1 00:00:06,723 --> 00:00:09,003 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,483 --> 00:00:13,763 GENTE ANSIOSA 3 00:00:15,923 --> 00:00:19,163 ¿La agente robó el banco mientras mostraba la propiedad? 4 00:00:19,243 --> 00:00:23,763 Es inteligente, ¿no? Tiene la coartada perfecta. 5 00:00:23,843 --> 00:00:27,083 Se comunicó con Maria, de la agencia inmobiliaria Läget. 6 00:00:27,163 --> 00:00:29,723 Gracias por llamar, pero lamentablemente no… 7 00:00:29,803 --> 00:00:34,683 Escucha, sabemos que ocho personas salieron del apartamento. 8 00:00:34,763 --> 00:00:36,923 Y no quedó nadie adentro. 9 00:00:37,003 --> 00:00:40,443 Entonces el ladrón debe haber sido una de esas personas. 10 00:00:40,523 --> 00:00:42,963 Entra al apartamento con el pasamontañas, 11 00:00:43,043 --> 00:00:45,523 al liberar a los rehenes, se lo quita 12 00:00:45,603 --> 00:00:47,923 y sale con ellos sin que nadie lo note. 13 00:00:48,643 --> 00:00:51,003 Es demasiado simple. 14 00:00:51,083 --> 00:00:53,443 Y es la que tiene el motivo más fuerte. 15 00:00:53,523 --> 00:00:54,363 Es un hecho. 16 00:00:54,443 --> 00:00:57,283 Además, no contesta. La he llamado mil veces. 17 00:00:57,883 --> 00:01:00,963 Pasas de un sospechoso a otro y siempre estás seguro. 18 00:01:01,043 --> 00:01:02,363 Es la única que queda. 19 00:01:02,443 --> 00:01:03,723 Tiene que ser ella. 20 00:01:03,803 --> 00:01:07,963 - Bueno, pero no entiendo… - Estelle Gustavsson. 21 00:01:09,803 --> 00:01:11,403 Me pidió que viniera hoy. 22 00:01:11,483 --> 00:01:14,683 ¿Podría esperar afuera? Estamos terminando. 23 00:01:14,763 --> 00:01:16,883 Sí, no tengo prisa. 24 00:01:21,203 --> 00:01:23,403 - ¿Lo pensaste bien? - Sí. 25 00:01:23,483 --> 00:01:26,003 Estoy seguro de que es ella. 26 00:01:26,083 --> 00:01:28,323 Entonces, ¿qué hace la anciana aquí? 27 00:01:29,523 --> 00:01:33,723 Hay indicios que sugieren que ayudó a la agente inmobiliaria. 28 00:01:35,683 --> 00:01:37,083 ¿Qué tipo de indicios? 29 00:01:46,083 --> 00:01:49,523 - Estelle Gustavsson. - Sí, ya voy. 30 00:01:54,843 --> 00:01:57,443 Siento la demora, pero están pasando muchas cosas. 31 00:01:57,523 --> 00:02:00,523 - No se preocupe. - Por favor, tome asiento. 32 00:02:00,603 --> 00:02:02,603 Intentaré responder sus preguntas, 33 00:02:02,683 --> 00:02:05,403 pero mi memoria no es tan buena como antes. 34 00:02:05,483 --> 00:02:10,043 ¿Recuerda que visitó su apartamento fingiendo ser una potencial compradora? 35 00:02:59,003 --> 00:03:01,163 ¿Alguien tiene hambre? 36 00:03:01,243 --> 00:03:02,683 Hay comida congelada. 37 00:03:03,203 --> 00:03:06,203 O debería haber. Siempre hay comida congelada. 38 00:03:06,283 --> 00:03:10,683 - Estoy bien, gracias. - Si les da hambre, avísenme. 39 00:03:16,323 --> 00:03:19,763 - No se puede fumar aquí. - ¿Por qué no? 40 00:03:20,403 --> 00:03:21,683 ¿Es porque…? 41 00:03:22,723 --> 00:03:24,803 Y porque no es nuestro apartamento. 42 00:03:24,883 --> 00:03:27,723 Bueno, la situación es bastante extraordinaria. 