1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:32,963 --> 00:00:34,043 - Olá. - Olá. 3 00:00:35,923 --> 00:00:37,483 Quero comprar umas flores. 4 00:00:38,803 --> 00:00:40,163 Alguma ideia em mente? 5 00:00:40,243 --> 00:00:42,243 Alguma cor em particular? 6 00:00:42,323 --> 00:00:45,563 Não, só uma mistura, creio eu. 7 00:00:45,643 --> 00:00:48,123 - Com cores diferentes? - Exatamente. 8 00:00:48,203 --> 00:00:51,723 Acabei de fazer este ramo com várias cores. 9 00:00:51,803 --> 00:00:55,483 - Diversos tons de rosa. - Parece-me bem. 10 00:00:55,563 --> 00:00:57,443 - Perfeito. - Muito bem. 11 00:01:19,603 --> 00:01:22,603 - O que fazes na vida? - Sou professora de teatro. 12 00:01:22,683 --> 00:01:25,083 - Professora de teatro? - Sim, e tu? 13 00:01:25,843 --> 00:01:29,363 - Trabalho aqui. - Sim, claro que sim. 14 00:01:37,083 --> 00:01:41,243 - Estou a ficar sem jarras. - Posso imaginar. 15 00:01:49,083 --> 00:01:53,803 Estava a pensar que estas flores estão a sair-te caras. 16 00:01:53,883 --> 00:01:59,243 Talvez saia mais barato convidares-me para sair. 17 00:02:05,243 --> 00:02:08,643 É a Ro. Ela desapareceu. Foi-se embora. 18 00:02:08,723 --> 00:02:11,203 Ela não veio para casa ontem à noite. 19 00:02:12,523 --> 00:02:14,363 Por favor, ajude-me. 20 00:02:14,963 --> 00:02:16,803 Sim. Sente-se. 21 00:02:20,283 --> 00:02:21,243 Muito bem. 22 00:02:25,683 --> 00:02:28,363 Oxalá não tivéssemos ido à casa aberta. 23 00:02:28,443 --> 00:02:30,043 A Ro nem queria ir. 24 00:02:36,043 --> 00:02:41,883 - Que estás a fazer? Despacha-te. - Não podemos ir com calma? 25 00:02:42,403 --> 00:02:46,323 - Não posso ter calma. - Não te preocupes, já estamos aqui. 26 00:02:46,403 --> 00:02:49,683 Esta pode ser a nossa última oportunidade. 27 00:02:53,803 --> 00:02:56,003 CASA ABERTA 28 00:03:03,563 --> 00:03:04,603 Está avariado? 29 00:03:06,403 --> 00:03:08,203 Anda, vamos pelas escadas. 30 00:03:08,283 --> 00:03:11,563 - Vamos até ao último piso? - Não, só ao segundo andar. 31 00:03:11,643 --> 00:03:15,283 Não podemos viver aqui com um elevador avariado se tivermos filhos. 32 00:03:15,363 --> 00:03:19,563 - Vão arranjar isto. - Tenho um mau pressentimento. 33 00:03:19,643 --> 00:03:23,003 Isso acontece sempre que vamos ver uma casa. 34 00:03:23,083 --> 00:03:25,483 Não, isso não é verdade. Julia. 35 00:03:27,403 --> 00:03:30,203 - A Ro não queria ir à casa aberta? - Não. 36 00:03:31,043 --> 00:03:33,923 Ela disse porquê? Parece um pouco estranho. 37 00:03:34,523 --> 00:03:35,683 Não. 38 00:03:37,043 --> 00:03:38,763 O que foi? Qual é o problema? 39 00:03:38,843 --> 00:03:40,123 A Ro desapareceu. 40 00:03:40,643 --> 00:03:42,763 Isso não é bom. Quando a viu pela última vez? 41 00:03:42,843 --> 00:03:46,003 Há dois dias. Liguei-lhe e mandei-lhe SMS, mas ela não responde. 42 00:03:46,083 --> 00:03:49,683 Podes esperar? Preciso de falar com a Julia. 43 00:03:53,323 --> 00:03:54,283 Só um momento. 44 00:03:57,243 --> 00:03:59,483 Achas que uma grávida é a culpada? 45 00:03:59,563 --> 00:04:03,163 Não, mas acho que ela pode saber quem é. 46 00:04:03,243 --> 00:04:05,603 Há algo de errado com a Ro. 47 00:04:05,683 --> 00:04:07,963 Ela pode saber algo. É por isso que se esconde. 48 00:04:08,043 --> 00:04:11,163 E por isso estás a pressionar a Julia? Para com isso. 49 00:04:11,683 --> 00:04:13,363 A prioridade é encontrar a Ro. 50 00:04:13,443 --> 00:04:15,763 Quer tenha informações sobre o assalto ou não. 51 00:04:50,203 --> 00:04:51,443 Acho que ele se foi. 52 00:04:53,523 --> 00:04:57,723 Mas que raio, deita-se. Deite-se. Volte aqui. 53 00:04:58,403 --> 00:05:01,643 Isto é uma loucura. Está ali um louco com uma arma. 54 00:05:02,203 --> 00:05:03,323 Idiotas. 55 00:05:06,483 --> 00:05:07,523 Deite-se. 56 00:05:09,843 --> 00:05:11,363 Ele saiu para as escadas. 57 00:05:11,443 --> 00:05:14,883 - Está a ver-nos de lá de fora. - Deite-se. 58 00:05:18,843 --> 00:05:20,443 Tenho de comer qualquer coisa. 59 00:05:20,523 --> 00:05:23,763 - Deite-se, está louco? - Como podes pensar em comida agora? 60 00:05:23,843 --> 00:05:28,363 Tenho fome. E tu também devias comer. Pensa no bebé. 61 00:05:28,443 --> 00:05:30,483 - Deite-se. - Não é o que estou a fazer? 62 00:05:31,523 --> 00:05:35,163 - Vou ver no frigorífico. - Não podes comer o que há no frigorífico. 63 00:05:35,243 --> 00:05:38,163 - Porque não? - O frigorífico deve estar vazio. 64 00:05:38,243 --> 00:05:40,403 Comporta-te como uma pessoa normal. 65 00:05:40,483 --> 00:05:41,683 O que fiz eu? 66 00:05:41,763 --> 00:05:43,683 Sabes o que quero dizer. 67 00:05:48,883 --> 00:05:50,843 Deve haver comida na cozinha. 68 00:06:02,403 --> 00:06:03,883 - Olá. - Olá. 69 00:06:07,803 --> 00:06:09,883 - Como vai isso? - Não sei. 70 00:06:16,243 --> 00:06:18,363 A Ro não quer este bebé. 71 00:06:19,883 --> 00:06:23,083 - Ela disse isso? - Nenhum apartamento que vemos serve. 72 00:06:23,163 --> 00:06:25,923 É muito grande, muito pequeno, muito caro ou muito alto. 73 00:06:26,003 --> 00:06:30,043 Não sei. Não percebo porque é que ela não quer viver connosco. 74 00:06:36,643 --> 00:06:41,243 - Tens dores nas costas? - Um pouco, talvez. 75 00:06:42,883 --> 00:06:43,763 Pronto. 76 00:06:44,883 --> 00:06:45,963 Isto alivia. 77 00:06:47,603 --> 00:06:50,403 Vou sair e ver se alguém viu a Ro. 78 00:06:51,443 --> 00:06:52,923 Vamos encontrá-la. 79 00:06:57,203 --> 00:07:01,843 Julia, durante a casa aberta, ficou com a impressão de que a Ro 80 00:07:01,923 --> 00:07:06,723 se comportou de forma estranha ou tentou esconder-lhe algo? 81 00:07:06,803 --> 00:07:08,803 O quê? O que sabe? 82 00:07:11,163 --> 00:07:12,003 Sobre o quê? 83 00:07:17,123 --> 00:07:20,923 Julia, se sabe alguma coisa, tem de me dizer. 84 00:07:21,003 --> 00:07:23,483 É muito importante. Percebe isso, certo? 85 00:07:23,563 --> 00:07:24,643 Está bem. 86 00:07:28,323 --> 00:07:29,603 Acho que a Ro… 87 00:07:34,843 --> 00:07:35,683 Sim? 88 00:07:36,803 --> 00:07:38,603 Ela anda a trair-me. 89 00:07:40,043 --> 00:07:41,843 - A traí-la? - Sim. 90 00:07:42,483 --> 00:07:46,363 Pois. Isso é duro. 91 00:07:46,443 --> 00:07:48,163 Uma traição não é divertida. 92 00:07:49,003 --> 00:07:51,723 Faz ideia de onde ela possa estar? 93 00:07:53,963 --> 00:07:56,043 - Viu esta mulher? - Não. 94 00:07:57,883 --> 00:07:59,163 Têm a certeza? 95 00:07:59,243 --> 00:08:00,723 Viu esta mulher? 96 00:08:01,563 --> 00:08:02,803 Não? Certo. Obrigado. 97 00:08:02,883 --> 00:08:04,283 Não, desculpe. 98 00:08:05,043 --> 00:08:07,563 - Não, não a vi. - Muito bem, obrigado. 99 00:08:15,283 --> 00:08:16,323 Roger! 100 00:08:17,603 --> 00:08:18,723 O teu telemóvel. 101 00:08:20,843 --> 00:08:21,963 Roger! 102 00:08:23,683 --> 00:08:24,683 Não sei quem é. 103 00:08:27,803 --> 00:08:30,843 - Fala Roger Bergvall. - Olá, sou eu. 104 00:08:31,643 --> 00:08:33,283 - A Ro. - Olá. 105 00:08:33,363 --> 00:08:36,523 As coisas estão a correr mal. Tenho de falar consigo. 106 00:08:36,603 --> 00:08:39,203 Vou já para aí. 107 00:08:40,323 --> 00:08:41,363 Estou a caminho. 108 00:08:42,363 --> 00:08:43,603 Roger, quem era? 109 00:08:44,603 --> 00:08:45,443 Roger? 110 00:08:46,803 --> 00:08:48,123 Aonde vais? 111 00:08:53,123 --> 00:08:54,043 Roger! 112 00:08:59,963 --> 00:09:02,683 Quero falar dos outros reféns. 113 00:09:02,763 --> 00:09:06,243 Qual foi a sua impressão sobre eles? 114 00:09:06,323 --> 00:09:08,523 O que achou daquelas pessoas? 115 00:09:08,603 --> 00:09:12,243 Foi muito bom falar com a Anna-Lena. 116 00:09:13,483 --> 00:09:17,043 Gostei dela. A Estelle era um pouco louca. 117 00:09:17,123 --> 00:09:22,203 Ela era um pouco difícil, mas simpática. Não havia nada de estranho nela. 118 00:09:22,283 --> 00:09:27,243 Foi mais difícil aproximar-me da Zarah, mas ela era muito simpática. 119 00:09:27,963 --> 00:09:31,243 Lennart, o homem-coelho… 120 00:09:31,323 --> 00:09:34,363 - Sim. - Não falei com ele. 121 00:09:35,203 --> 00:09:36,443 Não tenho nada a dizer. 122 00:09:38,563 --> 00:09:41,483 - E os outros? - Que outros? 123 00:09:43,323 --> 00:09:45,083 Bem, havia… 124 00:09:47,043 --> 00:09:48,683 - Estava lá… - O Roger. 125 00:09:49,563 --> 00:09:52,003 Esqueci-me do Roger. Ele era um idiota. 126 00:09:52,563 --> 00:09:54,603 Ocupava muito espaço. Um estúpido. 127 00:09:54,683 --> 00:09:57,483 - Certo. - Não sei como a Anna-Lena está com ele. 128 00:09:57,563 --> 00:09:59,363 E havia mais uma pessoa, não? 129 00:10:01,483 --> 00:10:03,923 Não, só me lembro dessas. 130 00:10:23,243 --> 00:10:25,163 Fez chichi? 131 00:10:25,923 --> 00:10:30,643 - Não foi isso. - Está bem. A Cecilia não está, pois não? 132 00:10:30,723 --> 00:10:34,203 Foi o bebé… A placenta… As águas? 133 00:10:34,283 --> 00:10:37,523 - Rebentaram-me as águas. - Não se preocupe. 134 00:10:37,603 --> 00:10:40,803 - Não. - Veja lá se não escorrega. 135 00:11:09,123 --> 00:11:10,163 - Olá. - Olá. 136 00:11:23,003 --> 00:11:24,843 Não estou pronta para ser mãe. 137 00:11:28,043 --> 00:11:28,923 Certo. 138 00:11:35,843 --> 00:11:37,203 Foi por isso que saiu? 139 00:11:38,643 --> 00:11:39,603 Sim. 140 00:11:55,083 --> 00:11:58,083 Não vai deitar-se no chão com a sua mulher? 141 00:11:58,163 --> 00:12:00,443 Não, há comida? 142 00:12:01,723 --> 00:12:03,443 - Há limas. - Só limas? 143 00:12:08,963 --> 00:12:14,403 Que idiota vive aqui? A casa está cheia de coisas, 144 00:12:14,483 --> 00:12:16,603 mas o frigorífico está vazio. 145 00:12:19,643 --> 00:12:20,643 O que é isso? 146 00:12:21,723 --> 00:12:22,563 Comida. 147 00:12:36,243 --> 00:12:38,003 - Era bom? - Não. 148 00:12:42,003 --> 00:12:43,843 Estava numa relação quando conheci a Ro. 149 00:12:45,523 --> 00:12:46,483 Sim? 150 00:12:47,243 --> 00:12:50,843 Ela era aventureira, sempre à procura de novas experiências. 151 00:12:50,923 --> 00:12:53,923 Fazia bungee jumping e montanhismo. 152 00:12:54,003 --> 00:12:55,123 Tudo. 153 00:12:55,203 --> 00:13:00,043 No fim, pensei: "Não sou empolgante o suficiente? 154 00:13:00,603 --> 00:13:03,243 Não podemos sentar-nos aborrecidas as duas?" 155 00:13:04,723 --> 00:13:06,163 O Roger é igual. 156 00:13:07,363 --> 00:13:08,603 - O quê? - Não. 157 00:13:09,923 --> 00:13:13,123 Não me refiro ao bungee jumping, 158 00:13:14,443 --> 00:13:16,563 mas ele tem de ter sempre um projeto em curso. 159 00:13:16,643 --> 00:13:21,963 - Não podemos só ir ao cinema. - Que tipo de projeto? 160 00:13:22,043 --> 00:13:25,603 Passamos a vida no Ikea a comprar extensões ou algo assim. 161 00:13:26,203 --> 00:13:27,163 Que emocionante. 162 00:13:32,363 --> 00:13:35,723 Pensei que seria mais fácil viver com alguém… 163 00:13:36,763 --> 00:13:38,003 Alguém do mesmo sexo? 164 00:13:38,963 --> 00:13:39,923 Sim. 165 00:13:40,523 --> 00:13:44,963 - Não nos apaixonamos por um sexo. - Não, é por um idiota específico. 166 00:13:46,203 --> 00:13:48,243 Porque é que a Ro é idiota? 167 00:13:51,123 --> 00:13:53,323 Não sei. Era tudo tão bom. 168 00:13:54,403 --> 00:13:56,443 Tenho-me sentido muito ansiosa. 169 00:13:57,083 --> 00:13:58,803 Ela faz-me sentir segura. 170 00:14:00,163 --> 00:14:02,523 Até engravidar. Depois, ela ficou… 171 00:14:03,643 --> 00:14:04,923 … estranha, distante. 172 00:14:07,643 --> 00:14:10,563 Terei de ser mãe solteira. 173 00:14:10,643 --> 00:14:11,923 Não é o fim do mundo. 174 00:14:14,483 --> 00:14:17,483 Quanto tempo falta até a sua… 175 00:14:18,323 --> 00:14:19,243 A minha mulher? 176 00:14:19,843 --> 00:14:22,283 - Até ela dar à luz. - Está para breve. 177 00:14:26,683 --> 00:14:27,523 Merda. 178 00:14:33,843 --> 00:14:35,963 Acho que não quero este apartamento. 179 00:14:37,443 --> 00:14:39,083 Dificuldade em decidir? 180 00:14:40,283 --> 00:14:42,283 Não, normalmente não sou assim, 181 00:14:42,363 --> 00:14:47,003 mas não quero tomar uma decisão destas sem o meu pai o ver primeiro. 182 00:14:47,643 --> 00:14:51,443 - Quando é que ele viria? - Ele não vem. 183 00:14:52,763 --> 00:14:55,403 - Não? - Ele tem demência. 184 00:15:00,163 --> 00:15:01,003 Percebo. 185 00:15:01,083 --> 00:15:03,883 Metade do tempo, ele não sabe quem eu sou. 186 00:15:03,963 --> 00:15:08,603 No resto do tempo, acho que ele finge reconhecer-me para não me perturbar. 187 00:15:09,563 --> 00:15:13,643 Mas ele era o melhor pai do mundo. 188 00:15:17,963 --> 00:15:18,963 Claro. 189 00:15:26,803 --> 00:15:29,643 Não há nada de errado com este apartamento. 190 00:15:30,403 --> 00:15:33,243 - Disse que havia mofo por todo o lado. - Não há mofo. 191 00:15:33,323 --> 00:15:36,603 São coisas superficiais, mas fáceis de resolver. 192 00:15:36,683 --> 00:15:39,403 Não consigo consertar coisas superficiais, esqueça. 193 00:15:39,483 --> 00:15:41,963 Eu mostro-lhe como se faz. É fácil. 194 00:15:43,123 --> 00:15:46,043 Vai ensinar-me a fazer reparações superficiais? 195 00:15:47,763 --> 00:15:48,883 Claro. 196 00:15:49,643 --> 00:15:50,803 Está bem. 197 00:15:53,283 --> 00:15:56,003 Eu ensino-a. Sou muito bom nestas coisas. 198 00:15:56,563 --> 00:15:59,603 - Quero ver isso primeiro. - Sim, eu mostro-lhe. 199 00:16:04,443 --> 00:16:07,043 Desculpe, viu esta mulher? 200 00:16:07,123 --> 00:16:09,043 - Não, desculpe. - Sim. Obrigado. 201 00:16:14,323 --> 00:16:16,843 - Está? - Olá. Encontraste a Ro? 202 00:16:16,923 --> 00:16:18,683 Não, ainda estou à procura. 203 00:16:18,763 --> 00:16:21,123 - Como está a Julia? - O bebé vai nascer. 204 00:16:21,203 --> 00:16:24,403 - Ela está em trabalho de parto. - Intervalo entre contrações? 205 00:16:24,483 --> 00:16:26,763 - Intervalo entre contrações? - Largue-me! 206 00:16:26,843 --> 00:16:30,403 - Qual o intercalo entre contrações? - Não sei. Dói muito. 207 00:16:30,483 --> 00:16:32,363 - Ouve. - Ela tem de ir ao hospital. 208 00:16:32,443 --> 00:16:35,683 O que faço? Chamo uma ambulância ou o quê? 209 00:16:35,763 --> 00:16:40,363 Mete-a no carro e leva-a ao hospital. Eu vou lá ter. 210 00:16:40,443 --> 00:16:45,083 - Temos de ir andando. - Vou só buscar o meu casaco. 211 00:16:45,163 --> 00:16:47,163 Esqueça o raio do casaco! 212 00:16:50,083 --> 00:16:51,883 - Olá. - Olá. 213 00:16:52,523 --> 00:16:54,723 - Viste esta mulher? - Não. Lou? 214 00:16:54,803 --> 00:16:56,603 Milou, viste-a? 215 00:16:58,203 --> 00:17:00,483 É o assassino? 216 00:17:01,443 --> 00:17:05,243 - O assassino? - O ladrão. Sabes o que quero dizer. 217 00:17:05,323 --> 00:17:06,843 Não, só temos de a encontrar. 218 00:17:08,523 --> 00:17:12,443 - O que fez ela? - A mulher dela está prestes a dar à luz. 219 00:17:13,283 --> 00:17:15,843 Certo. Vê na pizaria. 220 00:17:19,003 --> 00:17:21,523 Como nos tornamos um bom progenitor? 221 00:17:22,803 --> 00:17:25,243 Os miúdos não são tão frágeis como se pensa. 222 00:17:26,363 --> 00:17:28,043 - Não? - Não, não são. 223 00:17:29,003 --> 00:17:32,003 Eu sei, porque cuidei dos meus quando eram pequenos. 224 00:17:32,523 --> 00:17:34,283 - A sério? - Sim. 225 00:17:35,243 --> 00:17:38,563 Eu sei. Sou um dinossauro. 226 00:17:38,643 --> 00:17:42,043 Estava a pensar que devia ser menos comum nessa altura. 227 00:17:42,123 --> 00:17:45,923 Sim, não era vulgar os homens ficarem em casa, mas eu fiquei. 228 00:17:46,683 --> 00:17:50,003 A Anna-Lena acha que foi um sacrifício, mas não foi. 229 00:17:51,083 --> 00:17:52,763 Adorei cada segundo. 230 00:17:53,963 --> 00:17:56,843 Não tem netos? 231 00:17:59,803 --> 00:18:04,923 Uns acham que o mundo está sobrelotado e outros querem concentrar-se na carreira, 232 00:18:05,003 --> 00:18:06,243 por isso, não tenho netos. 233 00:18:08,323 --> 00:18:12,163 É por isso que faz estes negócios imobiliários? 234 00:18:15,683 --> 00:18:17,323 Tento ser simpático consigo 235 00:18:17,403 --> 00:18:21,003 e acusa-me de ter um vazio na minha vida. 236 00:18:21,083 --> 00:18:23,243 Não tenho um vazio na minha vida. 237 00:18:24,883 --> 00:18:29,243 - As coisas estão como eu gosto. - Desculpe, não quis dizer isso. 238 00:18:31,443 --> 00:18:35,363 Que raio estou a dizer? Que disparate. 239 00:18:35,443 --> 00:18:39,723 Acabou-se tudo. Com a Anna-Lena, as casas. 240 00:18:41,323 --> 00:18:47,643 Quem contrata um coelho erótico à revelia do marido? Quem faz isso? 241 00:18:47,723 --> 00:18:49,963 - É doentio. - Completamente. 242 00:18:50,043 --> 00:18:54,123 Mas ela deve amá-lo muito. Pense que ela fez isso por si. 243 00:18:54,763 --> 00:18:57,323 Não, ela não confia em mim. É o que é. 244 00:18:57,403 --> 00:19:02,043 Acha que não consigo negociar o preço da propriedade sem contratar um tarado. 245 00:19:02,843 --> 00:19:05,563 Acha que ela faz isso porque não confia em si? 246 00:19:05,643 --> 00:19:07,723 - É disso que se trata? - Sim. 247 00:19:07,803 --> 00:19:11,963 Mas o Roger faz estes negócios imobiliários por ela ou por si? 248 00:19:12,043 --> 00:19:16,123 É por nós. É muito importante para nós os dois. 249 00:19:16,203 --> 00:19:19,763 É um projeto em que trabalhamos juntos. É o bebé dela também. 250 00:19:20,483 --> 00:19:21,763 Acredita mesmo nisso? 251 00:19:29,043 --> 00:19:29,883 Ro! 252 00:19:32,643 --> 00:19:35,203 Este dia está cada vez melhor. 253 00:19:36,163 --> 00:19:37,203 Ro… 254 00:19:38,083 --> 00:19:39,643 Tem de vir comigo. 255 00:19:39,723 --> 00:19:42,403 Não pode entrar aqui sem motivo… 256 00:19:42,483 --> 00:19:45,443 - Como assim? - Ela tem direito a um advogado. 257 00:19:45,523 --> 00:19:47,283 Ela vai ser mãe. Agora. 258 00:19:47,363 --> 00:19:50,803 - Que raio está a dizer? - Rebentaram as águas da Julia. 259 00:19:50,883 --> 00:19:54,083 Nós conseguimos. Eu vou consigo. Vamos. 260 00:19:54,163 --> 00:19:55,963 Depressa, a conta, por favor. 261 00:19:57,323 --> 00:20:00,683 Está a respirar bem, Julia. Está a ir bem. 262 00:20:00,763 --> 00:20:03,123 - Como está a correr? - Vai já nascer. 263 00:20:03,203 --> 00:20:06,483 Pensei que ela daria à luz no carro. Entrei em pânico. 264 00:20:10,363 --> 00:20:11,883 Ro, olhe para mim. 265 00:20:13,563 --> 00:20:16,163 O que acha que não conseguiria fazer? 266 00:20:19,043 --> 00:20:21,923 Acha que é impossível ser uma boa mãe 267 00:20:22,003 --> 00:20:25,523 depois de tudo o que o seu pai fez. Eu entendo. 268 00:20:26,843 --> 00:20:30,563 Tenho uma boa lista para pais novatos. Quer ouvir? 269 00:20:33,283 --> 00:20:36,363 - Irá amar a criança? - Sim. 270 00:20:36,443 --> 00:20:37,723 Ótimo. Isso já está. 271 00:20:39,163 --> 00:20:41,003 É o mais importante da lista. 272 00:20:42,323 --> 00:20:46,363 Muito bem. Tentará proporcionar segurança à criança? 273 00:20:47,523 --> 00:20:50,563 - Não sei se sou capaz disso. - Claro que é. 274 00:20:50,643 --> 00:20:53,443 Se o miúdo não estiver bem, pega nele 275 00:20:53,523 --> 00:20:57,243 e dá-lhe mimos. Consegue fazer isso, certo? 276 00:20:57,763 --> 00:20:59,043 - Sim. - Boa, já está. 277 00:20:59,123 --> 00:21:00,963 Só falta a última questão. 278 00:21:01,563 --> 00:21:04,363 Vai ler histórias, cantar canções 279 00:21:04,443 --> 00:21:08,243 e dizer: "Tudo será melhor amanhã, filho"? 280 00:21:10,003 --> 00:21:11,763 - Sim. - Pronto, está tudo. 281 00:21:11,843 --> 00:21:14,043 Cumpre todos os requisitos. 282 00:21:14,123 --> 00:21:17,283 Parabéns. É a taluda das mães. 283 00:21:17,363 --> 00:21:19,723 Vai ser uma ótima mãe. 284 00:21:19,803 --> 00:21:22,683 - Vai correr tudo bem. - A Julia acha que não. 285 00:21:22,763 --> 00:21:25,963 Foi a única coisa de que ela falou a caminho de cá. 286 00:21:26,043 --> 00:21:28,283 "Onde está a Ro? O bebé não pode nascer sem ela. " 287 00:21:28,363 --> 00:21:30,323 Ela está sempre a falar de si. 288 00:21:31,243 --> 00:21:32,443 Eu disse-lhe. 289 00:21:34,163 --> 00:21:38,723 A Ro é capaz. Entre. Vai correr tudo bem. 290 00:21:39,963 --> 00:21:40,883 Muito bem. 291 00:21:41,843 --> 00:21:42,843 Ótimo. 292 00:21:44,923 --> 00:21:46,123 Seja forte. 293 00:21:47,203 --> 00:21:50,363 - Está a ir muito bem, Julia. - Muito bem. 294 00:21:52,123 --> 00:21:54,003 Estamos a preparar a epidural. 295 00:21:54,083 --> 00:21:56,163 Vou chamar o anestesista. 296 00:21:56,963 --> 00:22:00,603 - É a Ro? Entre. - Olá. 297 00:22:03,603 --> 00:22:04,603 Olá. 298 00:22:05,083 --> 00:22:06,483 - Olá. - Olá. 299 00:22:07,563 --> 00:22:09,003 Desculpa, Julia. 300 00:22:13,603 --> 00:22:17,363 Julia. Amo-te muito. 301 00:22:17,963 --> 00:22:19,203 Mesmo muito. 302 00:22:19,283 --> 00:22:24,443 Vais ser uma ótima mãe e eu vou fazer o meu melhor. 303 00:22:25,803 --> 00:22:29,363 Vou cuidar do bebé o melhor que puder. 304 00:22:30,643 --> 00:22:34,443 Vou cantar-lhe canções, ler-lhe histórias. 305 00:22:34,523 --> 00:22:37,843 Eu… Podemos fazer isto. 306 00:22:38,523 --> 00:22:40,643 - Vou estar presente. - Ro! 307 00:22:41,243 --> 00:22:42,123 Sim? 308 00:22:44,323 --> 00:22:45,763 Amo-te tanto. 309 00:22:46,483 --> 00:22:50,363 Mas se não te calas agora, vou ter de te bater. 310 00:22:50,443 --> 00:22:53,403 - Desculpa, posso sair, se quiseres. - Não, dá-me a mão. 311 00:23:00,163 --> 00:23:02,203 - Vai ficar? - Sem dúvida. 312 00:23:03,563 --> 00:23:05,243 - Adeus. - Até logo. 313 00:23:06,323 --> 00:23:11,003 Meu Deus, estava a tremer. Entrei em pânico. 314 00:23:11,083 --> 00:23:15,523 Sim, não é uma experiência fácil. 315 00:23:42,003 --> 00:23:42,843 Roger? 316 00:23:46,403 --> 00:23:50,003 - Onde estiveste? - No hospital com a Ro e a Julia. 317 00:23:50,563 --> 00:23:52,283 O bebé nasceu. É um rapaz. 318 00:23:53,563 --> 00:23:54,443 Estou a ver. 319 00:23:55,483 --> 00:23:57,203 Devíamos mandar-lhes flores. 320 00:23:58,363 --> 00:24:00,323 Quero perguntar-te uma coisa. 321 00:24:01,603 --> 00:24:03,443 Livra-te de me mentires agora. 322 00:24:11,843 --> 00:24:13,923 Gostas de remodelar casas? 323 00:24:14,003 --> 00:24:16,923 Claro que sim. É o que fazemos junt… 324 00:24:17,003 --> 00:24:19,723 Foda-se, para de mentir. Foi nisto que nos tornámos? 325 00:24:19,803 --> 00:24:22,043 Duas pessoas a mentir uma à outra? 326 00:24:25,603 --> 00:24:28,923 Não. Não gosto de remodelar casas. 327 00:24:31,443 --> 00:24:32,523 Está bem. 328 00:24:34,963 --> 00:24:39,083 Se pudesses escolher, escolhias ir ao Ikea? 329 00:24:39,963 --> 00:24:40,803 Não. 330 00:24:43,003 --> 00:24:44,003 Ai. 331 00:24:44,723 --> 00:24:48,443 - Porque não me disseste? - Ir ao Ikea deixa-te tão feliz. 332 00:24:48,523 --> 00:24:51,443 - Adoro fazer-te feliz. - E o que te faz feliz? 333 00:24:54,483 --> 00:24:56,603 Não sei, mas não importa. 334 00:24:56,683 --> 00:24:59,563 Porra, não queres ser ainda mais egoísta? 335 00:24:59,643 --> 00:25:02,003 Não posso fazer-te feliz por uma vez? 336 00:25:06,083 --> 00:25:09,363 Ir ao cinema, talvez, mas não é importante, Roger. 337 00:25:09,443 --> 00:25:12,563 Traz o jornal e veremos se há algum que queiras ver. 338 00:25:12,643 --> 00:25:14,323 - Agora? - Claro. 339 00:25:15,243 --> 00:25:18,243 Podemos ir à sessão das 21h. Se quiseres. 340 00:25:22,443 --> 00:25:23,763 - Queres? - Sim. 341 00:25:29,363 --> 00:25:31,403 - Cuidado com o meu nariz. - Desculpa. 342 00:25:33,523 --> 00:25:36,363 Até podemos ver um drama romântico. 343 00:25:36,443 --> 00:25:39,763 - Não. - Sim, vamos ver um drama romântico. 344 00:25:48,763 --> 00:25:49,723 Pai. 345 00:25:51,803 --> 00:25:52,843 Já descobri. 346 00:25:53,843 --> 00:25:57,123 Ninguém falou na agente imobiliária nas entrevistas. 347 00:25:57,203 --> 00:25:58,683 A Oredsson? Como assim? 348 00:25:58,763 --> 00:26:01,643 Ninguém a menciona nas entrevistas. 349 00:26:01,723 --> 00:26:04,683 Todos falam só nestas sete pessoas e no ladrão. 350 00:26:04,763 --> 00:26:07,403 Mas saíram oito pessoas do apartamento. 351 00:26:07,483 --> 00:26:09,483 - É claro que é ela. - Porquê? 352 00:26:09,563 --> 00:26:11,123 Tem um motivo. Dinheiro. 353 00:26:11,203 --> 00:26:15,043 A agência não vende nada há seis meses. 354 00:26:15,123 --> 00:26:18,643 Lembro-me que finanças pessoais dela eram um desastre. 355 00:26:19,443 --> 00:26:22,523 Ela é a assaltante e fugiu com os reféns. 356 00:26:36,643 --> 00:26:38,083 Isto parece sério. 357 00:26:38,163 --> 00:26:40,163 - Santo Deus. - Sim. 358 00:27:47,843 --> 00:27:49,843 Legendas: Sónia Pereira Cardoso