1
00:00:06,723 --> 00:00:09,483
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:32,963 --> 00:00:34,043
- Olá.
- Oi.
3
00:00:35,923 --> 00:00:37,483
Umas flores, por favor.
4
00:00:38,803 --> 00:00:40,163
Que tipo de flores?
5
00:00:40,243 --> 00:00:42,243
Alguma cor específica?
6
00:00:42,323 --> 00:00:45,563
Não, podem ser cores variadas.
7
00:00:45,643 --> 00:00:47,403
- Cores variadas?
- Exato.
8
00:00:48,203 --> 00:00:51,723
Acabei de fazer
este buquê com cores variadas.
9
00:00:51,803 --> 00:00:55,483
- Tem tons diferentes de rosa.
- Ficou bonito.
10
00:00:55,563 --> 00:00:56,443
Perfeito.
11
00:00:56,963 --> 00:00:58,003
Está bem.
12
00:01:19,603 --> 00:01:22,603
- Você trabalha em quê?
- Sou professora de teatro.
13
00:01:22,683 --> 00:01:25,083
- Professora de teatro?
- Sim, e você?
14
00:01:25,843 --> 00:01:26,883
Trabalho aqui.
15
00:01:26,963 --> 00:01:29,363
Sim, claro. Que tolice a minha!
16
00:01:37,083 --> 00:01:39,563
Estou ficando sem vasos.
17
00:01:39,643 --> 00:01:41,243
Eu imagino.
18
00:01:49,083 --> 00:01:51,963
Estou achando
que está ficando caro pra você
19
00:01:52,043 --> 00:01:53,803
com todas essas flores.
20
00:01:53,883 --> 00:01:57,363
Pode ser mais barato se você…
21
00:01:58,163 --> 00:01:59,443
me chamar pra sair.
22
00:02:05,243 --> 00:02:08,643
É Ro. Ela sumiu, desapareceu.
23
00:02:08,723 --> 00:02:11,363
Ela nem voltou pra casa ontem.
24
00:02:12,523 --> 00:02:14,363
Você me ajuda?
25
00:02:14,963 --> 00:02:16,803
Tudo bem. Sente-se.
26
00:02:20,283 --> 00:02:21,243
Está bem.
27
00:02:25,683 --> 00:02:28,363
Queria que não tivéssemos ido à visitação.
28
00:02:28,443 --> 00:02:29,923
Ro nem queria ir.
29
00:02:36,043 --> 00:02:38,403
O que está fazendo? Quer andar logo?
30
00:02:38,483 --> 00:02:41,883
Será que não podemos ir com calma?
31
00:02:42,403 --> 00:02:44,083
- Não, eu não posso.
- Tá.
32
00:02:44,163 --> 00:02:46,323
Não esquenta. Já chegamos.
33
00:02:46,403 --> 00:02:49,683
Tudo bem, mas esta pode ser
nossa última chance.
34
00:02:53,803 --> 00:02:56,003
CASA ABERTA A VISITAÇÃO
35
00:03:03,563 --> 00:03:04,603
Está quebrado?
36
00:03:06,403 --> 00:03:08,203
Venha, vamos de escada.
37
00:03:08,283 --> 00:03:11,563
- Vamos até o último andar, né?
- Não, é no segundo.
38
00:03:11,643 --> 00:03:15,883
Não dá pra morar com elevador quebrado
com filhos e tudo mais.
39
00:03:15,963 --> 00:03:17,243
Vão consertar.
40
00:03:17,323 --> 00:03:19,563
Tenho um mau pressentimento.
41
00:03:19,643 --> 00:03:22,563
Mas é assim
toda vez que vamos a uma visitação.
42
00:03:23,083 --> 00:03:24,683
Isso não é verdade.
43
00:03:24,763 --> 00:03:25,603
Julia.
44
00:03:27,403 --> 00:03:29,483
Então Ro não queria ir à visitação?
45
00:03:29,563 --> 00:03:30,523
Não.
46
00:03:31,043 --> 00:03:34,523
Ela disse por quê?
Parece um pouco estranho.
47
00:03:34,603 --> 00:03:35,683
Não.
48
00:03:37,043 --> 00:03:38,763
O que foi? Qual é o problema?
49
00:03:38,843 --> 00:03:40,123
Ro sumiu.
50
00:03:40,643 --> 00:03:42,763
Não é bom. Quando a viu por último?
51
00:03:42,843 --> 00:03:46,003
Há dois dias. Ligo, mando mensagem,
mas sem resposta.
52
00:03:46,083 --> 00:03:49,683
Você pode esperar?
Preciso falar com Julia.
53
00:03:53,323 --> 00:03:54,283
Um minuto.
