1
00:00:06,723 --> 00:00:08,923
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:10,563 --> 00:00:13,923
ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΜΕ ΑΓΧΟΣ
3
00:00:32,963 --> 00:00:34,043
-Γεια.
-Γεια.
4
00:00:35,923 --> 00:00:37,483
Θα ήθελα μερικά λουλούδια.
5
00:00:38,803 --> 00:00:40,163
Τι ακριβώς σκεφτόσουν;
6
00:00:40,243 --> 00:00:42,163
Κάποιο συγκεκριμένο χρώμα;
7
00:00:42,243 --> 00:00:45,563
Όχι, έναν συνδυασμό απλώς, υποθέτω.
8
00:00:45,643 --> 00:00:47,403
-Διάφορα χρώματα;
-Ακριβώς.
9
00:00:48,203 --> 00:00:51,723
Μόλις έφτιαξα αυτό το μπουκέτο
με διάφορα χρώματα.
10
00:00:51,803 --> 00:00:55,483
-Διάφορες αποχρώσεις του ροζ.
-Ωραίο φαίνεται.
11
00:00:55,563 --> 00:00:57,443
-Τέλειο.
-Εντάξει.
12
00:01:19,603 --> 00:01:22,523
-Τι δουλειά κάνεις;
-Είμαι δασκάλα υποκριτικής.
13
00:01:22,603 --> 00:01:25,083
-Δασκάλα υποκριτικής;
-Ναι, εσύ;
14
00:01:25,843 --> 00:01:29,363
-Δουλεύω εδώ.
-Ναι, φυσικά.
15
00:01:37,083 --> 00:01:40,883
-Δεν έχω άλλα βάζα.
-Το φαντάζομαι.
16
00:01:49,083 --> 00:01:53,803
Σκεφτόμουν ότι ξοδεύεις πολλά
με τόσα λουλούδια που αγοράζεις.
17
00:01:53,883 --> 00:01:59,243
Ίσως σου έρθει φτηνότερο
να με βγάλεις ραντεβού.
18
00:02:05,243 --> 00:02:08,643
Η Ρου αγνοείται. Εξαφανίστηκε.
19
00:02:09,163 --> 00:02:11,403
Ούτε χθες το βράδυ ήρθε στο σπίτι.
20
00:02:12,523 --> 00:02:13,963
Βοηθήστε με.
21
00:02:14,963 --> 00:02:16,803
Εντάξει. Κάθισε.
22
00:02:20,283 --> 00:02:21,243
Εντάξει.
23
00:02:25,643 --> 00:02:28,363
Μακάρι να μην είχαμε πάει στην παρουσίαση.
24
00:02:28,443 --> 00:02:29,923
Η Ρου δεν ήθελε να πάμε.
25
00:02:36,043 --> 00:02:38,603
Τι κάνεις; Κάνε λίγο πιο γρήγορα.
26
00:02:38,683 --> 00:02:41,883
Να το πάμε λίγο πιο χαλαρά;
27
00:02:42,403 --> 00:02:46,323
-Δεν μπορώ να το πάω χαλαρά.
-Μην αγχώνεσαι, φτάσαμε.
28
00:02:46,403 --> 00:02:49,683
Ίσως είναι η τελευταία μας ευκαιρία.
29
00:02:53,803 --> 00:02:56,003
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΣΠΙΤΙΟΥ
30
00:03:03,563 --> 00:03:04,603
Χαλασμένο είναι;
31
00:03:06,403 --> 00:03:07,683
Πάμε από τις σκάλες.
32
00:03:08,283 --> 00:03:11,563
-Στον τελευταίο όροφο;
-Όχι, στον δεύτερο.
33
00:03:11,643 --> 00:03:15,843
Δεν γίνεται να μένουμε εδώ
με παιδί και χαλασμένο ασανσέρ.
34
00:03:15,923 --> 00:03:19,563
-Θα το φτιάξουν.
-Έχω πολύ κακό προαίσθημα.
35
00:03:19,643 --> 00:03:22,523
Έτσι γίνεται κάθε φορά
που πάμε να δούμε σπίτι.
36
00:03:23,083 --> 00:03:25,483
Όχι, δεν είναι έτσι. Γιούλια.
37
00:03:27,403 --> 00:03:30,203
-Δεν ήθελε η Ρου να πάτε;
-Όχι.
38
00:03:31,043 --> 00:03:34,483
Είπε γιατί; Ακούγεται λίγο παράξενο.
39
00:03:34,563 --> 00:03:35,683
Όχι.
40
00:03:37,043 --> 00:03:38,763
Τι πρόβλημα υπάρχει;
41
00:03:38,843 --> 00:03:40,123
Η Ρου αγνοείται.
42
00:03:40,643 --> 00:03:42,763
Άσχημο. Από πότε έχεις να τη δεις;
43
00:03:42,843 --> 00:03:46,003
Από προχθές. Την πήρα τηλέφωνο,
αλλά δεν απαντάει.
44
00:03:46,083 --> 00:03:49,683
Περιμένεις λίγο;
Πρέπει να μιλήσω στη Γιούλια.
45
00:03:53,323 --> 00:03:54,283
Μια στιγμή.
46
00:03:57,243 --> 00:03:59,483
Λες να είναι η έγκυος ο δράστης;
47
00:03:59,563 --> 00:04:03,163
Όχι, αλλά ίσως ξέρει ποιος είναι.
48
00:04:03,243 --> 00:04:05,363
Κάτι δεν πάει καλά με τη Ρου.
49
00:04:05,443 --> 00:04:07,963
Ίσως ξέρει κάτι. Γι' αυτό ίσως κρύβεται.
50
00:04:08,043 --> 00:04:11,203
Και πιέζεις τη Γιούλια; Σταμάτα.
51
00:04:11,683 --> 00:04:13,363
Προέχει να βρούμε τη Ρου.
52
00:04:13,443 --> 00:04:15,683
Είτε ξέρει για τη ληστεία είτε όχι.
53
00:04:50,203 --> 00:04:51,443
Νομίζω ότι έφυγε.
54
00:04:53,523 --> 00:04:57,723
Τι διάολο, πέσε κάτω.
Πέσε στο πάτωμα. Γύρνα πίσω!
55
00:04:58,403 --> 00:05:01,643
Είναι εξωφρενικό.
Έχουμε έναν τρελό με όπλο εκεί έξω.
56
00:05:02,203 --> 00:05:03,323
Ηλίθιοι.
57
00:05:06,483 --> 00:05:07,523
Πέσε κάτω.
58
00:05:09,843 --> 00:05:13,363
Βγήκε στη σκάλα. Μας παρακολουθεί απ' έξω.
59
00:05:13,443 --> 00:05:14,483
Πέσε κάτω.
60
00:05:18,363 --> 00:05:20,443
Πρέπει να φάω κάτι.
61
00:05:20,523 --> 00:05:23,763
-Πέσε κάτω, τρελάθηκες;
-Πώς σκέφτεσαι το φαγητό τώρα;
62
00:05:23,843 --> 00:05:28,363
Πεινάω. Κι εσύ πρέπει να φας.
Σκέψου το μωρό.
63
00:05:28,443 --> 00:05:30,323
-Πέσε κάτω.
-Αυτό δεν κάνω;
64
00:05:31,523 --> 00:05:33,403
Πάω να δω στο ψυγείο.
65
00:05:33,483 --> 00:05:35,163
Μη φας το φαγητό εκεί.
66
00:05:35,243 --> 00:05:38,043
-Γιατί;
-Το ψυγείο μάλλον είναι άδειο.
67
00:05:38,123 --> 00:05:40,403
Φέρσου σαν φυσιολογικός άνθρωπος.
68
00:05:40,483 --> 00:05:41,683
Τι έκανα;
69
00:05:41,763 --> 00:05:43,683
Ξέρεις τι εννοώ.
70
00:05:48,883 --> 00:05:50,843
Θα έχει φαγητό στην κουζίνα.
71
00:06:02,203 --> 00:06:04,283
-Γεια.
-Γεια.
72
00:06:07,803 --> 00:06:10,043
-Πώς πάει;
-Δεν ξέρω.
73
00:06:16,243 --> 00:06:18,363
Η Ρου δεν θέλει το μωρό.
74
00:06:20,003 --> 00:06:23,083
-Έτσι είπε;
-Κανένα διαμέρισμα δεν της αρέσει.
75
00:06:23,163 --> 00:06:25,923
Τα βρίσκει μεγάλα, μικρά,
ακριβά ή ψηλοτάβανα.
76
00:06:26,003 --> 00:06:30,043
Δεν ξέρω. Δεν καταλαβαίνω
γιατί δεν θέλει να ζήσει μαζί μας.
77
00:06:36,643 --> 00:06:37,723
Πονάει η μέση σου;
78
00:06:38,203 --> 00:06:41,243
Ναι. Λιγάκι.
79
00:06:42,883 --> 00:06:43,763
Εκεί.
80
00:06:44,883 --> 00:06:45,883
Εδώ;
81
00:06:47,603 --> 00:06:50,403
Θα ρωτήσω αν είδε κανείς τη Ρου.
82
00:06:51,443 --> 00:06:52,523
Θα τη βρούμε.
83
00:06:57,203 --> 00:07:01,403
Γιούλια, όσο βλέπατε το σπίτι,
σου έδωσε την εντύπωση η Ρου
84
00:07:01,923 --> 00:07:06,723
ότι φερόταν παράξενα
ή ότι προσπαθούσε να σου κρύψει κάτι;
85
00:07:06,803 --> 00:07:08,803
Τι; Τι ξέρετε;
86
00:07:11,163 --> 00:07:12,003
Για τι πράγμα;
87
00:07:17,123 --> 00:07:20,923
Γιούλια, αν ξέρεις κάτι,
πρέπει να μου το πεις.
88
00:07:21,003 --> 00:07:23,283
Είναι πολύ σημαντικό. Καταλαβαίνεις;
89
00:07:23,363 --> 00:07:24,283
Εντάξει.
90
00:07:28,323 --> 00:07:29,603
Νομίζω ότι η Ρου…
91
00:07:34,843 --> 00:07:35,683
Ναι;
92
00:07:36,803 --> 00:07:38,603
Νομίζω ότι με απατάει.
93
00:07:40,043 --> 00:07:42,003
-Σε απατάει;
-Ναι.
94
00:07:43,483 --> 00:07:46,363
Μάλιστα. Ζόρικο αυτό.
