1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:32,963 --> 00:00:34,043 - Hola. - Hola. 3 00:00:35,923 --> 00:00:37,483 Quería unas flores. 4 00:00:38,803 --> 00:00:40,163 ¿Tienes algo en mente? 5 00:00:40,243 --> 00:00:42,243 ¿Algún color en concreto? 6 00:00:42,323 --> 00:00:45,563 No. Un poco de todo, supongo. 7 00:00:45,643 --> 00:00:48,123 - ¿Con distintos colores? - Sí, eso. 8 00:00:48,203 --> 00:00:52,923 Acabo de preparar este ramo con distintos tonos de rosa. 9 00:00:53,003 --> 00:00:55,483 Sí, ese está bien. 10 00:00:55,563 --> 00:00:57,443 - Perfecto. - Vale. 11 00:01:19,603 --> 00:01:21,083 ¿A qué te dedicas? 12 00:01:21,163 --> 00:01:22,603 Soy profesora de teatro. 13 00:01:22,683 --> 00:01:25,083 - ¿Profesora de teatro? - Sí, ¿y tú? 14 00:01:25,843 --> 00:01:26,883 Yo trabajo aquí. 15 00:01:26,963 --> 00:01:29,363 Ya, claro. Qué tonta soy. 16 00:01:37,083 --> 00:01:39,563 Me estoy quedando sin floreros. 17 00:01:39,643 --> 00:01:41,243 No me extraña. 18 00:01:49,083 --> 00:01:53,803 He estado pensando que te vas a arruinar comprando tantas flores. 19 00:01:53,883 --> 00:01:59,243 Seguramente sea más barato que me invites a salir. 20 00:02:05,243 --> 00:02:08,643 No sé dónde está Ro. Ha desaparecido. 21 00:02:08,723 --> 00:02:11,283 Anoche no volvió a casa. 22 00:02:12,523 --> 00:02:14,363 ¿Puede ayudarme? 23 00:02:14,963 --> 00:02:16,803 Claro. Siéntese. 24 00:02:20,283 --> 00:02:21,243 A ver… 25 00:02:25,683 --> 00:02:28,363 Ojalá no hubiéramos ido a esa dichosa visita. 26 00:02:28,443 --> 00:02:30,043 Ro no quería ir. 27 00:02:36,043 --> 00:02:38,403 ¿Qué haces? Date prisa. 28 00:02:38,483 --> 00:02:41,883 ¿No podemos tomárnoslo con un poco más de calma? 29 00:02:42,403 --> 00:02:46,323 - No, no puedo tomármelo con calma. - No corras. Ya hemos llegado. 30 00:02:46,403 --> 00:02:49,683 Esta podría ser nuestra última oportunidad. 31 00:02:53,803 --> 00:02:56,003 VISITA A PISO EN VENTA 32 00:03:03,563 --> 00:03:04,603 ¿Está averiado? 33 00:03:06,363 --> 00:03:08,203 Venga, vamos por las escaleras. 34 00:03:08,283 --> 00:03:11,563 - Es el último piso, ¿no? - No, es el segundo. 35 00:03:11,643 --> 00:03:15,283 No podemos vivir aquí, con un ascensor averiado y un bebé. 36 00:03:15,363 --> 00:03:17,043 Ya lo arreglarán. 37 00:03:17,123 --> 00:03:19,563 Es que algo me dice que no. 38 00:03:19,643 --> 00:03:23,003 Eso te pasa con todos los pisos que vemos. 39 00:03:23,083 --> 00:03:25,483 No, no es verdad. Julia. 40 00:03:27,403 --> 00:03:29,283 ¿Ro no quería ir a la visita? 41 00:03:29,363 --> 00:03:30,203 No. 42 00:03:31,043 --> 00:03:33,923 ¿Y dijo por qué? Parece un poco raro. 43 00:03:34,523 --> 00:03:35,683 No. 44 00:03:37,043 --> 00:03:38,763 ¿Qué ha pasado? 45 00:03:38,843 --> 00:03:40,123 Ro ha desaparecido. 46 00:03:40,643 --> 00:03:42,763 Vaya, ¿cuándo la vio por última vez? 47 00:03:42,843 --> 00:03:46,003 Hace dos días. No contesta las llamadas ni los mensajes. 48 00:03:46,083 --> 00:03:49,683 ¿Puedes venir luego? Tengo que hablar con Julia. 49 00:03:53,283 --> 00:03:54,283 Enseguida vuelvo. 50 00:03:57,123 --> 00:03:59,483 ¿Crees que la embarazada es la asaltante? 51 00:03:59,563 --> 00:04:03,163 No, pero creo que sabe quién fue. 52 00:04:03,243 --> 00:04:05,603 Lo de Ro es desconcertante. 53 00:04:05,683 --> 00:04:07,963 Quizá sepa algo y por eso se esconde. 54 00:04:08,043 --> 00:04:11,603 ¿Por eso presionas a Julia? Basta ya. 55 00:04:11,683 --> 00:04:13,363 Hay que encontrar a Ro. 56 00:04:13,443 --> 00:04:15,843 Da igual que sepa algo del robo o no. 57 00:04:50,203 --> 00:04:51,443 Creo que se ha ido. 58 00:04:53,523 --> 00:04:57,723 Al suelo, me cago en la leche. Tumbaos. Volved aquí. 59 00:04:58,403 --> 00:05:01,643 Esto es de locos. Hay una persona armada. 60 00:05:02,203 --> 00:05:03,323 Imbéciles. 61 00:05:06,483 --> 00:05:07,523 Al suelo. 62 00:05:09,843 --> 00:05:11,363 Ha salido a la escalera. 63 00:05:11,443 --> 00:05:13,443 Está observando desde fuera. 64 00:05:13,523 --> 00:05:14,883 Al suelo, anda. 65 00:05:18,323 --> 00:05:20,443 Necesito comer algo. 66 00:05:20,523 --> 00:05:23,763 - Quieta, ¿estás loca? - ¿Cómo puedes pensar en comer? 67 00:05:23,843 --> 00:05:24,843 Tengo hambre. 68 00:05:25,563 --> 00:05:28,363 Tú también deberías comer. Piensa en el bebé. 69 00:05:28,443 --> 00:05:30,483 - Al suelo. - ¿Qué crees que hago? 70 00:05:31,523 --> 00:05:33,403 Voy a mirar en la nevera. 71 00:05:33,483 --> 00:05:35,163 No puedes comer lo que haya. 72 00:05:35,243 --> 00:05:38,163 - ¿Por qué no? - Seguro que la nevera está vacía. 73 00:05:38,243 --> 00:05:40,403 ¿No puedes ser normal? 74 00:05:40,483 --> 00:05:41,683 ¿Qué he hecho yo? 75 00:05:41,763 --> 00:05:43,683 Lo sabes de sobra. 76 00:05:48,883 --> 00:05:50,843 En la cocina habrá algo de comer. 77 00:06:02,203 --> 00:06:03,283 Hola. 78 00:06:03,363 --> 00:06:04,283 Hola. 79 00:06:07,803 --> 00:06:10,043 - ¿Cómo estás? - Yo qué sé. 80 00:06:16,243 --> 00:06:18,363 Ro no quiere este bebé. 81 00:06:20,003 --> 00:06:23,083 - ¿Te lo ha dicho? - Le pone peros a todos los pisos. 82 00:06:23,163 --> 00:06:25,923 Muy grande, muy pequeño, muy caro, muy alto… 83 00:06:26,003 --> 00:06:27,043 Yo qué sé. 84 00:06:27,123 --> 00:06:30,043 No entiendo por qué no quiere vivir con nosotros. 85 00:06:36,643 --> 00:06:38,123 ¿Te duele la espalda? 86 00:06:38,203 --> 00:06:41,243 Sí, un poco. 87 00:06:42,883 --> 00:06:43,763 Venga. 88 00:06:44,883 --> 00:06:45,963 ¿Aquí? 89 00:06:47,603 --> 00:06:50,403 Voy a salir a ver si alguien ha visto a Ro. 90 00:06:51,443 --> 00:06:52,923 La encontraremos. 91 00:06:57,203 --> 00:07:00,643 Julia, durante la visita, ¿tuvo usted la sensación 92 00:07:00,723 --> 00:07:06,723 de que Ro se comportaba de forma extraña o trataba de ocultarle algo? 93 00:07:06,803 --> 00:07:08,803 ¿Qué? ¿Qué es lo que sabe? 94 00:07:11,163 --> 00:07:12,003 ¿Sobre qué? 95 00:07:17,123 --> 00:07:20,923 Julia, si sabe algo, tiene que contármelo. 96 00:07:21,003 --> 00:07:23,483 Es de vital importancia. ¿Comprende? 97 00:07:23,563 --> 00:07:24,643 De acuerdo. 98 00:07:28,323 --> 00:07:29,603 Creo que Ro… 99 00:07:34,843 --> 00:07:35,683 ¿Sí? 100 00:07:36,803 --> 00:07:38,603 …me ha sido infiel. 101 00:07:40,043 --> 00:07:41,123 ¿Infiel? 102 00:07:41,203 --> 00:07:42,403 Sí. 103 00:07:42,483 --> 00:07:46,363 Vaya, eso es muy duro. Sí. 104 00:07:46,443 --> 00:07:48,243 Las infidelidades son lo peor. 105 00:07:49,003 --> 00:07:52,123 En fin, ¿tiene alguna idea de dónde puede estar? 106 00:07:53,963 --> 00:07:56,043 - ¿Han visto a esta mujer? - No. 107 00:07:57,883 --> 00:07:59,163 ¿Seguro? 108 00:07:59,243 --> 00:08:00,723 ¿Han visto a esta mujer? 109 00:08:01,563 --> 00:08:02,803 ¿No? Bueno, gracias. 110 00:08:02,883 --> 00:08:04,283 No, lo siento. 111 00:08:05,043 --> 00:08:07,563 - No la he visto. - De acuerdo, gracias. 112 00:08:15,283 --> 00:08:16,323 ¡Roger! 113 00:08:17,603 --> 00:08:18,723 El móvil. 114 00:08:20,843 --> 00:08:21,963 ¡Roger! 115 00:08:23,683 --> 00:08:25,283 No sé quién te llama. 116 00:08:27,803 --> 00:08:30,843 - Roger Bergvall, dígame. - Hola, soy yo. 117 00:08:31,643 --> 00:08:33,283 - Ro. - Hola. 118 00:08:33,363 --> 00:08:36,523 Va todo como el culo. Necesito hablar contigo. 119 00:08:36,603 --> 00:08:39,483 Enseguida voy. 120 00:08:40,323 --> 00:08:41,403 Salgo ahora mismo. 121 00:08:42,363 --> 00:08:43,883 Roger, ¿quién era? 122 00:08:44,603 --> 00:08:45,643 ¿Roger? 123 00:08:46,803 --> 00:08:48,123 ¿Adónde vas? 124 00:08:53,123 --> 00:08:54,043 ¡Roger! 125 00:08:59,963 --> 00:09:02,683 Me gustaría hablar sobre los demás rehenes. 126 00:09:02,763 --> 00:09:06,243 ¿Qué impresión le causaron? 127 00:09:06,323 --> 00:09:08,523 ¿Qué le parecieron como personas? 128 00:09:08,603 --> 00:09:12,443 Con Anna-Lena era muy agradable hablar. 129 00:09:13,563 --> 00:09:14,563 Me cayó bien. 130 00:09:14,643 --> 00:09:17,043 Estelle estaba un poco demente. 131 00:09:17,123 --> 00:09:22,203 Era un poco peculiar, pero maja. Nada fuera de lo común. 132 00:09:22,283 --> 00:09:27,403 Zarah de entrada era un poco arisca, pero muy amable. 133 00:09:27,963 --> 00:09:31,243 Lennart, el conejo… 134 00:09:31,323 --> 00:09:34,683 - Sí. - Casi no hablé con él. 135 00:09:35,323 --> 00:09:36,443 No sé qué decirle. 136 00:09:38,563 --> 00:09:40,203 ¿Y el resto? 137 00:09:40,883 --> 00:09:42,003 ¿Quiénes? 138 00:09:43,323 --> 00:09:45,083 Pues… 139 00:09:47,043 --> 00:09:48,683 - Estaba… - Roger. 140 00:09:49,563 --> 00:09:52,003 Se me olvidaba Roger. Era imbécil. 141 00:09:52,523 --> 00:09:54,603 Ocupaba mucho sitio, el muy idiota. 142 00:09:54,683 --> 00:09:57,483 - Vale. - No sé qué hace Anna-Lena con él. 143 00:09:57,563 --> 00:09:59,803 Y había alguien más, ¿verdad? 144 00:10:01,483 --> 00:10:03,923 No, no recuerdo a nadie más. 145 00:10:23,243 --> 00:10:25,163 ¿Se ha orinado? 146 00:10:25,923 --> 00:10:30,643 - No me he orinado. - A ver, Cecilia no está, ¿no? 147 00:10:30,723 --> 00:10:34,203 El bebé… La placenta… ¿Ha roto…? 148 00:10:34,283 --> 00:10:37,523 - He roto aguas. - Vale, tranquila. 149 00:10:37,603 --> 00:10:40,803 - Vale. - Cuidado, no vaya a resbalarse. 150 00:11:09,123 --> 00:11:10,163 - Hola. - Hola. 151 00:11:23,083 --> 00:11:24,883 No estoy lista para ser madre. 152 00:11:28,043 --> 00:11:28,923 Ya. 153 00:11:35,923 --> 00:11:37,243 ¿Por eso te has ido? 154 00:11:38,643 --> 00:11:39,603 Sí. 155 00:11:55,083 --> 00:11:58,083 ¿No vas a quedarte en el suelo con tu mujer? 156 00:11:58,163 --> 00:12:00,443 No. ¿Hay algo de comer? 157 00:12:01,723 --> 00:12:03,443 - Hay limas. - ¿Solo limas? 158 00:12:08,963 --> 00:12:11,003 ¿Quién es el idiota que vive aquí? 159 00:12:11,083 --> 00:12:14,403 El piso está abarrotado de trastos, 160 00:12:14,483 --> 00:12:16,603 pero la nevera está vacía. 161 00:12:19,643 --> 00:12:20,843 ¿Qué es eso? 162 00:12:21,723 --> 00:12:22,563 Comida. 163 00:12:36,243 --> 00:12:37,203 ¿Está rico? 164 00:12:37,283 --> 00:12:38,243 No. 165 00:12:41,483 --> 00:12:43,803 Cuando conocí a Ro, yo estaba con otra. 166 00:12:45,523 --> 00:12:46,483 Ah, ¿sí? 167 00:12:47,243 --> 00:12:50,843 Era una persona aventurera. Quería experimentarlo todo. 168 00:12:50,923 --> 00:12:53,923 Hacer puenting y montañismo. 169 00:12:54,003 --> 00:12:55,123 De todo. 170 00:12:55,203 --> 00:13:00,043 Me hizo pensar: "¿No le basto? ¿No soy lo bastante emocionante? 171 00:13:00,603 --> 00:13:03,123 ¿No podemos aburrirnos juntas sin más?". 172 00:13:04,723 --> 00:13:06,603 Roger es igual. 173 00:13:07,363 --> 00:13:08,603 - ¿Qué? - No. 174 00:13:09,923 --> 00:13:13,123 No me refiero a lo de hacer puenting, sino que… 175 00:13:14,443 --> 00:13:16,563 siempre necesita un proyecto. 176 00:13:16,643 --> 00:13:20,403 No podemos ir al cine ni nada por el estilo. 177 00:13:20,483 --> 00:13:21,963 ¿Qué clase de proyecto? 178 00:13:22,043 --> 00:13:25,603 Nos pasamos la vida en Ikea comprando regletas o lo que sea. 179 00:13:26,203 --> 00:13:27,163 Qué emoción. 180 00:13:32,363 --> 00:13:35,723 Pensé que sería más fácil estar con alguien… 181 00:13:36,763 --> 00:13:37,843 ¿Del mismo género? 182 00:13:38,963 --> 00:13:39,843 Sí. 183 00:13:40,523 --> 00:13:43,163 En realidad, no te enamoras de un género. 184 00:13:43,243 --> 00:13:44,963 No, te enamoras de un idiota. 185 00:13:46,203 --> 00:13:48,243 ¿Por qué crees que Ro es idiota? 186 00:13:51,123 --> 00:13:53,323 Yo qué sé. Nos iba muy bien. 187 00:13:54,403 --> 00:13:56,443 Yo me angustio por todo. 188 00:13:57,083 --> 00:13:58,803 Ella me hace sentir segura. 189 00:14:00,163 --> 00:14:02,523 Pero, cuando me quedé embarazada, ella… 190 00:14:03,763 --> 00:14:04,923 se volvió distante. 191 00:14:07,643 --> 00:14:10,563 Tendré que ser madre soltera. 192 00:14:10,643 --> 00:14:11,923 Podría ser peor. 193 00:14:14,483 --> 00:14:17,483 ¿Cuánto falta para que tu…? 194 00:14:18,363 --> 00:14:19,243 ¿Mi mujer? 195 00:14:19,843 --> 00:14:21,123 ¿Cuándo dará a luz? 196 00:14:21,203 --> 00:14:22,683 Cualquier día de estos. 197 00:14:26,683 --> 00:14:27,763 Joder. 198 00:14:33,843 --> 00:14:35,763 No creo que quiera este piso. 199 00:14:37,443 --> 00:14:39,083 ¿Te cuesta decidirte? 200 00:14:40,283 --> 00:14:42,283 No, normalmente no soy así, 201 00:14:42,363 --> 00:14:47,003 pero no quiero tomar semejante decisión sin que mi padre le dé el visto bueno. 202 00:14:47,643 --> 00:14:50,083 ¿Y cuándo va a venir? 203 00:14:50,163 --> 00:14:51,443 No va a venir. 204 00:14:52,763 --> 00:14:53,723 ¿No? 205 00:14:54,323 --> 00:14:55,403 Tiene demencia. 206 00:15:00,163 --> 00:15:01,003 Vaya. 207 00:15:01,083 --> 00:15:03,883 La mitad de las veces no sabe quién soy. 208 00:15:03,963 --> 00:15:08,603 La otra mitad creo que finge reconocerme para no darme un disgusto. 209 00:15:09,563 --> 00:15:13,643 Pero era el mejor padre del mundo. 210 00:15:17,963 --> 00:15:18,963 Ya. 211 00:15:26,803 --> 00:15:29,643 Mira, este piso está bien. 212 00:15:30,403 --> 00:15:32,163 Has dicho que tenía moho. 213 00:15:32,243 --> 00:15:33,243 No tiene moho. 214 00:15:33,323 --> 00:15:36,603 Solo necesita unos arreglos superficiales. Nada difícil. 215 00:15:36,683 --> 00:15:39,403 Yo no sé arreglar nada, así que da igual. 216 00:15:39,483 --> 00:15:41,963 Te puedo enseñar cómo se hace. Es fácil. 217 00:15:43,123 --> 00:15:46,043 ¿Me vas a enseñar a hacer arreglos superficiales? 218 00:15:47,763 --> 00:15:48,883 Claro. 219 00:15:49,643 --> 00:15:50,803 Vale. 220 00:15:53,283 --> 00:15:56,003 Te enseñaré. Esas cosas se me dan de maravilla. 221 00:15:56,523 --> 00:15:57,763 Eso habrá que verlo. 222 00:15:58,243 --> 00:16:00,443 Claro, ya lo verás. 223 00:16:04,443 --> 00:16:07,043 Disculpe, ¿ha visto a esta mujer? 224 00:16:07,123 --> 00:16:08,923 - No, lo siento. - Gracias. 225 00:16:14,323 --> 00:16:16,843 - ¿Diga? - Hola. ¿Has encontrado a Ro? 226 00:16:16,923 --> 00:16:19,603 No, sigo buscándola. ¿Cómo está Julia? 227 00:16:19,683 --> 00:16:24,403 - Se ha puesto de parto, joder. - ¿Cada cuánto son las contracciones? 228 00:16:24,483 --> 00:16:28,043 - ¿Cada cuánto son las contracciones? - ¡Déjeme! 229 00:16:28,123 --> 00:16:30,403 ¡Yo qué sé! Me duele muchísimo. 230 00:16:30,483 --> 00:16:32,363 - ¿La oyes? - Debe ir al hospital. 231 00:16:32,443 --> 00:16:35,683 ¿Qué hago? ¿Llamo una ambulancia o qué? 232 00:16:35,763 --> 00:16:39,083 Coge el coche y llévala al hospital. 233 00:16:39,163 --> 00:16:40,363 Nos vemos ahí. 234 00:16:40,443 --> 00:16:45,083 - Tenemos que irnos. - Sí, voy a por el abrigo. 235 00:16:45,163 --> 00:16:47,163 ¡Deje el puto abrigo! 236 00:16:50,003 --> 00:16:50,843 Hola. 237 00:16:50,923 --> 00:16:52,003 Hola. 238 00:16:52,523 --> 00:16:54,723 - ¿Has visto a esta mujer? - No. ¿Lou? 239 00:16:54,803 --> 00:16:57,043 Milou, ¿tú la has visto? 240 00:16:58,203 --> 00:17:00,483 ¿Esa es la asesina? 241 00:17:01,363 --> 00:17:02,203 ¿Qué asesina? 242 00:17:02,883 --> 00:17:05,243 La atracadora, quiero decir. 243 00:17:05,323 --> 00:17:07,443 No, solo la estamos buscando. 244 00:17:08,523 --> 00:17:12,723 - ¿Qué ha hecho? - Su mujer está a punto de dar a luz. 245 00:17:13,283 --> 00:17:15,843 Vaya. Pues mira en la pizzería. 246 00:17:19,003 --> 00:17:21,523 ¿Qué hay que hacer para ser buena madre? 247 00:17:22,723 --> 00:17:25,243 Los niños no son tan frágiles como parece. 248 00:17:26,363 --> 00:17:28,363 - ¿No? - No, para nada. 249 00:17:28,883 --> 00:17:31,883 Lo sé porque cuidé de los míos cuando eran pequeños. 250 00:17:32,363 --> 00:17:33,203 ¿En serio? 251 00:17:33,803 --> 00:17:34,643 Sí. 252 00:17:35,243 --> 00:17:38,563 Ya sé que soy un dinosaurio. 253 00:17:38,643 --> 00:17:42,043 No es eso, es que entonces no era lo habitual. 254 00:17:42,123 --> 00:17:45,923 No había muchos hombres que se quedaran en casa, pero yo lo hice. 255 00:17:46,683 --> 00:17:50,003 Aunque Anna-Lena lo crea, no fue un sacrificio. 256 00:17:51,083 --> 00:17:52,763 Disfruté de cada segundo. 257 00:17:53,963 --> 00:17:56,843 ¿Y no tenéis nietos? 258 00:17:59,803 --> 00:18:04,923 Unos creen que el mundo está superpoblado y otros quieren apostar por sus carreras, 259 00:18:05,003 --> 00:18:06,243 así que no. 260 00:18:08,323 --> 00:18:12,683 ¿Por eso te dedicas a comprar y vender pisos? 261 00:18:15,683 --> 00:18:17,323 Yo intento ayudarte, 262 00:18:17,403 --> 00:18:21,003 y tú vienes a decirme que hay un vacío en mi vida. 263 00:18:21,083 --> 00:18:23,243 No hay ningún vacío en mi vida. 264 00:18:24,363 --> 00:18:26,923 Tengo todo lo que quiero. 265 00:18:27,003 --> 00:18:29,243 Perdona, no quería decir eso. 266 00:18:31,443 --> 00:18:35,363 ¿Qué puñetas digo? Menuda gilipollez. 267 00:18:35,443 --> 00:18:39,723 Todo se ha ido a la mierda. Anna-Lena, los pisos… 268 00:18:41,323 --> 00:18:45,523 A ver, ¿quién cojones contrata a un puñetero conejo medieval 269 00:18:45,603 --> 00:18:47,643 a espaldas de su marido? 270 00:18:47,723 --> 00:18:49,963 - Es de locos. - Claro que es de locos. 271 00:18:50,043 --> 00:18:54,123 Pero ella tiene que quererte mucho. Mira lo que ha hecho por ti. 272 00:18:54,763 --> 00:18:57,323 No, lo ha hecho porque no confía en mí. 273 00:18:57,403 --> 00:19:00,683 No me ve capaz de negociar un buen precio por el piso 274 00:19:00,763 --> 00:19:02,363 sin contratar a un depravado. 275 00:19:02,843 --> 00:19:05,563 ¿Crees que lo hace porque no confía en ti? 276 00:19:05,643 --> 00:19:07,723 - ¿Ese es el motivo? - Sí. 277 00:19:07,803 --> 00:19:11,963 Lo de los pisos, ¿lo hacéis por ella o por ti? 278 00:19:12,043 --> 00:19:16,123 Lo hacemos por nosotros. Es importante para los dos. 279 00:19:16,203 --> 00:19:19,763 Es un proyecto que llevamos juntos. También es suyo. 280 00:19:20,483 --> 00:19:22,203 ¿De verdad crees que es así? 281 00:19:29,043 --> 00:19:29,883 ¡Ro! 282 00:19:32,643 --> 00:19:35,203 Dios, lo que me faltaba. 283 00:19:36,163 --> 00:19:37,203 Ro… 284 00:19:38,083 --> 00:19:39,643 Tiene que venir conmigo. 285 00:19:39,723 --> 00:19:43,843 - No puede irrumpir aquí sin motivo… - ¿Qué dice? 286 00:19:43,923 --> 00:19:45,443 Tiene derecho a un abogado. 287 00:19:45,523 --> 00:19:47,283 Va a ser madre. Ahora mismo. 288 00:19:47,363 --> 00:19:50,803 - ¿Qué está diciendo? - Ha roto aguas. 289 00:19:50,883 --> 00:19:53,083 Venga, tú puedes. Voy contigo. 290 00:19:53,163 --> 00:19:55,963 Vamos. ¡Rápido, la cuenta! 291 00:19:57,323 --> 00:20:00,683 Eso es, respira, Julia. Lo estás haciendo muy bien. 292 00:20:00,763 --> 00:20:03,123 - ¿Cómo va? - Está en ello. 293 00:20:03,203 --> 00:20:06,483 Pensé que iba a dar a luz en el coche. Qué angustia. 294 00:20:10,363 --> 00:20:11,883 Ro, mírame. 295 00:20:13,563 --> 00:20:16,163 ¿Qué crees que no vas a saber hacer? 296 00:20:19,043 --> 00:20:21,923 Te parece imposible ser una buena madre 297 00:20:22,003 --> 00:20:24,523 después de todo lo que ha hecho tu padre. 298 00:20:24,603 --> 00:20:25,523 Lo comprendo. 299 00:20:26,843 --> 00:20:30,563 Tengo una lista estupenda para madres primerizas. ¿La repasamos? 300 00:20:33,283 --> 00:20:35,363 ¿Tratarás a esta criatura con amor? 301 00:20:35,443 --> 00:20:36,363 Sí. 302 00:20:36,443 --> 00:20:37,723 Bien. Confirmado. 303 00:20:39,163 --> 00:20:41,003 Es el punto más importante. 304 00:20:42,323 --> 00:20:43,243 Vale. 305 00:20:44,123 --> 00:20:46,363 ¿Intentarás ofrecerle seguridad? 306 00:20:47,523 --> 00:20:50,563 - No sé si podré. - Claro que podrás. 307 00:20:50,643 --> 00:20:55,563 Si el bebé se encuentra mal, lo coges en brazos y le das mimos. 308 00:20:55,643 --> 00:20:57,283 Eso puedes hacerlo, ¿no? 309 00:20:57,763 --> 00:20:59,043 - Sí. - Confirmado. 310 00:20:59,123 --> 00:21:00,963 Nos queda el último punto. 311 00:21:01,563 --> 00:21:04,363 ¿Le leerás cuentos, le cantarás canciones 312 00:21:04,443 --> 00:21:08,243 y le dirás "mañana todo irá mejor, mi vida"? 313 00:21:09,923 --> 00:21:11,763 - Sí. - Confirmado. Estás lista. 314 00:21:11,843 --> 00:21:14,043 Has confirmado todos los puntos. 315 00:21:14,123 --> 00:21:17,283 Enhorabuena. Serás una madre de diez. 316 00:21:17,363 --> 00:21:19,723 Serás una madre de primera categoría. 317 00:21:19,803 --> 00:21:22,683 - Todo irá bien. - Julia no opinará lo mismo. 318 00:21:22,763 --> 00:21:25,843 No ha hablado de otra cosa de camino a aquí. 319 00:21:25,923 --> 00:21:28,283 "¿Dónde está Ro? No puede nacer sin Ro". 320 00:21:28,363 --> 00:21:30,323 No ha parado de hablar de usted. 321 00:21:31,243 --> 00:21:32,443 Te lo dije. 322 00:21:34,163 --> 00:21:35,203 Tú puedes. 323 00:21:35,923 --> 00:21:38,723 Entra, venga. Todo va a salir bien. 324 00:21:39,963 --> 00:21:40,883 Venga. 325 00:21:41,843 --> 00:21:42,843 Muy bien. 326 00:21:44,923 --> 00:21:46,123 Ánimo. 327 00:21:47,203 --> 00:21:50,363 - Lo estás haciendo muy bien, Julia. - Vale. 328 00:21:52,123 --> 00:21:54,003 Estamos preparando la epidural. 329 00:21:54,083 --> 00:21:56,163 Voy a llamar a la anestesista. 330 00:21:56,963 --> 00:22:00,603 - ¿Tú eres Ro? Pasa. - Hola. 331 00:22:03,603 --> 00:22:04,603 Hola. 332 00:22:05,083 --> 00:22:06,483 - Hola. - Hola. 333 00:22:07,563 --> 00:22:09,003 Lo siento, Julia. 334 00:22:13,603 --> 00:22:17,363 Julia, te quiero mucho. 335 00:22:17,963 --> 00:22:19,203 Muchísimo. 336 00:22:19,283 --> 00:22:24,443 Vas a ser una madre estupenda, y yo me voy a esforzar al máximo. 337 00:22:25,803 --> 00:22:29,363 Cuidaré del bebé lo mejor que pueda. 338 00:22:30,643 --> 00:22:34,443 Le cantaré nanas y le leeré cuentos. 339 00:22:34,523 --> 00:22:35,883 Yo… 340 00:22:36,403 --> 00:22:37,843 Podemos hacerlo. 341 00:22:38,523 --> 00:22:40,643 - Voy a estar a tu lado. - ¡Ro! 342 00:22:40,723 --> 00:22:41,683 ¿Sí? 343 00:22:44,323 --> 00:22:45,763 Te quiero mucho. 344 00:22:46,483 --> 00:22:50,363 Pero, como no te calles ahora mismo, te parto la cara. 345 00:22:50,443 --> 00:22:53,403 - Perdón, me voy si quieres. - No, dame la mano. 346 00:22:59,643 --> 00:23:02,483 - ¿Se va a quedar? - Desde luego. 347 00:23:03,563 --> 00:23:05,243 - Adiós. - Hasta luego. 348 00:23:06,323 --> 00:23:11,003 Madre mía, estaba temblando. Qué angustia. 349 00:23:11,083 --> 00:23:15,523 Ya, no es una experiencia fácil. 350 00:23:42,003 --> 00:23:43,163 ¿Roger? 351 00:23:46,403 --> 00:23:49,963 - ¿Dónde has estado? - En el hospital con Ro y Julia. 352 00:23:50,483 --> 00:23:52,283 El bebé ha nacido. Es un niño. 353 00:23:55,483 --> 00:23:57,203 Deberíamos enviarles flores. 354 00:23:58,363 --> 00:24:00,323 Quiero preguntarte una cosa. 355 00:24:01,603 --> 00:24:03,883 Y no me mientas, por Dios. 356 00:24:11,843 --> 00:24:13,923 ¿Te gusta renovar pisos? 357 00:24:14,003 --> 00:24:17,723 - Claro, es algo que hacemos jun… - Deja de mentir. 358 00:24:17,803 --> 00:24:22,043 ¿Esto es lo que somos ahora? ¿Dos personas que se mienten? 359 00:24:25,603 --> 00:24:28,923 No. No me gusta renovar pisos. 360 00:24:31,443 --> 00:24:32,523 De acuerdo. 361 00:24:34,963 --> 00:24:39,083 Si de ti dependiera, ¿te gustaría ir a Ikea? 362 00:24:40,043 --> 00:24:40,883 No. 363 00:24:44,563 --> 00:24:46,123 ¿Por qué no me lo dijiste? 364 00:24:46,203 --> 00:24:49,923 Ir a Ikea te hace muy feliz. Me gusta hacerte feliz. 365 00:24:50,003 --> 00:24:51,443 ¿Qué te hace feliz a ti? 366 00:24:54,483 --> 00:24:56,603 No lo sé. Eso da igual. 367 00:24:56,683 --> 00:24:59,563 ¿Cómo he podido ser tan egoísta, leñe? 368 00:24:59,643 --> 00:25:02,003 ¿No puedo hacerte feliz para variar? 369 00:25:06,083 --> 00:25:09,363 Ir al cine, a lo mejor. Pero no es importante, Roger. 370 00:25:09,443 --> 00:25:12,563 Mira en el periódico si hay algo que te apetezca ver. 371 00:25:12,643 --> 00:25:14,323 - ¿Ahora? - Claro. 372 00:25:15,243 --> 00:25:18,243 Llegamos a la sesión de las 21:00, si quieres. 373 00:25:22,443 --> 00:25:23,763 - ¿Tú quieres? - Sí. 374 00:25:29,363 --> 00:25:31,403 - Cuidado con la nariz. - Perdón. 375 00:25:33,523 --> 00:25:36,363 Podemos ver un drama romántico si quieres. 376 00:25:36,443 --> 00:25:37,323 No. 377 00:25:37,403 --> 00:25:39,763 Sí, veremos un drama romántico. 378 00:25:48,763 --> 00:25:49,723 Papá. 379 00:25:51,803 --> 00:25:52,843 Ya lo tengo. 380 00:25:53,843 --> 00:25:57,123 Ninguno ha mencionado a la agente inmobiliaria. 381 00:25:57,203 --> 00:25:58,683 ¿Oredsson? ¿Y qué? 382 00:25:58,763 --> 00:26:01,643 No la han mencionado en ningún interrogatorio. 383 00:26:01,723 --> 00:26:04,683 Todos hablan de estos siete y del atracador. 384 00:26:04,763 --> 00:26:07,403 Pero del piso salieron ocho personas. 385 00:26:07,483 --> 00:26:09,483 - Tiene que ser ella. - ¿Por qué? 386 00:26:09,563 --> 00:26:11,123 Tiene un móvil: el dinero. 387 00:26:11,203 --> 00:26:15,043 La inmobiliaria lleva seis meses sin vender nada. 388 00:26:15,123 --> 00:26:18,643 Si mal no recuerdo, ella también iba mal de dinero. 389 00:26:19,443 --> 00:26:22,523 Ella es la atracadora y se fugó con los rehenes. 390 00:26:36,643 --> 00:26:40,163 - Ha venido la artillería pesada. - Dios mío. 391 00:27:47,843 --> 00:27:49,843 Subtítulos: Raquel Uzal