54
00:03:57,243 --> 00:03:59,483
Você acha que uma grávida é a culpada?
55
00:03:59,563 --> 00:04:03,163
Não, mas acho que ela pode saber quem é.
56
00:04:03,243 --> 00:04:05,363
Tem algo estranho na Ro.
57
00:04:05,443 --> 00:04:07,963
Ela pode saber de algo e estar escondendo.
58
00:04:08,043 --> 00:04:09,963
Então está pressionando Julia?
59
00:04:10,043 --> 00:04:11,603
Pare com isso.
60
00:04:11,683 --> 00:04:13,363
A prioridade é encontrar Ro.
61
00:04:13,443 --> 00:04:15,683
Ela sabendo sobre o assalto ou não.
62
00:04:50,203 --> 00:04:51,443
Acho que ele saiu.
63
00:04:53,523 --> 00:04:56,523
Mas que diabos! Abaixe-se!
64
00:04:56,603 --> 00:04:57,723
Volte.
65
00:04:58,403 --> 00:05:01,643
Isso é loucura. Tem um doido armado aí.
66
00:05:02,203 --> 00:05:03,323
Idiotas.
67
00:05:06,483 --> 00:05:07,523
Abaixe-se.
68
00:05:09,843 --> 00:05:11,363
Ele foi pra escada.
69
00:05:11,443 --> 00:05:13,443
Está observando de fora.
70
00:05:13,523 --> 00:05:14,883
Abaixe-se.
71
00:05:18,323 --> 00:05:20,443
Preciso comer alguma coisa.
72
00:05:20,523 --> 00:05:23,763
- Abaixe-se, enlouqueceu?
- Como pensa em comida agora?
73
00:05:23,843 --> 00:05:24,963
Estou com fome.
74
00:05:25,563 --> 00:05:28,363
Você deveria comer também. Pense no bebê.
75
00:05:28,443 --> 00:05:30,643
- Abaixe-se.
- Não estou fazendo isso?
76
00:05:31,523 --> 00:05:35,163
- Vou ver a geladeira.
- Não pode comer a comida da geladeira.
77
00:05:35,243 --> 00:05:38,163
- Por que não?
- A geladeira deve estar vazia.
78
00:05:38,243 --> 00:05:40,403
Não vai se comportar como alguém normal?
79
00:05:40,483 --> 00:05:41,683
O que eu fiz?
80
00:05:41,763 --> 00:05:43,683
Você sabe o que quero dizer.
81
00:05:48,883 --> 00:05:50,843
Deve ter comida na cozinha.
82
00:06:02,203 --> 00:06:03,283
Olá.
83
00:06:03,363 --> 00:06:04,283
Oi.
84
00:06:07,803 --> 00:06:08,963
Como está?
85
00:06:09,043 --> 00:06:10,043
Não sei.
86
00:06:16,243 --> 00:06:18,363
Ro não quer o bebê.
87
00:06:20,003 --> 00:06:23,083
- Ela disse isso?
- Nenhum apartamento presta.
88
00:06:23,163 --> 00:06:25,923
É sempre grande,
pequeno, caro ou alto demais.
89
00:06:26,003 --> 00:06:30,043
Não sei. Não entendo
por que ela não quer morar com a gente.
90
00:06:36,643 --> 00:06:38,123
Suas costas estão doendo?
91
00:06:39,843 --> 00:06:41,123
Um pouquinho, talvez.
92
00:06:42,883 --> 00:06:43,763
Pronto.
93
00:06:44,883 --> 00:06:45,963
Aqui?
94
00:06:47,603 --> 00:06:50,403
Vou sair para ver se alguém viu Ro.
95
00:06:51,443 --> 00:06:52,923
Vamos encontrá-la.
96
00:06:57,203 --> 00:07:00,643
Julia, você teve a impressão,
durante a visitação,
97
00:07:00,723 --> 00:07:03,923
de que Ro se comportava de modo estranho
98
00:07:04,003 --> 00:07:06,723
ou tentava esconder algo de você?
99
00:07:06,803 --> 00:07:08,803
O quê? Está sabendo de algo?
100
00:07:11,163 --> 00:07:12,003
Sobre o quê?
101
00:07:17,123 --> 00:07:20,923
Julia, se souber de algo,
precisa me dizer.
102
00:07:21,003 --> 00:07:23,483
É muito importante. Você entende, não é?
103
00:07:23,563 --> 00:07:24,643
Está bem.
104
00:07:28,323 --> 00:07:29,603
Eu acho que Ro…
105
00:07:34,843 --> 00:07:35,683
Sim?
106
00:07:36,803 --> 00:07:38,603
…está me traindo.
107
00:07:40,043 --> 00:07:41,123
Traindo?
108
00:07:41,203 --> 00:07:42,403
Sim.
109
00:07:42,483 --> 00:07:46,363
Sim. Bom, isso é difícil.
110
00:07:46,443 --> 00:07:48,163
Traição não é legal.
111
00:07:49,003 --> 00:07:52,123
Mas faz ideia de onde ela possa estar?
112
00:07:53,963 --> 00:07:56,043
- Vocês viram esta mulher?
- Não.
113
00:07:57,883 --> 00:07:59,163
Têm certeza?
114
00:07:59,243 --> 00:08:00,723
Vocês viram esta mulher?
115
00:08:01,563 --> 00:08:02,803
Não? Certo, obrigado.
116
00:08:02,883 --> 00:08:04,283
Não, lamento.
117
00:08:05,043 --> 00:08:07,563
- Não, eu não vi.
- Certo, obrigado.
118
00:08:15,283 --> 00:08:16,323
Roger.
119
00:08:17,603 --> 00:08:18,723
Seu celular.
120
00:08:20,843 --> 00:08:21,963
Roger!
121
00:08:23,683 --> 00:08:24,683
Não sei quem é.
122
00:08:27,803 --> 00:08:29,283
Aqui é Roger Bergvall.
123
00:08:29,363 --> 00:08:30,843
Oi, sou eu.
124
00:08:31,643 --> 00:08:33,283
- Ro.
- Oi.
125
00:08:33,363 --> 00:08:36,523
Está tudo indo pro buraco.
Preciso conversar com você.
126
00:08:36,603 --> 00:08:39,483
Escute. Já vou pra aí.
127
00:08:40,323 --> 00:08:41,363
Estou a caminho.
128
00:08:42,363 --> 00:08:43,883
Roger, quem era?
129
00:08:44,603 --> 00:08:45,643
Roger?
130
00:08:46,803 --> 00:08:48,123
Aonde vai?
131
00:08:53,123 --> 00:08:54,043
Roger!
132
00:08:59,963 --> 00:09:02,683
Gostaria de falar sobre os outros reféns.
133
00:09:03,283 --> 00:09:06,243
Que impressão você teve deles?
134
00:09:06,323 --> 00:09:08,523
O que achou dessas pessoas?
135
00:09:08,603 --> 00:09:09,923
Anna-Lena era…
136
00:09:10,443 --> 00:09:12,443
Foi muito bom conversar com ela.
137
00:09:13,483 --> 00:09:14,523
Gostei dela.
138
00:09:14,603 --> 00:09:17,043
Estelle era um pouco demente.
139
00:09:17,123 --> 00:09:19,083
Foi um pouco difícil de…
140
00:09:19,723 --> 00:09:22,203
Mas legal.
Não tinha nada de estranho nela.
141
00:09:22,803 --> 00:09:23,843
Zarah…
142
00:09:23,923 --> 00:09:27,403
Foi difícil me aproximar dela,
mas era muito simpática.
143
00:09:27,963 --> 00:09:31,243
Lennart, aquele homem-coelho…
144
00:09:31,323 --> 00:09:34,363
- Sim.
- Não cheguei a falar com ele.
145
00:09:35,323 --> 00:09:36,443
Não tenho opinião.
146
00:09:38,563 --> 00:09:40,203
E os outros?
147
00:09:40,923 --> 00:09:42,003
Quem?
148
00:09:43,323 --> 00:09:45,083
Bom, tinha…
149
00:09:47,043 --> 00:09:48,683
- Tinha…
- Roger!
150
00:09:49,563 --> 00:09:52,003
Esqueci Roger. Era um idiota.
151
00:09:52,563 --> 00:09:54,603
Muito espaçoso. Um cabeça-dura.
152
00:09:54,683 --> 00:09:57,483
- Sei.
- Não sei por que Anna-Lena está com ele.
153
00:09:57,563 --> 00:09:59,803
E tinha mais um, não é?
154
00:10:01,483 --> 00:10:03,923
Não, só me lembro desses.
155
00:10:23,403 --> 00:10:25,163
Você fez xixi nas calças?
156
00:10:25,923 --> 00:10:27,603
- Não fiz xixi.
- Certo.
157
00:10:28,443 --> 00:10:30,643
Cecilia não está, né?
158
00:10:30,723 --> 00:10:32,603
Foi o bebê que…
159
00:10:32,683 --> 00:10:34,203
Foi a placenta… A bolsa?
160
00:10:34,283 --> 00:10:37,523
- Minha bolsa estourou.
- Certo. Não se preocupe.
161
00:10:37,603 --> 00:10:40,803
- Não.
- Cuidado pra não escorregar.
162
00:11:09,123 --> 00:11:10,163
- Oi.
- Oi.
163
00:11:23,123 --> 00:11:24,843
Não estou pronta pra ser mãe.
164
00:11:28,043 --> 00:11:28,923
Certo.
165
00:11:35,923 --> 00:11:37,243
Por isso foi embora?
166
00:11:38,643 --> 00:11:39,603
É.
167
00:11:55,083 --> 00:11:58,083
Não vai se deitar no chão com sua esposa?
168
00:11:58,163 --> 00:11:59,003
Não.
169
00:11:59,483 --> 00:12:00,563
Tem comida?
170
00:12:01,723 --> 00:12:03,443
- Tem limão.
- Só limão?
171
00:12:08,963 --> 00:12:11,003
Que idiota mora aqui?
172
00:12:11,083 --> 00:12:14,403
O lugar está cheio de coisas,
173
00:12:14,483 --> 00:12:16,603
mas a geladeira está vazia.
174
00:12:19,643 --> 00:12:20,843
O que é isso?
175
00:12:21,723 --> 00:12:22,563
Comida.
176
00:12:36,243 --> 00:12:37,203
Gostosa?
177
00:12:37,283 --> 00:12:38,243
Não.
178
00:12:42,003 --> 00:12:43,963
Eu tinha outra quando conheci Ro.
179
00:12:45,523 --> 00:12:46,483
É mesmo?
180
00:12:47,243 --> 00:12:50,843
Ela era aventureira,
sempre atrás de novas experiências.
181
00:12:50,923 --> 00:12:53,923
Uma hora era bungee-jump,
outra era montanhismo.
182
00:12:54,003 --> 00:12:55,123
Tudo.
183
00:12:55,203 --> 00:12:58,203
No final, eu pensava:
"Será que não sou empolgante?
184
00:12:58,283 --> 00:13:00,043
Eu não a deixo empolgada?
185
00:13:00,603 --> 00:13:03,163
Não podemos ficar aqui
juntas e entediadas?"
186
00:13:04,723 --> 00:13:06,603
Roger é igual.
187
00:13:07,363 --> 00:13:08,603
- O quê?
- Não.
188
00:13:09,923 --> 00:13:13,123
Não me refiro ao bungee-jump, mas ele…
189
00:13:14,843 --> 00:13:16,563
sempre precisa de um projeto.
190
00:13:16,643 --> 00:13:20,403
Não podemos simplesmente ir ao cinema
ou algo do tipo.
191
00:13:20,483 --> 00:13:21,963
Que tipo de projeto?
192
00:13:22,043 --> 00:13:25,603
Estamos sempre perambulando na IKEA
pra comprar uma extensão.
193
00:13:26,203 --> 00:13:27,163
Que empolgante!
194
00:13:32,363 --> 00:13:35,723
Achava que pudesse ser mais fácil
morar com alguém…
195
00:13:36,763 --> 00:13:37,803
Do mesmo gênero?
196
00:13:38,963 --> 00:13:39,803
Sim.
197
00:13:40,403 --> 00:13:43,203
Não nos apaixonamos
por um gênero em particular.
198
00:13:43,283 --> 00:13:44,963
Nos apaixonamos por idiotas.
199
00:13:46,203 --> 00:13:48,243
O que Ro tem de tão idiota?
200
00:13:51,123 --> 00:13:53,323
Não sei. Tudo estava ótimo.
201
00:13:54,403 --> 00:13:56,443
Eu era uma pessoa muito ansiosa.
202
00:13:57,083 --> 00:13:58,803
Ela me faz sentir segura.
203
00:14:00,163 --> 00:14:02,523
Até eu engravidar. Aí ela ficou…
204
00:14:03,763 --> 00:14:04,923
distante.
205
00:14:07,643 --> 00:14:10,563
Vou ter que ser mãe solteira.
206
00:14:10,643 --> 00:14:11,923
Não é o fim do mundo.
207
00:14:14,483 --> 00:14:17,483
Quanto tempo falta pra sua…
208
00:14:18,363 --> 00:14:19,243
Minha esposa?
209
00:14:19,843 --> 00:14:21,123
Pra ela dar à luz?
210
00:14:21,203 --> 00:14:22,683
A qualquer momento.
211
00:14:26,683 --> 00:14:27,763
Caramba…
212
00:14:33,843 --> 00:14:35,963
Acho que não quero este apartamento.
213
00:14:37,443 --> 00:14:39,523
Tem dificuldade pra se decidir?
214
00:14:40,283 --> 00:14:42,283
Não, geralmente não sou assim,
215
00:14:42,363 --> 00:14:45,283
mas não quero tomar
uma decisão tão importante
216
00:14:45,363 --> 00:14:47,003
sem a opinião do meu pai.
217
00:14:47,643 --> 00:14:50,083
E quando ele chega?
218
00:14:50,163 --> 00:14:51,443
Ele não vem.
219
00:14:52,763 --> 00:14:53,723
Não?
220
00:14:54,323 --> 00:14:55,403
Ele tem demência.
221
00:15:00,163 --> 00:15:01,003
Entendi.
222
00:15:01,083 --> 00:15:03,883
Metade do tempo, ele não sabe quem eu sou.
223
00:15:03,963 --> 00:15:07,203
Na outra metade,
acho que ele finge me reconhecer
224
00:15:07,283 --> 00:15:08,603
pra não me incomodar.
225
00:15:09,563 --> 00:15:13,643
Mas ele era o melhor pai do mundo.
226
00:15:17,963 --> 00:15:18,963
Certo.
227
00:15:26,803 --> 00:15:29,643
Não há nada de errado
com este apartamento.
228
00:15:30,323 --> 00:15:33,243
- Você disse que estava cheio de mofo.
- Não está.
229
00:15:33,323 --> 00:15:36,603
É coisa superficial, mas é fácil de tirar.
230
00:15:36,683 --> 00:15:39,403
Não sei tirar essas coisas,
então deixa pra lá.
231
00:15:39,483 --> 00:15:41,523
Eu posso ensinar. É fácil.
232
00:15:43,123 --> 00:15:46,043
Vai me ensinar
a fazer reparos superficiais?
233
00:15:47,763 --> 00:15:48,883
Sim, pode ser.
234
00:15:49,643 --> 00:15:50,803
Está bem.
235
00:15:53,283 --> 00:15:56,003
Você vai ver. Sou muito bom nessas coisas.
236
00:15:56,563 --> 00:15:58,003
Quero ver primeiro.
237
00:15:58,083 --> 00:15:59,763
Sim, vou te mostrar.
238
00:16:04,443 --> 00:16:07,043
Com licença, viu esta mulher?
239
00:16:07,123 --> 00:16:09,083
- Não, lamento.
- Certo. Obrigado.
240
00:16:14,323 --> 00:16:16,843
- Alô?
- Oi. Você achou Ro?
241
00:16:16,923 --> 00:16:18,803
Não, ainda estou procurando.
242
00:16:18,883 --> 00:16:21,123
- E Julia?
- O bebê está nascendo.
243
00:16:21,203 --> 00:16:24,403
- Ela vai parir.
- Qual o intervalo das contrações?
244
00:16:24,483 --> 00:16:26,763
- Qual o intervalo das contrações?
- Saia!
245
00:16:26,843 --> 00:16:29,883
- Qual o intervalo das contrações?
- Sei lá. Dói muito!
246
00:16:29,963 --> 00:16:32,363
- Ouviu?
- Ela precisa de um hospital.
247
00:16:32,443 --> 00:16:35,683
O que eu faço?
Chamo uma ambulância? O que faço?
248
00:16:35,763 --> 00:16:40,363
Coloque-a no carro, leve-a pro hospital,
e nos vemos lá.
249
00:16:40,443 --> 00:16:41,963
- Temos que ir.
- Tchau.
250
00:16:42,043 --> 00:16:45,083
- Temos que ir.
- Sim. Só vou pegar meu casaco.
251
00:16:45,163 --> 00:16:47,163
Esqueça a droga do seu casaco!
252
00:16:50,083 --> 00:16:52,443
- Oi.
- Olá.
253
00:16:52,523 --> 00:16:54,723
- Você viu esta mulher?
- Não. Lou?
254
00:16:54,803 --> 00:16:56,643
Milou, você a viu?
255
00:16:58,203 --> 00:17:00,483
Essa é a assassina?
256
00:17:01,363 --> 00:17:02,203
Assassina?
257
00:17:02,963 --> 00:17:05,243
Assaltante. Você entendeu.
258
00:17:05,323 --> 00:17:06,843
Não, só queremos achá-la.
259
00:17:08,523 --> 00:17:12,723
- O que ela fez?
- A esposa dela está prestes a dar à luz.
260
00:17:13,283 --> 00:17:15,843
Entendi. Veja na pizzaria.
261
00:17:19,003 --> 00:17:21,523
Então como alguém se torna um bom pai?
262
00:17:22,763 --> 00:17:25,843
As crianças não são
tão frágeis quanto pensamos.
263
00:17:26,363 --> 00:17:28,363
- Não?
- Não são, não.
264
00:17:29,003 --> 00:17:32,283
Sei disso porque cuidei dos meus filhos
quando pequenos.
265
00:17:32,363 --> 00:17:33,203
É mesmo?
266
00:17:33,803 --> 00:17:34,723
É.
267
00:17:35,243 --> 00:17:36,363
Pois é, eu sei.
268
00:17:37,363 --> 00:17:38,563
Sou um dinossauro.
269
00:17:38,643 --> 00:17:42,043
Eu só estava pensando
que devia ser menos comum na época.
270
00:17:42,123 --> 00:17:45,923
Sim, não era tão comum
os homens ficarem em casa, mas eu fiquei.
271
00:17:46,683 --> 00:17:50,003
Anna-Lena acha que foi um sacrifício,
mas não foi.
272
00:17:51,083 --> 00:17:52,763
Adorei cada segundo.
273
00:17:53,963 --> 00:17:56,843
Mas você não tem netos?
274
00:17:59,803 --> 00:18:04,923
Pra alguns, o mundo tem gente de mais,
pra outros, a prioridade é a carreira,
275
00:18:05,003 --> 00:18:06,363
então não tenho nenhum.
276
00:18:08,323 --> 00:18:12,683
Então é por isso que faz
esses negócios com os imóveis?
277
00:18:15,643 --> 00:18:17,323
Eu tento ser legal com você,
278
00:18:17,403 --> 00:18:21,003
e você fica aí me acusando
de ter um vazio na vida.
279
00:18:21,083 --> 00:18:23,243
Minha vida não tem vazio nenhum.
280
00:18:24,883 --> 00:18:26,923
Não. Tudo está do jeito que gosto.
281
00:18:27,003 --> 00:18:29,243
Desculpe, não quis dizer isso.
282
00:18:31,283 --> 00:18:32,123
Merda.
283
00:18:33,443 --> 00:18:35,363
Que bobagem estou dizendo?
284
00:18:35,443 --> 00:18:39,723
Acabou tudo.
Com Anna-Lena, com os imóveis…
285
00:18:41,323 --> 00:18:45,523
Poxa vida, quem contrata
um coelhinho medieval tarado
286
00:18:45,603 --> 00:18:47,683
escondida do marido? Quem faz isso?
287
00:18:47,763 --> 00:18:49,963
- Sim. É uma loucura.
- Pois é.
288
00:18:50,043 --> 00:18:52,203
Mas ela deve te amar.
289
00:18:52,283 --> 00:18:54,243
Pense bem, ela fez isso por você.
290
00:18:54,763 --> 00:18:57,323
Não, ela não confia em mim. É isso.
291
00:18:57,403 --> 00:19:00,683
Ela não me acha capaz
de negociar o preço do imóvel
292
00:19:00,763 --> 00:19:02,323
sem contratar um tarado.
293
00:19:02,843 --> 00:19:05,563
Acha que ela faz isso
por não confiar em você?
294
00:19:05,643 --> 00:19:06,483
É por isso?
295
00:19:06,563 --> 00:19:07,723
É.
296
00:19:07,803 --> 00:19:11,963
Mas você faz esses negócios
por ela ou por você?
297
00:19:12,043 --> 00:19:16,123
Faço por nós. É importante pra nós dois.
298
00:19:16,203 --> 00:19:19,563
É um projeto que fazemos juntos.
O bebê é dela também.
299
00:19:20,483 --> 00:19:22,203
Acredita mesmo nisso?
300
00:19:29,043 --> 00:19:29,883
Ro!
301
00:19:32,643 --> 00:19:35,203
Este dia só melhora.
302
00:19:36,163 --> 00:19:37,003
Ro…
303
00:19:38,083 --> 00:19:39,643
Você precisa vir comigo.
304
00:19:39,723 --> 00:19:42,403
Não pode vir aqui sem motivo…
305
00:19:42,483 --> 00:19:45,443
- Que conversa é essa?
- Ela pode chamar um advogado.
306
00:19:45,523 --> 00:19:47,283
Ela vai ser mãe. Agora.
307
00:19:47,363 --> 00:19:50,803
- O que está dizendo?
- A bolsa dela estourou. Venha.
308
00:19:50,883 --> 00:19:53,083
A gente consegue. Eu vou junto.
309
00:19:53,163 --> 00:19:54,083
Vamos.
310
00:19:54,163 --> 00:19:55,963
A conta, por favor. Rápido.
311
00:19:57,323 --> 00:20:00,683
Ótima respiração, Julia.
Está indo muito bem.
312
00:20:00,763 --> 00:20:03,123
- Como está?
- Já começou lá dentro.
313
00:20:03,203 --> 00:20:06,323
Achei que ela fosse parir no carro.
Entrei em pânico.
314
00:20:10,363 --> 00:20:11,883
Ro, olhe pra mim.
315
00:20:13,563 --> 00:20:15,363
Você se acha incapaz de quê?
316
00:20:19,043 --> 00:20:21,923
Entendo que ache impossível
se tornar uma boa mãe
317
00:20:22,003 --> 00:20:25,523
depois de tudo que seu pai fez.
Sim, entendo.
318
00:20:26,843 --> 00:20:30,563
Tenho uma lista de requisitos ótima
pra novos pais. Quer ouvir?
319
00:20:33,283 --> 00:20:35,363
Vai dar amor à criança?
320
00:20:35,443 --> 00:20:36,363
Vou.
321
00:20:36,443 --> 00:20:37,723
Ótimo. Um ponto.
322
00:20:39,163 --> 00:20:41,003
Esse é o item mais importante.
323
00:20:42,323 --> 00:20:43,243
Certo.
324
00:20:44,163 --> 00:20:46,363
Vai tentar dar segurança à criança?
325
00:20:47,523 --> 00:20:50,563
- Não sei se vou conseguir.
- Claro que consegue.
326
00:20:50,643 --> 00:20:53,443
Se ela não estiver bem, é só pegá-la
327
00:20:53,523 --> 00:20:57,283
e dar um abraço. Você consegue, né?
328
00:20:57,763 --> 00:20:59,443
- É.
- Outro ponto. Ótimo.
329
00:20:59,523 --> 00:21:00,963
Falta o último item.
330
00:21:01,563 --> 00:21:04,363
Vai ler histórias e cantar pra ela
331
00:21:04,443 --> 00:21:08,243
e dizer: "Tudo vai melhorar amanhã,
meu amor"?
332
00:21:10,003 --> 00:21:11,763
- Vou.
- Outro ponto! Acabou.
333
00:21:11,843 --> 00:21:14,043
Você preenche todos os requisitos.
334
00:21:14,123 --> 00:21:17,283
Parabéns. Você é uma mãe perfeita.
335
00:21:17,363 --> 00:21:19,723
Vai ser uma mãe nota dez ou mais.
336
00:21:19,803 --> 00:21:22,683
- Vai ficar tudo bem.
- Julia pode achar que não.
337
00:21:22,763 --> 00:21:25,963
Era a única coisa
que ela falava vindo pra cá.
338
00:21:26,043 --> 00:21:28,283
"Cadê Ro? O bebê não pode nascer sem Ro."
339
00:21:28,363 --> 00:21:30,323
Ela fala de você o tempo todo.
340
00:21:31,243 --> 00:21:32,083
Não falei?
341
00:21:34,323 --> 00:21:35,363
Você consegue.
342
00:21:35,883 --> 00:21:38,723
Entre. Vai ficar tudo bem.
343
00:21:39,963 --> 00:21:40,883
Ótimo.
344
00:21:41,843 --> 00:21:42,843
Muito bem.
345
00:21:44,923 --> 00:21:46,123
Seja forte.
346
00:21:47,203 --> 00:21:50,363
- Você está indo muito bem, Julia.
- Certo.
347
00:21:52,123 --> 00:21:56,163
- Vamos nos preparar para a epidural.
- Vou chamar o anestesista.
348
00:21:56,963 --> 00:21:58,843
- Você é Ro?
- Sou.
349
00:21:58,923 --> 00:22:00,603
- Entre.
- Oi.
350
00:22:03,603 --> 00:22:04,603
Oi.
351
00:22:05,083 --> 00:22:06,483
- Oi.
- Oi.
352
00:22:07,563 --> 00:22:09,003
Desculpe, Julia.
353
00:22:13,603 --> 00:22:14,443
Julia.
354
00:22:15,243 --> 00:22:17,363
Eu te amo muito.
355
00:22:17,963 --> 00:22:19,203
Muito mesmo.
356
00:22:19,283 --> 00:22:24,443
Você vai ser uma ótima mãe,
e eu vou dar meu melhor.
357
00:22:25,803 --> 00:22:29,363
Vou cuidar da criança o melhor que puder.
358
00:22:30,643 --> 00:22:34,443
Vou cantar canções de ninar,
vou ler histórias
359
00:22:34,523 --> 00:22:35,843
e vou…
360
00:22:36,603 --> 00:22:37,843
A gente consegue.
361
00:22:38,523 --> 00:22:40,643
- Vou estar presente.
- Ro!
362
00:22:41,243 --> 00:22:42,083
Diga.
363
00:22:44,323 --> 00:22:45,763
Eu te amo muito.
364
00:22:46,483 --> 00:22:50,363
Mas, se não calar a boca,
vou ter que bater em você.
365
00:22:50,443 --> 00:22:53,563
- Desculpe. Vou embora, se quiser.
- Não, me dê a mão.
366
00:23:00,163 --> 00:23:02,483
- Você vai ficar?
- Com certeza.