95
00:07:46,443 --> 00:07:48,163
Άσχημο να σε απατούν.
96
00:07:49,003 --> 00:07:51,963
Αλλά ξέρεις πού μπορεί να είναι;
97
00:07:53,963 --> 00:07:56,043
-Έχετε δει αυτήν τη γυναίκα;
-Όχι.
98
00:07:57,883 --> 00:07:59,163
Σίγουρα;
99
00:07:59,243 --> 00:08:00,723
Την έχετε δει;
100
00:08:01,563 --> 00:08:02,803
Όχι. Ευχαριστώ.
101
00:08:02,883 --> 00:08:04,443
Όχι, συγγνώμη.
102
00:08:05,003 --> 00:08:07,563
-Όχι, δεν την έχω δει.
-Εντάξει, ευχαριστώ.
103
00:08:15,283 --> 00:08:16,323
Ρόγκερ.
104
00:08:17,603 --> 00:08:18,723
Το κινητό σου.
105
00:08:20,843 --> 00:08:21,963
Ρόγκερ!
106
00:08:23,683 --> 00:08:24,683
Άγνωστο νούμερο.
107
00:08:27,803 --> 00:08:30,843
-Ρόγκερ Μπέριβαλ εδώ.
-Γεια, εγώ είμαι.
108
00:08:31,643 --> 00:08:33,283
-Η Ρου.
-Γεια.
109
00:08:33,363 --> 00:08:36,283
Τα πράγματα πάνε σκατά.
Πρέπει να σου μιλήσω.
110
00:08:36,363 --> 00:08:39,363
Έρχομαι αμέσως.
111
00:08:39,883 --> 00:08:41,283
Ξεκινάω.
112
00:08:42,363 --> 00:08:43,883
Ρόγκερ, ποιος ήταν;
113
00:08:44,603 --> 00:08:45,643
Ρόγκερ;
114
00:08:46,803 --> 00:08:48,123
Πού πηγαίνεις;
115
00:08:53,123 --> 00:08:54,043
Ρόγκερ!
116
00:08:59,963 --> 00:09:02,683
Θέλω να μου πεις για τους άλλους ομήρους.
117
00:09:02,763 --> 00:09:06,163
Τι εντύπωση σχημάτισες;
118
00:09:06,243 --> 00:09:08,523
Πώς σου φάνηκαν εκείνα τα άτομα;
119
00:09:08,603 --> 00:09:12,363
Η Άννα-Λίνα ήταν πολύ καλοσυνάτη.
120
00:09:13,483 --> 00:09:17,043
Τη συμπάθησα. Η Εστέλ ήταν λίγο τρελή.
121
00:09:17,123 --> 00:09:22,203
Ήταν λίγο δύσκολη, αλλά καλή.
Δεν είχε κάτι το περίεργο.
122
00:09:22,763 --> 00:09:27,403
Η Σάρα ήταν λίγο κλειστή ως άνθρωπος,
αλλά πολύ καλή.
123
00:09:27,963 --> 00:09:31,243
Ο Λέναρτ, ο κουνελάνθρωπος…
124
00:09:31,323 --> 00:09:34,483
-Ναι.
-Δεν μίλησα πολύ μαζί του.
125
00:09:35,323 --> 00:09:36,443
Δεν έχω γνώμη.
126
00:09:38,563 --> 00:09:41,523
-Και οι άλλοι;
-Ποιοι;
127
00:09:43,323 --> 00:09:45,083
Υπήρχε…
128
00:09:47,043 --> 00:09:48,683
-Υπήρχε…
-Ο Ρόγκερ.
129
00:09:49,563 --> 00:09:52,003
Ξέχασα τον Ρόγκερ. Ήταν βλάκας.
130
00:09:52,563 --> 00:09:55,523
-Κρατούσε πολύ χώρο. Πολύ χαζός.
-Μάλιστα.
131
00:09:55,603 --> 00:09:57,483
Μα τι του βρίσκει η Άννα-Λίνα;
132
00:09:57,563 --> 00:09:59,803
Κι υπήρχε άλλος ένας, ναι;
133
00:10:01,483 --> 00:10:03,923
Όχι, μόνο αυτούς θυμάμαι.
134
00:10:23,363 --> 00:10:24,683
Βράχηκες;
135
00:10:25,923 --> 00:10:27,603
-Δεν βράχηκα.
-Εντάξει.
136
00:10:28,483 --> 00:10:30,643
Η Σεσίλια δεν είναι εδώ.
137
00:10:30,723 --> 00:10:34,203
Είναι το μωρό… Ο πλακούντας… Τα νερά σου;
138
00:10:34,283 --> 00:10:37,523
-Έσπασαν τα νερά μου.
-Εντάξει, μην ανησυχείς.
139
00:10:37,603 --> 00:10:40,803
-Όχι.
-Πρόσεχε μη γλιστρήσεις.
140
00:11:09,123 --> 00:11:10,163
-Γεια.
-Γεια.
141
00:11:23,043 --> 00:11:24,843
Δεν είμαι έτοιμη να γίνω μάνα.
142
00:11:28,043 --> 00:11:28,923
Μάλιστα.
143
00:11:35,923 --> 00:11:37,243
Γι' αυτό έφυγες;
144
00:11:38,643 --> 00:11:39,483
Ναι.
145
00:11:55,083 --> 00:11:58,083
Δεν θα πέσεις στο πάτωμα
με τη γυναίκα σου;
146
00:11:58,163 --> 00:12:00,443
Όχι. Έχει καθόλου φαγητό;
147
00:12:01,723 --> 00:12:03,443
-Έχει λάιμ.
-Μόνο λάιμ;
148
00:12:08,963 --> 00:12:11,003
Ποιος ηλίθιος ζει εδώ;
149
00:12:11,083 --> 00:12:14,403
Το σπίτι είναι γεμάτο πράγματα,
150
00:12:14,483 --> 00:12:16,603
αλλά το ψυγείο είναι άδειο.
151
00:12:19,643 --> 00:12:20,843
Τι είναι αυτό;
152
00:12:21,723 --> 00:12:22,563
Φαγητό.
153
00:12:36,243 --> 00:12:38,243
-Ωραίο;
-Όχι.
154
00:12:41,523 --> 00:12:43,763
Είχα σχέση όταν γνώρισα τη Ρου.
155
00:12:45,523 --> 00:12:46,403
Αλήθεια;
156
00:12:47,243 --> 00:12:50,843
Ήταν περιπετειώδης,
αναζητούσε συνεχώς νέες εμπειρίες.
157
00:12:50,923 --> 00:12:53,923
Ήθελε μπάντζι τζάμπινγκ και ορειβασία.
158
00:12:54,003 --> 00:12:54,923
Όλα αυτά.
159
00:12:55,403 --> 00:13:00,043
Στο τέλος αναρωτήθηκα
"Δεν είμαι αρκετά συναρπαστική;
160
00:13:00,603 --> 00:13:03,203
Γιατί δεν καθόμαστε να βαρεθούμε μαζί;"
161
00:13:04,723 --> 00:13:06,203
Έτσι είναι κι ο Ρόγκερ.
162
00:13:07,363 --> 00:13:08,603
-Τι;
-Όχι.
163
00:13:09,923 --> 00:13:13,123
Δεν εννοώ ότι θέλει
μπάντζι τζάμπινγκ, αλλά…
164
00:13:14,843 --> 00:13:16,483
Πάντα θέλει ένα πρότζεκτ.
165
00:13:16,563 --> 00:13:20,443
Δεν μπορούμε να πάμε απλώς για ταινία.
166
00:13:20,523 --> 00:13:21,883
Τι πρότζεκτ;
167
00:13:21,963 --> 00:13:25,603
Πηγαίνουμε συνέχεια στα IKEA
για μπαλαντέζες ή κάτι άλλο.
168
00:13:26,163 --> 00:13:27,163
Τι διασκεδαστικό.
169
00:13:32,363 --> 00:13:35,723
Σκέφτηκα ότι θα ήταν πιο εύκολο
να ζεις με κάποιον…
170
00:13:36,763 --> 00:13:39,643
-Του ίδιου φύλου;
-Ναι.
171
00:13:40,523 --> 00:13:43,203
Αλλά δεν ερωτεύεσαι το φύλο.
172
00:13:43,283 --> 00:13:44,963
Όχι, ερωτεύεσαι τον χαζό.
173
00:13:46,203 --> 00:13:48,243
Γιατί είναι χαζή η Ρου;
174
00:13:51,123 --> 00:13:53,323
Δεν ξέρω. Όλα πήγαιναν τόσο καλά.
175
00:13:54,403 --> 00:13:56,323
Ένιωθα πολύ άγχος τελευταία.
176
00:13:57,083 --> 00:13:58,803
Μ' έκανε να νιώθω ασφαλής.
177
00:14:00,163 --> 00:14:02,443
Μέχρι που έμεινα έγκυος. Τότε, έγινε…
178
00:14:03,763 --> 00:14:04,923
Απόμακρη.
179
00:14:07,563 --> 00:14:10,563
Θα πρέπει να είμαι μόνη μητέρα.
180
00:14:10,643 --> 00:14:11,923
Δεν χάλασε ο κόσμος.
181
00:14:14,483 --> 00:14:17,083
Πόσος καιρός μένει μέχρι η…
182
00:14:18,363 --> 00:14:19,243
Η γυναίκα μου;
183
00:14:19,803 --> 00:14:22,483
-Μέχρι να γεννήσει;
-Από στιγμή σε στιγμή.
184
00:14:26,683 --> 00:14:27,523
Σκατά.
185
00:14:33,843 --> 00:14:35,923
Δεν νομίζω ότι θέλω το διαμέρισμα.
186
00:14:37,443 --> 00:14:39,523
Δυσκολεύεσαι να αποφασίσεις;
187
00:14:40,283 --> 00:14:42,283
Όχι, συνήθως δεν είμαι έτσι,
188
00:14:42,363 --> 00:14:45,283
αλλά δεν θέλω να πάρω
μια τόσο μεγάλη απόφαση
189
00:14:45,363 --> 00:14:47,003
χωρίς να το δει ο μπαμπάς.
190
00:14:47,643 --> 00:14:50,083
Πότε είναι να έρθει;
191
00:14:50,163 --> 00:14:51,443
Δεν θα έρθει.
192
00:14:52,763 --> 00:14:55,403
-Όχι;
-Έχει άνοια.
193
00:15:00,163 --> 00:15:01,003
Κατάλαβα.
194
00:15:01,083 --> 00:15:03,843
Τον περισσότερο καιρό
δεν ξέρει ποια είμαι.
195
00:15:03,923 --> 00:15:07,203
Τον υπόλοιπο νομίζω ότι κάνει
πως με αναγνωρίζει
196
00:15:07,283 --> 00:15:08,603
για να μη στενοχωρηθώ.
197
00:15:09,563 --> 00:15:13,643
Αλλά ήταν ο καλύτερος μπαμπάς του κόσμου.
198
00:15:17,963 --> 00:15:18,883
Φυσικά.
199
00:15:26,803 --> 00:15:29,243
Δεν έχει πρόβλημα το διαμέρισμα.
200
00:15:30,403 --> 00:15:33,243
-Μα είπες ότι έχει μούχλα.
-Δεν έχει μούχλα.
201
00:15:33,323 --> 00:15:36,203
Επιφανειακά είναι, επιδιορθώνονται εύκολα.
202
00:15:36,683 --> 00:15:39,403
Δεν επιδιορθώνω
επιφανειακά πράγματα, άσ' το.
203
00:15:39,483 --> 00:15:41,363
Θα σου δείξω πώς. Είναι εύκολο.
204
00:15:43,083 --> 00:15:46,043
Θα μου δείξεις
πώς να κάνω επιφανειακές επισκευές;
205
00:15:47,763 --> 00:15:48,883
Φυσικά.
206
00:15:49,563 --> 00:15:50,403
Εντάξει.
207
00:15:53,283 --> 00:15:56,003
Θα σου δείξω. Είμαι πολύ καλός σ' αυτά.
208
00:15:56,563 --> 00:15:59,643
-Να το δω πρώτα.
-Ναι, θα σου δείξω.
209
00:16:04,443 --> 00:16:06,643
Συγγνώμη, έχετε δει αυτήν τη γυναίκα;
210
00:16:07,123 --> 00:16:08,923
-Όχι, συγγνώμη.
-Ευχαριστώ.
211
00:16:14,323 --> 00:16:16,843
-Ναι;
-Γεια. Βρήκες τη Ρου;
212
00:16:16,923 --> 00:16:19,603
Όχι, ψάχνω ακόμα. Η Γιούλια;
213
00:16:19,683 --> 00:16:22,923
Έρχεται το μωρό. Θα γεννήσει, γαμώτο.
214
00:16:23,003 --> 00:16:24,403
Πόσο συχνές συσπάσεις;
215
00:16:24,483 --> 00:16:26,763
-Πόσο συχνές είναι συσπάσεις;
-Άσε με!
216
00:16:26,843 --> 00:16:29,843
-Πόσο συχνές είναι οι συσπάσεις;
-Δεν ξέρω. Πονάω.
217
00:16:29,923 --> 00:16:32,363
-Άκουσες;
-Πρέπει να πάει στο νοσοκομείο.
218
00:16:32,443 --> 00:16:34,883
Τι να κάνω; Να καλέσω ασθενοφόρο;
219
00:16:34,963 --> 00:16:40,363
Πήγαινε τη με το αμάξι στο νοσοκομείο.
Θα τα πούμε εκεί.
220
00:16:40,443 --> 00:16:43,363
-Πρέπει να φύγουμε.
-Εντάξει, γεια. Φυσικά.
221
00:16:43,443 --> 00:16:45,083
Πάω να πάρω το παλτό μου.
222
00:16:45,163 --> 00:16:47,163
Ξέχνα το κωλοπαλτό σου!
223
00:16:50,083 --> 00:16:52,043
-Γεια.
-Γεια.
224
00:16:52,523 --> 00:16:54,723
-Την έχεις δει;
-Όχι. Λου;
225
00:16:54,803 --> 00:16:56,643
Μιλού, την έχεις δει;
226
00:16:58,203 --> 00:17:00,483
Αυτή είναι ο δολοφόνος;
227
00:17:01,443 --> 00:17:05,243
-Ο δολοφόνος;
-Ο ληστής. Ξέρεις τι εννοώ.
228
00:17:05,323 --> 00:17:06,843
Όχι, πρέπει να τη βρούμε.
229
00:17:08,523 --> 00:17:12,643
-Τι έκανε;
-Η γυναίκα της γεννάει όπου να 'ναι.
230
00:17:13,283 --> 00:17:15,843
Μάλιστα. Ρώτα στην πιτσαρία.
231
00:17:19,003 --> 00:17:21,523
Πώς γίνεσαι καλός γονιός;
232
00:17:22,443 --> 00:17:25,243
Τα παιδιά δεν είναι
όσο εύθραυστα νομίζεις.
233
00:17:26,363 --> 00:17:28,203
-Όχι;
-Όχι, δεν είναι.
234
00:17:29,043 --> 00:17:32,043
Το ξέρω, γιατί φρόντιζα τα δικά μου
όταν ήταν μικρά.
235
00:17:32,523 --> 00:17:34,483
-Αλήθεια;
-Ναι.
236
00:17:35,243 --> 00:17:38,563
Το ξέρω. Είμαι δεινόσαυρος.
237
00:17:38,643 --> 00:17:41,563
Απλώς σκεφτόμουν
ότι δεν συνηθιζόταν πολύ τότε.
238
00:17:41,643 --> 00:17:45,923
Ναι, δεν συνηθιζόταν να μένουν
οι άντρες στο σπίτι, αλλά το έκανα.
239
00:17:46,683 --> 00:17:50,003
Η Άννα-Λίνα νομίζει ότι θυσιάστηκα,
αλλά δεν είναι έτσι.
240
00:17:51,083 --> 00:17:52,763
Λάτρεψα το κάθε λεπτό.
241
00:17:53,963 --> 00:17:56,843
Δεν έχεις εγγόνια;
242
00:17:59,883 --> 00:18:03,083
Πιστεύουν ότι υπάρχουν πολλοί άνθρωποι
243
00:18:03,163 --> 00:18:04,963
ή εστιάζουν στην καριέρα τους,
244
00:18:05,043 --> 00:18:06,163
οπότε όχι, δεν έχω.
245
00:18:08,243 --> 00:18:12,243
Γι' αυτό κάνεις τις συμφωνίες
στα διαμερίσματα;
246
00:18:15,683 --> 00:18:17,323
Προσπαθώ να είμαι ευγενικός
247
00:18:17,403 --> 00:18:21,003
κι εσύ μου λες
ότι έχω ένα κενό στη ζωή μου.
248
00:18:21,083 --> 00:18:23,243
Δεν έχω κανένα κενό στη ζωή μου.
249
00:18:24,843 --> 00:18:26,923
Τα πράγματα είναι όπως τα θέλω.
250
00:18:27,003 --> 00:18:29,243
Συγγνώμη, δεν το εννοούσα έτσι.
251
00:18:31,443 --> 00:18:35,363
Τι διάολο λέω; Μπούρδες, γαμώτο.
252
00:18:35,443 --> 00:18:39,643
Τελείωσαν όλα.
Εγώ κι η Άννα-Λίνα, τα σπίτια…
253
00:18:41,243 --> 00:18:45,523
Γαμώτο, ποιος προσλαμβάνει
έναν σαδομαζοχιστή κούνελο
254
00:18:45,603 --> 00:18:47,643
πίσω απ' την πλάτη του άντρα της;
255
00:18:47,723 --> 00:18:49,963
-Είναι αρρωστημένο.
-Εντελώς.
256
00:18:50,043 --> 00:18:54,123
Αλλά πρέπει να σε αγαπάει.
Σκέψου, για σένα το έκανε.
257
00:18:54,763 --> 00:18:57,323
Όχι, δεν με εμπιστεύεται. Αυτό συμβαίνει.
258
00:18:57,403 --> 00:19:00,683
Δεν πιστεύει
ότι μπορώ να διαπραγματευτώ την τιμή
259
00:19:00,763 --> 00:19:02,043
χωρίς τον ανώμαλο.
260
00:19:02,843 --> 00:19:05,483
Λες ότι το κάνει
επειδή δεν σε εμπιστεύεται;
261
00:19:05,563 --> 00:19:07,683
-Γι' αυτό πρόκειται;
-Ναι.
262
00:19:07,763 --> 00:19:11,963
Αλλά τις συμφωνίες τις κάνεις
για εκείνη ή για σένα;
263
00:19:12,043 --> 00:19:15,683
Και για τους δυο μας.
Είναι σημαντικό και για τους δυο μας.
264
00:19:16,203 --> 00:19:19,603
Κι οι δυο μας δουλεύουμε σ' αυτό.
Είναι και δικό της μωρό.
265
00:19:20,403 --> 00:19:22,043
Αλήθεια το πιστεύεις αυτό;
266
00:19:29,043 --> 00:19:29,883
Ρου!
267
00:19:32,643 --> 00:19:35,203
Αυτή η μέρα γίνεται όλο και καλύτερη.
268
00:19:36,163 --> 00:19:37,083
Ρου.
269
00:19:38,083 --> 00:19:39,643
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
270
00:19:39,723 --> 00:19:42,403
Δεν μπορείς να έρχεσαι εδώ έτσι…
271
00:19:42,483 --> 00:19:45,443
-Μα τι λες;
-Δικαιούται να έχει δικηγόρο.
272
00:19:45,523 --> 00:19:47,283
Θα γίνει μαμά. Τώρα.
273
00:19:47,363 --> 00:19:48,763
Τι διάολο λες;
274
00:19:48,843 --> 00:19:50,403
Έσπασαν τα νερά!
275
00:19:50,883 --> 00:19:54,083
Θα τα καταφέρουμε. Θα έρθω μαζί σου. Πάμε.
276
00:19:54,163 --> 00:19:55,963
Γρήγορα, τον λογαριασμό.
277
00:19:57,323 --> 00:20:00,683
Ωραίες αναπνοές, Γιούλια.
Τα πας πολύ καλά.
278
00:20:00,763 --> 00:20:03,123
-Πώς πάει;
-Είναι όλα έτοιμα μέσα.
279
00:20:03,203 --> 00:20:06,203
Νόμιζα ότι θα γεννήσει στο αμάξι.
Πανικοβλήθηκα.
280
00:20:10,363 --> 00:20:11,883
Ρου, κοίταξέ με.
281
00:20:13,563 --> 00:20:15,363
Τι σε τρομάζει;
282
00:20:19,003 --> 00:20:21,923
Νομίζεις ότι δεν θα είσαι καλός γονιός
283
00:20:22,003 --> 00:20:25,523
όπως ο μπαμπάς σου, το καταλαβαίνω.
284
00:20:26,843 --> 00:20:30,563
Έχω μια ωραία λίστα για νέους γονείς.
Θες να την ακούσεις;
285
00:20:33,283 --> 00:20:36,363
-Θα αγαπάς το παιδί;
-Ναι.
286
00:20:36,443 --> 00:20:37,723
Ωραία. Έγινε.
287
00:20:39,163 --> 00:20:41,003
Αυτό είναι το πιο σημαντικό.
288
00:20:42,323 --> 00:20:43,243
Εντάξει.
289
00:20:44,083 --> 00:20:46,363
Θα κρατάς το παιδί ασφαλές;
290
00:20:47,523 --> 00:20:50,203
-Δεν ξέρω αν μπορώ.
-Φυσικά και μπορείς.
291
00:20:50,683 --> 00:20:54,883
Αν το παιδί δεν νιώθει καλά,
απλώς το παίρνεις αγκαλιά.
292
00:20:54,963 --> 00:20:57,243
Μπορείς να το κάνεις αυτό, σωστά;
293
00:20:57,843 --> 00:20:59,043
-Ναι.
-Έγινε. Τέλεια.
294
00:20:59,523 --> 00:21:00,963
Μένει ένα τελευταίο.
295
00:21:01,563 --> 00:21:04,363
Θα του διαβάζεις παραμύθια,
θα του τραγουδάς
296
00:21:04,443 --> 00:21:08,243
και θα του λες
"Παιδί μου, όλα θα είναι καλύτερα αύριο";
297
00:21:10,043 --> 00:21:11,363
-Ναι.
-Έγινε. Ορίστε.
298
00:21:11,883 --> 00:21:14,043
Τώρα τσέκαρες όλα τα κουτάκια.
299
00:21:14,123 --> 00:21:17,283
Συγχαρητήρια. Είσαι υπέροχη μαμά.
300
00:21:17,363 --> 00:21:20,923
Θα γίνεις φοβερή μαμά. Όλα θα πάνε καλά.
301
00:21:21,003 --> 00:21:22,723
Άλλη γνώμη θα έχει η Γιούλια.
302
00:21:22,803 --> 00:21:25,923
Μόνο αυτό έλεγε ενώ ερχόμασταν.
303
00:21:26,003 --> 00:21:28,283
"Να μην έρθει το μωρό χωρίς τη Ρου".
304
00:21:28,363 --> 00:21:30,323
Για σένα μιλάει συνέχεια.
305
00:21:31,203 --> 00:21:32,123
Σ' το είπα.
306
00:21:34,323 --> 00:21:38,723
Μπορείς να το κάνεις.
Πήγαινε. Όλα καλά θα πάνε.
307
00:21:39,963 --> 00:21:40,883
Ωραία.
308
00:21:41,843 --> 00:21:42,683
Τέλεια.
309
00:21:44,923 --> 00:21:46,123
Να είσαι δυνατή.
310
00:21:47,163 --> 00:21:50,123
-Τα πας πολύ καλά, Γιούλια.
-Εντάξει.
311
00:21:52,123 --> 00:21:53,963
Ετοιμαζόμαστε για επισκληρίδιο.
312
00:21:54,043 --> 00:21:55,763
Θα καλέσω αναισθησιολόγο.
313
00:21:56,963 --> 00:21:58,843
-Είσαι η Ρου;
-Ναι.
314
00:21:58,923 --> 00:22:00,603
-Γεια σου.
-Έλα μέσα.
315
00:22:03,603 --> 00:22:04,443
Γεια σου.
316
00:22:05,083 --> 00:22:06,203
Γεια σας.
317
00:22:07,563 --> 00:22:09,003
Συγγνώμη, Γιούλια.
318
00:22:13,603 --> 00:22:16,963
Γιούλια. Σ' αγαπώ πολύ.
319
00:22:17,923 --> 00:22:18,923
Πάρα πολύ.
320
00:22:19,443 --> 00:22:24,283
Θα γίνεις σπουδαία μαμά
κι εγώ θα βάλω τα δυνατά μου.
321
00:22:25,803 --> 00:22:29,363
Θα φροντίζω το παιδί όσο καλύτερα μπορώ.
322
00:22:30,523 --> 00:22:34,443
Θα του λέω τραγουδάκια,
θα του διαβάζω παραμύθια.
323
00:22:34,523 --> 00:22:37,843
Θα… Μπορούμε να το κάνουμε.
324
00:22:38,523 --> 00:22:40,643
-Θα είμαι εκεί στα πάντα.
-Ρου!
325
00:22:41,203 --> 00:22:42,043
Ναι;
326
00:22:44,323 --> 00:22:45,763
Σ' αγαπώ πάρα πολύ.
327
00:22:46,483 --> 00:22:49,603
Αλλά αν δεν το βουλώσεις τώρα,
θα σε χτυπήσω.
328
00:22:50,363 --> 00:22:53,403
-Συγγνώμη, να φύγω αν θες.
-Όχι, κράτα μου το χέρι.
329
00:22:59,643 --> 00:23:02,763
-Θα μείνεις;
-Φυσικά.
330
00:23:03,683 --> 00:23:04,643
-Γεια.
-Τα λέμε.
331
00:23:06,083 --> 00:23:10,643
Θεέ μου, έτρεμα ολόκληρος. Πανικοβλήθηκα.
332
00:23:10,723 --> 00:23:15,523
Ναι, δεν είναι εύκολα αυτά.
333
00:23:42,003 --> 00:23:43,003
Ρόγκερ;
334
00:23:46,403 --> 00:23:49,923
-Πού ήσουν;
-Στο νοσοκομείο με τη Ρου και τη Γιούλια.
335
00:23:50,443 --> 00:23:52,283
Γεννήθηκε το μωρό. Είναι αγόρι.
336
00:23:53,483 --> 00:23:54,443
Κατάλαβα.
337
00:23:55,483 --> 00:23:57,203
Να στείλουμε λουλούδια.
338
00:23:58,363 --> 00:24:00,043
Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι.
339
00:24:01,603 --> 00:24:03,883
Μην τολμήσεις να μου πεις ψέματα.
340
00:24:11,843 --> 00:24:13,923
Σ' αρέσει ν' ανακαινίζεις σπίτια;
341
00:24:14,003 --> 00:24:16,763
Φυσικά. Είναι κάτι που κάνουμε…
342
00:24:16,843 --> 00:24:19,563
Μη λες ψέματα, γαμώτο. Έτσι καταντήσαμε;
343
00:24:19,643 --> 00:24:22,043
Δύο άνθρωποι που λένε ψέματα;
344
00:24:25,603 --> 00:24:28,963
Όχι. Δεν μ' αρέσει ν' ανακαινίζω σπίτια.
345
00:24:31,563 --> 00:24:32,523
Εντάξει.
346
00:24:34,923 --> 00:24:39,083
Αν ήταν στο χέρι σου,
θα διάλεγες να πάμε στα ΙΚΕΑ;
347
00:24:39,963 --> 00:24:40,803
Όχι.
348
00:24:44,683 --> 00:24:48,363
-Γιατί δεν μου το είπες;
-Τα ΙΚΕΑ σού δίνουν χαρά.
349
00:24:48,443 --> 00:24:51,443
-Θέλω να είσαι χαρούμενος.
-Εσένα τι σου δίνει χαρά;
350
00:24:54,483 --> 00:24:56,603
Δεν ξέρω, αλλά δεν έχει σημασία.
351
00:24:56,683 --> 00:24:59,203
Γαμώτο, πόσο εγωιστής ήμουν.
352
00:24:59,683 --> 00:25:02,003
Ας σε κάνω εγώ χαρούμενη για μία φορά.
353
00:25:06,003 --> 00:25:09,363
Μ' αρέσει το σινεμά.
Αλλά δεν έχει σημασία, Ρόγκερ.
354
00:25:09,443 --> 00:25:11,883
Φέρε να δούμε τι ταινίες έχει.
355
00:25:12,643 --> 00:25:14,323
-Τώρα;
-Φυσικά.
356
00:25:15,243 --> 00:25:18,243
Προλαβαίνουμε την προβολή
των 9:00 μ.μ. Αν θέλεις.
357
00:25:22,403 --> 00:25:23,563
-Θέλεις;
-Ναι.
358
00:25:29,643 --> 00:25:31,403
-Πρόσεχε τη μύτη.
-Συγγνώμη.
359
00:25:33,643 --> 00:25:36,323
Να δούμε και ρομαντικό δράμα αν θέλεις.
360
00:25:36,403 --> 00:25:39,523
-Όχι.
-Ναι, ας δούμε ένα ρομαντικό δράμα.
361
00:25:48,763 --> 00:25:49,723
Μπαμπά.
362
00:25:51,803 --> 00:25:52,843
Το βρήκα.
363
00:25:53,843 --> 00:25:57,123
Κανείς δεν αναφέρει τη μεσίτρια
στις συνεντεύξεις.
364
00:25:57,203 --> 00:25:58,683
Την Όρεντσον; Τι εννοείς;
365
00:25:58,763 --> 00:26:01,643
Κανείς δεν την αναφέρει στις συνεντεύξεις.
366
00:26:01,723 --> 00:26:04,683
Όλοι αναφέρουν αυτούς τους εφτά
και τον ληστή.
367
00:26:04,763 --> 00:26:07,283
Αλλά από το διαμέρισμα έφυγαν οκτώ άτομα.
368
00:26:07,363 --> 00:26:09,483
-Αυτή είναι, φυσικά.
-Γιατί;
369
00:26:09,563 --> 00:26:11,243
Έχει κίνητρο. Τα λεφτά.
370
00:26:11,323 --> 00:26:15,003
Το μεσιτικό δεν έχει πουλήσει σπίτι
εδώ και έξι μήνες.
371
00:26:15,083 --> 00:26:18,643
Θυμάμαι ότι τα οικονομικά της ήταν χάλια.
372
00:26:19,483 --> 00:26:22,523
Είναι ο ληστής
και το έσκασε με τους ομήρους.
373
00:26:36,643 --> 00:26:38,083
Φαίνεται σοβαρό.
374
00:26:38,163 --> 00:26:40,123
-Θεέ μου.
-Ναι.
375
00:27:47,843 --> 00:27:49,763
{\an8}Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη