1
00:00:06,403 --> 00:00:09,043
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,163 --> 00:00:15,683
Ați spus că ați plecat de la bancă
cu câteva minute înainte să apară hoțul.
3
00:00:15,763 --> 00:00:17,923
- E adevărat?
- Da.
4
00:00:18,003 --> 00:00:21,843
- Am plecat prin ușa din spate.
- De ce ați făcut asta?
5
00:00:22,523 --> 00:00:25,003
O fac uneori când am drum pe acolo.
6
00:00:25,083 --> 00:00:30,203
Dvs. și hoțul ați plecat din aceeași bancă
și ați intrat în același apartament?
7
00:00:30,283 --> 00:00:34,163
- La doar câteva minute distanță.
- Da. De ce?
8
00:00:34,243 --> 00:00:36,243
E o coincidență stranie.
9
00:00:39,323 --> 00:00:41,123
De ce nu-mi prescrii altele?
10
00:00:41,203 --> 00:00:43,843
Zarah, somniferele nu te ajută.
11
00:00:43,923 --> 00:00:46,483
Singurul mod de a scăpa de anxietate
12
00:00:46,563 --> 00:00:51,163
e să mergi la terapie
sau să renunți la slujbă,
13
00:00:51,243 --> 00:00:54,163
dacă acolo ai atacurile de panică.
14
00:00:54,243 --> 00:00:56,483
Va trebui să merg la alt doctor.
15
00:00:56,563 --> 00:00:59,363
- Mulțumesc! Adio!
- Schimbă-ți stilul de viață…
16
00:01:01,243 --> 00:01:03,203
JÄRNGATAN 1, VIZIONARE 30 DECEMBRIE
17
00:01:03,283 --> 00:01:04,323
Doamne!
18
00:01:14,083 --> 00:01:15,523
A COPILĂRIT PE JĂRNGATAN 1
19
00:01:15,603 --> 00:01:17,203
Järngatan 1.
20
00:01:22,243 --> 00:01:23,963
Nu!
21
00:01:44,883 --> 00:01:45,723
Bună!
22
00:01:48,243 --> 00:01:49,643
Ești singură?
23
00:01:50,443 --> 00:01:51,683
Da.
24
00:01:52,883 --> 00:01:55,763
E un apartament mare pentru o persoană.
25
00:02:33,683 --> 00:02:36,683
Bună! Ești agenta imobiliară?
26
00:02:37,563 --> 00:02:41,643
- Arăt de parc-aș fi?
- Îți trebuie protecții pentru pantofi.
27
00:02:55,043 --> 00:02:57,003
- Trebuie să ies!
- Cât de repede!
28
00:02:57,083 --> 00:02:58,363
Trebuie să ies!
29
00:03:04,403 --> 00:03:07,243
Cunoșteați vreun ostatic?
30
00:03:07,323 --> 00:03:11,043
Ce? Nu, în niciun caz!
Am răspuns deja la întrebarea asta.
31
00:03:11,123 --> 00:03:14,363
De ce vă aflați la vizionare?
32
00:03:15,163 --> 00:03:19,043
- Asta e noua ta întrebare inteligentă?
- Vă rog să răspundeți!
33
00:03:19,123 --> 00:03:21,803
De ce mergi la o vizionare de obicei?
34
00:03:21,883 --> 00:03:26,083
- Nu știu. Eu am pus întrebarea.
- Nu știi? Ca să te uiți la o casă.
35
00:03:26,163 --> 00:03:31,643
- Ca potențial cumpărător.
- Simt că nu-mi spuneți tot adevărul.
36
00:03:31,723 --> 00:03:34,043
Se pare că îl protejați pe hoț.
37
00:03:35,803 --> 00:03:39,603
Nici măcar n-ați reușit
să faceți o descriere decentă a hoțului.
38
00:03:41,003 --> 00:03:45,483
Am răspuns la toate întrebările.
Era îmbrăcat în negru și purta cagulă.
39
00:03:45,563 --> 00:03:46,763
Ați spus deja asta.
40
00:03:46,843 --> 00:03:50,283
- Ce să mai spun?
- Despre statura lui. Sigur l-ați văzut.
41
00:03:53,003 --> 00:03:55,963
E de la sediul central.
Trebuie să mă ocup de asta.
42
00:03:56,043 --> 00:03:59,643
- Bine. Cred că am terminat.
- Dar vocea? Avea vreun accent?
43
00:03:59,723 --> 00:04:02,243
Nu l-am auzit vorbind. Nu știu.
44
00:04:02,323 --> 00:04:05,283
Poți să aștepți o clipă? Mulțumesc!
45
00:04:05,363 --> 00:04:08,203
V-am spus tot ce-mi amintesc.
Trebuie să răspund.
46
00:04:09,243 --> 00:04:11,643
- Zarah la telefon.
- Vă mulțumim!
47
00:04:11,723 --> 00:04:13,123
Mersi că ai așteptat!
48
00:04:19,123 --> 00:04:21,203
- Au plecat.
- Mersi!
49
00:04:49,283 --> 00:04:51,883
Ce naiba! Treci înapoi!
50
00:05:00,403 --> 00:05:02,283
- Bună!
- E ocupată.
51
00:05:02,363 --> 00:05:05,443
Nu pot să-mi scot capul. E blocat.
52
00:05:05,523 --> 00:05:08,123
Voiam să văd dacă găsesc o foarfecă aici.
53
00:05:08,203 --> 00:05:11,683
- Nu!
- Fermoarul s-a blocat cumva.
54
00:05:12,603 --> 00:05:13,483
Trage!
55
00:05:14,643 --> 00:05:17,643
- Cât de greu poate fi?
- Trebuie să mă ajuți!
56
00:05:19,963 --> 00:05:21,003
Mulțumesc mult!
57
00:05:21,523 --> 00:05:23,523
Va trebui să încercăm altfel.
58
00:05:24,123 --> 00:05:25,803
- Cum merge?
- Caut!
59
00:05:29,923 --> 00:05:32,283
- Cine e Zarah?
- Ce?
60
00:05:32,363 --> 00:05:34,323
Scrie Zarah pe scrisoare.
61
00:05:37,363 --> 00:05:39,043
- Întoarce-te!
- Bine.
62
00:05:40,323 --> 00:05:43,843
Nu pot respira. Simt că iau foc aici.
63
00:05:45,083 --> 00:05:46,323
Trage-l și gata!
64
00:05:49,923 --> 00:05:51,443
- Gata!
- Mulțumesc mult!
65
00:05:56,563 --> 00:05:58,003
Cum naiba ai reușit?
66
00:05:59,003 --> 00:06:00,723
Am folosit…
67
00:06:03,483 --> 00:06:04,483
cremă de mâini.
68
00:06:05,923 --> 00:06:07,483
Ajută la multe lucruri.
69
00:06:09,043 --> 00:06:10,803
- Cremă de mâini?
- Da.
70
00:06:10,883 --> 00:06:13,803
- Voi ține minte. Mulțumesc mult!
- Bine.
71
00:06:18,323 --> 00:06:23,883
- În ce încurcătură suntem!
- Exact! E o nebunie.
72
00:06:28,843 --> 00:06:33,203
- Ești agent imobiliar?
- Nu.
73
00:06:33,883 --> 00:06:36,283
Nu pari a fi un potențial cumpărător.
74
00:06:37,403 --> 00:06:41,563
Ești instalatoare?
Ai o aură de instalatoare.
75
00:06:45,043 --> 00:06:46,603
Se înlocuiește instalația?
76
00:06:49,843 --> 00:06:53,123
Vreau să fiu singură. Ai putea să…
77
00:06:53,203 --> 00:06:55,763
- Cremă de mâini.
- Da, cremă de mâini.
78
00:06:55,843 --> 00:06:57,483
- Mulțumesc!
- Sigur!
79
00:07:36,563 --> 00:07:37,763
Bună!
80
00:07:38,763 --> 00:07:40,723
Am venit aici ca să stau singură.
81
00:07:43,203 --> 00:07:45,643
- Nu m-ai auzit?
- Nu vreau să stau acolo.
82
00:07:45,723 --> 00:07:48,403
Mă tem că Roger o să mă lovească din nou.
83
00:07:52,723 --> 00:07:54,043
- Hei!
- Da?
84
00:07:54,123 --> 00:07:56,283
Eu, de fapt, sunt actor.
85
00:07:57,043 --> 00:08:01,443
Nu sunt artist stradal.
Fac asta în paralel.
86
00:08:09,963 --> 00:08:12,443
Aș zice că ești spărgător de vizionări.
87
00:08:12,523 --> 00:08:19,043
Nu-mi doresc să fac asta,
dar vremurile sunt grele pentru artiști.
88
00:08:20,243 --> 00:08:23,803
Dar pentru cei care încearcă
să-și vândă apartamentele?
89
00:08:23,883 --> 00:08:26,363
Ai empatie pentru cei care-și vând casele?
