1 00:00:06,003 --> 00:00:09,083 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,363 --> 00:00:14,603 AHDISTUNUTTA PORUKKAA 3 00:00:32,963 --> 00:00:34,043 Heippa. 4 00:00:36,123 --> 00:00:37,483 Ostaisin kukkia. 5 00:00:38,803 --> 00:00:42,243 Millaisia olit ajatellut? Jotain tiettyjä värejä? 6 00:00:42,323 --> 00:00:45,563 Kai vain jonkinlainen sekoitus. 7 00:00:45,643 --> 00:00:48,123 Erilaisia värejä. -Juuri niin. 8 00:00:48,203 --> 00:00:52,923 Tein juuri tämän kimpun, vaaleanpunaisen eri sävyjä. 9 00:00:53,003 --> 00:00:57,443 Se sopii oikein hyvin. -Selvä. 10 00:01:19,603 --> 00:01:22,603 Mitä teet työksesi? -Olen ilmaisutaidon opettaja. 11 00:01:22,683 --> 00:01:25,083 Niinkö? -Mitä sinä teet? 12 00:01:25,843 --> 00:01:29,363 Olen täällä töissä. -Niin, niin tietysti. 13 00:01:37,083 --> 00:01:41,243 Minulta alkavat maljakot loppua. -Ei ihme. 14 00:01:49,083 --> 00:01:53,803 Ajattelin, että tämä kukkien ostaminen käy sinulle kalliiksi. 15 00:01:53,883 --> 00:01:59,243 Pääsisit halvemmalla, jos vain pyytäisit minua treffeille. 16 00:02:05,323 --> 00:02:08,643 Ro on poissa. Hän on kadonnut. 17 00:02:08,723 --> 00:02:11,403 Hän ei tullut yöksi kotiin. 18 00:02:12,523 --> 00:02:14,363 Auta minua. 19 00:02:14,963 --> 00:02:16,803 Käy istumaan. 20 00:02:20,283 --> 00:02:21,243 No niin. 21 00:02:25,683 --> 00:02:30,043 Ei olisi pitänyt mennä siihen näyttöön. Ro ei olisi halunnut. 22 00:02:36,043 --> 00:02:41,883 Voitko nyt panna vähän vauhtia? -Rauhoittuisitko hiukan? 23 00:02:42,403 --> 00:02:46,323 En voi. -Älä hätäile. Olemme jo perillä. 24 00:02:46,403 --> 00:02:49,683 Tämä voi olla viimeinen tilaisuutemme. 25 00:02:53,803 --> 00:02:56,003 ASUNTONÄYTTÖ 26 00:03:03,563 --> 00:03:04,603 Onko hissi rikki? 27 00:03:05,803 --> 00:03:08,203 Kiivetään portaat. 28 00:03:08,283 --> 00:03:11,563 Ylös astiko? -Toiseen kerrokseen. 29 00:03:11,643 --> 00:03:15,843 Ei täällä voi lapsen kanssa asua, jos hissi on rikki. 30 00:03:15,923 --> 00:03:19,563 Se korjataan. -Täällä on huono fiilis. 31 00:03:19,643 --> 00:03:23,003 Sinusta jokaisessa asunnossa on huono fiilis. 32 00:03:23,083 --> 00:03:25,483 Eikä ole. Julia. 33 00:03:27,403 --> 00:03:30,203 Eikö Ro halunnut näyttöön? -Ei. 34 00:03:31,043 --> 00:03:34,523 Kertoiko hän syytä? Kuulostaa vähän oudolta. 35 00:03:34,603 --> 00:03:35,683 Ei kertonut. 36 00:03:37,043 --> 00:03:40,123 Mikä täällä on hätänä? -Ro on kadonnut. 37 00:03:40,643 --> 00:03:42,763 Huono juttu. Milloin? 38 00:03:42,843 --> 00:03:46,003 Kaksi päivää sitten. Hän ei vastaa mihinkään. 39 00:03:46,083 --> 00:03:49,683 Voisitko odottaa vähän? Minun pitää jututtaa Juliaa. 40 00:03:53,323 --> 00:03:54,283 Hetkinen vain. 41 00:03:57,243 --> 00:04:03,163 Onko odottava äiti muka epäilty? -Ei, mutta hänellä voi olla tietoja. 42 00:04:03,243 --> 00:04:07,963 Jokin Rossa mättää. Hän voi tietää jotakin ja piilotella siksi. 43 00:04:08,043 --> 00:04:11,603 Sekö oikeuttaa Julian painostamisen? Lopeta heti. 44 00:04:11,683 --> 00:04:15,843 Ron löytäminen on tärkeintä. Riippumatta siitä, tietääkö hän jotakin. 45 00:04:50,203 --> 00:04:51,443 Hän taisi lähteä. 46 00:04:53,523 --> 00:04:57,723 Mitä hittoa? Lattialle sieltä. Takaisin heti. 47 00:04:58,403 --> 00:05:01,643 Mitä he tekevät? Täällä on hullu pyssynheiluttaja. 48 00:05:02,203 --> 00:05:03,323 Idiootit. 49 00:05:06,483 --> 00:05:07,523 Alas nyt. 50 00:05:09,843 --> 00:05:13,443 Hän meni porraskäytävään ja vahtii sieltä käsin. 51 00:05:13,523 --> 00:05:14,883 Lattialle! 52 00:05:18,323 --> 00:05:20,443 Minun pitää syödä jotakin. 53 00:05:20,523 --> 00:05:23,763 Älä nouse! -Miten voit ajatella ruokaa nyt? 54 00:05:23,843 --> 00:05:28,363 Minulla on nälkä. Sinunkin pitäisi syödä. Ajattele lasta. 55 00:05:28,443 --> 00:05:30,483 Alas nyt. -Enkö muka ajattele? 56 00:05:31,523 --> 00:05:35,163 Tutkin jääkaapin. -Et voi syödä ruokaa jääkaapista. 57 00:05:35,243 --> 00:05:38,003 Miksen? -Jääkaappi on varmaan tyhjä. 58 00:05:38,083 --> 00:05:41,683 Mikset voi käyttäytyä normaalisti? -Mitä nyt tein väärin? 59 00:05:41,763 --> 00:05:43,683 Tiedät, mitä tarkoitan. 60 00:05:48,883 --> 00:05:50,843 Keittiössä on varmasti ruokaa. 61 00:06:02,203 --> 00:06:04,283 Hei. 62 00:06:07,803 --> 00:06:10,043 Miten menee? -En tiedä. 63 00:06:16,243 --> 00:06:18,363 Ro ei halua tätä lasta. 64 00:06:20,003 --> 00:06:23,083 Onko hän sanonut niin? -Mikään asunto ei kelpaa. 65 00:06:23,163 --> 00:06:25,923 Liian isoja, pieniä, kalliita tai korkeita. 66 00:06:26,003 --> 00:06:30,043 En tajua, miksi hän ei halua asua yhdessä. 67 00:06:36,643 --> 00:06:41,243 Särkeekö selkää? -Ehkä vähän. 68 00:06:42,883 --> 00:06:43,763 No niin. 69 00:06:44,883 --> 00:06:45,963 Tästäkö? 70 00:06:47,603 --> 00:06:50,403 Lähden kaupungille kyselemään, onko Rota nähty. 71 00:06:51,443 --> 00:06:52,923 Kyllä hän löytyy. 72 00:06:57,203 --> 00:07:00,643 Tuntuiko sinusta asunnossa yhtään siltä, 73 00:07:00,723 --> 00:07:06,723 että Ro olisi käyttäytynyt erikoisesti tai salannut jotakin? 74 00:07:06,803 --> 00:07:08,803 Miten niin? Tiedätkö jotain? 75 00:07:11,163 --> 00:07:12,003 Mistä? 76 00:07:17,123 --> 00:07:20,923 Jos tiedät jotakin, sinun pitää kertoa minulle. 77 00:07:21,003 --> 00:07:23,403 Se on valtavan tärkeää. Ymmärräthän sen? 78 00:07:23,483 --> 00:07:24,563 Hyvä on. 79 00:07:28,323 --> 00:07:29,603 Luulen, että Ro… 80 00:07:34,843 --> 00:07:35,683 Niin? 81 00:07:36,803 --> 00:07:38,603 Hän pettää minua. 82 00:07:40,043 --> 00:07:42,403 Pettää sinua? -Niin. 83 00:07:42,483 --> 00:07:48,163 Oi voi. Sepä ikävää. Pettäminen ei ole kivaa. 84 00:07:49,003 --> 00:07:52,123 Onko sinulla aavistustakaan siitä, missä hän on? 85 00:07:53,963 --> 00:07:56,043 Oletteko nähneet tätä naista? -Emme. 86 00:07:57,883 --> 00:07:59,163 Oletko varma? 87 00:07:59,243 --> 00:08:01,483 Oletteko te nähneet tätä naista? 88 00:08:01,563 --> 00:08:02,803 Eikö? Kiitos. 89 00:08:02,883 --> 00:08:04,283 Ei ole näkynyt. 90 00:08:05,043 --> 00:08:07,563 En ole nähnyt. -Selvä, kiitos. 91 00:08:15,283 --> 00:08:16,323 Roger! 92 00:08:17,603 --> 00:08:19,083 Puhelin soi. 93 00:08:20,843 --> 00:08:21,963 Roger! 94 00:08:23,683 --> 00:08:24,683 Kuka lienee. 95 00:08:27,803 --> 00:08:30,843 Roger Bergvall. -Hei, minä täällä. 96 00:08:31,643 --> 00:08:33,283 Ro. -Ai, hei. 97 00:08:33,363 --> 00:08:36,523 Kaikki on päin helvettiä. Meidän on pakko puhua. 98 00:08:36,603 --> 00:08:41,083 Lähden saman tien tulemaan. Nyt heti. 99 00:08:42,363 --> 00:08:43,883 Kuka siellä oli? 100 00:08:44,603 --> 00:08:45,643 Roger? 101 00:08:46,803 --> 00:08:48,123 Minne sinä menet? 102 00:08:53,123 --> 00:08:54,163 Roger! 103 00:08:59,963 --> 00:09:02,683 Puhutaan vähän muista panttivangeista. 104 00:09:03,283 --> 00:09:08,523 Millaisen käsityksen sait heistä? 105 00:09:08,603 --> 00:09:13,923 Anna-Lenan kanssa oli mukava puhua. Pidin hänestä. 106 00:09:14,563 --> 00:09:17,043 Estelle oli vähän höperö. 107 00:09:17,123 --> 00:09:22,203 Oli vähän vaikea viestiä. Mutta ihan mukava, ei mitenkään erikoinen. 108 00:09:22,923 --> 00:09:27,403 Zarah oli vähän etäinen mutta oikein kiva. 109 00:09:27,963 --> 00:09:31,243 Lennart, se jänismies. 110 00:09:31,323 --> 00:09:34,683 Aivan. -Hänen kanssaan en juuri jutellut. 111 00:09:35,323 --> 00:09:36,443 En tiedä hänestä. 112 00:09:38,563 --> 00:09:40,203 Entä muut? 113 00:09:40,963 --> 00:09:42,003 Ketkä muut? 114 00:09:43,323 --> 00:09:45,003 Olihan siellä… 115 00:09:47,043 --> 00:09:48,683 Oli… -Niin, Roger. 116 00:09:49,563 --> 00:09:54,603 Unohdin hänet. Hän oli hirveän rasittava. Vei valtavasti tilaa ja oli typerä. 117 00:09:54,683 --> 00:09:57,483 Selvä. -Miksi Anna-Lena edes on hänen kanssaan? 118 00:09:57,563 --> 00:09:59,803 Sitten oli vielä yksi. 119 00:10:01,483 --> 00:10:03,923 Ei, en minä muista muita. 120 00:10:21,403 --> 00:10:25,163 Oho. Tuliko pissa housuun? 121 00:10:25,923 --> 00:10:30,643 Ei tämä ole pissaa. -Selvä. Cecilia ei taida olla paikalla. 122 00:10:30,723 --> 00:10:34,203 Oliko se vauva… istukka… siis lapsivesi? 123 00:10:34,283 --> 00:10:37,523 Lapsivesi meni. -Aivan. Ei hätää. 124 00:10:38,403 --> 00:10:40,803 Älä seiso siinä, ettet liukastu. 125 00:11:09,123 --> 00:11:10,163 Hei. 126 00:11:23,123 --> 00:11:24,803 Minusta ei ole äidiksi. 127 00:11:28,043 --> 00:11:28,923 Vai niin. 128 00:11:35,923 --> 00:11:37,243 Siksikö häivyit? 129 00:11:38,643 --> 00:11:39,603 Siksi. 130 00:11:55,083 --> 00:11:58,083 Etkö makaakaan lattialla vaimosi kanssa? 131 00:11:58,163 --> 00:12:00,443 En. Onko täällä ruokaa? 132 00:12:01,723 --> 00:12:03,443 Limettejä. -Eikö muuta? 133 00:12:08,963 --> 00:12:14,403 Millainen idiootti täällä asuu? Tavaraa on vaikka muille jakaa, 134 00:12:14,483 --> 00:12:16,603 mutta jääkaappi on tyhjä. 135 00:12:19,643 --> 00:12:22,563 Mitä se on? -Ruokaa. 136 00:12:36,243 --> 00:12:38,243 Onko hyvää? -Ei. 137 00:12:42,003 --> 00:12:44,483 Seurustelin toisen kanssa, kun tapasin Ron. 138 00:12:45,523 --> 00:12:46,483 Niinkö? 139 00:12:47,243 --> 00:12:50,843 Hän oli seikkailuhenkinen, haki koko ajan uusia kokemuksia. 140 00:12:50,923 --> 00:12:54,843 Benjihyppyjä ja vuorikiipeilyä. Vaikka mitä. 141 00:12:55,403 --> 00:13:00,123 Alkoi tuntua, että minä en riittänyt hänelle. 142 00:13:00,603 --> 00:13:03,123 Emme voineet vain olla rauhassa yhdessä. 143 00:13:04,723 --> 00:13:06,603 Roger on samanlainen. 144 00:13:07,363 --> 00:13:08,603 Mitä? -No ei. 145 00:13:09,923 --> 00:13:13,123 Ei sentään benjihyppyjä. 146 00:13:14,923 --> 00:13:20,923 Mutta koko ajan pitää olla projekteja. Emme ikinä käy vaikka elokuvissa. 147 00:13:21,003 --> 00:13:21,963 Mitä projekteja? 148 00:13:22,043 --> 00:13:25,603 Ravaamme jatkuvasti Ikeassa ostamassa jatkojohtoja. 149 00:13:25,683 --> 00:13:27,163 Huiman jännittävää. 150 00:13:32,363 --> 00:13:36,043 Olen aina ajatellut, että olisi helpompaa, jos toinenkin olisi… 151 00:13:36,763 --> 00:13:39,723 Samaa sukupuolta. -Niin. 152 00:13:40,523 --> 00:13:44,963 Vaan eihän sitä sukupuoleen rakastu. -Ei niin, vaan idioottiin. 153 00:13:46,203 --> 00:13:48,243 Miksi Ro on idiootti? 154 00:13:51,123 --> 00:13:53,323 En tiedä. Meillä meni hienosti. 155 00:13:54,403 --> 00:13:58,803 Olen aina ollut huolissani kaikesta. Hänen seurassaan oloni on turvallinen. 156 00:14:00,163 --> 00:14:04,923 Kun tulin raskaaksi, hän muuttui kuitenkin etäiseksi. 157 00:14:07,643 --> 00:14:11,923 Minusta tulee yksinhuoltaja. Ei maailma siihen kaadu. 158 00:14:14,483 --> 00:14:17,483 Missä vaiheessa se sinun… 159 00:14:18,363 --> 00:14:19,243 Vaimoni. 160 00:14:19,843 --> 00:14:22,683 Milloin hän synnyttää? -Hetkenä minä hyvänsä. 161 00:14:26,683 --> 00:14:27,763 Hemmetti. 162 00:14:33,843 --> 00:14:35,923 En taida haluta tätä asuntoa. 163 00:14:37,443 --> 00:14:39,523 Onko päätöksenteko vaikeaa? 164 00:14:40,283 --> 00:14:44,523 Ei yleensä, mutta en halua tehdä näin isoa päätöstä - 165 00:14:44,603 --> 00:14:47,003 ilman että isä tarkistaa asunnon. 166 00:14:47,643 --> 00:14:50,083 Milloin hän pääsisi tulemaan? 167 00:14:50,163 --> 00:14:51,483 Ei hän pääse. 168 00:14:52,763 --> 00:14:55,403 Miksei? -Hänellä on dementia. 169 00:15:00,163 --> 00:15:03,883 Hittolainen. -Puolet ajasta hän ei tunnista minua. 170 00:15:03,963 --> 00:15:08,603 Muulloin hän esittää tuntevansa minut, jottei minulle tulisi paha mieli. 171 00:15:09,563 --> 00:15:13,643 Hän oli maailman paras isä. 172 00:15:17,963 --> 00:15:18,963 Niinpä. 173 00:15:26,803 --> 00:15:29,643 Tässä asunnossa ei ole mitään vikaa. 174 00:15:30,403 --> 00:15:33,243 Sanoit, että täällä on hometta. -Ei ole. 175 00:15:33,323 --> 00:15:36,603 Tämä kaipaa vain pientä pintaremonttia. 176 00:15:36,683 --> 00:15:39,403 En minä sellaista osaa. 177 00:15:39,483 --> 00:15:41,963 Minä voin neuvoa. Se on ihan helppoa. 178 00:15:43,123 --> 00:15:46,043 Neuvoisitko sinä minulle, miten tehdä korjauksia? 179 00:15:47,763 --> 00:15:50,363 Miksei? -Selvä. 180 00:15:53,283 --> 00:15:56,003 Minä olen tosi taitava siinä hommassa. 181 00:15:56,563 --> 00:16:00,443 Uskon, kun näen. -Näet kyllä. 182 00:16:04,443 --> 00:16:07,043 Anteeksi, oletko nähnyt tätä naista? 183 00:16:07,123 --> 00:16:08,923 En ole. -Selvä. Kiitos. 184 00:16:14,323 --> 00:16:16,843 Niin? -Oletko löytänyt Ron? 185 00:16:16,923 --> 00:16:18,803 En. Etsin edelleen. 186 00:16:18,883 --> 00:16:21,123 Miten Julialla menee? -Lapsi tulee nyt. 187 00:16:21,203 --> 00:16:24,403 Julia synnyttää. -Mikä on supistusten väli? 188 00:16:24,483 --> 00:16:26,763 Mikä on supistusten väli? -Näpit irti! 189 00:16:26,843 --> 00:16:30,403 Mikä on supistusten väli? -En tiedä. Sattuu. 190 00:16:30,483 --> 00:16:32,363 Kuuletko? -Nyt sairaalaan. 191 00:16:32,443 --> 00:16:34,883 Mitä minä teen? Soitanko ambulanssin? 192 00:16:34,963 --> 00:16:40,363 Ajat hänet sairaalaan poliisiautolla. Minäkin tulen sinne. 193 00:16:40,443 --> 00:16:42,923 Nyt pitää mennä. 194 00:16:43,003 --> 00:16:45,083 Haen vain takkini. Hetkinen. 195 00:16:45,163 --> 00:16:47,163 Anna takin olla! 196 00:16:50,083 --> 00:16:52,443 Iltaa. -Heippa. 197 00:16:52,523 --> 00:16:54,723 Olette nähneet häntä? -Minä en ole. 198 00:16:54,803 --> 00:16:56,763 Oletko sinä nähnyt häntä? 199 00:16:58,203 --> 00:17:00,483 Onko tuo se murhaaja? 200 00:17:01,443 --> 00:17:05,243 Mikä murhaaja? -Ryöstäjä. Ymmärsit kyllä. 201 00:17:05,323 --> 00:17:07,443 Ei ole. Hänet pitää vain löytää. 202 00:17:08,523 --> 00:17:12,723 Mitä hän on tehnyt? -Hänen vaimonsa synnyttää. 203 00:17:13,283 --> 00:17:15,843 Ai. Katso pizzeriasta. 204 00:17:19,003 --> 00:17:21,523 Miten osaisin olla hyvä äiti? 205 00:17:22,803 --> 00:17:25,243 Lapset eivät ole kovin hauraita. 206 00:17:26,363 --> 00:17:28,363 Eivätkö? -Eivät. 207 00:17:29,043 --> 00:17:32,043 Tiedän sen, koska hoidin omiani kotona. 208 00:17:32,523 --> 00:17:34,483 Oikeastiko? -Oikeasti. 209 00:17:35,243 --> 00:17:38,563 Tiedän kyllä olevani ikivanha. 210 00:17:38,643 --> 00:17:42,043 Tarkoitin, että se oli kai epätavallista siihen aikaan. 211 00:17:42,123 --> 00:17:45,923 Moni mies ei jäänyt lasten kanssa kotiin, mutta minä jäin. 212 00:17:46,683 --> 00:17:50,283 Anna-Lena luulee, että tein uhrauksen, mutta ei se niin ollut. 213 00:17:51,083 --> 00:17:52,763 Rakastin joka hetkeä. 214 00:17:53,963 --> 00:17:56,843 Eikö sinulla ole lastenlapsia? 215 00:17:59,803 --> 00:18:04,923 Toisten mielestä maailma on ylikansoitettu ja toiset keskittyvät uraansa, 216 00:18:05,003 --> 00:18:06,243 joten ei ole. 217 00:18:08,323 --> 00:18:12,683 Siksikö teet asuntokauppoja? 218 00:18:15,683 --> 00:18:17,323 Yritän tässä olla mukava, 219 00:18:17,403 --> 00:18:21,163 ja sinä kuvittelet, että elämässäni on jokin tyhjiö. 220 00:18:21,243 --> 00:18:23,243 Ei minun elämässäni ole tyhjiötä. 221 00:18:24,363 --> 00:18:29,243 Asiat ovat juuri kuten haluan. -Anteeksi, en tarkoittanut sitä niin. 222 00:18:31,443 --> 00:18:35,363 Mitä minä oikein selitän? 223 00:18:35,443 --> 00:18:39,723 Kaikki on ohi. Avioliitto, asuntokaupat… 224 00:18:41,323 --> 00:18:47,643 Kuka helvetti palkkaa himokkaan jäniksen aviomiehensä selän takana? 225 00:18:47,723 --> 00:18:49,963 Ihan sairasta. -Sanopa muuta. 226 00:18:50,043 --> 00:18:54,123 Mutta vaimosi rakastaa sinua kovasti. Hän teki sen sinun vuoksesi. 227 00:18:54,763 --> 00:18:57,323 Hän teki sen, koska ei luota minuun. 228 00:18:57,403 --> 00:19:02,043 Hän ei usko, että pystyn puhumaan asunnon hinnan alas ilman pervojänistä. 229 00:19:02,843 --> 00:19:06,483 Luuletko, että kyse on siitä, ettei hän luota sinuun? 230 00:19:06,563 --> 00:19:07,723 Niin. 231 00:19:07,803 --> 00:19:11,963 Teetkö asuntokauppoja hänen vai itsesi vuoksi? 232 00:19:12,043 --> 00:19:16,123 Molempien. Se on tärkeää meille kummallekin. 233 00:19:16,203 --> 00:19:19,763 Se on yhteinen projektimme ja myös hänen lempilapsensa. 234 00:19:20,483 --> 00:19:22,203 Uskotko tuohon oikeasti? 235 00:19:29,043 --> 00:19:29,883 Ro! 236 00:19:32,643 --> 00:19:35,203 Päivä paranee aina vain. 237 00:19:36,163 --> 00:19:37,203 Ro. 238 00:19:38,083 --> 00:19:39,643 Sinun pitää tulla mukaani. 239 00:19:39,723 --> 00:19:42,403 Et voi rynnätä tänne noin vain… 240 00:19:42,483 --> 00:19:45,443 Mitä höpiset? -Rolla on oikeus asianajajaan. 241 00:19:45,523 --> 00:19:47,283 Hänestä tulee äiti. Nyt. 242 00:19:47,363 --> 00:19:50,803 Miten niin? -Lapsivesi meni jo. Lähdetään. 243 00:19:50,883 --> 00:19:54,083 Kaikki menee hyvin. Minä tulen mukaan. 244 00:19:54,163 --> 00:19:55,963 Lasku ja äkkiä! 245 00:19:57,803 --> 00:20:00,683 Hengität juuri niin kuin pitää. Hienoa. 246 00:20:00,763 --> 00:20:03,123 Miten menee? -Synnytys on käynnissä. 247 00:20:03,203 --> 00:20:06,483 Luulin, että lapsi syntyy autoon. Olin ihan paniikissa. 248 00:20:10,363 --> 00:20:11,883 Katso minuun. 249 00:20:13,563 --> 00:20:15,363 Missä luulet epäonnistuvasi? 250 00:20:19,043 --> 00:20:21,923 Luulet, ettet voi olla yhtä hyvä vanhempi - 251 00:20:22,003 --> 00:20:25,523 kuin isäsi oli. Ymmärrän sen. 252 00:20:26,843 --> 00:20:30,563 Minulla on tehtävälista uusille vanhemmille. Haluatko kuulla? 253 00:20:33,283 --> 00:20:36,363 Annatko lapselle rakkautta? -Annan. 254 00:20:36,443 --> 00:20:37,723 Hyvä. 255 00:20:39,163 --> 00:20:41,003 Se on tehtävistä tärkein. 256 00:20:42,323 --> 00:20:46,363 Sitten. Pyritkö tarjoamaan lapselle turvaa? 257 00:20:47,523 --> 00:20:50,563 En tiedä, pystynkö. -Tietysti pystyt. 258 00:20:50,643 --> 00:20:55,603 Jos lapsi voi huonosti, otat hänet syliin ja halaat. 259 00:20:55,683 --> 00:20:57,723 Pystyt siihen kyllä, vai mitä? 260 00:20:57,803 --> 00:21:00,963 Juu. -Hyvä. Sitten enää viimeinen kohta. 261 00:21:01,563 --> 00:21:04,363 Luetko satuja ja laulatko lauluja - 262 00:21:04,443 --> 00:21:08,243 ja sanotko: "Lapsi kulta, huomenna kaikki on taas hyvin"? 263 00:21:10,003 --> 00:21:14,043 Juu. -No niin! Kaikki kohdat suoritettu. 264 00:21:14,123 --> 00:21:19,723 Onneksi olkoon. Lapsella kävi tuuri. Sinusta tulee loistoäiti. 265 00:21:19,803 --> 00:21:22,723 Kaikki sujuu hienosti. -Julia voi olla eri mieltä. 266 00:21:22,803 --> 00:21:25,963 Hän ei tulomatkalla puhunut muusta kuin siitä, 267 00:21:26,043 --> 00:21:30,363 ettei lapsi saa syntyä ilman sinua. Hän puhuu sinusta koko ajan. 268 00:21:31,243 --> 00:21:32,443 Mitä minä sanoin? 269 00:21:34,163 --> 00:21:38,723 Pystyt siihen kyllä. Mene hänen luokseen. Kaikki järjestyy. 270 00:21:39,963 --> 00:21:40,963 Hienoa. 271 00:21:41,843 --> 00:21:42,843 Hyvä juttu. 272 00:21:44,923 --> 00:21:46,123 Voimia. 273 00:21:47,203 --> 00:21:50,363 Pärjäät tosi hienosti, Julia. 274 00:21:52,123 --> 00:21:56,163 Epiduraalia valmistellaan. -Kutsun anestesialääkärin. 275 00:21:56,963 --> 00:22:00,603 Oletko sinä Ro? Tule vain. -Hei. 276 00:22:03,603 --> 00:22:04,603 Heippa. 277 00:22:08,043 --> 00:22:09,123 Anteeksi. 278 00:22:13,603 --> 00:22:17,363 Julia. Minä rakastan sinua tosi paljon. 279 00:22:17,963 --> 00:22:24,443 Tosi paljon. Sinusta tulee upea äiti, ja minä aion tehdä parhaani. 280 00:22:25,803 --> 00:22:29,363 Pidän huolta lapsesta niin hyvin kuin pystyn. 281 00:22:30,643 --> 00:22:35,483 Laulan lastenlauluja, luen satuja ja muuta. 282 00:22:36,643 --> 00:22:37,843 Pärjäämme kyllä. 283 00:22:38,523 --> 00:22:40,643 En hylkää teitä. -Ro. 284 00:22:41,243 --> 00:22:42,203 Niin? 285 00:22:44,323 --> 00:22:46,403 Rakastan sinua tosi paljon. 286 00:22:46,483 --> 00:22:50,363 Mutta jos et nyt ole hiljaa, joudun lyömään sinua. 287 00:22:50,443 --> 00:22:53,403 Anteeksi. Lähden, jos haluat. -Pidä minua kädestä. 288 00:23:00,163 --> 00:23:02,483 Jäätkö tänne? -Ilman muuta. 289 00:23:03,563 --> 00:23:05,243 Hei sitten. 290 00:23:06,323 --> 00:23:11,003 Minä ihan tärisin. Olin aivan paniikissa. 291 00:23:11,083 --> 00:23:15,523 Niin, se ei ole ihan kevyt kokemus. 292 00:23:42,003 --> 00:23:43,163 Roger? 293 00:23:46,403 --> 00:23:50,003 Missä olet ollut? -Sairaalassa Ron ja Julian kanssa. 294 00:23:50,523 --> 00:23:52,283 Lapsi syntyi. Se on poika. 295 00:23:55,483 --> 00:23:57,203 Lähetetään kukkia. 296 00:23:58,363 --> 00:24:00,323 Aion esittää sinulle kysymyksen, 297 00:24:01,603 --> 00:24:03,883 ja nyt ei parane valehdella. 298 00:24:11,843 --> 00:24:13,923 Pidätkö asuntojen kunnostamisesta? 299 00:24:14,003 --> 00:24:16,923 Tietysti. Sitähän me teemme… 300 00:24:17,003 --> 00:24:22,043 Älä nyt valehtele. Tätäkö me nyt teemme? Valehtelemme toisillemme. 301 00:24:25,603 --> 00:24:28,923 En minä pidä asuntojen remontoinnista. 302 00:24:31,443 --> 00:24:32,523 Selvä. 303 00:24:34,963 --> 00:24:39,083 Jos saisit itse valita, lähtisitkö nyt Ikeaan? 304 00:24:40,043 --> 00:24:40,883 En. 305 00:24:43,003 --> 00:24:44,003 Ai helvetti. 306 00:24:44,723 --> 00:24:48,443 Mikset ole sanonut mitään? -Sinä niin pidät Ikeassa käymisestä. 307 00:24:48,523 --> 00:24:51,443 Haluan ilahduttaa sinua. -Mikä ilahduttaisi sinua? 308 00:24:54,523 --> 00:24:56,603 En tiedä, eikä sillä ole väliä. 309 00:24:56,683 --> 00:25:02,003 Miten helvetin itsekäs voi ihminen olla? Enkö saisi ilahduttaa sinua edes kerran? 310 00:25:06,083 --> 00:25:09,363 Haluaisin ehkä elokuviin, mutta ei se ole tärkeää. 311 00:25:09,443 --> 00:25:11,883 Hae lehti. Katsotaan, mitä siellä menee. 312 00:25:12,643 --> 00:25:14,323 Nytkö? -Niin. 313 00:25:15,243 --> 00:25:18,243 Ehdimme yhdeksän näytökseen, jos haluat. 314 00:25:22,443 --> 00:25:23,763 Haluatko? -Haluan. 315 00:25:29,603 --> 00:25:31,403 Varo nenää. -Anteeksi. 316 00:25:33,523 --> 00:25:36,363 Katsotaan joku ihmissuhdedraama, jos haluat. 317 00:25:36,443 --> 00:25:39,763 Ei sentään. -Kyllä, nyt katsotaan ihmissuhdedraama. 318 00:25:48,763 --> 00:25:49,723 Isä. 319 00:25:51,803 --> 00:25:52,843 Nyt minä tiedän. 320 00:25:53,963 --> 00:25:57,123 Kukaan ei ole puhunut mitään kiinteistönvälittäjästä. 321 00:25:57,203 --> 00:26:01,643 Oredssonistako? Miten niin? -Häntä ei edes mainita haastatteluissa. 322 00:26:01,723 --> 00:26:04,683 Vain näistä seitsemästä ja ryöstäjästä puhutaan. 323 00:26:04,763 --> 00:26:07,403 Asunnosta lähti kahdeksan ihmistä. 324 00:26:07,483 --> 00:26:09,483 Se on tietenkin hän. -Miksi olisi? 325 00:26:09,563 --> 00:26:11,243 Hänellä on motiivi. Raha. 326 00:26:11,323 --> 00:26:15,043 Välitysfirma ei ole tehnyt kaupan kauppaa puoleen vuoteen. 327 00:26:15,123 --> 00:26:18,643 Muistaakseni hänen omatkin raha-asiansa ovat rempallaan. 328 00:26:19,443 --> 00:26:22,523 Ryöstäjä on hän, ja hän pakeni panttivankien mukana. 329 00:26:36,643 --> 00:26:39,643 Täällähän on väkeä. Hyvänen aika. 330 00:27:47,843 --> 00:27:49,843 Tekstitys: Mari Harve