1
00:00:06,723 --> 00:00:09,483
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:32,963 --> 00:00:34,043
- Olá.
- Olá.
3
00:00:35,923 --> 00:00:37,483
Quero comprar umas flores.
4
00:00:38,803 --> 00:00:40,163
Alguma ideia em mente?
5
00:00:40,243 --> 00:00:42,243
Alguma cor em particular?
6
00:00:42,323 --> 00:00:45,563
Não, só uma mistura, creio eu.
7
00:00:45,643 --> 00:00:48,123
- Com cores diferentes?
- Exatamente.
8
00:00:48,203 --> 00:00:51,723
Acabei de fazer este ramo
com várias cores.
9
00:00:51,803 --> 00:00:55,483
- Diversos tons de rosa.
- Parece-me bem.
10
00:00:55,563 --> 00:00:57,443
- Perfeito.
- Muito bem.
11
00:01:19,603 --> 00:01:22,603
- O que fazes na vida?
- Sou professora de teatro.
12
00:01:22,683 --> 00:01:25,083
- Professora de teatro?
- Sim, e tu?
13
00:01:25,843 --> 00:01:29,363
- Trabalho aqui.
- Sim, claro que sim.
14
00:01:37,083 --> 00:01:41,243
- Estou a ficar sem jarras.
- Posso imaginar.
15
00:01:49,083 --> 00:01:53,803
Estava a pensar
que estas flores estão a sair-te caras.
16
00:01:53,883 --> 00:01:59,243
Talvez saia mais barato
convidares-me para sair.
17
00:02:05,243 --> 00:02:08,643
É a Ro. Ela desapareceu. Foi-se embora.
18
00:02:08,723 --> 00:02:11,203
Ela não veio para casa ontem à noite.
19
00:02:12,523 --> 00:02:14,363
Por favor, ajude-me.
20
00:02:14,963 --> 00:02:16,803
Sim. Sente-se.
21
00:02:20,283 --> 00:02:21,243
Muito bem.
22
00:02:25,683 --> 00:02:28,363
Oxalá não tivéssemos ido à casa aberta.
23
00:02:28,443 --> 00:02:30,043
A Ro nem queria ir.
24
00:02:36,043 --> 00:02:41,883
- Que estás a fazer? Despacha-te.
- Não podemos ir com calma?
25
00:02:42,403 --> 00:02:46,323
- Não posso ter calma.
- Não te preocupes, já estamos aqui.
26
00:02:46,403 --> 00:02:49,683
Esta pode ser a nossa última oportunidade.
27
00:02:53,803 --> 00:02:56,003
CASA ABERTA
28
00:03:03,563 --> 00:03:04,603
Está avariado?
29
00:03:06,403 --> 00:03:08,203
Anda, vamos pelas escadas.
30
00:03:08,283 --> 00:03:11,563
- Vamos até ao último piso?
- Não, só ao segundo andar.
31
00:03:11,643 --> 00:03:15,283
Não podemos viver aqui com um elevador
avariado se tivermos filhos.
32
00:03:15,363 --> 00:03:19,563
- Vão arranjar isto.
- Tenho um mau pressentimento.
33
00:03:19,643 --> 00:03:23,003
Isso acontece
sempre que vamos ver uma casa.
34
00:03:23,083 --> 00:03:25,483
Não, isso não é verdade. Julia.
35
00:03:27,403 --> 00:03:30,203
- A Ro não queria ir à casa aberta?
- Não.
36
00:03:31,043 --> 00:03:33,923
Ela disse porquê?
Parece um pouco estranho.
37
00:03:34,523 --> 00:03:35,683
Não.
38
00:03:37,043 --> 00:03:38,763
O que foi? Qual é o problema?
39
00:03:38,843 --> 00:03:40,123
A Ro desapareceu.
40
00:03:40,643 --> 00:03:42,763
Isso não é bom.
Quando a viu pela última vez?
41
00:03:42,843 --> 00:03:46,003
Há dois dias. Liguei-lhe e mandei-lhe SMS,
mas ela não responde.
42
00:03:46,083 --> 00:03:49,683
Podes esperar?
Preciso de falar com a Julia.
43
00:03:53,323 --> 00:03:54,283
Só um momento.
44
00:03:57,243 --> 00:03:59,483
Achas que uma grávida é a culpada?
45
00:03:59,563 --> 00:04:03,163
Não, mas acho que ela pode saber quem é.
46
00:04:03,243 --> 00:04:05,603
Há algo de errado com a Ro.
47
00:04:05,683 --> 00:04:07,963
Ela pode saber algo.
É por isso que se esconde.
48
00:04:08,043 --> 00:04:11,163
E por isso estás a pressionar a Julia?
Para com isso.
49
00:04:11,683 --> 00:04:13,363
A prioridade é encontrar a Ro.
50
00:04:13,443 --> 00:04:15,763
Quer tenha informações
sobre o assalto ou não.
51
00:04:50,203 --> 00:04:51,443
Acho que ele se foi.
52
00:04:53,523 --> 00:04:57,723
Mas que raio, deita-se.
Deite-se. Volte aqui.
53
00:04:58,403 --> 00:05:01,643
Isto é uma loucura.
Está ali um louco com uma arma.
54
00:05:02,203 --> 00:05:03,323
Idiotas.
55
00:05:06,483 --> 00:05:07,523
Deite-se.
56
00:05:09,843 --> 00:05:11,363
Ele saiu para as escadas.
57
00:05:11,443 --> 00:05:14,883
- Está a ver-nos de lá de fora.
- Deite-se.
58
00:05:18,843 --> 00:05:20,443
Tenho de comer qualquer coisa.
59
00:05:20,523 --> 00:05:23,763
- Deite-se, está louco?
- Como podes pensar em comida agora?
60
00:05:23,843 --> 00:05:28,363
Tenho fome.
E tu também devias comer. Pensa no bebé.
61
00:05:28,443 --> 00:05:30,483
- Deite-se.
- Não é o que estou a fazer?
62
00:05:31,523 --> 00:05:35,163
- Vou ver no frigorífico.
- Não podes comer o que há no frigorífico.
63
00:05:35,243 --> 00:05:38,163
- Porque não?
- O frigorífico deve estar vazio.
64
00:05:38,243 --> 00:05:40,403
Comporta-te como uma pessoa normal.
65
00:05:40,483 --> 00:05:41,683
O que fiz eu?
66
00:05:41,763 --> 00:05:43,683
Sabes o que quero dizer.
67
00:05:48,883 --> 00:05:50,843
Deve haver comida na cozinha.
68
00:06:02,403 --> 00:06:03,883
- Olá.
- Olá.
69
00:06:07,803 --> 00:06:09,883
- Como vai isso?
- Não sei.
70
00:06:16,243 --> 00:06:18,363
A Ro não quer este bebé.
71
00:06:19,883 --> 00:06:23,083
- Ela disse isso?
- Nenhum apartamento que vemos serve.
72
00:06:23,163 --> 00:06:25,923
É muito grande, muito pequeno,
muito caro ou muito alto.
73
00:06:26,003 --> 00:06:30,043
Não sei. Não percebo
porque é que ela não quer viver connosco.
74
00:06:36,643 --> 00:06:41,243
- Tens dores nas costas?
- Um pouco, talvez.
75
00:06:42,883 --> 00:06:43,763
Pronto.
76
00:06:44,883 --> 00:06:45,963
Isto alivia.
77
00:06:47,603 --> 00:06:50,403
Vou sair e ver se alguém viu a Ro.
78
00:06:51,443 --> 00:06:52,923
Vamos encontrá-la.
79
00:06:57,203 --> 00:07:01,843
Julia, durante a casa aberta,
ficou com a impressão de que a Ro
80
00:07:01,923 --> 00:07:06,723
se comportou de forma estranha
ou tentou esconder-lhe algo?
81
00:07:06,803 --> 00:07:08,803
O quê? O que sabe?
82
00:07:11,163 --> 00:07:12,003
Sobre o quê?
83
00:07:17,123 --> 00:07:20,923
Julia, se sabe alguma coisa,
tem de me dizer.
84
00:07:21,003 --> 00:07:23,483
É muito importante. Percebe isso, certo?
85
00:07:23,563 --> 00:07:24,643
Está bem.
86
00:07:28,323 --> 00:07:29,603
Acho que a Ro…
87
00:07:34,843 --> 00:07:35,683
Sim?
88
00:07:36,803 --> 00:07:38,603
Ela anda a trair-me.
89
00:07:40,043 --> 00:07:41,843
- A traí-la?
- Sim.
90
00:07:42,483 --> 00:07:46,363
Pois. Isso é duro.
91
00:07:46,443 --> 00:07:48,163
Uma traição não é divertida.
92
00:07:49,003 --> 00:07:51,723
Faz ideia de onde ela possa estar?
93
00:07:53,963 --> 00:07:56,043
- Viu esta mulher?
- Não.
94
00:07:57,883 --> 00:07:59,163
Têm a certeza?
95
00:07:59,243 --> 00:08:00,723
Viu esta mulher?
96
00:08:01,563 --> 00:08:02,803
Não? Certo. Obrigado.
97
00:08:02,883 --> 00:08:04,283
Não, desculpe.
98
00:08:05,043 --> 00:08:07,563
- Não, não a vi.
- Muito bem, obrigado.
99
00:08:15,283 --> 00:08:16,323
Roger!
100
00:08:17,603 --> 00:08:18,723
O teu telemóvel.
101
00:08:20,843 --> 00:08:21,963
Roger!
102
00:08:23,683 --> 00:08:24,683
Não sei quem é.
103
00:08:27,803 --> 00:08:30,843
- Fala Roger Bergvall.
- Olá, sou eu.
104
00:08:31,643 --> 00:08:33,283
- A Ro.
- Olá.
105
00:08:33,363 --> 00:08:36,523
As coisas estão a correr mal.
Tenho de falar consigo.
106
00:08:36,603 --> 00:08:39,203
Vou já para aí.
107
00:08:40,323 --> 00:08:41,363
Estou a caminho.
108
00:08:42,363 --> 00:08:43,603
Roger, quem era?
109
00:08:44,603 --> 00:08:45,443
Roger?
110
00:08:46,803 --> 00:08:48,123
Aonde vais?
111
00:08:53,123 --> 00:08:54,043
Roger!
112
00:08:59,963 --> 00:09:02,683
Quero falar dos outros reféns.
113
00:09:02,763 --> 00:09:06,243
Qual foi a sua impressão sobre eles?
114
00:09:06,323 --> 00:09:08,523
O que achou daquelas pessoas?
115
00:09:08,603 --> 00:09:12,243
Foi muito bom falar com a Anna-Lena.
116
00:09:13,483 --> 00:09:17,043
Gostei dela. A Estelle era um pouco louca.
117
00:09:17,123 --> 00:09:22,203
Ela era um pouco difícil, mas simpática.
Não havia nada de estranho nela.
118
00:09:22,283 --> 00:09:27,243
Foi mais difícil aproximar-me da Zarah,
mas ela era muito simpática.
119
00:09:27,963 --> 00:09:31,243
Lennart, o homem-coelho…
120
00:09:31,323 --> 00:09:34,363
- Sim.
- Não falei com ele.
121
00:09:35,203 --> 00:09:36,443
Não tenho nada a dizer.
122
00:09:38,563 --> 00:09:41,483
- E os outros?
- Que outros?
123
00:09:43,323 --> 00:09:45,083
Bem, havia…
124
00:09:47,043 --> 00:09:48,683
- Estava lá…
- O Roger.
125
00:09:49,563 --> 00:09:52,003
Esqueci-me do Roger. Ele era um idiota.
126
00:09:52,563 --> 00:09:54,603
Ocupava muito espaço. Um estúpido.
127
00:09:54,683 --> 00:09:57,483
- Certo.
- Não sei como a Anna-Lena está com ele.
128
00:09:57,563 --> 00:09:59,363
E havia mais uma pessoa, não?
129
00:10:01,483 --> 00:10:03,923
Não, só me lembro dessas.
130
00:10:23,243 --> 00:10:25,163
Fez chichi?
131
00:10:25,923 --> 00:10:30,643
- Não foi isso.
- Está bem. A Cecilia não está, pois não?
132
00:10:30,723 --> 00:10:34,203
Foi o bebé… A placenta… As águas?
133
00:10:34,283 --> 00:10:37,523
- Rebentaram-me as águas.
- Não se preocupe.
134
00:10:37,603 --> 00:10:40,803
- Não.
- Veja lá se não escorrega.
135
00:11:09,123 --> 00:11:10,163
- Olá.
- Olá.
136
00:11:23,003 --> 00:11:24,843
Não estou pronta para ser mãe.
137
00:11:28,043 --> 00:11:28,923
Certo.
138
00:11:35,843 --> 00:11:37,203
Foi por isso que saiu?
139
00:11:38,643 --> 00:11:39,603
Sim.
140
00:11:55,083 --> 00:11:58,083
Não vai deitar-se no chão
com a sua mulher?
141
00:11:58,163 --> 00:12:00,443
Não, há comida?
142
00:12:01,723 --> 00:12:03,443
- Há limas.
- Só limas?
143
00:12:08,963 --> 00:12:14,403
Que idiota vive aqui?
A casa está cheia de coisas,
144
00:12:14,483 --> 00:12:16,603
mas o frigorífico está vazio.
145
00:12:19,643 --> 00:12:20,643
O que é isso?
146
00:12:21,723 --> 00:12:22,563
Comida.
147
00:12:36,243 --> 00:12:38,003
- Era bom?
- Não.
148
00:12:42,003 --> 00:12:43,843
Estava numa relação quando conheci a Ro.
149
00:12:45,523 --> 00:12:46,483
Sim?
150
00:12:47,243 --> 00:12:50,843
Ela era aventureira,
sempre à procura de novas experiências.
151
00:12:50,923 --> 00:12:53,923
Fazia bungee jumping e montanhismo.
152
00:12:54,003 --> 00:12:55,123
Tudo.
153
00:12:55,203 --> 00:13:00,043
No fim, pensei:
"Não sou empolgante o suficiente?
154
00:13:00,603 --> 00:13:03,243
Não podemos sentar-nos
aborrecidas as duas?"
155
00:13:04,723 --> 00:13:06,163
O Roger é igual.
156
00:13:07,363 --> 00:13:08,603
- O quê?
- Não.
157
00:13:09,923 --> 00:13:13,123
Não me refiro ao bungee jumping,
158
00:13:14,443 --> 00:13:16,563
mas ele tem de ter sempre
um projeto em curso.
159
00:13:16,643 --> 00:13:21,963
- Não podemos só ir ao cinema.
- Que tipo de projeto?
160
00:13:22,043 --> 00:13:25,603
Passamos a vida no Ikea
a comprar extensões ou algo assim.
161
00:13:26,203 --> 00:13:27,163
Que emocionante.
162
00:13:32,363 --> 00:13:35,723
Pensei que seria mais fácil
viver com alguém…
163
00:13:36,763 --> 00:13:38,003
Alguém do mesmo sexo?
164
00:13:38,963 --> 00:13:39,923
Sim.
165
00:13:40,523 --> 00:13:44,963
- Não nos apaixonamos por um sexo.
- Não, é por um idiota específico.
166
00:13:46,203 --> 00:13:48,243
Porque é que a Ro é idiota?
167
00:13:51,123 --> 00:13:53,323
Não sei. Era tudo tão bom.
168
00:13:54,403 --> 00:13:56,443
Tenho-me sentido muito ansiosa.
169
00:13:57,083 --> 00:13:58,803
Ela faz-me sentir segura.
170
00:14:00,163 --> 00:14:02,523
Até engravidar. Depois, ela ficou…
171
00:14:03,643 --> 00:14:04,923
… estranha, distante.
172
00:14:07,643 --> 00:14:10,563
Terei de ser mãe solteira.
173
00:14:10,643 --> 00:14:11,923
Não é o fim do mundo.
174
00:14:14,483 --> 00:14:17,483
Quanto tempo falta até a sua…
175
00:14:18,323 --> 00:14:19,243
A minha mulher?
176
00:14:19,843 --> 00:14:22,283
- Até ela dar à luz.
- Está para breve.
177
00:14:26,683 --> 00:14:27,523
Merda.
178
00:14:33,843 --> 00:14:35,963
Acho que não quero este apartamento.
179
00:14:37,443 --> 00:14:39,083
Dificuldade em decidir?
180
00:14:40,283 --> 00:14:42,283
Não, normalmente não sou assim,
181
00:14:42,363 --> 00:14:47,003
mas não quero tomar uma decisão destas
sem o meu pai o ver primeiro.
182
00:14:47,643 --> 00:14:51,443
- Quando é que ele viria?
- Ele não vem.
183
00:14:52,763 --> 00:14:55,403
- Não?
- Ele tem demência.
184
00:15:00,163 --> 00:15:01,003
Percebo.
185
00:15:01,083 --> 00:15:03,883
Metade do tempo, ele não sabe quem eu sou.
186
00:15:03,963 --> 00:15:08,603
No resto do tempo, acho que ele finge
reconhecer-me para não me perturbar.
187
00:15:09,563 --> 00:15:13,643
Mas ele era o melhor pai do mundo.
188
00:15:17,963 --> 00:15:18,963
Claro.
189
00:15:26,803 --> 00:15:29,643
Não há nada de errado
com este apartamento.
190
00:15:30,403 --> 00:15:33,243
- Disse que havia mofo por todo o lado.
- Não há mofo.
191
00:15:33,323 --> 00:15:36,603
São coisas superficiais,
mas fáceis de resolver.
192
00:15:36,683 --> 00:15:39,403
Não consigo consertar
coisas superficiais, esqueça.
193
00:15:39,483 --> 00:15:41,963
Eu mostro-lhe como se faz. É fácil.
194
00:15:43,123 --> 00:15:46,043
Vai ensinar-me a fazer
reparações superficiais?
195
00:15:47,763 --> 00:15:48,883
Claro.
196
00:15:49,643 --> 00:15:50,803
Está bem.
197
00:15:53,283 --> 00:15:56,003
Eu ensino-a. Sou muito bom nestas coisas.
198
00:15:56,563 --> 00:15:59,603
- Quero ver isso primeiro.
- Sim, eu mostro-lhe.
199
00:16:04,443 --> 00:16:07,043
Desculpe, viu esta mulher?
200
00:16:07,123 --> 00:16:09,043
- Não, desculpe.
- Sim. Obrigado.
201
00:16:14,323 --> 00:16:16,843
- Está?
- Olá. Encontraste a Ro?
202
00:16:16,923 --> 00:16:18,683
Não, ainda estou à procura.
203
00:16:18,763 --> 00:16:21,123
- Como está a Julia?
- O bebé vai nascer.
204
00:16:21,203 --> 00:16:24,403
- Ela está em trabalho de parto.
- Intervalo entre contrações?
205
00:16:24,483 --> 00:16:26,763
- Intervalo entre contrações?
- Largue-me!
206
00:16:26,843 --> 00:16:30,403
- Qual o intercalo entre contrações?
- Não sei. Dói muito.
207
00:16:30,483 --> 00:16:32,363
- Ouve.
- Ela tem de ir ao hospital.
208
00:16:32,443 --> 00:16:35,683
O que faço?
Chamo uma ambulância ou o quê?
209
00:16:35,763 --> 00:16:40,363
Mete-a no carro
e leva-a ao hospital. Eu vou lá ter.
210
00:16:40,443 --> 00:16:45,083
- Temos de ir andando.
- Vou só buscar o meu casaco.
211
00:16:45,163 --> 00:16:47,163
Esqueça o raio do casaco!
212
00:16:50,083 --> 00:16:51,883
- Olá.
- Olá.
213
00:16:52,523 --> 00:16:54,723
- Viste esta mulher?
- Não. Lou?
214
00:16:54,803 --> 00:16:56,603
Milou, viste-a?
215
00:16:58,203 --> 00:17:00,483
É o assassino?
216
00:17:01,443 --> 00:17:05,243
- O assassino?
- O ladrão. Sabes o que quero dizer.
217
00:17:05,323 --> 00:17:06,843
Não, só temos de a encontrar.
218
00:17:08,523 --> 00:17:12,443
- O que fez ela?
- A mulher dela está prestes a dar à luz.
219
00:17:13,283 --> 00:17:15,843
Certo. Vê na pizaria.
220
00:17:19,003 --> 00:17:21,523
Como nos tornamos um bom progenitor?
221
00:17:22,803 --> 00:17:25,243
Os miúdos não são tão frágeis
como se pensa.
222
00:17:26,363 --> 00:17:28,043
- Não?
- Não, não são.
223
00:17:29,003 --> 00:17:32,003
Eu sei, porque cuidei dos meus
quando eram pequenos.
224
00:17:32,523 --> 00:17:34,283
- A sério?
- Sim.
225
00:17:35,243 --> 00:17:38,563
Eu sei. Sou um dinossauro.
226
00:17:38,643 --> 00:17:42,043
Estava a pensar
que devia ser menos comum nessa altura.
227
00:17:42,123 --> 00:17:45,923
Sim, não era vulgar
os homens ficarem em casa, mas eu fiquei.
228
00:17:46,683 --> 00:17:50,003
A Anna-Lena
acha que foi um sacrifício, mas não foi.
229
00:17:51,083 --> 00:17:52,763
Adorei cada segundo.
230
00:17:53,963 --> 00:17:56,843
Não tem netos?
231
00:17:59,803 --> 00:18:04,923
Uns acham que o mundo está sobrelotado
e outros querem concentrar-se na carreira,
232
00:18:05,003 --> 00:18:06,243
por isso, não tenho netos.
233
00:18:08,323 --> 00:18:12,163
É por isso que faz
estes negócios imobiliários?
234
00:18:15,683 --> 00:18:17,323
Tento ser simpático consigo
235
00:18:17,403 --> 00:18:21,003
e acusa-me de ter um vazio na minha vida.
236
00:18:21,083 --> 00:18:23,243
Não tenho um vazio na minha vida.
237
00:18:24,883 --> 00:18:29,243
- As coisas estão como eu gosto.
- Desculpe, não quis dizer isso.
238
00:18:31,443 --> 00:18:35,363
Que raio estou a dizer? Que disparate.
239
00:18:35,443 --> 00:18:39,723
Acabou-se tudo. Com a Anna-Lena, as casas.
240
00:18:41,323 --> 00:18:47,643
Quem contrata um coelho erótico
à revelia do marido? Quem faz isso?
241
00:18:47,723 --> 00:18:49,963
- É doentio.
- Completamente.
242
00:18:50,043 --> 00:18:54,123
Mas ela deve amá-lo muito.
Pense que ela fez isso por si.
243
00:18:54,763 --> 00:18:57,323
Não, ela não confia em mim. É o que é.
244
00:18:57,403 --> 00:19:02,043
Acha que não consigo negociar o preço
da propriedade sem contratar um tarado.
245
00:19:02,843 --> 00:19:05,563
Acha que ela faz isso
porque não confia em si?
246
00:19:05,643 --> 00:19:07,723
- É disso que se trata?
- Sim.
247
00:19:07,803 --> 00:19:11,963
Mas o Roger faz estes negócios
imobiliários por ela ou por si?
248
00:19:12,043 --> 00:19:16,123
É por nós.
É muito importante para nós os dois.
249
00:19:16,203 --> 00:19:19,763
É um projeto em que trabalhamos juntos.
É o bebé dela também.
250
00:19:20,483 --> 00:19:21,763
Acredita mesmo nisso?
251
00:19:29,043 --> 00:19:29,883
Ro!
252
00:19:32,643 --> 00:19:35,203
Este dia está cada vez melhor.
253
00:19:36,163 --> 00:19:37,203
Ro…
254
00:19:38,083 --> 00:19:39,643
Tem de vir comigo.
255
00:19:39,723 --> 00:19:42,403
Não pode entrar aqui sem motivo…
256
00:19:42,483 --> 00:19:45,443
- Como assim?
- Ela tem direito a um advogado.
257
00:19:45,523 --> 00:19:47,283
Ela vai ser mãe. Agora.
258
00:19:47,363 --> 00:19:50,803
- Que raio está a dizer?
- Rebentaram as águas da Julia.
259
00:19:50,883 --> 00:19:54,083
Nós conseguimos. Eu vou consigo. Vamos.
260
00:19:54,163 --> 00:19:55,963
Depressa, a conta, por favor.
261
00:19:57,323 --> 00:20:00,683
Está a respirar bem, Julia. Está a ir bem.
262
00:20:00,763 --> 00:20:03,123
- Como está a correr?
- Vai já nascer.
263
00:20:03,203 --> 00:20:06,483
Pensei que ela daria à luz no carro.
Entrei em pânico.
264
00:20:10,363 --> 00:20:11,883
Ro, olhe para mim.
265
00:20:13,563 --> 00:20:16,163
O que acha que não conseguiria fazer?
266
00:20:19,043 --> 00:20:21,923
Acha que é impossível ser uma boa mãe
267
00:20:22,003 --> 00:20:25,523
depois de tudo o que o seu pai fez.
Eu entendo.
268
00:20:26,843 --> 00:20:30,563
Tenho uma boa lista para pais novatos.
Quer ouvir?
269
00:20:33,283 --> 00:20:36,363
- Irá amar a criança?
- Sim.
270
00:20:36,443 --> 00:20:37,723
Ótimo. Isso já está.
271
00:20:39,163 --> 00:20:41,003
É o mais importante da lista.
272
00:20:42,323 --> 00:20:46,363
Muito bem.
Tentará proporcionar segurança à criança?
273
00:20:47,523 --> 00:20:50,563
- Não sei se sou capaz disso.
- Claro que é.
274
00:20:50,643 --> 00:20:53,443
Se o miúdo não estiver bem, pega nele
275
00:20:53,523 --> 00:20:57,243
e dá-lhe mimos.
Consegue fazer isso, certo?
276
00:20:57,763 --> 00:20:59,043
- Sim.
- Boa, já está.
277
00:20:59,123 --> 00:21:00,963
Só falta a última questão.
278
00:21:01,563 --> 00:21:04,363
Vai ler histórias, cantar canções
279
00:21:04,443 --> 00:21:08,243
e dizer: "Tudo será melhor amanhã, filho"?
280
00:21:10,003 --> 00:21:11,763
- Sim.
- Pronto, está tudo.
281
00:21:11,843 --> 00:21:14,043
Cumpre todos os requisitos.
282
00:21:14,123 --> 00:21:17,283
Parabéns. É a taluda das mães.
283
00:21:17,363 --> 00:21:19,723
Vai ser uma ótima mãe.
284
00:21:19,803 --> 00:21:22,683
- Vai correr tudo bem.
- A Julia acha que não.
285
00:21:22,763 --> 00:21:25,963
Foi a única coisa
de que ela falou a caminho de cá.
286
00:21:26,043 --> 00:21:28,283
"Onde está a Ro?
O bebé não pode nascer sem ela. "
287
00:21:28,363 --> 00:21:30,323
Ela está sempre a falar de si.
288
00:21:31,243 --> 00:21:32,443
Eu disse-lhe.
289
00:21:34,163 --> 00:21:38,723
A Ro é capaz. Entre. Vai correr tudo bem.
290
00:21:39,963 --> 00:21:40,883
Muito bem.
291
00:21:41,843 --> 00:21:42,843
Ótimo.
292
00:21:44,923 --> 00:21:46,123
Seja forte.
293
00:21:47,203 --> 00:21:50,363
- Está a ir muito bem, Julia.
- Muito bem.
294
00:21:52,123 --> 00:21:54,003
Estamos a preparar a epidural.
295
00:21:54,083 --> 00:21:56,163
Vou chamar o anestesista.
296
00:21:56,963 --> 00:22:00,603
- É a Ro? Entre.
- Olá.
297
00:22:03,603 --> 00:22:04,603
Olá.
298
00:22:05,083 --> 00:22:06,483
- Olá.
- Olá.
299
00:22:07,563 --> 00:22:09,003
Desculpa, Julia.
300
00:22:13,603 --> 00:22:17,363
Julia. Amo-te muito.
301
00:22:17,963 --> 00:22:19,203
Mesmo muito.
302
00:22:19,283 --> 00:22:24,443
Vais ser uma ótima mãe
e eu vou fazer o meu melhor.
303
00:22:25,803 --> 00:22:29,363
Vou cuidar do bebé o melhor que puder.
304
00:22:30,643 --> 00:22:34,443
Vou cantar-lhe canções, ler-lhe histórias.
305
00:22:34,523 --> 00:22:37,843
Eu… Podemos fazer isto.
306
00:22:38,523 --> 00:22:40,643
- Vou estar presente.
- Ro!
307
00:22:41,243 --> 00:22:42,123
Sim?
308
00:22:44,323 --> 00:22:45,763
Amo-te tanto.
309
00:22:46,483 --> 00:22:50,363
Mas se não te calas agora,
vou ter de te bater.
310
00:22:50,443 --> 00:22:53,403
- Desculpa, posso sair, se quiseres.
- Não, dá-me a mão.
311
00:23:00,163 --> 00:23:02,203
- Vai ficar?
- Sem dúvida.
312
00:23:03,563 --> 00:23:05,243
- Adeus.
- Até logo.
313
00:23:06,323 --> 00:23:11,003
Meu Deus, estava a tremer.
Entrei em pânico.
314
00:23:11,083 --> 00:23:15,523
Sim, não é uma experiência fácil.
315
00:23:42,003 --> 00:23:42,843
Roger?
316
00:23:46,403 --> 00:23:50,003
- Onde estiveste?
- No hospital com a Ro e a Julia.
317
00:23:50,563 --> 00:23:52,283
O bebé nasceu. É um rapaz.
318
00:23:53,563 --> 00:23:54,443
Estou a ver.
319
00:23:55,483 --> 00:23:57,203
Devíamos mandar-lhes flores.
320
00:23:58,363 --> 00:24:00,323
Quero perguntar-te uma coisa.
321
00:24:01,603 --> 00:24:03,443
Livra-te de me mentires agora.
322
00:24:11,843 --> 00:24:13,923
Gostas de remodelar casas?
323
00:24:14,003 --> 00:24:16,923
Claro que sim. É o que fazemos junt…
324
00:24:17,003 --> 00:24:19,723
Foda-se, para de mentir.
Foi nisto que nos tornámos?
325
00:24:19,803 --> 00:24:22,043
Duas pessoas a mentir uma à outra?
326
00:24:25,603 --> 00:24:28,923
Não. Não gosto de remodelar casas.
327
00:24:31,443 --> 00:24:32,523
Está bem.
328
00:24:34,963 --> 00:24:39,083
Se pudesses escolher,
escolhias ir ao Ikea?
329
00:24:39,963 --> 00:24:40,803
Não.
330
00:24:43,003 --> 00:24:44,003
Ai.
331
00:24:44,723 --> 00:24:48,443
- Porque não me disseste?
- Ir ao Ikea deixa-te tão feliz.
332
00:24:48,523 --> 00:24:51,443
- Adoro fazer-te feliz.
- E o que te faz feliz?
333
00:24:54,483 --> 00:24:56,603
Não sei, mas não importa.
334
00:24:56,683 --> 00:24:59,563
Porra, não queres ser ainda mais egoísta?
335
00:24:59,643 --> 00:25:02,003
Não posso fazer-te feliz por uma vez?
336
00:25:06,083 --> 00:25:09,363
Ir ao cinema, talvez,
mas não é importante, Roger.
337
00:25:09,443 --> 00:25:12,563
Traz o jornal
e veremos se há algum que queiras ver.
338
00:25:12,643 --> 00:25:14,323
- Agora?
- Claro.
339
00:25:15,243 --> 00:25:18,243
Podemos ir à sessão das 21h. Se quiseres.
340
00:25:22,443 --> 00:25:23,763
- Queres?
- Sim.
341
00:25:29,363 --> 00:25:31,403
- Cuidado com o meu nariz.
- Desculpa.
342
00:25:33,523 --> 00:25:36,363
Até podemos ver um drama romântico.
343
00:25:36,443 --> 00:25:39,763
- Não.
- Sim, vamos ver um drama romântico.
344
00:25:48,763 --> 00:25:49,723
Pai.
345
00:25:51,803 --> 00:25:52,843
Já descobri.
346
00:25:53,843 --> 00:25:57,123
Ninguém falou
na agente imobiliária nas entrevistas.
347
00:25:57,203 --> 00:25:58,683
A Oredsson? Como assim?
348
00:25:58,763 --> 00:26:01,643
Ninguém a menciona nas entrevistas.
349
00:26:01,723 --> 00:26:04,683
Todos falam só
nestas sete pessoas e no ladrão.
350
00:26:04,763 --> 00:26:07,403
Mas saíram oito pessoas do apartamento.
351
00:26:07,483 --> 00:26:09,483
- É claro que é ela.
- Porquê?
352
00:26:09,563 --> 00:26:11,123
Tem um motivo. Dinheiro.
353
00:26:11,203 --> 00:26:15,043
A agência não vende nada há seis meses.
354
00:26:15,123 --> 00:26:18,643
Lembro-me que finanças pessoais dela
eram um desastre.
355
00:26:19,443 --> 00:26:22,523
Ela é a assaltante e fugiu com os reféns.
356
00:26:36,643 --> 00:26:38,083
Isto parece sério.
357
00:26:38,163 --> 00:26:40,163
- Santo Deus.
- Sim.
358
00:27:47,843 --> 00:27:49,843
Legendas: Sónia Pereira Cardoso