1
00:00:06,723 --> 00:00:08,963
NETFLIX-SARJA
2
00:00:09,603 --> 00:00:13,643
AHDISTUNUTTA PORUKKAA
3
00:00:15,923 --> 00:00:18,803
Miten välittäjä ryöstäisi pankin
kesken näytön?
4
00:00:18,883 --> 00:00:23,883
Se tässä onkin pirun fiksua.
Hänellä on vedenpitävä alibi.
5
00:00:23,963 --> 00:00:27,083
Tässä Maria kiinteistönvälitys Lägetistä.
6
00:00:27,163 --> 00:00:29,843
Kiitos soitostasi.
Valitettavasti en pääse…
7
00:00:29,923 --> 00:00:34,683
Kuuntele. Tiedämme,
että asunnosta lähti kahdeksan ihmistä.
8
00:00:34,763 --> 00:00:36,923
Sen jälkeen asunto oli tyhjä.
9
00:00:37,003 --> 00:00:40,443
Ryöstäjän siis täytyi olla
yksi niistä kahdeksasta.
10
00:00:40,523 --> 00:00:43,003
Hän juoksi asuntoon
kommandopipo päässään.
11
00:00:43,083 --> 00:00:47,923
Sitten hän vain otti pipon pois
ja poistui muiden mukana huomaamatta.
12
00:00:48,603 --> 00:00:51,083
Niin yksinkertaista se on.
13
00:00:51,163 --> 00:00:53,643
Hänellä on myös motiivi.
14
00:00:53,723 --> 00:00:57,283
Ja nyt hän ei vastaa puhelimeen.
Olen soittanut monta kertaa.
15
00:00:57,963 --> 00:01:00,963
Vaihdat koko ajan epäiltyä,
ja olet aina yhtä varma.
16
00:01:01,043 --> 00:01:03,883
Vain hän on jäljellä.
Sen on pakko olla hän.
17
00:01:03,963 --> 00:01:06,043
En ymmärrä, miten…
18
00:01:06,683 --> 00:01:07,963
Estelle Gustavsson.
19
00:01:09,803 --> 00:01:11,403
Minut pyydettiin tänne.
20
00:01:11,483 --> 00:01:14,683
Odottaisitko hetken?
Olemme ihan kohta valmiit.
21
00:01:14,763 --> 00:01:16,883
Eihän minulla kiire ole.
22
00:01:21,243 --> 00:01:23,923
Oletko miettinyt loppuun asti?
-Olen.
23
00:01:24,003 --> 00:01:28,323
Syyllinen voi oikeasti olla hän.
-Miksi rouva sitten on täällä?
24
00:01:29,523 --> 00:01:33,723
Näyttää siltä,
että hän auttoi kiinteistönvälittäjää.
25
00:01:35,683 --> 00:01:37,083
Miten niin?
26
00:01:46,043 --> 00:01:47,163
Estelle Gustavsson.
27
00:01:47,803 --> 00:01:49,523
Täältä tullaan.
28
00:01:54,603 --> 00:01:57,723
Anteeksi, että jouduit odottamaan.
Meillä on kiireitä.
29
00:01:57,803 --> 00:02:00,523
Ei se haittaa.
-Istu vain.
30
00:02:00,603 --> 00:02:05,603
Vastaan niin hyvin kuin osaan,
mutta muistini ei ole ennallaan.
31
00:02:05,683 --> 00:02:10,043
Muistatko kuitenkin esittäneesi ostajaa
oman asuntosi esittelyssä?
32
00:02:59,003 --> 00:03:01,163
Onko teillä nälkä?
33
00:03:01,243 --> 00:03:06,203
Pakastimessa on ruokaa.
Tai siis pakastimissa on aina ruokaa.
34
00:03:06,283 --> 00:03:10,803
Minulla ei ole nälkä.
-Sano sitten vain, niin laitan jotakin.
35
00:03:16,323 --> 00:03:19,763
Et voi polttaa täällä.
-Miksen?
36
00:03:20,403 --> 00:03:21,683
Mahanko takia?
37
00:03:22,723 --> 00:03:27,683
Senkin, mutta tämä on asuntonäyttö.
-Muttei mikään tavallinen näyttö.
38
00:03:29,323 --> 00:03:33,923
Tuossa on tuhkakuppikin.
