1
00:00:06,723 --> 00:00:09,483
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:32,963 --> 00:00:34,043
- Hola.
- Hola.
3
00:00:35,923 --> 00:00:37,483
Quería unas flores.
4
00:00:38,803 --> 00:00:40,163
¿Tienes algo en mente?
5
00:00:40,243 --> 00:00:42,243
¿Algún color en concreto?
6
00:00:42,323 --> 00:00:45,563
No. Un poco de todo, supongo.
7
00:00:45,643 --> 00:00:48,123
- ¿Con distintos colores?
- Sí, eso.
8
00:00:48,203 --> 00:00:52,923
Acabo de preparar este ramo
con distintos tonos de rosa.
9
00:00:53,003 --> 00:00:55,483
Sí, ese está bien.
10
00:00:55,563 --> 00:00:57,443
- Perfecto.
- Vale.
11
00:01:19,603 --> 00:01:21,083
¿A qué te dedicas?
12
00:01:21,163 --> 00:01:22,603
Soy profesora de teatro.
13
00:01:22,683 --> 00:01:25,083
- ¿Profesora de teatro?
- Sí, ¿y tú?
14
00:01:25,843 --> 00:01:26,883
Yo trabajo aquí.
15
00:01:26,963 --> 00:01:29,363
Ya, claro. Qué tonta soy.
16
00:01:37,083 --> 00:01:39,563
Me estoy quedando sin floreros.
17
00:01:39,643 --> 00:01:41,243
No me extraña.
18
00:01:49,083 --> 00:01:53,803
He estado pensando que te vas a arruinar
comprando tantas flores.
19
00:01:53,883 --> 00:01:59,243
Seguramente sea más barato
que me invites a salir.
20
00:02:05,243 --> 00:02:08,643
No sé dónde está Ro. Ha desaparecido.
21
00:02:08,723 --> 00:02:11,283
Anoche no volvió a casa.
22
00:02:12,523 --> 00:02:14,363
¿Puede ayudarme?
23
00:02:14,963 --> 00:02:16,803
Claro. Siéntese.
24
00:02:20,283 --> 00:02:21,243
A ver…
25
00:02:25,683 --> 00:02:28,363
Ojalá no hubiéramos ido
a esa dichosa visita.
26
00:02:28,443 --> 00:02:30,043
Ro no quería ir.
27
00:02:36,043 --> 00:02:38,403
¿Qué haces? Date prisa.
28
00:02:38,483 --> 00:02:41,883
¿No podemos tomárnoslo
con un poco más de calma?
29
00:02:42,403 --> 00:02:46,323
- No, no puedo tomármelo con calma.
- No corras. Ya hemos llegado.
30
00:02:46,403 --> 00:02:49,683
Esta podría ser
nuestra última oportunidad.
31
00:02:53,803 --> 00:02:56,003
VISITA A PISO EN VENTA
32
00:03:03,563 --> 00:03:04,603
¿Está averiado?
33
00:03:06,363 --> 00:03:08,203
Venga, vamos por las escaleras.
34
00:03:08,283 --> 00:03:11,563
- Es el último piso, ¿no?
- No, es el segundo.
35
00:03:11,643 --> 00:03:15,283
No podemos vivir aquí,
con un ascensor averiado y un bebé.
36
00:03:15,363 --> 00:03:17,043
Ya lo arreglarán.
37
00:03:17,123 --> 00:03:19,563
Es que algo me dice que no.
38
00:03:19,643 --> 00:03:23,003
Eso te pasa con todos los pisos que vemos.
39
00:03:23,083 --> 00:03:25,483
No, no es verdad. Julia.
40
00:03:27,403 --> 00:03:29,283
¿Ro no quería ir a la visita?
41
00:03:29,363 --> 00:03:30,203
No.
42
00:03:31,043 --> 00:03:33,923
¿Y dijo por qué? Parece un poco raro.
43
00:03:34,523 --> 00:03:35,683
No.
44
00:03:37,043 --> 00:03:38,763
¿Qué ha pasado?
45
00:03:38,843 --> 00:03:40,123
Ro ha desaparecido.
46
00:03:40,643 --> 00:03:42,763
Vaya, ¿cuándo la vio por última vez?
47
00:03:42,843 --> 00:03:46,003
Hace dos días.
No contesta las llamadas ni los mensajes.
48
00:03:46,083 --> 00:03:49,683
¿Puedes venir luego?
Tengo que hablar con Julia.
49
00:03:53,283 --> 00:03:54,283
Enseguida vuelvo.
50
00:03:57,123 --> 00:03:59,483
¿Crees que la embarazada es la asaltante?
51
00:03:59,563 --> 00:04:03,163
No, pero creo que sabe quién fue.
52
00:04:03,243 --> 00:04:05,603
Lo de Ro es desconcertante.
53
00:04:05,683 --> 00:04:07,963
Quizá sepa algo y por eso se esconde.
54
00:04:08,043 --> 00:04:11,603
¿Por eso presionas a Julia? Basta ya.
55
00:04:11,683 --> 00:04:13,363
Hay que encontrar a Ro.
56
00:04:13,443 --> 00:04:15,843
Da igual que sepa algo del robo o no.
57
00:04:50,203 --> 00:04:51,443
Creo que se ha ido.
58
00:04:53,523 --> 00:04:57,723
Al suelo, me cago en la leche.
Tumbaos. Volved aquí.
59
00:04:58,403 --> 00:05:01,643
Esto es de locos. Hay una persona armada.
60
00:05:02,203 --> 00:05:03,323
Imbéciles.
61
00:05:06,483 --> 00:05:07,523
Al suelo.
62
00:05:09,843 --> 00:05:11,363
Ha salido a la escalera.
63
00:05:11,443 --> 00:05:13,443
Está observando desde fuera.
64
00:05:13,523 --> 00:05:14,883
Al suelo, anda.
65
00:05:18,323 --> 00:05:20,443
Necesito comer algo.
66
00:05:20,523 --> 00:05:23,763
- Quieta, ¿estás loca?
- ¿Cómo puedes pensar en comer?
67
00:05:23,843 --> 00:05:24,843
Tengo hambre.
68
00:05:25,563 --> 00:05:28,363
Tú también deberías comer.
Piensa en el bebé.
69
00:05:28,443 --> 00:05:30,483
- Al suelo.
- ¿Qué crees que hago?
70
00:05:31,523 --> 00:05:33,403
Voy a mirar en la nevera.
71
00:05:33,483 --> 00:05:35,163
No puedes comer lo que haya.
72
00:05:35,243 --> 00:05:38,163
- ¿Por qué no?
- Seguro que la nevera está vacía.
73
00:05:38,243 --> 00:05:40,403
¿No puedes ser normal?
74
00:05:40,483 --> 00:05:41,683
¿Qué he hecho yo?
75
00:05:41,763 --> 00:05:43,683
Lo sabes de sobra.
76
00:05:48,883 --> 00:05:50,843
En la cocina habrá algo de comer.
77
00:06:02,203 --> 00:06:03,283
Hola.
78
00:06:03,363 --> 00:06:04,283
Hola.
79
00:06:07,803 --> 00:06:10,043
- ¿Cómo estás?
- Yo qué sé.
80
00:06:16,243 --> 00:06:18,363
Ro no quiere este bebé.
81
00:06:20,003 --> 00:06:23,083
- ¿Te lo ha dicho?
- Le pone peros a todos los pisos.
82
00:06:23,163 --> 00:06:25,923
Muy grande, muy pequeño,
muy caro, muy alto…
83
00:06:26,003 --> 00:06:27,043
Yo qué sé.
84
00:06:27,123 --> 00:06:30,043
No entiendo
por qué no quiere vivir con nosotros.
85
00:06:36,643 --> 00:06:38,123
¿Te duele la espalda?
86
00:06:38,203 --> 00:06:41,243
Sí, un poco.
87
00:06:42,883 --> 00:06:43,763
Venga.
88
00:06:44,883 --> 00:06:45,963
¿Aquí?
89
00:06:47,603 --> 00:06:50,403
Voy a salir
a ver si alguien ha visto a Ro.
90
00:06:51,443 --> 00:06:52,923
La encontraremos.
91
00:06:57,203 --> 00:07:00,643
Julia, durante la visita,
¿tuvo usted la sensación
92
00:07:00,723 --> 00:07:06,723
de que Ro se comportaba de forma extraña
o trataba de ocultarle algo?
93
00:07:06,803 --> 00:07:08,803
¿Qué? ¿Qué es lo que sabe?
94
00:07:11,163 --> 00:07:12,003
¿Sobre qué?
95
00:07:17,123 --> 00:07:20,923
Julia, si sabe algo, tiene que contármelo.
96
00:07:21,003 --> 00:07:23,483
Es de vital importancia. ¿Comprende?
97
00:07:23,563 --> 00:07:24,643
De acuerdo.
98
00:07:28,323 --> 00:07:29,603
Creo que Ro…
99
00:07:34,843 --> 00:07:35,683
¿Sí?
100
00:07:36,803 --> 00:07:38,603
…me ha sido infiel.
101
00:07:40,043 --> 00:07:41,123
¿Infiel?
102
00:07:41,203 --> 00:07:42,403
Sí.
103
00:07:42,483 --> 00:07:46,363
Vaya, eso es muy duro. Sí.
104
00:07:46,443 --> 00:07:48,243
Las infidelidades son lo peor.
105
00:07:49,003 --> 00:07:52,123
En fin, ¿tiene alguna idea
de dónde puede estar?
106
00:07:53,963 --> 00:07:56,043
- ¿Han visto a esta mujer?
- No.
107
00:07:57,883 --> 00:07:59,163
¿Seguro?
108
00:07:59,243 --> 00:08:00,723
¿Han visto a esta mujer?
109
00:08:01,563 --> 00:08:02,803
¿No? Bueno, gracias.
110
00:08:02,883 --> 00:08:04,283
No, lo siento.
111
00:08:05,043 --> 00:08:07,563
- No la he visto.
- De acuerdo, gracias.
112
00:08:15,283 --> 00:08:16,323
¡Roger!
113
00:08:17,603 --> 00:08:18,723
El móvil.
114
00:08:20,843 --> 00:08:21,963
¡Roger!
115
00:08:23,683 --> 00:08:25,283
No sé quién te llama.
116
00:08:27,803 --> 00:08:30,843
- Roger Bergvall, dígame.
- Hola, soy yo.
117
00:08:31,643 --> 00:08:33,283
- Ro.
- Hola.
118
00:08:33,363 --> 00:08:36,523
Va todo como el culo.
Necesito hablar contigo.
119
00:08:36,603 --> 00:08:39,483
Enseguida voy.
120
00:08:40,323 --> 00:08:41,403
Salgo ahora mismo.
121
00:08:42,363 --> 00:08:43,883
Roger, ¿quién era?
122
00:08:44,603 --> 00:08:45,643
¿Roger?
123
00:08:46,803 --> 00:08:48,123
¿Adónde vas?
124
00:08:53,123 --> 00:08:54,043
¡Roger!
125
00:08:59,963 --> 00:09:02,683
Me gustaría hablar
sobre los demás rehenes.
126
00:09:02,763 --> 00:09:06,243
¿Qué impresión le causaron?
127
00:09:06,323 --> 00:09:08,523
¿Qué le parecieron como personas?
128
00:09:08,603 --> 00:09:12,443
Con Anna-Lena era muy agradable hablar.
129
00:09:13,563 --> 00:09:14,563
Me cayó bien.
130
00:09:14,643 --> 00:09:17,043
Estelle estaba un poco demente.
131
00:09:17,123 --> 00:09:22,203
Era un poco peculiar, pero maja.
Nada fuera de lo común.
132
00:09:22,283 --> 00:09:27,403
Zarah de entrada era un poco arisca,
pero muy amable.
133
00:09:27,963 --> 00:09:31,243
Lennart, el conejo…
134
00:09:31,323 --> 00:09:34,683
- Sí.
- Casi no hablé con él.
135
00:09:35,323 --> 00:09:36,443
No sé qué decirle.
136
00:09:38,563 --> 00:09:40,203
¿Y el resto?
137
00:09:40,883 --> 00:09:42,003
¿Quiénes?
138
00:09:43,323 --> 00:09:45,083
Pues…
139
00:09:47,043 --> 00:09:48,683
- Estaba…
- Roger.
140
00:09:49,563 --> 00:09:52,003
Se me olvidaba Roger. Era imbécil.
141
00:09:52,523 --> 00:09:54,603
Ocupaba mucho sitio, el muy idiota.
142
00:09:54,683 --> 00:09:57,483
- Vale.
- No sé qué hace Anna-Lena con él.
143
00:09:57,563 --> 00:09:59,803
Y había alguien más, ¿verdad?
144
00:10:01,483 --> 00:10:03,923
No, no recuerdo a nadie más.
145
00:10:23,243 --> 00:10:25,163
¿Se ha orinado?
146
00:10:25,923 --> 00:10:30,643
- No me he orinado.
- A ver, Cecilia no está, ¿no?
147
00:10:30,723 --> 00:10:34,203
El bebé… La placenta… ¿Ha roto…?
148
00:10:34,283 --> 00:10:37,523
- He roto aguas.
- Vale, tranquila.
149
00:10:37,603 --> 00:10:40,803
- Vale.
- Cuidado, no vaya a resbalarse.
150
00:11:09,123 --> 00:11:10,163
- Hola.
- Hola.
151
00:11:23,083 --> 00:11:24,883
No estoy lista para ser madre.
152
00:11:28,043 --> 00:11:28,923
Ya.
153
00:11:35,923 --> 00:11:37,243
¿Por eso te has ido?
154
00:11:38,643 --> 00:11:39,603
Sí.
155
00:11:55,083 --> 00:11:58,083
¿No vas a quedarte
en el suelo con tu mujer?
156
00:11:58,163 --> 00:12:00,443
No. ¿Hay algo de comer?
157
00:12:01,723 --> 00:12:03,443
- Hay limas.
- ¿Solo limas?
158
00:12:08,963 --> 00:12:11,003
¿Quién es el idiota que vive aquí?
159
00:12:11,083 --> 00:12:14,403
El piso está abarrotado de trastos,
160
00:12:14,483 --> 00:12:16,603
pero la nevera está vacía.
161
00:12:19,643 --> 00:12:20,843
¿Qué es eso?
162
00:12:21,723 --> 00:12:22,563
Comida.
163
00:12:36,243 --> 00:12:37,203
¿Está rico?
164
00:12:37,283 --> 00:12:38,243
No.
165
00:12:41,483 --> 00:12:43,803
Cuando conocí a Ro, yo estaba con otra.
166
00:12:45,523 --> 00:12:46,483
Ah, ¿sí?
167
00:12:47,243 --> 00:12:50,843
Era una persona aventurera.
Quería experimentarlo todo.
168
00:12:50,923 --> 00:12:53,923
Hacer puenting y montañismo.
169
00:12:54,003 --> 00:12:55,123
De todo.
170
00:12:55,203 --> 00:13:00,043
Me hizo pensar: "¿No le basto?
¿No soy lo bastante emocionante?
171
00:13:00,603 --> 00:13:03,123
¿No podemos aburrirnos juntas sin más?".
172
00:13:04,723 --> 00:13:06,603
Roger es igual.
173
00:13:07,363 --> 00:13:08,603
- ¿Qué?
- No.
174
00:13:09,923 --> 00:13:13,123
No me refiero a lo de hacer puenting,
sino que…
175
00:13:14,443 --> 00:13:16,563
siempre necesita un proyecto.
176
00:13:16,643 --> 00:13:20,403
No podemos ir al cine
ni nada por el estilo.
177
00:13:20,483 --> 00:13:21,963
¿Qué clase de proyecto?
178
00:13:22,043 --> 00:13:25,603
Nos pasamos la vida en Ikea
comprando regletas o lo que sea.
179
00:13:26,203 --> 00:13:27,163
Qué emoción.
180
00:13:32,363 --> 00:13:35,723
Pensé que sería más fácil
estar con alguien…
181
00:13:36,763 --> 00:13:37,843
¿Del mismo género?
182
00:13:38,963 --> 00:13:39,843
Sí.
183
00:13:40,523 --> 00:13:43,163
En realidad, no te enamoras de un género.
184
00:13:43,243 --> 00:13:44,963
No, te enamoras de un idiota.
185
00:13:46,203 --> 00:13:48,243
¿Por qué crees que Ro es idiota?
186
00:13:51,123 --> 00:13:53,323
Yo qué sé. Nos iba muy bien.
187
00:13:54,403 --> 00:13:56,443
Yo me angustio por todo.
188
00:13:57,083 --> 00:13:58,803
Ella me hace sentir segura.
189
00:14:00,163 --> 00:14:02,523
Pero, cuando me quedé embarazada, ella…
190
00:14:03,763 --> 00:14:04,923
se volvió distante.
191
00:14:07,643 --> 00:14:10,563
Tendré que ser madre soltera.
192
00:14:10,643 --> 00:14:11,923
Podría ser peor.
193
00:14:14,483 --> 00:14:17,483
¿Cuánto falta para que tu…?
194
00:14:18,363 --> 00:14:19,243
¿Mi mujer?
195
00:14:19,843 --> 00:14:21,123
¿Cuándo dará a luz?
196
00:14:21,203 --> 00:14:22,683
Cualquier día de estos.
197
00:14:26,683 --> 00:14:27,763
Joder.
198
00:14:33,843 --> 00:14:35,763
No creo que quiera este piso.
199
00:14:37,443 --> 00:14:39,083
¿Te cuesta decidirte?
200
00:14:40,283 --> 00:14:42,283
No, normalmente no soy así,
201
00:14:42,363 --> 00:14:47,003
pero no quiero tomar semejante decisión
sin que mi padre le dé el visto bueno.
202
00:14:47,643 --> 00:14:50,083
¿Y cuándo va a venir?
203
00:14:50,163 --> 00:14:51,443
No va a venir.
204
00:14:52,763 --> 00:14:53,723
¿No?
205
00:14:54,323 --> 00:14:55,403
Tiene demencia.
206
00:15:00,163 --> 00:15:01,003
Vaya.
207
00:15:01,083 --> 00:15:03,883
La mitad de las veces no sabe quién soy.
208
00:15:03,963 --> 00:15:08,603
La otra mitad creo que finge reconocerme
para no darme un disgusto.
209
00:15:09,563 --> 00:15:13,643
Pero era el mejor padre del mundo.
210
00:15:17,963 --> 00:15:18,963
Ya.
211
00:15:26,803 --> 00:15:29,643
Mira, este piso está bien.
212
00:15:30,403 --> 00:15:32,163
Has dicho que tenía moho.
213
00:15:32,243 --> 00:15:33,243
No tiene moho.
214
00:15:33,323 --> 00:15:36,603
Solo necesita unos arreglos superficiales.
Nada difícil.
215
00:15:36,683 --> 00:15:39,403
Yo no sé arreglar nada, así que da igual.
216
00:15:39,483 --> 00:15:41,963
Te puedo enseñar cómo se hace. Es fácil.
217
00:15:43,123 --> 00:15:46,043
¿Me vas a enseñar
a hacer arreglos superficiales?
218
00:15:47,763 --> 00:15:48,883
Claro.
219
00:15:49,643 --> 00:15:50,803
Vale.
220
00:15:53,283 --> 00:15:56,003
Te enseñaré.
Esas cosas se me dan de maravilla.
221
00:15:56,523 --> 00:15:57,763
Eso habrá que verlo.
222
00:15:58,243 --> 00:16:00,443
Claro, ya lo verás.
223
00:16:04,443 --> 00:16:07,043
Disculpe, ¿ha visto a esta mujer?
224
00:16:07,123 --> 00:16:08,923
- No, lo siento.
- Gracias.
225
00:16:14,323 --> 00:16:16,843
- ¿Diga?
- Hola. ¿Has encontrado a Ro?
226
00:16:16,923 --> 00:16:19,603
No, sigo buscándola. ¿Cómo está Julia?
227
00:16:19,683 --> 00:16:24,403
- Se ha puesto de parto, joder.
- ¿Cada cuánto son las contracciones?
228
00:16:24,483 --> 00:16:28,043
- ¿Cada cuánto son las contracciones?
- ¡Déjeme!
229
00:16:28,123 --> 00:16:30,403
¡Yo qué sé! Me duele muchísimo.
230
00:16:30,483 --> 00:16:32,363
- ¿La oyes?
- Debe ir al hospital.
231
00:16:32,443 --> 00:16:35,683
¿Qué hago? ¿Llamo una ambulancia o qué?
232
00:16:35,763 --> 00:16:39,083
Coge el coche y llévala al hospital.
233
00:16:39,163 --> 00:16:40,363
Nos vemos ahí.
234
00:16:40,443 --> 00:16:45,083
- Tenemos que irnos.
- Sí, voy a por el abrigo.
235
00:16:45,163 --> 00:16:47,163
¡Deje el puto abrigo!
236
00:16:50,003 --> 00:16:50,843
Hola.
237
00:16:50,923 --> 00:16:52,003
Hola.
238
00:16:52,523 --> 00:16:54,723
- ¿Has visto a esta mujer?
- No. ¿Lou?
239
00:16:54,803 --> 00:16:57,043
Milou, ¿tú la has visto?
240
00:16:58,203 --> 00:17:00,483
¿Esa es la asesina?
241
00:17:01,363 --> 00:17:02,203
¿Qué asesina?
242
00:17:02,883 --> 00:17:05,243
La atracadora, quiero decir.
243
00:17:05,323 --> 00:17:07,443
No, solo la estamos buscando.
244
00:17:08,523 --> 00:17:12,723
- ¿Qué ha hecho?
- Su mujer está a punto de dar a luz.
245
00:17:13,283 --> 00:17:15,843
Vaya. Pues mira en la pizzería.
246
00:17:19,003 --> 00:17:21,523
¿Qué hay que hacer para ser buena madre?
247
00:17:22,723 --> 00:17:25,243
Los niños no son tan frágiles como parece.
248
00:17:26,363 --> 00:17:28,363
- ¿No?
- No, para nada.
249
00:17:28,883 --> 00:17:31,883
Lo sé porque cuidé de los míos
cuando eran pequeños.
250
00:17:32,363 --> 00:17:33,203
¿En serio?
251
00:17:33,803 --> 00:17:34,643
Sí.
252
00:17:35,243 --> 00:17:38,563
Ya sé que soy un dinosaurio.
253
00:17:38,643 --> 00:17:42,043
No es eso,
es que entonces no era lo habitual.
254
00:17:42,123 --> 00:17:45,923
No había muchos hombres
que se quedaran en casa, pero yo lo hice.
255
00:17:46,683 --> 00:17:50,003
Aunque Anna-Lena lo crea,
no fue un sacrificio.
256
00:17:51,083 --> 00:17:52,763
Disfruté de cada segundo.
257
00:17:53,963 --> 00:17:56,843
¿Y no tenéis nietos?
258
00:17:59,803 --> 00:18:04,923
Unos creen que el mundo está superpoblado
y otros quieren apostar por sus carreras,
259
00:18:05,003 --> 00:18:06,243
así que no.
260
00:18:08,323 --> 00:18:12,683
¿Por eso te dedicas
a comprar y vender pisos?
261
00:18:15,683 --> 00:18:17,323
Yo intento ayudarte,
262
00:18:17,403 --> 00:18:21,003
y tú vienes a decirme
que hay un vacío en mi vida.
263
00:18:21,083 --> 00:18:23,243
No hay ningún vacío en mi vida.
264
00:18:24,363 --> 00:18:26,923
Tengo todo lo que quiero.
265
00:18:27,003 --> 00:18:29,243
Perdona, no quería decir eso.
266
00:18:31,443 --> 00:18:35,363
¿Qué puñetas digo? Menuda gilipollez.
267
00:18:35,443 --> 00:18:39,723
Todo se ha ido a la mierda.
Anna-Lena, los pisos…
268
00:18:41,323 --> 00:18:45,523
A ver, ¿quién cojones contrata
a un puñetero conejo medieval
269
00:18:45,603 --> 00:18:47,643
a espaldas de su marido?
270
00:18:47,723 --> 00:18:49,963
- Es de locos.
- Claro que es de locos.
271
00:18:50,043 --> 00:18:54,123
Pero ella tiene que quererte mucho.
Mira lo que ha hecho por ti.
272
00:18:54,763 --> 00:18:57,323
No, lo ha hecho porque no confía en mí.
273
00:18:57,403 --> 00:19:00,683
No me ve capaz de negociar
un buen precio por el piso
274
00:19:00,763 --> 00:19:02,363
sin contratar a un depravado.
275
00:19:02,843 --> 00:19:05,563
¿Crees que lo hace porque no confía en ti?
276
00:19:05,643 --> 00:19:07,723
- ¿Ese es el motivo?
- Sí.
277
00:19:07,803 --> 00:19:11,963
Lo de los pisos,
¿lo hacéis por ella o por ti?
278
00:19:12,043 --> 00:19:16,123
Lo hacemos por nosotros.
Es importante para los dos.
279
00:19:16,203 --> 00:19:19,763
Es un proyecto que llevamos juntos.
También es suyo.
280
00:19:20,483 --> 00:19:22,203
¿De verdad crees que es así?
281
00:19:29,043 --> 00:19:29,883
¡Ro!
282
00:19:32,643 --> 00:19:35,203
Dios, lo que me faltaba.
283
00:19:36,163 --> 00:19:37,203
Ro…
284
00:19:38,083 --> 00:19:39,643
Tiene que venir conmigo.
285
00:19:39,723 --> 00:19:43,843
- No puede irrumpir aquí sin motivo…
- ¿Qué dice?
286
00:19:43,923 --> 00:19:45,443
Tiene derecho a un abogado.
287
00:19:45,523 --> 00:19:47,283
Va a ser madre. Ahora mismo.
288
00:19:47,363 --> 00:19:50,803
- ¿Qué está diciendo?
- Ha roto aguas.
289
00:19:50,883 --> 00:19:53,083
Venga, tú puedes. Voy contigo.
290
00:19:53,163 --> 00:19:55,963
Vamos. ¡Rápido, la cuenta!
291
00:19:57,323 --> 00:20:00,683
Eso es, respira, Julia.
Lo estás haciendo muy bien.
292
00:20:00,763 --> 00:20:03,123
- ¿Cómo va?
- Está en ello.
293
00:20:03,203 --> 00:20:06,483
Pensé que iba a dar a luz en el coche.
Qué angustia.
294
00:20:10,363 --> 00:20:11,883
Ro, mírame.
295
00:20:13,563 --> 00:20:16,163
¿Qué crees que no vas a saber hacer?
296
00:20:19,043 --> 00:20:21,923
Te parece imposible ser una buena madre
297
00:20:22,003 --> 00:20:24,523
después de todo lo que ha hecho tu padre.
298
00:20:24,603 --> 00:20:25,523
Lo comprendo.
299
00:20:26,843 --> 00:20:30,563
Tengo una lista estupenda
para madres primerizas. ¿La repasamos?
300
00:20:33,283 --> 00:20:35,363
¿Tratarás a esta criatura con amor?
301
00:20:35,443 --> 00:20:36,363
Sí.
302
00:20:36,443 --> 00:20:37,723
Bien. Confirmado.
303
00:20:39,163 --> 00:20:41,003
Es el punto más importante.
304
00:20:42,323 --> 00:20:43,243
Vale.
305
00:20:44,123 --> 00:20:46,363
¿Intentarás ofrecerle seguridad?
306
00:20:47,523 --> 00:20:50,563
- No sé si podré.
- Claro que podrás.
307
00:20:50,643 --> 00:20:55,563
Si el bebé se encuentra mal,
lo coges en brazos y le das mimos.
308
00:20:55,643 --> 00:20:57,283
Eso puedes hacerlo, ¿no?
309
00:20:57,763 --> 00:20:59,043
- Sí.
- Confirmado.
310
00:20:59,123 --> 00:21:00,963
Nos queda el último punto.
311
00:21:01,563 --> 00:21:04,363
¿Le leerás cuentos, le cantarás canciones
312
00:21:04,443 --> 00:21:08,243
y le dirás
"mañana todo irá mejor, mi vida"?
313
00:21:09,923 --> 00:21:11,763
- Sí.
- Confirmado. Estás lista.
314
00:21:11,843 --> 00:21:14,043
Has confirmado todos los puntos.
315
00:21:14,123 --> 00:21:17,283
Enhorabuena. Serás una madre de diez.
316
00:21:17,363 --> 00:21:19,723
Serás una madre de primera categoría.
317
00:21:19,803 --> 00:21:22,683
- Todo irá bien.
- Julia no opinará lo mismo.
318
00:21:22,763 --> 00:21:25,843
No ha hablado de otra cosa
de camino a aquí.
319
00:21:25,923 --> 00:21:28,283
"¿Dónde está Ro? No puede nacer sin Ro".
320
00:21:28,363 --> 00:21:30,323
No ha parado de hablar de usted.
321
00:21:31,243 --> 00:21:32,443
Te lo dije.
322
00:21:34,163 --> 00:21:35,203
Tú puedes.
323
00:21:35,923 --> 00:21:38,723
Entra, venga. Todo va a salir bien.
324
00:21:39,963 --> 00:21:40,883
Venga.
325
00:21:41,843 --> 00:21:42,843
Muy bien.
326
00:21:44,923 --> 00:21:46,123
Ánimo.
327
00:21:47,203 --> 00:21:50,363
- Lo estás haciendo muy bien, Julia.
- Vale.
328
00:21:52,123 --> 00:21:54,003
Estamos preparando la epidural.
329
00:21:54,083 --> 00:21:56,163
Voy a llamar a la anestesista.
330
00:21:56,963 --> 00:22:00,603
- ¿Tú eres Ro? Pasa.
- Hola.
331
00:22:03,603 --> 00:22:04,603
Hola.
332
00:22:05,083 --> 00:22:06,483
- Hola.
- Hola.
333
00:22:07,563 --> 00:22:09,003
Lo siento, Julia.
334
00:22:13,603 --> 00:22:17,363
Julia, te quiero mucho.
335
00:22:17,963 --> 00:22:19,203
Muchísimo.
336
00:22:19,283 --> 00:22:24,443
Vas a ser una madre estupenda,
y yo me voy a esforzar al máximo.
337
00:22:25,803 --> 00:22:29,363
Cuidaré del bebé lo mejor que pueda.
338
00:22:30,643 --> 00:22:34,443
Le cantaré nanas y le leeré cuentos.
339
00:22:34,523 --> 00:22:35,883
Yo…
340
00:22:36,403 --> 00:22:37,843
Podemos hacerlo.
341
00:22:38,523 --> 00:22:40,643
- Voy a estar a tu lado.
- ¡Ro!
342
00:22:40,723 --> 00:22:41,683
¿Sí?
343
00:22:44,323 --> 00:22:45,763
Te quiero mucho.
344
00:22:46,483 --> 00:22:50,363
Pero, como no te calles ahora mismo,
te parto la cara.
345
00:22:50,443 --> 00:22:53,403
- Perdón, me voy si quieres.
- No, dame la mano.
346
00:22:59,643 --> 00:23:02,483
- ¿Se va a quedar?
- Desde luego.
347
00:23:03,563 --> 00:23:05,243
- Adiós.
- Hasta luego.
348
00:23:06,323 --> 00:23:11,003
Madre mía, estaba temblando. Qué angustia.
349
00:23:11,083 --> 00:23:15,523
Ya, no es una experiencia fácil.
350
00:23:42,003 --> 00:23:43,163
¿Roger?
351
00:23:46,403 --> 00:23:49,963
- ¿Dónde has estado?
- En el hospital con Ro y Julia.
352
00:23:50,483 --> 00:23:52,283
El bebé ha nacido. Es un niño.
353
00:23:55,483 --> 00:23:57,203
Deberíamos enviarles flores.
354
00:23:58,363 --> 00:24:00,323
Quiero preguntarte una cosa.
355
00:24:01,603 --> 00:24:03,883
Y no me mientas, por Dios.
356
00:24:11,843 --> 00:24:13,923
¿Te gusta renovar pisos?
357
00:24:14,003 --> 00:24:17,723
- Claro, es algo que hacemos jun…
- Deja de mentir.
358
00:24:17,803 --> 00:24:22,043
¿Esto es lo que somos ahora?
¿Dos personas que se mienten?
359
00:24:25,603 --> 00:24:28,923
No. No me gusta renovar pisos.
360
00:24:31,443 --> 00:24:32,523
De acuerdo.
361
00:24:34,963 --> 00:24:39,083
Si de ti dependiera,
¿te gustaría ir a Ikea?
362
00:24:40,043 --> 00:24:40,883
No.
363
00:24:44,563 --> 00:24:46,123
¿Por qué no me lo dijiste?
364
00:24:46,203 --> 00:24:49,923
Ir a Ikea te hace muy feliz.
Me gusta hacerte feliz.
365
00:24:50,003 --> 00:24:51,443
¿Qué te hace feliz a ti?
366
00:24:54,483 --> 00:24:56,603
No lo sé. Eso da igual.
367
00:24:56,683 --> 00:24:59,563
¿Cómo he podido ser tan egoísta, leñe?
368
00:24:59,643 --> 00:25:02,003
¿No puedo hacerte feliz para variar?
369
00:25:06,083 --> 00:25:09,363
Ir al cine, a lo mejor.
Pero no es importante, Roger.
370
00:25:09,443 --> 00:25:12,563
Mira en el periódico
si hay algo que te apetezca ver.
371
00:25:12,643 --> 00:25:14,323
- ¿Ahora?
- Claro.
372
00:25:15,243 --> 00:25:18,243
Llegamos a la sesión de las 21:00,
si quieres.
373
00:25:22,443 --> 00:25:23,763
- ¿Tú quieres?
- Sí.
374
00:25:29,363 --> 00:25:31,403
- Cuidado con la nariz.
- Perdón.
375
00:25:33,523 --> 00:25:36,363
Podemos ver un drama romántico si quieres.
376
00:25:36,443 --> 00:25:37,323
No.
377
00:25:37,403 --> 00:25:39,763
Sí, veremos un drama romántico.
378
00:25:48,763 --> 00:25:49,723
Papá.
379
00:25:51,803 --> 00:25:52,843
Ya lo tengo.
380
00:25:53,843 --> 00:25:57,123
Ninguno ha mencionado
a la agente inmobiliaria.
381
00:25:57,203 --> 00:25:58,683
¿Oredsson? ¿Y qué?
382
00:25:58,763 --> 00:26:01,643
No la han mencionado
en ningún interrogatorio.
383
00:26:01,723 --> 00:26:04,683
Todos hablan
de estos siete y del atracador.
384
00:26:04,763 --> 00:26:07,403
Pero del piso salieron ocho personas.
385
00:26:07,483 --> 00:26:09,483
- Tiene que ser ella.
- ¿Por qué?
386
00:26:09,563 --> 00:26:11,123
Tiene un móvil: el dinero.
387
00:26:11,203 --> 00:26:15,043
La inmobiliaria lleva seis meses
sin vender nada.
388
00:26:15,123 --> 00:26:18,643
Si mal no recuerdo,
ella también iba mal de dinero.
389
00:26:19,443 --> 00:26:22,523
Ella es la atracadora
y se fugó con los rehenes.
390
00:26:36,643 --> 00:26:40,163
- Ha venido la artillería pesada.
- Dios mío.
391
00:27:47,843 --> 00:27:49,843
Subtítulos: Raquel Uzal