1
00:00:06,723 --> 00:00:09,483
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:32,963 --> 00:00:34,043
- Ciao.
- Ciao.
3
00:00:35,843 --> 00:00:37,483
Vorrei comprare dei fiori.
4
00:00:38,683 --> 00:00:40,163
Cosa avevi in mente?
5
00:00:40,243 --> 00:00:42,243
Cerchi dei colori in particolare?
6
00:00:42,323 --> 00:00:45,563
No, solo una composizione di fiori.
7
00:00:45,643 --> 00:00:48,123
- Di colori diversi?
- Esatto.
8
00:00:48,203 --> 00:00:51,723
Ho appena preparato
questo bouquet con fiori di vari colori.
9
00:00:51,803 --> 00:00:55,483
- Varie sfumature di rosa.
- Mi piace.
10
00:00:55,563 --> 00:00:57,443
- È perfetta.
- Va bene.
11
00:01:19,603 --> 00:01:21,043
Che lavoro fai?
12
00:01:21,123 --> 00:01:22,603
Insegno recitazione.
13
00:01:22,683 --> 00:01:25,083
- Teatrale?
- Sì. Tu che lavoro fai?
14
00:01:25,763 --> 00:01:26,883
Lavoro qui.
15
00:01:26,963 --> 00:01:29,363
Sì, certo. Scusa.
16
00:01:37,083 --> 00:01:41,243
- Non ho più vasi.
- Sì, immagino.
17
00:01:49,083 --> 00:01:53,803
Stai spendendo un sacco di soldi
a comprare tutti questi fiori.
18
00:01:53,883 --> 00:01:59,243
Credo che alla fin fine sia più economico
chiedermi di uscire.
19
00:02:05,243 --> 00:02:08,643
Ro. Se n'è andata. È sparita.
20
00:02:08,723 --> 00:02:12,443
Non è tornata a casa stanotte.
21
00:02:12,523 --> 00:02:14,363
Ti prego, aiutami.
22
00:02:14,843 --> 00:02:16,803
Va bene, siediti.
23
00:02:25,523 --> 00:02:28,363
Non saremmo dovute andare
a vedere quella casa.
24
00:02:28,443 --> 00:02:30,163
Ro non voleva andarci.
25
00:02:36,043 --> 00:02:38,363
Che fai? Vuoi sbrigarti?
26
00:02:38,443 --> 00:02:42,283
Non possiamo essere un attimo
più rilassate?
27
00:02:42,363 --> 00:02:46,323
- Non posso.
- Non correre. Siamo arrivate.
28
00:02:46,403 --> 00:02:49,843
Potrebbe essere
la nostra ultima occasione.
29
00:02:53,803 --> 00:02:56,003
CASA IN VENDITA
30
00:03:03,563 --> 00:03:04,603
È rotto?
31
00:03:06,403 --> 00:03:08,203
Prendiamo le scale.
32
00:03:08,283 --> 00:03:11,563
- È l'ultimo piano?
- No, il secondo piano.
33
00:03:11,643 --> 00:03:15,283
Non possiamo vivere
in un palazzo con l'ascensore rotto.
34
00:03:15,363 --> 00:03:17,203
Lo aggiusteranno l'ascensore!
35
00:03:17,283 --> 00:03:19,563
Senti, ho un brutto presentimento.
36
00:03:19,643 --> 00:03:23,003
Ce l'hai ogni volta che vediamo una casa.
37
00:03:23,083 --> 00:03:24,603
No, non è vero.
38
00:03:24,683 --> 00:03:25,883
Julia.
39
00:03:27,403 --> 00:03:30,203
- Ro non voleva vedere la casa?
- No.
40
00:03:31,043 --> 00:03:33,923
Ti ha detto perché?
Mi sembra un po' strano.
41
00:03:34,523 --> 00:03:35,683
No.
42
00:03:37,043 --> 00:03:38,763
Cosa è successo?
43
00:03:38,843 --> 00:03:40,443
Ro è scomparsa.
44
00:03:40,643 --> 00:03:42,763
Quando l'hai vista l'ultima volta?
45
00:03:42,843 --> 00:03:46,003
Due giorni fa.
L'ho chiamata, ma non risponde.
46
00:03:46,083 --> 00:03:49,683
Puoi lasciarci soli?
Devo parlare con Julia.
47
00:03:53,243 --> 00:03:54,283
Un momento.
48
00:03:57,003 --> 00:03:59,483
Ora il rapinatore è una donna incinta?