Täällä on siis poltettu ennenkin.
39
00:03:34,803 --> 00:03:40,083
Ja katsokaa.
Savu nousee suoraan ylös kohti kattoa.
40
00:03:40,923 --> 00:03:42,963
Täydellinen tupakointikohta.
41
00:03:46,363 --> 00:03:52,203
Sinun on varmasti kurja olla täällä,
kun miehesi on pysäköimässä autoa.
42
00:03:52,803 --> 00:03:56,283
Knut on varmasti jo saanut pysäköityä.
43
00:03:56,363 --> 00:04:00,763
Kauanko olette olleet naimisissa?
-Jestas sentään. Aina.
44
00:04:02,803 --> 00:04:05,603
Ro taitaa pettää minua.
-Ei kai?
45
00:04:06,123 --> 00:04:10,923
Hän ei halua ostaa asuntoa, koska
yhteinen tulevaisuus ei enää kiinnosta.
46
00:04:11,003 --> 00:04:13,323
Hänellä on joku toinen.
-Ei ole.
47
00:04:13,403 --> 00:04:16,323
Ei hän sellaista tekisi.
-Olisiko se järkyttävää?
48
00:04:16,403 --> 00:04:19,163
Ei sellaista tee, jos rakastaa toista.
49
00:04:19,683 --> 00:04:24,043
Mitä sanoisitte, jos kertoisin,
että minulla oli kerran suhde?
50
00:04:26,563 --> 00:04:28,363
Oletko ollut uskoton?
51
00:04:29,923 --> 00:04:32,203
Virheiden tekeminen on inhimillistä.
52
00:04:33,643 --> 00:04:34,723
Hän oli naapuri.
53
00:04:35,323 --> 00:04:39,803
Hän luki paljon, kuten minäkin.
Knut ei ikinä lukenut.
54
00:04:39,883 --> 00:04:43,283
Mutta se naapuri, Klas-Göran nimeltään,
55
00:04:43,363 --> 00:04:47,843
kantoi aina kirjaa,
kun osuimme hissiin yhtä aikaa.
56
00:04:48,883 --> 00:04:52,923
Yhtenä päivänä hän sanoi:
"Minä olen lukenut tämän loppuun."
57
00:04:53,003 --> 00:04:54,963
"Sinunkin kannattaa lukea tämä."
58
00:04:55,563 --> 00:04:57,283
Silloinko te…
59
00:04:59,203 --> 00:05:02,643
Teittekö sen?
-Minä lainasin hänelle kirjan.
60
00:05:02,723 --> 00:05:07,683
Sitten hän lainasi minulle kirjan
ja niin edelleen. Niin se jatkui.
61
00:05:08,683 --> 00:05:13,283
Eräänä päivänä,
kun avasin häneltä lainaamani kirjan,
62
00:05:13,923 --> 00:05:17,323
kirjan välistä putosi jotakin lattialle.
63
00:05:17,883 --> 00:05:19,643
Selvä.
-Mikä sieltä putosi?
64
00:05:19,723 --> 00:05:22,043
Avain hänen asuntoonsa.
65
00:05:24,563 --> 00:05:26,923
Silloinko te sitten…
66
00:05:27,563 --> 00:05:28,403
Ei, ei.
67
00:05:30,563 --> 00:05:33,323
Minä menin omaan kotiini -
68
00:05:33,403 --> 00:05:37,643
ja leikittelin ajatuksella,
että käyttäisin avainta.
69
00:05:37,723 --> 00:05:43,043
Työnsin avaimen lukkoon tuhansia kertoja -
70
00:05:43,123 --> 00:05:45,083
mielessäni.
71
00:05:46,043 --> 00:05:47,923
Hetkinen.
-Eikä.
72
00:05:48,483 --> 00:05:52,283
Ettekö tehneetkään sitä?
-En voinut kohdella Knutia niin.
73
00:05:52,363 --> 00:05:53,843
Varsinainen lunttu.
74
00:05:57,643 --> 00:06:00,923
Knut kuoli kuusi vuotta sitten,
75
00:06:03,843 --> 00:06:07,283
ja Klas-Göran kuoli
muutamaa viikkoa myöhemmin.
76
00:06:10,603 --> 00:06:13,563
Sen jälkeen elämäni on ollut tyhjää.
