1
00:00:06,723 --> 00:00:09,043
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,163 --> 00:00:15,683
Zarah, você disse que saiu do banco
minutos antes de o ladrão chegar.
3
00:00:15,763 --> 00:00:17,923
- É isso mesmo?
- É.
4
00:00:18,003 --> 00:00:19,563
Saí pela porta dos fundos.
5
00:00:20,603 --> 00:00:21,843
Por que fez isso?
6
00:00:22,523 --> 00:00:25,003
Faço isso às vezes, quando vou por ali.
7
00:00:25,083 --> 00:00:27,643
Então você e o ladrão
saíram do mesmo banco
8
00:00:27,723 --> 00:00:30,203
e entraram no mesmo apartamento?
9
00:00:30,283 --> 00:00:34,163
- Com poucos minutos de diferença?
- Foi. Por quê?
10
00:00:34,243 --> 00:00:36,243
É uma coincidência estranha.
11
00:00:39,203 --> 00:00:41,323
Por que não receita mais?
12
00:00:41,403 --> 00:00:43,843
Zarah, remédios para dormir não ajudam.
13
00:00:43,923 --> 00:00:46,483
A única forma de se livrar da ansiedade
14
00:00:46,563 --> 00:00:51,083
é com terapia ou parando de trabalhar
no que você trabalha,
15
00:00:51,163 --> 00:00:54,123
se essa for a fonte
de seus ataques de pânico.
16
00:00:54,203 --> 00:00:56,483
Então vou ter que mudar de médico.
17
00:00:56,563 --> 00:00:57,963
Obrigada. Tchau.
18
00:00:58,043 --> 00:00:59,003
Espere um pouco…
19
00:01:01,243 --> 00:01:03,203
JÄRNGATAN 1
VISITAÇÃO DIA 30/12
20
00:01:03,283 --> 00:01:04,323
Meu Deus…
21
00:01:14,083 --> 00:01:15,523
CRESCEU EM JÄRNGATAN 1
22
00:01:15,603 --> 00:01:17,203
Järngatan 1.
23
00:01:22,243 --> 00:01:23,963
Não!
24
00:01:44,763 --> 00:01:45,723
Oi.
25
00:01:48,243 --> 00:01:49,643
Veio sozinha?
26
00:01:50,443 --> 00:01:51,683
Sim, isso mesmo.
27
00:01:52,763 --> 00:01:55,763
O apartamento é grande pra uma pessoa.
28
00:02:33,683 --> 00:02:34,723
Oi.
29
00:02:35,483 --> 00:02:36,683
Você é a corretora?
30
00:02:37,603 --> 00:02:39,123
Tenho cara de corretora?
31
00:02:39,203 --> 00:02:41,923
Tem que usar
protetor de sapato em visitações.
32
00:02:55,083 --> 00:02:55,923
Preciso sair.
33
00:02:56,003 --> 00:02:58,363
- Isso que é tour rápido!
- Preciso sair.
34
00:03:04,403 --> 00:03:07,243
Conhecia algum dos outros reféns?
35
00:03:07,323 --> 00:03:11,043
O quê? Claro que não.
E já respondi a essa pergunta.
36
00:03:11,123 --> 00:03:14,363
Por que foi à visitação?
37
00:03:15,163 --> 00:03:17,403
Essa é sua nova pergunta inteligente?
38
00:03:17,483 --> 00:03:19,043
Responda, não é difícil.
39
00:03:19,123 --> 00:03:21,803
Bom, o que vamos fazer
em visitações a casas?
40
00:03:21,883 --> 00:03:26,083
- Não sei. Eu fiz a pergunta.
- Não sabe? Vamos ver as casas.
41
00:03:26,163 --> 00:03:28,323
- Talvez para comprar.
- Sabe de uma?
42
00:03:28,403 --> 00:03:31,963
Tenho a sensação
de que não está dizendo toda a verdade.
43
00:03:32,043 --> 00:03:34,163
Parece que está protegendo o ladrão.
44
00:03:35,803 --> 00:03:39,603
Você nem foi capaz de fazer
uma descrição decente dele.
45
00:03:41,003 --> 00:03:42,803
Respondi a todas as perguntas.
46
00:03:42,883 --> 00:03:45,483
Ele estava de preto e balaclava.
47
00:03:45,563 --> 00:03:47,683
- Já disse isso.
- E digo mais o quê?
48
00:03:47,763 --> 00:03:50,283
O corpo dele.
Você deve ter percebido algo.
49
00:03:53,003 --> 00:03:55,963
A matriz está ligando. Preciso atender.
50
00:03:56,043 --> 00:03:59,643
- Ótimo. Acho que terminamos.
- A voz. Tinha algum sotaque?
51
00:03:59,723 --> 00:04:02,243
Não o ouvi falar. Não sei.
52
00:04:02,843 --> 00:04:05,363
Pode aguardar um instante? Obrigada.
53
00:04:05,443 --> 00:04:08,203
Já disse tudo que lembrei.
Preciso atender.
54
00:04:09,083 --> 00:04:11,643
- Aqui é Zarah.
- Muito obrigado.
55
00:04:11,723 --> 00:04:13,123
Obrigada por aguardar.
56
00:04:18,963 --> 00:04:19,803
Eles já foram.
57
00:04:20,643 --> 00:04:21,483
Obrigada.
58
00:04:49,403 --> 00:04:51,883
Mas que droga! Abaixe-se!
59
00:05:00,403 --> 00:05:02,283
- Olá.
- Está ocupado.
60
00:05:02,363 --> 00:05:05,443
Não consigo tirar a cabeça. Está grudada.
61
00:05:05,523 --> 00:05:08,123
Vim ver se tinha alguma tesoura aqui.
62
00:05:08,203 --> 00:05:11,683
- Não!
- O zíper acabou emperrando.
63
00:05:12,523 --> 00:05:13,483
Puxe…
64
00:05:14,643 --> 00:05:17,643
- Qual é a dificuldade?
- Você precisa me ajudar.
65
00:05:19,963 --> 00:05:21,003
Muito obrigado.
66
00:05:21,523 --> 00:05:23,523
Preciso tentar de outra forma.
67
00:05:24,123 --> 00:05:25,803
- Como está?
- Estou olhando.
68
00:05:29,803 --> 00:05:30,723
Quem é Zarah?
69
00:05:31,443 --> 00:05:32,283
O quê?
70
00:05:32,363 --> 00:05:34,323
Está escrito "Zarah" na carta.
71
00:05:37,363 --> 00:05:39,283
- Vire-se.
- Está bem.
72
00:05:40,323 --> 00:05:43,843
Não consigo respirar.
Estou me sentindo um coelho cozido.
73
00:05:45,083 --> 00:05:46,323
Puxe esta porcaria.
74
00:05:49,923 --> 00:05:51,563
- Pronto.
- Muito obrigado.
75
00:05:56,563 --> 00:05:58,003
Como conseguiu?
76
00:05:59,043 --> 00:06:00,723
Ué, eu só…
77
00:06:03,443 --> 00:06:04,483
Creme pras mãos.
78
00:06:06,443 --> 00:06:07,683
Serve pra quase tudo.
79
00:06:09,043 --> 00:06:10,803
- Creme pras mãos?
- É.
80
00:06:10,883 --> 00:06:14,003
- Vou me lembrar. Muito obrigado.
- Certo.
81
00:06:18,323 --> 00:06:20,483
Que situação em que nos metemos…
82
00:06:20,563 --> 00:06:23,883
Pois é. É doentio.
83
00:06:28,843 --> 00:06:30,843
- Você é corretora?
- Não.
84
00:06:30,923 --> 00:06:33,243
Não sou corretora.
85
00:06:33,843 --> 00:06:36,523
Você não parece
uma compradora em potencial.
86
00:06:37,403 --> 00:06:38,403
É encanadora?
87
00:06:39,083 --> 00:06:41,803
É que você tem uma aura de encanadora.
88
00:06:45,043 --> 00:06:47,083
Estão refazendo o encanamento?
89
00:06:49,723 --> 00:06:53,123
Quero ficar sozinha. Será que você…
90
00:06:53,203 --> 00:06:55,763
- Creme pras mãos.
- Sim, creme pras mãos.
91
00:06:55,843 --> 00:06:57,483
- Obrigado.
- Nada.
92
00:07:36,643 --> 00:07:37,803
Olá.
93
00:07:38,763 --> 00:07:40,883
Entrei aqui pra ficar sozinha.
94
00:07:43,043 --> 00:07:45,643
- Não ouviu?
- Não quero ficar lá fora.
95
00:07:45,723 --> 00:07:48,403
Estou com medo
de que Roger me bata de novo.
96
00:07:52,723 --> 00:07:54,043
- Ei.
- Sim?
97
00:07:54,123 --> 00:07:56,283
Na verdade, sou ator.
98
00:07:57,043 --> 00:07:59,723
Não sou artista performático.
É algo que faço…
99
00:08:00,603 --> 00:08:01,443
por fora.
100
00:08:09,963 --> 00:08:12,443
Eu te chamaria
de destruidor de visitações.
101
00:08:12,523 --> 00:08:15,523
Sim. Como disse, não é o que quero fazer,
102
00:08:15,603 --> 00:08:19,043
mas está difícil
pra quem trabalha com arte.
103
00:08:20,243 --> 00:08:23,803
Então não está difícil
pra quem quer vender o apartamento?
104
00:08:23,883 --> 00:08:26,363
Você tem pena de quem quer vender a casa?
105
00:08:26,443 --> 00:08:31,203
Gente como você, que trabalha "por fora",
ou seja lá o nome que você dê,
106
00:08:31,283 --> 00:08:34,283
está manipulando o sistema econômico.
