1 00:00:06,723 --> 00:00:09,043 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,163 --> 00:00:15,683 Zarah, você disse que saiu do banco minutos antes de o ladrão chegar. 3 00:00:15,763 --> 00:00:17,923 - É isso mesmo? - É. 4 00:00:18,003 --> 00:00:19,563 Saí pela porta dos fundos. 5 00:00:20,603 --> 00:00:21,843 Por que fez isso? 6 00:00:22,523 --> 00:00:25,003 Faço isso às vezes, quando vou por ali. 7 00:00:25,083 --> 00:00:27,643 Então você e o ladrão saíram do mesmo banco 8 00:00:27,723 --> 00:00:30,203 e entraram no mesmo apartamento? 9 00:00:30,283 --> 00:00:34,163 - Com poucos minutos de diferença? - Foi. Por quê? 10 00:00:34,243 --> 00:00:36,243 É uma coincidência estranha. 11 00:00:39,203 --> 00:00:41,323 Por que não receita mais? 12 00:00:41,403 --> 00:00:43,843 Zarah, remédios para dormir não ajudam. 13 00:00:43,923 --> 00:00:46,483 A única forma de se livrar da ansiedade 14 00:00:46,563 --> 00:00:51,083 é com terapia ou parando de trabalhar no que você trabalha, 15 00:00:51,163 --> 00:00:54,123 se essa for a fonte de seus ataques de pânico. 16 00:00:54,203 --> 00:00:56,483 Então vou ter que mudar de médico. 17 00:00:56,563 --> 00:00:57,963 Obrigada. Tchau. 18 00:00:58,043 --> 00:00:59,003 Espere um pouco… 19 00:01:01,243 --> 00:01:03,203 JÄRNGATAN 1 VISITAÇÃO DIA 30/12 20 00:01:03,283 --> 00:01:04,323 Meu Deus… 21 00:01:14,083 --> 00:01:15,523 CRESCEU EM JÄRNGATAN 1 22 00:01:15,603 --> 00:01:17,203 Järngatan 1. 23 00:01:22,243 --> 00:01:23,963 Não! 24 00:01:44,763 --> 00:01:45,723 Oi. 25 00:01:48,243 --> 00:01:49,643 Veio sozinha? 26 00:01:50,443 --> 00:01:51,683 Sim, isso mesmo. 27 00:01:52,763 --> 00:01:55,763 O apartamento é grande pra uma pessoa. 28 00:02:33,683 --> 00:02:34,723 Oi. 29 00:02:35,483 --> 00:02:36,683 Você é a corretora? 30 00:02:37,603 --> 00:02:39,123 Tenho cara de corretora? 31 00:02:39,203 --> 00:02:41,923 Tem que usar protetor de sapato em visitações. 32 00:02:55,083 --> 00:02:55,923 Preciso sair. 33 00:02:56,003 --> 00:02:58,363 - Isso que é tour rápido! - Preciso sair. 34 00:03:04,403 --> 00:03:07,243 Conhecia algum dos outros reféns? 35 00:03:07,323 --> 00:03:11,043 O quê? Claro que não. E já respondi a essa pergunta. 36 00:03:11,123 --> 00:03:14,363 Por que foi à visitação? 37 00:03:15,163 --> 00:03:17,403 Essa é sua nova pergunta inteligente? 38 00:03:17,483 --> 00:03:19,043 Responda, não é difícil. 39 00:03:19,123 --> 00:03:21,803 Bom, o que vamos fazer em visitações a casas? 40 00:03:21,883 --> 00:03:26,083 - Não sei. Eu fiz a pergunta. - Não sabe? Vamos ver as casas. 41 00:03:26,163 --> 00:03:28,323 - Talvez para comprar. - Sabe de uma? 42 00:03:28,403 --> 00:03:31,963 Tenho a sensação de que não está dizendo toda a verdade. 43 00:03:32,043 --> 00:03:34,163 Parece que está protegendo o ladrão. 44 00:03:35,803 --> 00:03:39,603 Você nem foi capaz de fazer uma descrição decente dele. 45 00:03:41,003 --> 00:03:42,803 Respondi a todas as perguntas. 46 00:03:42,883 --> 00:03:45,483 Ele estava de preto e balaclava. 47 00:03:45,563 --> 00:03:47,683 - Já disse isso. - E digo mais o quê? 48 00:03:47,763 --> 00:03:50,283 O corpo dele. Você deve ter percebido algo. 49 00:03:53,003 --> 00:03:55,963 A matriz está ligando. Preciso atender. 50 00:03:56,043 --> 00:03:59,643 - Ótimo. Acho que terminamos. - A voz. Tinha algum sotaque? 51 00:03:59,723 --> 00:04:02,243 Não o ouvi falar. Não sei. 52 00:04:02,843 --> 00:04:05,363 Pode aguardar um instante? Obrigada. 53 00:04:05,443 --> 00:04:08,203 Já disse tudo que lembrei. Preciso atender. 54 00:04:09,083 --> 00:04:11,643 - Aqui é Zarah. - Muito obrigado. 55 00:04:11,723 --> 00:04:13,123 Obrigada por aguardar. 56 00:04:18,963 --> 00:04:19,803 Eles já foram. 57 00:04:20,643 --> 00:04:21,483 Obrigada. 58 00:04:49,403 --> 00:04:51,883 Mas que droga! Abaixe-se! 59 00:05:00,403 --> 00:05:02,283 - Olá. - Está ocupado. 60 00:05:02,363 --> 00:05:05,443 Não consigo tirar a cabeça. Está grudada. 61 00:05:05,523 --> 00:05:08,123 Vim ver se tinha alguma tesoura aqui. 62 00:05:08,203 --> 00:05:11,683 - Não! - O zíper acabou emperrando. 63 00:05:12,523 --> 00:05:13,483 Puxe… 64 00:05:14,643 --> 00:05:17,643 - Qual é a dificuldade? - Você precisa me ajudar. 65 00:05:19,963 --> 00:05:21,003 Muito obrigado. 66 00:05:21,523 --> 00:05:23,523 Preciso tentar de outra forma. 67 00:05:24,123 --> 00:05:25,803 - Como está? - Estou olhando. 68 00:05:29,803 --> 00:05:30,723 Quem é Zarah? 69 00:05:31,443 --> 00:05:32,283 O quê? 70 00:05:32,363 --> 00:05:34,323 Está escrito "Zarah" na carta. 71 00:05:37,363 --> 00:05:39,283 - Vire-se. - Está bem. 72 00:05:40,323 --> 00:05:43,843 Não consigo respirar. Estou me sentindo um coelho cozido. 73 00:05:45,083 --> 00:05:46,323 Puxe esta porcaria. 74 00:05:49,923 --> 00:05:51,563 - Pronto. - Muito obrigado. 75 00:05:56,563 --> 00:05:58,003 Como conseguiu? 76 00:05:59,043 --> 00:06:00,723 Ué, eu só… 77 00:06:03,443 --> 00:06:04,483 Creme pras mãos. 78 00:06:06,443 --> 00:06:07,683 Serve pra quase tudo. 79 00:06:09,043 --> 00:06:10,803 - Creme pras mãos? - É. 80 00:06:10,883 --> 00:06:14,003 - Vou me lembrar. Muito obrigado. - Certo. 81 00:06:18,323 --> 00:06:20,483 Que situação em que nos metemos… 82 00:06:20,563 --> 00:06:23,883 Pois é. É doentio. 83 00:06:28,843 --> 00:06:30,843 - Você é corretora? - Não. 84 00:06:30,923 --> 00:06:33,243 Não sou corretora. 85 00:06:33,843 --> 00:06:36,523 Você não parece uma compradora em potencial. 86 00:06:37,403 --> 00:06:38,403 É encanadora? 87 00:06:39,083 --> 00:06:41,803 É que você tem uma aura de encanadora. 88 00:06:45,043 --> 00:06:47,083 Estão refazendo o encanamento? 89 00:06:49,723 --> 00:06:53,123 Quero ficar sozinha. Será que você… 90 00:06:53,203 --> 00:06:55,763 - Creme pras mãos. - Sim, creme pras mãos. 91 00:06:55,843 --> 00:06:57,483 - Obrigado. - Nada. 92 00:07:36,643 --> 00:07:37,803 Olá. 93 00:07:38,763 --> 00:07:40,883 Entrei aqui pra ficar sozinha. 94 00:07:43,043 --> 00:07:45,643 - Não ouviu? - Não quero ficar lá fora. 95 00:07:45,723 --> 00:07:48,403 Estou com medo de que Roger me bata de novo. 96 00:07:52,723 --> 00:07:54,043 - Ei. - Sim? 97 00:07:54,123 --> 00:07:56,283 Na verdade, sou ator. 98 00:07:57,043 --> 00:07:59,723 Não sou artista performático. É algo que faço… 99 00:08:00,603 --> 00:08:01,443 por fora. 100 00:08:09,963 --> 00:08:12,443 Eu te chamaria de destruidor de visitações. 101 00:08:12,523 --> 00:08:15,523 Sim. Como disse, não é o que quero fazer, 102 00:08:15,603 --> 00:08:19,043 mas está difícil pra quem trabalha com arte. 103 00:08:20,243 --> 00:08:23,803 Então não está difícil pra quem quer vender o apartamento? 104 00:08:23,883 --> 00:08:26,363 Você tem pena de quem quer vender a casa? 105 00:08:26,443 --> 00:08:31,203 Gente como você, que trabalha "por fora", ou seja lá o nome que você dê, 106 00:08:31,283 --> 00:08:34,283 está manipulando o sistema econômico. 107 00:08:34,363 --> 00:08:37,083 O preço de um imóvel está uma loucura. 108 00:08:37,163 --> 00:08:41,323 Eu diria que estou tentando normalizá-lo. 109 00:08:41,403 --> 00:08:44,723 O mosqueteiro normalizador e pervertido? 110 00:08:48,283 --> 00:08:49,403 Sou eu. 111 00:08:50,123 --> 00:08:51,403 Está bem. 112 00:08:52,643 --> 00:08:54,523 - Mas escute… - Bom… 113 00:08:54,603 --> 00:08:57,963 Comprar um apartamento é o maior investimento das pessoas. 114 00:08:58,043 --> 00:08:59,963 Elas querem o melhor preço. 115 00:09:01,483 --> 00:09:03,403 E o vendedor não quer? 116 00:09:05,763 --> 00:09:08,003 - Bom… - Sim, pois é. 117 00:09:11,803 --> 00:09:12,883 Por Deus… 118 00:09:15,283 --> 00:09:17,763 - E o que Zarah faz? - O quê? 119 00:09:17,843 --> 00:09:20,163 - O que Zarah faz da vida? - Por favor. 120 00:09:20,683 --> 00:09:22,083 Trabalho num banco. 121 00:09:23,643 --> 00:09:24,803 Sou gerente. 122 00:09:25,763 --> 00:09:26,723 O quê? 123 00:09:28,523 --> 00:09:29,843 O que foi? 124 00:09:29,923 --> 00:09:33,683 Então é você que está manipulando o sistema. 125 00:09:33,763 --> 00:09:35,683 - Quer saber como? - Quero. 126 00:09:35,763 --> 00:09:38,483 Os bancos emprestam, e as pessoas se endividam. 127 00:09:38,563 --> 00:09:42,003 Não conseguem pagar aluguel, hipoteca, juros e por aí vai. 128 00:09:42,083 --> 00:09:45,363 - Os bancos ficam com o lucro. - É fácil culpá-los. 129 00:09:45,443 --> 00:09:49,203 - A culpa é dos bancos. - Não obrigo ninguém a pedir empréstimo. 130 00:09:49,283 --> 00:09:52,643 Na crise financeira, o banco retomou todos os apartamentos 131 00:09:52,723 --> 00:09:55,163 porque as pessoas não pagaram os juros. 132 00:09:55,243 --> 00:09:57,283 Perderam tudo, casa, trabalho… 133 00:09:57,363 --> 00:09:59,363 E aí tudo foi pro saco. 134 00:10:00,683 --> 00:10:02,603 Então a culpa é minha? 135 00:10:04,283 --> 00:10:07,723 Tenho culpa de a vida das pessoas ir pro saco? 136 00:10:08,443 --> 00:10:11,043 Não podemos culpar quem hipoteca. 137 00:10:18,523 --> 00:10:19,883 Sim, a culpa é minha. 138 00:10:19,963 --> 00:10:21,243 Toda minha. 139 00:10:21,323 --> 00:10:23,723 Você não tem ideia do que está falando. 140 00:10:27,803 --> 00:10:28,643 Merda. 141 00:10:32,723 --> 00:10:35,283 Uma tal de Julia ligou pra marcar horário. 142 00:10:35,363 --> 00:10:37,643 - Julia? - Ela disse que te conhecia. 143 00:10:37,723 --> 00:10:39,763 Julia e Ro. Um casal. 144 00:10:39,843 --> 00:10:42,203 Querem discutir uma hipoteca. 145 00:10:42,283 --> 00:10:45,883 Eu não vou poder. Diga que não tenho tempo. 146 00:10:52,843 --> 00:10:54,083 Senha 145. 147 00:10:54,883 --> 00:10:56,963 Sim. Olá. 148 00:10:57,043 --> 00:10:57,923 Oi. 149 00:10:58,003 --> 00:11:00,483 Vim falar de um pagamento. 150 00:11:00,563 --> 00:11:03,523 Cobramos 50 coroas para pagamentos. 151 00:11:04,123 --> 00:11:07,323 - Como? - Cobramos 50 coroas para pagamentos. 152 00:11:07,403 --> 00:11:10,243 Que diabos! Então eu perco 50 coroas? 153 00:11:10,323 --> 00:11:14,403 - Devo transferir para sua conta? - O que mais você faria? 154 00:11:14,483 --> 00:11:16,283 Pode me dar sua identidade? 155 00:11:16,363 --> 00:11:18,043 Sem problema. 156 00:11:18,843 --> 00:11:19,963 Essa não! 157 00:11:20,043 --> 00:11:23,363 Foi devagar pra pegar o cartão. Vou cobrar 50 coroas. 158 00:11:24,763 --> 00:11:26,643 - Cem. - Quer o dinheiro ou não? 159 00:11:42,243 --> 00:11:44,483 Podia ao menos ter acenado de volta. 160 00:11:44,563 --> 00:11:47,563 Paguei 50 coroas à sua empresa. 161 00:11:47,643 --> 00:11:49,763 Eu deveria ganhar um aceno por isso. 162 00:11:49,843 --> 00:11:52,723 - Achei que odiasse bancos. - Tive que entrar. 163 00:11:52,803 --> 00:11:56,083 - Precisava de um empréstimo? - Sempre preciso. 164 00:11:56,163 --> 00:12:00,043 Sou um artista empobrecido, mas você não vai me dar dinheiro. 165 00:12:01,283 --> 00:12:03,963 Claro, pode ir se sentando. 166 00:12:05,723 --> 00:12:07,043 Queria me desculpar. 167 00:12:07,643 --> 00:12:11,283 O que eu disse sobre os bancos não foi um ataque pessoal. 168 00:12:11,363 --> 00:12:12,723 Nada contra você. 169 00:12:14,203 --> 00:12:15,043 Está bem. 170 00:12:15,123 --> 00:12:16,643 Mas o que eu disse 171 00:12:16,723 --> 00:12:20,963 foi diretamente pra você. Foi a sério mesmo. 172 00:12:21,043 --> 00:12:25,763 Você tem muitas teorias sobre o mercado e manipulação, 173 00:12:25,843 --> 00:12:27,123 e é ridículo. 174 00:12:27,203 --> 00:12:30,683 - O que você acredita é balela. - E em que você acredita? 175 00:12:32,443 --> 00:12:33,483 No amor. 176 00:12:34,483 --> 00:12:35,363 Está bem. 177 00:12:35,443 --> 00:12:38,243 Ninguém vai a centenas de visitações a casas 178 00:12:38,323 --> 00:12:41,763 sem se dar conta de que há mais amor no mundo do que ódio. 179 00:12:43,723 --> 00:12:45,203 Diz isso com base em quê? 180 00:12:46,403 --> 00:12:49,443 Em todos os apartamentos que não estão à venda. 181 00:12:50,883 --> 00:12:53,683 A maioria das pessoas quer seguir morando junto. 182 00:13:00,563 --> 00:13:02,123 Vamos comer uma pizza? 183 00:13:03,203 --> 00:13:04,763 Não, estou a fim de sushi. 184 00:13:06,563 --> 00:13:07,523 Sushi… 185 00:13:08,403 --> 00:13:09,443 Comida de gato. 186 00:13:10,043 --> 00:13:11,443 Na verdade, faz mal. 187 00:13:12,083 --> 00:13:17,443 Não, é um remédio se comparado a meio quilo de massa e… 188 00:13:25,443 --> 00:13:26,763 Eu sabia. 189 00:13:26,843 --> 00:13:28,643 O que foi? 190 00:13:30,483 --> 00:13:31,323 Entendi. 191 00:13:32,243 --> 00:13:33,083 Oi. 192 00:13:37,963 --> 00:13:41,843 Ora, então aqui estão vocês, juntos. 193 00:13:42,603 --> 00:13:44,683 É, aqui estamos. 194 00:13:44,763 --> 00:13:45,963 Sim. 195 00:13:46,643 --> 00:13:48,523 - Algum problema? - Sim. 196 00:13:48,603 --> 00:13:52,443 Mentir numa entrevista policial é um problema. 197 00:13:52,523 --> 00:13:55,043 Coisa que você obviamente fez, Zarah. 198 00:13:55,643 --> 00:13:57,963 Disse que não conhecia nenhum refém. 199 00:13:59,203 --> 00:14:01,643 Bom, na verdade, isto é um encontro. 200 00:14:02,763 --> 00:14:05,483 Não nos vimos desde o sequestro, 201 00:14:05,563 --> 00:14:07,683 e eu acabei de chamá-la pra almoçar. 202 00:14:07,763 --> 00:14:10,923 Por acaso, isso é crime? 203 00:14:12,883 --> 00:14:14,443 Então estão saindo juntos. 204 00:14:14,523 --> 00:14:15,363 É isso, Zarah? 205 00:14:17,883 --> 00:14:20,763 Você está usando uma tática rigorosa. 206 00:14:22,083 --> 00:14:24,443 Bom, só estou fazendo meu trabalho. 207 00:14:24,523 --> 00:14:27,403 Não pode ficar só jogando a culpa no trabalho. 208 00:14:28,043 --> 00:14:29,003 Não é, Zarah? 209 00:14:30,843 --> 00:14:31,683 Me diga você. 210 00:14:32,443 --> 00:14:34,403 E eu vou dizer o quê? 211 00:14:34,483 --> 00:14:36,923 Estou mesmo só fazendo meu trabalho. 212 00:14:37,003 --> 00:14:41,243 Você pode escolher sua profissão, não só jogar a culpa nela. 213 00:14:41,923 --> 00:14:44,603 Ou ela é algo que você herdou? 214 00:14:45,483 --> 00:14:48,203 - Herdei? - Você é policial por sucessão? 215 00:14:48,283 --> 00:14:51,803 Você herdou o trabalho do papai policial que está lá fora? 216 00:14:54,323 --> 00:14:55,163 Engraçado. 217 00:14:56,203 --> 00:14:57,043 Ótimo. 218 00:14:58,963 --> 00:15:01,163 - Ele esteve aqui hoje cedo. - O quê? 219 00:15:01,243 --> 00:15:03,963 Ele veio me interrogar e fez muitas perguntas. 220 00:15:05,283 --> 00:15:06,323 Está bem. 221 00:15:06,403 --> 00:15:07,403 O que ele disse? 222 00:15:13,683 --> 00:15:15,043 Preciso de ar fresco. 223 00:15:15,563 --> 00:15:17,083 Preciso abrir uma janela. 224 00:15:17,923 --> 00:15:18,763 Abaixe-se. 225 00:15:19,483 --> 00:15:21,683 Faça o que Roger mandou. Abaixe. 226 00:15:23,563 --> 00:15:24,763 Não! 227 00:15:28,283 --> 00:15:29,123 Abaixe! 228 00:15:29,683 --> 00:15:33,363 Preciso sair daqui. 229 00:15:33,443 --> 00:15:34,683 Preciso sair! 230 00:15:38,403 --> 00:15:42,003 Puta merda! Abaixem-se! 231 00:15:43,403 --> 00:15:45,203 Não atire, estamos no chão. 232 00:15:46,603 --> 00:15:49,923 O que está fazendo? Você quase matou minha esposa. 233 00:15:50,803 --> 00:15:52,523 Acho que estamos bem. 234 00:15:53,643 --> 00:15:56,883 Desculpe, mas o que você quer conosco? 235 00:15:56,963 --> 00:15:58,203 Nós só queremos sair. 236 00:15:58,283 --> 00:16:01,243 Alô, aqui é Jim Johansson. Estão todos bem? 237 00:16:02,003 --> 00:16:05,123 Por favor, confirme que todos estão bem. 238 00:16:05,203 --> 00:16:08,523 Poderia nos dar um sinal se esse for mesmo o caso? 239 00:16:09,883 --> 00:16:10,963 Desculpe. 240 00:16:16,923 --> 00:16:18,963 Vamos ficar parados. 241 00:16:20,963 --> 00:16:24,363 A menos que pretenda me matar, eu quero sair. 242 00:16:24,443 --> 00:16:27,683 Por que nos mantém presos aqui? Diga o que você quer. 243 00:16:28,243 --> 00:16:29,483 Não! 244 00:16:30,323 --> 00:16:33,443 Todos no chão! Abaixem-se! 245 00:16:33,523 --> 00:16:35,963 Estamos no chão. 246 00:16:36,643 --> 00:16:38,763 Estamos no chão. Está tudo bem. 247 00:16:38,843 --> 00:16:41,243 Todo mundo no chão. 248 00:16:41,323 --> 00:16:43,683 Calma! 249 00:16:43,763 --> 00:16:46,803 Caralho… 250 00:16:46,883 --> 00:16:47,803 Olá? 251 00:16:49,243 --> 00:16:51,043 Está tudo bem? 252 00:16:51,643 --> 00:16:53,043 Que diabos é isso? 253 00:16:53,123 --> 00:16:55,403 Quem faz reféns faz exigências. 254 00:16:55,483 --> 00:16:59,523 Ele não fez nenhuma exigência. É um sequestrador amador. 255 00:16:59,603 --> 00:17:00,763 Concordo, Roger. 256 00:17:00,843 --> 00:17:05,043 Se pudermos avaliar o desempenho dele na internet, 257 00:17:05,683 --> 00:17:10,483 vou ser bem severo e colocar um emoticon com a cara zangada. 258 00:17:10,563 --> 00:17:13,243 Um polegar pra baixo pela situação toda. 259 00:17:13,323 --> 00:17:16,363 Cale essa boca, coelhinho do caralho! 260 00:17:16,443 --> 00:17:18,083 Cale-se! 261 00:17:18,163 --> 00:17:19,003 Silêncio! 262 00:17:19,083 --> 00:17:22,963 Eu pago o almoço, mas quero escolher o assunto da conversa. 263 00:17:24,123 --> 00:17:27,403 - Tudo bem. - Podemos ter uma conversa profunda. 264 00:17:27,483 --> 00:17:30,083 Vou perguntar coisas constrangedoras. 265 00:17:31,443 --> 00:17:33,763 - Tudo bem, contanto que pague. - Claro. 266 00:17:35,443 --> 00:17:37,003 Você me empresta dinheiro? 267 00:17:56,243 --> 00:17:58,843 Às vezes, você contraria sua bússola interior 268 00:17:58,923 --> 00:18:01,123 porque faz parte do trabalho. 269 00:18:01,883 --> 00:18:04,403 Sabe que está falando de si mesma, né? 270 00:18:11,643 --> 00:18:16,123 Um homem cometeu suicídio depois que neguei um empréstimo a ele. 271 00:18:17,003 --> 00:18:17,843 Quê? 272 00:18:19,403 --> 00:18:21,883 Ele me procurou durante a crise financeira. 273 00:18:24,363 --> 00:18:28,963 Desde então, fiquei obcecada em descobrir tudo sobre ele. 274 00:18:29,043 --> 00:18:33,003 Queria saber onde ele cresceu, quem ele era… 275 00:18:33,083 --> 00:18:37,723 Tenho um caderno onde anoto tudo que descubro. 276 00:18:39,643 --> 00:18:41,963 Aí eu vi o anúncio no jornal 277 00:18:43,203 --> 00:18:44,323 sobre a visitação 278 00:18:44,403 --> 00:18:48,963 e vi que era no mesmo endereço em que ele cresceu, então fui até lá. 279 00:18:53,203 --> 00:18:58,043 Vi uma foto na escrivaninha do quarto de infância dele. 280 00:18:58,643 --> 00:19:00,083 Vi uma foto dele. 281 00:19:02,163 --> 00:19:04,643 Perdão, não sei por que estou te contando. 282 00:19:05,243 --> 00:19:07,003 Nunca contei isso a ninguém. 283 00:19:10,483 --> 00:19:12,683 Sou a primeira pessoa a quem contou? 284 00:19:14,363 --> 00:19:15,683 Um coelho pervertido. 285 00:19:21,043 --> 00:19:22,283 Como se sente? 286 00:19:26,363 --> 00:19:27,923 Surpreendentemente bem. 287 00:19:28,563 --> 00:19:29,803 É verdade. 288 00:19:36,363 --> 00:19:38,283 Escute, Zarah. 289 00:19:40,883 --> 00:19:44,803 Independente do que aconteceu, você precisa tentar seguir a vida. 290 00:19:45,363 --> 00:19:48,483 Tentar melhorar. Um recomeço, uma chance de consertar. 291 00:19:48,563 --> 00:19:50,963 Você faz parecer fácil. Não é assim. 292 00:19:51,043 --> 00:19:53,403 Quem disse que seria fácil? 293 00:20:09,723 --> 00:20:10,683 Oi. 294 00:20:10,763 --> 00:20:14,523 Você vai marcar um horário amanhã com Julia? 295 00:20:15,603 --> 00:20:17,443 A moça que entrou em contato. 296 00:20:18,363 --> 00:20:20,843 Mande-a ir com Ro também. 297 00:20:26,363 --> 00:20:27,963 Você sabia? 298 00:20:28,043 --> 00:20:29,803 Não, mas é óbvio. 299 00:20:32,283 --> 00:20:34,043 - Oi! - Oi. 300 00:20:34,643 --> 00:20:35,603 Jill! Oi. 301 00:20:35,683 --> 00:20:36,523 Oi. 302 00:20:39,083 --> 00:20:40,883 Como é bom te ver! 303 00:20:42,363 --> 00:20:43,243 Você viu? 304 00:20:43,323 --> 00:20:44,843 - Oi, mano. - Oi, mana. 305 00:20:46,443 --> 00:20:48,003 Há quanto tempo está aqui? 306 00:20:48,083 --> 00:20:50,563 Não muito. Está tudo bem. 307 00:20:50,643 --> 00:20:53,123 Deve estar… São suas coisas? 308 00:20:53,203 --> 00:20:56,683 Entre. Não vamos ficar aqui no frio. 309 00:21:01,083 --> 00:21:01,923 Merda. 310 00:21:05,923 --> 00:21:07,083 E então? 311 00:21:07,163 --> 00:21:08,883 Já dormiu com Cecilia? 312 00:21:10,283 --> 00:21:13,203 - Não, eu não fiz isso. - Não? 313 00:21:13,283 --> 00:21:14,523 Por quê? Ela é linda. 314 00:21:14,603 --> 00:21:18,083 - Somos colegas. - Poderiam ser mais do que isso. 315 00:21:18,163 --> 00:21:19,843 - Eu acho que… - Jill. 316 00:21:20,443 --> 00:21:23,963 Achamos que você viria pro Ano-Novo. 317 00:21:24,043 --> 00:21:26,683 Pois é. Não deu muito certo. 318 00:21:26,763 --> 00:21:27,843 Não. 319 00:21:28,683 --> 00:21:31,003 Por quê? Aconteceu alguma coisa? 320 00:21:31,083 --> 00:21:36,163 Não, eu estava devendo a alguém e tive que pagar. 321 00:21:36,243 --> 00:21:39,243 Senão teria perdido o apartamento, 322 00:21:39,323 --> 00:21:43,003 então foi uma emergência. 323 00:21:43,643 --> 00:21:48,083 Eu ia ligar, mas meu celular ficou sem bateria. 324 00:21:49,083 --> 00:21:50,003 Sim. 325 00:21:50,603 --> 00:21:55,563 Sabe o que eu estava pensando? Por que não volta a morar aqui? 326 00:21:55,643 --> 00:22:00,763 O que está fazendo lá? Não tem sentido. 327 00:22:00,843 --> 00:22:03,923 - Mas, pai, o que eu faria aqui? - Morar conosco. 328 00:22:04,003 --> 00:22:06,843 Não sei, não. Tem certeza de que gostaria disso? 329 00:22:06,923 --> 00:22:08,363 Vamos dividir o quarto? 330 00:22:08,443 --> 00:22:12,683 - Jogamos fora as coisas do escritório. - Mas o escritório é nosso. 331 00:22:13,283 --> 00:22:15,323 Arrumar um emprego não seria… 332 00:22:15,403 --> 00:22:18,003 Que emprego ela arrumaria aqui? 333 00:22:18,083 --> 00:22:22,643 - Consigo arrumar um emprego. - A maioria requer estudo. 334 00:22:22,723 --> 00:22:24,803 - Não é tão fácil. - Obrigada. 335 00:22:24,883 --> 00:22:27,203 Não vamos estragar o clima. 336 00:22:27,283 --> 00:22:31,603 Vamos brindar por finalmente estarmos juntos. 337 00:22:32,123 --> 00:22:33,123 E pela mamãe. 338 00:22:33,643 --> 00:22:34,483 Sim. 339 00:22:34,563 --> 00:22:35,403 Saúde. 340 00:22:40,043 --> 00:22:42,963 Jack dizia que está dormindo com Cici do trabalho. 341 00:22:45,243 --> 00:22:46,843 - É verdade. - Pare. 342 00:22:46,923 --> 00:22:49,963 Esqueça Cici. O que vamos jantar? 343 00:22:50,043 --> 00:22:53,243 - Frango com amêndoas tostadas. - É? O de sempre. 344 00:22:53,323 --> 00:22:54,523 O de sempre, então. 345 00:23:06,603 --> 00:23:07,643 Oi. 346 00:23:08,283 --> 00:23:10,403 Veio sozinha? Cadê Ro? 347 00:23:10,923 --> 00:23:15,243 Passou a noite toda fora, mas estava sabendo do nosso compromisso. 348 00:23:15,323 --> 00:23:17,763 Tentei ligar, mas ela não atende. 349 00:23:18,363 --> 00:23:19,483 Bom, então… 350 00:23:20,803 --> 00:23:22,083 vamos entrar. 351 00:23:26,443 --> 00:23:29,203 Sabe o apartamento ao lado do que visitamos? 352 00:23:29,283 --> 00:23:31,843 Também está à venda e é muito mais barato. 353 00:23:32,363 --> 00:23:36,883 Não temos muito na poupança, mas vamos usar tudo como sinal. 354 00:23:36,963 --> 00:23:40,803 Não faça isso. É sempre necessário ter um fundo de emergência. 355 00:23:40,883 --> 00:23:42,163 É muito importante. 356 00:23:42,843 --> 00:23:45,683 Certo, mas então não é suficiente. 357 00:23:45,763 --> 00:23:46,963 Espere um pouco. 358 00:23:47,923 --> 00:23:51,043 Pensei em propor uma taxa de juros de 1,8%. 359 00:23:51,723 --> 00:23:54,763 E vocês só começam a pagar após um ano. 360 00:23:54,843 --> 00:23:58,203 Suponho que não trabalhe durante a licença-maternidade. 361 00:23:59,363 --> 00:24:00,603 O que você acha? 362 00:24:02,723 --> 00:24:04,803 Tem certeza? 363 00:24:04,883 --> 00:24:08,523 Sim, vou aprovar agora e serei sua fiadora. 364 00:24:08,603 --> 00:24:10,083 Você pode fazer isso? 365 00:24:10,163 --> 00:24:12,003 Não posso fazer isso, não. 366 00:24:12,083 --> 00:24:16,843 Mas já entreguei meu aviso-prévio, então assine antes que eu mude de ideia. 367 00:24:19,403 --> 00:24:22,003 Ro também precisa assinar. 368 00:24:23,043 --> 00:24:24,203 Certo. 369 00:24:24,843 --> 00:24:26,523 Pode levar os documentos 370 00:24:27,003 --> 00:24:29,963 e mande-a assinar depois. 371 00:24:34,443 --> 00:24:35,603 Pedi demissão. 372 00:24:35,683 --> 00:24:38,483 Parabéns, Zarah. Como é ser ex-gerente de banco? 373 00:24:38,563 --> 00:24:40,723 Ótimo. É muito bom. 374 00:24:42,963 --> 00:24:44,043 Mas… 375 00:24:45,723 --> 00:24:48,403 - O quê? - É esta carta. 376 00:24:50,043 --> 00:24:52,163 Ainda não abri. 377 00:24:52,243 --> 00:24:54,323 Ora, Zarah! 378 00:24:54,923 --> 00:24:57,163 - Eu não consigo. - Preste atenção. 379 00:24:57,243 --> 00:25:00,163 Ou você abre a carta e encerra isso, 380 00:25:00,243 --> 00:25:02,483 ou deixa pra lá e segue a vida. 381 00:25:02,563 --> 00:25:06,443 Não pode ficar sem abrir enquanto fica procurando saber 382 00:25:06,523 --> 00:25:11,723 quem foi esse homem e visitando o apartamento onde ele cresceu. 383 00:25:11,803 --> 00:25:14,883 - Eu sei, mas… - Senão nunca vai sair dessa. 384 00:25:17,803 --> 00:25:21,883 E tem mais uma coisa que você tem que fazer. 385 00:25:21,963 --> 00:25:23,283 O quê? 386 00:25:23,883 --> 00:25:26,243 Sair comigo de novo. Logo. 387 00:25:26,763 --> 00:25:30,123 - Eu exijo isso. - Eu vou adorar. 388 00:25:31,243 --> 00:25:33,043 Pode vir agora se quiser. 389 00:25:33,123 --> 00:25:37,843 Estou trabalhando, mas vou adorar ir depois. 390 00:25:40,723 --> 00:25:41,883 - Oi. - Bom dia. 391 00:25:42,963 --> 00:25:43,923 Preparei o café. 392 00:25:44,003 --> 00:25:45,923 - Foi? - Você acorda Jill? 393 00:25:46,003 --> 00:25:47,043 Claro. 394 00:25:48,683 --> 00:25:50,043 Mana, hora de acordar. 395 00:25:50,723 --> 00:25:52,643 Jill? Papai fez o café da manhã. 396 00:25:52,723 --> 00:25:54,443 Estou fritando os dois lados. 397 00:25:54,963 --> 00:25:56,083 Quer igual? 398 00:25:57,363 --> 00:25:59,283 Jill pode querer cozido. 399 00:25:59,963 --> 00:26:00,923 Jill? 400 00:26:02,683 --> 00:26:03,763 Ela foi embora. 401 00:26:05,163 --> 00:26:06,923 Ela não pode ter ido. 402 00:26:07,003 --> 00:26:08,323 Não está aqui, pai. 403 00:26:09,643 --> 00:26:12,883 Ela deve ter ido dar um passeio matinal. 404 00:26:12,963 --> 00:26:13,803 Qual é! 405 00:26:14,643 --> 00:26:15,843 Cadê sua carteira? 406 00:26:16,563 --> 00:26:17,883 No casaco. 407 00:26:19,803 --> 00:26:21,403 Ela pegou. Não está aqui. 408 00:26:21,483 --> 00:26:23,043 Merda, eu sabia! 409 00:26:23,123 --> 00:26:25,323 O tablet estava aqui. Também sumiu. 410 00:26:25,403 --> 00:26:27,203 Temos que cancelar o cartão. 411 00:26:27,283 --> 00:26:30,963 É o que eu sempre digo, pai. Não dá pra confiar nela. 412 00:26:31,043 --> 00:26:32,923 Agora temos que denunciá-la. 413 00:26:33,003 --> 00:26:35,563 Acha que denunciaria minha própria filha? 414 00:26:35,643 --> 00:26:37,283 Então eu denuncio. 415 00:26:37,363 --> 00:26:39,963 Eu digo que dei as coisas a ela. 416 00:26:42,603 --> 00:26:43,723 Então… Certo. 417 00:26:45,043 --> 00:26:46,323 Eu sou assim. 418 00:26:50,763 --> 00:26:51,803 É… 419 00:27:01,603 --> 00:27:03,723 POLÍCIA 420 00:27:12,883 --> 00:27:15,403 Desculpe incomodar. 421 00:27:17,523 --> 00:27:20,643 Jack? Julia precisa falar com você. 422 00:27:20,723 --> 00:27:23,443 Aconteceu alguma coisa? É sobre o assalto? 423 00:27:25,203 --> 00:27:28,603 É Ro. Ela sumiu, desapareceu. 424 00:27:29,203 --> 00:27:31,483 Ela nem voltou pra casa ontem. 425 00:27:32,483 --> 00:27:34,243 Você me ajuda? 426 00:28:38,603 --> 00:28:40,603 Legendas: Francisco de Oliveira