77
00:06:16,923 --> 00:06:19,123
Knut ei olekaan pysäköimässä autoa.
78
00:06:20,283 --> 00:06:23,523
Kuten sanoin,
hän on saanut pysäköinnin tehtyä.
79
00:06:25,043 --> 00:06:29,323
Nyt kun puhumme tällaisia,
tarvitsen lasillisen viiniä.
80
00:06:30,003 --> 00:06:33,723
Katsokaas kun täällä on viiniä.
Kokonainen laatikko.
81
00:06:36,643 --> 00:06:37,683
Mitä nyt?
82
00:06:39,123 --> 00:06:41,163
Sinä asut täällä.
-En toki.
83
00:06:41,243 --> 00:06:43,603
Asuthan. Tiesit, missä on viiniä.
84
00:06:43,683 --> 00:06:49,363
Tiesit, että pakastimessa on ruokaa,
ja uskallat polttaa sisällä.
85
00:06:49,443 --> 00:06:51,363
Avasit vessan oven avaimella.
86
00:06:52,123 --> 00:06:54,123
Hyvä on sitten.
87
00:06:54,963 --> 00:06:59,003
Paljastuin. Asun täällä.
88
00:07:05,323 --> 00:07:08,363
Mikä se oli? Onko sinulla lemmikki?
89
00:07:08,443 --> 00:07:09,643
Ei ole.
90
00:07:12,523 --> 00:07:13,523
Apua.
91
00:07:14,923 --> 00:07:16,563
Menen suoraan asiaan.
92
00:07:16,643 --> 00:07:21,563
Olet perunut kolme asuntonäyttöä
puolen vuoden sisään. Miksi?
93
00:07:22,603 --> 00:07:27,883
Kai minä vain muutin mieleni
viime tipassa.
94
00:07:27,963 --> 00:07:31,883
Ei ole helppoa myydä
pitkäaikaista kotiaan.
95
00:07:34,963 --> 00:07:41,963
Eikö olekin niin, että Maria Oredsson
on saanut kärsiä sen takia?
96
00:07:42,043 --> 00:07:46,243
Välittäjäkö?
-Ymmärrät kyllä, mitä tarkoitan.
97
00:07:46,323 --> 00:07:49,923
Hän on
henkilökohtaisen konkurssin partaalla.
98
00:07:51,163 --> 00:07:54,923
Niinkö?
-Ei tarvitse esittää enää.
99
00:07:55,563 --> 00:08:00,243
Sinulla on ollut niin huono omatunto,
että halusit auttaa häntä -
100
00:08:00,323 --> 00:08:02,963
järjestämällä alibin ryöstöpäiväksi.
101
00:08:03,043 --> 00:08:07,523
Ei pidä paikkaansa.
Miksi minä niin tekisin?
102
00:08:11,883 --> 00:08:14,203
Ryöstössä käytetty ase.
103
00:08:15,523 --> 00:08:17,123
Onko se tuttu?
104
00:08:17,803 --> 00:08:18,803
Ei ole.
105
00:08:20,923 --> 00:08:24,763
Miten siinä sitten voi olla
sinun sormenjälkesi?
106
00:08:26,083 --> 00:08:27,203
Ei aavistustakaan.
107
00:08:29,603 --> 00:08:34,763
Ollaan nyt rehellisiä. Eikö olekin niin,
että sinä annoit aseen ryöstäjälle?
108
00:08:34,843 --> 00:08:36,643
Ei.
-Onko tämä miehesi ase?
109
00:08:36,723 --> 00:08:40,363
Lainasitko sen Oredssonille
ryöstöä varten?
110
00:08:40,443 --> 00:08:42,843
Voitko vastata kysymykseen?
111
00:08:42,923 --> 00:08:44,843
Jack.
-Ei nyt.
112
00:08:44,923 --> 00:08:46,323
Asiaa epäillystä.
113
00:08:47,643 --> 00:08:48,883
Mitä?
114
00:08:51,403 --> 00:08:52,243
Hetkinen.
115
00:08:55,803 --> 00:08:59,203
Oredsson on bussissa,
joka tulee kolmen minuutin kuluttua.
116
00:08:59,963 --> 00:09:02,483
Mihin?
-Linja-autoasemalle.
117
00:09:05,323 --> 00:09:07,883
Odota täällä. Älä päästä häntä pois.