367
00:23:03,563 --> 00:23:05,243
- Tchau.
- Até mais.
368
00:23:06,323 --> 00:23:08,083
Nossa, eu estava tremendo.
369
00:23:08,163 --> 00:23:10,723
- Entendo.
- Entrei em pânico.
370
00:23:10,803 --> 00:23:13,243
Pois é. Não é fácil.
371
00:23:14,003 --> 00:23:15,963
Deve ser difícil passar por isso.
372
00:23:42,003 --> 00:23:43,163
Roger?
373
00:23:46,403 --> 00:23:47,843
Onde estava?
374
00:23:47,923 --> 00:23:50,003
No hospital com Ro e Julia.
375
00:23:50,563 --> 00:23:52,283
O bebê nasceu. É menino.
376
00:23:55,483 --> 00:23:57,203
Vamos mandar flores.
377
00:23:58,363 --> 00:24:00,323
Eu ia te perguntar uma coisa.
378
00:24:01,603 --> 00:24:03,883
Deus nos ajude se você mentir agora.
379
00:24:11,803 --> 00:24:13,923
Você gosta de reformar apartamentos?
380
00:24:14,003 --> 00:24:16,803
Claro que sim. É o que fazemos junt…
381
00:24:16,883 --> 00:24:19,723
Pare de mentir, porra.
Nós nos tornamos isto?
382
00:24:19,803 --> 00:24:22,043
Duas pessoas mentindo uma pra outra?
383
00:24:25,603 --> 00:24:26,523
Não.
384
00:24:26,603 --> 00:24:29,083
Não gosto de reformar apartamentos.
385
00:24:31,643 --> 00:24:32,523
Está bem.
386
00:24:34,963 --> 00:24:36,203
Se pudesse escolher,
387
00:24:37,003 --> 00:24:39,083
escolheria ir à IKEA agora?
388
00:24:40,043 --> 00:24:40,883
Não.
389
00:24:44,723 --> 00:24:48,443
- Por que não me disse?
- Ir à IKEA te faz feliz.
390
00:24:48,523 --> 00:24:51,443
- Adoro te fazer feliz.
- O que te faz feliz?
391
00:24:54,483 --> 00:24:56,603
Não sei, mas não importa.
392
00:24:56,683 --> 00:24:59,563
Puta merda, que egoísmo é esse?
393
00:24:59,643 --> 00:25:02,003
Não posso te fazer feliz nem uma vez?
394
00:25:06,083 --> 00:25:09,363
Um cinema, talvez.
Mas isso não importa, Roger.
395
00:25:09,443 --> 00:25:12,563
Pegue o jornal pra vermos
se tem algo que queira ver.
396
00:25:12,643 --> 00:25:14,323
- Agora?
- Claro.
397
00:25:15,203 --> 00:25:16,723
Tem a sessão das 21h.
398
00:25:17,323 --> 00:25:18,243
Se quiser.
399
00:25:22,443 --> 00:25:23,763
- Quer?
- Quero.
400
00:25:29,483 --> 00:25:31,403
- Cuidado. Meu nariz.
- Desculpe.
401
00:25:33,603 --> 00:25:36,363
Podemos até ver
um drama romântico, se quiser.
402
00:25:36,443 --> 00:25:37,323
Não.
403
00:25:37,403 --> 00:25:39,763
Sim, vamos ver um drama romântico.
404
00:25:48,763 --> 00:25:49,723
Pai.
405
00:25:51,803 --> 00:25:52,843
Já entendi.
406
00:25:53,843 --> 00:25:57,123
Ninguém mencionou a corretora
em nenhuma entrevista.
407
00:25:57,203 --> 00:25:58,683
Oredsson? Como assim?
408
00:25:58,763 --> 00:26:01,643
Ninguém fala dela nas entrevistas.
409
00:26:01,723 --> 00:26:04,683
Todos só mencionam os sete e o ladrão.
410
00:26:04,763 --> 00:26:07,403
Mas oito pessoas saíram do apartamento.
411
00:26:07,483 --> 00:26:09,483
- Claro que é ela.
- Por quê?
412
00:26:09,563 --> 00:26:11,123
Ela tem motivo. Dinheiro.
413
00:26:11,203 --> 00:26:15,043
A agência não vende nada há seis meses.
414
00:26:15,123 --> 00:26:18,643
Me lembro de as finanças dela
estarem um desastre.
415
00:26:19,443 --> 00:26:22,523
Ela é o ladrão
e escapou junto com os reféns.
416
00:26:36,643 --> 00:26:38,083
Quanta gente…
417
00:26:38,163 --> 00:26:40,123
Minha nossa…
418
00:27:47,843 --> 00:27:49,843
Legendas: Francisco de Oliveira