1 00:00:06,723 --> 00:00:08,963 NETFLIX-SARJA 2 00:00:09,603 --> 00:00:13,643 AHDISTUNUTTA PORUKKAA 3 00:00:15,923 --> 00:00:18,803 Miten välittäjä ryöstäisi pankin kesken näytön? 4 00:00:18,883 --> 00:00:23,883 Se tässä onkin pirun fiksua. Hänellä on vedenpitävä alibi. 5 00:00:23,963 --> 00:00:27,083 Tässä Maria kiinteistönvälitys Lägetistä. 6 00:00:27,163 --> 00:00:29,843 Kiitos soitostasi. Valitettavasti en pääse… 7 00:00:29,923 --> 00:00:34,683 Kuuntele. Tiedämme, että asunnosta lähti kahdeksan ihmistä. 8 00:00:34,763 --> 00:00:36,923 Sen jälkeen asunto oli tyhjä. 9 00:00:37,003 --> 00:00:40,443 Ryöstäjän siis täytyi olla yksi niistä kahdeksasta. 10 00:00:40,523 --> 00:00:43,003 Hän juoksi asuntoon kommandopipo päässään. 11 00:00:43,083 --> 00:00:47,923 Sitten hän vain otti pipon pois ja poistui muiden mukana huomaamatta. 12 00:00:48,603 --> 00:00:51,083 Niin yksinkertaista se on. 13 00:00:51,163 --> 00:00:53,643 Hänellä on myös motiivi. 14 00:00:53,723 --> 00:00:57,283 Ja nyt hän ei vastaa puhelimeen. Olen soittanut monta kertaa. 15 00:00:57,963 --> 00:01:00,963 Vaihdat koko ajan epäiltyä, ja olet aina yhtä varma. 16 00:01:01,043 --> 00:01:03,883 Vain hän on jäljellä. Sen on pakko olla hän. 17 00:01:03,963 --> 00:01:06,043 En ymmärrä, miten… 18 00:01:06,683 --> 00:01:07,963 Estelle Gustavsson. 19 00:01:09,803 --> 00:01:11,403 Minut pyydettiin tänne. 20 00:01:11,483 --> 00:01:14,683 Odottaisitko hetken? Olemme ihan kohta valmiit. 21 00:01:14,763 --> 00:01:16,883 Eihän minulla kiire ole. 22 00:01:21,243 --> 00:01:23,923 Oletko miettinyt loppuun asti? -Olen. 23 00:01:24,003 --> 00:01:28,323 Syyllinen voi oikeasti olla hän. -Miksi rouva sitten on täällä? 24 00:01:29,523 --> 00:01:33,723 Näyttää siltä, että hän auttoi kiinteistönvälittäjää. 25 00:01:35,683 --> 00:01:37,083 Miten niin? 26 00:01:46,043 --> 00:01:47,163 Estelle Gustavsson. 27 00:01:47,803 --> 00:01:49,523 Täältä tullaan. 28 00:01:54,603 --> 00:01:57,723 Anteeksi, että jouduit odottamaan. Meillä on kiireitä. 29 00:01:57,803 --> 00:02:00,523 Ei se haittaa. -Istu vain. 30 00:02:00,603 --> 00:02:05,603 Vastaan niin hyvin kuin osaan, mutta muistini ei ole ennallaan. 31 00:02:05,683 --> 00:02:10,043 Muistatko kuitenkin esittäneesi ostajaa oman asuntosi esittelyssä? 32 00:02:59,003 --> 00:03:01,163 Onko teillä nälkä? 33 00:03:01,243 --> 00:03:06,203 Pakastimessa on ruokaa. Tai siis pakastimissa on aina ruokaa. 34 00:03:06,283 --> 00:03:10,803 Minulla ei ole nälkä. -Sano sitten vain, niin laitan jotakin. 35 00:03:16,323 --> 00:03:19,763 Et voi polttaa täällä. -Miksen? 36 00:03:20,403 --> 00:03:21,683 Mahanko takia? 37 00:03:22,723 --> 00:03:27,683 Senkin, mutta tämä on asuntonäyttö. -Muttei mikään tavallinen näyttö. 38 00:03:29,323 --> 00:03:33,923 Tuossa on tuhkakuppikin. Täällä on siis poltettu ennenkin. 39 00:03:34,803 --> 00:03:40,083 Ja katsokaa. Savu nousee suoraan ylös kohti kattoa. 40 00:03:40,923 --> 00:03:42,963 Täydellinen tupakointikohta. 41 00:03:46,363 --> 00:03:52,203 Sinun on varmasti kurja olla täällä, kun miehesi on pysäköimässä autoa. 42 00:03:52,803 --> 00:03:56,283 Knut on varmasti jo saanut pysäköityä. 43 00:03:56,363 --> 00:04:00,763 Kauanko olette olleet naimisissa? -Jestas sentään. Aina. 44 00:04:02,803 --> 00:04:05,603 Ro taitaa pettää minua. -Ei kai? 45 00:04:06,123 --> 00:04:10,923 Hän ei halua ostaa asuntoa, koska yhteinen tulevaisuus ei enää kiinnosta. 46 00:04:11,003 --> 00:04:13,323 Hänellä on joku toinen. -Ei ole. 47 00:04:13,403 --> 00:04:16,323 Ei hän sellaista tekisi. -Olisiko se järkyttävää? 48 00:04:16,403 --> 00:04:19,163 Ei sellaista tee, jos rakastaa toista. 49 00:04:19,683 --> 00:04:24,043 Mitä sanoisitte, jos kertoisin, että minulla oli kerran suhde? 50 00:04:26,563 --> 00:04:28,363 Oletko ollut uskoton? 51 00:04:29,923 --> 00:04:32,203 Virheiden tekeminen on inhimillistä. 52 00:04:33,643 --> 00:04:34,723 Hän oli naapuri. 53 00:04:35,323 --> 00:04:39,803 Hän luki paljon, kuten minäkin. Knut ei ikinä lukenut. 54 00:04:39,883 --> 00:04:43,283 Mutta se naapuri, Klas-Göran nimeltään, 55 00:04:43,363 --> 00:04:47,843 kantoi aina kirjaa, kun osuimme hissiin yhtä aikaa. 56 00:04:48,883 --> 00:04:52,923 Yhtenä päivänä hän sanoi: "Minä olen lukenut tämän loppuun." 57 00:04:53,003 --> 00:04:54,963 "Sinunkin kannattaa lukea tämä." 58 00:04:55,563 --> 00:04:57,283 Silloinko te… 59 00:04:59,203 --> 00:05:02,643 Teittekö sen? -Minä lainasin hänelle kirjan. 60 00:05:02,723 --> 00:05:07,683 Sitten hän lainasi minulle kirjan ja niin edelleen. Niin se jatkui. 61 00:05:08,683 --> 00:05:13,283 Eräänä päivänä, kun avasin häneltä lainaamani kirjan, 62 00:05:13,923 --> 00:05:17,323 kirjan välistä putosi jotakin lattialle. 63 00:05:17,883 --> 00:05:19,643 Selvä. -Mikä sieltä putosi? 64 00:05:19,723 --> 00:05:22,043 Avain hänen asuntoonsa. 65 00:05:24,563 --> 00:05:26,923 Silloinko te sitten… 66 00:05:27,563 --> 00:05:28,403 Ei, ei. 67 00:05:30,563 --> 00:05:33,323 Minä menin omaan kotiini - 68 00:05:33,403 --> 00:05:37,643 ja leikittelin ajatuksella, että käyttäisin avainta. 69 00:05:37,723 --> 00:05:43,043 Työnsin avaimen lukkoon tuhansia kertoja - 70 00:05:43,123 --> 00:05:45,083 mielessäni. 71 00:05:46,043 --> 00:05:47,923 Hetkinen. -Eikä. 72 00:05:48,483 --> 00:05:52,283 Ettekö tehneetkään sitä? -En voinut kohdella Knutia niin. 73 00:05:52,363 --> 00:05:53,843 Varsinainen lunttu. 74 00:05:57,643 --> 00:06:00,923 Knut kuoli kuusi vuotta sitten, 75 00:06:03,843 --> 00:06:07,283 ja Klas-Göran kuoli muutamaa viikkoa myöhemmin. 76 00:06:10,603 --> 00:06:13,563 Sen jälkeen elämäni on ollut tyhjää. 77 00:06:16,923 --> 00:06:19,123 Knut ei olekaan pysäköimässä autoa. 78 00:06:20,283 --> 00:06:23,523 Kuten sanoin, hän on saanut pysäköinnin tehtyä. 79 00:06:25,043 --> 00:06:29,323 Nyt kun puhumme tällaisia, tarvitsen lasillisen viiniä. 80 00:06:30,003 --> 00:06:33,723 Katsokaas kun täällä on viiniä. Kokonainen laatikko. 81 00:06:36,643 --> 00:06:37,683 Mitä nyt? 82 00:06:39,123 --> 00:06:41,163 Sinä asut täällä. -En toki. 83 00:06:41,243 --> 00:06:43,603 Asuthan. Tiesit, missä on viiniä. 84 00:06:43,683 --> 00:06:49,363 Tiesit, että pakastimessa on ruokaa, ja uskallat polttaa sisällä. 85 00:06:49,443 --> 00:06:51,363 Avasit vessan oven avaimella. 86 00:06:52,123 --> 00:06:54,123 Hyvä on sitten. 87 00:06:54,963 --> 00:06:59,003 Paljastuin. Asun täällä. 88 00:07:05,323 --> 00:07:08,363 Mikä se oli? Onko sinulla lemmikki? 89 00:07:08,443 --> 00:07:09,643 Ei ole. 90 00:07:12,523 --> 00:07:13,523 Apua. 91 00:07:14,923 --> 00:07:16,563 Menen suoraan asiaan. 92 00:07:16,643 --> 00:07:21,563 Olet perunut kolme asuntonäyttöä puolen vuoden sisään. Miksi? 93 00:07:22,603 --> 00:07:27,883 Kai minä vain muutin mieleni viime tipassa. 94 00:07:27,963 --> 00:07:31,883 Ei ole helppoa myydä pitkäaikaista kotiaan. 95 00:07:34,963 --> 00:07:41,963 Eikö olekin niin, että Maria Oredsson on saanut kärsiä sen takia? 96 00:07:42,043 --> 00:07:46,243 Välittäjäkö? -Ymmärrät kyllä, mitä tarkoitan. 97 00:07:46,323 --> 00:07:49,923 Hän on henkilökohtaisen konkurssin partaalla. 98 00:07:51,163 --> 00:07:54,923 Niinkö? -Ei tarvitse esittää enää. 99 00:07:55,563 --> 00:08:00,243 Sinulla on ollut niin huono omatunto, että halusit auttaa häntä - 100 00:08:00,323 --> 00:08:02,963 järjestämällä alibin ryöstöpäiväksi. 101 00:08:03,043 --> 00:08:07,523 Ei pidä paikkaansa. Miksi minä niin tekisin? 102 00:08:11,883 --> 00:08:14,203 Ryöstössä käytetty ase. 103 00:08:15,523 --> 00:08:17,123 Onko se tuttu? 104 00:08:17,803 --> 00:08:18,803 Ei ole. 105 00:08:20,923 --> 00:08:24,763 Miten siinä sitten voi olla sinun sormenjälkesi? 106 00:08:26,083 --> 00:08:27,203 Ei aavistustakaan. 107 00:08:29,603 --> 00:08:34,763 Ollaan nyt rehellisiä. Eikö olekin niin, että sinä annoit aseen ryöstäjälle? 108 00:08:34,843 --> 00:08:36,643 Ei. -Onko tämä miehesi ase? 109 00:08:36,723 --> 00:08:40,363 Lainasitko sen Oredssonille ryöstöä varten? 110 00:08:40,443 --> 00:08:42,843 Voitko vastata kysymykseen? 111 00:08:42,923 --> 00:08:44,843 Jack. -Ei nyt. 112 00:08:44,923 --> 00:08:46,323 Asiaa epäillystä. 113 00:08:47,643 --> 00:08:48,883 Mitä? 114 00:08:51,403 --> 00:08:52,243 Hetkinen. 115 00:08:55,803 --> 00:08:59,203 Oredsson on bussissa, joka tulee kolmen minuutin kuluttua. 116 00:08:59,963 --> 00:09:02,483 Mihin? -Linja-autoasemalle. 117 00:09:05,323 --> 00:09:07,883 Odota täällä. Älä päästä häntä pois. 118 00:09:09,123 --> 00:09:12,723 Oredssonin bussi tulee kolmen minuutin kuluttua Tukholmasta. 119 00:09:12,803 --> 00:09:14,883 Nyt voimme napata hänet. 120 00:09:18,123 --> 00:09:19,203 Jack, odota! 121 00:09:31,443 --> 00:09:32,723 Maria Oredsson! 122 00:09:34,043 --> 00:09:39,723 Oletteko nähneet Maria Oredssonia? Tummanvaaleat, lyhyehköt hiukset. 123 00:09:40,243 --> 00:09:41,483 Maria Oredsson! 124 00:09:42,363 --> 00:09:43,963 Noin. -Kiitos, hei. 125 00:09:46,043 --> 00:09:50,243 Jack, rauhoitu. -Katso toiselta puolelta. 126 00:09:50,323 --> 00:09:53,163 Mitä? -Katso ulkoa bussin vierestä! 127 00:09:53,723 --> 00:09:55,483 Toiselta puolelta! 128 00:10:03,963 --> 00:10:05,563 Hei. 129 00:10:13,963 --> 00:10:15,243 Maria Oredsson! -Jack. 130 00:10:15,923 --> 00:10:18,043 Odota. Tästä pitää puhua. 131 00:10:18,123 --> 00:10:20,123 Päästä irti. -Minun pitää kertoa… 132 00:10:20,203 --> 00:10:23,283 Maria Oredsson, kiinteistönvälittäjä? -Olen. 133 00:10:23,363 --> 00:10:25,243 Mikset vastaa puhelimeen? -Mitä? 134 00:10:28,803 --> 00:10:34,163 Maria, olet epäilty, etkä ole vastannut yhteenkään puheluun. 135 00:10:35,603 --> 00:10:37,643 Olin hiljaisuuden retriitissä. 136 00:10:39,963 --> 00:10:41,323 Retriitissäkö? 137 00:10:42,763 --> 00:10:45,163 Siellä on ihanaa. Viikkoon ei puhuta. 138 00:10:45,803 --> 00:10:47,923 Vai niin. -Se vapauttaa ajatukset. 139 00:10:50,163 --> 00:10:52,363 Asia on siis niin, 140 00:10:52,443 --> 00:10:57,043 että kukaan panttivangeista ei ole puhunut sinusta mitään. 141 00:10:57,123 --> 00:10:59,403 Aivan kuin et olisi edes ollut siellä. 142 00:11:01,043 --> 00:11:02,523 Olin kuitenkin. 143 00:11:04,843 --> 00:11:08,163 Katsokaa. Liikettä. -Onko siellä kissa? 144 00:11:08,243 --> 00:11:10,443 Kuulin yskimistä. -Niin minäkin. 145 00:11:11,323 --> 00:11:13,843 Onko se kissa? -Estelle tupakoi, ja… 146 00:11:13,923 --> 00:11:16,043 Mitä täällä tapahtuu? 147 00:11:16,123 --> 00:11:18,323 Siellä on savuallerginen kissa. 148 00:11:18,403 --> 00:11:21,603 Vaatekaapissa on jokin eläin. 149 00:11:21,683 --> 00:11:24,603 Katsoitteko, mikä se on? -Se voi olla vaarallinen. 150 00:11:24,683 --> 00:11:26,723 Mitä aiot, Roger? 151 00:11:26,803 --> 00:11:30,603 Roger! -Se voi olla mikä vain. 152 00:11:30,683 --> 00:11:33,683 Tulepa, kisuseni. Saat ruokaa. 153 00:11:36,243 --> 00:11:38,203 Ei! Roger! 154 00:11:40,963 --> 00:11:44,123 Roger! -Anteeksi. 155 00:11:44,203 --> 00:11:47,243 Ai, hei. Mukavaa, että teitä on näin monta. 156 00:11:48,683 --> 00:11:52,443 Oletteko ehtineet tutustua asuntoon? 157 00:11:56,443 --> 00:12:00,683 Vaatekaapissako? -Olen vähän huono myymään. 158 00:12:00,763 --> 00:12:05,723 Olen vähän huono koko työssä. Joskus minun täytyy olla yksin - 159 00:12:05,803 --> 00:12:07,203 ja psyykata itseäni. 