118
00:09:09,123 --> 00:09:12,723
Oredssonin bussi tulee
kolmen minuutin kuluttua Tukholmasta.
119
00:09:12,803 --> 00:09:14,883
Nyt voimme napata hänet.
120
00:09:18,123 --> 00:09:19,203
Jack, odota!
121
00:09:31,443 --> 00:09:32,723
Maria Oredsson!
122
00:09:34,043 --> 00:09:39,723
Oletteko nähneet Maria Oredssonia?
Tummanvaaleat, lyhyehköt hiukset.
123
00:09:40,243 --> 00:09:41,483
Maria Oredsson!
124
00:09:42,363 --> 00:09:43,963
Noin.
-Kiitos, hei.
125
00:09:46,043 --> 00:09:50,243
Jack, rauhoitu.
-Katso toiselta puolelta.
126
00:09:50,323 --> 00:09:53,163
Mitä?
-Katso ulkoa bussin vierestä!
127
00:09:53,723 --> 00:09:55,483
Toiselta puolelta!
128
00:10:03,963 --> 00:10:05,563
Hei.
129
00:10:13,963 --> 00:10:15,243
Maria Oredsson!
-Jack.
130
00:10:15,923 --> 00:10:18,043
Odota. Tästä pitää puhua.
131
00:10:18,123 --> 00:10:20,123
Päästä irti.
-Minun pitää kertoa…
132
00:10:20,203 --> 00:10:23,283
Maria Oredsson, kiinteistönvälittäjä?
-Olen.
133
00:10:23,363 --> 00:10:25,243
Mikset vastaa puhelimeen?
-Mitä?
134
00:10:28,803 --> 00:10:34,163
Maria, olet epäilty,
etkä ole vastannut yhteenkään puheluun.
135
00:10:35,603 --> 00:10:37,643
Olin hiljaisuuden retriitissä.
136
00:10:39,963 --> 00:10:41,323
Retriitissäkö?
137
00:10:42,763 --> 00:10:45,163
Siellä on ihanaa. Viikkoon ei puhuta.
138
00:10:45,803 --> 00:10:47,923
Vai niin.
-Se vapauttaa ajatukset.
139
00:10:50,163 --> 00:10:52,363
Asia on siis niin,
140
00:10:52,443 --> 00:10:57,043
että kukaan panttivangeista
ei ole puhunut sinusta mitään.
141
00:10:57,123 --> 00:10:59,403
Aivan kuin et olisi edes ollut siellä.
142
00:11:01,043 --> 00:11:02,523
Olin kuitenkin.
143
00:11:04,843 --> 00:11:08,163
Katsokaa. Liikettä.
-Onko siellä kissa?
144
00:11:08,243 --> 00:11:10,443
Kuulin yskimistä.
-Niin minäkin.
145
00:11:11,323 --> 00:11:13,843
Onko se kissa?
-Estelle tupakoi, ja…
146
00:11:13,923 --> 00:11:16,043
Mitä täällä tapahtuu?
147
00:11:16,123 --> 00:11:18,323
Siellä on savuallerginen kissa.
148
00:11:18,403 --> 00:11:21,603
Vaatekaapissa on jokin eläin.
149
00:11:21,683 --> 00:11:24,603
Katsoitteko, mikä se on?
-Se voi olla vaarallinen.
150
00:11:24,683 --> 00:11:26,723
Mitä aiot, Roger?
151
00:11:26,803 --> 00:11:30,603
Roger!
-Se voi olla mikä vain.
152
00:11:30,683 --> 00:11:33,683
Tulepa, kisuseni. Saat ruokaa.
153
00:11:36,243 --> 00:11:38,203
Ei! Roger!
154
00:11:40,963 --> 00:11:44,123
Roger!
-Anteeksi.
155
00:11:44,203 --> 00:11:47,243
Ai, hei.
Mukavaa, että teitä on näin monta.
156
00:11:48,683 --> 00:11:52,443
Oletteko ehtineet tutustua asuntoon?
157
00:11:56,443 --> 00:12:00,683
Vaatekaapissako?
-Olen vähän huono myymään.
158
00:12:00,763 --> 00:12:05,723
Olen vähän huono koko työssä.
Joskus minun täytyy olla yksin -
159
00:12:05,803 --> 00:12:07,203
ja psyykata itseäni.