49
00:03:59,563 --> 00:04:03,163
No, ma credo che lei sappia
chi è il rapinatore.
50
00:04:03,243 --> 00:04:05,523
Ro nasconde qualcosa.
51
00:04:05,603 --> 00:04:08,043
Forse sa qualcosa. Per questo è sparita.
52
00:04:08,123 --> 00:04:11,603
Quindi stai mettendo Julia sotto torchio?
Falla finita.
53
00:04:11,683 --> 00:04:13,363
Dobbiamo solo trovare Ro.
54
00:04:13,443 --> 00:04:15,883
Che abbia informazioni sulla rapina o no.
55
00:04:50,203 --> 00:04:51,443
Se n'è andato.
56
00:04:53,523 --> 00:04:57,723
Che fa? Si metta giù. A terra.
57
00:04:58,403 --> 00:05:02,123
Ma che manicomio è questo?
C'è un pazzo con una pistola in giro.
58
00:05:02,203 --> 00:05:03,323
Idioti.
59
00:05:06,483 --> 00:05:07,523
Si metta giù.
60
00:05:09,843 --> 00:05:11,363
È andato via.
61
00:05:11,443 --> 00:05:14,883
- No, ci sta guardando da fuori.
- Si metta giù.
62
00:05:18,323 --> 00:05:20,443
Ho bisogno di mangiare qualcosa.
63
00:05:20,523 --> 00:05:23,763
- Si metta giù, è pazza?
- Come puoi pensare a mangiare?
64
00:05:23,843 --> 00:05:28,363
Ho fame. Dovresti mangiare anche tu.
Pensa al bambino.
65
00:05:28,443 --> 00:05:30,563
- Si metta giù.
- Non lo faccio già?
66
00:05:31,523 --> 00:05:33,403
Vado a vedere che c'è in frigo.
67
00:05:33,483 --> 00:05:35,163
Ma non puoi!
68
00:05:35,243 --> 00:05:38,163
- Perché no?
- Sarà vuoto, probabilmente.
69
00:05:38,243 --> 00:05:40,403
Comportati come una persona normale.
70
00:05:40,483 --> 00:05:41,683
Che ho fatto?
71
00:05:41,763 --> 00:05:43,683
Sai cosa intendo.
72
00:05:48,883 --> 00:05:50,843
Dev'esserci del cibo in cucina.
73
00:06:07,803 --> 00:06:08,923
Come va?
74
00:06:09,003 --> 00:06:10,283
Non lo so.
75
00:06:16,163 --> 00:06:18,363
Ro non vuole questo bambino.
76
00:06:19,803 --> 00:06:23,083
- L'ha detto lei?
- Non le piace mai nessun appartamento.
77
00:06:23,163 --> 00:06:25,923
O è troppo grande
o troppo piccolo o troppo caro.
78
00:06:26,003 --> 00:06:30,043
Non lo so. Non capisco
perché non voglia vivere con noi.
79
00:06:36,643 --> 00:06:38,123
Ti fa male la schiena?
80
00:06:38,203 --> 00:06:41,243
Un po', forse.
81
00:06:42,883 --> 00:06:43,763
Qui.
82
00:06:44,883 --> 00:06:46,043
Ecco.
83
00:06:47,603 --> 00:06:50,403
Vado a chiedere in giro
se qualcuno l'ha vista.
84
00:06:51,363 --> 00:06:52,923
La troveremo.
85
00:06:57,203 --> 00:07:01,843
Quando eravate nella casa,
hai avuto l'impressione
86
00:07:01,923 --> 00:07:06,723
che Ro fosse strana
o che ti nascondesse qualcosa?
87
00:07:06,803 --> 00:07:08,803
Come? Cosa sai?
88
00:07:11,163 --> 00:07:12,003
Di cosa?
89
00:07:17,123 --> 00:07:20,923
Julia, se sai qualcosa, devi dirmelo.
90
00:07:21,003 --> 00:07:23,483
È molto importante. Lo capisci, vero?
91
00:07:28,323 --> 00:07:29,803
Credo che Ro…
92
00:07:34,843 --> 00:07:35,683
Sì?
93
00:07:36,803 --> 00:07:38,603
...abbia un'altra.
94
00:07:40,043 --> 00:07:41,123
Un'altra?
95
00:07:41,203 --> 00:07:42,403
Sì.
96
00:07:42,483 --> 00:07:46,363
Capisco, dev'essere dura.