160 00:12:07,283 --> 00:12:10,203 Miten tämä liittyy… -Silloin kuulin huutoa. 161 00:12:10,283 --> 00:12:15,963 Säikähdin ja piilouduin. Kiipesin kaappiin piiloon. 162 00:12:18,003 --> 00:12:20,203 Selvä. -Olen vähän huono piiloutumaan. 163 00:12:20,283 --> 00:12:23,923 Ehkä se ei ollut kovin hyvä piilopaikka. 164 00:12:25,043 --> 00:12:30,603 Selvä. Olen myös tutkinut rahatilannettasi. 165 00:12:30,683 --> 00:12:34,083 Sekä yrityksen taloutta että omaasi. 166 00:12:34,163 --> 00:12:38,163 Ei kovin hyvältä näytä, voisi sanoa. 167 00:12:38,763 --> 00:12:42,803 Välitysfirmasi ei ole tehnyt kaupan kauppaa puoleen vuoteen. 168 00:12:44,763 --> 00:12:48,403 No, nyt on ollut hiljaista. 169 00:12:48,483 --> 00:12:51,443 Numeroiden pyörittely ei ole minun juttuni. 170 00:12:53,043 --> 00:12:58,803 Olen vähän huono talousasioissa. Budjetissa on vaikea pysyä. 171 00:12:58,883 --> 00:13:02,803 Luettelit juuri selviä motiiveja pankkiryöstölle. 172 00:13:02,883 --> 00:13:06,323 Oliko sinun vai Estellen idea ryöstää pankki? 173 00:13:06,883 --> 00:13:07,803 Mitä tarkoitat? 174 00:13:07,883 --> 00:13:10,723 Kun ryöstö epäonnistui ja törmäsit minuun, 175 00:13:10,803 --> 00:13:13,923 jouduit pakenemaan asuntoon ja ottamaan panttivankeja. 176 00:13:14,003 --> 00:13:15,243 Eikö niin? 177 00:13:16,243 --> 00:13:17,483 Mitä? Ei. 178 00:13:17,563 --> 00:13:18,723 Haloo. 179 00:13:20,563 --> 00:13:23,803 Annetaanko Estelle Gustavssonille ruokaa? 180 00:13:25,563 --> 00:13:27,243 Minä olen Jim Johansson. 181 00:13:28,563 --> 00:13:29,763 Siis mitä? 182 00:13:31,963 --> 00:13:32,883 Vai niin. 183 00:13:38,443 --> 00:13:39,523 Missä? 184 00:13:40,123 --> 00:13:42,643 En minä osaisi ryöstää pankkia. 185 00:13:42,723 --> 00:13:46,403 Selitä sitten, missä ryöstäjä oli, kun minä menin asuntoon. 186 00:13:46,483 --> 00:13:49,243 Se oli tyhjä! -Hän oli siellä. 187 00:13:49,323 --> 00:13:51,123 Väärä vastaus. 188 00:13:51,203 --> 00:13:53,963 Jack. -Ei nyt. 189 00:13:54,843 --> 00:13:56,043 Jillistä soitettiin. 190 00:14:00,803 --> 00:14:03,763 Hän on tosi huonossa kunnossa. Tule. 191 00:14:16,163 --> 00:14:21,043 Mitä hän oli ottanut? -En tiedä. Oli vain puhe yliannostuksesta. 192 00:14:25,323 --> 00:14:27,603 Jim. -Hei. 193 00:14:27,683 --> 00:14:30,323 Välittäjä ja se rouva ovat täällä vielä. 194 00:14:30,403 --> 00:14:36,083 Päästä heidät kotiin. Ja anna avaimet takaisin Estelle Gustavssonille. 195 00:14:36,163 --> 00:14:39,483 Emme tarvitse niitä enää. -Älä. 196 00:14:39,563 --> 00:14:42,963 Hoidan asian. Sano Jackille, että ajaa varovasti. 197 00:14:43,043 --> 00:14:45,243 Tukholmassa on liukasta. -Selvä. Hei. 198 00:14:47,923 --> 00:14:51,003 Minä… -Ei sanaakaan niistä teorioistasi. 199 00:14:51,083 --> 00:14:53,763 Ei sanaakaan. -Kuka se ryöstäjä sitten on? 200 00:14:54,683 --> 00:14:56,603 Ei ainakaan kukaan heistä. 201 00:14:58,123 --> 00:15:00,443 Etkö luota minuun enää, isä? 202 00:15:04,803 --> 00:15:06,443 Onko laukku mukana? 203 00:15:08,683 --> 00:15:11,443 Te voitte lähteä kotiin. -Kiitoksia. 204 00:15:15,763 --> 00:15:17,523 Hei sitten. 205 00:15:22,923 --> 00:15:24,163 Mitä sanoit heille? 206 00:15:24,923 --> 00:15:27,483 En mitään. Olen vähän huono haastatteluissa. 207 00:15:27,563 --> 00:15:31,963 Pääasia on, että kerromme saman tarinan. 208 00:15:32,523 --> 00:15:36,603 En ole varma. Muistini on vähän huono. 209 00:15:36,683 --> 00:15:39,643 Sinun pitäisi kehittää itsetuntoasi. 210 00:15:40,723 --> 00:15:42,483 Niinkö? -Kyllä. 211 00:15:43,123 --> 00:15:47,243 Niin. -Sinä riität juuri tuollaisena, kultaseni. 212 00:16:32,963 --> 00:16:35,603 Älä hätäile. -Varo nenääni! 213 00:16:35,683 --> 00:16:37,443 Yritän vain auttaa. 214 00:16:38,163 --> 00:16:40,443 Näytä nenääsi, Roger. 215 00:16:40,523 --> 00:16:42,163 Mitä täällä tapahtuu? 216 00:16:46,843 --> 00:16:48,003 Mitä helkkaria? 217 00:16:51,763 --> 00:16:52,683 Mitä… 218 00:16:54,723 --> 00:16:58,763 Me näimme nyt kasvosi, ja sinun pitää tappaa meidät. 219 00:16:58,843 --> 00:16:59,843 Ei. -Kyllä pitää. 220 00:16:59,923 --> 00:17:03,043 Jollet tapa, jäät kiinni! -Rauhoitu! 221 00:17:03,923 --> 00:17:04,923 Rauhassa. 222 00:17:05,003 --> 00:17:08,043 Rauhassa vai? Senkin perkele! 223 00:17:10,523 --> 00:17:13,643 Auttakaa! Pidelkää kiinni! 224 00:17:13,723 --> 00:17:18,403 Melkein tapoit vaimoni, senkin sairas paskiainen! 225 00:17:18,483 --> 00:17:21,763 Ase laukesi vahingossa. Minäkin säikähdin. 226 00:17:26,043 --> 00:17:26,963 Anteeksi. 227 00:17:28,363 --> 00:17:31,803 Vannon, etten halua satuttaa ketään. 228 00:17:32,563 --> 00:17:35,563 Halusin vain pitää tyttöni. Anteeksi. 229 00:17:46,123 --> 00:17:48,763 Lattialle sieltä! -Pakko päästä pois. 230 00:17:50,923 --> 00:17:52,203 Haluan ulos! 231 00:17:55,683 --> 00:17:56,963 Kaikki lattialle! 232 00:17:58,563 --> 00:18:00,483 En tiedä, mitä tehdä. 233 00:18:01,923 --> 00:18:05,643 Halusin vain, että kaikki muuttuisi hyväksi. Anteeksi. 234 00:18:05,723 --> 00:18:09,923 Päästäkää hänet. -Tytöt ovat minulle kaikki kaikessa. 235 00:18:18,203 --> 00:18:20,003 Päästäkää hänet! 236 00:18:24,643 --> 00:18:27,443 Nyt haluamme kuulla, mitä sanottavaa sinulla on. 237 00:18:56,363 --> 00:18:57,683 Isä. 238 00:19:02,083 --> 00:19:03,243 Älä puhu. 239 00:19:05,283 --> 00:19:07,643 Olet varmasti pahoillasi. Älä puhu. 240 00:19:10,443 --> 00:19:11,843 Kaikki järjestyy. 241 00:19:13,003 --> 00:19:14,443 Pääset pian kotiin. 242 00:19:16,043 --> 00:19:18,163 Lupaan, että kaikki järjestyy. 243 00:19:20,363 --> 00:19:21,643 Me rakastamme sinua. 244 00:19:52,683 --> 00:19:56,123 Miten hän voi? -Ei kovin hyvin. 245 00:19:57,763 --> 00:20:02,243 Lähipäivät näyttävät. -Selvä. Lähdetään. 246 00:20:04,443 --> 00:20:06,043 Etkö käy tervehtimässä? 247 00:20:09,963 --> 00:20:14,603 Työpäivä alkaa aikaisin huomenna, ja ajomatka on pitkä. Lähdetään. 248 00:20:18,483 --> 00:20:19,723 Selvä sitten. 249 00:20:34,323 --> 00:20:36,603 Hätäännyin ja juoksin tänne. 250 00:20:40,403 --> 00:20:43,323 Olisi pitänyt luovuttaa jo pankissa, 251 00:20:44,523 --> 00:20:47,963 mutta ilman rahaa menetän huoltajuuden. 252 00:20:51,443 --> 00:20:53,923 Minulla ei ole mitään muuta kuin tytöt. 253 00:20:54,443 --> 00:20:56,043 Mitä nyt tehdään? 254 00:20:59,443 --> 00:21:01,203 Kiitos, että kerroit. 255 00:21:03,243 --> 00:21:05,363 Se ei muuta sitä, mitä olen tehnyt. 256 00:21:06,203 --> 00:21:09,323 Miten voitte ikinä antaa minulle anteeksi? 257 00:21:10,563 --> 00:21:12,723 Kukaan ei ole virheetön, kultaseni. 258 00:21:13,883 --> 00:21:17,483 Tästä täytyy nyt keskustella kunnolla. 259 00:21:17,563 --> 00:21:22,043 Sitten tarvitsen ruokaa. -Miten voit ajatella ruokaa nyt? 260 00:21:22,123 --> 00:21:25,363 Olemme olleet täällä monta tuntia. Minullakin on nälkä. 261 00:21:26,043 --> 00:21:30,323 Mistä me saamme ruokaa? Se voi olla vähän vaikeaa. 262 00:21:30,403 --> 00:21:35,443 Panttivankitilanteissa poliisi suostuu kaikkiin vaatimuksiin. Se on varma. 263 00:21:36,043 --> 00:21:37,163 Kuka haluaa pizzaa? 264 00:21:41,083 --> 00:21:42,483 Minäkin haluan. 265 00:21:54,043 --> 00:21:57,763 Liv. -Estelle täällä, hei. 266 00:21:57,843 --> 00:22:01,483 Hei. -Pääsin nyt takaisin asuntoon. 267 00:22:01,563 --> 00:22:05,323 Voit muuttaa tänne huomenna, jos vielä haluat. 268 00:22:05,403 --> 00:22:09,363 En tiedä. En usko, että tämä onnistuu. 269 00:22:13,883 --> 00:22:17,363 Hoidetaan tämä nopeasti. Olen ihan poikki. 270 00:22:17,443 --> 00:22:19,123 Tarkistan vain yhden jutun. 271 00:22:20,083 --> 00:22:21,843 Eikö se voi odottaa aamuun? 272 00:22:21,923 --> 00:22:26,043 Tarkistan nopeasti yhden jutun pankin valvontakameran kuvasta. 273 00:22:40,923 --> 00:22:45,483 Tarkistan, onko ryöstäjän ruumiinrakenne samanlainen kuin välittäjällä. 274 00:22:45,563 --> 00:22:46,563 Jack. 275 00:22:47,963 --> 00:22:51,803 Missä se tikku on, jossa kuvamateriaali on? 276 00:22:52,643 --> 00:22:56,043 Älä kaivele tätä enää. -Oletko sinä ottanut sen? 277 00:22:58,003 --> 00:22:59,523 Minä poistin tiedoston. 278 00:23:01,923 --> 00:23:03,123 Siis mitä teit? 279 00:23:05,163 --> 00:23:06,443 Se on poissa. 280 00:23:07,243 --> 00:23:10,803 Sinä siis suojelet ryöstäjää. -Se oli pakko tehdä. 281 00:23:13,283 --> 00:23:17,443 Siis tiedätkö sinä, kuka ryöstäjä on? 282 00:23:20,203 --> 00:23:21,203 Tiedän. 283 00:24:25,083 --> 00:24:27,643 Tekstitys: Mari Harve