1
00:00:06,003 --> 00:00:09,083
NETFLIX-SARJA
2
00:00:10,363 --> 00:00:14,603
AHDISTUNUTTA PORUKKAA
3
00:00:32,963 --> 00:00:34,043
Heippa.
4
00:00:36,123 --> 00:00:37,483
Ostaisin kukkia.
5
00:00:38,803 --> 00:00:42,243
Millaisia olit ajatellut?
Jotain tiettyjä värejä?
6
00:00:42,323 --> 00:00:45,563
Kai vain jonkinlainen sekoitus.
7
00:00:45,643 --> 00:00:48,123
Erilaisia värejä.
-Juuri niin.
8
00:00:48,203 --> 00:00:52,923
Tein juuri tämän kimpun,
vaaleanpunaisen eri sävyjä.
9
00:00:53,003 --> 00:00:57,443
Se sopii oikein hyvin.
-Selvä.
10
00:01:19,603 --> 00:01:22,603
Mitä teet työksesi?
-Olen ilmaisutaidon opettaja.
11
00:01:22,683 --> 00:01:25,083
Niinkö?
-Mitä sinä teet?
12
00:01:25,843 --> 00:01:29,363
Olen täällä töissä.
-Niin, niin tietysti.
13
00:01:37,083 --> 00:01:41,243
Minulta alkavat maljakot loppua.
-Ei ihme.
14
00:01:49,083 --> 00:01:53,803
Ajattelin, että tämä kukkien ostaminen
käy sinulle kalliiksi.
15
00:01:53,883 --> 00:01:59,243
Pääsisit halvemmalla,
jos vain pyytäisit minua treffeille.
16
00:02:05,323 --> 00:02:08,643
Ro on poissa. Hän on kadonnut.
17
00:02:08,723 --> 00:02:11,403
Hän ei tullut yöksi kotiin.
18
00:02:12,523 --> 00:02:14,363
Auta minua.
19
00:02:14,963 --> 00:02:16,803
Käy istumaan.
20
00:02:20,283 --> 00:02:21,243
No niin.
21
00:02:25,683 --> 00:02:30,043
Ei olisi pitänyt mennä siihen näyttöön.
Ro ei olisi halunnut.
22
00:02:36,043 --> 00:02:41,883
Voitko nyt panna vähän vauhtia?
-Rauhoittuisitko hiukan?
23
00:02:42,403 --> 00:02:46,323
En voi.
-Älä hätäile. Olemme jo perillä.
24
00:02:46,403 --> 00:02:49,683
Tämä voi olla viimeinen tilaisuutemme.
25
00:02:53,803 --> 00:02:56,003
ASUNTONÄYTTÖ
26
00:03:03,563 --> 00:03:04,603
Onko hissi rikki?
27
00:03:05,803 --> 00:03:08,203
Kiivetään portaat.
28
00:03:08,283 --> 00:03:11,563
Ylös astiko?
-Toiseen kerrokseen.
29
00:03:11,643 --> 00:03:15,843
Ei täällä voi lapsen kanssa asua,
jos hissi on rikki.
30
00:03:15,923 --> 00:03:19,563
Se korjataan.
-Täällä on huono fiilis.
31
00:03:19,643 --> 00:03:23,003
Sinusta jokaisessa asunnossa
on huono fiilis.
32
00:03:23,083 --> 00:03:25,483
Eikä ole. Julia.
33
00:03:27,403 --> 00:03:30,203
Eikö Ro halunnut näyttöön?
-Ei.
34
00:03:31,043 --> 00:03:34,523
Kertoiko hän syytä?
Kuulostaa vähän oudolta.
35
00:03:34,603 --> 00:03:35,683
Ei kertonut.
36
00:03:37,043 --> 00:03:40,123
Mikä täällä on hätänä?
-Ro on kadonnut.
37
00:03:40,643 --> 00:03:42,763
Huono juttu. Milloin?
38
00:03:42,843 --> 00:03:46,003
Kaksi päivää sitten.
Hän ei vastaa mihinkään.
39
00:03:46,083 --> 00:03:49,683
Voisitko odottaa vähän?
Minun pitää jututtaa Juliaa.
40
00:03:53,323 --> 00:03:54,283
Hetkinen vain.
41
00:03:57,243 --> 00:04:03,163
Onko odottava äiti muka epäilty?
-Ei, mutta hänellä voi olla tietoja.
42
00:04:03,243 --> 00:04:07,963
Jokin Rossa mättää. Hän voi tietää jotakin
ja piilotella siksi.
43
00:04:08,043 --> 00:04:11,603
Sekö oikeuttaa Julian painostamisen?
Lopeta heti.
44
00:04:11,683 --> 00:04:15,843
Ron löytäminen on tärkeintä.
Riippumatta siitä, tietääkö hän jotakin.
45
00:04:50,203 --> 00:04:51,443
Hän taisi lähteä.
46
00:04:53,523 --> 00:04:57,723
Mitä hittoa?
Lattialle sieltä. Takaisin heti.
47
00:04:58,403 --> 00:05:01,643
Mitä he tekevät?
Täällä on hullu pyssynheiluttaja.
48
00:05:02,203 --> 00:05:03,323
Idiootit.
49
00:05:06,483 --> 00:05:07,523
Alas nyt.
50
00:05:09,843 --> 00:05:13,443
Hän meni porraskäytävään
ja vahtii sieltä käsin.
51
00:05:13,523 --> 00:05:14,883
Lattialle!
52
00:05:18,323 --> 00:05:20,443
Minun pitää syödä jotakin.
53
00:05:20,523 --> 00:05:23,763
Älä nouse!
-Miten voit ajatella ruokaa nyt?
54
00:05:23,843 --> 00:05:28,363
Minulla on nälkä. Sinunkin pitäisi syödä.
Ajattele lasta.
55
00:05:28,443 --> 00:05:30,483
Alas nyt.
-Enkö muka ajattele?
56
00:05:31,523 --> 00:05:35,163
Tutkin jääkaapin.
-Et voi syödä ruokaa jääkaapista.
57
00:05:35,243 --> 00:05:38,003
Miksen?
-Jääkaappi on varmaan tyhjä.
58
00:05:38,083 --> 00:05:41,683
Mikset voi käyttäytyä normaalisti?
-Mitä nyt tein väärin?
59
00:05:41,763 --> 00:05:43,683
Tiedät, mitä tarkoitan.
60
00:05:48,883 --> 00:05:50,843
Keittiössä on varmasti ruokaa.
61
00:06:02,203 --> 00:06:04,283
Hei.
62
00:06:07,803 --> 00:06:10,043
Miten menee?
-En tiedä.
63
00:06:16,243 --> 00:06:18,363
Ro ei halua tätä lasta.
64
00:06:20,003 --> 00:06:23,083
Onko hän sanonut niin?
-Mikään asunto ei kelpaa.
65
00:06:23,163 --> 00:06:25,923
Liian isoja, pieniä,
kalliita tai korkeita.
66
00:06:26,003 --> 00:06:30,043
En tajua,
miksi hän ei halua asua yhdessä.
67
00:06:36,643 --> 00:06:41,243
Särkeekö selkää?
-Ehkä vähän.
68
00:06:42,883 --> 00:06:43,763
No niin.
69
00:06:44,883 --> 00:06:45,963
Tästäkö?
70
00:06:47,603 --> 00:06:50,403
Lähden kaupungille kyselemään,
onko Rota nähty.
71
00:06:51,443 --> 00:06:52,923
Kyllä hän löytyy.
72
00:06:57,203 --> 00:07:00,643
Tuntuiko sinusta asunnossa yhtään siltä,
73
00:07:00,723 --> 00:07:06,723
että Ro olisi käyttäytynyt erikoisesti
tai salannut jotakin?
74
00:07:06,803 --> 00:07:08,803
Miten niin? Tiedätkö jotain?
75
00:07:11,163 --> 00:07:12,003
Mistä?
76
00:07:17,123 --> 00:07:20,923
Jos tiedät jotakin,
sinun pitää kertoa minulle.
77
00:07:21,003 --> 00:07:23,403
Se on valtavan tärkeää.
Ymmärräthän sen?
78
00:07:23,483 --> 00:07:24,563
Hyvä on.
79
00:07:28,323 --> 00:07:29,603
Luulen, että Ro…
80
00:07:34,843 --> 00:07:35,683
Niin?
81
00:07:36,803 --> 00:07:38,603
Hän pettää minua.
82
00:07:40,043 --> 00:07:42,403
Pettää sinua?
-Niin.
83
00:07:42,483 --> 00:07:48,163
Oi voi. Sepä ikävää.
Pettäminen ei ole kivaa.
84
00:07:49,003 --> 00:07:52,123
Onko sinulla aavistustakaan siitä,
missä hän on?
85
00:07:53,963 --> 00:07:56,043
Oletteko nähneet tätä naista?
-Emme.
86
00:07:57,883 --> 00:07:59,163
Oletko varma?
87
00:07:59,243 --> 00:08:01,483
Oletteko te nähneet tätä naista?
88
00:08:01,563 --> 00:08:02,803
Eikö? Kiitos.
89
00:08:02,883 --> 00:08:04,283
Ei ole näkynyt.
90
00:08:05,043 --> 00:08:07,563
En ole nähnyt.
-Selvä, kiitos.
91
00:08:15,283 --> 00:08:16,323
Roger!
92
00:08:17,603 --> 00:08:19,083
Puhelin soi.
93
00:08:20,843 --> 00:08:21,963
Roger!
94
00:08:23,683 --> 00:08:24,683
Kuka lienee.
95
00:08:27,803 --> 00:08:30,843
Roger Bergvall.
-Hei, minä täällä.
96
00:08:31,643 --> 00:08:33,283
Ro.
-Ai, hei.
97
00:08:33,363 --> 00:08:36,523
Kaikki on päin helvettiä.
Meidän on pakko puhua.
98
00:08:36,603 --> 00:08:41,083
Lähden saman tien tulemaan. Nyt heti.
99
00:08:42,363 --> 00:08:43,883
Kuka siellä oli?
100
00:08:44,603 --> 00:08:45,643
Roger?
101
00:08:46,803 --> 00:08:48,123
Minne sinä menet?
102
00:08:53,123 --> 00:08:54,163
Roger!
103
00:08:59,963 --> 00:09:02,683
Puhutaan vähän muista panttivangeista.
104
00:09:03,283 --> 00:09:08,523
Millaisen käsityksen sait heistä?
105
00:09:08,603 --> 00:09:13,923
Anna-Lenan kanssa oli mukava puhua.
Pidin hänestä.
106
00:09:14,563 --> 00:09:17,043
Estelle oli vähän höperö.
107
00:09:17,123 --> 00:09:22,203
Oli vähän vaikea viestiä.
Mutta ihan mukava, ei mitenkään erikoinen.
108
00:09:22,923 --> 00:09:27,403
Zarah oli vähän etäinen mutta oikein kiva.
109
00:09:27,963 --> 00:09:31,243
Lennart, se jänismies.
110
00:09:31,323 --> 00:09:34,683
Aivan.
-Hänen kanssaan en juuri jutellut.
111
00:09:35,323 --> 00:09:36,443
En tiedä hänestä.
112
00:09:38,563 --> 00:09:40,203
Entä muut?
113
00:09:40,963 --> 00:09:42,003
Ketkä muut?
114
00:09:43,323 --> 00:09:45,003
Olihan siellä…
115
00:09:47,043 --> 00:09:48,683
Oli…
-Niin, Roger.
116
00:09:49,563 --> 00:09:54,603
Unohdin hänet. Hän oli hirveän rasittava.
Vei valtavasti tilaa ja oli typerä.
117
00:09:54,683 --> 00:09:57,483
Selvä.
-Miksi Anna-Lena edes on hänen kanssaan?
118
00:09:57,563 --> 00:09:59,803
Sitten oli vielä yksi.
119
00:10:01,483 --> 00:10:03,923
Ei, en minä muista muita.
120
00:10:21,403 --> 00:10:25,163
Oho. Tuliko pissa housuun?
121
00:10:25,923 --> 00:10:30,643
Ei tämä ole pissaa.
-Selvä. Cecilia ei taida olla paikalla.
122
00:10:30,723 --> 00:10:34,203
Oliko se vauva… istukka… siis lapsivesi?
123
00:10:34,283 --> 00:10:37,523
Lapsivesi meni.
-Aivan. Ei hätää.
124
00:10:38,403 --> 00:10:40,803
Älä seiso siinä, ettet liukastu.
125
00:11:09,123 --> 00:11:10,163
Hei.
126
00:11:23,123 --> 00:11:24,803
Minusta ei ole äidiksi.
127
00:11:28,043 --> 00:11:28,923
Vai niin.
128
00:11:35,923 --> 00:11:37,243
Siksikö häivyit?
129
00:11:38,643 --> 00:11:39,603
Siksi.
130
00:11:55,083 --> 00:11:58,083
Etkö makaakaan lattialla
vaimosi kanssa?
131
00:11:58,163 --> 00:12:00,443
En. Onko täällä ruokaa?
132
00:12:01,723 --> 00:12:03,443
Limettejä.
-Eikö muuta?
133
00:12:08,963 --> 00:12:14,403
Millainen idiootti täällä asuu?
Tavaraa on vaikka muille jakaa,
134
00:12:14,483 --> 00:12:16,603
mutta jääkaappi on tyhjä.
135
00:12:19,643 --> 00:12:22,563
Mitä se on?
-Ruokaa.
136
00:12:36,243 --> 00:12:38,243
Onko hyvää?
-Ei.
137
00:12:42,003 --> 00:12:44,483
Seurustelin toisen kanssa,
kun tapasin Ron.
138
00:12:45,523 --> 00:12:46,483
Niinkö?
139
00:12:47,243 --> 00:12:50,843
Hän oli seikkailuhenkinen,
haki koko ajan uusia kokemuksia.
140
00:12:50,923 --> 00:12:54,843
Benjihyppyjä ja vuorikiipeilyä.
Vaikka mitä.
141
00:12:55,403 --> 00:13:00,123
Alkoi tuntua,
että minä en riittänyt hänelle.
142
00:13:00,603 --> 00:13:03,123
Emme voineet vain olla rauhassa yhdessä.
143
00:13:04,723 --> 00:13:06,603
Roger on samanlainen.
144
00:13:07,363 --> 00:13:08,603
Mitä?
-No ei.
145
00:13:09,923 --> 00:13:13,123
Ei sentään benjihyppyjä.
146
00:13:14,923 --> 00:13:20,923
Mutta koko ajan pitää olla projekteja.
Emme ikinä käy vaikka elokuvissa.
147
00:13:21,003 --> 00:13:21,963
Mitä projekteja?
148
00:13:22,043 --> 00:13:25,603
Ravaamme jatkuvasti Ikeassa
ostamassa jatkojohtoja.
149
00:13:25,683 --> 00:13:27,163
Huiman jännittävää.
150
00:13:32,363 --> 00:13:36,043
Olen aina ajatellut, että olisi helpompaa,
jos toinenkin olisi…
151
00:13:36,763 --> 00:13:39,723
Samaa sukupuolta.
-Niin.
152
00:13:40,523 --> 00:13:44,963
Vaan eihän sitä sukupuoleen rakastu.
-Ei niin, vaan idioottiin.
153
00:13:46,203 --> 00:13:48,243
Miksi Ro on idiootti?
154
00:13:51,123 --> 00:13:53,323
En tiedä. Meillä meni hienosti.
155
00:13:54,403 --> 00:13:58,803
Olen aina ollut huolissani kaikesta.
Hänen seurassaan oloni on turvallinen.
156
00:14:00,163 --> 00:14:04,923
Kun tulin raskaaksi,
hän muuttui kuitenkin etäiseksi.
157
00:14:07,643 --> 00:14:11,923
Minusta tulee yksinhuoltaja.
Ei maailma siihen kaadu.
158
00:14:14,483 --> 00:14:17,483
Missä vaiheessa se sinun…
159
00:14:18,363 --> 00:14:19,243
Vaimoni.
160
00:14:19,843 --> 00:14:22,683
Milloin hän synnyttää?
-Hetkenä minä hyvänsä.
161
00:14:26,683 --> 00:14:27,763
Hemmetti.
162
00:14:33,843 --> 00:14:35,923
En taida haluta tätä asuntoa.
163
00:14:37,443 --> 00:14:39,523
Onko päätöksenteko vaikeaa?
164
00:14:40,283 --> 00:14:44,523
Ei yleensä,
mutta en halua tehdä näin isoa päätöstä -
165
00:14:44,603 --> 00:14:47,003
ilman että isä tarkistaa asunnon.
166
00:14:47,643 --> 00:14:50,083
Milloin hän pääsisi tulemaan?
167
00:14:50,163 --> 00:14:51,483
Ei hän pääse.
168
00:14:52,763 --> 00:14:55,403
Miksei?
-Hänellä on dementia.
169
00:15:00,163 --> 00:15:03,883
Hittolainen.
-Puolet ajasta hän ei tunnista minua.
170
00:15:03,963 --> 00:15:08,603
Muulloin hän esittää tuntevansa minut,
jottei minulle tulisi paha mieli.
171
00:15:09,563 --> 00:15:13,643
Hän oli maailman paras isä.
172
00:15:17,963 --> 00:15:18,963
Niinpä.
173
00:15:26,803 --> 00:15:29,643
Tässä asunnossa ei ole mitään vikaa.
174
00:15:30,403 --> 00:15:33,243
Sanoit, että täällä on hometta.
-Ei ole.
175
00:15:33,323 --> 00:15:36,603
Tämä kaipaa vain pientä pintaremonttia.
176
00:15:36,683 --> 00:15:39,403
En minä sellaista osaa.
177
00:15:39,483 --> 00:15:41,963
Minä voin neuvoa. Se on ihan helppoa.
178
00:15:43,123 --> 00:15:46,043
Neuvoisitko sinä minulle,
miten tehdä korjauksia?
179
00:15:47,763 --> 00:15:50,363
Miksei?
-Selvä.
180
00:15:53,283 --> 00:15:56,003
Minä olen tosi taitava siinä hommassa.
181
00:15:56,563 --> 00:16:00,443
Uskon, kun näen.
-Näet kyllä.
182
00:16:04,443 --> 00:16:07,043
Anteeksi, oletko nähnyt tätä naista?
183
00:16:07,123 --> 00:16:08,923
En ole.
-Selvä. Kiitos.
184
00:16:14,323 --> 00:16:16,843
Niin?
-Oletko löytänyt Ron?
185
00:16:16,923 --> 00:16:18,803
En. Etsin edelleen.
186
00:16:18,883 --> 00:16:21,123
Miten Julialla menee?
-Lapsi tulee nyt.
187
00:16:21,203 --> 00:16:24,403
Julia synnyttää.
-Mikä on supistusten väli?
188
00:16:24,483 --> 00:16:26,763
Mikä on supistusten väli?
-Näpit irti!
189
00:16:26,843 --> 00:16:30,403
Mikä on supistusten väli?
-En tiedä. Sattuu.
190
00:16:30,483 --> 00:16:32,363
Kuuletko?
-Nyt sairaalaan.
191
00:16:32,443 --> 00:16:34,883
Mitä minä teen? Soitanko ambulanssin?
192
00:16:34,963 --> 00:16:40,363
Ajat hänet sairaalaan poliisiautolla.
Minäkin tulen sinne.
193
00:16:40,443 --> 00:16:42,923
Nyt pitää mennä.
194
00:16:43,003 --> 00:16:45,083
Haen vain takkini. Hetkinen.
195
00:16:45,163 --> 00:16:47,163
Anna takin olla!
196
00:16:50,083 --> 00:16:52,443
Iltaa.
-Heippa.
197
00:16:52,523 --> 00:16:54,723
Olette nähneet häntä?
-Minä en ole.
198
00:16:54,803 --> 00:16:56,763
Oletko sinä nähnyt häntä?
199
00:16:58,203 --> 00:17:00,483
Onko tuo se murhaaja?
200
00:17:01,443 --> 00:17:05,243
Mikä murhaaja?
-Ryöstäjä. Ymmärsit kyllä.
201
00:17:05,323 --> 00:17:07,443
Ei ole. Hänet pitää vain löytää.
202
00:17:08,523 --> 00:17:12,723
Mitä hän on tehnyt?
-Hänen vaimonsa synnyttää.
203
00:17:13,283 --> 00:17:15,843
Ai. Katso pizzeriasta.
204
00:17:19,003 --> 00:17:21,523
Miten osaisin olla hyvä äiti?
205
00:17:22,803 --> 00:17:25,243
Lapset eivät ole kovin hauraita.
206
00:17:26,363 --> 00:17:28,363
Eivätkö?
-Eivät.
207
00:17:29,043 --> 00:17:32,043
Tiedän sen, koska hoidin omiani kotona.
208
00:17:32,523 --> 00:17:34,483
Oikeastiko?
-Oikeasti.
209
00:17:35,243 --> 00:17:38,563
Tiedän kyllä olevani ikivanha.
210
00:17:38,643 --> 00:17:42,043
Tarkoitin, että se oli kai epätavallista
siihen aikaan.
211
00:17:42,123 --> 00:17:45,923
Moni mies ei jäänyt lasten kanssa kotiin,
mutta minä jäin.
212
00:17:46,683 --> 00:17:50,283
Anna-Lena luulee, että tein uhrauksen,
mutta ei se niin ollut.
213
00:17:51,083 --> 00:17:52,763
Rakastin joka hetkeä.
214
00:17:53,963 --> 00:17:56,843
Eikö sinulla ole lastenlapsia?
215
00:17:59,803 --> 00:18:04,923
Toisten mielestä maailma on ylikansoitettu
ja toiset keskittyvät uraansa,
216
00:18:05,003 --> 00:18:06,243
joten ei ole.
217
00:18:08,323 --> 00:18:12,683
Siksikö teet asuntokauppoja?
218
00:18:15,683 --> 00:18:17,323
Yritän tässä olla mukava,
219
00:18:17,403 --> 00:18:21,163
ja sinä kuvittelet,
että elämässäni on jokin tyhjiö.
220
00:18:21,243 --> 00:18:23,243
Ei minun elämässäni ole tyhjiötä.
221
00:18:24,363 --> 00:18:29,243
Asiat ovat juuri kuten haluan.
-Anteeksi, en tarkoittanut sitä niin.
222
00:18:31,443 --> 00:18:35,363
Mitä minä oikein selitän?
223
00:18:35,443 --> 00:18:39,723
Kaikki on ohi. Avioliitto, asuntokaupat…
224
00:18:41,323 --> 00:18:47,643
Kuka helvetti palkkaa himokkaan jäniksen
aviomiehensä selän takana?
225
00:18:47,723 --> 00:18:49,963
Ihan sairasta.
-Sanopa muuta.
226
00:18:50,043 --> 00:18:54,123
Mutta vaimosi rakastaa sinua kovasti.
Hän teki sen sinun vuoksesi.
227
00:18:54,763 --> 00:18:57,323
Hän teki sen, koska ei luota minuun.
228
00:18:57,403 --> 00:19:02,043
Hän ei usko, että pystyn puhumaan
asunnon hinnan alas ilman pervojänistä.
229
00:19:02,843 --> 00:19:06,483
Luuletko, että kyse on siitä,
ettei hän luota sinuun?
230
00:19:06,563 --> 00:19:07,723
Niin.
231
00:19:07,803 --> 00:19:11,963
Teetkö asuntokauppoja
hänen vai itsesi vuoksi?
232
00:19:12,043 --> 00:19:16,123
Molempien.
Se on tärkeää meille kummallekin.
233
00:19:16,203 --> 00:19:19,763
Se on yhteinen projektimme
ja myös hänen lempilapsensa.
234
00:19:20,483 --> 00:19:22,203
Uskotko tuohon oikeasti?
235
00:19:29,043 --> 00:19:29,883
Ro!
236
00:19:32,643 --> 00:19:35,203
Päivä paranee aina vain.
237
00:19:36,163 --> 00:19:37,203
Ro.
238
00:19:38,083 --> 00:19:39,643
Sinun pitää tulla mukaani.
239
00:19:39,723 --> 00:19:42,403
Et voi rynnätä tänne noin vain…
240
00:19:42,483 --> 00:19:45,443
Mitä höpiset?
-Rolla on oikeus asianajajaan.
241
00:19:45,523 --> 00:19:47,283
Hänestä tulee äiti. Nyt.
242
00:19:47,363 --> 00:19:50,803
Miten niin?
-Lapsivesi meni jo. Lähdetään.
243
00:19:50,883 --> 00:19:54,083
Kaikki menee hyvin. Minä tulen mukaan.
244
00:19:54,163 --> 00:19:55,963
Lasku ja äkkiä!
245
00:19:57,803 --> 00:20:00,683
Hengität juuri niin kuin pitää. Hienoa.
246
00:20:00,763 --> 00:20:03,123
Miten menee?
-Synnytys on käynnissä.
247
00:20:03,203 --> 00:20:06,483
Luulin, että lapsi syntyy autoon.
Olin ihan paniikissa.
248
00:20:10,363 --> 00:20:11,883
Katso minuun.
249
00:20:13,563 --> 00:20:15,363
Missä luulet epäonnistuvasi?
250
00:20:19,043 --> 00:20:21,923
Luulet,
ettet voi olla yhtä hyvä vanhempi -
251
00:20:22,003 --> 00:20:25,523
kuin isäsi oli. Ymmärrän sen.
252
00:20:26,843 --> 00:20:30,563
Minulla on tehtävälista
uusille vanhemmille. Haluatko kuulla?
253
00:20:33,283 --> 00:20:36,363
Annatko lapselle rakkautta?
-Annan.
254
00:20:36,443 --> 00:20:37,723
Hyvä.
255
00:20:39,163 --> 00:20:41,003
Se on tehtävistä tärkein.
256
00:20:42,323 --> 00:20:46,363
Sitten.
Pyritkö tarjoamaan lapselle turvaa?
257
00:20:47,523 --> 00:20:50,563
En tiedä, pystynkö.
-Tietysti pystyt.
258
00:20:50,643 --> 00:20:55,603
Jos lapsi voi huonosti,
otat hänet syliin ja halaat.
259
00:20:55,683 --> 00:20:57,723
Pystyt siihen kyllä, vai mitä?
260
00:20:57,803 --> 00:21:00,963
Juu.
-Hyvä. Sitten enää viimeinen kohta.
261
00:21:01,563 --> 00:21:04,363
Luetko satuja ja laulatko lauluja -
262
00:21:04,443 --> 00:21:08,243
ja sanotko: "Lapsi kulta,
huomenna kaikki on taas hyvin"?
263
00:21:10,003 --> 00:21:14,043
Juu.
-No niin! Kaikki kohdat suoritettu.
264
00:21:14,123 --> 00:21:19,723
Onneksi olkoon. Lapsella kävi tuuri.
Sinusta tulee loistoäiti.
265
00:21:19,803 --> 00:21:22,723
Kaikki sujuu hienosti.
-Julia voi olla eri mieltä.
266
00:21:22,803 --> 00:21:25,963
Hän ei tulomatkalla puhunut
muusta kuin siitä,
267
00:21:26,043 --> 00:21:30,363
ettei lapsi saa syntyä ilman sinua.
Hän puhuu sinusta koko ajan.
268
00:21:31,243 --> 00:21:32,443
Mitä minä sanoin?
269
00:21:34,163 --> 00:21:38,723
Pystyt siihen kyllä.
Mene hänen luokseen. Kaikki järjestyy.
270
00:21:39,963 --> 00:21:40,963
Hienoa.
271
00:21:41,843 --> 00:21:42,843
Hyvä juttu.
272
00:21:44,923 --> 00:21:46,123
Voimia.
273
00:21:47,203 --> 00:21:50,363
Pärjäät tosi hienosti, Julia.
274
00:21:52,123 --> 00:21:56,163
Epiduraalia valmistellaan.
-Kutsun anestesialääkärin.
275
00:21:56,963 --> 00:22:00,603
Oletko sinä Ro? Tule vain.
-Hei.
276
00:22:03,603 --> 00:22:04,603
Heippa.
277
00:22:08,043 --> 00:22:09,123
Anteeksi.
278
00:22:13,603 --> 00:22:17,363
Julia. Minä rakastan sinua tosi paljon.
279
00:22:17,963 --> 00:22:24,443
Tosi paljon. Sinusta tulee upea äiti,
ja minä aion tehdä parhaani.
280
00:22:25,803 --> 00:22:29,363
Pidän huolta lapsesta
niin hyvin kuin pystyn.
281
00:22:30,643 --> 00:22:35,483
Laulan lastenlauluja,
luen satuja ja muuta.
282
00:22:36,643 --> 00:22:37,843
Pärjäämme kyllä.
283
00:22:38,523 --> 00:22:40,643
En hylkää teitä.
-Ro.
284
00:22:41,243 --> 00:22:42,203
Niin?
285
00:22:44,323 --> 00:22:46,403
Rakastan sinua tosi paljon.
286
00:22:46,483 --> 00:22:50,363
Mutta jos et nyt ole hiljaa,
joudun lyömään sinua.
287
00:22:50,443 --> 00:22:53,403
Anteeksi. Lähden, jos haluat.
-Pidä minua kädestä.
288
00:23:00,163 --> 00:23:02,483
Jäätkö tänne?
-Ilman muuta.
289
00:23:03,563 --> 00:23:05,243
Hei sitten.
290
00:23:06,323 --> 00:23:11,003
Minä ihan tärisin. Olin aivan paniikissa.
291
00:23:11,083 --> 00:23:15,523
Niin, se ei ole ihan kevyt kokemus.
292
00:23:42,003 --> 00:23:43,163
Roger?
293
00:23:46,403 --> 00:23:50,003
Missä olet ollut?
-Sairaalassa Ron ja Julian kanssa.
294
00:23:50,523 --> 00:23:52,283
Lapsi syntyi. Se on poika.
295
00:23:55,483 --> 00:23:57,203
Lähetetään kukkia.
296
00:23:58,363 --> 00:24:00,323
Aion esittää sinulle kysymyksen,
297
00:24:01,603 --> 00:24:03,883
ja nyt ei parane valehdella.
298
00:24:11,843 --> 00:24:13,923
Pidätkö asuntojen kunnostamisesta?
299
00:24:14,003 --> 00:24:16,923
Tietysti. Sitähän me teemme…
300
00:24:17,003 --> 00:24:22,043
Älä nyt valehtele. Tätäkö me nyt teemme?
Valehtelemme toisillemme.
301
00:24:25,603 --> 00:24:28,923
En minä pidä asuntojen remontoinnista.
302
00:24:31,443 --> 00:24:32,523
Selvä.
303
00:24:34,963 --> 00:24:39,083
Jos saisit itse valita,
lähtisitkö nyt Ikeaan?
304
00:24:40,043 --> 00:24:40,883
En.
305
00:24:43,003 --> 00:24:44,003
Ai helvetti.
306
00:24:44,723 --> 00:24:48,443
Mikset ole sanonut mitään?
-Sinä niin pidät Ikeassa käymisestä.
307
00:24:48,523 --> 00:24:51,443
Haluan ilahduttaa sinua.
-Mikä ilahduttaisi sinua?
308
00:24:54,523 --> 00:24:56,603
En tiedä, eikä sillä ole väliä.
309
00:24:56,683 --> 00:25:02,003
Miten helvetin itsekäs voi ihminen olla?
Enkö saisi ilahduttaa sinua edes kerran?
310
00:25:06,083 --> 00:25:09,363
Haluaisin ehkä elokuviin,
mutta ei se ole tärkeää.
311
00:25:09,443 --> 00:25:11,883
Hae lehti. Katsotaan, mitä siellä menee.
312
00:25:12,643 --> 00:25:14,323
Nytkö?
-Niin.
313
00:25:15,243 --> 00:25:18,243
Ehdimme yhdeksän näytökseen, jos haluat.
314
00:25:22,443 --> 00:25:23,763
Haluatko?
-Haluan.
315
00:25:29,603 --> 00:25:31,403
Varo nenää.
-Anteeksi.
316
00:25:33,523 --> 00:25:36,363
Katsotaan joku ihmissuhdedraama,
jos haluat.
317
00:25:36,443 --> 00:25:39,763
Ei sentään.
-Kyllä, nyt katsotaan ihmissuhdedraama.
318
00:25:48,763 --> 00:25:49,723
Isä.
319
00:25:51,803 --> 00:25:52,843
Nyt minä tiedän.
320
00:25:53,963 --> 00:25:57,123
Kukaan ei ole puhunut mitään
kiinteistönvälittäjästä.
321
00:25:57,203 --> 00:26:01,643
Oredssonistako? Miten niin?
-Häntä ei edes mainita haastatteluissa.
322
00:26:01,723 --> 00:26:04,683
Vain näistä seitsemästä
ja ryöstäjästä puhutaan.
323
00:26:04,763 --> 00:26:07,403
Asunnosta lähti kahdeksan ihmistä.
324
00:26:07,483 --> 00:26:09,483
Se on tietenkin hän.
-Miksi olisi?
325
00:26:09,563 --> 00:26:11,243
Hänellä on motiivi. Raha.
326
00:26:11,323 --> 00:26:15,043
Välitysfirma ei ole tehnyt kaupan kauppaa
puoleen vuoteen.
327
00:26:15,123 --> 00:26:18,643
Muistaakseni hänen omatkin raha-asiansa
ovat rempallaan.
328
00:26:19,443 --> 00:26:22,523
Ryöstäjä on hän,
ja hän pakeni panttivankien mukana.
329
00:26:36,643 --> 00:26:39,643
Täällähän on väkeä. Hyvänen aika.
330
00:27:47,843 --> 00:27:49,843
Tekstitys: Mari Harve