43 00:03:29,323 --> 00:03:33,923 Además, hay un cenicero. La gente debe haber fumado aquí antes. 44 00:03:34,803 --> 00:03:36,363 ¡Y miren esto! 45 00:03:36,443 --> 00:03:38,123 El humo sube hacia el techo. 46 00:03:38,203 --> 00:03:40,083 Se va hacia arriba. 47 00:03:40,923 --> 00:03:42,963 Es un lugar perfecto para fumar. 48 00:03:46,363 --> 00:03:52,203 Debe ser difícil estar aquí mientras su esposo estaciona el auto. 49 00:03:52,803 --> 00:03:55,843 Me parece que Knut ya estacionó el auto. 50 00:03:56,363 --> 00:03:58,363 ¿Cuánto tiempo llevan casados? 51 00:03:58,443 --> 00:03:59,323 Dios mío. 52 00:03:59,403 --> 00:04:00,763 Una eternidad. 53 00:04:02,643 --> 00:04:05,603 - Creo que Ro me está engañando. - ¿En serio? 54 00:04:06,123 --> 00:04:07,323 Está desconectada. 55 00:04:07,403 --> 00:04:09,843 Por eso no quiere comprar el apartamento. 56 00:04:09,923 --> 00:04:10,923 No se proyecta. 57 00:04:11,003 --> 00:04:13,203 - Está con otra persona. - No. 58 00:04:13,283 --> 00:04:16,323 - No te haría eso. - ¿Les parece impactante? 59 00:04:16,403 --> 00:04:19,163 No se le hace eso a la persona que amas. 60 00:04:19,683 --> 00:04:24,043 ¿Qué dirían si les dijera que una vez tuve una aventura? 61 00:04:26,563 --> 00:04:28,363 ¿Fue infiel? 62 00:04:29,923 --> 00:04:31,643 Todos cometemos errores. 63 00:04:33,643 --> 00:04:34,723 Era un vecino. 64 00:04:35,323 --> 00:04:37,883 Leía mucho, igual que yo. 65 00:04:37,963 --> 00:04:39,803 Knut nunca leía nada, 66 00:04:39,883 --> 00:04:43,283 pero este vecino, Klas-Göran, 67 00:04:43,363 --> 00:04:47,843 siempre llevaba un libro cuando lo veía en el ascensor. 68 00:04:48,883 --> 00:04:52,763 Un día me dijo: "Terminé este libro. 69 00:04:52,843 --> 00:04:54,963 Creo que deberías leerlo". 70 00:04:55,563 --> 00:04:57,283 Y ahí fue cuando… 71 00:04:59,203 --> 00:05:02,643 - ¿Lo hizo? - Le presté un libro. 72 00:05:02,723 --> 00:05:06,123 Él me prestó uno y yo le presté otro. 73 00:05:06,203 --> 00:05:07,683 Y la cosa siguió así. 74 00:05:08,643 --> 00:05:13,283 Pero un día, al abrir el libro que me había prestado, 75 00:05:13,923 --> 00:05:17,323 algo cayó al suelo. 76 00:05:17,923 --> 00:05:19,563 - ¿Sí? - ¿Y qué era? 77 00:05:19,643 --> 00:05:22,043 La llave de su apartamento. 78 00:05:24,563 --> 00:05:26,923 Ya veo, fue entonces cuando… 79 00:05:27,563 --> 00:05:28,403 No. 80 00:05:30,563 --> 00:05:32,843 No, me fui a casa. 81 00:05:33,403 --> 00:05:37,643 Y fantaseé con la idea de usar la llave. 82 00:05:37,723 --> 00:05:43,043 Miles de veces puse la llave en su cerradura. 83 00:05:43,123 --> 00:05:45,083 En mi imaginación. 84 00:05:46,043 --> 00:05:47,923 - ¿Qué? Un momento… - Cielos. 85 00:05:48,483 --> 00:05:52,283 - ¿Nunca lo hizo? - No podía hacerle eso a Knut. 86 00:05:52,363 --> 00:05:53,843 ¡Qué mujerzuela! 87 00:05:57,643 --> 00:06:00,923 Cuando Knut murió, hace seis años… 88 00:06:03,843 --> 00:06:07,283 Klas-Göran murió unas semanas después. 89 00:06:10,603 --> 00:06:13,563 Desde entonces, mi vida ha estado muy vacía. 90 00:06:16,963 --> 00:06:19,123 ¿Knut no fue a estacionar el auto? 91 00:06:20,283 --> 00:06:23,523 Como dije, me parece que ya estacionó el auto. 92 00:06:25,043 --> 00:06:29,323 Pero cuando hablamos de estas cosas, me gusta beber una copa. 93 00:06:30,003 --> 00:06:31,963 Aquí hay vino. 94 00:06:32,043 --> 00:06:33,283 Una caja entera. 95 00:06:36,643 --> 00:06:37,683 ¿Qué? 96 00:06:39,123 --> 00:06:41,243 - ¿Vive aquí? - No. 97 00:06:41,323 --> 00:06:43,603 Por eso sabe que hay vino. 98 00:06:43,683 --> 00:06:46,683 Por eso sabe que hay comida congelada 99 00:06:46,763 --> 00:06:49,283 y por eso no le preocupa fumar adentro. 100 00:06:49,363 --> 00:06:51,363 Y abrió el baño con una llave. 101 00:06:52,123 --> 00:06:54,123 Está bien, es cierto. 102 00:06:54,963 --> 00:06:57,123 Sí, tienen razón. 103 00:06:57,603 --> 00:06:59,003 Vivo aquí. 104 00:07:05,403 --> 00:07:08,283 ¿Qué fue eso? ¿Tiene mascotas? 105 00:07:08,363 --> 00:07:09,203 No. 106 00:07:12,523 --> 00:07:13,523 ¿Qué es eso? 107 00:07:14,923 --> 00:07:16,443 Iré directo al grano. 108 00:07:16,523 --> 00:07:19,923 Canceló las visitas tres veces en los últimos seis meses. 109 00:07:20,443 --> 00:07:21,563 ¿Por qué? 110 00:07:22,483 --> 00:07:23,963 Bueno, supongo que… 111 00:07:24,683 --> 00:07:27,723 cambié de opinión en el último momento. 112 00:07:27,803 --> 00:07:31,883 No es fácil vender un lugar donde has vivido tanto tiempo. 113 00:07:34,883 --> 00:07:37,363 Entonces, ¿quizá se siente culpable 114 00:07:37,443 --> 00:07:41,963 por haberle hecho eso a Maria Oredsson? 115 00:07:42,043 --> 00:07:46,243 - ¿A la agente inmobiliaria? - Creo que sabe a lo que me refiero. 116 00:07:46,323 --> 00:07:49,923 También sé que la agente está al borde de la bancarrota. 117 00:07:51,163 --> 00:07:54,923 - ¡Vaya! - Ya puede dejar de fingir. 118 00:07:55,563 --> 00:08:00,243 ¿No es cierto que se sintió tan mal que quiso ayudarla 119 00:08:00,323 --> 00:08:02,963 dándole una coartada el día del robo? 120 00:08:03,043 --> 00:08:04,723 No, no es cierto. 121 00:08:05,443 --> 00:08:07,523 ¿Por qué haría eso? 122 00:08:11,883 --> 00:08:14,203 Esta es el arma que se usó en el robo. 123 00:08:15,523 --> 00:08:17,123 ¿La reconoce? 124 00:08:17,803 --> 00:08:18,643 No. 125 00:08:20,843 --> 00:08:24,763 ¿Y por qué tiene sus huellas digitales? 126 00:08:26,083 --> 00:08:27,203 No tengo idea. 127 00:08:29,603 --> 00:08:34,603 Estelle, ¿no será que fue usted quien le facilitó el arma para el robo? 128 00:08:34,683 --> 00:08:36,643 - No. - ¿Es de su esposo? 129 00:08:36,723 --> 00:08:39,403 ¿Se la prestó para que pudiera robar el banco? 130 00:08:40,443 --> 00:08:42,843 ¿Puede responder mi pregunta? 131 00:08:42,923 --> 00:08:44,843 - ¿Jack? - Ahora no, estoy… 132 00:08:44,923 --> 00:08:46,323 Es sobre la sospechosa. 133 00:08:47,643 --> 00:08:48,843 ¿Qué? 134 00:08:51,403 --> 00:08:52,243 Un momento. 135 00:08:55,803 --> 00:08:59,283 Maria Oredsson viene en el autobús, llega en tres minutos. 136 00:08:59,963 --> 00:09:00,923 ¿A dónde? 137 00:09:01,003 --> 00:09:02,483 A la parada de autobuses. 138 00:09:05,323 --> 00:09:07,883 Quédese aquí, Estelle. Que no se vaya. 139 00:09:09,123 --> 00:09:12,483 Maria Oredsson llega de Estocolmo en tres minutos. 140 00:09:12,563 --> 00:09:14,883 Es nuestra oportunidad de atraparla. 141 00:09:18,203 --> 00:09:19,203 ¡Jack! ¡Espera! 142 00:09:31,443 --> 00:09:32,723 ¿Maria Oredsson? 143 00:09:34,043 --> 00:09:35,843 ¿Alguien vio a Maria Oredsson? 144 00:09:35,923 --> 00:09:39,763 Una mujer de cabello corto y rubio oscuro. 145 00:09:40,243 --> 00:09:41,483 ¡Maria Oredsson! 146 00:09:42,363 --> 00:09:43,963 - Gracias. - A usted. 147 00:09:46,043 --> 00:09:50,243 - Jack, cálmate. - Revisa al otro lado del autobús. 148 00:09:50,323 --> 00:09:53,163 - ¿Qué? - Ve afuera y revisa. Puede estar ahí. 149 00:09:53,763 --> 00:09:55,483 ¡Del otro lado! 150 00:10:03,963 --> 00:10:05,563 - Hola. - Hola. 151 00:10:13,963 --> 00:10:15,243 - ¿Maria Oredsson? - Jack. 152 00:10:15,923 --> 00:10:17,843 Espera, debemos hablar de esto. 153 00:10:17,923 --> 00:10:19,923 - ¡Suéltame! - Hay algo que debo… 154 00:10:20,003 --> 00:10:22,363 ¿Maria Oredsson, la agente inmobiliaria? 155 00:10:22,443 --> 00:10:23,283 Sí. 156 00:10:23,363 --> 00:10:25,163 - ¿Por qué no contesta? - ¿Qué? 157 00:10:28,803 --> 00:10:31,603 Maria, actualmente la consideramos sospechosa 158 00:10:31,683 --> 00:10:34,403 y no ha contestado ni una sola llamada. 159 00:10:35,603 --> 00:10:37,643 Estaba en un retiro silencioso. 160 00:10:39,963 --> 00:10:41,323 ¿Un retiro silencioso? 161 00:10:42,643 --> 00:10:45,163 Es genial. No puedes hablar por una semana. 162 00:10:45,803 --> 00:10:47,923 - Claro. - Libera tus pensamientos. 163 00:10:50,163 --> 00:10:51,683 Bueno, Maria, 164 00:10:52,443 --> 00:10:57,043 ninguno de los otros rehenes nos ha hablado sobre usted. 165 00:10:57,123 --> 00:10:59,403 Es como si no hubiera estado ahí. 166 00:11:00,963 --> 00:11:02,563 Ya veo, pero yo estaba ahí. 167 00:11:04,843 --> 00:11:08,163 - Miren, algo se movió. - ¿Es un gato? 168 00:11:08,243 --> 00:11:10,443 - Yo oí una tos. - Yo también, pero… 169 00:11:11,323 --> 00:11:13,843 - ¿Un gato? - Sí, Estelle estaba fumando y… 170 00:11:13,923 --> 00:11:16,043 - No lo sé. - ¿Qué pasa? 171 00:11:16,123 --> 00:11:18,323 ¿Hay un gato alérgico al humo? 172 00:11:18,403 --> 00:11:21,603 Una criatura se metió en el armario. 173 00:11:21,683 --> 00:11:24,563 - ¿Lo revisaron? - No, podría ser peligroso. 174 00:11:24,643 --> 00:11:26,723 Espera, Roger. ¿Qué haces? 175 00:11:26,803 --> 00:11:30,603 - ¡Roger! - Podría ser cualquier cosa. 176 00:11:30,683 --> 00:11:33,683 Ven, gatito. Te daré comida. 177 00:11:36,243 --> 00:11:38,203 - ¡No, Roger! - ¿Qué pasa? 178 00:11:40,963 --> 00:11:44,123 - ¡Roger! - Lo siento mucho. 179 00:11:44,203 --> 00:11:47,843 Hola a todos. Qué bueno que haya venido tanta gente. 180 00:11:48,683 --> 00:11:52,443 ¿Tuvieron tiempo para revisar el apartamento? 181 00:11:56,443 --> 00:11:57,283 ¿En un armario? 182 00:11:57,363 --> 00:12:00,683 Sí, verá, no soy muy buena para vender. 183 00:12:00,763 --> 00:12:05,723 No soy muy buena para este trabajo, así que a veces necesito alejarme 184 00:12:05,803 --> 00:12:07,203 y mentalizarme. 185 00:12:07,283 --> 00:12:10,203 - ¿Qué tiene que ver con…? - Comenzaron a gritar. 186 00:12:10,283 --> 00:12:13,563 Así que me asusté y me escondí. 187 00:12:13,643 --> 00:12:15,963 Subí y me escondí. 188 00:12:17,963 --> 00:12:20,203 - Bien. - No soy buena para esconderme. 189 00:12:20,283 --> 00:12:23,923 Elegí ese escondite, pero quizás no era un buen lugar. 190 00:12:25,043 --> 00:12:26,163 De acuerdo. 191 00:12:26,243 --> 00:12:30,603 Maria, revisé sus finanzas. 192 00:12:30,683 --> 00:12:34,083 Tanto las de su negocio como sus finanzas privadas. 193 00:12:34,163 --> 00:12:38,163 Y si debo ser honesto, no se ven muy bien. 194 00:12:38,763 --> 00:12:42,803 Su empresa de bienes raíces no ha vendido nada en seis meses. 195 00:12:44,763 --> 00:12:48,403 Sí, en este momento las cosas están un poco lentas. 196 00:12:48,483 --> 00:12:51,443 Los números no son lo mío. 197 00:12:52,963 --> 00:12:54,643 No soy buena para las finanzas. 198 00:12:54,723 --> 00:12:58,803 Es difícil ceñirse a un presupuesto, no soy buena para eso. 199 00:12:58,883 --> 00:13:02,803 Diría que es un claro motivo para robar un banco. 200 00:13:02,883 --> 00:13:06,323 ¿De quién fue la idea del robo? ¿De Estelle o suya? 201 00:13:06,843 --> 00:13:07,723 ¿Qué dice? 202 00:13:07,803 --> 00:13:10,723 Cuando el robo falló, se topó conmigo, 203 00:13:10,803 --> 00:13:13,923 huyó al apartamento y los tomó a todos como rehenes. 204 00:13:14,003 --> 00:13:14,963 ¿No es cierto? 205 00:13:16,243 --> 00:13:17,483 ¿Qué? No. 206 00:13:17,563 --> 00:13:18,723 ¿Hola? 207 00:13:20,443 --> 00:13:23,803 ¿Le ofrezco algo de comida a Estelle Gustavsson? 208 00:13:25,563 --> 00:13:27,243 Habla Jim Johansson. 209 00:13:28,563 --> 00:13:29,763 ¿Disculpe? 210 00:13:31,963 --> 00:13:32,883 Entiendo. 211 00:13:38,603 --> 00:13:39,523 ¿Dónde? 212 00:13:39,603 --> 00:13:42,643 Nunca podría robar un banco. 213 00:13:42,723 --> 00:13:46,403 Entonces explíqueme dónde estaba el ladrón cuando entramos. 214 00:13:46,483 --> 00:13:49,243 - Estaba vacío. - Debe haber estado ahí. 215 00:13:49,323 --> 00:13:51,123 Respuesta equivocada. 216 00:13:51,203 --> 00:13:53,963 - Jack. - Ahora no, por favor. 217 00:13:54,843 --> 00:13:55,963 Es Jill. 218 00:14:00,803 --> 00:14:03,763 Está mal, muy mal. Vámonos. 219 00:14:16,163 --> 00:14:17,443 ¿Qué había consumido? 220 00:14:18,443 --> 00:14:19,483 No lo sé. 221 00:14:19,563 --> 00:14:21,283 Solo dijeron que era una sobredosis. 222 00:14:25,323 --> 00:14:26,763 - Habla Jim. - Hola. 223 00:14:26,843 --> 00:14:29,643 La agente inmobiliaria y la anciana siguen aquí. 224 00:14:30,403 --> 00:14:35,523 Déjalas ir y devuélvele las llaves a Estelle Gustavsson. 225 00:14:35,603 --> 00:14:38,763 - Bien. - Ya no las necesitaremos. 226 00:14:38,843 --> 00:14:41,283 - No, papá. - Lo haré de inmediato. 227 00:14:41,803 --> 00:14:45,243 - Cuidado con las vías congeladas. - Sí, adiós. 228 00:14:47,803 --> 00:14:51,003 No quiero oír más sobre tus teorías extrañas. 229 00:14:51,083 --> 00:14:54,483 - Ni una palabra. - ¿Quién diablos es el ladrón entonces? 230 00:14:54,563 --> 00:14:56,603 No es ninguno de ellos. 231 00:14:58,123 --> 00:15:00,443 ¿Ya no confías en mí, papá? 232 00:15:04,803 --> 00:15:06,443 ¿Tiene su equipaje? 233 00:15:08,643 --> 00:15:10,163 Pueden irse. 234 00:15:10,763 --> 00:15:11,603 Gracias. 235 00:15:15,763 --> 00:15:17,523 - Adiós. - Adiós. 236 00:15:22,923 --> 00:15:24,163 ¿Qué les dijiste? 237 00:15:24,843 --> 00:15:28,083 Nada, no soy muy buena para los interrogatorios. 238 00:15:28,163 --> 00:15:31,963 Lo más importante es que les digamos lo mismo. 239 00:15:32,523 --> 00:15:36,603 No lo sé. Mi memoria no es muy buena. 240 00:15:36,683 --> 00:15:39,683 Creo que necesitas mejorar tu autoestima. 241 00:15:40,723 --> 00:15:42,483 - ¿Usted cree? - Sí. 242 00:15:43,123 --> 00:15:47,243 - ¿Sí? - Estás bien tal como eres. 243 00:16:32,963 --> 00:16:35,603 - Tranquilo. - Cuidado con mi nariz. 244 00:16:35,683 --> 00:16:38,083 - ¡Me rompió la nariz! - Quiero ayudarte. 245 00:16:38,163 --> 00:16:41,683 - Roger, déjame ver. - ¿Qué pasa? 246 00:16:46,763 --> 00:16:47,763 ¿Qué haces? 247 00:16:51,683 --> 00:16:52,683 ¿Qué rayos haces? 248 00:16:54,723 --> 00:16:58,763 Ahora que vimos tu cara, vas a tener que matarnos. 249 00:16:58,843 --> 00:16:59,843 - No. - Sí. 250 00:16:59,923 --> 00:17:03,043 - Si no nos matas, estás acabada. - ¡Cálmense! 251 00:17:03,843 --> 00:17:04,763 Estoy calmado. 252 00:17:04,843 --> 00:17:07,403 ¿Calmarnos? ¡Maldita enferma! 253 00:17:10,523 --> 00:17:13,643 ¡Ayúdenme a someterla! ¡Sujétenla! 254 00:17:13,723 --> 00:17:16,243 ¡Casi matas a mi esposa, maldita! 255 00:17:16,323 --> 00:17:18,123 ¡Estuviste a punto de matarla! 256 00:17:18,803 --> 00:17:21,763 El arma se disparó. Yo también me asusté mucho. 257 00:17:26,043 --> 00:17:26,963 Lo siento. 258 00:17:28,363 --> 00:17:31,803 Prometo que no lastimaré a nadie. 259 00:17:32,523 --> 00:17:35,563 Solo quería a mis hijas. 260 00:17:46,123 --> 00:17:48,763 - Agáchate. - Necesito salir. 261 00:17:50,923 --> 00:17:52,203 ¡Necesito salir! 262 00:17:55,203 --> 00:17:56,963 ¡Al suelo! 263 00:17:58,563 --> 00:18:00,483 No sé qué hacer. 264 00:18:01,963 --> 00:18:04,523 Solo quería que todo estuviera bien. 265 00:18:04,603 --> 00:18:05,643 Lo siento. 266 00:18:05,723 --> 00:18:09,923 - Suéltenla. - Mis niñas son todo para mí. 267 00:18:18,203 --> 00:18:20,003 Déjenla. 268 00:18:24,643 --> 00:18:27,443 Queremos escuchar tu explicación. 269 00:18:56,483 --> 00:18:57,603 Papá. 270 00:19:02,083 --> 00:19:03,243 No hables. 271 00:19:05,283 --> 00:19:07,643 Sé que lo sientes. No hables. 272 00:19:10,443 --> 00:19:11,843 Todo estará bien. 273 00:19:13,003 --> 00:19:14,483 Pronto estarás en casa. 274 00:19:16,123 --> 00:19:18,083 Te prometo que todo estará bien. 275 00:19:20,363 --> 00:19:21,643 Te amamos. 276 00:19:52,683 --> 00:19:56,123 - ¿Cómo está? - No muy bien. 277 00:19:57,763 --> 00:20:02,243 - Tendremos que esperar para saber. - Entiendo, vámonos. 278 00:20:04,443 --> 00:20:06,043 ¿No vas a saludarla? 279 00:20:09,963 --> 00:20:14,603 Debemos irnos, mañana trabajo temprano y es un largo camino de vuelta. 280 00:20:18,483 --> 00:20:19,323 Está bien. 281 00:20:34,363 --> 00:20:36,603 Entré en pánico y corrí. 282 00:20:40,363 --> 00:20:43,323 Debí haberme rendido en el banco, 283 00:20:44,483 --> 00:20:48,323 pero necesitaba el dinero para no perder la custodia de mis hijas. 284 00:20:51,443 --> 00:20:53,923 Las chicas son lo único que me importa. 285 00:20:54,443 --> 00:20:56,043 ¿Qué hacemos? 286 00:20:59,443 --> 00:21:01,443 Gracias por compartir tu historia. 287 00:21:03,203 --> 00:21:05,363 Pero eso no cambia lo que hice. 288 00:21:06,203 --> 00:21:09,323 ¿Cómo podrían perdonarme por esto? Es una locura. 289 00:21:10,563 --> 00:21:12,723 Nadie es perfecto, querida. 290 00:21:13,883 --> 00:21:17,043 Tenemos que hablar de esto adecuadamente. 291 00:21:17,563 --> 00:21:22,003 - Yo necesito comer. - ¿Cómo puedes pensar en comida, Ro? 292 00:21:22,083 --> 00:21:23,723 Llevamos horas aquí. 293 00:21:24,323 --> 00:21:25,803 Yo también tengo hambre. 294 00:21:25,883 --> 00:21:28,123 Bueno, pero ¿de dónde sacamos comida? 295 00:21:28,203 --> 00:21:29,483 Es un poco difícil. 296 00:21:30,323 --> 00:21:35,443 En una situación de rehenes, la policía debe aceptar las demandas. 297 00:21:36,043 --> 00:21:37,243 ¿Quién quiere pizza? 298 00:21:41,123 --> 00:21:42,723 - Sí, por favor. - Sí. 299 00:21:53,923 --> 00:21:57,763 - Habla Liv. - Hola, habla Estelle. 300 00:21:57,843 --> 00:22:01,483 - Hola, Estelle. - Estoy de vuelta en el apartamento. 301 00:22:01,563 --> 00:22:05,523 Puedes mudarte mañana, si aún quieres. 302 00:22:05,603 --> 00:22:09,363 No estoy segura. No creo que vaya a funcionar. 303 00:22:13,883 --> 00:22:15,963 Jack, por favor, que sea rápido. 304 00:22:16,043 --> 00:22:17,363 Estoy exhausto. 305 00:22:17,443 --> 00:22:18,883 Voy a revisar algo. 306 00:22:19,923 --> 00:22:21,843 ¿No puedes hacerlo mañana? 307 00:22:21,923 --> 00:22:25,083 Quiero revisar la cámara de vigilancia del banco. 308 00:22:25,163 --> 00:22:26,043 Será rápido. 309 00:22:40,923 --> 00:22:45,483 Quiero ver si la contextura del ladrón es similar a la de la agente. 310 00:22:45,563 --> 00:22:46,563 Jack… 311 00:22:47,963 --> 00:22:51,803 ¿Dónde está el disco duro con la grabación de la cámara? 312 00:22:52,563 --> 00:22:55,523 - Por favor, deja de investigar. - ¿Tú lo tomaste? 313 00:22:58,003 --> 00:22:58,923 Lo borré. 314 00:23:01,963 --> 00:23:03,123 ¿Qué dices? 315 00:23:05,163 --> 00:23:06,443 Lo borré. 316 00:23:07,243 --> 00:23:09,043 Estás protegiendo al ladrón. 317 00:23:09,643 --> 00:23:10,803 Tuve que hacerlo. 318 00:23:13,283 --> 00:23:17,443 Espera. ¿Sabes quién es el ladrón? 319 00:23:20,203 --> 00:23:21,043 Sí. 320 00:24:25,083 --> 00:24:27,643 Subtítulos: Paz Bravo