97
00:07:46,443 --> 00:07:48,403
Essere traditi è doloroso.
98
00:07:49,003 --> 00:07:52,123
Ma hai idea di dove possa essere?
99
00:07:53,963 --> 00:07:56,043
- Avete visto questa donna?
- No.
100
00:07:57,883 --> 00:07:59,163
Sicuri?
101
00:07:59,243 --> 00:08:00,923
Avete visto questa donna?
102
00:08:01,563 --> 00:08:02,803
No? Ok. Grazie.
103
00:08:02,883 --> 00:08:04,283
No, mi spiace.
104
00:08:05,043 --> 00:08:07,563
- No, non l'ho vista.
- Ok, grazie.
105
00:08:15,283 --> 00:08:16,323
Roger!
106
00:08:17,483 --> 00:08:18,963
Il tuo cellulare.
107
00:08:20,843 --> 00:08:22,003
Roger!
108
00:08:23,683 --> 00:08:25,283
Non so chi sia.
109
00:08:27,803 --> 00:08:29,243
Roger Bergvall.
110
00:08:29,323 --> 00:08:30,963
Ciao, sono io.
111
00:08:31,643 --> 00:08:33,283
- Ro.
- Ciao.
112
00:08:33,363 --> 00:08:36,523
Sta andando tutto a cazzo.
Devo parlarti.
113
00:08:36,603 --> 00:08:39,483
Arrivo subito.
114
00:08:40,323 --> 00:08:41,403
Sto arrivando.
115
00:08:42,363 --> 00:08:43,963
Roger, chi era?
116
00:08:44,603 --> 00:08:45,643
Roger?
117
00:08:46,803 --> 00:08:48,123
Dove stai andando?
118
00:08:53,123 --> 00:08:54,123
Roger!
119
00:08:59,963 --> 00:09:02,683
Vorrei parlare degli altri ostaggi.
120
00:09:02,763 --> 00:09:06,243
Che impressione ti hanno fatto?
121
00:09:06,323 --> 00:09:08,523
Che impressione ti sei fatta di loro?
122
00:09:08,603 --> 00:09:12,563
Ho avuto una bella conversazione
con Anna-Lena.
123
00:09:13,483 --> 00:09:17,043
Mi è piaciuta.
Estelle mi sembra un po' demente.
124
00:09:17,123 --> 00:09:22,203
Sì, ma una brava persona.
Non ho notato niente di strano in lei.
125
00:09:22,283 --> 00:09:25,003
Zarah è stata molto sulle sue,
126
00:09:25,083 --> 00:09:27,763
ma mi è sembrata una bella persona.
127
00:09:27,843 --> 00:09:31,243
E poi Lennart, l'uomo-coniglio.
128
00:09:31,323 --> 00:09:34,683
- Sì.
- Con lui non ho mai parlato.
129
00:09:35,163 --> 00:09:36,443
Quindi non saprei.
130
00:09:38,563 --> 00:09:40,203
E gli altri?
131
00:09:40,283 --> 00:09:41,603
Quali?
132
00:09:43,323 --> 00:09:45,203
Sì, c'erano...
133
00:09:47,043 --> 00:09:48,683
- C'era...
- Roger, sì.
134
00:09:49,523 --> 00:09:52,283
Me n'ero dimenticata. Lui è un coglione.
135
00:09:52,483 --> 00:09:54,603
Un uomo stupido e prepotente.
136
00:09:54,683 --> 00:09:57,483
Non capisco cosa ci veda Anna-Lena in lui.
137
00:09:57,563 --> 00:09:59,803
E c'era un'altra persona, giusto?
138
00:10:01,483 --> 00:10:03,963
No, non ne ricordo altre.
139
00:10:23,243 --> 00:10:25,163
Ti sei bagnata?
140
00:10:25,923 --> 00:10:27,603
No, non mi sono bagnata.
141
00:10:27,683 --> 00:10:30,643
Capisco. Cecilia non è qui, vero?
142
00:10:30,723 --> 00:10:34,203
Co-cos'è?
Il bambino, la placenta, le acque?
143
00:10:34,283 --> 00:10:37,523
- Mi si sono rotte le acque.
- Non preoccuparti.
144
00:10:37,603 --> 00:10:40,803
- No.
- Attenta a non scivolare.
145
00:11:09,123 --> 00:11:10,283
- Ciao.
- Ciao.
146
00:11:23,003 --> 00:11:25,003
Non sono pronta per fare la mamma.
147
00:11:28,043 --> 00:11:29,323
Ho capito.
148
00:11:35,843 --> 00:11:37,523
Per questo te ne sei andata?
149
00:11:38,643 --> 00:11:39,643
Sì.
150
00:11:55,083 --> 00:11:58,083
Ti sei stancato di stare faccia a terra?
151
00:11:58,163 --> 00:12:00,563
Già, che c'è da mangiare?
152
00:12:01,723 --> 00:12:03,443
- Ci sono i lime.
- Solo lime?
153
00:12:08,963 --> 00:12:11,003
Che razza di idioti vivono qui?
154
00:12:11,083 --> 00:12:14,403
Questa casa è stracolma di roba
fino al soffitto,
155
00:12:14,483 --> 00:12:16,603
ma il frigo è vuoto.
156
00:12:19,643 --> 00:12:20,883
Cos'è?
157
00:12:21,643 --> 00:12:22,563
Cibo.
158
00:12:36,163 --> 00:12:38,243
- Non era buono?
- No.
159
00:12:41,443 --> 00:12:43,923
Stavo con un'altra
quando ho conosciuto Ro.
160
00:12:45,523 --> 00:12:46,563
Ah sì?
161
00:12:47,243 --> 00:12:50,843
Era una ragazza avventurosa,
voleva provare tutto.
162
00:12:50,923 --> 00:12:53,923
Oggi il bungee jumping,
domani l'alpinismo.
163
00:12:54,003 --> 00:12:55,123
Tutto.
164
00:12:55,203 --> 00:13:00,443
Tanto che alla fine pensavo:
"Sono io che non la eccito abbastanza?
165
00:13:00,523 --> 00:13:03,403
"Non possiamo sederci
e annoiarci insieme?"
166
00:13:04,723 --> 00:13:06,603
Roger è uguale.
167
00:13:07,363 --> 00:13:08,603
- Come?
- No.
168
00:13:09,923 --> 00:13:13,443
Non mi riferisco al bungee jumping...
169
00:13:14,363 --> 00:13:16,603
ma lavora sempre su un nuovo progetto.
170
00:13:16,683 --> 00:13:21,963
- Mai una volta che si vada al cinema.
- Che tipo di progetto?
171
00:13:22,043 --> 00:13:25,603
Andiamo sempre a Ikea
a comprare prolunghe o roba del genere.
172
00:13:26,163 --> 00:13:27,163
Molto sexy.
173
00:13:32,363 --> 00:13:36,043
Pensavo fosse più facile
vivere con qualcuno...
174
00:13:36,763 --> 00:13:38,403
Dello stesso sesso?
175
00:13:38,883 --> 00:13:40,043
Sì.
176
00:13:40,523 --> 00:13:44,963
- Già, non ci si innamora di un sesso.
- No, solo di un'idiota.
177
00:13:46,203 --> 00:13:48,243
E perché Ro sarebbe un'idiota?
178
00:13:51,043 --> 00:13:53,683
Non lo so.
All'inizio era tutto bellissimo.
179
00:13:54,403 --> 00:13:56,443
Ero preoccupata e ansiosa.
180
00:13:57,003 --> 00:13:59,043
Lei mi ha fatto sentire al sicuro.
181
00:14:00,043 --> 00:14:02,683
Finché non sono rimasta incinta.
A quel punto...
182
00:14:03,643 --> 00:14:04,923
lei si è allontanata.
183
00:14:07,523 --> 00:14:10,563
Mi toccherà essere una mamma single.
184
00:14:10,643 --> 00:14:12,123
Non è la fine del mondo.
185
00:14:14,483 --> 00:14:17,483
Tra quanto partorirà tua...
186
00:14:18,283 --> 00:14:19,243
Mia moglie?
187
00:14:19,723 --> 00:14:21,123
Sì, tra quanto?
188
00:14:21,203 --> 00:14:22,803
È questione di giorni.
189
00:14:26,683 --> 00:14:27,763
Merda.
190
00:14:33,763 --> 00:14:36,283
Non credo di volere questo appartamento.
191
00:14:37,363 --> 00:14:39,523
Fai fatica a prendere le decisioni?
192
00:14:40,283 --> 00:14:42,283
In genere no,
193
00:14:42,363 --> 00:14:45,163
ma non voglio prendere
una simile decisione
194
00:14:45,243 --> 00:14:47,003
senza mio padre.