90
00:08:26,443 --> 00:08:31,203
Oamenii ca tine, cu „extra activități”
sau cum le spui,
91
00:08:31,283 --> 00:08:34,283
manipulează sistemul economic.
92
00:08:34,363 --> 00:08:37,083
Prețurile imobiliarelor au explodat.
93
00:08:37,163 --> 00:08:41,323
Aș spune că încerc să normalizez sistemul.
94
00:08:41,403 --> 00:08:44,723
Mușchetarul excitat normalizează sistemul?
95
00:08:48,283 --> 00:08:49,403
Eu sunt acela!
96
00:08:50,123 --> 00:08:51,403
Bine.
97
00:08:52,643 --> 00:08:54,523
- Ascultă!
- Ei bine…
98
00:08:54,603 --> 00:08:57,923
Cumpărarea unei case
e cea mai mare investiție a unui om.
99
00:08:58,003 --> 00:08:59,963
Vrea cel mai bun preț.
100
00:09:01,483 --> 00:09:03,403
Și vânzătorul nu vrea același lucru?
101
00:09:05,763 --> 00:09:08,003
- Păi…
- Da, exact!
102
00:09:11,803 --> 00:09:12,883
Doamne!
103
00:09:15,403 --> 00:09:17,763
- Ce face Zarah?
- Ce?
104
00:09:17,843 --> 00:09:22,083
- Cu ce se ocupă Zarah?
- Zău așa! Lucrez pentru o bancă.
105
00:09:23,643 --> 00:09:24,803
Sunt manager de bancă.
106
00:09:25,763 --> 00:09:26,723
Pardon?
107
00:09:28,523 --> 00:09:29,843
Ce este?
108
00:09:29,923 --> 00:09:33,683
Tu ești cea care manipulezi sistemul.
109
00:09:33,763 --> 00:09:35,683
- Îți spun cum o faci?
- Da.
110
00:09:35,763 --> 00:09:38,563
Băncile împrumută bani,
iar oamenii se îndatorează.
111
00:09:38,643 --> 00:09:42,003
Nu-și permit să plătească
chiriile, ratele, dobânzile.
112
00:09:42,083 --> 00:09:45,363
- Băncile profită.
- E ușor să dai vina pe bănci.
113
00:09:45,443 --> 00:09:49,203
- Băncile sunt de vină.
- Nu forțez pe nimeni să împrumute bani.
114
00:09:49,283 --> 00:09:52,603
În timpul crizei financiare,
băncile au confiscat casele,
115
00:09:52,683 --> 00:09:55,163
fiindcă oamenii nu-și permiteau dobânzile.
116
00:09:55,243 --> 00:09:59,163
Și-au pierdut totul. Casele, slujbele.
Apoi, totul s-a dus de râpă.
117
00:10:00,683 --> 00:10:02,603
Adică e vina mea?
118
00:10:04,123 --> 00:10:07,723
Vrei să spui că e vina mea
că viața oamenilor se duce de râpă?
119
00:10:08,443 --> 00:10:11,043
Păi, nu e vina celor care se împrumută.
120
00:10:18,483 --> 00:10:21,243
Da, e vina mea. E numai vina mea!
121
00:10:21,323 --> 00:10:23,723
N-ai idee despre ce vorbești!
122
00:10:27,803 --> 00:10:28,643
Rahat!
123
00:10:32,723 --> 00:10:35,283
Julia a sunat să stabilească o întâlnire.
124
00:10:35,363 --> 00:10:37,643
- Julia?
- A zis că te cunoaște.
125
00:10:37,723 --> 00:10:42,203
Julia și Ro. Sunt un cuplu.
Vor să discute despre un împrumut.
126
00:10:42,283 --> 00:10:45,883
Nu, nu pot face asta.
Spune-le că nu am timp!
127
00:10:52,803 --> 00:10:56,963
- O sută patruzeci și cinci.
- Da! Bună ziua!
128
00:10:58,043 --> 00:11:00,483
E vorba despre o plată.
129
00:11:00,563 --> 00:11:03,523
Percepem o taxă de 50 de coroane
pentru plăți.
130
00:11:04,163 --> 00:11:07,323
- Scuze?
- Percepem 50 de coroane pentru plăți.
131
00:11:07,403 --> 00:11:09,563
Ce naiba? Deci, pierd 50 de coroane?
132
00:11:10,323 --> 00:11:14,403
- Fac transferul în contul dvs.?
- Ce altceva ai putea?
133
00:11:14,483 --> 00:11:18,163
- Pot vedea un act de identitate?
- Nicio problemă!
134
00:11:18,843 --> 00:11:23,123
Nu! V-ați mișcat prea încet!