160
00:12:07,283 --> 00:12:10,203
Miten tämä liittyy…
-Silloin kuulin huutoa.
161
00:12:10,283 --> 00:12:15,963
Säikähdin ja piilouduin.
Kiipesin kaappiin piiloon.
162
00:12:18,003 --> 00:12:20,203
Selvä.
-Olen vähän huono piiloutumaan.
163
00:12:20,283 --> 00:12:23,923
Ehkä se ei ollut kovin hyvä piilopaikka.
164
00:12:25,043 --> 00:12:30,603
Selvä.
Olen myös tutkinut rahatilannettasi.
165
00:12:30,683 --> 00:12:34,083
Sekä yrityksen taloutta että omaasi.
166
00:12:34,163 --> 00:12:38,163
Ei kovin hyvältä näytä, voisi sanoa.
167
00:12:38,763 --> 00:12:42,803
Välitysfirmasi ei ole tehnyt
kaupan kauppaa puoleen vuoteen.
168
00:12:44,763 --> 00:12:48,403
No, nyt on ollut hiljaista.
169
00:12:48,483 --> 00:12:51,443
Numeroiden pyörittely
ei ole minun juttuni.
170
00:12:53,043 --> 00:12:58,803
Olen vähän huono talousasioissa.
Budjetissa on vaikea pysyä.
171
00:12:58,883 --> 00:13:02,803
Luettelit juuri selviä motiiveja
pankkiryöstölle.
172
00:13:02,883 --> 00:13:06,323
Oliko sinun vai Estellen idea
ryöstää pankki?
173
00:13:06,883 --> 00:13:07,803
Mitä tarkoitat?
174
00:13:07,883 --> 00:13:10,723
Kun ryöstö epäonnistui ja törmäsit minuun,
175
00:13:10,803 --> 00:13:13,923
jouduit pakenemaan asuntoon
ja ottamaan panttivankeja.
176
00:13:14,003 --> 00:13:15,243
Eikö niin?
177
00:13:16,243 --> 00:13:17,483
Mitä? Ei.
178
00:13:17,563 --> 00:13:18,723
Haloo.
179
00:13:20,563 --> 00:13:23,803
Annetaanko Estelle Gustavssonille ruokaa?
180
00:13:25,563 --> 00:13:27,243
Minä olen Jim Johansson.
181
00:13:28,563 --> 00:13:29,763
Siis mitä?
182
00:13:31,963 --> 00:13:32,883
Vai niin.
183
00:13:38,443 --> 00:13:39,523
Missä?
184
00:13:40,123 --> 00:13:42,643
En minä osaisi ryöstää pankkia.
185
00:13:42,723 --> 00:13:46,403
Selitä sitten, missä ryöstäjä oli,
kun minä menin asuntoon.
186
00:13:46,483 --> 00:13:49,243
Se oli tyhjä!
-Hän oli siellä.
187
00:13:49,323 --> 00:13:51,123
Väärä vastaus.
188
00:13:51,203 --> 00:13:53,963
Jack.
-Ei nyt.
189
00:13:54,843 --> 00:13:56,043
Jillistä soitettiin.
190
00:14:00,803 --> 00:14:03,763
Hän on tosi huonossa kunnossa. Tule.
191
00:14:16,163 --> 00:14:21,043
Mitä hän oli ottanut?
-En tiedä. Oli vain puhe yliannostuksesta.
192
00:14:25,323 --> 00:14:27,603
Jim.
-Hei.
193
00:14:27,683 --> 00:14:30,323
Välittäjä ja se rouva ovat täällä vielä.
194
00:14:30,403 --> 00:14:36,083
Päästä heidät kotiin. Ja anna avaimet
takaisin Estelle Gustavssonille.
195
00:14:36,163 --> 00:14:39,483
Emme tarvitse niitä enää.
-Älä.
196
00:14:39,563 --> 00:14:42,963
Hoidan asian.
Sano Jackille, että ajaa varovasti.
197
00:14:43,043 --> 00:14:45,243
Tukholmassa on liukasta.
-Selvä. Hei.
198
00:14:47,923 --> 00:14:51,003
Minä…
-Ei sanaakaan niistä teorioistasi.
199
00:14:51,083 --> 00:14:53,763
Ei sanaakaan.
-Kuka se ryöstäjä sitten on?
200
00:14:54,683 --> 00:14:56,603
Ei ainakaan kukaan heistä.
201
00:14:58,123 --> 00:15:00,443
Etkö luota minuun enää, isä?
202
00:15:04,803 --> 00:15:06,443
Onko laukku mukana?
203
00:15:08,683 --> 00:15:11,443
Te voitte lähteä kotiin.
-Kiitoksia.
204
00:15:15,763 --> 00:15:17,523
Hei sitten.
205
00:15:22,923 --> 00:15:24,163
Mitä sanoit heille?
206
00:15:24,923 --> 00:15:27,483
En mitään.
Olen vähän huono haastatteluissa.
207
00:15:27,563 --> 00:15:31,963
Pääasia on, että kerromme saman tarinan.
208
00:15:32,523 --> 00:15:36,603
En ole varma. Muistini on vähän huono.
209
00:15:36,683 --> 00:15:39,643
Sinun pitäisi kehittää itsetuntoasi.
210
00:15:40,723 --> 00:15:42,483
Niinkö?
-Kyllä.
211
00:15:43,123 --> 00:15:47,243
Niin.
-Sinä riität juuri tuollaisena, kultaseni.
212
00:16:32,963 --> 00:16:35,603
Älä hätäile.
-Varo nenääni!
213
00:16:35,683 --> 00:16:37,443
Yritän vain auttaa.
214
00:16:38,163 --> 00:16:40,443
Näytä nenääsi, Roger.
215
00:16:40,523 --> 00:16:42,163
Mitä täällä tapahtuu?
216
00:16:46,843 --> 00:16:48,003
Mitä helkkaria?
217
00:16:51,763 --> 00:16:52,683
Mitä…
218
00:16:54,723 --> 00:16:58,763
Me näimme nyt kasvosi,
ja sinun pitää tappaa meidät.
219
00:16:58,843 --> 00:16:59,843
Ei.
-Kyllä pitää.
220
00:16:59,923 --> 00:17:03,043
Jollet tapa, jäät kiinni!
-Rauhoitu!
221
00:17:03,923 --> 00:17:04,923
Rauhassa.
222
00:17:05,003 --> 00:17:08,043
Rauhassa vai? Senkin perkele!
223
00:17:10,523 --> 00:17:13,643
Auttakaa! Pidelkää kiinni!
224
00:17:13,723 --> 00:17:18,403
Melkein tapoit vaimoni,
senkin sairas paskiainen!
225
00:17:18,483 --> 00:17:21,763
Ase laukesi vahingossa. Minäkin säikähdin.
226
00:17:26,043 --> 00:17:26,963
Anteeksi.
227
00:17:28,363 --> 00:17:31,803
Vannon, etten halua satuttaa ketään.
228
00:17:32,563 --> 00:17:35,563
Halusin vain pitää tyttöni. Anteeksi.
229
00:17:46,123 --> 00:17:48,763
Lattialle sieltä!
-Pakko päästä pois.
230
00:17:50,923 --> 00:17:52,203
Haluan ulos!
231
00:17:55,683 --> 00:17:56,963
Kaikki lattialle!
232
00:17:58,563 --> 00:18:00,483
En tiedä, mitä tehdä.
233
00:18:01,923 --> 00:18:05,643
Halusin vain,
että kaikki muuttuisi hyväksi. Anteeksi.
234
00:18:05,723 --> 00:18:09,923
Päästäkää hänet.
-Tytöt ovat minulle kaikki kaikessa.
235
00:18:18,203 --> 00:18:20,003
Päästäkää hänet!
236
00:18:24,643 --> 00:18:27,443
Nyt haluamme kuulla,
mitä sanottavaa sinulla on.
237
00:18:56,363 --> 00:18:57,683
Isä.
238
00:19:02,083 --> 00:19:03,243
Älä puhu.
239
00:19:05,283 --> 00:19:07,643
Olet varmasti pahoillasi. Älä puhu.
240
00:19:10,443 --> 00:19:11,843
Kaikki järjestyy.
241
00:19:13,003 --> 00:19:14,443
Pääset pian kotiin.
242
00:19:16,043 --> 00:19:18,163
Lupaan, että kaikki järjestyy.
243
00:19:20,363 --> 00:19:21,643
Me rakastamme sinua.
244
00:19:52,683 --> 00:19:56,123
Miten hän voi?
-Ei kovin hyvin.
245
00:19:57,763 --> 00:20:02,243
Lähipäivät näyttävät.
-Selvä. Lähdetään.
246
00:20:04,443 --> 00:20:06,043
Etkö käy tervehtimässä?
247
00:20:09,963 --> 00:20:14,603
Työpäivä alkaa aikaisin huomenna,
ja ajomatka on pitkä. Lähdetään.
248
00:20:18,483 --> 00:20:19,723
Selvä sitten.
249
00:20:34,323 --> 00:20:36,603
Hätäännyin ja juoksin tänne.
250
00:20:40,403 --> 00:20:43,323
Olisi pitänyt luovuttaa jo pankissa,
251
00:20:44,523 --> 00:20:47,963
mutta ilman rahaa menetän huoltajuuden.
252
00:20:51,443 --> 00:20:53,923
Minulla ei ole mitään muuta kuin tytöt.
253
00:20:54,443 --> 00:20:56,043
Mitä nyt tehdään?
254
00:20:59,443 --> 00:21:01,203
Kiitos, että kerroit.
255
00:21:03,243 --> 00:21:05,363
Se ei muuta sitä, mitä olen tehnyt.
256
00:21:06,203 --> 00:21:09,323
Miten voitte ikinä antaa minulle anteeksi?
257
00:21:10,563 --> 00:21:12,723
Kukaan ei ole virheetön, kultaseni.
258
00:21:13,883 --> 00:21:17,483
Tästä täytyy nyt keskustella kunnolla.
259
00:21:17,563 --> 00:21:22,043
Sitten tarvitsen ruokaa.
-Miten voit ajatella ruokaa nyt?
260
00:21:22,123 --> 00:21:25,363
Olemme olleet täällä monta tuntia.
Minullakin on nälkä.
261
00:21:26,043 --> 00:21:30,323
Mistä me saamme ruokaa?
Se voi olla vähän vaikeaa.
262
00:21:30,403 --> 00:21:35,443
Panttivankitilanteissa poliisi suostuu
kaikkiin vaatimuksiin. Se on varma.
263
00:21:36,043 --> 00:21:37,163
Kuka haluaa pizzaa?
264
00:21:41,083 --> 00:21:42,483
Minäkin haluan.
265
00:21:54,043 --> 00:21:57,763
Liv.
-Estelle täällä, hei.
266
00:21:57,843 --> 00:22:01,483
Hei.
-Pääsin nyt takaisin asuntoon.
267
00:22:01,563 --> 00:22:05,323
Voit muuttaa tänne huomenna,
jos vielä haluat.
268
00:22:05,403 --> 00:22:09,363
En tiedä. En usko, että tämä onnistuu.
269
00:22:13,883 --> 00:22:17,363
Hoidetaan tämä nopeasti. Olen ihan poikki.
270
00:22:17,443 --> 00:22:19,123
Tarkistan vain yhden jutun.
271
00:22:20,083 --> 00:22:21,843
Eikö se voi odottaa aamuun?
272
00:22:21,923 --> 00:22:26,043
Tarkistan nopeasti yhden jutun
pankin valvontakameran kuvasta.
273
00:22:40,923 --> 00:22:45,483
Tarkistan, onko ryöstäjän ruumiinrakenne
samanlainen kuin välittäjällä.
274
00:22:45,563 --> 00:22:46,563
Jack.
275
00:22:47,963 --> 00:22:51,803
Missä se tikku on,
jossa kuvamateriaali on?
276
00:22:52,643 --> 00:22:56,043
Älä kaivele tätä enää.
-Oletko sinä ottanut sen?
277
00:22:58,003 --> 00:22:59,523
Minä poistin tiedoston.
278
00:23:01,923 --> 00:23:03,123
Siis mitä teit?
279
00:23:05,163 --> 00:23:06,443
Se on poissa.
280
00:23:07,243 --> 00:23:10,803
Sinä siis suojelet ryöstäjää.
-Se oli pakko tehdä.
281
00:23:13,283 --> 00:23:17,443
Siis tiedätkö sinä, kuka ryöstäjä on?
282
00:23:20,203 --> 00:23:21,203
Tiedän.
283
00:24:25,083 --> 00:24:27,643
Tekstitys: Mari Harve