1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:32,963 --> 00:00:34,043 - Olá. - Oi. 3 00:00:35,923 --> 00:00:37,483 Umas flores, por favor. 4 00:00:38,803 --> 00:00:40,163 Que tipo de flores? 5 00:00:40,243 --> 00:00:42,243 Alguma cor específica? 6 00:00:42,323 --> 00:00:45,563 Não, podem ser cores variadas. 7 00:00:45,643 --> 00:00:47,403 - Cores variadas? - Exato. 8 00:00:48,203 --> 00:00:51,723 Acabei de fazer este buquê com cores variadas. 9 00:00:51,803 --> 00:00:55,483 - Tem tons diferentes de rosa. - Ficou bonito. 10 00:00:55,563 --> 00:00:56,443 Perfeito. 11 00:00:56,963 --> 00:00:58,003 Está bem. 12 00:01:19,603 --> 00:01:22,603 - Você trabalha em quê? - Sou professora de teatro. 13 00:01:22,683 --> 00:01:25,083 - Professora de teatro? - Sim, e você? 14 00:01:25,843 --> 00:01:26,883 Trabalho aqui. 15 00:01:26,963 --> 00:01:29,363 Sim, claro. Que tolice a minha! 16 00:01:37,083 --> 00:01:39,563 Estou ficando sem vasos. 17 00:01:39,643 --> 00:01:41,243 Eu imagino. 18 00:01:49,083 --> 00:01:51,963 Estou achando que está ficando caro pra você 19 00:01:52,043 --> 00:01:53,803 com todas essas flores. 20 00:01:53,883 --> 00:01:57,363 Pode ser mais barato se você… 21 00:01:58,163 --> 00:01:59,443 me chamar pra sair. 22 00:02:05,243 --> 00:02:08,643 É Ro. Ela sumiu, desapareceu. 23 00:02:08,723 --> 00:02:11,363 Ela nem voltou pra casa ontem. 24 00:02:12,523 --> 00:02:14,363 Você me ajuda? 25 00:02:14,963 --> 00:02:16,803 Tudo bem. Sente-se. 26 00:02:20,283 --> 00:02:21,243 Está bem. 27 00:02:25,683 --> 00:02:28,363 Queria que não tivéssemos ido à visitação. 28 00:02:28,443 --> 00:02:29,923 Ro nem queria ir. 29 00:02:36,043 --> 00:02:38,403 O que está fazendo? Quer andar logo? 30 00:02:38,483 --> 00:02:41,883 Será que não podemos ir com calma? 31 00:02:42,403 --> 00:02:44,083 - Não, eu não posso. - Tá. 32 00:02:44,163 --> 00:02:46,323 Não esquenta. Já chegamos. 33 00:02:46,403 --> 00:02:49,683 Tudo bem, mas esta pode ser nossa última chance. 34 00:02:53,803 --> 00:02:56,003 CASA ABERTA A VISITAÇÃO 35 00:03:03,563 --> 00:03:04,603 Está quebrado? 36 00:03:06,403 --> 00:03:08,203 Venha, vamos de escada. 37 00:03:08,283 --> 00:03:11,563 - Vamos até o último andar, né? - Não, é no segundo. 38 00:03:11,643 --> 00:03:15,883 Não dá pra morar com elevador quebrado com filhos e tudo mais. 39 00:03:15,963 --> 00:03:17,243 Vão consertar. 40 00:03:17,323 --> 00:03:19,563 Tenho um mau pressentimento. 41 00:03:19,643 --> 00:03:22,563 Mas é assim toda vez que vamos a uma visitação. 42 00:03:23,083 --> 00:03:24,683 Isso não é verdade. 43 00:03:24,763 --> 00:03:25,603 Julia. 44 00:03:27,403 --> 00:03:29,483 Então Ro não queria ir à visitação? 45 00:03:29,563 --> 00:03:30,523 Não. 46 00:03:31,043 --> 00:03:34,523 Ela disse por quê? Parece um pouco estranho. 47 00:03:34,603 --> 00:03:35,683 Não. 48 00:03:37,043 --> 00:03:38,763 O que foi? Qual é o problema? 49 00:03:38,843 --> 00:03:40,123 Ro sumiu. 50 00:03:40,643 --> 00:03:42,763 Não é bom. Quando a viu por último? 51 00:03:42,843 --> 00:03:46,003 Há dois dias. Ligo, mando mensagem, mas sem resposta. 52 00:03:46,083 --> 00:03:49,683 Você pode esperar? Preciso falar com Julia. 53 00:03:53,323 --> 00:03:54,283 Um minuto. 54 00:03:57,243 --> 00:03:59,483 Você acha que uma grávida é a culpada? 55 00:03:59,563 --> 00:04:03,163 Não, mas acho que ela pode saber quem é. 56 00:04:03,243 --> 00:04:05,363 Tem algo estranho na Ro. 57 00:04:05,443 --> 00:04:07,963 Ela pode saber de algo e estar escondendo. 58 00:04:08,043 --> 00:04:09,963 Então está pressionando Julia? 59 00:04:10,043 --> 00:04:11,603 Pare com isso. 60 00:04:11,683 --> 00:04:13,363 A prioridade é encontrar Ro. 61 00:04:13,443 --> 00:04:15,683 Ela sabendo sobre o assalto ou não. 62 00:04:50,203 --> 00:04:51,443 Acho que ele saiu. 63 00:04:53,523 --> 00:04:56,523 Mas que diabos! Abaixe-se! 64 00:04:56,603 --> 00:04:57,723 Volte. 65 00:04:58,403 --> 00:05:01,643 Isso é loucura. Tem um doido armado aí. 66 00:05:02,203 --> 00:05:03,323 Idiotas. 67 00:05:06,483 --> 00:05:07,523 Abaixe-se. 68 00:05:09,843 --> 00:05:11,363 Ele foi pra escada. 69 00:05:11,443 --> 00:05:13,443 Está observando de fora. 70 00:05:13,523 --> 00:05:14,883 Abaixe-se. 71 00:05:18,323 --> 00:05:20,443 Preciso comer alguma coisa. 72 00:05:20,523 --> 00:05:23,763 - Abaixe-se, enlouqueceu? - Como pensa em comida agora? 73 00:05:23,843 --> 00:05:24,963 Estou com fome. 74 00:05:25,563 --> 00:05:28,363 Você deveria comer também. Pense no bebê. 75 00:05:28,443 --> 00:05:30,643 - Abaixe-se. - Não estou fazendo isso? 76 00:05:31,523 --> 00:05:35,163 - Vou ver a geladeira. - Não pode comer a comida da geladeira. 77 00:05:35,243 --> 00:05:38,163 - Por que não? - A geladeira deve estar vazia. 78 00:05:38,243 --> 00:05:40,403 Não vai se comportar como alguém normal? 79 00:05:40,483 --> 00:05:41,683 O que eu fiz? 80 00:05:41,763 --> 00:05:43,683 Você sabe o que quero dizer. 81 00:05:48,883 --> 00:05:50,843 Deve ter comida na cozinha. 82 00:06:02,203 --> 00:06:03,283 Olá. 83 00:06:03,363 --> 00:06:04,283 Oi. 84 00:06:07,803 --> 00:06:08,963 Como está? 85 00:06:09,043 --> 00:06:10,043 Não sei. 86 00:06:16,243 --> 00:06:18,363 Ro não quer o bebê. 87 00:06:20,003 --> 00:06:23,083 - Ela disse isso? - Nenhum apartamento presta. 88 00:06:23,163 --> 00:06:25,923 É sempre grande, pequeno, caro ou alto demais. 89 00:06:26,003 --> 00:06:30,043 Não sei. Não entendo por que ela não quer morar com a gente. 90 00:06:36,643 --> 00:06:38,123 Suas costas estão doendo? 91 00:06:39,843 --> 00:06:41,123 Um pouquinho, talvez. 92 00:06:42,883 --> 00:06:43,763 Pronto. 93 00:06:44,883 --> 00:06:45,963 Aqui? 94 00:06:47,603 --> 00:06:50,403 Vou sair para ver se alguém viu Ro. 95 00:06:51,443 --> 00:06:52,923 Vamos encontrá-la. 96 00:06:57,203 --> 00:07:00,643 Julia, você teve a impressão, durante a visitação, 97 00:07:00,723 --> 00:07:03,923 de que Ro se comportava de modo estranho 98 00:07:04,003 --> 00:07:06,723 ou tentava esconder algo de você? 99 00:07:06,803 --> 00:07:08,803 O quê? Está sabendo de algo? 100 00:07:11,163 --> 00:07:12,003 Sobre o quê? 101 00:07:17,123 --> 00:07:20,923 Julia, se souber de algo, precisa me dizer. 102 00:07:21,003 --> 00:07:23,483 É muito importante. Você entende, não é? 103 00:07:23,563 --> 00:07:24,643 Está bem. 104 00:07:28,323 --> 00:07:29,603 Eu acho que Ro… 105 00:07:34,843 --> 00:07:35,683 Sim? 106 00:07:36,803 --> 00:07:38,603 …está me traindo. 107 00:07:40,043 --> 00:07:41,123 Traindo? 108 00:07:41,203 --> 00:07:42,403 Sim. 109 00:07:42,483 --> 00:07:46,363 Sim. Bom, isso é difícil. 110 00:07:46,443 --> 00:07:48,163 Traição não é legal. 111 00:07:49,003 --> 00:07:52,123 Mas faz ideia de onde ela possa estar? 112 00:07:53,963 --> 00:07:56,043 - Vocês viram esta mulher? - Não. 113 00:07:57,883 --> 00:07:59,163 Têm certeza? 114 00:07:59,243 --> 00:08:00,723 Vocês viram esta mulher? 115 00:08:01,563 --> 00:08:02,803 Não? Certo, obrigado. 116 00:08:02,883 --> 00:08:04,283 Não, lamento. 117 00:08:05,043 --> 00:08:07,563 - Não, eu não vi. - Certo, obrigado. 118 00:08:15,283 --> 00:08:16,323 Roger. 119 00:08:17,603 --> 00:08:18,723 Seu celular. 120 00:08:20,843 --> 00:08:21,963 Roger! 121 00:08:23,683 --> 00:08:24,683 Não sei quem é. 122 00:08:27,803 --> 00:08:29,283 Aqui é Roger Bergvall. 123 00:08:29,363 --> 00:08:30,843 Oi, sou eu. 124 00:08:31,643 --> 00:08:33,283 - Ro. - Oi. 125 00:08:33,363 --> 00:08:36,523 Está tudo indo pro buraco. Preciso conversar com você. 126 00:08:36,603 --> 00:08:39,483 Escute. Já vou pra aí. 127 00:08:40,323 --> 00:08:41,363 Estou a caminho. 128 00:08:42,363 --> 00:08:43,883 Roger, quem era? 129 00:08:44,603 --> 00:08:45,643 Roger? 130 00:08:46,803 --> 00:08:48,123 Aonde vai? 131 00:08:53,123 --> 00:08:54,043 Roger! 132 00:08:59,963 --> 00:09:02,683 Gostaria de falar sobre os outros reféns. 133 00:09:03,283 --> 00:09:06,243 Que impressão você teve deles? 134 00:09:06,323 --> 00:09:08,523 O que achou dessas pessoas? 135 00:09:08,603 --> 00:09:09,923 Anna-Lena era… 136 00:09:10,443 --> 00:09:12,443 Foi muito bom conversar com ela. 137 00:09:13,483 --> 00:09:14,523 Gostei dela. 138 00:09:14,603 --> 00:09:17,043 Estelle era um pouco demente. 139 00:09:17,123 --> 00:09:19,083 Foi um pouco difícil de… 140 00:09:19,723 --> 00:09:22,203 Mas legal. Não tinha nada de estranho nela. 141 00:09:22,803 --> 00:09:23,843 Zarah… 142 00:09:23,923 --> 00:09:27,403 Foi difícil me aproximar dela, mas era muito simpática. 143 00:09:27,963 --> 00:09:31,243 Lennart, aquele homem-coelho… 144 00:09:31,323 --> 00:09:34,363 - Sim. - Não cheguei a falar com ele. 145 00:09:35,323 --> 00:09:36,443 Não tenho opinião. 146 00:09:38,563 --> 00:09:40,203 E os outros? 147 00:09:40,923 --> 00:09:42,003 Quem? 148 00:09:43,323 --> 00:09:45,083 Bom, tinha… 149 00:09:47,043 --> 00:09:48,683 - Tinha… - Roger! 150 00:09:49,563 --> 00:09:52,003 Esqueci Roger. Era um idiota. 151 00:09:52,563 --> 00:09:54,603 Muito espaçoso. Um cabeça-dura. 152 00:09:54,683 --> 00:09:57,483 - Sei. - Não sei por que Anna-Lena está com ele. 153 00:09:57,563 --> 00:09:59,803 E tinha mais um, não é? 154 00:10:01,483 --> 00:10:03,923 Não, só me lembro desses. 155 00:10:23,403 --> 00:10:25,163 Você fez xixi nas calças? 156 00:10:25,923 --> 00:10:27,603 - Não fiz xixi. - Certo. 157 00:10:28,443 --> 00:10:30,643 Cecilia não está, né? 158 00:10:30,723 --> 00:10:32,603 Foi o bebê que… 159 00:10:32,683 --> 00:10:34,203 Foi a placenta… A bolsa? 160 00:10:34,283 --> 00:10:37,523 - Minha bolsa estourou. - Certo. Não se preocupe. 161 00:10:37,603 --> 00:10:40,803 - Não. - Cuidado pra não escorregar. 162 00:11:09,123 --> 00:11:10,163 - Oi. - Oi. 163 00:11:23,123 --> 00:11:24,843 Não estou pronta pra ser mãe. 164 00:11:28,043 --> 00:11:28,923 Certo. 165 00:11:35,923 --> 00:11:37,243 Por isso foi embora? 166 00:11:38,643 --> 00:11:39,603 É. 167 00:11:55,083 --> 00:11:58,083 Não vai se deitar no chão com sua esposa? 168 00:11:58,163 --> 00:11:59,003 Não. 169 00:11:59,483 --> 00:12:00,563 Tem comida? 170 00:12:01,723 --> 00:12:03,443 - Tem limão. - Só limão? 171 00:12:08,963 --> 00:12:11,003 Que idiota mora aqui? 172 00:12:11,083 --> 00:12:14,403 O lugar está cheio de coisas, 173 00:12:14,483 --> 00:12:16,603 mas a geladeira está vazia. 174 00:12:19,643 --> 00:12:20,843 O que é isso? 175 00:12:21,723 --> 00:12:22,563 Comida. 176 00:12:36,243 --> 00:12:37,203 Gostosa? 177 00:12:37,283 --> 00:12:38,243 Não. 178 00:12:42,003 --> 00:12:43,963 Eu tinha outra quando conheci Ro. 179 00:12:45,523 --> 00:12:46,483 É mesmo? 180 00:12:47,243 --> 00:12:50,843 Ela era aventureira, sempre atrás de novas experiências. 181 00:12:50,923 --> 00:12:53,923 Uma hora era bungee-jump, outra era montanhismo. 182 00:12:54,003 --> 00:12:55,123 Tudo. 183 00:12:55,203 --> 00:12:58,203 No final, eu pensava: "Será que não sou empolgante? 184 00:12:58,283 --> 00:13:00,043 Eu não a deixo empolgada? 185 00:13:00,603 --> 00:13:03,163 Não podemos ficar aqui juntas e entediadas?" 186 00:13:04,723 --> 00:13:06,603 Roger é igual. 187 00:13:07,363 --> 00:13:08,603 - O quê? - Não. 188 00:13:09,923 --> 00:13:13,123 Não me refiro ao bungee-jump, mas ele… 189 00:13:14,843 --> 00:13:16,563 sempre precisa de um projeto. 190 00:13:16,643 --> 00:13:20,403 Não podemos simplesmente ir ao cinema ou algo do tipo. 191 00:13:20,483 --> 00:13:21,963 Que tipo de projeto? 192 00:13:22,043 --> 00:13:25,603 Estamos sempre perambulando na IKEA pra comprar uma extensão. 193 00:13:26,203 --> 00:13:27,163 Que empolgante! 194 00:13:32,363 --> 00:13:35,723 Achava que pudesse ser mais fácil morar com alguém… 195 00:13:36,763 --> 00:13:37,803 Do mesmo gênero? 196 00:13:38,963 --> 00:13:39,803 Sim. 197 00:13:40,403 --> 00:13:43,203 Não nos apaixonamos por um gênero em particular. 198 00:13:43,283 --> 00:13:44,963 Nos apaixonamos por idiotas. 199 00:13:46,203 --> 00:13:48,243 O que Ro tem de tão idiota? 200 00:13:51,123 --> 00:13:53,323 Não sei. Tudo estava ótimo. 201 00:13:54,403 --> 00:13:56,443 Eu era uma pessoa muito ansiosa. 202 00:13:57,083 --> 00:13:58,803 Ela me faz sentir segura. 203 00:14:00,163 --> 00:14:02,523 Até eu engravidar. Aí ela ficou… 204 00:14:03,763 --> 00:14:04,923 distante. 205 00:14:07,643 --> 00:14:10,563 Vou ter que ser mãe solteira. 206 00:14:10,643 --> 00:14:11,923 Não é o fim do mundo. 207 00:14:14,483 --> 00:14:17,483 Quanto tempo falta pra sua… 208 00:14:18,363 --> 00:14:19,243 Minha esposa? 209 00:14:19,843 --> 00:14:21,123 Pra ela dar à luz? 210 00:14:21,203 --> 00:14:22,683 A qualquer momento. 211 00:14:26,683 --> 00:14:27,763 Caramba… 212 00:14:33,843 --> 00:14:35,963 Acho que não quero este apartamento. 213 00:14:37,443 --> 00:14:39,523 Tem dificuldade pra se decidir? 214 00:14:40,283 --> 00:14:42,283 Não, geralmente não sou assim, 215 00:14:42,363 --> 00:14:45,283 mas não quero tomar uma decisão tão importante 216 00:14:45,363 --> 00:14:47,003 sem a opinião do meu pai. 217 00:14:47,643 --> 00:14:50,083 E quando ele chega? 218 00:14:50,163 --> 00:14:51,443 Ele não vem. 219 00:14:52,763 --> 00:14:53,723 Não? 220 00:14:54,323 --> 00:14:55,403 Ele tem demência. 221 00:15:00,163 --> 00:15:01,003 Entendi. 222 00:15:01,083 --> 00:15:03,883 Metade do tempo, ele não sabe quem eu sou. 223 00:15:03,963 --> 00:15:07,203 Na outra metade, acho que ele finge me reconhecer 224 00:15:07,283 --> 00:15:08,603 pra não me incomodar. 225 00:15:09,563 --> 00:15:13,643 Mas ele era o melhor pai do mundo. 226 00:15:17,963 --> 00:15:18,963 Certo. 227 00:15:26,803 --> 00:15:29,643 Não há nada de errado com este apartamento. 228 00:15:30,323 --> 00:15:33,243 - Você disse que estava cheio de mofo. - Não está. 229 00:15:33,323 --> 00:15:36,603 É coisa superficial, mas é fácil de tirar. 230 00:15:36,683 --> 00:15:39,403 Não sei tirar essas coisas, então deixa pra lá. 231 00:15:39,483 --> 00:15:41,523 Eu posso ensinar. É fácil. 232 00:15:43,123 --> 00:15:46,043 Vai me ensinar a fazer reparos superficiais? 233 00:15:47,763 --> 00:15:48,883 Sim, pode ser. 234 00:15:49,643 --> 00:15:50,803 Está bem. 235 00:15:53,283 --> 00:15:56,003 Você vai ver. Sou muito bom nessas coisas. 236 00:15:56,563 --> 00:15:58,003 Quero ver primeiro. 237 00:15:58,083 --> 00:15:59,763 Sim, vou te mostrar. 238 00:16:04,443 --> 00:16:07,043 Com licença, viu esta mulher? 239 00:16:07,123 --> 00:16:09,083 - Não, lamento. - Certo. Obrigado. 240 00:16:14,323 --> 00:16:16,843 - Alô? - Oi. Você achou Ro? 241 00:16:16,923 --> 00:16:18,803 Não, ainda estou procurando. 242 00:16:18,883 --> 00:16:21,123 - E Julia? - O bebê está nascendo. 243 00:16:21,203 --> 00:16:24,403 - Ela vai parir. - Qual o intervalo das contrações? 244 00:16:24,483 --> 00:16:26,763 - Qual o intervalo das contrações? - Saia! 245 00:16:26,843 --> 00:16:29,883 - Qual o intervalo das contrações? - Sei lá. Dói muito! 246 00:16:29,963 --> 00:16:32,363 - Ouviu? - Ela precisa de um hospital. 247 00:16:32,443 --> 00:16:35,683 O que eu faço? Chamo uma ambulância? O que faço? 248 00:16:35,763 --> 00:16:40,363 Coloque-a no carro, leve-a pro hospital, e nos vemos lá. 249 00:16:40,443 --> 00:16:41,963 - Temos que ir. - Tchau. 250 00:16:42,043 --> 00:16:45,083 - Temos que ir. - Sim. Só vou pegar meu casaco. 251 00:16:45,163 --> 00:16:47,163 Esqueça a droga do seu casaco! 252 00:16:50,083 --> 00:16:52,443 - Oi. - Olá. 253 00:16:52,523 --> 00:16:54,723 - Você viu esta mulher? - Não. Lou? 254 00:16:54,803 --> 00:16:56,643 Milou, você a viu? 255 00:16:58,203 --> 00:17:00,483 Essa é a assassina? 256 00:17:01,363 --> 00:17:02,203 Assassina? 257 00:17:02,963 --> 00:17:05,243 Assaltante. Você entendeu. 258 00:17:05,323 --> 00:17:06,843 Não, só queremos achá-la. 259 00:17:08,523 --> 00:17:12,723 - O que ela fez? - A esposa dela está prestes a dar à luz. 260 00:17:13,283 --> 00:17:15,843 Entendi. Veja na pizzaria. 261 00:17:19,003 --> 00:17:21,523 Então como alguém se torna um bom pai? 262 00:17:22,763 --> 00:17:25,843 As crianças não são tão frágeis quanto pensamos. 263 00:17:26,363 --> 00:17:28,363 - Não? - Não são, não. 264 00:17:29,003 --> 00:17:32,283 Sei disso porque cuidei dos meus filhos quando pequenos. 265 00:17:32,363 --> 00:17:33,203 É mesmo? 266 00:17:33,803 --> 00:17:34,723 É. 267 00:17:35,243 --> 00:17:36,363 Pois é, eu sei. 268 00:17:37,363 --> 00:17:38,563 Sou um dinossauro. 269 00:17:38,643 --> 00:17:42,043 Eu só estava pensando que devia ser menos comum na época. 270 00:17:42,123 --> 00:17:45,923 Sim, não era tão comum os homens ficarem em casa, mas eu fiquei. 271 00:17:46,683 --> 00:17:50,003 Anna-Lena acha que foi um sacrifício, mas não foi. 272 00:17:51,083 --> 00:17:52,763 Adorei cada segundo. 273 00:17:53,963 --> 00:17:56,843 Mas você não tem netos? 274 00:17:59,803 --> 00:18:04,923 Pra alguns, o mundo tem gente de mais, pra outros, a prioridade é a carreira, 275 00:18:05,003 --> 00:18:06,363 então não tenho nenhum. 276 00:18:08,323 --> 00:18:12,683 Então é por isso que faz esses negócios com os imóveis? 277 00:18:15,643 --> 00:18:17,323 Eu tento ser legal com você, 278 00:18:17,403 --> 00:18:21,003 e você fica aí me acusando de ter um vazio na vida. 279 00:18:21,083 --> 00:18:23,243 Minha vida não tem vazio nenhum. 280 00:18:24,883 --> 00:18:26,923 Não. Tudo está do jeito que gosto. 281 00:18:27,003 --> 00:18:29,243 Desculpe, não quis dizer isso. 282 00:18:31,283 --> 00:18:32,123 Merda. 283 00:18:33,443 --> 00:18:35,363 Que bobagem estou dizendo? 284 00:18:35,443 --> 00:18:39,723 Acabou tudo. Com Anna-Lena, com os imóveis… 285 00:18:41,323 --> 00:18:45,523 Poxa vida, quem contrata um coelhinho medieval tarado 286 00:18:45,603 --> 00:18:47,683 escondida do marido? Quem faz isso? 287 00:18:47,763 --> 00:18:49,963 - Sim. É uma loucura. - Pois é. 288 00:18:50,043 --> 00:18:52,203 Mas ela deve te amar. 289 00:18:52,283 --> 00:18:54,243 Pense bem, ela fez isso por você. 290 00:18:54,763 --> 00:18:57,323 Não, ela não confia em mim. É isso. 291 00:18:57,403 --> 00:19:00,683 Ela não me acha capaz de negociar o preço do imóvel 292 00:19:00,763 --> 00:19:02,323 sem contratar um tarado. 293 00:19:02,843 --> 00:19:05,563 Acha que ela faz isso por não confiar em você? 294 00:19:05,643 --> 00:19:06,483 É por isso? 295 00:19:06,563 --> 00:19:07,723 É. 296 00:19:07,803 --> 00:19:11,963 Mas você faz esses negócios por ela ou por você? 297 00:19:12,043 --> 00:19:16,123 Faço por nós. É importante pra nós dois. 298 00:19:16,203 --> 00:19:19,563 É um projeto que fazemos juntos. O bebê é dela também. 299 00:19:20,483 --> 00:19:22,203 Acredita mesmo nisso? 300 00:19:29,043 --> 00:19:29,883 Ro! 301 00:19:32,643 --> 00:19:35,203 Este dia só melhora. 302 00:19:36,163 --> 00:19:37,003 Ro… 303 00:19:38,083 --> 00:19:39,643 Você precisa vir comigo. 304 00:19:39,723 --> 00:19:42,403 Não pode vir aqui sem motivo… 305 00:19:42,483 --> 00:19:45,443 - Que conversa é essa? - Ela pode chamar um advogado. 306 00:19:45,523 --> 00:19:47,283 Ela vai ser mãe. Agora. 307 00:19:47,363 --> 00:19:50,803 - O que está dizendo? - A bolsa dela estourou. Venha. 308 00:19:50,883 --> 00:19:53,083 A gente consegue. Eu vou junto. 309 00:19:53,163 --> 00:19:54,083 Vamos. 310 00:19:54,163 --> 00:19:55,963 A conta, por favor. Rápido. 311 00:19:57,323 --> 00:20:00,683 Ótima respiração, Julia. Está indo muito bem. 312 00:20:00,763 --> 00:20:03,123 - Como está? - Já começou lá dentro. 313 00:20:03,203 --> 00:20:06,323 Achei que ela fosse parir no carro. Entrei em pânico. 314 00:20:10,363 --> 00:20:11,883 Ro, olhe pra mim. 315 00:20:13,563 --> 00:20:15,363 Você se acha incapaz de quê? 316 00:20:19,043 --> 00:20:21,923 Entendo que ache impossível se tornar uma boa mãe 317 00:20:22,003 --> 00:20:25,523 depois de tudo que seu pai fez. Sim, entendo. 318 00:20:26,843 --> 00:20:30,563 Tenho uma lista de requisitos ótima pra novos pais. Quer ouvir? 319 00:20:33,283 --> 00:20:35,363 Vai dar amor à criança? 320 00:20:35,443 --> 00:20:36,363 Vou. 321 00:20:36,443 --> 00:20:37,723 Ótimo. Um ponto. 322 00:20:39,163 --> 00:20:41,003 Esse é o item mais importante. 323 00:20:42,323 --> 00:20:43,243 Certo. 324 00:20:44,163 --> 00:20:46,363 Vai tentar dar segurança à criança? 325 00:20:47,523 --> 00:20:50,563 - Não sei se vou conseguir. - Claro que consegue. 326 00:20:50,643 --> 00:20:53,443 Se ela não estiver bem, é só pegá-la 327 00:20:53,523 --> 00:20:57,283 e dar um abraço. Você consegue, né? 328 00:20:57,763 --> 00:20:59,443 - É. - Outro ponto. Ótimo. 329 00:20:59,523 --> 00:21:00,963 Falta o último item. 330 00:21:01,563 --> 00:21:04,363 Vai ler histórias e cantar pra ela 331 00:21:04,443 --> 00:21:08,243 e dizer: "Tudo vai melhorar amanhã, meu amor"? 332 00:21:10,003 --> 00:21:11,763 - Vou. - Outro ponto! Acabou. 333 00:21:11,843 --> 00:21:14,043 Você preenche todos os requisitos. 334 00:21:14,123 --> 00:21:17,283 Parabéns. Você é uma mãe perfeita. 335 00:21:17,363 --> 00:21:19,723 Vai ser uma mãe nota dez ou mais. 336 00:21:19,803 --> 00:21:22,683 - Vai ficar tudo bem. - Julia pode achar que não. 337 00:21:22,763 --> 00:21:25,963 Era a única coisa que ela falava vindo pra cá. 338 00:21:26,043 --> 00:21:28,283 "Cadê Ro? O bebê não pode nascer sem Ro." 339 00:21:28,363 --> 00:21:30,323 Ela fala de você o tempo todo. 340 00:21:31,243 --> 00:21:32,083 Não falei? 341 00:21:34,323 --> 00:21:35,363 Você consegue. 342 00:21:35,883 --> 00:21:38,723 Entre. Vai ficar tudo bem. 343 00:21:39,963 --> 00:21:40,883 Ótimo. 344 00:21:41,843 --> 00:21:42,843 Muito bem. 345 00:21:44,923 --> 00:21:46,123 Seja forte. 346 00:21:47,203 --> 00:21:50,363 - Você está indo muito bem, Julia. - Certo. 347 00:21:52,123 --> 00:21:56,163 - Vamos nos preparar para a epidural. - Vou chamar o anestesista. 348 00:21:56,963 --> 00:21:58,843 - Você é Ro? - Sou. 349 00:21:58,923 --> 00:22:00,603 - Entre. - Oi. 350 00:22:03,603 --> 00:22:04,603 Oi. 351 00:22:05,083 --> 00:22:06,483 - Oi. - Oi. 352 00:22:07,563 --> 00:22:09,003 Desculpe, Julia. 353 00:22:13,603 --> 00:22:14,443 Julia. 354 00:22:15,243 --> 00:22:17,363 Eu te amo muito. 355 00:22:17,963 --> 00:22:19,203 Muito mesmo. 356 00:22:19,283 --> 00:22:24,443 Você vai ser uma ótima mãe, e eu vou dar meu melhor. 357 00:22:25,803 --> 00:22:29,363 Vou cuidar da criança o melhor que puder. 358 00:22:30,643 --> 00:22:34,443 Vou cantar canções de ninar, vou ler histórias 359 00:22:34,523 --> 00:22:35,843 e vou… 360 00:22:36,603 --> 00:22:37,843 A gente consegue. 361 00:22:38,523 --> 00:22:40,643 - Vou estar presente. - Ro! 362 00:22:41,243 --> 00:22:42,083 Diga. 363 00:22:44,323 --> 00:22:45,763 Eu te amo muito. 364 00:22:46,483 --> 00:22:50,363 Mas, se não calar a boca, vou ter que bater em você. 365 00:22:50,443 --> 00:22:53,563 - Desculpe. Vou embora, se quiser. - Não, me dê a mão. 366 00:23:00,163 --> 00:23:02,483 - Você vai ficar? - Com certeza. 367 00:23:03,563 --> 00:23:05,243 - Tchau. - Até mais. 368 00:23:06,323 --> 00:23:08,083 Nossa, eu estava tremendo. 369 00:23:08,163 --> 00:23:10,723 - Entendo. - Entrei em pânico. 370 00:23:10,803 --> 00:23:13,243 Pois é. Não é fácil. 371 00:23:14,003 --> 00:23:15,963 Deve ser difícil passar por isso. 372 00:23:42,003 --> 00:23:43,163 Roger? 373 00:23:46,403 --> 00:23:47,843 Onde estava? 374 00:23:47,923 --> 00:23:50,003 No hospital com Ro e Julia. 375 00:23:50,563 --> 00:23:52,283 O bebê nasceu. É menino. 376 00:23:55,483 --> 00:23:57,203 Vamos mandar flores. 377 00:23:58,363 --> 00:24:00,323 Eu ia te perguntar uma coisa. 378 00:24:01,603 --> 00:24:03,883 Deus nos ajude se você mentir agora. 379 00:24:11,803 --> 00:24:13,923 Você gosta de reformar apartamentos? 380 00:24:14,003 --> 00:24:16,803 Claro que sim. É o que fazemos junt… 381 00:24:16,883 --> 00:24:19,723 Pare de mentir, porra. Nós nos tornamos isto? 382 00:24:19,803 --> 00:24:22,043 Duas pessoas mentindo uma pra outra? 383 00:24:25,603 --> 00:24:26,523 Não. 384 00:24:26,603 --> 00:24:29,083 Não gosto de reformar apartamentos. 385 00:24:31,643 --> 00:24:32,523 Está bem. 386 00:24:34,963 --> 00:24:36,203 Se pudesse escolher, 387 00:24:37,003 --> 00:24:39,083 escolheria ir à IKEA agora? 388 00:24:40,043 --> 00:24:40,883 Não. 389 00:24:44,723 --> 00:24:48,443 - Por que não me disse? - Ir à IKEA te faz feliz. 390 00:24:48,523 --> 00:24:51,443 - Adoro te fazer feliz. - O que te faz feliz? 391 00:24:54,483 --> 00:24:56,603 Não sei, mas não importa. 392 00:24:56,683 --> 00:24:59,563 Puta merda, que egoísmo é esse? 393 00:24:59,643 --> 00:25:02,003 Não posso te fazer feliz nem uma vez? 394 00:25:06,083 --> 00:25:09,363 Um cinema, talvez. Mas isso não importa, Roger. 395 00:25:09,443 --> 00:25:12,563 Pegue o jornal pra vermos se tem algo que queira ver. 396 00:25:12,643 --> 00:25:14,323 - Agora? - Claro. 397 00:25:15,203 --> 00:25:16,723 Tem a sessão das 21h. 398 00:25:17,323 --> 00:25:18,243 Se quiser. 399 00:25:22,443 --> 00:25:23,763 - Quer? - Quero. 400 00:25:29,483 --> 00:25:31,403 - Cuidado. Meu nariz. - Desculpe. 401 00:25:33,603 --> 00:25:36,363 Podemos até ver um drama romântico, se quiser. 402 00:25:36,443 --> 00:25:37,323 Não. 403 00:25:37,403 --> 00:25:39,763 Sim, vamos ver um drama romântico. 404 00:25:48,763 --> 00:25:49,723 Pai. 405 00:25:51,803 --> 00:25:52,843 Já entendi. 406 00:25:53,843 --> 00:25:57,123 Ninguém mencionou a corretora em nenhuma entrevista. 407 00:25:57,203 --> 00:25:58,683 Oredsson? Como assim? 408 00:25:58,763 --> 00:26:01,643 Ninguém fala dela nas entrevistas. 409 00:26:01,723 --> 00:26:04,683 Todos só mencionam os sete e o ladrão. 410 00:26:04,763 --> 00:26:07,403 Mas oito pessoas saíram do apartamento. 411 00:26:07,483 --> 00:26:09,483 - Claro que é ela. - Por quê? 412 00:26:09,563 --> 00:26:11,123 Ela tem motivo. Dinheiro. 413 00:26:11,203 --> 00:26:15,043 A agência não vende nada há seis meses. 414 00:26:15,123 --> 00:26:18,643 Me lembro de as finanças dela estarem um desastre. 415 00:26:19,443 --> 00:26:22,523 Ela é o ladrão e escapou junto com os reféns. 416 00:26:36,643 --> 00:26:38,083 Quanta gente… 417 00:26:38,163 --> 00:26:40,123 Minha nossa… 418 00:27:47,843 --> 00:27:49,843 Legendas: Francisco de Oliveira