195
00:14:47,643 --> 00:14:50,083
E quando verrà tuo padre?
196
00:14:50,163 --> 00:14:51,523
Non verrà.
197
00:14:52,763 --> 00:14:55,403
- No?
- Ha l'Alzheimer.
198
00:15:00,083 --> 00:15:01,003
Capisco.
199
00:15:01,083 --> 00:15:03,883
Spesso non ricorda neanche chi sono.
200
00:15:03,963 --> 00:15:07,203
Altre volte credo faccia solo finta
di ricordarmi
201
00:15:07,283 --> 00:15:08,843
per non ferirmi.
202
00:15:09,563 --> 00:15:13,803
Ma è stato il miglior padre del mondo.
203
00:15:17,963 --> 00:15:18,963
Certo.
204
00:15:26,803 --> 00:15:29,643
Questo appartamento è perfetto.
205
00:15:30,323 --> 00:15:33,243
- Hai detto che c'era muffa ovunque.
- Non è vero.
206
00:15:33,323 --> 00:15:36,603
È solo condensa, facile da eliminare.
207
00:15:36,683 --> 00:15:39,403
Tanto io comunque non saprei farlo.
208
00:15:39,483 --> 00:15:41,963
Posso mostrarti come si fa. È facile.
209
00:15:43,083 --> 00:15:46,283
Mi insegnerai
a fare le piccole riparazioni in casa?
210
00:15:47,763 --> 00:15:48,883
Certo.
211
00:15:49,563 --> 00:15:50,803
Va bene.
212
00:15:53,283 --> 00:15:56,043
T'insegnerò io.
Sono bravissimo in queste cose.
213
00:15:56,563 --> 00:15:58,003
Vedremo.
214
00:15:58,083 --> 00:15:59,443
Certo, vedrai.
215
00:16:04,443 --> 00:16:07,043
Mi scusi, ha visto questa donna?
216
00:16:07,123 --> 00:16:09,003
- No, mi spiace.
- Grazie.
217
00:16:14,323 --> 00:16:16,843
- Sì?
- Ciao. Hai trovato Ro?
218
00:16:16,923 --> 00:16:18,803
No, la sto ancora cercando.
219
00:16:18,883 --> 00:16:21,123
- Come sta Julia?
- Sta per partorire.
220
00:16:21,203 --> 00:16:24,403
- Dannazione.
- Ogni quanti minuti ha le contrazioni?
221
00:16:24,483 --> 00:16:27,123
- Ogni quanto hai le contrazioni?
- Lasciami.
222
00:16:27,203 --> 00:16:30,403
- Ogni quanto?
- Non lo so, ma è un dolore pazzesco.
223
00:16:30,483 --> 00:16:32,363
- Senti.
- Portala in ospedale.
224
00:16:32,443 --> 00:16:35,683
Che faccio?
Chiamo un'ambulanza?
225
00:16:35,763 --> 00:16:40,363
Portacela tu in macchina. Ci vediamo lì.
226
00:16:40,443 --> 00:16:45,083
- Dobbiamo andare.
- Vado a prendere il cappotto.
227
00:16:45,163 --> 00:16:47,163
Al cappotto pensi?
228
00:16:50,083 --> 00:16:52,443
- Ciao.
- Ciao.
229
00:16:52,523 --> 00:16:54,723
- Hai visto questa donna?
- No. Lou?
230
00:16:54,803 --> 00:16:57,043
Milou, l'hai vista?
231
00:16:58,203 --> 00:17:00,483
È lei l'assassina?
232
00:17:01,443 --> 00:17:05,243
- L'assassina?
- La rapinatrice. Sai cosa intendo.
233
00:17:05,323 --> 00:17:07,443
No, la sto solo cercando.
234
00:17:08,523 --> 00:17:12,723
- Che ha fatto?
- Su moglie sta per partorire.
235
00:17:13,283 --> 00:17:15,843
Prova a cercarla in pizzeria.
236
00:17:19,003 --> 00:17:21,603
Come si diventa un bravo genitore?
237
00:17:22,803 --> 00:17:25,243
I bambini non sono fragili
come si pensa.
238
00:17:26,363 --> 00:17:28,243
- No?
- No.
239
00:17:29,043 --> 00:17:32,043
Lo so perché ho badato io ai miei,
da piccoli.
240
00:17:32,523 --> 00:17:34,603
- Davvero?
- Sì.
241
00:17:35,243 --> 00:17:38,563
Lo so. Sono un dinosauro.
242
00:17:38,643 --> 00:17:42,043
Pensavo non fosse così comune
ai tuoi tempi.
243
00:17:42,123 --> 00:17:45,923
Sì, non era così comune
che gli uomini restassero a casa.
244
00:17:46,603 --> 00:17:49,163
Anna-Lena pensa
che sia stato un sacrificio,
245
00:17:49,243 --> 00:17:50,483
ma non è così.
246
00:17:51,043 --> 00:17:52,763
Mi è piaciuto tantissimo.
247
00:17:53,963 --> 00:17:56,923
Non hai dei nipoti?
248
00:17:59,803 --> 00:18:02,483
Alcuni pensano
che il mondo sia sovrappopolato
249
00:18:02,563 --> 00:18:04,923
altri si concentrano sulla carriera,
250
00:18:05,003 --> 00:18:06,403
quindi no, non ne ho.
251
00:18:08,323 --> 00:18:12,683
È per questo che ti dedichi
agli investimenti immobiliari?
252
00:18:15,683 --> 00:18:17,323
Sto cercando di aiutarti
253
00:18:17,403 --> 00:18:21,003
e tu mi dici che la mia vita è vuota
e che sono un frustrato.
254
00:18:21,083 --> 00:18:23,243
La mia vita non è vuota.
255
00:18:24,363 --> 00:18:26,923
È esattamente come la volevo.
256
00:18:27,003 --> 00:18:29,523
Scusa, non era quello che intendevo.
257
00:18:31,443 --> 00:18:35,363
Sto qui seduto a dire delle cazzate.
258
00:18:35,443 --> 00:18:39,803
La mia vita è finita.
Con Anna-Lena, con gli appartamenti.
259
00:18:41,323 --> 00:18:45,523
Cioè, a chi cazzo viene in mente
d'ingaggiare un coniglio con il collare
260
00:18:45,603 --> 00:18:47,643
alle spalle del marito? Chi lo fa?
261
00:18:47,723 --> 00:18:49,963
- È da malati.
- Malati forte, sì.
262
00:18:50,043 --> 00:18:54,243
Però deve amarti tanto,
perché lo ha fatto per te.
263
00:18:54,683 --> 00:18:57,323
No, lo ha fatto perché non si fida di me.
264
00:18:57,403 --> 00:19:00,683
Non mi crede capace
di negoziare il prezzo di una casa
265
00:19:00,763 --> 00:19:02,763
senza l'aiuto di un pervertito.
266
00:19:02,843 --> 00:19:05,563
Credi che lo faccia
perché non si fida di te?
267
00:19:05,643 --> 00:19:07,723
- Solo per questo?
- Sì.
268
00:19:07,803 --> 00:19:11,963
Ma tu fai questi investimenti
per lei o per te?
269
00:19:12,043 --> 00:19:16,003
Per entrambi. Lo faccio per entrambi.
270
00:19:16,083 --> 00:19:19,883
È un progetto su cui lavoriamo insieme.
È anche una sua creatura.
271
00:19:20,483 --> 00:19:22,243
Lo credi veramente?
272
00:19:29,043 --> 00:19:29,883
Ro!
273
00:19:32,643 --> 00:19:35,203
La giornata va di bene in meglio.
274
00:19:36,163 --> 00:19:37,203
Ro…
275
00:19:38,083 --> 00:19:39,603
Devi venire con me.
276
00:19:39,683 --> 00:19:42,403
Non può presentarsi
senza una valida ragione...
277
00:19:42,483 --> 00:19:45,443
- Di che parla?
- Ha diritto a un avvocato.
278
00:19:45,523 --> 00:19:47,283
Sta per diventare madre.
279
00:19:47,363 --> 00:19:50,803
- Che cavolo dice?
- A Julia si sono rotte le acque.
280
00:19:50,883 --> 00:19:54,083
Puoi farcela. Vengo con te. Andiamo.
281
00:19:54,163 --> 00:19:55,963
Presto, il conto, per favore.
282
00:19:57,323 --> 00:20:00,683
Stai respirando benissimo.
Sei bravissima, Julia.
283
00:20:00,763 --> 00:20:03,123
- Come va?
- È lì dentro.
284
00:20:03,203 --> 00:20:06,483
Ho temuto che partorisse in macchina.
Ero nel panico.
285
00:20:10,363 --> 00:20:11,883
Ro, guardami.
286
00:20:13,563 --> 00:20:16,523
Perché pensi di non essere capace
di fare la madre?
287
00:20:19,043 --> 00:20:21,923
Pensi sia impossibile
essere un buon genitore
288
00:20:22,003 --> 00:20:25,523
dopo tutto quello
che tuo padre ha fatto per te. Lo capisco.
289
00:20:26,803 --> 00:20:30,563
Vuoi sentire la mia lista
di requisiti essenziali per neomamme?
290
00:20:33,283 --> 00:20:36,363
- Darai amore alla bambina o al bambino?
- Sì.
291
00:20:36,443 --> 00:20:38,043
Bene. Spuntiamo.
292
00:20:39,083 --> 00:20:41,003
È la casella più importante.
293
00:20:42,323 --> 00:20:46,363
Le o gli offrirai protezione e sicurezza?
294
00:20:47,523 --> 00:20:50,563
- Non so se ne sarò capace.
- Certo che sì.
295
00:20:50,643 --> 00:20:53,443
Se non sta bene,
tutto quello che devi fare
296
00:20:53,523 --> 00:20:57,283
è prenderla in braccio. Puoi farlo, no?
297
00:20:57,763 --> 00:20:59,443
- Sì.
- Spuntiamo la casella.
298
00:20:59,523 --> 00:21:00,963
Resta l'ultima casella.
299
00:21:01,563 --> 00:21:04,443
Le o gli leggerai dei racconti
o canterai canzoni
300
00:21:04,523 --> 00:21:08,243
ricordandole sempre
che domani le cose andranno meglio?
301
00:21:09,963 --> 00:21:11,803
- Sì.
- Spuntata anche l'ultima.
302
00:21:11,883 --> 00:21:14,043
Ora hai spuntato tutte le caselle.
303
00:21:14,123 --> 00:21:17,283
Congratulazioni.
Sarai una super mamma.
304
00:21:17,363 --> 00:21:19,723
Una mamma con i fiocchi.
305
00:21:19,803 --> 00:21:22,803
- Andrà tutto bene.
- Julia forse non la pensa così.
306
00:21:22,883 --> 00:21:25,843
Mentre venivamo qui,
non faceva che pensare a te.
307
00:21:25,923 --> 00:21:28,323
Diceva che non poteva partorire
senza di te.
308
00:21:28,403 --> 00:21:30,323
Parla sempre di te.
309
00:21:31,243 --> 00:21:32,443
Te l'avevo detto.
310
00:21:34,163 --> 00:21:38,723
Puoi farcela.
Entra. Andrà tutto bene.
311
00:21:39,963 --> 00:21:40,883
Bene.
312
00:21:41,843 --> 00:21:42,843
Ottimo.
313
00:21:44,923 --> 00:21:46,123
Forza.
314
00:21:47,203 --> 00:21:49,243
Stai andando alla grande, Julia.
315
00:21:52,123 --> 00:21:54,003
Stiamo preparando l'epidurale.
316
00:21:54,083 --> 00:21:56,163
Chiamo l'anestesista.
317
00:21:56,963 --> 00:22:00,603
- Lei è Ro? Prego, entri.
- Ciao.
318
00:22:03,603 --> 00:22:04,603
Ciao.
319
00:22:05,083 --> 00:22:06,483
Salve.
320
00:22:07,563 --> 00:22:09,203
Scusami, Julia.
321
00:22:13,603 --> 00:22:17,363
Julia, ti amo. Tantissimo.
322
00:22:17,883 --> 00:22:19,203
Tantissimo.
323
00:22:19,283 --> 00:22:24,443
Sarai una madre fantastica
e io farò del mio meglio.
324
00:22:25,803 --> 00:22:29,363
Farò del mio meglio.
325
00:22:30,643 --> 00:22:34,443
Canterò filastrocche,
leggerò fiabe, racconti.
326
00:22:34,523 --> 00:22:37,843
Ce la faremo.
327
00:22:38,523 --> 00:22:40,643
- Conta su di me.
- Ro!
328
00:22:40,723 --> 00:22:41,723
Sì?
329
00:22:44,323 --> 00:22:45,843
Ti amo tantissimo.
330
00:22:46,483 --> 00:22:50,363
Ma se non stai zitta, dovrò picchiarti.
331
00:22:50,443 --> 00:22:53,483
- Scusa. Me ne vado, se vuoi.
- No, tienimi la mano.
332
00:22:59,643 --> 00:23:01,043
Si ferma?
333
00:23:01,123 --> 00:23:02,563
Sì, certo.
334
00:23:03,563 --> 00:23:05,243
- A dopo.
- Arrivederci.
335
00:23:06,323 --> 00:23:11,003
Dio, tremavo. Ero nel panico.
336
00:23:11,083 --> 00:23:15,523
Sì, non è facile, lo so.
337
00:23:42,003 --> 00:23:43,243
Roger?
338
00:23:46,403 --> 00:23:50,003
- Dove sei stato?
- All'ospedale con Ro e Julia.
339
00:23:50,563 --> 00:23:54,563
- Julia ha partorito. È un maschio.
- Bene.
340
00:23:55,363 --> 00:23:57,203
Dovremmo mandarle dei fiori.
341
00:23:58,363 --> 00:24:00,323
Vorrei chiederti una cosa.
342
00:24:01,603 --> 00:24:03,883
Dio ci aiuti se mi menti.
343
00:24:11,723 --> 00:24:13,923
Ti piace ristrutturare le case?
344
00:24:14,003 --> 00:24:16,923
Certo che sì. È quello che facciamo...
345
00:24:17,003 --> 00:24:19,563
Non mentire.
È questo che siamo diventati?
346
00:24:19,643 --> 00:24:22,043
Due persone che si mentono l'un l'altra?
347
00:24:25,603 --> 00:24:29,083
No. Non mi piace ristrutturare le case.
348
00:24:31,443 --> 00:24:32,523
Bene.
349
00:24:34,963 --> 00:24:39,083
E ti piace andare all'Ikea?
350
00:24:39,923 --> 00:24:40,883
No.
351
00:24:44,723 --> 00:24:48,323
- Perché non me l'hai detto?
- Sei felice quando andiamo all'Ikea.
352
00:24:48,403 --> 00:24:51,443
- E a me piace farti felice.
- E cosa fa felice te?
353
00:24:54,483 --> 00:24:56,603
Non lo so, ma non importa.
354
00:24:56,683 --> 00:24:59,563
Merda, ma quanto sono egoista?
355
00:24:59,643 --> 00:25:02,003
Non ho mai pensato alla tua felicità.
356
00:25:06,083 --> 00:25:09,243
Mi piace andare al cinema,
ma non importa.
357
00:25:09,323 --> 00:25:12,643
Prendi il giornale
e vediamo se c'è un film che ti piace.
358
00:25:12,723 --> 00:25:14,403
- Ora?
- Certo.
359
00:25:15,243 --> 00:25:18,323
Possiamo andare allo spettacolo delle 21.
360
00:25:22,443 --> 00:25:23,843
- Ti va?
- Sì.
361
00:25:29,363 --> 00:25:31,403
- Attenta al naso.
- Scusa.
362
00:25:33,523 --> 00:25:36,363
Possiamo vedere
una commedia romantica, se ti va.
363
00:25:36,443 --> 00:25:39,763
- No.
- Sì, guardiamo un film romantico.
364
00:25:48,763 --> 00:25:49,723
Papà.
365
00:25:51,803 --> 00:25:52,843
Ci sono.
366
00:25:53,763 --> 00:25:57,123
Nessuno ha nominato l'agente immobiliare
negli interrogatori.
367
00:25:57,203 --> 00:25:58,683
Oredsson? Che vuoi dire?
368
00:25:58,763 --> 00:26:01,643
Nessuno la nomina mai negli interrogatori.
369
00:26:01,723 --> 00:26:04,683
Nominano solo queste sette persone
e il rapinatore.
370
00:26:04,763 --> 00:26:07,403
Ma erano in otto in quella casa.
371
00:26:07,483 --> 00:26:09,483
- Ovvio che è lei.
- Perché?
372
00:26:09,563 --> 00:26:11,123
Ha un movente. Soldi.
373
00:26:11,203 --> 00:26:15,043
L'agenzia non vende nulla da sei mesi.
374
00:26:15,123 --> 00:26:18,643
E lei, personalmente,
aveva anche dei debiti.
375
00:26:19,363 --> 00:26:22,523
È lei la rapinatrice.
È sgattaiolata fuori con gli ostaggi.
376
00:26:36,523 --> 00:26:38,083
Dev'essere una cosa seria.
377
00:26:38,163 --> 00:26:40,163
Buon Dio.
378
00:27:47,843 --> 00:27:49,843
Sottotitoli: Gabriella Pierro