107
00:08:34,363 --> 00:08:37,083
O preço de um imóvel está uma loucura.
108
00:08:37,163 --> 00:08:41,323
Eu diria que estou tentando normalizá-lo.
109
00:08:41,403 --> 00:08:44,723
O mosqueteiro normalizador e pervertido?
110
00:08:48,283 --> 00:08:49,403
Sou eu.
111
00:08:50,123 --> 00:08:51,403
Está bem.
112
00:08:52,643 --> 00:08:54,523
- Mas escute…
- Bom…
113
00:08:54,603 --> 00:08:57,963
Comprar um apartamento
é o maior investimento das pessoas.
114
00:08:58,043 --> 00:08:59,963
Elas querem o melhor preço.
115
00:09:01,483 --> 00:09:03,403
E o vendedor não quer?
116
00:09:05,763 --> 00:09:08,003
- Bom…
- Sim, pois é.
117
00:09:11,803 --> 00:09:12,883
Por Deus…
118
00:09:15,283 --> 00:09:17,763
- E o que Zarah faz?
- O quê?
119
00:09:17,843 --> 00:09:20,163
- O que Zarah faz da vida?
- Por favor.
120
00:09:20,683 --> 00:09:22,083
Trabalho num banco.
121
00:09:23,643 --> 00:09:24,803
Sou gerente.
122
00:09:25,763 --> 00:09:26,723
O quê?
123
00:09:28,523 --> 00:09:29,843
O que foi?
124
00:09:29,923 --> 00:09:33,683
Então é você
que está manipulando o sistema.
125
00:09:33,763 --> 00:09:35,683
- Quer saber como?
- Quero.
126
00:09:35,763 --> 00:09:38,483
Os bancos emprestam,
e as pessoas se endividam.
127
00:09:38,563 --> 00:09:42,003
Não conseguem pagar aluguel,
hipoteca, juros e por aí vai.
128
00:09:42,083 --> 00:09:45,363
- Os bancos ficam com o lucro.
- É fácil culpá-los.
129
00:09:45,443 --> 00:09:49,203
- A culpa é dos bancos.
- Não obrigo ninguém a pedir empréstimo.
130
00:09:49,283 --> 00:09:52,643
Na crise financeira,
o banco retomou todos os apartamentos
131
00:09:52,723 --> 00:09:55,163
porque as pessoas não pagaram os juros.
132
00:09:55,243 --> 00:09:57,283
Perderam tudo, casa, trabalho…
133
00:09:57,363 --> 00:09:59,363
E aí tudo foi pro saco.
134
00:10:00,683 --> 00:10:02,603
Então a culpa é minha?
135
00:10:04,283 --> 00:10:07,723
Tenho culpa
de a vida das pessoas ir pro saco?
136
00:10:08,443 --> 00:10:11,043
Não podemos culpar quem hipoteca.
137
00:10:18,523 --> 00:10:19,883
Sim, a culpa é minha.
138
00:10:19,963 --> 00:10:21,243
Toda minha.
139
00:10:21,323 --> 00:10:23,723
Você não tem ideia do que está falando.
140
00:10:27,803 --> 00:10:28,643
Merda.
141
00:10:32,723 --> 00:10:35,283
Uma tal de Julia ligou pra marcar horário.
142
00:10:35,363 --> 00:10:37,643
- Julia?
- Ela disse que te conhecia.
143
00:10:37,723 --> 00:10:39,763
Julia e Ro. Um casal.
144
00:10:39,843 --> 00:10:42,203
Querem discutir uma hipoteca.
145
00:10:42,283 --> 00:10:45,883
Eu não vou poder.
Diga que não tenho tempo.
146
00:10:52,843 --> 00:10:54,083
Senha 145.
147
00:10:54,883 --> 00:10:56,963
Sim. Olá.
148
00:10:57,043 --> 00:10:57,923
Oi.
149
00:10:58,003 --> 00:11:00,483
Vim falar de um pagamento.
150
00:11:00,563 --> 00:11:03,523
Cobramos 50 coroas para pagamentos.
151
00:11:04,123 --> 00:11:07,323
- Como?
- Cobramos 50 coroas para pagamentos.
152
00:11:07,403 --> 00:11:10,243
Que diabos! Então eu perco 50 coroas?
153
00:11:10,323 --> 00:11:14,403
- Devo transferir para sua conta?
- O que mais você faria?
154
00:11:14,483 --> 00:11:16,283
Pode me dar sua identidade?
155
00:11:16,363 --> 00:11:18,043
Sem problema.
156
00:11:18,843 --> 00:11:19,963
Essa não!
157
00:11:20,043 --> 00:11:23,363
Foi devagar pra pegar o cartão.
Vou cobrar 50 coroas.
158
00:11:24,763 --> 00:11:26,643
- Cem.
- Quer o dinheiro ou não?
159
00:11:42,243 --> 00:11:44,483
Podia ao menos ter acenado de volta.
160
00:11:44,563 --> 00:11:47,563
Paguei 50 coroas à sua empresa.
161
00:11:47,643 --> 00:11:49,763
Eu deveria ganhar um aceno por isso.
162
00:11:49,843 --> 00:11:52,723
- Achei que odiasse bancos.
- Tive que entrar.
163
00:11:52,803 --> 00:11:56,083
- Precisava de um empréstimo?
- Sempre preciso.
164
00:11:56,163 --> 00:12:00,043
Sou um artista empobrecido,
mas você não vai me dar dinheiro.
165
00:12:01,283 --> 00:12:03,963
Claro, pode ir se sentando.
166
00:12:05,723 --> 00:12:07,043
Queria me desculpar.
167
00:12:07,643 --> 00:12:11,283
O que eu disse sobre os bancos
não foi um ataque pessoal.
168
00:12:11,363 --> 00:12:12,723
Nada contra você.
169
00:12:14,203 --> 00:12:15,043
Está bem.
170
00:12:15,123 --> 00:12:16,643
Mas o que eu disse
171
00:12:16,723 --> 00:12:20,963
foi diretamente pra você.
Foi a sério mesmo.
172
00:12:21,043 --> 00:12:25,763
Você tem muitas teorias
sobre o mercado e manipulação,
173
00:12:25,843 --> 00:12:27,123
e é ridículo.
174
00:12:27,203 --> 00:12:30,683
- O que você acredita é balela.
- E em que você acredita?
175
00:12:32,443 --> 00:12:33,483
No amor.
176
00:12:34,483 --> 00:12:35,363
Está bem.
177
00:12:35,443 --> 00:12:38,243
Ninguém vai
a centenas de visitações a casas
178
00:12:38,323 --> 00:12:41,763
sem se dar conta de que há
mais amor no mundo do que ódio.
179
00:12:43,723 --> 00:12:45,203
Diz isso com base em quê?
180
00:12:46,403 --> 00:12:49,443
Em todos os apartamentos
que não estão à venda.
181
00:12:50,883 --> 00:12:53,683
A maioria das pessoas
quer seguir morando junto.
182
00:13:00,563 --> 00:13:02,123
Vamos comer uma pizza?
183
00:13:03,203 --> 00:13:04,763
Não, estou a fim de sushi.
184
00:13:06,563 --> 00:13:07,523
Sushi…
185
00:13:08,403 --> 00:13:09,443
Comida de gato.
186
00:13:10,043 --> 00:13:11,443
Na verdade, faz mal.
187
00:13:12,083 --> 00:13:17,443
Não, é um remédio se comparado
a meio quilo de massa e…
188
00:13:25,443 --> 00:13:26,763
Eu sabia.
189
00:13:26,843 --> 00:13:28,643
O que foi?
190
00:13:30,483 --> 00:13:31,323
Entendi.
191
00:13:32,243 --> 00:13:33,083
Oi.
192
00:13:37,963 --> 00:13:41,843
Ora, então aqui estão vocês, juntos.
193
00:13:42,603 --> 00:13:44,683
É, aqui estamos.
194
00:13:44,763 --> 00:13:45,963
Sim.
195
00:13:46,643 --> 00:13:48,523
- Algum problema?
- Sim.
196
00:13:48,603 --> 00:13:52,443
Mentir numa entrevista policial
é um problema.
197
00:13:52,523 --> 00:13:55,043
Coisa que você obviamente fez, Zarah.
198
00:13:55,643 --> 00:13:57,963
Disse que não conhecia nenhum refém.
199
00:13:59,203 --> 00:14:01,643
Bom, na verdade, isto é um encontro.
200
00:14:02,763 --> 00:14:05,483
Não nos vimos desde o sequestro,
201
00:14:05,563 --> 00:14:07,683
e eu acabei de chamá-la pra almoçar.
202
00:14:07,763 --> 00:14:10,923
Por acaso, isso é crime?
203
00:14:12,883 --> 00:14:14,443
Então estão saindo juntos.
204
00:14:14,523 --> 00:14:15,363
É isso, Zarah?
205
00:14:17,883 --> 00:14:20,763
Você está usando uma tática rigorosa.
206
00:14:22,083 --> 00:14:24,443
Bom, só estou fazendo meu trabalho.
207
00:14:24,523 --> 00:14:27,403
Não pode ficar só jogando
a culpa no trabalho.
208
00:14:28,043 --> 00:14:29,003
Não é, Zarah?
209
00:14:30,843 --> 00:14:31,683
Me diga você.
210
00:14:32,443 --> 00:14:34,403
E eu vou dizer o quê?
211
00:14:34,483 --> 00:14:36,923
Estou mesmo só fazendo meu trabalho.