Vă costă 50 de coroane.
135
00:11:24,763 --> 00:11:26,803
- O sută.
- Vreți banii sau nu?
136
00:11:42,243 --> 00:11:44,443
Puteai să-mi faci cu mâna.
137
00:11:44,523 --> 00:11:47,563
Am plătit băncii tale 50 de coroane.
138
00:11:47,643 --> 00:11:49,763
Ar trebui să-mi faci cu mâna.
139
00:11:49,843 --> 00:11:52,723
- Credeam că urăști băncile.
- A trebuit să intru.
140
00:11:52,803 --> 00:11:56,083
- Ai avut nevoie de un împrumut?
- Mereu trebuie să împrumut bani.
141
00:11:56,163 --> 00:12:00,043
Sunt un artist sărac, dar nu-mi dați bani.
142
00:12:01,283 --> 00:12:03,963
Da. Te rog, ia loc!
143
00:12:05,723 --> 00:12:07,043
Voiam să-mi cer scuze.
144
00:12:07,123 --> 00:12:10,683
Comentariul meu despre bănci
nu era adresat ție personal.
145
00:12:11,283 --> 00:12:12,723
N-aveam nimic cu tine.
146
00:12:14,283 --> 00:12:16,643
Bine. Dar comentariul meu, în schimb,
147
00:12:16,723 --> 00:12:20,963
a fost îndreptat spre tine.
Chiar am vorbit serios.
148
00:12:21,043 --> 00:12:25,763
Ai multe teorii despre piață
și despre manipulare
149
00:12:25,843 --> 00:12:27,123
și totul e ridicol.
150
00:12:27,203 --> 00:12:30,683
- Crezi în prostii.
- Și tu în ce crezi?
151
00:12:32,443 --> 00:12:33,483
În iubire.
152
00:12:34,523 --> 00:12:35,483
Bine.
153
00:12:35,563 --> 00:12:38,363
După ce participi la sute de vizionări,
154
00:12:38,443 --> 00:12:41,763
îți dai seama seama
că există mai multă iubire decât ură.
155
00:12:43,763 --> 00:12:45,203
Și pe ce te bazezi?
156
00:12:46,403 --> 00:12:49,443
Pe toate apartamentele
care nu sunt de vânzare.
157
00:12:50,923 --> 00:12:53,363
Majoritatea vor să trăiască împreună.
158
00:13:00,563 --> 00:13:01,963
Vrei să luăm o pizza?
159
00:13:03,323 --> 00:13:04,403
Nu, vreau sushi.
160
00:13:06,563 --> 00:13:07,523
Sushi…
161
00:13:08,403 --> 00:13:11,203
Mâncare pentru pisici. E chiar nocivă.
162
00:13:12,083 --> 00:13:17,443
Nu, e medicament în comparație
cu jumătate de kilogram de cocă și…
163
00:13:25,443 --> 00:13:28,643
- Știam eu!
- Ce mai e?
164
00:13:30,483 --> 00:13:31,323
Înțeleg…
165
00:13:32,243 --> 00:13:33,083
Bună ziua!
166
00:13:38,043 --> 00:13:41,843
Aici erați! Împreună!
167
00:13:42,603 --> 00:13:45,523
- Da, aici eram.
- Da.
168
00:13:46,643 --> 00:13:48,523
- E o problemă?
- Da.
169
00:13:48,603 --> 00:13:52,523
Dacă mințiți poliția, e o problemă.
170
00:13:52,603 --> 00:13:55,043
E evident că ați făcut asta.
171
00:13:55,123 --> 00:13:57,963
Ați spus că nu cunoașteți niciun ostatic.
172
00:13:59,283 --> 00:14:01,643
Ei bine, asta e o întâlnire.
173
00:14:02,763 --> 00:14:05,483
Nu ne-am văzut de la luarea de ostatici
174
00:14:05,563 --> 00:14:07,683
și am invitat-o la prânz pe Zarah.
175
00:14:07,763 --> 00:14:10,923
Asta e o infracțiune?
176
00:14:12,923 --> 00:14:15,363
Așadar, aveți o întâlnire. Așa e?
177
00:14:17,883 --> 00:14:20,763
Ai niște metode agresive.
178
00:14:22,043 --> 00:14:24,403
Eu doar îmi fac treaba.
179
00:14:24,483 --> 00:14:27,403
Nu poți da vina pe slujbă tot timpul.
180
00:14:28,043 --> 00:14:29,003
Nu-i așa, Zarah?
181
00:14:30,843 --> 00:14:31,683
Tu vorbești?
182
00:14:32,443 --> 00:14:36,923
Pe ce altceva aș putea da vina?
Chiar îmi fac treaba.
183
00:14:37,003 --> 00:14:41,243
Ești liber să-ți alegi meseria,
dar nu trebuie să te ascunzi după ea.
184
00:14:41,923 --> 00:14:44,603
Sau asta e ceva care se moștenește?
185
00:14:45,483 --> 00:14:48,203
- Poftim?
- Ești polițist din tată în fiu?
186
00:14:48,283 --> 00:14:51,803
Ți-ai moștenit meseria
de la tăticul tău polițist?
187
00:14:54,403 --> 00:14:56,603
Amuzant… Grozav!
188
00:14:59,043 --> 00:15:01,163
- A venit și de dimineață.
- Poftim?
189
00:15:01,243 --> 00:15:03,963
M-a interogat și mi-a pus multe întrebări.
190
00:15:05,283 --> 00:15:07,403
Bine. Și ce i-ai spus?
191
00:15:13,163 --> 00:15:14,803
Am nevoie de aer curat.
192
00:15:15,563 --> 00:15:18,083
Trebuie să deschid o fereastră.
193
00:15:18,163 --> 00:15:21,683
- Așează-te!
- Fă cum spune Roger! Așează-te!
194
00:15:29,683 --> 00:15:33,363
Trebuie să ies!
195
00:15:33,443 --> 00:15:34,683
Trebuie să ies!
196
00:15:37,883 --> 00:15:42,003
La naiba! Culcat!
197
00:15:43,403 --> 00:15:45,323
Nu trage, suntem pe podea!
198
00:15:46,603 --> 00:15:49,923
Ce naiba faci? Era să-mi omori soția.
199
00:15:50,603 --> 00:15:52,523
Cred că suntem bine.
200
00:15:53,123 --> 00:15:58,203
- Îmi pare rău, dar ce vrei?
- Vrem să ieșim de aici.
201
00:15:58,283 --> 00:16:01,243
Sunt Jim Johansson. Sunteți toți teferi?
202
00:16:02,083 --> 00:16:05,123
Te rog să confirmi că sunteți teferi!
203
00:16:05,203 --> 00:16:08,523
Ne poți da un un semn
pentru a confirma asta?
204
00:16:16,923 --> 00:16:18,963
Rămânem pe loc.
205
00:16:20,963 --> 00:16:24,363
Dacă nu mă omori, eu vreau să ies de aici.
206
00:16:24,443 --> 00:16:27,683
De ce ne ții aici? Spune-ne ce vrei!
207
00:16:28,243 --> 00:16:29,483
Nu!
208
00:16:30,323 --> 00:16:33,443
Toată lumea la podea!
209
00:16:33,523 --> 00:16:35,963
Suntem pe podea.
210
00:16:36,643 --> 00:16:38,763
Suntem pe podea. Totul e în regulă.
211
00:16:38,843 --> 00:16:41,243
Toată lumea e pe podea.
212
00:16:41,323 --> 00:16:43,683
Calmați-vă!
213
00:16:43,763 --> 00:16:46,803
La dracu'!
214
00:16:46,883 --> 00:16:47,803
Hei!
215
00:16:49,363 --> 00:16:51,043
E totul în regulă?
216
00:16:51,643 --> 00:16:55,403
Ce naiba e asta?
Dacă ai ostatici, te ridici cu pretenții.
217
00:16:55,483 --> 00:16:59,523
Nu a cerut nimic. E un amator.
218
00:16:59,603 --> 00:17:00,763
Sunt de acord.
219
00:17:00,843 --> 00:17:05,043
Dacă-i facem o recenzie după asta,
220
00:17:05,683 --> 00:17:10,443
o să fiu nefavorabil.
O să-i dau un emoji cu mină serioasă.
221
00:17:11,083 --> 00:17:13,243
Condamn toată situația.
222
00:17:13,323 --> 00:17:16,363
Taci dracului, iepure nenorocit!
223
00:17:16,443 --> 00:17:18,203
Taci!
224
00:17:19,083 --> 00:17:22,723
Te invit la prânz,
însă vreau să aleg subiectul discuției.
225
00:17:24,243 --> 00:17:27,403
- Sigur!
- Am putea avea o discuție mai profundă.
226
00:17:27,483 --> 00:17:29,923
O să pun niște întrebări ciudate.
227
00:17:31,443 --> 00:17:33,763
- Bine, dacă faci cinste.
- Sigur!
228
00:17:35,523 --> 00:17:37,003
Îmi împrumuți niște bani?
229
00:17:56,283 --> 00:18:01,123
Uneori, trebuie să-ți încalci valorile
pentru a-ți face slujba.
230
00:18:01,803 --> 00:18:04,003
Știi că vorbești despre tine.
231
00:18:11,643 --> 00:18:16,123
Un bărbat s-a sinucis
după ce i-am refuzat un credit bancar.
232
00:18:17,003 --> 00:18:17,843
Poftim?
233
00:18:19,483 --> 00:18:21,883
A fost în timpul crizei financiare.
234
00:18:24,443 --> 00:18:28,923
De atunci, am fost obsedată
să aflu totul despre el.
235
00:18:29,003 --> 00:18:33,003
Am vrut să știu unde a crescut, cine era…
236
00:18:33,083 --> 00:18:37,523
Am un carnet în care am scris
tot ce am aflat.
237
00:18:39,643 --> 00:18:41,963
Apoi am văzut anunțul în ziar…
238
00:18:43,203 --> 00:18:47,923
despre vizionare și am observat
că era adresa unde a copilărit,
239
00:18:48,003 --> 00:18:49,323
așa că m-am dus acolo.
240
00:18:53,203 --> 00:18:58,043
Am văzut o poză pe biroul
din camera sa din copilărie.
241
00:18:58,763 --> 00:19:00,083
Am văzut o poză cu el.
242
00:19:02,163 --> 00:19:04,643
Scuze, nu știu de ce îți spun toate astea.
243
00:19:05,243 --> 00:19:06,923
N-am mai spus nimănui asta.
244
00:19:10,483 --> 00:19:12,683
Sunt primul căruia îi spui asta?
245
00:19:14,443 --> 00:19:15,683
Unui iepure excitat.
246
00:19:21,163 --> 00:19:22,283
Cum te simți?
247
00:19:26,323 --> 00:19:27,923
Mă simt neașteptat de bine.
248
00:19:28,643 --> 00:19:29,723
Cu adevărat.
249
00:19:36,363 --> 00:19:38,243
Hei, Zarah.
250
00:19:40,883 --> 00:19:44,803
În ciuda celor întâmplate,
trebuie să mergi mai departe.
251
00:19:45,363 --> 00:19:48,443
Trebuie să fii mai bună,
ai o a doua șansă.
252
00:19:48,523 --> 00:19:50,963
Faci să pară totul ușor. Nu e ușor!
253
00:19:51,043 --> 00:19:53,403
Cine a zis că va fi ușor?
254
00:20:09,723 --> 00:20:14,523
Bună! Îmi stabilești o întâlnire
mâine cu Julia?
255
00:20:15,603 --> 00:20:17,443
Doamna de mai devreme.
256
00:20:18,443 --> 00:20:20,843
Spune-i să vină și cu Ro!
257
00:20:26,363 --> 00:20:29,803
- Știai?
- Nu, dar e evident.
258
00:20:32,403 --> 00:20:33,923
- Salut!
- Bună!
259
00:20:34,563 --> 00:20:36,323
- Jill.
- Bună!
260
00:20:39,083 --> 00:20:40,883
Mă bucur să te văd!
261
00:20:42,483 --> 00:20:44,403
- Ai văzut?
- Bună, surioară!
262
00:20:46,523 --> 00:20:50,563
- De când ești aici?
- Nu de mult timp. E în regulă.
263
00:20:50,643 --> 00:20:53,123
Astea sunt lucrurile tale?
264
00:20:53,203 --> 00:20:56,683
Intră! Haideți să nu stăm aici în frig!
265
00:21:00,483 --> 00:21:01,923
La naiba!
266
00:21:05,923 --> 00:21:08,883
Te-ai culcat cu Cecilia deja?
267
00:21:10,363 --> 00:21:14,523
- Nu.
- De ce? E drăguță.
268
00:21:14,603 --> 00:21:18,083
- Suntem colegi.
- Ați putea fi mai mult de atât.
269
00:21:18,163 --> 00:21:19,843
- Cred că…
- Jill!
270
00:21:20,443 --> 00:21:23,963
Credeam că vii de Anul Nou.
271
00:21:24,043 --> 00:21:26,683
Știu, dar nu mi-a ieșit.
272
00:21:26,763 --> 00:21:27,843
Nu.
273
00:21:28,683 --> 00:21:31,003
De ce? S-a întâmplat ceva?
274
00:21:31,083 --> 00:21:36,163
Nu, îi eram datoare unui prieten
și a trebuit să-i dau banii.
275
00:21:37,123 --> 00:21:43,003
Mi-aș fi pierdut apartamentul,
așa că a fost o urgență.
276
00:21:43,643 --> 00:21:48,083
V-aș fi sunat, dar telefonul meu
a rămas fără baterie.
277
00:21:49,163 --> 00:21:50,003
Da.
278
00:21:50,083 --> 00:21:55,563
Știi la ce mă gândeam?
De ce nu te întorci acasă?
279
00:21:55,643 --> 00:22:00,763
Ce faci acolo? N-are rost să stai acolo.
280
00:22:00,843 --> 00:22:03,923
- Dar, tată, ce să fac aici?
- Să locuiești cu noi.
281
00:22:04,003 --> 00:22:06,843
Nu știu ce să zic. Sigur v-ar plăcea asta?
282
00:22:06,923 --> 00:22:08,363
Și să împărțim o cameră?
283
00:22:08,443 --> 00:22:12,683
- Vom arunca lucrurile din birou.
- Dar e biroul nostru.
284
00:22:13,283 --> 00:22:18,003
- Și-ar găsi o slujbă…
- Ce slujbă și-ar găsi aici?
285
00:22:18,083 --> 00:22:22,643
- Ce? M-aș putea angaja.
- Majoritatea necesită calificare.
286
00:22:22,723 --> 00:22:24,803
- Nu e așa de ușor.
- Mulțumesc!
287
00:22:24,883 --> 00:22:27,203
Haideți să nu stricăm atmosfera!
288
00:22:27,283 --> 00:22:31,403
Haideți să cinstim
că suntem împreună, în sfârșit!
289
00:22:32,123 --> 00:22:34,483
- Și pentru mama.
- Da.
290
00:22:34,563 --> 00:22:35,603
Noroc!
291
00:22:39,603 --> 00:22:42,963
Jack îmi spunea
că se culcă cu Cissi de la serviciu.
292
00:22:45,323 --> 00:22:46,843
- E adevărat.
- Termină!
293
00:22:46,923 --> 00:22:49,963
Las-o pe Cissi! Ce avem la cină?
294
00:22:50,043 --> 00:22:53,243
- Pui prăjit cu migdale.
- Ca de obicei.
295
00:22:53,323 --> 00:22:54,523
Ca de obicei.
296
00:23:06,603 --> 00:23:10,403
Bună, ești singură? Unde e Ro?
297
00:23:10,923 --> 00:23:15,243
A fost plecată toată noaptea
și știa că ne întâlnim azi aici.
298
00:23:15,323 --> 00:23:17,763
Am sunat-o și nu vrea să răspundă.
299
00:23:17,843 --> 00:23:19,363
Păi…
300
00:23:20,803 --> 00:23:22,083
Hai să intrăm!
301
00:23:26,363 --> 00:23:29,283
Știi apartamentul
de lângă cel pe care l-am văzut?
302
00:23:29,363 --> 00:23:31,683
E de vânzare și e mult mai ieftin.
303
00:23:32,403 --> 00:23:36,883
Nu avem multe economii,
dar le vom folosi pentru avans.
304
00:23:36,963 --> 00:23:40,803
Nu face asta!
Mereu ai nevoie de un fond de urgență.
305
00:23:40,883 --> 00:23:42,163
E foarte important.
306
00:23:43,163 --> 00:23:45,683
Atunci, nu e suficient.
307
00:23:45,763 --> 00:23:46,963
Așteaptă!
308
00:23:47,923 --> 00:23:51,043
M-am gândit să vă ofer o dobândă de 1,8%.
309
00:23:51,803 --> 00:23:54,323
Și începeți plata ratelor după un an.
310
00:23:54,843 --> 00:23:58,203
Presupun că nu vei lucra
în concediul de maternitate.
311
00:23:59,363 --> 00:24:00,603
Cum sună asta?
312
00:24:02,803 --> 00:24:04,803
Ești sigură?
313
00:24:04,883 --> 00:24:08,523
Da, vă voi aproba creditul acum
și voi fi garantul vostru.
314
00:24:08,603 --> 00:24:12,003
- Poți să faci asta?
- Nu pot.
315
00:24:12,083 --> 00:24:16,763
Dar mi-am dat demisia, așa că
semnați asta înainte să mă răzgândesc!
316
00:24:19,403 --> 00:24:22,003
Și Ro trebuie să semneze.
317
00:24:23,043 --> 00:24:24,203
Sigur!
318
00:24:24,843 --> 00:24:29,963
Ia documentele cu tine
și poate semna mai târziu!
319
00:24:34,443 --> 00:24:35,603
Mi-am dat demisia.
320
00:24:35,683 --> 00:24:38,523
Bravo, Zarah! Cum e să fii
fost manager de bancă?
321
00:24:38,603 --> 00:24:40,723
E grozav. Mă simt foarte bine.
322
00:24:42,963 --> 00:24:44,043
Dar…
323
00:24:45,843 --> 00:24:48,483
- Ce este?
- E scrisoarea asta.
324
00:24:50,043 --> 00:24:54,323
- N-am deschis-o încă.
- Haide, Zarah!
325
00:24:55,003 --> 00:24:57,243
- Nu pot.
- Ascultă!
326
00:24:57,323 --> 00:25:00,163
Fie deschizi scrisoarea
și te împaci cu asta,
327
00:25:00,243 --> 00:25:02,483
fie uiți de ea și mergi mai departe.
328
00:25:02,563 --> 00:25:07,923
Nu poți să nu o deschizi
și să te și frământe cine era acest om
329
00:25:08,003 --> 00:25:11,723
sau să te duci să vezi
apartamentul în care a crescut.
330
00:25:11,803 --> 00:25:14,883
- Știu, dar…
- Altfel, nu vei scăpa de asta.
331
00:25:17,883 --> 00:25:22,003
Și mai ai ceva de făcut.
332
00:25:22,083 --> 00:25:23,283
Ce?
333
00:25:23,883 --> 00:25:26,243
Să te întâlnești cu mine iar. În curând.
334
00:25:26,763 --> 00:25:30,123
- Nu e negociabil.
- Mi-ar plăcea.
335
00:25:31,243 --> 00:25:33,043
Poți să vii la mine dacă vrei.
336
00:25:33,123 --> 00:25:37,643
Sunt la serviciu,
dar aș vrea să vin mai târziu.
337
00:25:40,723 --> 00:25:41,883
- Salut!
- 'Neața!
338
00:25:43,043 --> 00:25:46,003
Micul dejun e gata. O trezești pe Jill?
339
00:25:46,083 --> 00:25:47,043
Sigur.
340
00:25:48,683 --> 00:25:50,003
Surioară, trezirea!
341
00:25:50,723 --> 00:25:52,643
Jill? Tata a făcut micul dejun.
342
00:25:52,723 --> 00:25:54,443
Le prăjesc pe ambele părți.
343
00:25:54,963 --> 00:25:56,083
Vrei și tu?
344
00:25:57,363 --> 00:25:59,883
S-ar putea ca Jill să le vrea fierte.
345
00:25:59,963 --> 00:26:00,923
Jill?
346
00:26:02,683 --> 00:26:03,763
A plecat.
347
00:26:05,163 --> 00:26:08,323
- Nu se poate!
- Nu e aici, tată.
348
00:26:09,643 --> 00:26:13,803
- Poate face o plimbare de dimineață.
- Haide!
349
00:26:14,603 --> 00:26:17,283
- Unde ți-e portofelul?
- În buzunarul hainei.
350
00:26:19,803 --> 00:26:23,043
L-a luat. Nu e aici. La naiba, știam eu!
351
00:26:23,123 --> 00:26:27,203
Tableta era aici ieri. Și asta a dispărut.
Va trebui să blocăm cartela.
352
00:26:27,283 --> 00:26:30,963
Asta tot spun, tată.
Nu putem avea încredere în ea.
353
00:26:31,043 --> 00:26:35,523
- Trebuie s-o denunțăm pentru furt.
- Crezi că mi-aș denunța propria fiică?
354
00:26:35,603 --> 00:26:37,283
Atunci, o voi face eu.
355
00:26:37,363 --> 00:26:39,963
O să spun că eu i le-am dat.
356
00:26:42,603 --> 00:26:43,723
Deci așa…
357
00:26:45,043 --> 00:26:46,323
Așa sunt eu.
358
00:26:50,763 --> 00:26:51,803
E…
359
00:27:12,883 --> 00:27:15,403
Scuze că te deranjez!
360
00:27:17,523 --> 00:27:20,203
Jack? Julia vrea să vorbească cu tine.
361
00:27:20,723 --> 00:27:23,443
S-a întâmplat ceva? E vorba despre jaf?
362
00:27:25,203 --> 00:27:28,603
E vorba despre Ro. A dispărut.
363
00:27:29,203 --> 00:27:31,283
N-a venit acasă nici aseară.
364
00:27:32,483 --> 00:27:34,483
Mă ajuți?
365
00:28:38,603 --> 00:28:40,923
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică