1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:32,963 --> 00:00:34,043 - Ciao. - Ciao. 3 00:00:35,843 --> 00:00:37,483 Vorrei comprare dei fiori. 4 00:00:38,683 --> 00:00:40,163 Cosa avevi in mente? 5 00:00:40,243 --> 00:00:42,243 Cerchi dei colori in particolare? 6 00:00:42,323 --> 00:00:45,563 No, solo una composizione di fiori. 7 00:00:45,643 --> 00:00:48,123 - Di colori diversi? - Esatto. 8 00:00:48,203 --> 00:00:51,723 Ho appena preparato questo bouquet con fiori di vari colori. 9 00:00:51,803 --> 00:00:55,483 - Varie sfumature di rosa. - Mi piace. 10 00:00:55,563 --> 00:00:57,443 - È perfetta. - Va bene. 11 00:01:19,603 --> 00:01:21,043 Che lavoro fai? 12 00:01:21,123 --> 00:01:22,603 Insegno recitazione. 13 00:01:22,683 --> 00:01:25,083 - Teatrale? - Sì. Tu che lavoro fai? 14 00:01:25,763 --> 00:01:26,883 Lavoro qui. 15 00:01:26,963 --> 00:01:29,363 Sì, certo. Scusa. 16 00:01:37,083 --> 00:01:41,243 - Non ho più vasi. - Sì, immagino. 17 00:01:49,083 --> 00:01:53,803 Stai spendendo un sacco di soldi a comprare tutti questi fiori. 18 00:01:53,883 --> 00:01:59,243 Credo che alla fin fine sia più economico chiedermi di uscire. 19 00:02:05,243 --> 00:02:08,643 Ro. Se n'è andata. È sparita. 20 00:02:08,723 --> 00:02:12,443 Non è tornata a casa stanotte. 21 00:02:12,523 --> 00:02:14,363 Ti prego, aiutami. 22 00:02:14,843 --> 00:02:16,803 Va bene, siediti. 23 00:02:25,523 --> 00:02:28,363 Non saremmo dovute andare a vedere quella casa. 24 00:02:28,443 --> 00:02:30,163 Ro non voleva andarci. 25 00:02:36,043 --> 00:02:38,363 Che fai? Vuoi sbrigarti? 26 00:02:38,443 --> 00:02:42,283 Non possiamo essere un attimo più rilassate? 27 00:02:42,363 --> 00:02:46,323 - Non posso. - Non correre. Siamo arrivate. 28 00:02:46,403 --> 00:02:49,843 Potrebbe essere la nostra ultima occasione. 29 00:02:53,803 --> 00:02:56,003 CASA IN VENDITA 30 00:03:03,563 --> 00:03:04,603 È rotto? 31 00:03:06,403 --> 00:03:08,203 Prendiamo le scale. 32 00:03:08,283 --> 00:03:11,563 - È l'ultimo piano? - No, il secondo piano. 33 00:03:11,643 --> 00:03:15,283 Non possiamo vivere in un palazzo con l'ascensore rotto. 34 00:03:15,363 --> 00:03:17,203 Lo aggiusteranno l'ascensore! 35 00:03:17,283 --> 00:03:19,563 Senti, ho un brutto presentimento. 36 00:03:19,643 --> 00:03:23,003 Ce l'hai ogni volta che vediamo una casa. 37 00:03:23,083 --> 00:03:24,603 No, non è vero. 38 00:03:24,683 --> 00:03:25,883 Julia. 39 00:03:27,403 --> 00:03:30,203 - Ro non voleva vedere la casa? - No. 40 00:03:31,043 --> 00:03:33,923 Ti ha detto perché? Mi sembra un po' strano. 41 00:03:34,523 --> 00:03:35,683 No. 42 00:03:37,043 --> 00:03:38,763 Cosa è successo? 43 00:03:38,843 --> 00:03:40,443 Ro è scomparsa. 44 00:03:40,643 --> 00:03:42,763 Quando l'hai vista l'ultima volta? 45 00:03:42,843 --> 00:03:46,003 Due giorni fa. L'ho chiamata, ma non risponde. 46 00:03:46,083 --> 00:03:49,683 Puoi lasciarci soli? Devo parlare con Julia. 47 00:03:53,243 --> 00:03:54,283 Un momento. 48 00:03:57,003 --> 00:03:59,483 Ora il rapinatore è una donna incinta? 49 00:03:59,563 --> 00:04:03,163 No, ma credo che lei sappia chi è il rapinatore. 50 00:04:03,243 --> 00:04:05,523 Ro nasconde qualcosa. 51 00:04:05,603 --> 00:04:08,043 Forse sa qualcosa. Per questo è sparita. 52 00:04:08,123 --> 00:04:11,603 Quindi stai mettendo Julia sotto torchio? Falla finita. 53 00:04:11,683 --> 00:04:13,363 Dobbiamo solo trovare Ro. 54 00:04:13,443 --> 00:04:15,883 Che abbia informazioni sulla rapina o no. 55 00:04:50,203 --> 00:04:51,443 Se n'è andato. 56 00:04:53,523 --> 00:04:57,723 Che fa? Si metta giù. A terra. 57 00:04:58,403 --> 00:05:02,123 Ma che manicomio è questo? C'è un pazzo con una pistola in giro. 58 00:05:02,203 --> 00:05:03,323 Idioti. 59 00:05:06,483 --> 00:05:07,523 Si metta giù. 60 00:05:09,843 --> 00:05:11,363 È andato via. 61 00:05:11,443 --> 00:05:14,883 - No, ci sta guardando da fuori. - Si metta giù. 62 00:05:18,323 --> 00:05:20,443 Ho bisogno di mangiare qualcosa. 63 00:05:20,523 --> 00:05:23,763 - Si metta giù, è pazza? - Come puoi pensare a mangiare? 64 00:05:23,843 --> 00:05:28,363 Ho fame. Dovresti mangiare anche tu. Pensa al bambino. 65 00:05:28,443 --> 00:05:30,563 - Si metta giù. - Non lo faccio già? 66 00:05:31,523 --> 00:05:33,403 Vado a vedere che c'è in frigo. 67 00:05:33,483 --> 00:05:35,163 Ma non puoi! 68 00:05:35,243 --> 00:05:38,163 - Perché no? - Sarà vuoto, probabilmente. 69 00:05:38,243 --> 00:05:40,403 Comportati come una persona normale. 70 00:05:40,483 --> 00:05:41,683 Che ho fatto? 71 00:05:41,763 --> 00:05:43,683 Sai cosa intendo. 72 00:05:48,883 --> 00:05:50,843 Dev'esserci del cibo in cucina.  73 00:06:07,803 --> 00:06:08,923 Come va? 74 00:06:09,003 --> 00:06:10,283 Non lo so. 75 00:06:16,163 --> 00:06:18,363 Ro non vuole questo bambino. 76 00:06:19,803 --> 00:06:23,083 - L'ha detto lei? - Non le piace mai nessun appartamento. 77 00:06:23,163 --> 00:06:25,923 O è troppo grande o troppo piccolo o troppo caro. 78 00:06:26,003 --> 00:06:30,043 Non lo so. Non capisco perché non voglia vivere con noi. 79 00:06:36,643 --> 00:06:38,123 Ti fa male la schiena? 80 00:06:38,203 --> 00:06:41,243 Un po', forse. 81 00:06:42,883 --> 00:06:43,763 Qui. 82 00:06:44,883 --> 00:06:46,043 Ecco. 83 00:06:47,603 --> 00:06:50,403 Vado a chiedere in giro se qualcuno l'ha vista. 84 00:06:51,363 --> 00:06:52,923 La troveremo. 85 00:06:57,203 --> 00:07:01,843 Quando eravate nella casa, hai avuto l'impressione 86 00:07:01,923 --> 00:07:06,723 che Ro fosse strana o che ti nascondesse qualcosa? 87 00:07:06,803 --> 00:07:08,803 Come? Cosa sai? 88 00:07:11,163 --> 00:07:12,003 Di cosa? 89 00:07:17,123 --> 00:07:20,923 Julia, se sai qualcosa, devi dirmelo. 90 00:07:21,003 --> 00:07:23,483 È molto importante. Lo capisci, vero? 91 00:07:28,323 --> 00:07:29,803 Credo che Ro… 92 00:07:34,843 --> 00:07:35,683 Sì? 93 00:07:36,803 --> 00:07:38,603 ...abbia un'altra. 94 00:07:40,043 --> 00:07:41,123 Un'altra? 95 00:07:41,203 --> 00:07:42,403 Sì. 96 00:07:42,483 --> 00:07:46,363 Capisco, dev'essere dura. 97 00:07:46,443 --> 00:07:48,403 Essere traditi è doloroso. 