1 00:00:06,723 --> 00:00:09,043 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,163 --> 00:00:15,683 ‪ซาราห์ คุณบอกว่าคุณออกจากธนาคาร ‪ไม่กี่นาทีก่อนที่โจรจะไปถึง 3 00:00:15,763 --> 00:00:17,923 ‪- ใช่ไหมครับ ‪- ใช่ค่ะ 4 00:00:18,003 --> 00:00:19,443 ‪ฉันออกไปทางประตูหลัง 5 00:00:20,083 --> 00:00:21,843 ‪ทำไมออกทางประตูหลังล่ะ 6 00:00:22,523 --> 00:00:25,003 ‪บางครั้งฉันก็ออกทางนั้นเวลาที่ต้องไปทางนั้น 7 00:00:25,083 --> 00:00:27,643 ‪แปลว่าคุณกับโจรออกจากธนาคารเดียวกัน 8 00:00:27,723 --> 00:00:30,203 ‪แล้วเข้าไปในอะพาร์ตเมนต์เดียวกัน 9 00:00:30,283 --> 00:00:31,843 ‪ห่างกันแค่ไม่กี่นาที 10 00:00:31,923 --> 00:00:34,163 ‪ใช่ค่ะ ทำไมเหรอ 11 00:00:34,243 --> 00:00:36,243 ‪มันเป็นความบังเอิญที่แปลกน่ะ 12 00:00:39,203 --> 00:00:41,323 ‪ทำไมหมอไม่จ่ายยาเพิ่มล่ะคะ 13 00:00:41,403 --> 00:00:43,843 ‪ซาราห์ ยานอนหลับไม่ช่วยอะไรหรอก 14 00:00:43,923 --> 00:00:46,483 ‪ทางเดียวที่จะช่วยให้คุณหยุดวิตกกังวลได้ 15 00:00:46,563 --> 00:00:51,083 ‪คือคุณต้องไปบำบัดหรือเลิกทำงานแบบที่คุณทำอยู่ 16 00:00:51,163 --> 00:00:54,123 ‪ถ้านั่นคือที่ที่ทำให้คุณเกิดอาการแพนิก 17 00:00:54,203 --> 00:00:56,483 ‪ฉันต้องไปหาหมออื่นแล้วละ 18 00:00:56,563 --> 00:00:57,963 ‪ขอบคุณนะ สวัสดี 19 00:00:58,043 --> 00:00:59,203 ‪เปลี่ยนวิถีชีวิต… 20 00:01:01,243 --> 00:01:03,203 ‪(ยาร์นกาตัน 1 ‪เข้าชมวันที่ 30 ธันวาคม) 21 00:01:03,283 --> 00:01:04,323 ‪พระเจ้าช่วย 22 00:01:14,083 --> 00:01:15,523 ‪(เติบโตที่ยาร์นกาตัน 1) 23 00:01:15,603 --> 00:01:17,203 ‪ยาร์นกาตัน 1 24 00:01:22,243 --> 00:01:23,963 ‪ไม่! 25 00:01:44,763 --> 00:01:45,723 ‪สวัสดีค่ะ 26 00:01:48,243 --> 00:01:49,643 ‪มาคนเดียวเหรอคะ 27 00:01:50,443 --> 00:01:51,683 ‪ใช่ค่ะ 28 00:01:52,763 --> 00:01:55,763 ‪มันเป็นอะพาร์ตเมนต์ขนาดใหญ่สำหรับหนึ่งคนค่ะ 29 00:02:33,683 --> 00:02:36,683 ‪หวัดดีค่ะ คุณเป็นนายหน้าขายบ้านรึเปล่าคะ 30 00:02:37,563 --> 00:02:41,803 ‪- ฉันดูเหมือนนายหน้าเหรอ ‪- คุณต้องใส่ถุงคลุมรองเท้าเวลาดูบ้านนะ 31 00:02:55,003 --> 00:02:57,003 ‪- ฉันต้องออกไป ‪- นั่นเป็นการทัวร์แบบรวดเร็ว 32 00:02:57,083 --> 00:02:58,363 ‪ฉันต้องออกไป 33 00:03:04,403 --> 00:03:07,243 ‪คุณรู้จักตัวประกันคนไหนบ้างรึเปล่าครับ 34 00:03:07,323 --> 00:03:11,043 ‪อะไรเนี่ย ไม่ จะรู้จักได้ไง ‪และฉันก็ตอบคำถามนั้นไปแล้วด้วยนะ 35 00:03:11,123 --> 00:03:14,363 ‪ทำไมคุณถึงไปดูบ้านล่ะครับ 36 00:03:15,163 --> 00:03:19,043 ‪- นี่เป็นคำถามใหม่ที่ฉลาดแล้วใช่ไหม ‪- ช่วยตอบคำถามด้วยครับ 37 00:03:19,123 --> 00:03:21,803 ‪อืม ทำไมคุณถึงไปดูบ้านล่ะ 38 00:03:21,883 --> 00:03:26,083 ‪- ผมไม่รู้ ผมเป็นคนถามนะ ‪- คุณไม่รู้เหรอ คนเราไปดูบ้าน 39 00:03:26,163 --> 00:03:28,323 ‪- ก็เพื่อที่จะซื้อบ้านน่ะสิ ‪- รู้อะไรไหม 40 00:03:28,403 --> 00:03:31,683 ‪ผมรู้สึกว่าคุณไม่ได้พูดความจริงทั้งหมด 41 00:03:31,763 --> 00:03:34,043 ‪รู้สึกเหมือนคุณกำลังปกป้องโจรอยู่ 42 00:03:35,803 --> 00:03:39,603 ‪คุณบอกรายละเอียดที่ถูกต้องของโจรไม่ได้ด้วยซ้ำ 43 00:03:41,003 --> 00:03:42,763 ‪ฉันตอบทุกคำถามแล้ว 44 00:03:42,843 --> 00:03:46,563 ‪- เขาใส่ชุดดำกับหมวกไอ้โม่ง ‪- คุณพูดแบบนั้นไปแล้ว 45 00:03:46,643 --> 00:03:50,283 ‪- ฉันจะพูดอะไรได้อีก ‪- รูปร่างของเขา คุณต้องจำอะไรได้บ้างสิ 46 00:03:53,003 --> 00:03:55,963 ‪สำนักงานใหญ่โทรมา ฉันต้องรับสายนี้จริงๆ 47 00:03:56,043 --> 00:03:59,643 ‪- ดีครับ ผมว่าเราคุยกันเสร็จแล้วละ ‪- เสียงพูดของเขา มีสำเนียงรึเปล่า 48 00:03:59,723 --> 00:04:02,243 ‪ฉันไม่ได้ยินเขาพูด ฉันไม่รู้ 49 00:04:02,323 --> 00:04:05,363 ‪รอสักครู่ได้ไหมคะ ขอบคุณค่ะ 50 00:04:05,443 --> 00:04:08,203 ‪ฉันพูดทุกอย่างที่จำได้ไปแล้ว ฉันต้องรับสายนี้ 51 00:04:09,203 --> 00:04:11,643 ‪- ซาราห์พูดค่ะ ‪- ขอบคุณมากครับ 52 00:04:11,723 --> 00:04:13,123 ‪ขอบคุณที่รอสายนะคะ 53 00:04:19,123 --> 00:04:21,403 ‪- พวกเขาไปแล้ว ‪- ขอบคุณนะ 54 00:04:49,483 --> 00:04:51,883 ‪ทำบ้าอะไรน่ะ หมอบลง 55 00:05:00,403 --> 00:05:02,283 ‪- หวัดดี ‪- ห้องน้ำไม่ว่างค่ะ 56 00:05:02,363 --> 00:05:05,443 ‪ผมถอดหัวไม่ได้ มันติด 57 00:05:05,523 --> 00:05:08,123 ‪ผมแวะมาดูว่าในนี้มีกรรไกรไหม 58 00:05:08,203 --> 00:05:11,683 ‪- ไม่นะ! ‪- ซิปมันติดได้ไงก็ไม่รู้ 59 00:05:12,523 --> 00:05:13,483 ‪ช่วยดึง… 60 00:05:14,643 --> 00:05:17,643 ‪- มันจะยากแค่ไหนเชียว ‪- คุณต้องช่วยผม 61 00:05:19,963 --> 00:05:21,003 ‪ขอบคุณมาก 62 00:05:21,523 --> 00:05:23,523 ‪ฉันต้องลองวิธีอื่น 63 00:05:24,123 --> 00:05:25,803 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- กำลังดูอยู่ 64 00:05:29,923 --> 00:05:32,283 ‪- ใครคือซาราห์เหรอ ‪- อะไรนะ 65 00:05:32,363 --> 00:05:34,323 ‪ในจดหมายเขียนว่าซาราห์ 66 00:05:37,363 --> 00:05:39,283 ‪- หันไป ‪- โอเค 67 00:05:40,323 --> 00:05:43,843 ‪ผมหายใจไม่ออก ‪อยู่ในนี้รู้สึกเหมือนเป็นกระต่ายต้มเลย 68 00:05:45,083 --> 00:05:46,323 ‪ดึงมันออกไปเลย 69 00:05:49,923 --> 00:05:51,443 ‪- เรียบร้อย ‪- ขอบคุณมากครับ 70 00:05:56,563 --> 00:05:58,003 ‪คุณทำได้ยังไง 71 00:05:59,443 --> 00:06:00,723 ‪ฉันก็แค่… 72 00:06:03,443 --> 00:06:04,483 ‪ใช้ครีมทามือ 73 00:06:05,923 --> 00:06:07,483 ‪ใช้ได้กับของแทบทุกอย่าง 74 00:06:09,043 --> 00:06:10,803 ‪- ครีมทามือเหรอ ‪- ใช่ 75 00:06:10,883 --> 00:06:14,003 ‪- ผมจะจำเอาไว้ ขอบคุณมาก ‪- ค่ะ 76 00:06:18,323 --> 00:06:20,483 ‪พวกเราเจอเรื่องโคตรแย่เลยเนอะ 77 00:06:20,563 --> 00:06:23,883 ‪ใช่ แย่มาก 78 00:06:28,843 --> 00:06:33,683 ‪- คุณเป็นนายหน้าขายบ้านเหรอ ‪- เปล่า ไม่ได้เป็น 79 00:06:33,763 --> 00:06:36,523 ‪คุณดูไม่เหมือนคนที่จะซื้อบ้านเลย 80 00:06:37,403 --> 00:06:41,803 ‪คุณเป็นช่างประปาเหรอ คุณมีออร่าช่างประปานะ 81 00:06:45,043 --> 00:06:46,443 ‪ซ่อมท่อประปาอยู่เหรอ 82 00:06:49,723 --> 00:06:53,123 ‪ฉันอยากอยู่คนเดียว คุณช่วย… 83 00:06:53,203 --> 00:06:55,763 ‪- ครีมทามือ ‪- ใช่ ครีมทามือ 84 00:06:55,843 --> 00:06:57,483 ‪- ขอบคุณครับ ‪- ค่ะ 85 00:07:36,563 --> 00:07:37,803 ‪หวัดดี 86 00:07:38,763 --> 00:07:40,843 ‪ฉันเข้ามาในนี้เพื่ออยู่คนเดียว 87 00:07:43,043 --> 00:07:45,643 ‪- ไม่ได้ยินรึไง ‪- ผมไม่อยากอยู่ข้างนอกนี่นา 88 00:07:45,723 --> 00:07:48,403 ‪ผมกลัวโรเกร์จะซ้อมผมอีก 89 00:07:52,643 --> 00:07:54,043 ‪- นี่ ‪- อะไร 90 00:07:54,123 --> 00:07:56,283 ‪ผมเป็นนักแสดงจริงๆ นะ 91 00:07:57,043 --> 00:08:01,443 ‪ไม่ใช่นักแสดงสดแบบนี้ นี่ผมทำเป็นอาชีพเสริม 92 00:08:09,963 --> 00:08:12,443 ‪ฉันว่าคุณเป็นตัวป่วนการดูบ้านมากกว่า 93 00:08:12,523 --> 00:08:19,043 ‪ผมก็ไม่ได้อยากทำแบบนั้นหรอก ‪แต่ช่วงนี้คนในวงการศิลปะหากินลำบากน่ะ 94 00:08:20,243 --> 00:08:23,803 ‪แล้วช่วงนี้คนที่พยายาม ‪จะขายอะพาร์ตเมนต์ไม่ลำบากเหรอ 95 00:08:23,883 --> 00:08:26,363 ‪คุณสงสารคนที่พยายามจะขายบ้านด้วยเหรอ 96 00:08:26,923 --> 00:08:31,203 ‪คนอย่างคุณที่ทำ "อาชีพเสริม" ของคุณ ‪หรืออะไรก็ตามที่คุณเรียก 97 00:08:31,283 --> 00:08:34,283 ‪กำลังปั่นป่วนระบบเศรษฐกิจอยู่นะ 98 00:08:34,363 --> 00:08:37,083 ‪ราคาทรัพย์สินมันแพงมาก 99 00:08:37,163 --> 00:08:41,323 ‪ผมกำลังพยายาม ‪ทำให้ราคาเป็นมาตรฐานต่างหาก 100 00:08:41,403 --> 00:08:44,723 ‪ทหารเสือจอมหื่น ‪ผู้ทำให้ราคาเป็นมาตรฐานงั้นเหรอ 101 00:08:48,283 --> 00:08:49,403 ‪นั่นแหละผม 102 00:08:50,123 --> 00:08:51,403 ‪โอเค 103 00:08:52,643 --> 00:08:54,523 ‪- ฟังนะ… ‪- คือ… 104 00:08:54,603 --> 00:08:57,883 ‪การซื้ออะพาร์ตเมนต์ ‪เป็นการลงทุนที่ใหญ่ที่สุดสำหรับคนเรา 105 00:08:57,963 --> 00:08:59,963 ‪พวกเขาต้องการราคาที่ดีที่สุด 106 00:09:01,483 --> 00:09:03,403 ‪แล้วคนขายไม่อยากได้ราคาที่ดีที่สุดเหรอ 107 00:09:05,643 --> 00:09:08,003 ‪- ก็… ‪- ใช่ ใช่เลย 108 00:09:11,803 --> 00:09:12,883 ‪ให้ตายสิ 109 00:09:15,283 --> 00:09:17,763 ‪- แล้วซาราห์ทำอะไร ‪- อะไรนะ 110 00:09:17,843 --> 00:09:22,083 ‪- ซาราห์ทำงานอะไร ‪- ให้ตายสิ ฉันทำงานธนาคาร 111 00:09:23,643 --> 00:09:24,803 ‪ฉันเป็นผู้จัดการธนาคาร 112 00:09:25,763 --> 00:09:26,723 ‪อะไร 113 00:09:28,003 --> 00:09:29,843 ‪เงียบนะ อะไร 114 00:09:29,923 --> 00:09:33,683 ‪ถ้าจะมีใครปั่นป่วนระบบเศรษฐกิจอยู่ ‪ก็คุณนั่นแหละ 115 00:09:33,763 --> 00:09:35,683 ‪- ป่วนยังไงรู้ไหม ‪- ยังไง 116 00:09:35,763 --> 00:09:38,443 ‪ธนาคารปล่อยกู้ แล้วคนก็เป็นหนี้ 117 00:09:38,523 --> 00:09:42,003 ‪พวกเขาไม่มีปัญญาจ่ายค่าเช่าบ้าน ‪ค่าผ่อนบ้าน ดอกเบี้ย หรืออะไรก็ตาม 118 00:09:42,083 --> 00:09:45,363 ‪- ธนาคารได้กำไรทั้งหมด ‪- การโทษธนาคารมันก็ง่ายนะ 119 00:09:45,443 --> 00:09:49,203 ‪- ก็มันเป็นความผิดของธนาคาร ‪- ฉันไม่ได้บังคับให้ใครมากู้เงินซะหน่อย 120 00:09:49,283 --> 00:09:52,523 ‪ในช่วงวิกฤตการเงิน ‪ธนาคารก็ยึดอะพาร์ตเมนต์ทุกที่ 121 00:09:52,603 --> 00:09:55,163 ‪เพราะคนไม่มีปัญญาจ่ายดอกเบี้ยแพงๆ 122 00:09:55,243 --> 00:09:57,283 ‪พวกเขาสูญเสียทุกอย่าง ทั้งบ้าน ทั้งงาน 123 00:09:57,363 --> 00:09:59,243 ‪แล้วทุกอย่างก็พังยับเยิน 124 00:10:00,683 --> 00:10:02,603 ‪คุณจะบอกว่าเป็นความผิดของฉันเหรอ 125 00:10:04,203 --> 00:10:07,723 ‪คุณจะบอกว่าเป็นความผิดของฉันเหรอ ‪ที่ชีวิตคนพังยับเยิน 126 00:10:08,443 --> 00:10:11,043 ‪คุณจะโทษผู้กู้ไม่ได้หรอกนะ 127 00:10:18,403 --> 00:10:21,243 ‪ใช่ ฉันผิดเอง เป็นความผิดของฉันเอง 128 00:10:21,323 --> 00:10:23,723 ‪คุณไม่รู้หรอกว่ากำลังพูดอะไรอยู่ 129 00:10:27,803 --> 00:10:28,643 ‪บ้าเอ๊ย 130 00:10:32,723 --> 00:10:35,283 ‪คนชื่อยูเลียโทรมาขอนัดค่ะ 131 00:10:35,363 --> 00:10:37,643 ‪- ยูเลียเหรอ ‪- เธอบอกว่ารู้จักคุณ 132 00:10:37,723 --> 00:10:42,203 ‪ยูเลียกับโร เป็นสามีภรรยากัน ‪พวกเขาอยากเจอคุณและคุยเรื่องเงินกู้ 133 00:10:42,283 --> 00:10:45,883 ‪ไม่ ฉันเจอพวกเขาไม่ได้จริงๆ ‪บอกพวกเขาว่าฉันไม่มีเวลา 134 00:10:52,843 --> 00:10:54,083 ‪หมายเลข 145 ค่ะ 135 00:10:54,883 --> 00:10:55,763 ‪ครับ 136 00:10:56,323 --> 00:10:57,843 ‪- สวัสดีครับ ‪- สวัสดีค่ะ 137 00:10:57,923 --> 00:11:00,483 ‪เอาเช็คมาขึ้นเงินครับ 138 00:11:00,563 --> 00:11:03,523 ‪เราคิดค่าธรรมเนียม 50 โครนานะคะ 139 00:11:04,123 --> 00:11:07,323 ‪- อะไรนะครับ ‪- เราคิดค่าธรรมเนียม 50 โครนาค่ะ 140 00:11:07,403 --> 00:11:09,563 ‪อะไรวะเนี่ย ผมต้องเสียเงิน 50 โครนาเหรอ 141 00:11:10,323 --> 00:11:14,403 ‪- ให้ฉันโอนเข้าบัญชีคุณไหมคะ ‪- ก็คงงั้น ไม่งั้นคุณจะทำยังไงล่ะ 142 00:11:14,483 --> 00:11:18,043 ‪- ขอดูบัตรประชาชนหน่อยค่ะ ‪- ไม่มีปัญหา 143 00:11:18,843 --> 00:11:23,363 ‪แย่จัง คุณรับบัตรช้าเกินไป ‪คิดค่าความช้า 50 โครนา 144 00:11:24,243 --> 00:11:26,603 ‪- หนึ่งร้อยแล้ว ‪- คุณอยากได้เงินไหมเนี่ย 145 00:11:42,243 --> 00:11:44,443 ‪อย่างน้อยก็น่าจะโบกมือตอบหน่อยนะ 146 00:11:44,523 --> 00:11:47,243 ‪ผมจ่ายเงินให้บริษัทคุณตั้ง 50 โครนาแน่ะ 147 00:11:47,723 --> 00:11:49,763 ‪ผมควรได้รับการโบกมือตอบ 148 00:11:49,843 --> 00:11:52,723 ‪- นึกว่าคุณเกลียดธนาคารซะอีก ‪- ผมจำเป็นต้องมา 149 00:11:52,803 --> 00:11:56,083 ‪- คุณต้องกู้เงินเหรอ ‪- ผมต้องกู้เงินตลอดแหละ 150 00:11:56,163 --> 00:12:00,043 ‪ผมเป็นคนทำงานศิลปะที่ยากจน ‪แต่คุณไม่ให้เงินผมเลย 151 00:12:01,283 --> 00:12:03,963 ‪จริงด้วย เชิญนั่งเลยค่ะ 152 00:12:05,723 --> 00:12:07,043 ‪ผมอยากขอโทษ 153 00:12:07,123 --> 00:12:11,283 ‪ที่ผมพูดเรื่องธนาคาร ‪ผมไม่ได้ตั้งใจจะโจมตีเป็นการส่วนตัว 154 00:12:11,363 --> 00:12:12,723 ‪มันไม่เกี่ยวกับคุณเลย 155 00:12:14,283 --> 00:12:16,643 ‪โอเค แต่ในทางกลับกัน สิ่งที่ฉันพูด 156 00:12:16,723 --> 00:12:20,963 ‪ฉันหมายถึงคุณเต็มๆ เลย ‪ฉันหมายความอย่างนั้นจริงๆ 157 00:12:21,043 --> 00:12:25,763 ‪คุณมีทฤษฎีเยอะมาก ‪เกี่ยวกับตลาดและการปั่นป่วน 158 00:12:25,843 --> 00:12:27,123 ‪และมันตลกมาก 159 00:12:27,203 --> 00:12:30,683 ‪- สิ่งที่คุณเชื่อมันไร้สาระ ‪- แล้วคุณเชื่อเรื่องอะไรเหรอ 160 00:12:32,443 --> 00:12:33,483 ‪ความรัก 161 00:12:34,483 --> 00:12:35,363 ‪โอเค 162 00:12:35,443 --> 00:12:38,243 ‪ไม่มีใครไปดูบ้านได้เป็นร้อยๆ ครั้ง 163 00:12:38,323 --> 00:12:41,763 ‪โดยไม่รู้ว่าโลกนี้มีความรัก ‪มากกว่าความเกลียดชังหรอก 164 00:12:43,763 --> 00:12:45,203 ‪อ้างอิงจากอะไรเนี่ย 165 00:12:46,403 --> 00:12:49,443 ‪อะพาร์ตเมนต์ทุกแห่งที่ไม่ได้ขาย 166 00:12:50,923 --> 00:12:53,363 ‪คนส่วนใหญ่อยากอยู่ด้วยกันต่อไป 167 00:13:00,563 --> 00:13:02,123 ‪ไปกินพิซซ่ากันไหม 168 00:13:03,203 --> 00:13:04,643 ‪ไม่เอา ผมอยากกินซูชิ 169 00:13:06,563 --> 00:13:07,523 ‪ซูชิ… 170 00:13:08,403 --> 00:13:09,443 ‪อาหารแมวชัดๆ 171 00:13:10,043 --> 00:13:11,443 ‪ที่จริงมันอันตรายนะ 172 00:13:12,083 --> 00:13:17,443 ‪ไม่ มันเหมือนยาเมื่อเทียบกับ ‪แป้งครึ่งกิโลต่างหาก และ… 173 00:13:25,443 --> 00:13:28,643 ‪- นึกแล้วเชียว ‪- อะไร 174 00:13:30,483 --> 00:13:31,323 ‪อ้อ 175 00:13:32,243 --> 00:13:33,083 ‪หวัดดีครับ 176 00:13:37,963 --> 00:13:41,843 ‪นี่ไง พวกคุณอยู่ที่นี่ด้วยกัน 177 00:13:42,603 --> 00:13:45,523 ‪- ใช่ค่ะ พวกเราอยู่ที่นี่ ‪- ใช่ 178 00:13:46,643 --> 00:13:48,523 ‪- มีปัญหาเหรอ ‪- ใช่ 179 00:13:48,603 --> 00:13:52,443 ‪การโกหกในการให้ปากคำ ‪กับตำรวจก็มีปัญหานิดหน่อย 180 00:13:52,523 --> 00:13:55,043 ‪เหมือนที่คุณทำลงไปน่ะ ซาราห์ 181 00:13:55,643 --> 00:13:57,963 ‪คุณบอกว่าไม่รู้จักตัวประกันเลยสักคน 182 00:13:59,203 --> 00:14:01,643 ‪ที่จริงนี่เป็นการเดตน่ะครับ 183 00:14:02,763 --> 00:14:05,483 ‪เราไม่ได้เจอกันเลยตั้งแต่โดนจับเป็นตัวประกัน 184 00:14:05,563 --> 00:14:07,683 ‪และผมเพิ่งชวนซาราห์ไปกินมื้อเที่ยง 185 00:14:07,763 --> 00:14:10,923 ‪มันผิดด้วยเหรอครับ 186 00:14:12,883 --> 00:14:15,363 ‪สรุปว่าคุณมาเดตกัน งั้นเหรอซาราห์ 187 00:14:17,883 --> 00:14:20,763 ‪เดี๋ยวนี้คุณใช้กลยุทธ์ที่ดุดันมากเลยนะ 188 00:14:22,043 --> 00:14:24,403 ‪ผมก็แค่ทำงานของผม 189 00:14:24,483 --> 00:14:27,403 ‪คุณจะอ้างเรื่องงานของคุณ ‪ตลอดเวลาไม่ได้หรอกนะ 190 00:14:28,043 --> 00:14:29,003 ‪ใช่ไหม ซาราห์ 191 00:14:30,683 --> 00:14:31,683 ‪กล้าพูดเนอะ 192 00:14:32,443 --> 00:14:36,923 ‪ผมจะอ้างอะไรได้อีกล่ะ ‪ก็ผมแค่ทำงานของผมจริงๆ 193 00:14:37,003 --> 00:14:41,243 ‪คุณเลือกอาชีพได้นะ ไม่ใช่มีอะไรก็อ้างเรื่องงาน 194 00:14:41,923 --> 00:14:44,603 ‪หรือว่ามันเป็นกรรมพันธุ์กันแน่ 195 00:14:45,403 --> 00:14:48,203 ‪- กรรมพันธุ์เหรอ ‪- คุณมาเป็นตำรวจเพราะเป็นลูกตำรวจรึเปล่า 196 00:14:48,283 --> 00:14:51,803 ‪คุณได้งานจากป๊ะป๋าตำรวจที่อยู่ข้างนอกนั่นรึเปล่า 197 00:14:54,323 --> 00:14:56,603 ‪ตลกดีนะ เยี่ยมเลย 198 00:14:58,963 --> 00:15:01,163 ‪- เมื่อเช้าเขาก็มาที่นี่ ‪- อะไรนะ 199 00:15:01,243 --> 00:15:03,963 ‪เขามาสอบปากคำฉันและถามคำถามเยอะมาก 200 00:15:05,283 --> 00:15:07,403 ‪เหรอ แล้วคุณตอบว่าไง 201 00:15:13,163 --> 00:15:14,803 ‪ฉันต้องการอากาศบริสุทธิ์ 202 00:15:15,563 --> 00:15:18,083 ‪ฉันต้องเปิดหน้าต่าง 203 00:15:18,163 --> 00:15:21,683 ‪- หมอบลง ‪- ทำตามที่โรเกร์บอก หมอบลง 204 00:15:29,683 --> 00:15:33,363 ‪ฉันต้องออกไป 205 00:15:33,443 --> 00:15:34,683 ‪ฉันต้องออกไป 206 00:15:38,403 --> 00:15:42,003 ‪บ้าเอ๊ย หมอบลงๆ! 207 00:15:43,403 --> 00:15:45,083 ‪อย่ายิงนะ เราหมอบลงบนพื้นแล้ว 208 00:15:46,723 --> 00:15:49,483 ‪ทำบ้าอะไรของคุณ คุณเกือบทำเมียฉันตายแล้วนะ 209 00:15:50,603 --> 00:15:52,523 ‪ฉันคิดว่าเราไม่เป็นไรกันนะ 210 00:15:53,123 --> 00:15:56,883 ‪ขอโทษนะ แต่คุณต้องการอะไรเหรอ 211 00:15:56,963 --> 00:15:58,203 ‪เราแค่อยากออกไปจากที่นี่ 212 00:15:58,283 --> 00:16:01,243 ‪นี่ยิม ยูฮันสอนพูด ทุกคนปลอดภัยไหม 213 00:16:02,003 --> 00:16:05,123 ‪ผมอยากรู้ว่าทุกคนปลอดภัยดีไหม 214 00:16:05,203 --> 00:16:08,523 ‪ถ้าทุกคนปลอดภัย ช่วยส่งสัญญาณแจ้งเราด้วย 215 00:16:09,843 --> 00:16:10,963 ‪โทษที 216 00:16:16,923 --> 00:16:18,963 ‪เราจะอยู่เฉยๆ 217 00:16:20,963 --> 00:16:24,363 ‪ถ้าไม่คิดจะฆ่าฉันตอนนี้ ฉันอยากออกไป 218 00:16:24,443 --> 00:16:27,683 ‪จะขังเราไว้ในนี้ทำไม อยากได้อะไรก็บอกมาสิ 219 00:16:28,243 --> 00:16:29,483 ‪ไม่! 220 00:16:30,323 --> 00:16:33,443 ‪ทุกคนหมอบลง! หมอบลง! 221 00:16:33,523 --> 00:16:35,963 ‪เราหมอบลงบนพื้นแล้ว 222 00:16:36,643 --> 00:16:38,763 ‪เราหมอบลงบนพื้น ทุกอย่างเรียบร้อยดี 223 00:16:38,843 --> 00:16:41,243 ‪ทุกคนอยู่บนพื้นแล้ว 224 00:16:41,323 --> 00:16:43,683 ‪ใจเย็นๆ! 225 00:16:43,763 --> 00:16:46,803 ‪บ้าเอ๊ย 226 00:16:46,883 --> 00:16:47,803 ‪นี่ 227 00:16:49,243 --> 00:16:51,043 ‪ทุกอย่างโอเคไหม 228 00:16:51,643 --> 00:16:53,043 ‪นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 229 00:16:53,123 --> 00:16:55,403 ‪ถ้าจะจับตัวประกัน ก็ต้องมีข้อเรียกร้องสิ 230 00:16:55,483 --> 00:16:59,523 ‪เขาไม่เรียกร้องอะไรเลย ‪เขาเป็นโจรจับตัวประกันมือสมัครเล่นชัดๆ 231 00:16:59,603 --> 00:17:00,763 ‪ผมเห็นด้วย โรเกร์ 232 00:17:00,843 --> 00:17:05,043 ‪ถ้าต้องให้คะแนน ‪ความพยายามของเขาทางเน็ตหลังจากนี้ 233 00:17:05,683 --> 00:17:10,443 ‪ผมจะให้ติดลบเลย จะให้อีโมจิหน้าบึ้งเลย 234 00:17:10,523 --> 00:17:13,243 ‪คว่ำนิ้วโป้งลงให้กับเหตุการณ์ทั้งหมดเลย 235 00:17:13,323 --> 00:17:16,363 ‪หุบปากซะ ไอ้กระต่ายเวรตะไล 236 00:17:16,443 --> 00:17:18,203 ‪หุบปากซะ 237 00:17:19,083 --> 00:17:22,963 ‪ผมจะเลี้ยงข้าวคุณ ‪แต่ผมอยากเป็นคนเลือกเรื่องที่เราจะคุยกัน 238 00:17:24,123 --> 00:17:27,403 ‪- ได้สิ ‪- เราคุยกันให้ลึกกว่านี้ได้นะ 239 00:17:27,483 --> 00:17:30,123 ‪ผมจะถามคำถามยากๆ 240 00:17:31,443 --> 00:17:33,763 ‪- ได้ ตราบใดที่คุณเลี้ยงข้าวฉัน ‪- ได้เลย 241 00:17:35,523 --> 00:17:36,803 ‪ขอยืมเงินหน่อยได้ไหม 242 00:17:56,283 --> 00:18:01,123 ‪บางครั้งคุณก็ต้องทำสิ่งที่ขัดกับ ‪เข็มทิศในใจคุณเพราะมันเป็นส่วนหนึ่งของงาน 243 00:18:01,803 --> 00:18:04,003 ‪รู้ใช่ไหมว่าคุณกำลังพูดถึงตัวเอง 244 00:18:11,643 --> 00:18:16,123 ‪มีผู้ชายคนหนึ่งฆ่าตัวตาย ‪หลังจากที่ฉันไม่อนุมัติเงินกู้ให้เขา 245 00:18:17,003 --> 00:18:17,963 ‪อะไรนะ 246 00:18:19,403 --> 00:18:21,883 ‪เขามาหาฉันช่วงวิกฤตการเงิน 247 00:18:24,363 --> 00:18:28,963 ‪ตั้งแต่นั้นมาฉันก็หมกมุ่น ‪กับการค้นหาทุกอย่างเกี่ยวกับเขา 248 00:18:29,043 --> 00:18:33,003 ‪ฉันอยากรู้ว่าเขาโตมาจากไหน เขาเป็นใคร… 249 00:18:33,083 --> 00:18:37,723 ‪ฉันมีสมุดบันทึกที่เอาไว้จดสิ่งที่ฉันเจอ 250 00:18:39,643 --> 00:18:41,963 ‪แล้วฉันก็เห็นโฆษณาในหนังสือพิมพ์เกี่ยวกับ… 251 00:18:43,203 --> 00:18:46,803 ‪การเข้าชมบ้าน ‪และฉันเห็นว่ามันเป็นที่อยู่เดียวกับ 252 00:18:46,883 --> 00:18:49,043 ‪ที่เขาโตมา ฉันเลยไปที่นั่น 253 00:18:53,203 --> 00:18:58,043 ‪ฉันเห็นรูปบนโต๊ะในห้องที่เขาอยู่ตอนเด็กๆ 254 00:18:58,643 --> 00:19:00,083 ‪ฉันเห็นรูปเขา 255 00:19:02,083 --> 00:19:04,643 ‪ขอโทษนะ ฉันเล่าให้คุณฟังทำไมก็ไม่รู้ 256 00:19:04,723 --> 00:19:06,923 ‪ฉันไม่เคยเล่าเรื่องนี้ให้ใครฟังเลย 257 00:19:10,483 --> 00:19:12,683 ‪คุณเล่าเรื่องนี้ให้ผมฟังคนแรกเหรอ 258 00:19:14,363 --> 00:19:15,683 ‪กระต่ายจอมหื่น 259 00:19:21,163 --> 00:19:22,283 ‪รู้สึกยังไงบ้าง 260 00:19:26,363 --> 00:19:27,923 ‪รู้สึกดีอย่างคาดไม่ถึงเลย 261 00:19:28,563 --> 00:19:30,043 ‪จริงๆ นะ 262 00:19:36,323 --> 00:19:38,243 ‪นี่ ซาราห์ 263 00:19:40,883 --> 00:19:44,803 ‪ไม่ว่าก่อนหน้านี้จะเกิดอะไรขึ้น ‪แต่คุณต้องพยายามก้าวต่อไปนะ 264 00:19:45,363 --> 00:19:48,523 ‪พยายามทำให้ดีขึ้น พยายามอีกครั้ง ‪ก็จะมีโอกาสที่จะทำให้มันถูกต้องได้ 265 00:19:48,603 --> 00:19:51,563 ‪พูดซะง่ายเชียว มันไม่ง่ายขนาดนั้นหรอก 266 00:19:51,643 --> 00:19:53,403 ‪ใครบอกว่ามันจะง่ายล่ะ 267 00:20:09,643 --> 00:20:14,523 ‪หวัดดี ช่วยนัดยูเลียเข้ามาคุยกันพรุ่งนี้หน่อยสิ 268 00:20:15,603 --> 00:20:17,443 ‪ผู้หญิงที่ติดต่อฉันมาก่อนหน้านี้น่ะ 269 00:20:18,363 --> 00:20:20,843 ‪บอกให้เธอพาโรไปด้วยนะ 270 00:20:26,363 --> 00:20:29,803 ‪- แกรู้มาก่อนรึเปล่าเนี่ย ‪- ไม่รู้ครับ แต่มันเจ๋งไปเลย 271 00:20:32,283 --> 00:20:34,043 ‪- ไง ‪- ไงคะ 272 00:20:34,523 --> 00:20:36,323 ‪- ยิล ‪- ไง 273 00:20:39,083 --> 00:20:40,883 ‪ดีใจจังที่ได้เจอลูก 274 00:20:42,363 --> 00:20:43,323 ‪เห็นไหม 275 00:20:43,403 --> 00:20:44,843 ‪- ไง น้องชาย ‪- ไง พี่สาว 276 00:20:46,403 --> 00:20:50,563 ‪- อยู่ตรงนี้มานานแค่ไหนแล้ว ‪- ไม่นานหรอกค่ะ ไม่เป็นไร 277 00:20:50,643 --> 00:20:53,123 ‪ลูกคง… นั่นของของลูกเหรอ 278 00:20:53,203 --> 00:20:56,683 ‪เข้าบ้านเถอะ อย่ายืนหนาวข้างนอกกันเลย 279 00:21:00,483 --> 00:21:01,923 ‪โธ่ บ้าเอ๊ย 280 00:21:05,923 --> 00:21:08,883 ‪นายนอนกับเซซีเลียรึยังเนี่ย 281 00:21:10,283 --> 00:21:14,523 ‪- ไม่ ฉันไม่เคยทำแบบนั้น ‪- ทำไมล่ะ เธอน่ารักออก 282 00:21:14,603 --> 00:21:18,083 ‪- เราเป็นเพื่อนร่วมงานกัน ‪- นายเป็นมากกว่านั้นได้นะ 283 00:21:18,163 --> 00:21:19,843 ‪- ฉันคิดว่า… ‪- ยิล 284 00:21:20,443 --> 00:21:23,963 ‪เรานึกว่าเธอจะมาช่วงปีใหม่ซะอีก 285 00:21:24,043 --> 00:21:26,683 ‪ฉันรู้ แต่ก็มาไม่ได้น่ะ 286 00:21:26,763 --> 00:21:27,843 ‪อืม 287 00:21:28,683 --> 00:21:31,003 ‪ทำไมล่ะ เกิดอะไรขึ้นเหรอ 288 00:21:31,083 --> 00:21:36,163 ‪ฉันติดเงินเพื่อนคนนึงและต้องคืนเงินให้เขา 289 00:21:36,243 --> 00:21:43,003 ‪ไม่งั้นฉันจะต้องเสียอะพาร์ตเมนต์ไป ‪มันเป็นเรื่องด่วนน่ะ 290 00:21:43,643 --> 00:21:48,083 ‪ฉันก็ว่าจะโทรมาบอกนะ แต่มือถือฉันแบตหมด 291 00:21:49,083 --> 00:21:50,003 ‪อืม นี่ 292 00:21:50,083 --> 00:21:55,563 ‪รู้ไหมว่าพ่อคิดอะไรอยู่ ‪ทำไมลูกไม่ย้ายกลับมาอยู่ที่บ้านล่ะ 293 00:21:55,643 --> 00:22:00,763 ‪ลูกไปทำอะไรอยู่ที่นั่น ‪อยู่ที่นั่นไม่มีประโยชน์อะไรเลย 294 00:22:00,843 --> 00:22:03,923 ‪- แต่พ่อคะ อยู่ที่นี่หนูจะทำอะไร ‪- ก็อยู่กับพวกเราไง 295 00:22:04,003 --> 00:22:06,843 ‪หนูไม่ค่อยแน่ใจนะ แน่ใจเหรอว่าอยากให้อยู่ด้วย 296 00:22:06,923 --> 00:22:08,363 ‪จะให้เรานอนห้องเดียวกันเหรอ 297 00:22:08,443 --> 00:22:12,683 ‪- เราจะเอาของมาจากห้องทำงาน ‪- แต่นั่นมันห้องทำงานของเรานะ 298 00:22:12,763 --> 00:22:18,003 ‪- การหางานทำก็คงไม่… ‪- ยิลจะหางานแบบไหนที่นี่เหรอ 299 00:22:18,083 --> 00:22:22,643 ‪- อะไร ฉันมีปัญญาหางานนะ ‪- งานส่วนใหญ่ต้องมีวุฒิการศึกษา 300 00:22:22,723 --> 00:22:24,803 ‪- มันไม่ง่ายขนาดนั้น ‪- อ่อ ขอบใจนะ 301 00:22:24,883 --> 00:22:27,203 ‪อย่าทำลายบรรยากาศเลยนะ 302 00:22:27,283 --> 00:22:31,403 ‪มาดื่มฉลองที่ในที่สุดก็ได้อยู่ด้วยกันดีกว่า 303 00:22:32,123 --> 00:22:34,483 ‪- และดื่มให้แม่ด้วย ‪- ค่ะ 304 00:22:34,563 --> 00:22:35,603 ‪ดื่ม 305 00:22:39,523 --> 00:22:42,963 ‪ยัคเพิ่งบอกหนูว่าเขานอนกับซิสซี่ที่ทำงาน 306 00:22:45,123 --> 00:22:46,843 ‪- จริงๆ นะ ‪- หยุดเลย 307 00:22:46,923 --> 00:22:49,963 ‪ลืมซิสซี่ไปซะ เย็นนี้ทำอะไรกินเหรอ 308 00:22:50,043 --> 00:22:52,003 ‪- ไก่ย่างอัลมอนด์ ‪- ไม่นะ 309 00:22:52,083 --> 00:22:53,243 ‪เมนูเดิมๆ 310 00:22:53,323 --> 00:22:54,523 ‪เหมือนเดิม 311 00:23:06,603 --> 00:23:10,403 ‪ไงคะ มาคนเดียวเหรอ โรล่ะ 312 00:23:10,923 --> 00:23:15,243 ‪เธอไม่อยู่ทั้งคืนเลย ‪และเธอรู้ว่าเรานัดเจอกันที่นี่วันนี้ 313 00:23:15,323 --> 00:23:17,763 ‪ฉันพยายามโทรหาแล้วแต่เธอไม่ยอมรับสาย 314 00:23:17,843 --> 00:23:19,483 ‪ค่ะ งั้น… 315 00:23:20,883 --> 00:23:22,083 ‪เข้าไปข้างในกันดีกว่า 316 00:23:26,443 --> 00:23:29,243 ‪คุณรู้จักอะพาร์ตเมนต์ ‪ที่อยู่ติดกับห้องที่เราไปดูกันไหม 317 00:23:29,323 --> 00:23:31,683 ‪ห้องนั้นก็ขายเหมือนกันและถูกกว่าเยอะเลย 318 00:23:32,283 --> 00:23:36,883 ‪เรามีเงินเก็บไม่มากขนาดนั้น ‪แต่เราจะเอาเงินทั้งหมดไปดาวน์ 319 00:23:36,963 --> 00:23:40,803 ‪อย่าค่ะ อย่าทำแบบนั้น ‪คุณต้องมีเงินฉุกเฉินเผื่อไว้เสมอ 320 00:23:40,883 --> 00:23:42,163 ‪มันสำคัญมากจริงๆ 321 00:23:43,163 --> 00:23:45,683 ‪ค่ะ แต่ถ้างั้นเงินก็จะไม่พอ 322 00:23:45,763 --> 00:23:46,963 ‪เดี๋ยวก่อนค่ะ 323 00:23:47,923 --> 00:23:51,043 ‪ฉันคิดว่าฉันสามารถเสนอ ‪อัตราดอกเบี้ยให้คุณได้ที่ 1.8% 324 00:23:51,763 --> 00:23:54,763 ‪และคุณจะเริ่มจ่ายเงินกู้หลังจากผ่านไปแล้วหนึ่งปี 325 00:23:54,843 --> 00:23:58,203 ‪ฉันคิดว่าคุณคงไม่ได้ทำงาน ‪ในช่วงลาคลอดใช่ไหมล่ะ 326 00:23:59,363 --> 00:24:00,603 ‪ฟังดูเป็นไงคะ 327 00:24:02,723 --> 00:24:04,803 ‪แน่ใจเหรอคะ 328 00:24:04,883 --> 00:24:08,083 ‪แน่ใจค่ะ ฉันจะอนุมัติตอนนี้เลย ‪และจะเป็นผู้ค้ำประกันให้คุณด้วย 329 00:24:08,603 --> 00:24:12,003 ‪- คุณทำแบบนั้นได้เหรอ ‪- ไม่ได้หรอก 330 00:24:12,083 --> 00:24:16,763 ‪แต่ฉันยื่นใบลาออกไปแล้ว ‪เพราะฉะนั้นเซ็นนี่ก่อนที่ฉันจะเปลี่ยนใจ 331 00:24:19,403 --> 00:24:22,003 ‪โรต้องเซ็นด้วยนะคะ 332 00:24:23,043 --> 00:24:24,203 ‪ได้ค่ะ 333 00:24:24,843 --> 00:24:29,963 ‪คุณเอาเอกสารไปได้เลยค่ะ เธอจะได้เซ็น 334 00:24:34,443 --> 00:24:35,603 ‪ฉันยื่นใบลาออกแล้ว 335 00:24:35,683 --> 00:24:38,443 ‪ทำได้ดีมาก ซาราห์ รู้สึกยังไงบ้าง ‪ที่ได้เป็นอดีตผู้จัดการธนาคาร 336 00:24:38,523 --> 00:24:40,723 ‪เยี่ยมเลย รู้สึกดีมากเลยละ 337 00:24:43,003 --> 00:24:44,043 ‪แต่… 338 00:24:45,723 --> 00:24:48,403 ‪- แต่อะไร ‪- จดหมายฉบับนี้น่ะ 339 00:24:50,043 --> 00:24:54,323 ‪- ฉันยังไม่ได้เปิดอ่านเลย ‪- ไม่เอาน่า ซาราห์ 340 00:24:54,923 --> 00:24:57,163 ‪- ฉันทำไม่ได้ ‪- ฟังนะ 341 00:24:57,243 --> 00:25:00,163 ‪คุณจะเปิดจดหมายฉบับนั้น ‪แล้วไม่ต้องค้างคาใจอะไรอีก 342 00:25:00,243 --> 00:25:02,483 ‪หรือจะช่างมันและก้าวต่อไปก็ได้ 343 00:25:02,563 --> 00:25:06,443 ‪แต่คุณจะไม่เปิดมันแล้วตามไปขุดคุ้ย 344 00:25:06,523 --> 00:25:11,723 ‪ว่าผู้ชายคนนี้เป็นใคร ‪และไปดูบ้านที่เขาเคยอยู่ไม่ได้ 345 00:25:11,803 --> 00:25:14,883 ‪- ฉันรู้ แต่… ‪- ไม่อย่างนั้นคุณจะไม่มีวันหลุดพ้นจากเรื่องนี้เลย 346 00:25:17,803 --> 00:25:21,883 ‪และมีอีกเรื่องที่คุณต้องทำ 347 00:25:21,963 --> 00:25:23,283 ‪อะไรเหรอ 348 00:25:23,883 --> 00:25:26,243 ‪มาเจอผมอีก เร็วๆ นี้เลย 349 00:25:26,763 --> 00:25:30,123 ‪- เรื่องนี้ผมขอเลยนะ ‪- ฉันก็ว่าดีค่ะ 350 00:25:31,243 --> 00:25:33,043 ‪คุณแวะมาตอนนี้เลยก็ได้นะ 351 00:25:33,123 --> 00:25:37,643 ‪ผมอยู่ที่ทำงาน แต่ผมอยากแวะไปหาหลังจากนี้ 352 00:25:40,723 --> 00:25:41,883 ‪- ไงครับ ‪- อรุณสวัสดิ์ 353 00:25:42,963 --> 00:25:45,923 ‪อาหารเช้าพร้อมแล้ว ไปปลุกยิลให้หน่อยสิ 354 00:25:46,003 --> 00:25:47,043 ‪ได้ครับ 355 00:25:48,683 --> 00:25:50,003 ‪ตื่นได้แล้วพี่สาว 356 00:25:50,723 --> 00:25:52,643 ‪ยิล พ่อทำอาหารเช้าให้ 357 00:25:52,723 --> 00:25:54,443 ‪พ่อกำลังทอดทั้งสองด้าน 358 00:25:54,963 --> 00:25:56,083 ‪แกจะให้ทอดเหมือนกันไหม 359 00:25:57,363 --> 00:25:59,883 ‪ยิลคงอยากกินไข่ต้มมากกว่า 360 00:25:59,963 --> 00:26:00,923 ‪ยิล 361 00:26:02,683 --> 00:26:03,763 ‪เธอไปแล้ว 362 00:26:05,163 --> 00:26:08,323 ‪- ไม่หรอกมั้ง ‪- เธอไม่อยู่แล้วพ่อ 363 00:26:09,643 --> 00:26:13,803 ‪- เธอคงไปเดินเล่นตอนเช้าน่ะ ‪- ไม่เอาน่า 364 00:26:14,643 --> 00:26:17,283 ‪- กระเป๋าสตางค์พ่ออยู่ไหน ‪- ในกระเป๋าเสื้อโค้ต 365 00:26:19,803 --> 00:26:23,043 ‪ยิลเอาไปแล้ว ‪มันไม่อยู่ในนี้ บ้าเอ๊ย นึกแล้วเชียว 366 00:26:23,123 --> 00:26:25,323 ‪เมื่อวานแท็บเล็ตวางอยู่ตรงนี้ นี่ก็หายไปแล้ว 367 00:26:25,403 --> 00:26:27,203 ‪เราต้องโทรไปอายัตบัตรเดี๋ยวนี้เลย 368 00:26:27,283 --> 00:26:30,963 ‪นี่แหละที่ผมพูดอยู่ตลอด พ่อ เราไว้ใจเธอไม่ได้ 369 00:26:31,043 --> 00:26:32,923 ‪เราต้องแจ้งจับเธอข้อหาลักทรัพย์ 370 00:26:33,003 --> 00:26:35,523 ‪แกคิดว่าพ่อจะแจ้งความจับลูกสาวตัวเองเหรอ 371 00:26:35,603 --> 00:26:37,283 ‪งั้นผมแจ้งเอง 372 00:26:37,363 --> 00:26:39,963 ‪พ่อจะบอกว่าพ่อเอาของพวกนั้นให้ยิลเอง 373 00:26:42,603 --> 00:26:43,723 ‪งั้นก็… เยี่ยมเลย 374 00:26:45,043 --> 00:26:46,323 ‪พ่อก็เป็นแบบนี้แหละ 375 00:26:50,763 --> 00:26:51,803 ‪มัน… 376 00:27:12,883 --> 00:27:15,403 ‪ขอโทษที่รบกวนนะคะ 377 00:27:17,523 --> 00:27:20,003 ‪ยัค ยูเลียอยากคุยกับคุณ 378 00:27:20,723 --> 00:27:23,443 ‪เกิดอะไรขึ้นรึเปล่า เกี่ยวกับการปล้นรึเปล่า 379 00:27:25,203 --> 00:27:28,603 ‪โรน่ะค่ะ เธอไปแล้ว เธอหายตัวไป 380 00:27:29,203 --> 00:27:32,403 ‪- เมื่อคืนเธอก็ไม่ได้กลับบ้าน ‪- โอ้ 381 00:27:32,483 --> 00:27:34,483 ‪ช่วยฉันหน่อยได้ไหม 382 00:28:38,603 --> 00:28:40,603 ‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล