1 00:00:06,723 --> 00:00:08,923 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,563 --> 00:00:13,923 ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΜΕ ΑΓΧΟΣ 3 00:00:32,963 --> 00:00:34,043 -Γεια. -Γεια. 4 00:00:35,923 --> 00:00:37,483 Θα ήθελα μερικά λουλούδια. 5 00:00:38,803 --> 00:00:40,163 Τι ακριβώς σκεφτόσουν; 6 00:00:40,243 --> 00:00:42,163 Κάποιο συγκεκριμένο χρώμα; 7 00:00:42,243 --> 00:00:45,563 Όχι, έναν συνδυασμό απλώς, υποθέτω. 8 00:00:45,643 --> 00:00:47,403 -Διάφορα χρώματα; -Ακριβώς. 9 00:00:48,203 --> 00:00:51,723 Μόλις έφτιαξα αυτό το μπουκέτο με διάφορα χρώματα. 10 00:00:51,803 --> 00:00:55,483 -Διάφορες αποχρώσεις του ροζ. -Ωραίο φαίνεται. 11 00:00:55,563 --> 00:00:57,443 -Τέλειο. -Εντάξει. 12 00:01:19,603 --> 00:01:22,523 -Τι δουλειά κάνεις; -Είμαι δασκάλα υποκριτικής. 13 00:01:22,603 --> 00:01:25,083 -Δασκάλα υποκριτικής; -Ναι, εσύ; 14 00:01:25,843 --> 00:01:29,363 -Δουλεύω εδώ. -Ναι, φυσικά. 15 00:01:37,083 --> 00:01:40,883 -Δεν έχω άλλα βάζα. -Το φαντάζομαι. 16 00:01:49,083 --> 00:01:53,803 Σκεφτόμουν ότι ξοδεύεις πολλά με τόσα λουλούδια που αγοράζεις. 17 00:01:53,883 --> 00:01:59,243 Ίσως σου έρθει φτηνότερο να με βγάλεις ραντεβού. 18 00:02:05,243 --> 00:02:08,643 Η Ρου αγνοείται. Εξαφανίστηκε. 19 00:02:09,163 --> 00:02:11,403 Ούτε χθες το βράδυ ήρθε στο σπίτι. 20 00:02:12,523 --> 00:02:13,963 Βοηθήστε με. 21 00:02:14,963 --> 00:02:16,803 Εντάξει. Κάθισε. 22 00:02:20,283 --> 00:02:21,243 Εντάξει. 23 00:02:25,643 --> 00:02:28,363 Μακάρι να μην είχαμε πάει στην παρουσίαση. 24 00:02:28,443 --> 00:02:29,923 Η Ρου δεν ήθελε να πάμε. 25 00:02:36,043 --> 00:02:38,603 Τι κάνεις; Κάνε λίγο πιο γρήγορα. 26 00:02:38,683 --> 00:02:41,883 Να το πάμε λίγο πιο χαλαρά; 27 00:02:42,403 --> 00:02:46,323 -Δεν μπορώ να το πάω χαλαρά. -Μην αγχώνεσαι, φτάσαμε. 28 00:02:46,403 --> 00:02:49,683 Ίσως είναι η τελευταία μας ευκαιρία. 29 00:02:53,803 --> 00:02:56,003 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΣΠΙΤΙΟΥ 30 00:03:03,563 --> 00:03:04,603 Χαλασμένο είναι; 31 00:03:06,403 --> 00:03:07,683 Πάμε από τις σκάλες. 32 00:03:08,283 --> 00:03:11,563 -Στον τελευταίο όροφο; -Όχι, στον δεύτερο. 33 00:03:11,643 --> 00:03:15,843 Δεν γίνεται να μένουμε εδώ με παιδί και χαλασμένο ασανσέρ. 34 00:03:15,923 --> 00:03:19,563 -Θα το φτιάξουν. -Έχω πολύ κακό προαίσθημα. 35 00:03:19,643 --> 00:03:22,523 Έτσι γίνεται κάθε φορά που πάμε να δούμε σπίτι. 36 00:03:23,083 --> 00:03:25,483 Όχι, δεν είναι έτσι. Γιούλια. 37 00:03:27,403 --> 00:03:30,203 -Δεν ήθελε η Ρου να πάτε; -Όχι. 38 00:03:31,043 --> 00:03:34,483 Είπε γιατί; Ακούγεται λίγο παράξενο. 39 00:03:34,563 --> 00:03:35,683 Όχι. 40 00:03:37,043 --> 00:03:38,763 Τι πρόβλημα υπάρχει; 41 00:03:38,843 --> 00:03:40,123 Η Ρου αγνοείται. 42 00:03:40,643 --> 00:03:42,763 Άσχημο. Από πότε έχεις να τη δεις; 43 00:03:42,843 --> 00:03:46,003 Από προχθές. Την πήρα τηλέφωνο, αλλά δεν απαντάει. 44 00:03:46,083 --> 00:03:49,683 Περιμένεις λίγο; Πρέπει να μιλήσω στη Γιούλια. 45 00:03:53,323 --> 00:03:54,283 Μια στιγμή. 46 00:03:57,243 --> 00:03:59,483 Λες να είναι η έγκυος ο δράστης; 47 00:03:59,563 --> 00:04:03,163 Όχι, αλλά ίσως ξέρει ποιος είναι. 48 00:04:03,243 --> 00:04:05,363 Κάτι δεν πάει καλά με τη Ρου. 49 00:04:05,443 --> 00:04:07,963 Ίσως ξέρει κάτι. Γι' αυτό ίσως κρύβεται. 50 00:04:08,043 --> 00:04:11,203 Και πιέζεις τη Γιούλια; Σταμάτα. 51 00:04:11,683 --> 00:04:13,363 Προέχει να βρούμε τη Ρου. 52 00:04:13,443 --> 00:04:15,683 Είτε ξέρει για τη ληστεία είτε όχι. 53 00:04:50,203 --> 00:04:51,443 Νομίζω ότι έφυγε. 54 00:04:53,523 --> 00:04:57,723 Τι διάολο, πέσε κάτω. Πέσε στο πάτωμα. Γύρνα πίσω! 55 00:04:58,403 --> 00:05:01,643 Είναι εξωφρενικό. Έχουμε έναν τρελό με όπλο εκεί έξω. 56 00:05:02,203 --> 00:05:03,323 Ηλίθιοι. 57 00:05:06,483 --> 00:05:07,523 Πέσε κάτω. 58 00:05:09,843 --> 00:05:13,363 Βγήκε στη σκάλα. Μας παρακολουθεί απ' έξω. 59 00:05:13,443 --> 00:05:14,483 Πέσε κάτω. 60 00:05:18,363 --> 00:05:20,443 Πρέπει να φάω κάτι. 61 00:05:20,523 --> 00:05:23,763 -Πέσε κάτω, τρελάθηκες; -Πώς σκέφτεσαι το φαγητό τώρα; 62 00:05:23,843 --> 00:05:28,363 Πεινάω. Κι εσύ πρέπει να φας. Σκέψου το μωρό. 63 00:05:28,443 --> 00:05:30,323 -Πέσε κάτω. -Αυτό δεν κάνω; 64 00:05:31,523 --> 00:05:33,403 Πάω να δω στο ψυγείο. 65 00:05:33,483 --> 00:05:35,163 Μη φας το φαγητό εκεί. 66 00:05:35,243 --> 00:05:38,043 -Γιατί; -Το ψυγείο μάλλον είναι άδειο. 67 00:05:38,123 --> 00:05:40,403 Φέρσου σαν φυσιολογικός άνθρωπος. 68 00:05:40,483 --> 00:05:41,683 Τι έκανα; 69 00:05:41,763 --> 00:05:43,683 Ξέρεις τι εννοώ. 70 00:05:48,883 --> 00:05:50,843 Θα έχει φαγητό στην κουζίνα. 71 00:06:02,203 --> 00:06:04,283 -Γεια. -Γεια. 72 00:06:07,803 --> 00:06:10,043 -Πώς πάει; -Δεν ξέρω. 73 00:06:16,243 --> 00:06:18,363 Η Ρου δεν θέλει το μωρό. 74 00:06:20,003 --> 00:06:23,083 -Έτσι είπε; -Κανένα διαμέρισμα δεν της αρέσει. 75 00:06:23,163 --> 00:06:25,923 Τα βρίσκει μεγάλα, μικρά, ακριβά ή ψηλοτάβανα. 76 00:06:26,003 --> 00:06:30,043 Δεν ξέρω. Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν θέλει να ζήσει μαζί μας. 77 00:06:36,643 --> 00:06:37,723 Πονάει η μέση σου; 78 00:06:38,203 --> 00:06:41,243 Ναι. Λιγάκι. 79 00:06:42,883 --> 00:06:43,763 Εκεί. 80 00:06:44,883 --> 00:06:45,883 Εδώ; 81 00:06:47,603 --> 00:06:50,403 Θα ρωτήσω αν είδε κανείς τη Ρου. 82 00:06:51,443 --> 00:06:52,523 Θα τη βρούμε. 83 00:06:57,203 --> 00:07:01,403 Γιούλια, όσο βλέπατε το σπίτι, σου έδωσε την εντύπωση η Ρου 84 00:07:01,923 --> 00:07:06,723 ότι φερόταν παράξενα ή ότι προσπαθούσε να σου κρύψει κάτι; 85 00:07:06,803 --> 00:07:08,803 Τι; Τι ξέρετε; 86 00:07:11,163 --> 00:07:12,003 Για τι πράγμα; 87 00:07:17,123 --> 00:07:20,923 Γιούλια, αν ξέρεις κάτι, πρέπει να μου το πεις. 88 00:07:21,003 --> 00:07:23,283 Είναι πολύ σημαντικό. Καταλαβαίνεις; 89 00:07:23,363 --> 00:07:24,283 Εντάξει. 90 00:07:28,323 --> 00:07:29,603 Νομίζω ότι η Ρου… 91 00:07:34,843 --> 00:07:35,683 Ναι; 92 00:07:36,803 --> 00:07:38,603 Νομίζω ότι με απατάει. 93 00:07:40,043 --> 00:07:42,003 -Σε απατάει; -Ναι. 94 00:07:43,483 --> 00:07:46,363 Μάλιστα. Ζόρικο αυτό. 95 00:07:46,443 --> 00:07:48,163 Άσχημο να σε απατούν. 96 00:07:49,003 --> 00:07:51,963 Αλλά ξέρεις πού μπορεί να είναι; 97 00:07:53,963 --> 00:07:56,043 -Έχετε δει αυτήν τη γυναίκα; -Όχι. 98 00:07:57,883 --> 00:07:59,163 Σίγουρα; 99 00:07:59,243 --> 00:08:00,723 Την έχετε δει; 100 00:08:01,563 --> 00:08:02,803 Όχι. Ευχαριστώ. 101 00:08:02,883 --> 00:08:04,443 Όχι, συγγνώμη. 102 00:08:05,003 --> 00:08:07,563 -Όχι, δεν την έχω δει. -Εντάξει, ευχαριστώ. 103 00:08:15,283 --> 00:08:16,323 Ρόγκερ. 104 00:08:17,603 --> 00:08:18,723 Το κινητό σου. 105 00:08:20,843 --> 00:08:21,963 Ρόγκερ! 106 00:08:23,683 --> 00:08:24,683 Άγνωστο νούμερο. 107 00:08:27,803 --> 00:08:30,843 -Ρόγκερ Μπέριβαλ εδώ. -Γεια, εγώ είμαι. 108 00:08:31,643 --> 00:08:33,283 -Η Ρου. -Γεια. 109 00:08:33,363 --> 00:08:36,283 Τα πράγματα πάνε σκατά. Πρέπει να σου μιλήσω. 110 00:08:36,363 --> 00:08:39,363 Έρχομαι αμέσως. 111 00:08:39,883 --> 00:08:41,283 Ξεκινάω. 112 00:08:42,363 --> 00:08:43,883 Ρόγκερ, ποιος ήταν; 113 00:08:44,603 --> 00:08:45,643 Ρόγκερ; 114 00:08:46,803 --> 00:08:48,123 Πού πηγαίνεις; 115 00:08:53,123 --> 00:08:54,043 Ρόγκερ! 116 00:08:59,963 --> 00:09:02,683 Θέλω να μου πεις για τους άλλους ομήρους. 117 00:09:02,763 --> 00:09:06,163 Τι εντύπωση σχημάτισες; 118 00:09:06,243 --> 00:09:08,523 Πώς σου φάνηκαν εκείνα τα άτομα; 119 00:09:08,603 --> 00:09:12,363 Η Άννα-Λίνα ήταν πολύ καλοσυνάτη. 120 00:09:13,483 --> 00:09:17,043 Τη συμπάθησα. Η Εστέλ ήταν λίγο τρελή. 121 00:09:17,123 --> 00:09:22,203 Ήταν λίγο δύσκολη, αλλά καλή. Δεν είχε κάτι το περίεργο. 122 00:09:22,763 --> 00:09:27,403 Η Σάρα ήταν λίγο κλειστή ως άνθρωπος, αλλά πολύ καλή. 123 00:09:27,963 --> 00:09:31,243 Ο Λέναρτ, ο κουνελάνθρωπος… 124 00:09:31,323 --> 00:09:34,483 -Ναι. -Δεν μίλησα πολύ μαζί του. 125 00:09:35,323 --> 00:09:36,443 Δεν έχω γνώμη. 126 00:09:38,563 --> 00:09:41,523 -Και οι άλλοι; -Ποιοι; 127 00:09:43,323 --> 00:09:45,083 Υπήρχε… 128 00:09:47,043 --> 00:09:48,683 -Υπήρχε… -Ο Ρόγκερ. 129 00:09:49,563 --> 00:09:52,003 Ξέχασα τον Ρόγκερ. Ήταν βλάκας. 130 00:09:52,563 --> 00:09:55,523 -Κρατούσε πολύ χώρο. Πολύ χαζός. -Μάλιστα. 131 00:09:55,603 --> 00:09:57,483 Μα τι του βρίσκει η Άννα-Λίνα; 132 00:09:57,563 --> 00:09:59,803 Κι υπήρχε άλλος ένας, ναι; 133 00:10:01,483 --> 00:10:03,923 Όχι, μόνο αυτούς θυμάμαι. 134 00:10:23,363 --> 00:10:24,683 Βράχηκες; 135 00:10:25,923 --> 00:10:27,603 -Δεν βράχηκα. -Εντάξει. 136 00:10:28,483 --> 00:10:30,643 Η Σεσίλια δεν είναι εδώ. 137 00:10:30,723 --> 00:10:34,203 Είναι το μωρό… Ο πλακούντας… Τα νερά σου; 138 00:10:34,283 --> 00:10:37,523 -Έσπασαν τα νερά μου. -Εντάξει, μην ανησυχείς. 139 00:10:37,603 --> 00:10:40,803 -Όχι. -Πρόσεχε μη γλιστρήσεις. 140 00:11:09,123 --> 00:11:10,163 -Γεια. -Γεια. 141 00:11:23,043 --> 00:11:24,843 Δεν είμαι έτοιμη να γίνω μάνα. 142 00:11:28,043 --> 00:11:28,923 Μάλιστα. 143 00:11:35,923 --> 00:11:37,243 Γι' αυτό έφυγες; 144 00:11:38,643 --> 00:11:39,483 Ναι. 145 00:11:55,083 --> 00:11:58,083 Δεν θα πέσεις στο πάτωμα με τη γυναίκα σου; 146 00:11:58,163 --> 00:12:00,443 Όχι. Έχει καθόλου φαγητό; 147 00:12:01,723 --> 00:12:03,443 -Έχει λάιμ. -Μόνο λάιμ; 148 00:12:08,963 --> 00:12:11,003 Ποιος ηλίθιος ζει εδώ; 149 00:12:11,083 --> 00:12:14,403 Το σπίτι είναι γεμάτο πράγματα, 150 00:12:14,483 --> 00:12:16,603 αλλά το ψυγείο είναι άδειο. 151 00:12:19,643 --> 00:12:20,843 Τι είναι αυτό; 152 00:12:21,723 --> 00:12:22,563 Φαγητό. 153 00:12:36,243 --> 00:12:38,243 -Ωραίο; -Όχι. 154 00:12:41,523 --> 00:12:43,763 Είχα σχέση όταν γνώρισα τη Ρου. 155 00:12:45,523 --> 00:12:46,403 Αλήθεια; 156 00:12:47,243 --> 00:12:50,843 Ήταν περιπετειώδης, αναζητούσε συνεχώς νέες εμπειρίες. 157 00:12:50,923 --> 00:12:53,923 Ήθελε μπάντζι τζάμπινγκ και ορειβασία. 158 00:12:54,003 --> 00:12:54,923 Όλα αυτά. 159 00:12:55,403 --> 00:13:00,043 Στο τέλος αναρωτήθηκα "Δεν είμαι αρκετά συναρπαστική; 160 00:13:00,603 --> 00:13:03,203 Γιατί δεν καθόμαστε να βαρεθούμε μαζί;" 161 00:13:04,723 --> 00:13:06,203 Έτσι είναι κι ο Ρόγκερ. 162 00:13:07,363 --> 00:13:08,603 -Τι; -Όχι. 163 00:13:09,923 --> 00:13:13,123 Δεν εννοώ ότι θέλει μπάντζι τζάμπινγκ, αλλά… 164 00:13:14,843 --> 00:13:16,483 Πάντα θέλει ένα πρότζεκτ. 165 00:13:16,563 --> 00:13:20,443 Δεν μπορούμε να πάμε απλώς για ταινία. 166 00:13:20,523 --> 00:13:21,883 Τι πρότζεκτ; 167 00:13:21,963 --> 00:13:25,603 Πηγαίνουμε συνέχεια στα IKEA για μπαλαντέζες ή κάτι άλλο. 168 00:13:26,163 --> 00:13:27,163 Τι διασκεδαστικό. 169 00:13:32,363 --> 00:13:35,723 Σκέφτηκα ότι θα ήταν πιο εύκολο να ζεις με κάποιον… 170 00:13:36,763 --> 00:13:39,643 -Του ίδιου φύλου; -Ναι. 171 00:13:40,523 --> 00:13:43,203 Αλλά δεν ερωτεύεσαι το φύλο. 172 00:13:43,283 --> 00:13:44,963 Όχι, ερωτεύεσαι τον χαζό. 173 00:13:46,203 --> 00:13:48,243 Γιατί είναι χαζή η Ρου; 174 00:13:51,123 --> 00:13:53,323 Δεν ξέρω. Όλα πήγαιναν τόσο καλά. 175 00:13:54,403 --> 00:13:56,323 Ένιωθα πολύ άγχος τελευταία. 176 00:13:57,083 --> 00:13:58,803 Μ' έκανε να νιώθω ασφαλής. 177 00:14:00,163 --> 00:14:02,443 Μέχρι που έμεινα έγκυος. Τότε, έγινε… 178 00:14:03,763 --> 00:14:04,923 Απόμακρη. 179 00:14:07,563 --> 00:14:10,563 Θα πρέπει να είμαι μόνη μητέρα. 180 00:14:10,643 --> 00:14:11,923 Δεν χάλασε ο κόσμος. 181 00:14:14,483 --> 00:14:17,083 Πόσος καιρός μένει μέχρι η… 182 00:14:18,363 --> 00:14:19,243 Η γυναίκα μου; 183 00:14:19,803 --> 00:14:22,483 -Μέχρι να γεννήσει; -Από στιγμή σε στιγμή. 184 00:14:26,683 --> 00:14:27,523 Σκατά. 185 00:14:33,843 --> 00:14:35,923 Δεν νομίζω ότι θέλω το διαμέρισμα. 186 00:14:37,443 --> 00:14:39,523 Δυσκολεύεσαι να αποφασίσεις; 187 00:14:40,283 --> 00:14:42,283 Όχι, συνήθως δεν είμαι έτσι, 188 00:14:42,363 --> 00:14:45,283 αλλά δεν θέλω να πάρω μια τόσο μεγάλη απόφαση 189 00:14:45,363 --> 00:14:47,003 χωρίς να το δει ο μπαμπάς. 190 00:14:47,643 --> 00:14:50,083 Πότε είναι να έρθει; 191 00:14:50,163 --> 00:14:51,443 Δεν θα έρθει. 192 00:14:52,763 --> 00:14:55,403 -Όχι; -Έχει άνοια. 193 00:15:00,163 --> 00:15:01,003 Κατάλαβα. 194 00:15:01,083 --> 00:15:03,843 Τον περισσότερο καιρό δεν ξέρει ποια είμαι. 195 00:15:03,923 --> 00:15:07,203 Τον υπόλοιπο νομίζω ότι κάνει πως με αναγνωρίζει 196 00:15:07,283 --> 00:15:08,603 για να μη στενοχωρηθώ. 197 00:15:09,563 --> 00:15:13,643 Αλλά ήταν ο καλύτερος μπαμπάς του κόσμου. 198 00:15:17,963 --> 00:15:18,883 Φυσικά. 199 00:15:26,803 --> 00:15:29,243 Δεν έχει πρόβλημα το διαμέρισμα. 200 00:15:30,403 --> 00:15:33,243 -Μα είπες ότι έχει μούχλα. -Δεν έχει μούχλα. 201 00:15:33,323 --> 00:15:36,203 Επιφανειακά είναι, επιδιορθώνονται εύκολα. 202 00:15:36,683 --> 00:15:39,403 Δεν επιδιορθώνω επιφανειακά πράγματα, άσ' το. 203 00:15:39,483 --> 00:15:41,363 Θα σου δείξω πώς. Είναι εύκολο. 204 00:15:43,083 --> 00:15:46,043 Θα μου δείξεις πώς να κάνω επιφανειακές επισκευές; 205 00:15:47,763 --> 00:15:48,883 Φυσικά. 206 00:15:49,563 --> 00:15:50,403 Εντάξει. 207 00:15:53,283 --> 00:15:56,003 Θα σου δείξω. Είμαι πολύ καλός σ' αυτά. 208 00:15:56,563 --> 00:15:59,643 -Να το δω πρώτα. -Ναι, θα σου δείξω. 209 00:16:04,443 --> 00:16:06,643 Συγγνώμη, έχετε δει αυτήν τη γυναίκα; 210 00:16:07,123 --> 00:16:08,923 -Όχι, συγγνώμη. -Ευχαριστώ. 211 00:16:14,323 --> 00:16:16,843 -Ναι; -Γεια. Βρήκες τη Ρου; 212 00:16:16,923 --> 00:16:19,603 Όχι, ψάχνω ακόμα. Η Γιούλια; 213 00:16:19,683 --> 00:16:22,923 Έρχεται το μωρό. Θα γεννήσει, γαμώτο. 214 00:16:23,003 --> 00:16:24,403 Πόσο συχνές συσπάσεις; 215 00:16:24,483 --> 00:16:26,763 -Πόσο συχνές είναι συσπάσεις; -Άσε με! 216 00:16:26,843 --> 00:16:29,843 -Πόσο συχνές είναι οι συσπάσεις; -Δεν ξέρω. Πονάω. 217 00:16:29,923 --> 00:16:32,363 -Άκουσες; -Πρέπει να πάει στο νοσοκομείο. 218 00:16:32,443 --> 00:16:34,883 Τι να κάνω; Να καλέσω ασθενοφόρο; 219 00:16:34,963 --> 00:16:40,363 Πήγαινε τη με το αμάξι στο νοσοκομείο. Θα τα πούμε εκεί. 220 00:16:40,443 --> 00:16:43,363 -Πρέπει να φύγουμε. -Εντάξει, γεια. Φυσικά. 221 00:16:43,443 --> 00:16:45,083 Πάω να πάρω το παλτό μου. 222 00:16:45,163 --> 00:16:47,163 Ξέχνα το κωλοπαλτό σου! 223 00:16:50,083 --> 00:16:52,043 -Γεια. -Γεια. 224 00:16:52,523 --> 00:16:54,723 -Την έχεις δει; -Όχι. Λου; 225 00:16:54,803 --> 00:16:56,643 Μιλού, την έχεις δει; 226 00:16:58,203 --> 00:17:00,483 Αυτή είναι ο δολοφόνος; 227 00:17:01,443 --> 00:17:05,243 -Ο δολοφόνος; -Ο ληστής. Ξέρεις τι εννοώ. 228 00:17:05,323 --> 00:17:06,843 Όχι, πρέπει να τη βρούμε. 229 00:17:08,523 --> 00:17:12,643 -Τι έκανε; -Η γυναίκα της γεννάει όπου να 'ναι. 230 00:17:13,283 --> 00:17:15,843 Μάλιστα. Ρώτα στην πιτσαρία. 231 00:17:19,003 --> 00:17:21,523 Πώς γίνεσαι καλός γονιός; 232 00:17:22,443 --> 00:17:25,243 Τα παιδιά δεν είναι όσο εύθραυστα νομίζεις. 233 00:17:26,363 --> 00:17:28,203 -Όχι; -Όχι, δεν είναι. 234 00:17:29,043 --> 00:17:32,043 Το ξέρω, γιατί φρόντιζα τα δικά μου όταν ήταν μικρά. 235 00:17:32,523 --> 00:17:34,483 -Αλήθεια; -Ναι. 236 00:17:35,243 --> 00:17:38,563 Το ξέρω. Είμαι δεινόσαυρος. 237 00:17:38,643 --> 00:17:41,563 Απλώς σκεφτόμουν ότι δεν συνηθιζόταν πολύ τότε. 238 00:17:41,643 --> 00:17:45,923 Ναι, δεν συνηθιζόταν να μένουν οι άντρες στο σπίτι, αλλά το έκανα. 239 00:17:46,683 --> 00:17:50,003 Η Άννα-Λίνα νομίζει ότι θυσιάστηκα, αλλά δεν είναι έτσι. 240 00:17:51,083 --> 00:17:52,763 Λάτρεψα το κάθε λεπτό. 241 00:17:53,963 --> 00:17:56,843 Δεν έχεις εγγόνια; 242 00:17:59,883 --> 00:18:03,083 Πιστεύουν ότι υπάρχουν πολλοί άνθρωποι 243 00:18:03,163 --> 00:18:04,963 ή εστιάζουν στην καριέρα τους, 244 00:18:05,043 --> 00:18:06,163 οπότε όχι, δεν έχω. 245 00:18:08,243 --> 00:18:12,243 Γι' αυτό κάνεις τις συμφωνίες στα διαμερίσματα; 246 00:18:15,683 --> 00:18:17,323 Προσπαθώ να είμαι ευγενικός 247 00:18:17,403 --> 00:18:21,003 κι εσύ μου λες ότι έχω ένα κενό στη ζωή μου. 248 00:18:21,083 --> 00:18:23,243 Δεν έχω κανένα κενό στη ζωή μου. 249 00:18:24,843 --> 00:18:26,923 Τα πράγματα είναι όπως τα θέλω. 250 00:18:27,003 --> 00:18:29,243 Συγγνώμη, δεν το εννοούσα έτσι. 251 00:18:31,443 --> 00:18:35,363 Τι διάολο λέω; Μπούρδες, γαμώτο. 252 00:18:35,443 --> 00:18:39,643 Τελείωσαν όλα. Εγώ κι η Άννα-Λίνα, τα σπίτια… 253 00:18:41,243 --> 00:18:45,523 Γαμώτο, ποιος προσλαμβάνει έναν σαδομαζοχιστή κούνελο 254 00:18:45,603 --> 00:18:47,643 πίσω απ' την πλάτη του άντρα της; 255 00:18:47,723 --> 00:18:49,963 -Είναι αρρωστημένο. -Εντελώς. 256 00:18:50,043 --> 00:18:54,123 Αλλά πρέπει να σε αγαπάει. Σκέψου, για σένα το έκανε. 257 00:18:54,763 --> 00:18:57,323 Όχι, δεν με εμπιστεύεται. Αυτό συμβαίνει. 258 00:18:57,403 --> 00:19:00,683 Δεν πιστεύει ότι μπορώ να διαπραγματευτώ την τιμή 259 00:19:00,763 --> 00:19:02,043 χωρίς τον ανώμαλο. 260 00:19:02,843 --> 00:19:05,483 Λες ότι το κάνει επειδή δεν σε εμπιστεύεται; 261 00:19:05,563 --> 00:19:07,683 -Γι' αυτό πρόκειται; -Ναι. 262 00:19:07,763 --> 00:19:11,963 Αλλά τις συμφωνίες τις κάνεις για εκείνη ή για σένα; 263 00:19:12,043 --> 00:19:15,683 Και για τους δυο μας. Είναι σημαντικό και για τους δυο μας. 264 00:19:16,203 --> 00:19:19,603 Κι οι δυο μας δουλεύουμε σ' αυτό. Είναι και δικό της μωρό. 265 00:19:20,403 --> 00:19:22,043 Αλήθεια το πιστεύεις αυτό; 266 00:19:29,043 --> 00:19:29,883 Ρου! 267 00:19:32,643 --> 00:19:35,203 Αυτή η μέρα γίνεται όλο και καλύτερη. 268 00:19:36,163 --> 00:19:37,083 Ρου. 269 00:19:38,083 --> 00:19:39,643 Πρέπει να έρθεις μαζί μου. 270 00:19:39,723 --> 00:19:42,403 Δεν μπορείς να έρχεσαι εδώ έτσι… 271 00:19:42,483 --> 00:19:45,443 -Μα τι λες; -Δικαιούται να έχει δικηγόρο. 272 00:19:45,523 --> 00:19:47,283 Θα γίνει μαμά. Τώρα. 273 00:19:47,363 --> 00:19:48,763 Τι διάολο λες; 274 00:19:48,843 --> 00:19:50,403 Έσπασαν τα νερά! 275 00:19:50,883 --> 00:19:54,083 Θα τα καταφέρουμε. Θα έρθω μαζί σου. Πάμε. 276 00:19:54,163 --> 00:19:55,963 Γρήγορα, τον λογαριασμό. 277 00:19:57,323 --> 00:20:00,683 Ωραίες αναπνοές, Γιούλια. Τα πας πολύ καλά. 278 00:20:00,763 --> 00:20:03,123 -Πώς πάει; -Είναι όλα έτοιμα μέσα. 279 00:20:03,203 --> 00:20:06,203 Νόμιζα ότι θα γεννήσει στο αμάξι. Πανικοβλήθηκα. 280 00:20:10,363 --> 00:20:11,883 Ρου, κοίταξέ με. 281 00:20:13,563 --> 00:20:15,363 Τι σε τρομάζει; 282 00:20:19,003 --> 00:20:21,923 Νομίζεις ότι δεν θα είσαι καλός γονιός 283 00:20:22,003 --> 00:20:25,523 όπως ο μπαμπάς σου, το καταλαβαίνω. 284 00:20:26,843 --> 00:20:30,563 Έχω μια ωραία λίστα για νέους γονείς. Θες να την ακούσεις; 285 00:20:33,283 --> 00:20:36,363 -Θα αγαπάς το παιδί; -Ναι. 286 00:20:36,443 --> 00:20:37,723 Ωραία. Έγινε. 287 00:20:39,163 --> 00:20:41,003 Αυτό είναι το πιο σημαντικό. 288 00:20:42,323 --> 00:20:43,243 Εντάξει. 289 00:20:44,083 --> 00:20:46,363 Θα κρατάς το παιδί ασφαλές; 290 00:20:47,523 --> 00:20:50,203 -Δεν ξέρω αν μπορώ. -Φυσικά και μπορείς. 291 00:20:50,683 --> 00:20:54,883 Αν το παιδί δεν νιώθει καλά, απλώς το παίρνεις αγκαλιά. 292 00:20:54,963 --> 00:20:57,243 Μπορείς να το κάνεις αυτό, σωστά; 293 00:20:57,843 --> 00:20:59,043 -Ναι. -Έγινε. Τέλεια. 294 00:20:59,523 --> 00:21:00,963 Μένει ένα τελευταίο. 295 00:21:01,563 --> 00:21:04,363 Θα του διαβάζεις παραμύθια, θα του τραγουδάς 296 00:21:04,443 --> 00:21:08,243 και θα του λες "Παιδί μου, όλα θα είναι καλύτερα αύριο"; 297 00:21:10,043 --> 00:21:11,363 -Ναι. -Έγινε. Ορίστε. 298 00:21:11,883 --> 00:21:14,043 Τώρα τσέκαρες όλα τα κουτάκια. 299 00:21:14,123 --> 00:21:17,283 Συγχαρητήρια. Είσαι υπέροχη μαμά. 300 00:21:17,363 --> 00:21:20,923 Θα γίνεις φοβερή μαμά. Όλα θα πάνε καλά. 301 00:21:21,003 --> 00:21:22,723 Άλλη γνώμη θα έχει η Γιούλια. 302 00:21:22,803 --> 00:21:25,923 Μόνο αυτό έλεγε ενώ ερχόμασταν. 303 00:21:26,003 --> 00:21:28,283 "Να μην έρθει το μωρό χωρίς τη Ρου". 304 00:21:28,363 --> 00:21:30,323 Για σένα μιλάει συνέχεια. 305 00:21:31,203 --> 00:21:32,123 Σ' το είπα. 306 00:21:34,323 --> 00:21:38,723 Μπορείς να το κάνεις. Πήγαινε. Όλα καλά θα πάνε. 307 00:21:39,963 --> 00:21:40,883 Ωραία. 308 00:21:41,843 --> 00:21:42,683 Τέλεια. 309 00:21:44,923 --> 00:21:46,123 Να είσαι δυνατή. 310 00:21:47,163 --> 00:21:50,123 -Τα πας πολύ καλά, Γιούλια. -Εντάξει. 311 00:21:52,123 --> 00:21:53,963 Ετοιμαζόμαστε για επισκληρίδιο. 312 00:21:54,043 --> 00:21:55,763 Θα καλέσω αναισθησιολόγο. 313 00:21:56,963 --> 00:21:58,843 -Είσαι η Ρου; -Ναι. 314 00:21:58,923 --> 00:22:00,603 -Γεια σου. -Έλα μέσα. 315 00:22:03,603 --> 00:22:04,443 Γεια σου. 316 00:22:05,083 --> 00:22:06,203 Γεια σας. 317 00:22:07,563 --> 00:22:09,003 Συγγνώμη, Γιούλια. 318 00:22:13,603 --> 00:22:16,963 Γιούλια. Σ' αγαπώ πολύ. 319 00:22:17,923 --> 00:22:18,923 Πάρα πολύ. 320 00:22:19,443 --> 00:22:24,283 Θα γίνεις σπουδαία μαμά κι εγώ θα βάλω τα δυνατά μου. 321 00:22:25,803 --> 00:22:29,363 Θα φροντίζω το παιδί όσο καλύτερα μπορώ. 322 00:22:30,523 --> 00:22:34,443 Θα του λέω τραγουδάκια, θα του διαβάζω παραμύθια. 323 00:22:34,523 --> 00:22:37,843 Θα… Μπορούμε να το κάνουμε. 324 00:22:38,523 --> 00:22:40,643 -Θα είμαι εκεί στα πάντα. -Ρου! 325 00:22:41,203 --> 00:22:42,043 Ναι; 326 00:22:44,323 --> 00:22:45,763 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 327 00:22:46,483 --> 00:22:49,603 Αλλά αν δεν το βουλώσεις τώρα, θα σε χτυπήσω. 328 00:22:50,363 --> 00:22:53,403 -Συγγνώμη, να φύγω αν θες. -Όχι, κράτα μου το χέρι. 329 00:22:59,643 --> 00:23:02,763 -Θα μείνεις; -Φυσικά. 330 00:23:03,683 --> 00:23:04,643 -Γεια. -Τα λέμε. 331 00:23:06,083 --> 00:23:10,643 Θεέ μου, έτρεμα ολόκληρος. Πανικοβλήθηκα. 332 00:23:10,723 --> 00:23:15,523 Ναι, δεν είναι εύκολα αυτά. 333 00:23:42,003 --> 00:23:43,003 Ρόγκερ; 334 00:23:46,403 --> 00:23:49,923 -Πού ήσουν; -Στο νοσοκομείο με τη Ρου και τη Γιούλια. 335 00:23:50,443 --> 00:23:52,283 Γεννήθηκε το μωρό. Είναι αγόρι. 336 00:23:53,483 --> 00:23:54,443 Κατάλαβα. 337 00:23:55,483 --> 00:23:57,203 Να στείλουμε λουλούδια. 338 00:23:58,363 --> 00:24:00,043 Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. 339 00:24:01,603 --> 00:24:03,883 Μην τολμήσεις να μου πεις ψέματα. 340 00:24:11,843 --> 00:24:13,923 Σ' αρέσει ν' ανακαινίζεις σπίτια; 341 00:24:14,003 --> 00:24:16,763 Φυσικά. Είναι κάτι που κάνουμε… 342 00:24:16,843 --> 00:24:19,563 Μη λες ψέματα, γαμώτο. Έτσι καταντήσαμε; 343 00:24:19,643 --> 00:24:22,043 Δύο άνθρωποι που λένε ψέματα; 344 00:24:25,603 --> 00:24:28,963 Όχι. Δεν μ' αρέσει ν' ανακαινίζω σπίτια. 345 00:24:31,563 --> 00:24:32,523 Εντάξει. 346 00:24:34,923 --> 00:24:39,083 Αν ήταν στο χέρι σου, θα διάλεγες να πάμε στα ΙΚΕΑ; 347 00:24:39,963 --> 00:24:40,803 Όχι. 348 00:24:44,683 --> 00:24:48,363 -Γιατί δεν μου το είπες; -Τα ΙΚΕΑ σού δίνουν χαρά. 349 00:24:48,443 --> 00:24:51,443 -Θέλω να είσαι χαρούμενος. -Εσένα τι σου δίνει χαρά; 350 00:24:54,483 --> 00:24:56,603 Δεν ξέρω, αλλά δεν έχει σημασία. 351 00:24:56,683 --> 00:24:59,203 Γαμώτο, πόσο εγωιστής ήμουν. 352 00:24:59,683 --> 00:25:02,003 Ας σε κάνω εγώ χαρούμενη για μία φορά. 353 00:25:06,003 --> 00:25:09,363 Μ' αρέσει το σινεμά. Αλλά δεν έχει σημασία, Ρόγκερ. 354 00:25:09,443 --> 00:25:11,883 Φέρε να δούμε τι ταινίες έχει. 355 00:25:12,643 --> 00:25:14,323 -Τώρα; -Φυσικά. 356 00:25:15,243 --> 00:25:18,243 Προλαβαίνουμε την προβολή των 9:00 μ.μ. Αν θέλεις. 357 00:25:22,403 --> 00:25:23,563 -Θέλεις; -Ναι. 358 00:25:29,643 --> 00:25:31,403 -Πρόσεχε τη μύτη. -Συγγνώμη. 359 00:25:33,643 --> 00:25:36,323 Να δούμε και ρομαντικό δράμα αν θέλεις. 360 00:25:36,403 --> 00:25:39,523 -Όχι. -Ναι, ας δούμε ένα ρομαντικό δράμα. 361 00:25:48,763 --> 00:25:49,723 Μπαμπά. 362 00:25:51,803 --> 00:25:52,843 Το βρήκα. 363 00:25:53,843 --> 00:25:57,123 Κανείς δεν αναφέρει τη μεσίτρια στις συνεντεύξεις. 364 00:25:57,203 --> 00:25:58,683 Την Όρεντσον; Τι εννοείς; 365 00:25:58,763 --> 00:26:01,643 Κανείς δεν την αναφέρει στις συνεντεύξεις. 366 00:26:01,723 --> 00:26:04,683 Όλοι αναφέρουν αυτούς τους εφτά και τον ληστή. 367 00:26:04,763 --> 00:26:07,283 Αλλά από το διαμέρισμα έφυγαν οκτώ άτομα. 368 00:26:07,363 --> 00:26:09,483 -Αυτή είναι, φυσικά. -Γιατί; 369 00:26:09,563 --> 00:26:11,243 Έχει κίνητρο. Τα λεφτά. 370 00:26:11,323 --> 00:26:15,003 Το μεσιτικό δεν έχει πουλήσει σπίτι εδώ και έξι μήνες. 371 00:26:15,083 --> 00:26:18,643 Θυμάμαι ότι τα οικονομικά της ήταν χάλια. 372 00:26:19,483 --> 00:26:22,523 Είναι ο ληστής και το έσκασε με τους ομήρους. 373 00:26:36,643 --> 00:26:38,083 Φαίνεται σοβαρό. 374 00:26:38,163 --> 00:26:40,123 -Θεέ μου. -Ναι. 375 00:27:47,843 --> 00:27:49,763 {\an8}Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη