1
00:00:06,723 --> 00:00:09,003
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,483 --> 00:00:13,763
GENTE ANSIOSA
3
00:00:15,923 --> 00:00:19,163
¿La agente robó el banco
mientras mostraba la propiedad?
4
00:00:19,243 --> 00:00:23,763
Es inteligente, ¿no?
Tiene la coartada perfecta.
5
00:00:23,843 --> 00:00:27,083
Se comunicó con Maria,
de la agencia inmobiliaria Läget.
6
00:00:27,163 --> 00:00:29,723
Gracias por llamar,
pero lamentablemente no…
7
00:00:29,803 --> 00:00:34,683
Escucha, sabemos que ocho personas
salieron del apartamento.
8
00:00:34,763 --> 00:00:36,923
Y no quedó nadie adentro.
9
00:00:37,003 --> 00:00:40,443
Entonces el ladrón
debe haber sido una de esas personas.
10
00:00:40,523 --> 00:00:42,963
Entra al apartamento con el pasamontañas,
11
00:00:43,043 --> 00:00:45,523
al liberar a los rehenes, se lo quita
12
00:00:45,603 --> 00:00:47,923
y sale con ellos sin que nadie lo note.
13
00:00:48,643 --> 00:00:51,003
Es demasiado simple.
14
00:00:51,083 --> 00:00:53,443
Y es la que tiene el motivo más fuerte.
15
00:00:53,523 --> 00:00:54,363
Es un hecho.
16
00:00:54,443 --> 00:00:57,283
Además, no contesta.
La he llamado mil veces.
17
00:00:57,883 --> 00:01:00,963
Pasas de un sospechoso a otro
y siempre estás seguro.
18
00:01:01,043 --> 00:01:02,363
Es la única que queda.
19
00:01:02,443 --> 00:01:03,723
Tiene que ser ella.
20
00:01:03,803 --> 00:01:07,963
- Bueno, pero no entiendo…
- Estelle Gustavsson.
21
00:01:09,803 --> 00:01:11,403
Me pidió que viniera hoy.
22
00:01:11,483 --> 00:01:14,683
¿Podría esperar afuera?
Estamos terminando.
23
00:01:14,763 --> 00:01:16,883
Sí, no tengo prisa.
24
00:01:21,203 --> 00:01:23,403
- ¿Lo pensaste bien?
- Sí.
25
00:01:23,483 --> 00:01:26,003
Estoy seguro de que es ella.
26
00:01:26,083 --> 00:01:28,323
Entonces, ¿qué hace la anciana aquí?
27
00:01:29,523 --> 00:01:33,723
Hay indicios que sugieren
que ayudó a la agente inmobiliaria.
28
00:01:35,683 --> 00:01:37,083
¿Qué tipo de indicios?
29
00:01:46,083 --> 00:01:49,523
- Estelle Gustavsson.
- Sí, ya voy.
30
00:01:54,843 --> 00:01:57,443
Siento la demora,
pero están pasando muchas cosas.
31
00:01:57,523 --> 00:02:00,523
- No se preocupe.
- Por favor, tome asiento.
32
00:02:00,603 --> 00:02:02,603
Intentaré responder sus preguntas,
33
00:02:02,683 --> 00:02:05,403
pero mi memoria
no es tan buena como antes.
34
00:02:05,483 --> 00:02:10,043
¿Recuerda que visitó su apartamento
fingiendo ser una potencial compradora?
35
00:02:59,003 --> 00:03:01,163
¿Alguien tiene hambre?
36
00:03:01,243 --> 00:03:02,683
Hay comida congelada.
37
00:03:03,203 --> 00:03:06,203
O debería haber.
Siempre hay comida congelada.
38
00:03:06,283 --> 00:03:10,683
- Estoy bien, gracias.
- Si les da hambre, avísenme.
39
00:03:16,323 --> 00:03:19,763
- No se puede fumar aquí.
- ¿Por qué no?
40
00:03:20,403 --> 00:03:21,683
¿Es porque…?
41
00:03:22,723 --> 00:03:24,803
Y porque no es nuestro apartamento.
42
00:03:24,883 --> 00:03:27,723
Bueno, la situación
es bastante extraordinaria.
43
00:03:29,323 --> 00:03:33,923
Además, hay un cenicero.
La gente debe haber fumado aquí antes.
44
00:03:34,803 --> 00:03:36,363
¡Y miren esto!
45
00:03:36,443 --> 00:03:38,123
El humo sube hacia el techo.
46
00:03:38,203 --> 00:03:40,083
Se va hacia arriba.
47
00:03:40,923 --> 00:03:42,963
Es un lugar perfecto para fumar.
48
00:03:46,363 --> 00:03:52,203
Debe ser difícil estar aquí
mientras su esposo estaciona el auto.
49
00:03:52,803 --> 00:03:55,843
Me parece que Knut ya estacionó el auto.
50
00:03:56,363 --> 00:03:58,363
¿Cuánto tiempo llevan casados?
51
00:03:58,443 --> 00:03:59,323
Dios mío.
52
00:03:59,403 --> 00:04:00,763
Una eternidad.
53
00:04:02,643 --> 00:04:05,603
- Creo que Ro me está engañando.
- ¿En serio?
54
00:04:06,123 --> 00:04:07,323
Está desconectada.
55
00:04:07,403 --> 00:04:09,843
Por eso no quiere comprar el apartamento.
56
00:04:09,923 --> 00:04:10,923
No se proyecta.
57
00:04:11,003 --> 00:04:13,203
- Está con otra persona.
- No.
58
00:04:13,283 --> 00:04:16,323
- No te haría eso.
- ¿Les parece impactante?
59
00:04:16,403 --> 00:04:19,163
No se le hace eso a la persona que amas.
60
00:04:19,683 --> 00:04:24,043
¿Qué dirían si les dijera
que una vez tuve una aventura?
61
00:04:26,563 --> 00:04:28,363
¿Fue infiel?
62
00:04:29,923 --> 00:04:31,643
Todos cometemos errores.
63
00:04:33,643 --> 00:04:34,723
Era un vecino.
64
00:04:35,323 --> 00:04:37,883
Leía mucho, igual que yo.
65
00:04:37,963 --> 00:04:39,803
Knut nunca leía nada,
66
00:04:39,883 --> 00:04:43,283
pero este vecino, Klas-Göran,
67
00:04:43,363 --> 00:04:47,843
siempre llevaba un libro
cuando lo veía en el ascensor.
68
00:04:48,883 --> 00:04:52,763
Un día me dijo: "Terminé este libro.
69
00:04:52,843 --> 00:04:54,963
Creo que deberías leerlo".
70
00:04:55,563 --> 00:04:57,283
Y ahí fue cuando…
71
00:04:59,203 --> 00:05:02,643
- ¿Lo hizo?
- Le presté un libro.
72
00:05:02,723 --> 00:05:06,123
Él me prestó uno y yo le presté otro.
73
00:05:06,203 --> 00:05:07,683
Y la cosa siguió así.
74
00:05:08,643 --> 00:05:13,283
Pero un día,
al abrir el libro que me había prestado,
75
00:05:13,923 --> 00:05:17,323
algo cayó al suelo.
76
00:05:17,923 --> 00:05:19,563
- ¿Sí?
- ¿Y qué era?
77
00:05:19,643 --> 00:05:22,043
La llave de su apartamento.
78
00:05:24,563 --> 00:05:26,923
Ya veo, fue entonces cuando…
79
00:05:27,563 --> 00:05:28,403
No.
80
00:05:30,563 --> 00:05:32,843
No, me fui a casa.
81
00:05:33,403 --> 00:05:37,643
Y fantaseé con la idea de usar la llave.
82
00:05:37,723 --> 00:05:43,043
Miles de veces
puse la llave en su cerradura.
83
00:05:43,123 --> 00:05:45,083
En mi imaginación.
84
00:05:46,043 --> 00:05:47,923
- ¿Qué? Un momento…
- Cielos.
85
00:05:48,483 --> 00:05:52,283
- ¿Nunca lo hizo?
- No podía hacerle eso a Knut.
86
00:05:52,363 --> 00:05:53,843
¡Qué mujerzuela!
87
00:05:57,643 --> 00:06:00,923
Cuando Knut murió, hace seis años…
88
00:06:03,843 --> 00:06:07,283
Klas-Göran murió unas semanas después.
89
00:06:10,603 --> 00:06:13,563
Desde entonces,
mi vida ha estado muy vacía.
90
00:06:16,963 --> 00:06:19,123
¿Knut no fue a estacionar el auto?
91
00:06:20,283 --> 00:06:23,523
Como dije,
me parece que ya estacionó el auto.
92
00:06:25,043 --> 00:06:29,323
Pero cuando hablamos de estas cosas,
me gusta beber una copa.
93
00:06:30,003 --> 00:06:31,963
Aquí hay vino.
94
00:06:32,043 --> 00:06:33,283
Una caja entera.
95
00:06:36,643 --> 00:06:37,683
¿Qué?
96
00:06:39,123 --> 00:06:41,243
- ¿Vive aquí?
- No.
97
00:06:41,323 --> 00:06:43,603
Por eso sabe que hay vino.
98
00:06:43,683 --> 00:06:46,683
Por eso sabe que hay comida congelada
99
00:06:46,763 --> 00:06:49,283
y por eso no le preocupa fumar adentro.
100
00:06:49,363 --> 00:06:51,363
Y abrió el baño con una llave.
101
00:06:52,123 --> 00:06:54,123
Está bien, es cierto.
102
00:06:54,963 --> 00:06:57,123
Sí, tienen razón.
103
00:06:57,603 --> 00:06:59,003
Vivo aquí.
104
00:07:05,403 --> 00:07:08,283
¿Qué fue eso? ¿Tiene mascotas?
105
00:07:08,363 --> 00:07:09,203
No.
106
00:07:12,523 --> 00:07:13,523
¿Qué es eso?
107
00:07:14,923 --> 00:07:16,443
Iré directo al grano.
108
00:07:16,523 --> 00:07:19,923
Canceló las visitas
tres veces en los últimos seis meses.
109
00:07:20,443 --> 00:07:21,563
¿Por qué?
110
00:07:22,483 --> 00:07:23,963
Bueno, supongo que…
111
00:07:24,683 --> 00:07:27,723
cambié de opinión en el último momento.
112
00:07:27,803 --> 00:07:31,883
No es fácil vender un lugar
donde has vivido tanto tiempo.
113
00:07:34,883 --> 00:07:37,363
Entonces, ¿quizá se siente culpable
114
00:07:37,443 --> 00:07:41,963
por haberle hecho eso a Maria Oredsson?
115
00:07:42,043 --> 00:07:46,243
- ¿A la agente inmobiliaria?
- Creo que sabe a lo que me refiero.
116
00:07:46,323 --> 00:07:49,923
También sé que la agente
está al borde de la bancarrota.
117
00:07:51,163 --> 00:07:54,923
- ¡Vaya!
- Ya puede dejar de fingir.
118
00:07:55,563 --> 00:08:00,243
¿No es cierto que se sintió tan mal
que quiso ayudarla
119
00:08:00,323 --> 00:08:02,963
dándole una coartada el día del robo?
120
00:08:03,043 --> 00:08:04,723
No, no es cierto.
121
00:08:05,443 --> 00:08:07,523
¿Por qué haría eso?
122
00:08:11,883 --> 00:08:14,203
Esta es el arma que se usó en el robo.
123
00:08:15,523 --> 00:08:17,123
¿La reconoce?
124
00:08:17,803 --> 00:08:18,643
No.
125
00:08:20,843 --> 00:08:24,763
¿Y por qué tiene sus huellas digitales?
126
00:08:26,083 --> 00:08:27,203
No tengo idea.
127
00:08:29,603 --> 00:08:34,603
Estelle, ¿no será que fue usted
quien le facilitó el arma para el robo?
128
00:08:34,683 --> 00:08:36,643
- No.
- ¿Es de su esposo?
129
00:08:36,723 --> 00:08:39,403
¿Se la prestó
para que pudiera robar el banco?
130
00:08:40,443 --> 00:08:42,843
¿Puede responder mi pregunta?
131
00:08:42,923 --> 00:08:44,843
- ¿Jack?
- Ahora no, estoy…
132
00:08:44,923 --> 00:08:46,323
Es sobre la sospechosa.
133
00:08:47,643 --> 00:08:48,843
¿Qué?
134
00:08:51,403 --> 00:08:52,243
Un momento.
135
00:08:55,803 --> 00:08:59,283
Maria Oredsson viene en el autobús,
llega en tres minutos.
136
00:08:59,963 --> 00:09:00,923
¿A dónde?
137
00:09:01,003 --> 00:09:02,483
A la parada de autobuses.
138
00:09:05,323 --> 00:09:07,883
Quédese aquí, Estelle. Que no se vaya.
139
00:09:09,123 --> 00:09:12,483
Maria Oredsson llega de Estocolmo
en tres minutos.
140
00:09:12,563 --> 00:09:14,883
Es nuestra oportunidad de atraparla.
141
00:09:18,203 --> 00:09:19,203
¡Jack! ¡Espera!
142
00:09:31,443 --> 00:09:32,723
¿Maria Oredsson?
143
00:09:34,043 --> 00:09:35,843
¿Alguien vio a Maria Oredsson?
144
00:09:35,923 --> 00:09:39,763
Una mujer de cabello corto y rubio oscuro.
145
00:09:40,243 --> 00:09:41,483
¡Maria Oredsson!
146
00:09:42,363 --> 00:09:43,963
- Gracias.
- A usted.
147
00:09:46,043 --> 00:09:50,243
- Jack, cálmate.
- Revisa al otro lado del autobús.
148
00:09:50,323 --> 00:09:53,163
- ¿Qué?
- Ve afuera y revisa. Puede estar ahí.
149
00:09:53,763 --> 00:09:55,483
¡Del otro lado!
150
00:10:03,963 --> 00:10:05,563
- Hola.
- Hola.
151
00:10:13,963 --> 00:10:15,243
- ¿Maria Oredsson?
- Jack.
152
00:10:15,923 --> 00:10:17,843
Espera, debemos hablar de esto.
153
00:10:17,923 --> 00:10:19,923
- ¡Suéltame!
- Hay algo que debo…
154
00:10:20,003 --> 00:10:22,363
¿Maria Oredsson, la agente inmobiliaria?
155
00:10:22,443 --> 00:10:23,283
Sí.
156
00:10:23,363 --> 00:10:25,163
- ¿Por qué no contesta?
- ¿Qué?
157
00:10:28,803 --> 00:10:31,603
Maria, actualmente
la consideramos sospechosa
158
00:10:31,683 --> 00:10:34,403
y no ha contestado ni una sola llamada.
159
00:10:35,603 --> 00:10:37,643
Estaba en un retiro silencioso.
160
00:10:39,963 --> 00:10:41,323
¿Un retiro silencioso?
161
00:10:42,643 --> 00:10:45,163
Es genial.
No puedes hablar por una semana.
162
00:10:45,803 --> 00:10:47,923
- Claro.
- Libera tus pensamientos.
163
00:10:50,163 --> 00:10:51,683
Bueno, Maria,
164
00:10:52,443 --> 00:10:57,043
ninguno de los otros rehenes
nos ha hablado sobre usted.
165
00:10:57,123 --> 00:10:59,403
Es como si no hubiera estado ahí.
166
00:11:00,963 --> 00:11:02,563
Ya veo, pero yo estaba ahí.
167
00:11:04,843 --> 00:11:08,163
- Miren, algo se movió.
- ¿Es un gato?
168
00:11:08,243 --> 00:11:10,443
- Yo oí una tos.
- Yo también, pero…
169
00:11:11,323 --> 00:11:13,843
- ¿Un gato?
- Sí, Estelle estaba fumando y…
170
00:11:13,923 --> 00:11:16,043
- No lo sé.
- ¿Qué pasa?
171
00:11:16,123 --> 00:11:18,323
¿Hay un gato alérgico al humo?
172
00:11:18,403 --> 00:11:21,603
Una criatura se metió en el armario.
173
00:11:21,683 --> 00:11:24,563
- ¿Lo revisaron?
- No, podría ser peligroso.
174
00:11:24,643 --> 00:11:26,723
Espera, Roger. ¿Qué haces?
175
00:11:26,803 --> 00:11:30,603
- ¡Roger!
- Podría ser cualquier cosa.
176
00:11:30,683 --> 00:11:33,683
Ven, gatito. Te daré comida.
177
00:11:36,243 --> 00:11:38,203
- ¡No, Roger!
- ¿Qué pasa?
178
00:11:40,963 --> 00:11:44,123
- ¡Roger!
- Lo siento mucho.
179
00:11:44,203 --> 00:11:47,843
Hola a todos.
Qué bueno que haya venido tanta gente.
180
00:11:48,683 --> 00:11:52,443
¿Tuvieron tiempo
para revisar el apartamento?
181
00:11:56,443 --> 00:11:57,283
¿En un armario?
182
00:11:57,363 --> 00:12:00,683
Sí, verá, no soy muy buena para vender.
183
00:12:00,763 --> 00:12:05,723
No soy muy buena para este trabajo,
así que a veces necesito alejarme
184
00:12:05,803 --> 00:12:07,203
y mentalizarme.
185
00:12:07,283 --> 00:12:10,203
- ¿Qué tiene que ver con…?
- Comenzaron a gritar.
186
00:12:10,283 --> 00:12:13,563
Así que me asusté y me escondí.
187
00:12:13,643 --> 00:12:15,963
Subí y me escondí.
188
00:12:17,963 --> 00:12:20,203
- Bien.
- No soy buena para esconderme.
189
00:12:20,283 --> 00:12:23,923
Elegí ese escondite,
pero quizás no era un buen lugar.
190
00:12:25,043 --> 00:12:26,163
De acuerdo.
191
00:12:26,243 --> 00:12:30,603
Maria, revisé sus finanzas.
192
00:12:30,683 --> 00:12:34,083
Tanto las de su negocio
como sus finanzas privadas.
193
00:12:34,163 --> 00:12:38,163
Y si debo ser honesto, no se ven muy bien.
194
00:12:38,763 --> 00:12:42,803
Su empresa de bienes raíces
no ha vendido nada en seis meses.
195
00:12:44,763 --> 00:12:48,403
Sí, en este momento
las cosas están un poco lentas.
196
00:12:48,483 --> 00:12:51,443
Los números no son lo mío.
197
00:12:52,963 --> 00:12:54,643
No soy buena para las finanzas.
198
00:12:54,723 --> 00:12:58,803
Es difícil ceñirse a un presupuesto,
no soy buena para eso.
199
00:12:58,883 --> 00:13:02,803
Diría que es un claro motivo
para robar un banco.
200
00:13:02,883 --> 00:13:06,323
¿De quién fue la idea del robo?
¿De Estelle o suya?
201
00:13:06,843 --> 00:13:07,723
¿Qué dice?
202
00:13:07,803 --> 00:13:10,723
Cuando el robo falló, se topó conmigo,
203
00:13:10,803 --> 00:13:13,923
huyó al apartamento
y los tomó a todos como rehenes.
204
00:13:14,003 --> 00:13:14,963
¿No es cierto?
205
00:13:16,243 --> 00:13:17,483
¿Qué? No.
206
00:13:17,563 --> 00:13:18,723
¿Hola?
207
00:13:20,443 --> 00:13:23,803
¿Le ofrezco algo de comida
a Estelle Gustavsson?
208
00:13:25,563 --> 00:13:27,243
Habla Jim Johansson.
209
00:13:28,563 --> 00:13:29,763
¿Disculpe?
210
00:13:31,963 --> 00:13:32,883
Entiendo.
211
00:13:38,603 --> 00:13:39,523
¿Dónde?
212
00:13:39,603 --> 00:13:42,643
Nunca podría robar un banco.
213
00:13:42,723 --> 00:13:46,403
Entonces explíqueme
dónde estaba el ladrón cuando entramos.
214
00:13:46,483 --> 00:13:49,243
- Estaba vacío.
- Debe haber estado ahí.
215
00:13:49,323 --> 00:13:51,123
Respuesta equivocada.
216
00:13:51,203 --> 00:13:53,963
- Jack.
- Ahora no, por favor.
217
00:13:54,843 --> 00:13:55,963
Es Jill.
218
00:14:00,803 --> 00:14:03,763
Está mal, muy mal. Vámonos.
219
00:14:16,163 --> 00:14:17,443
¿Qué había consumido?
220
00:14:18,443 --> 00:14:19,483
No lo sé.
221
00:14:19,563 --> 00:14:21,283
Solo dijeron que era una sobredosis.
222
00:14:25,323 --> 00:14:26,763
- Habla Jim.
- Hola.
223
00:14:26,843 --> 00:14:29,643
La agente inmobiliaria
y la anciana siguen aquí.
224
00:14:30,403 --> 00:14:35,523
Déjalas ir y devuélvele las llaves
a Estelle Gustavsson.
225
00:14:35,603 --> 00:14:38,763
- Bien.
- Ya no las necesitaremos.
226
00:14:38,843 --> 00:14:41,283
- No, papá.
- Lo haré de inmediato.
227
00:14:41,803 --> 00:14:45,243
- Cuidado con las vías congeladas.
- Sí, adiós.
228
00:14:47,803 --> 00:14:51,003
No quiero oír más
sobre tus teorías extrañas.
229
00:14:51,083 --> 00:14:54,483
- Ni una palabra.
- ¿Quién diablos es el ladrón entonces?
230
00:14:54,563 --> 00:14:56,603
No es ninguno de ellos.
231
00:14:58,123 --> 00:15:00,443
¿Ya no confías en mí, papá?
232
00:15:04,803 --> 00:15:06,443
¿Tiene su equipaje?
233
00:15:08,643 --> 00:15:10,163
Pueden irse.
234
00:15:10,763 --> 00:15:11,603
Gracias.
235
00:15:15,763 --> 00:15:17,523
- Adiós.
- Adiós.
236
00:15:22,923 --> 00:15:24,163
¿Qué les dijiste?
237
00:15:24,843 --> 00:15:28,083
Nada, no soy muy buena
para los interrogatorios.
238
00:15:28,163 --> 00:15:31,963
Lo más importante
es que les digamos lo mismo.
239
00:15:32,523 --> 00:15:36,603
No lo sé. Mi memoria no es muy buena.
240
00:15:36,683 --> 00:15:39,683
Creo que necesitas mejorar tu autoestima.
241
00:15:40,723 --> 00:15:42,483
- ¿Usted cree?
- Sí.
242
00:15:43,123 --> 00:15:47,243
- ¿Sí?
- Estás bien tal como eres.
243
00:16:32,963 --> 00:16:35,603
- Tranquilo.
- Cuidado con mi nariz.
244
00:16:35,683 --> 00:16:38,083
- ¡Me rompió la nariz!
- Quiero ayudarte.
245
00:16:38,163 --> 00:16:41,683
- Roger, déjame ver.
- ¿Qué pasa?
246
00:16:46,763 --> 00:16:47,763
¿Qué haces?
247
00:16:51,683 --> 00:16:52,683
¿Qué rayos haces?
248
00:16:54,723 --> 00:16:58,763
Ahora que vimos tu cara,
vas a tener que matarnos.
249
00:16:58,843 --> 00:16:59,843
- No.
- Sí.
250
00:16:59,923 --> 00:17:03,043
- Si no nos matas, estás acabada.
- ¡Cálmense!
251
00:17:03,843 --> 00:17:04,763
Estoy calmado.
252
00:17:04,843 --> 00:17:07,403
¿Calmarnos? ¡Maldita enferma!
253
00:17:10,523 --> 00:17:13,643
¡Ayúdenme a someterla! ¡Sujétenla!
254
00:17:13,723 --> 00:17:16,243
¡Casi matas a mi esposa, maldita!
255
00:17:16,323 --> 00:17:18,123
¡Estuviste a punto de matarla!
256
00:17:18,803 --> 00:17:21,763
El arma se disparó.
Yo también me asusté mucho.
257
00:17:26,043 --> 00:17:26,963
Lo siento.
258
00:17:28,363 --> 00:17:31,803
Prometo que no lastimaré a nadie.
259
00:17:32,523 --> 00:17:35,563
Solo quería a mis hijas.
260
00:17:46,123 --> 00:17:48,763
- Agáchate.
- Necesito salir.
261
00:17:50,923 --> 00:17:52,203
¡Necesito salir!
262
00:17:55,203 --> 00:17:56,963
¡Al suelo!
263
00:17:58,563 --> 00:18:00,483
No sé qué hacer.
264
00:18:01,963 --> 00:18:04,523
Solo quería que todo estuviera bien.
265
00:18:04,603 --> 00:18:05,643
Lo siento.
266
00:18:05,723 --> 00:18:09,923
- Suéltenla.
- Mis niñas son todo para mí.
267
00:18:18,203 --> 00:18:20,003
Déjenla.
268
00:18:24,643 --> 00:18:27,443
Queremos escuchar tu explicación.
269
00:18:56,483 --> 00:18:57,603
Papá.
270
00:19:02,083 --> 00:19:03,243
No hables.
271
00:19:05,283 --> 00:19:07,643
Sé que lo sientes. No hables.
272
00:19:10,443 --> 00:19:11,843
Todo estará bien.
273
00:19:13,003 --> 00:19:14,483
Pronto estarás en casa.
274
00:19:16,123 --> 00:19:18,083
Te prometo que todo estará bien.
275
00:19:20,363 --> 00:19:21,643
Te amamos.
276
00:19:52,683 --> 00:19:56,123
- ¿Cómo está?
- No muy bien.
277
00:19:57,763 --> 00:20:02,243
- Tendremos que esperar para saber.
- Entiendo, vámonos.
278
00:20:04,443 --> 00:20:06,043
¿No vas a saludarla?
279
00:20:09,963 --> 00:20:14,603
Debemos irnos, mañana trabajo temprano
y es un largo camino de vuelta.
280
00:20:18,483 --> 00:20:19,323
Está bien.
281
00:20:34,363 --> 00:20:36,603
Entré en pánico y corrí.
282
00:20:40,363 --> 00:20:43,323
Debí haberme rendido en el banco,
283
00:20:44,483 --> 00:20:48,323
pero necesitaba el dinero
para no perder la custodia de mis hijas.
284
00:20:51,443 --> 00:20:53,923
Las chicas son lo único que me importa.
285
00:20:54,443 --> 00:20:56,043
¿Qué hacemos?
286
00:20:59,443 --> 00:21:01,443
Gracias por compartir tu historia.
287
00:21:03,203 --> 00:21:05,363
Pero eso no cambia lo que hice.
288
00:21:06,203 --> 00:21:09,323
¿Cómo podrían perdonarme por esto?
Es una locura.
289
00:21:10,563 --> 00:21:12,723
Nadie es perfecto, querida.
290
00:21:13,883 --> 00:21:17,043
Tenemos que hablar de esto adecuadamente.
291
00:21:17,563 --> 00:21:22,003
- Yo necesito comer.
- ¿Cómo puedes pensar en comida, Ro?
292
00:21:22,083 --> 00:21:23,723
Llevamos horas aquí.
293
00:21:24,323 --> 00:21:25,803
Yo también tengo hambre.
294
00:21:25,883 --> 00:21:28,123
Bueno, pero ¿de dónde sacamos comida?
295
00:21:28,203 --> 00:21:29,483
Es un poco difícil.
296
00:21:30,323 --> 00:21:35,443
En una situación de rehenes,
la policía debe aceptar las demandas.
297
00:21:36,043 --> 00:21:37,243
¿Quién quiere pizza?
298
00:21:41,123 --> 00:21:42,723
- Sí, por favor.
- Sí.
299
00:21:53,923 --> 00:21:57,763
- Habla Liv.
- Hola, habla Estelle.
300
00:21:57,843 --> 00:22:01,483
- Hola, Estelle.
- Estoy de vuelta en el apartamento.
301
00:22:01,563 --> 00:22:05,523
Puedes mudarte mañana, si aún quieres.
302
00:22:05,603 --> 00:22:09,363
No estoy segura.
No creo que vaya a funcionar.
303
00:22:13,883 --> 00:22:15,963
Jack, por favor, que sea rápido.
304
00:22:16,043 --> 00:22:17,363
Estoy exhausto.
305
00:22:17,443 --> 00:22:18,883
Voy a revisar algo.
306
00:22:19,923 --> 00:22:21,843
¿No puedes hacerlo mañana?
307
00:22:21,923 --> 00:22:25,083
Quiero revisar
la cámara de vigilancia del banco.
308
00:22:25,163 --> 00:22:26,043
Será rápido.
309
00:22:40,923 --> 00:22:45,483
Quiero ver si la contextura del ladrón
es similar a la de la agente.
310
00:22:45,563 --> 00:22:46,563
Jack…
311
00:22:47,963 --> 00:22:51,803
¿Dónde está el disco duro
con la grabación de la cámara?
312
00:22:52,563 --> 00:22:55,523
- Por favor, deja de investigar.
- ¿Tú lo tomaste?
313
00:22:58,003 --> 00:22:58,923
Lo borré.
314
00:23:01,963 --> 00:23:03,123
¿Qué dices?
315
00:23:05,163 --> 00:23:06,443
Lo borré.
316
00:23:07,243 --> 00:23:09,043
Estás protegiendo al ladrón.
317
00:23:09,643 --> 00:23:10,803
Tuve que hacerlo.
318
00:23:13,283 --> 00:23:17,443
Espera. ¿Sabes quién es el ladrón?
319
00:23:20,203 --> 00:23:21,043
Sí.
320
00:24:25,083 --> 00:24:27,643
Subtítulos: Paz Bravo