98 00:07:49,003 --> 00:07:52,123 Ma hai idea di dove possa essere? 99 00:07:53,963 --> 00:07:56,043 - Avete visto questa donna? - No. 100 00:07:57,883 --> 00:07:59,163 Sicuri? 101 00:07:59,243 --> 00:08:00,923 Avete visto questa donna? 102 00:08:01,563 --> 00:08:02,803 No? Ok. Grazie. 103 00:08:02,883 --> 00:08:04,283 No, mi spiace. 104 00:08:05,043 --> 00:08:07,563 - No, non l'ho vista. - Ok, grazie. 105 00:08:15,283 --> 00:08:16,323 Roger! 106 00:08:17,483 --> 00:08:18,963 Il tuo cellulare. 107 00:08:20,843 --> 00:08:22,003 Roger! 108 00:08:23,683 --> 00:08:25,283 Non so chi sia. 109 00:08:27,803 --> 00:08:29,243 Roger Bergvall. 110 00:08:29,323 --> 00:08:30,963 Ciao, sono io. 111 00:08:31,643 --> 00:08:33,283 - Ro. - Ciao. 112 00:08:33,363 --> 00:08:36,523 Sta andando tutto a cazzo. Devo parlarti. 113 00:08:36,603 --> 00:08:39,483 Arrivo subito. 114 00:08:40,323 --> 00:08:41,403 Sto arrivando. 115 00:08:42,363 --> 00:08:43,963 Roger, chi era? 116 00:08:44,603 --> 00:08:45,643 Roger? 117 00:08:46,803 --> 00:08:48,123 Dove stai andando? 118 00:08:53,123 --> 00:08:54,123 Roger! 119 00:08:59,963 --> 00:09:02,683 Vorrei parlare degli altri ostaggi. 120 00:09:02,763 --> 00:09:06,243 Che impressione ti hanno fatto? 121 00:09:06,323 --> 00:09:08,523 Che impressione ti sei fatta di loro? 122 00:09:08,603 --> 00:09:12,563 Ho avuto una bella conversazione con Anna-Lena. 123 00:09:13,483 --> 00:09:17,043 Mi è piaciuta. Estelle mi sembra un po' demente. 124 00:09:17,123 --> 00:09:22,203 Sì, ma una brava persona. Non ho notato niente di strano in lei. 125 00:09:22,283 --> 00:09:25,003 Zarah è stata molto sulle sue, 126 00:09:25,083 --> 00:09:27,763 ma mi è sembrata una bella persona. 127 00:09:27,843 --> 00:09:31,243 E poi Lennart, l'uomo-coniglio. 128 00:09:31,323 --> 00:09:34,683 - Sì. - Con lui non ho mai parlato. 129 00:09:35,163 --> 00:09:36,443 Quindi non saprei. 130 00:09:38,563 --> 00:09:40,203 E gli altri? 131 00:09:40,283 --> 00:09:41,603 Quali? 132 00:09:43,323 --> 00:09:45,203 Sì, c'erano... 133 00:09:47,043 --> 00:09:48,683 - C'era... - Roger, sì. 134 00:09:49,523 --> 00:09:52,283 Me n'ero dimenticata. Lui è un coglione. 135 00:09:52,483 --> 00:09:54,603 Un uomo stupido e prepotente. 136 00:09:54,683 --> 00:09:57,483 Non capisco cosa ci veda Anna-Lena in lui. 137 00:09:57,563 --> 00:09:59,803 E c'era un'altra persona, giusto? 138 00:10:01,483 --> 00:10:03,963 No, non ne ricordo altre. 139 00:10:23,243 --> 00:10:25,163 Ti sei bagnata? 140 00:10:25,923 --> 00:10:27,603 No, non mi sono bagnata. 141 00:10:27,683 --> 00:10:30,643 Capisco. Cecilia non è qui, vero? 142 00:10:30,723 --> 00:10:34,203 Co-cos'è? Il bambino, la placenta, le acque? 143 00:10:34,283 --> 00:10:37,523 - Mi si sono rotte le acque. - Non preoccuparti. 144 00:10:37,603 --> 00:10:40,803 - No. - Attenta a non scivolare. 145 00:11:09,123 --> 00:11:10,283 - Ciao. - Ciao. 146 00:11:23,003 --> 00:11:25,003 Non sono pronta per fare la mamma. 147 00:11:28,043 --> 00:11:29,323 Ho capito. 148 00:11:35,843 --> 00:11:37,523 Per questo te ne sei andata? 149 00:11:38,643 --> 00:11:39,643 Sì. 150 00:11:55,083 --> 00:11:58,083 Ti sei stancato di stare faccia a terra? 151 00:11:58,163 --> 00:12:00,563 Già, che c'è da mangiare? 152 00:12:01,723 --> 00:12:03,443 - Ci sono i lime. - Solo lime? 153 00:12:08,963 --> 00:12:11,003 Che razza di idioti vivono qui? 154 00:12:11,083 --> 00:12:14,403 Questa casa è stracolma di roba fino al soffitto, 155 00:12:14,483 --> 00:12:16,603 ma il frigo è vuoto. 156 00:12:19,643 --> 00:12:20,883 Cos'è? 157 00:12:21,643 --> 00:12:22,563 Cibo. 158 00:12:36,163 --> 00:12:38,243 - Non era buono? - No. 159 00:12:41,443 --> 00:12:43,923 Stavo con un'altra quando ho conosciuto Ro. 160 00:12:45,523 --> 00:12:46,563 Ah sì? 161 00:12:47,243 --> 00:12:50,843 Era una ragazza avventurosa, voleva provare tutto. 162 00:12:50,923 --> 00:12:53,923 Oggi il bungee jumping, domani l'alpinismo. 163 00:12:54,003 --> 00:12:55,123 Tutto. 164 00:12:55,203 --> 00:13:00,443 Tanto che alla fine pensavo: "Sono io che non la eccito abbastanza? 165 00:13:00,523 --> 00:13:03,403 "Non possiamo sederci e annoiarci insieme?" 166 00:13:04,723 --> 00:13:06,603 Roger è uguale. 167 00:13:07,363 --> 00:13:08,603 - Come? - No. 168 00:13:09,923 --> 00:13:13,443 Non mi riferisco al bungee jumping... 169 00:13:14,363 --> 00:13:16,603 ma lavora sempre su un nuovo progetto. 170 00:13:16,683 --> 00:13:21,963 - Mai una volta che si vada al cinema. - Che tipo di progetto? 171 00:13:22,043 --> 00:13:25,603 Andiamo sempre a Ikea a comprare prolunghe o roba del genere. 172 00:13:26,163 --> 00:13:27,163 Molto sexy. 173 00:13:32,363 --> 00:13:36,043 Pensavo fosse più facile vivere con qualcuno... 174 00:13:36,763 --> 00:13:38,403 Dello stesso sesso? 175 00:13:38,883 --> 00:13:40,043 Sì. 176 00:13:40,523 --> 00:13:44,963 - Già, non ci si innamora di un sesso. - No, solo di un'idiota. 177 00:13:46,203 --> 00:13:48,243 E perché Ro sarebbe un'idiota? 178 00:13:51,043 --> 00:13:53,683 Non lo so. All'inizio era tutto bellissimo. 179 00:13:54,403 --> 00:13:56,443 Ero preoccupata e ansiosa. 180 00:13:57,003 --> 00:13:59,043 Lei mi ha fatto sentire al sicuro. 181 00:14:00,043 --> 00:14:02,683 Finché non sono rimasta incinta. A quel punto... 182 00:14:03,643 --> 00:14:04,923 lei si è allontanata. 183 00:14:07,523 --> 00:14:10,563 Mi toccherà essere una mamma single. 184 00:14:10,643 --> 00:14:12,123 Non è la fine del mondo. 185 00:14:14,483 --> 00:14:17,483 Tra quanto partorirà tua... 186 00:14:18,283 --> 00:14:19,243 Mia moglie? 187 00:14:19,723 --> 00:14:21,123 Sì, tra quanto? 188 00:14:21,203 --> 00:14:22,803 È questione di giorni. 189 00:14:26,683 --> 00:14:27,763 Merda. 190 00:14:33,763 --> 00:14:36,283 Non credo di volere questo appartamento. 191 00:14:37,363 --> 00:14:39,523 Fai fatica a prendere le decisioni? 192 00:14:40,283 --> 00:14:42,283 In genere no, 193 00:14:42,363 --> 00:14:45,163 ma non voglio prendere una simile decisione 194 00:14:45,243 --> 00:14:47,003 senza mio padre. 195 00:14:47,643 --> 00:14:50,083 E quando verrà tuo padre? 196 00:14:50,163 --> 00:14:51,523 Non verrà. 197 00:14:52,763 --> 00:14:55,403 - No? - Ha l'Alzheimer. 198 00:15:00,083 --> 00:15:01,003 Capisco. 199 00:15:01,083 --> 00:15:03,883 Spesso non ricorda neanche chi sono. 200 00:15:03,963 --> 00:15:07,203 Altre volte credo faccia solo finta di ricordarmi 201 00:15:07,283 --> 00:15:08,843 per non ferirmi. 202 00:15:09,563 --> 00:15:13,803 Ma è stato il miglior padre del mondo. 203 00:15:17,963 --> 00:15:18,963 Certo. 204 00:15:26,803 --> 00:15:29,643 Questo appartamento è perfetto. 205 00:15:30,323 --> 00:15:33,243 - Hai detto che c'era muffa ovunque. - Non è vero. 206 00:15:33,323 --> 00:15:36,603 È solo condensa, facile da eliminare. 207 00:15:36,683 --> 00:15:39,403 Tanto io comunque non saprei farlo. 208 00:15:39,483 --> 00:15:41,963 Posso mostrarti come si fa. È facile. 209 00:15:43,083 --> 00:15:46,283 Mi insegnerai a fare le piccole riparazioni in casa? 210 00:15:47,763 --> 00:15:48,883 Certo. 211 00:15:49,563 --> 00:15:50,803 Va bene. 212 00:15:53,283 --> 00:15:56,043 T'insegnerò io. Sono bravissimo in queste cose. 213 00:15:56,563 --> 00:15:58,003 Vedremo. 214 00:15:58,083 --> 00:15:59,443 Certo, vedrai. 215 00:16:04,443 --> 00:16:07,043 Mi scusi, ha visto questa donna? 216 00:16:07,123 --> 00:16:09,003 - No, mi spiace. - Grazie. 217 00:16:14,323 --> 00:16:16,843 - Sì? - Ciao. Hai trovato Ro? 218 00:16:16,923 --> 00:16:18,803 No, la sto ancora cercando. 219 00:16:18,883 --> 00:16:21,123 - Come sta Julia? - Sta per partorire. 220 00:16:21,203 --> 00:16:24,403 - Dannazione. - Ogni quanti minuti ha le contrazioni? 221 00:16:24,483 --> 00:16:27,123 - Ogni quanto hai le contrazioni? - Lasciami. 222 00:16:27,203 --> 00:16:30,403 - Ogni quanto? - Non lo so, ma è un dolore pazzesco. 223 00:16:30,483 --> 00:16:32,363 - Senti. - Portala in ospedale. 224 00:16:32,443 --> 00:16:35,683 Che faccio? Chiamo un'ambulanza? 225 00:16:35,763 --> 00:16:40,363 Portacela tu in macchina. Ci vediamo lì. 226 00:16:40,443 --> 00:16:45,083 - Dobbiamo andare. - Vado a prendere il cappotto. 227 00:16:45,163 --> 00:16:47,163 Al cappotto pensi? 228 00:16:50,083 --> 00:16:52,443 - Ciao. - Ciao. 229 00:16:52,523 --> 00:16:54,723 - Hai visto questa donna? - No. Lou? 230 00:16:54,803 --> 00:16:57,043 Milou, l'hai vista? 231 00:16:58,203 --> 00:17:00,483 È lei l'assassina? 232 00:17:01,443 --> 00:17:05,243 - L'assassina? - La rapinatrice. Sai cosa intendo. 233 00:17:05,323 --> 00:17:07,443 No, la sto solo cercando. 234 00:17:08,523 --> 00:17:12,723 - Che ha fatto? - Su moglie sta per partorire. 235 00:17:13,283 --> 00:17:15,843 Prova a cercarla in pizzeria. 236 00:17:19,003 --> 00:17:21,603 Come si diventa un bravo genitore? 237 00:17:22,803 --> 00:17:25,243 I bambini non sono fragili come si pensa. 238 00:17:26,363 --> 00:17:28,243 - No? - No. 239 00:17:29,043 --> 00:17:32,043 Lo so perché ho badato io ai miei, da piccoli. 240 00:17:32,523 --> 00:17:34,603 - Davvero? - Sì. 241 00:17:35,243 --> 00:17:38,563 Lo so. Sono un dinosauro. 242 00:17:38,643 --> 00:17:42,043 Pensavo non fosse così comune ai tuoi tempi. 243 00:17:42,123 --> 00:17:45,923 Sì, non era così comune che gli uomini restassero a casa. 244 00:17:46,603 --> 00:17:49,163 Anna-Lena pensa che sia stato un sacrificio, 245 00:17:49,243 --> 00:17:50,483 ma non è così. 246 00:17:51,043 --> 00:17:52,763 Mi è piaciuto tantissimo. 247 00:17:53,963 --> 00:17:56,923 Non hai dei nipoti? 248 00:17:59,803 --> 00:18:02,483 Alcuni pensano che il mondo sia sovrappopolato 249 00:18:02,563 --> 00:18:04,923 altri si concentrano sulla carriera, 250 00:18:05,003 --> 00:18:06,403 quindi no, non ne ho. 251 00:18:08,323 --> 00:18:12,683 È per questo che ti dedichi agli investimenti immobiliari? 252 00:18:15,683 --> 00:18:17,323 Sto cercando di aiutarti 253 00:18:17,403 --> 00:18:21,003 e tu mi dici che la mia vita è vuota e che sono un frustrato. 254 00:18:21,083 --> 00:18:23,243 La mia vita non è vuota. 255 00:18:24,363 --> 00:18:26,923 È esattamente come la volevo. 256 00:18:27,003 --> 00:18:29,523 Scusa, non era quello che intendevo. 257 00:18:31,443 --> 00:18:35,363 Sto qui seduto a dire delle cazzate. 258 00:18:35,443 --> 00:18:39,803 La mia vita è finita. Con Anna-Lena, con gli appartamenti. 259 00:18:41,323 --> 00:18:45,523 Cioè, a chi cazzo viene in mente d'ingaggiare un coniglio con il collare 260 00:18:45,603 --> 00:18:47,643 alle spalle del marito? Chi lo fa? 261 00:18:47,723 --> 00:18:49,963 - È da malati. - Malati forte, sì. 262 00:18:50,043 --> 00:18:54,243 Però deve amarti tanto, perché lo ha fatto per te. 263 00:18:54,683 --> 00:18:57,323 No, lo ha fatto perché non si fida di me. 264 00:18:57,403 --> 00:19:00,683 Non mi crede capace di negoziare il prezzo di una casa 265 00:19:00,763 --> 00:19:02,763 senza l'aiuto di un pervertito. 266 00:19:02,843 --> 00:19:05,563 Credi che lo faccia perché non si fida di te? 267 00:19:05,643 --> 00:19:07,723 - Solo per questo? - Sì. 268 00:19:07,803 --> 00:19:11,963 Ma tu fai questi investimenti per lei o per te? 269 00:19:12,043 --> 00:19:16,003 Per entrambi. Lo faccio per entrambi. 270 00:19:16,083 --> 00:19:19,883 È un progetto su cui lavoriamo insieme. È anche una sua creatura. 271 00:19:20,483 --> 00:19:22,243 Lo credi veramente? 272 00:19:29,043 --> 00:19:29,883 Ro! 273 00:19:32,643 --> 00:19:35,203 La giornata va di bene in meglio. 274 00:19:36,163 --> 00:19:37,203 Ro… 275 00:19:38,083 --> 00:19:39,603 Devi venire con me. 276 00:19:39,683 --> 00:19:42,403 Non può presentarsi senza una valida ragione... 277 00:19:42,483 --> 00:19:45,443 - Di che parla? - Ha diritto a un avvocato. 278 00:19:45,523 --> 00:19:47,283 Sta per diventare madre. 279 00:19:47,363 --> 00:19:50,803 - Che cavolo dice? - A Julia si sono rotte le acque. 280 00:19:50,883 --> 00:19:54,083 Puoi farcela. Vengo con te. Andiamo. 281 00:19:54,163 --> 00:19:55,963 Presto, il conto, per favore. 282 00:19:57,323 --> 00:20:00,683 Stai respirando benissimo. Sei bravissima, Julia. 283 00:20:00,763 --> 00:20:03,123 - Come va? - È lì dentro. 284 00:20:03,203 --> 00:20:06,483 Ho temuto che partorisse in macchina. Ero nel panico. 285 00:20:10,363 --> 00:20:11,883 Ro, guardami. 286 00:20:13,563 --> 00:20:16,523 Perché pensi di non essere capace di fare la madre? 287 00:20:19,043 --> 00:20:21,923 Pensi sia impossibile essere un buon genitore 288 00:20:22,003 --> 00:20:25,523 dopo tutto quello che tuo padre ha fatto per te. Lo capisco. 289 00:20:26,803 --> 00:20:30,563 Vuoi sentire la mia lista di requisiti essenziali per neomamme? 290 00:20:33,283 --> 00:20:36,363 - Darai amore alla bambina o al bambino? - Sì. 291 00:20:36,443 --> 00:20:38,043 Bene. Spuntiamo. 292 00:20:39,083 --> 00:20:41,003 È la casella più importante. 293 00:20:42,323 --> 00:20:46,363 Le o gli offrirai protezione e sicurezza? 294 00:20:47,523 --> 00:20:50,563 - Non so se ne sarò capace. - Certo che sì. 295 00:20:50,643 --> 00:20:53,443 Se non sta bene, tutto quello che devi fare 296 00:20:53,523 --> 00:20:57,283 è prenderla in braccio. Puoi farlo, no? 297 00:20:57,763 --> 00:20:59,443 - Sì. - Spuntiamo la casella. 298 00:20:59,523 --> 00:21:00,963 Resta l'ultima casella. 299 00:21:01,563 --> 00:21:04,443 Le o gli leggerai dei racconti o canterai canzoni 300 00:21:04,523 --> 00:21:08,243 ricordandole sempre che domani le cose andranno meglio? 301 00:21:09,963 --> 00:21:11,803 - Sì. - Spuntata anche l'ultima. 302 00:21:11,883 --> 00:21:14,043 Ora hai spuntato tutte le caselle. 303 00:21:14,123 --> 00:21:17,283 Congratulazioni. Sarai una super mamma. 304 00:21:17,363 --> 00:21:19,723 Una mamma con i fiocchi. 305 00:21:19,803 --> 00:21:22,803 - Andrà tutto bene. - Julia forse non la pensa così. 306 00:21:22,883 --> 00:21:25,843 Mentre venivamo qui, non faceva che pensare a te. 307 00:21:25,923 --> 00:21:28,323 Diceva che non poteva partorire senza di te. 308 00:21:28,403 --> 00:21:30,323 Parla sempre di te. 309 00:21:31,243 --> 00:21:32,443 Te l'avevo detto. 310 00:21:34,163 --> 00:21:38,723 Puoi farcela. Entra. Andrà tutto bene. 311 00:21:39,963 --> 00:21:40,883 Bene. 312 00:21:41,843 --> 00:21:42,843 Ottimo. 313 00:21:44,923 --> 00:21:46,123 Forza. 314 00:21:47,203 --> 00:21:49,243 Stai andando alla grande, Julia. 315 00:21:52,123 --> 00:21:54,003 Stiamo preparando l'epidurale. 316 00:21:54,083 --> 00:21:56,163 Chiamo l'anestesista. 317 00:21:56,963 --> 00:22:00,603 - Lei è Ro? Prego, entri. - Ciao. 318 00:22:03,603 --> 00:22:04,603 Ciao. 319 00:22:05,083 --> 00:22:06,483 Salve. 320 00:22:07,563 --> 00:22:09,203 Scusami, Julia. 321 00:22:13,603 --> 00:22:17,363 Julia, ti amo. Tantissimo. 322 00:22:17,883 --> 00:22:19,203 Tantissimo. 323 00:22:19,283 --> 00:22:24,443 Sarai una madre fantastica e io farò del mio meglio. 324 00:22:25,803 --> 00:22:29,363 Farò del mio meglio. 325 00:22:30,643 --> 00:22:34,443 Canterò filastrocche, leggerò fiabe, racconti. 326 00:22:34,523 --> 00:22:37,843 Ce la faremo. 327 00:22:38,523 --> 00:22:40,643 - Conta su di me. - Ro! 328 00:22:40,723 --> 00:22:41,723 Sì? 329 00:22:44,323 --> 00:22:45,843 Ti amo tantissimo. 330 00:22:46,483 --> 00:22:50,363 Ma se non stai zitta, dovrò picchiarti. 331 00:22:50,443 --> 00:22:53,483 - Scusa. Me ne vado, se vuoi. - No, tienimi la mano. 332 00:22:59,643 --> 00:23:01,043 Si ferma? 333 00:23:01,123 --> 00:23:02,563 Sì, certo. 334 00:23:03,563 --> 00:23:05,243 - A dopo. - Arrivederci. 335 00:23:06,323 --> 00:23:11,003 Dio, tremavo. Ero nel panico. 336 00:23:11,083 --> 00:23:15,523 Sì, non è facile, lo so. 337 00:23:42,003 --> 00:23:43,243 Roger? 338 00:23:46,403 --> 00:23:50,003 - Dove sei stato? - All'ospedale con Ro e Julia. 339 00:23:50,563 --> 00:23:54,563 - Julia ha partorito. È un maschio. - Bene. 340 00:23:55,363 --> 00:23:57,203 Dovremmo mandarle dei fiori. 341 00:23:58,363 --> 00:24:00,323 Vorrei chiederti una cosa. 342 00:24:01,603 --> 00:24:03,883 Dio ci aiuti se mi menti. 343 00:24:11,723 --> 00:24:13,923 Ti piace ristrutturare le case? 344 00:24:14,003 --> 00:24:16,923 Certo che sì. È quello che facciamo... 345 00:24:17,003 --> 00:24:19,563 Non mentire. È questo che siamo diventati? 346 00:24:19,643 --> 00:24:22,043 Due persone che si mentono l'un l'altra? 347 00:24:25,603 --> 00:24:29,083 No. Non mi piace ristrutturare le case. 348 00:24:31,443 --> 00:24:32,523 Bene. 349 00:24:34,963 --> 00:24:39,083 E ti piace andare all'Ikea? 350 00:24:39,923 --> 00:24:40,883 No. 351 00:24:44,723 --> 00:24:48,323 - Perché non me l'hai detto? - Sei felice quando andiamo all'Ikea. 352 00:24:48,403 --> 00:24:51,443 - E a me piace farti felice. - E cosa fa felice te? 353 00:24:54,483 --> 00:24:56,603 Non lo so, ma non importa. 354 00:24:56,683 --> 00:24:59,563 Merda, ma quanto sono egoista? 355 00:24:59,643 --> 00:25:02,003 Non ho mai pensato alla tua felicità. 356 00:25:06,083 --> 00:25:09,243 Mi piace andare al cinema, ma non importa. 357 00:25:09,323 --> 00:25:12,643 Prendi il giornale e vediamo se c'è un film che ti piace. 358 00:25:12,723 --> 00:25:14,403 - Ora? - Certo. 359 00:25:15,243 --> 00:25:18,323 Possiamo andare allo spettacolo delle 21. 360 00:25:22,443 --> 00:25:23,843 - Ti va? - Sì. 361 00:25:29,363 --> 00:25:31,403 - Attenta al naso. - Scusa. 362 00:25:33,523 --> 00:25:36,363 Possiamo vedere una commedia romantica, se ti va. 363 00:25:36,443 --> 00:25:39,763 - No. - Sì, guardiamo un film romantico. 364 00:25:48,763 --> 00:25:49,723 Papà. 365 00:25:51,803 --> 00:25:52,843 Ci sono. 366 00:25:53,763 --> 00:25:57,123 Nessuno ha nominato l'agente immobiliare negli interrogatori. 367 00:25:57,203 --> 00:25:58,683 Oredsson? Che vuoi dire? 368 00:25:58,763 --> 00:26:01,643 Nessuno la nomina mai negli interrogatori. 369 00:26:01,723 --> 00:26:04,683 Nominano solo queste sette persone e il rapinatore. 370 00:26:04,763 --> 00:26:07,403 Ma erano in otto in quella casa. 371 00:26:07,483 --> 00:26:09,483 - Ovvio che è lei. - Perché? 372 00:26:09,563 --> 00:26:11,123 Ha un movente. Soldi. 373 00:26:11,203 --> 00:26:15,043 L'agenzia non vende nulla da sei mesi. 374 00:26:15,123 --> 00:26:18,643 E lei, personalmente, aveva anche dei debiti. 375 00:26:19,363 --> 00:26:22,523 È lei la rapinatrice. È sgattaiolata fuori con gli ostaggi. 376 00:26:36,523 --> 00:26:38,083 Dev'essere una cosa seria. 377 00:26:38,163 --> 00:26:40,163 Buon Dio. 378 00:27:47,843 --> 00:27:49,843 Sottotitoli: Gabriella Pierro