212
00:14:37,003 --> 00:14:41,243
Você pode escolher sua profissão,
não só jogar a culpa nela.
213
00:14:41,923 --> 00:14:44,603
Ou ela é algo que você herdou?
214
00:14:45,483 --> 00:14:48,203
- Herdei?
- Você é policial por sucessão?
215
00:14:48,283 --> 00:14:51,803
Você herdou o trabalho
do papai policial que está lá fora?
216
00:14:54,323 --> 00:14:55,163
Engraçado.
217
00:14:56,203 --> 00:14:57,043
Ótimo.
218
00:14:58,963 --> 00:15:01,163
- Ele esteve aqui hoje cedo.
- O quê?
219
00:15:01,243 --> 00:15:03,963
Ele veio me interrogar
e fez muitas perguntas.
220
00:15:05,283 --> 00:15:06,323
Está bem.
221
00:15:06,403 --> 00:15:07,403
O que ele disse?
222
00:15:13,683 --> 00:15:15,043
Preciso de ar fresco.
223
00:15:15,563 --> 00:15:17,083
Preciso abrir uma janela.
224
00:15:17,923 --> 00:15:18,763
Abaixe-se.
225
00:15:19,483 --> 00:15:21,683
Faça o que Roger mandou. Abaixe.
226
00:15:23,563 --> 00:15:24,763
Não!
227
00:15:28,283 --> 00:15:29,123
Abaixe!
228
00:15:29,683 --> 00:15:33,363
Preciso sair daqui.
229
00:15:33,443 --> 00:15:34,683
Preciso sair!
230
00:15:38,403 --> 00:15:42,003
Puta merda! Abaixem-se!
231
00:15:43,403 --> 00:15:45,203
Não atire, estamos no chão.
232
00:15:46,603 --> 00:15:49,923
O que está fazendo?
Você quase matou minha esposa.
233
00:15:50,803 --> 00:15:52,523
Acho que estamos bem.
234
00:15:53,643 --> 00:15:56,883
Desculpe, mas o que você quer conosco?
235
00:15:56,963 --> 00:15:58,203
Nós só queremos sair.
236
00:15:58,283 --> 00:16:01,243
Alô, aqui é Jim Johansson.
Estão todos bem?
237
00:16:02,003 --> 00:16:05,123
Por favor, confirme que todos estão bem.
238
00:16:05,203 --> 00:16:08,523
Poderia nos dar um sinal
se esse for mesmo o caso?
239
00:16:09,883 --> 00:16:10,963
Desculpe.
240
00:16:16,923 --> 00:16:18,963
Vamos ficar parados.
241
00:16:20,963 --> 00:16:24,363
A menos que pretenda me matar,
eu quero sair.
242
00:16:24,443 --> 00:16:27,683
Por que nos mantém presos aqui?
Diga o que você quer.
243
00:16:28,243 --> 00:16:29,483
Não!
244
00:16:30,323 --> 00:16:33,443
Todos no chão! Abaixem-se!
245
00:16:33,523 --> 00:16:35,963
Estamos no chão.
246
00:16:36,643 --> 00:16:38,763
Estamos no chão. Está tudo bem.
247
00:16:38,843 --> 00:16:41,243
Todo mundo no chão.
248
00:16:41,323 --> 00:16:43,683
Calma!
249
00:16:43,763 --> 00:16:46,803
Caralho…
250
00:16:46,883 --> 00:16:47,803
Olá?
251
00:16:49,243 --> 00:16:51,043
Está tudo bem?
252
00:16:51,643 --> 00:16:53,043
Que diabos é isso?
253
00:16:53,123 --> 00:16:55,403
Quem faz reféns faz exigências.
254
00:16:55,483 --> 00:16:59,523
Ele não fez nenhuma exigência.
É um sequestrador amador.
255
00:16:59,603 --> 00:17:00,763
Concordo, Roger.
256
00:17:00,843 --> 00:17:05,043
Se pudermos avaliar
o desempenho dele na internet,
257
00:17:05,683 --> 00:17:10,483
vou ser bem severo
e colocar um emoticon com a cara zangada.
258
00:17:10,563 --> 00:17:13,243
Um polegar pra baixo pela situação toda.
259
00:17:13,323 --> 00:17:16,363
Cale essa boca, coelhinho do caralho!
260
00:17:16,443 --> 00:17:18,083
Cale-se!
261
00:17:18,163 --> 00:17:19,003
Silêncio!
262
00:17:19,083 --> 00:17:22,963
Eu pago o almoço, mas quero escolher
o assunto da conversa.
263
00:17:24,123 --> 00:17:27,403
- Tudo bem.
- Podemos ter uma conversa profunda.
264
00:17:27,483 --> 00:17:30,083
Vou perguntar coisas constrangedoras.
265
00:17:31,443 --> 00:17:33,763
- Tudo bem, contanto que pague.
- Claro.
266
00:17:35,443 --> 00:17:37,003
Você me empresta dinheiro?
267
00:17:56,243 --> 00:17:58,843
Às vezes, você contraria
sua bússola interior
268
00:17:58,923 --> 00:18:01,123
porque faz parte do trabalho.
269
00:18:01,883 --> 00:18:04,403
Sabe que está falando de si mesma, né?
270
00:18:11,643 --> 00:18:16,123
Um homem cometeu suicídio
depois que neguei um empréstimo a ele.
271
00:18:17,003 --> 00:18:17,843
Quê?
272
00:18:19,403 --> 00:18:21,883
Ele me procurou
durante a crise financeira.
273
00:18:24,363 --> 00:18:28,963
Desde então, fiquei obcecada
em descobrir tudo sobre ele.
274
00:18:29,043 --> 00:18:33,003
Queria saber onde ele cresceu,
quem ele era…
275
00:18:33,083 --> 00:18:37,723
Tenho um caderno
onde anoto tudo que descubro.
276
00:18:39,643 --> 00:18:41,963
Aí eu vi o anúncio no jornal
277
00:18:43,203 --> 00:18:44,323
sobre a visitação
278
00:18:44,403 --> 00:18:48,963
e vi que era no mesmo endereço
em que ele cresceu, então fui até lá.
279
00:18:53,203 --> 00:18:58,043
Vi uma foto na escrivaninha
do quarto de infância dele.
280
00:18:58,643 --> 00:19:00,083
Vi uma foto dele.
281
00:19:02,163 --> 00:19:04,643
Perdão, não sei por que estou te contando.
282
00:19:05,243 --> 00:19:07,003
Nunca contei isso a ninguém.
283
00:19:10,483 --> 00:19:12,683
Sou a primeira pessoa a quem contou?
284
00:19:14,363 --> 00:19:15,683
Um coelho pervertido.
285
00:19:21,043 --> 00:19:22,283
Como se sente?
286
00:19:26,363 --> 00:19:27,923
Surpreendentemente bem.
287
00:19:28,563 --> 00:19:29,803
É verdade.
288
00:19:36,363 --> 00:19:38,283
Escute, Zarah.
289
00:19:40,883 --> 00:19:44,803
Independente do que aconteceu,
você precisa tentar seguir a vida.
290
00:19:45,363 --> 00:19:48,483
Tentar melhorar.
Um recomeço, uma chance de consertar.
291
00:19:48,563 --> 00:19:50,963
Você faz parecer fácil. Não é assim.
292
00:19:51,043 --> 00:19:53,403
Quem disse que seria fácil?
293
00:20:09,723 --> 00:20:10,683
Oi.
294
00:20:10,763 --> 00:20:14,523
Você vai marcar
um horário amanhã com Julia?
295
00:20:15,603 --> 00:20:17,443
A moça que entrou em contato.
296
00:20:18,363 --> 00:20:20,843
Mande-a ir com Ro também.
297
00:20:26,363 --> 00:20:27,963
Você sabia?
298
00:20:28,043 --> 00:20:29,803
Não, mas é óbvio.
299
00:20:32,283 --> 00:20:34,043
- Oi!
- Oi.
300
00:20:34,643 --> 00:20:35,603
Jill! Oi.
301
00:20:35,683 --> 00:20:36,523
Oi.
302
00:20:39,083 --> 00:20:40,883
Como é bom te ver!
303
00:20:42,363 --> 00:20:43,243
Você viu?
304
00:20:43,323 --> 00:20:44,843
- Oi, mano.
- Oi, mana.
305
00:20:46,443 --> 00:20:48,003
Há quanto tempo está aqui?
306
00:20:48,083 --> 00:20:50,563
Não muito. Está tudo bem.
307
00:20:50,643 --> 00:20:53,123
Deve estar… São suas coisas?
308
00:20:53,203 --> 00:20:56,683
Entre. Não vamos ficar aqui no frio.
309
00:21:01,083 --> 00:21:01,923
Merda.
310
00:21:05,923 --> 00:21:07,083
E então?
311
00:21:07,163 --> 00:21:08,883
Já dormiu com Cecilia?
312
00:21:10,283 --> 00:21:13,203
- Não, eu não fiz isso.
- Não?
313
00:21:13,283 --> 00:21:14,523
Por quê? Ela é linda.
314
00:21:14,603 --> 00:21:18,083
- Somos colegas.
- Poderiam ser mais do que isso.
315
00:21:18,163 --> 00:21:19,843
- Eu acho que…
- Jill.
316
00:21:20,443 --> 00:21:23,963
Achamos que você viria pro Ano-Novo.
317
00:21:24,043 --> 00:21:26,683
Pois é. Não deu muito certo.
318
00:21:26,763 --> 00:21:27,843
Não.
319
00:21:28,683 --> 00:21:31,003
Por quê? Aconteceu alguma coisa?
320
00:21:31,083 --> 00:21:36,163
Não, eu estava devendo a alguém
e tive que pagar.
321
00:21:36,243 --> 00:21:39,243
Senão teria perdido o apartamento,
322
00:21:39,323 --> 00:21:43,003
então foi uma emergência.
323
00:21:43,643 --> 00:21:48,083
Eu ia ligar,
mas meu celular ficou sem bateria.
324
00:21:49,083 --> 00:21:50,003
Sim.
325
00:21:50,603 --> 00:21:55,563
Sabe o que eu estava pensando?
Por que não volta a morar aqui?
326
00:21:55,643 --> 00:22:00,763
O que está fazendo lá? Não tem sentido.
327
00:22:00,843 --> 00:22:03,923
- Mas, pai, o que eu faria aqui?
- Morar conosco.
328
00:22:04,003 --> 00:22:06,843
Não sei, não.
Tem certeza de que gostaria disso?
329
00:22:06,923 --> 00:22:08,363
Vamos dividir o quarto?
330
00:22:08,443 --> 00:22:12,683
- Jogamos fora as coisas do escritório.
- Mas o escritório é nosso.
331
00:22:13,283 --> 00:22:15,323
Arrumar um emprego não seria…
332
00:22:15,403 --> 00:22:18,003
Que emprego ela arrumaria aqui?
333
00:22:18,083 --> 00:22:22,643
- Consigo arrumar um emprego.
- A maioria requer estudo.
334
00:22:22,723 --> 00:22:24,803
- Não é tão fácil.
- Obrigada.
335
00:22:24,883 --> 00:22:27,203
Não vamos estragar o clima.
336
00:22:27,283 --> 00:22:31,603
Vamos brindar
por finalmente estarmos juntos.
337
00:22:32,123 --> 00:22:33,123
E pela mamãe.
338
00:22:33,643 --> 00:22:34,483
Sim.
339
00:22:34,563 --> 00:22:35,403
Saúde.
340
00:22:40,043 --> 00:22:42,963
Jack dizia que está dormindo
com Cici do trabalho.
341
00:22:45,243 --> 00:22:46,843
- É verdade.
- Pare.
342
00:22:46,923 --> 00:22:49,963
Esqueça Cici. O que vamos jantar?
343
00:22:50,043 --> 00:22:53,243
- Frango com amêndoas tostadas.
- É? O de sempre.
344
00:22:53,323 --> 00:22:54,523
O de sempre, então.
345
00:23:06,603 --> 00:23:07,643
Oi.
346
00:23:08,283 --> 00:23:10,403
Veio sozinha? Cadê Ro?
347
00:23:10,923 --> 00:23:15,243
Passou a noite toda fora,
mas estava sabendo do nosso compromisso.
348
00:23:15,323 --> 00:23:17,763
Tentei ligar, mas ela não atende.
349
00:23:18,363 --> 00:23:19,483
Bom, então…
350
00:23:20,803 --> 00:23:22,083
vamos entrar.
351
00:23:26,443 --> 00:23:29,203
Sabe o apartamento
ao lado do que visitamos?
352
00:23:29,283 --> 00:23:31,843
Também está à venda e é muito mais barato.
353
00:23:32,363 --> 00:23:36,883
Não temos muito na poupança,
mas vamos usar tudo como sinal.
354
00:23:36,963 --> 00:23:40,803
Não faça isso. É sempre necessário
ter um fundo de emergência.
355
00:23:40,883 --> 00:23:42,163
É muito importante.
356
00:23:42,843 --> 00:23:45,683
Certo, mas então não é suficiente.
357
00:23:45,763 --> 00:23:46,963
Espere um pouco.
358
00:23:47,923 --> 00:23:51,043
Pensei em propor
uma taxa de juros de 1,8%.
359
00:23:51,723 --> 00:23:54,763
E vocês só começam a pagar após um ano.
360
00:23:54,843 --> 00:23:58,203
Suponho que não trabalhe
durante a licença-maternidade.
361
00:23:59,363 --> 00:24:00,603
O que você acha?
362
00:24:02,723 --> 00:24:04,803
Tem certeza?
363
00:24:04,883 --> 00:24:08,523
Sim, vou aprovar agora
e serei sua fiadora.
364
00:24:08,603 --> 00:24:10,083
Você pode fazer isso?
365
00:24:10,163 --> 00:24:12,003
Não posso fazer isso, não.
366
00:24:12,083 --> 00:24:16,843
Mas já entreguei meu aviso-prévio,
então assine antes que eu mude de ideia.
367
00:24:19,403 --> 00:24:22,003
Ro também precisa assinar.
368
00:24:23,043 --> 00:24:24,203
Certo.
369
00:24:24,843 --> 00:24:26,523
Pode levar os documentos
370
00:24:27,003 --> 00:24:29,963
e mande-a assinar depois.
371
00:24:34,443 --> 00:24:35,603
Pedi demissão.
372
00:24:35,683 --> 00:24:38,483
Parabéns, Zarah.
Como é ser ex-gerente de banco?
373
00:24:38,563 --> 00:24:40,723
Ótimo. É muito bom.
374
00:24:42,963 --> 00:24:44,043
Mas…
375
00:24:45,723 --> 00:24:48,403
- O quê?
- É esta carta.
376
00:24:50,043 --> 00:24:52,163
Ainda não abri.
377
00:24:52,243 --> 00:24:54,323
Ora, Zarah!
378
00:24:54,923 --> 00:24:57,163
- Eu não consigo.
- Preste atenção.
379
00:24:57,243 --> 00:25:00,163
Ou você abre a carta e encerra isso,
380
00:25:00,243 --> 00:25:02,483
ou deixa pra lá e segue a vida.
381
00:25:02,563 --> 00:25:06,443
Não pode ficar sem abrir
enquanto fica procurando saber
382
00:25:06,523 --> 00:25:11,723
quem foi esse homem e visitando
o apartamento onde ele cresceu.
383
00:25:11,803 --> 00:25:14,883
- Eu sei, mas…
- Senão nunca vai sair dessa.
384
00:25:17,803 --> 00:25:21,883
E tem mais uma coisa
que você tem que fazer.
385
00:25:21,963 --> 00:25:23,283
O quê?
386
00:25:23,883 --> 00:25:26,243
Sair comigo de novo. Logo.
387
00:25:26,763 --> 00:25:30,123
- Eu exijo isso.
- Eu vou adorar.
388
00:25:31,243 --> 00:25:33,043
Pode vir agora se quiser.
389
00:25:33,123 --> 00:25:37,843
Estou trabalhando,
mas vou adorar ir depois.
390
00:25:40,723 --> 00:25:41,883
- Oi.
- Bom dia.
391
00:25:42,963 --> 00:25:43,923
Preparei o café.
392
00:25:44,003 --> 00:25:45,923
- Foi?
- Você acorda Jill?
393
00:25:46,003 --> 00:25:47,043
Claro.
394
00:25:48,683 --> 00:25:50,043
Mana, hora de acordar.
395
00:25:50,723 --> 00:25:52,643
Jill? Papai fez o café da manhã.
396
00:25:52,723 --> 00:25:54,443
Estou fritando os dois lados.
397
00:25:54,963 --> 00:25:56,083
Quer igual?
398
00:25:57,363 --> 00:25:59,283
Jill pode querer cozido.
399
00:25:59,963 --> 00:26:00,923
Jill?
400
00:26:02,683 --> 00:26:03,763
Ela foi embora.
401
00:26:05,163 --> 00:26:06,923
Ela não pode ter ido.
402
00:26:07,003 --> 00:26:08,323
Não está aqui, pai.
403
00:26:09,643 --> 00:26:12,883
Ela deve ter ido dar um passeio matinal.
404
00:26:12,963 --> 00:26:13,803
Qual é!
405
00:26:14,643 --> 00:26:15,843
Cadê sua carteira?
406
00:26:16,563 --> 00:26:17,883
No casaco.
407
00:26:19,803 --> 00:26:21,403
Ela pegou. Não está aqui.
408
00:26:21,483 --> 00:26:23,043
Merda, eu sabia!
409
00:26:23,123 --> 00:26:25,323
O tablet estava aqui. Também sumiu.
410
00:26:25,403 --> 00:26:27,203
Temos que cancelar o cartão.
411
00:26:27,283 --> 00:26:30,963
É o que eu sempre digo, pai.
Não dá pra confiar nela.
412
00:26:31,043 --> 00:26:32,923
Agora temos que denunciá-la.
413
00:26:33,003 --> 00:26:35,563
Acha que denunciaria minha própria filha?
414
00:26:35,643 --> 00:26:37,283
Então eu denuncio.
415
00:26:37,363 --> 00:26:39,963
Eu digo que dei as coisas a ela.
416
00:26:42,603 --> 00:26:43,723
Então… Certo.
417
00:26:45,043 --> 00:26:46,323
Eu sou assim.
418
00:26:50,763 --> 00:26:51,803
É…
419
00:27:01,603 --> 00:27:03,723
POLÍCIA
420
00:27:12,883 --> 00:27:15,403
Desculpe incomodar.
421
00:27:17,523 --> 00:27:20,643
Jack? Julia precisa falar com você.
422
00:27:20,723 --> 00:27:23,443
Aconteceu alguma coisa? É sobre o assalto?
423
00:27:25,203 --> 00:27:28,603
É Ro. Ela sumiu, desapareceu.
424
00:27:29,203 --> 00:27:31,483
Ela nem voltou pra casa ontem.
425
00:27:32,483 --> 00:27:34,243
Você me ajuda?
426
00:28:38,603 --> 00:28:40,603
Legendas: Francisco de Oliveira