1 00:00:06,723 --> 00:00:09,043 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,163 --> 00:00:15,683 Zarah, je zei dat je de bank verliet vlak voordat de overvaller kwam. 3 00:00:15,763 --> 00:00:17,923 Klopt dat? -Ja. 4 00:00:18,003 --> 00:00:21,843 Ik ben via de achterdeur weggegaan. -Waarom deed je dat? 5 00:00:22,523 --> 00:00:25,003 Dat doe ik soms als ik toch die kant op ga. 6 00:00:25,083 --> 00:00:28,483 Dus de overvaller en jij verlieten dezelfde bank… 7 00:00:28,563 --> 00:00:30,203 …en stapten hetzelfde huis binnen? 8 00:00:30,283 --> 00:00:34,163 Met enkele minuten ertussen. -Ja. Dus? 9 00:00:34,243 --> 00:00:36,243 Het is een vreemd toeval. 10 00:00:39,203 --> 00:00:41,323 Kunt u niet wat meer voorschrijven? 11 00:00:41,403 --> 00:00:43,843 Zarah, slaappillen helpen niet. 12 00:00:43,923 --> 00:00:46,483 De enige manier om van je angst af te komen… 13 00:00:46,563 --> 00:00:51,083 …is in therapie te gaan of te stoppen met je werk. 14 00:00:51,163 --> 00:00:54,123 Als je paniekaanvallen daar vandaan komen. 15 00:00:54,203 --> 00:00:56,483 Ik zal van arts moeten veranderen. 16 00:00:56,563 --> 00:00:57,963 Bedankt. Dag. 17 00:00:58,043 --> 00:00:59,203 Verander van levensstijl… 18 00:01:01,243 --> 00:01:03,203 JÄRNGATAN 1 OPEN HUIS OP 30 DECEMBER 19 00:01:03,283 --> 00:01:04,323 O, mijn god. 20 00:01:14,083 --> 00:01:15,523 OPGEGROEID AAN JÄRNGATAN 1 21 00:01:15,603 --> 00:01:17,203 Järngatan 1. 22 00:01:22,243 --> 00:01:23,963 Nee. 23 00:01:44,763 --> 00:01:45,723 Hallo. 24 00:01:48,243 --> 00:01:49,643 Ben je in je eentje? 25 00:01:50,443 --> 00:01:51,683 Ja. 26 00:01:52,763 --> 00:01:55,763 Het is een groot appartement voor één persoon. 27 00:02:33,683 --> 00:02:36,683 Hallo, ben jij de makelaar? 28 00:02:37,563 --> 00:02:41,803 Zie ik er zo uit? -Je moet overschoenen aan. 29 00:02:55,083 --> 00:02:57,003 Ik moet hier weg. -Dat was kort. 30 00:02:57,083 --> 00:02:58,363 Ik moet hier weg. 31 00:03:04,403 --> 00:03:07,243 Kende je een van de andere gijzelaars? 32 00:03:07,323 --> 00:03:11,043 Wat? Nee, echt niet. En die vraag heb ik al beantwoord. 33 00:03:11,123 --> 00:03:14,363 Wat deed je bij die bezichtiging? 34 00:03:15,163 --> 00:03:19,043 Is dit je nieuwe, slimme vraag? -Geef maar gewoon antwoord. 35 00:03:19,123 --> 00:03:21,803 Waarom gaat iemand naar een bezichtiging? 36 00:03:21,883 --> 00:03:26,083 Geen idee. Ik vroeg het. -Geen idee? Je kijkt naar huizen. 37 00:03:26,163 --> 00:03:28,323 Als kandidaat-koper. -Weet je wat? 38 00:03:28,403 --> 00:03:31,963 Ik heb het gevoel dat je niet de hele waarheid vertelt. 39 00:03:32,043 --> 00:03:34,043 Alsof je de overvaller beschermt. 40 00:03:35,803 --> 00:03:39,603 Je kon de overvaller niet eens goed omschrijven. 41 00:03:41,003 --> 00:03:42,763 Ik heb elke vraag beantwoord. 42 00:03:42,843 --> 00:03:46,563 Hij droeg zwart en een bivakmuts. -Dat zei je al. 43 00:03:46,643 --> 00:03:50,283 Wat kan ik nog meer zeggen? -Zijn bouw. Je hebt vast een indruk. 44 00:03:53,003 --> 00:03:55,963 O, het hoofdkantoor. Ik moet opnemen. 45 00:03:56,043 --> 00:03:59,643 Goed. We zijn klaar. -Zijn stem. Sprak hij een dialect? 46 00:03:59,723 --> 00:04:02,243 Ik hoorde hem niet praten. Ik weet het niet. 47 00:04:02,323 --> 00:04:05,363 Kunt u even wachten? Bedankt. 48 00:04:05,443 --> 00:04:08,203 Ik heb alles verteld. Ik moet opnemen. 49 00:04:09,083 --> 00:04:11,643 Met Zarah. -Heel erg bedankt. 50 00:04:11,723 --> 00:04:13,123 Bedankt voor het wachten. 51 00:04:19,123 --> 00:04:21,403 Ze zijn weg. -Bedankt. 52 00:04:49,203 --> 00:04:51,883 Ga verdomme liggen. 53 00:05:00,403 --> 00:05:02,283 Hoi. -Bezet. 54 00:05:02,363 --> 00:05:05,443 Ik krijg mijn hoofd er niet af. Hij zit vast. 55 00:05:05,523 --> 00:05:08,123 Ik zoek een schaar of zo. 56 00:05:08,203 --> 00:05:11,683 Nee. -De rits zit vast. 57 00:05:12,523 --> 00:05:13,483 Trek… 58 00:05:14,643 --> 00:05:17,643 Hoe moeilijk kan dat nou zijn? -Je moet me helpen. 59 00:05:19,963 --> 00:05:21,003 Heel erg bedankt. 60 00:05:21,523 --> 00:05:23,523 We moeten 't anders aanpakken. 61 00:05:24,123 --> 00:05:25,803 Lukt het? -Ik zoek. 62 00:05:29,803 --> 00:05:32,283 Wie is Zarah? -Wat? 63 00:05:32,363 --> 00:05:34,323 Er staat Zarah op die brief. 64 00:05:37,363 --> 00:05:39,283 Draai je om. -Oké. 65 00:05:40,323 --> 00:05:43,843 Ik krijg geen lucht. Ik voel me net een gekookt konijn. 66 00:05:45,083 --> 00:05:46,323 Trek dat ding eraf. 67 00:05:49,923 --> 00:05:51,443 Zo. -Dank je wel. 68 00:05:56,563 --> 00:05:58,003 Hoe deed je dat nou? 69 00:05:59,003 --> 00:06:00,723 Gewoon… 70 00:06:03,443 --> 00:06:04,483 Handcrème. 71 00:06:06,403 --> 00:06:07,643 Werkt bijna altijd. 72 00:06:09,043 --> 00:06:10,803 Handcrème? -Ja. 73 00:06:10,883 --> 00:06:14,003 Ik zal het onthouden. Bedankt. -Oké. 74 00:06:18,323 --> 00:06:23,883 Wat een absurde situatie is dit. -Ja. Het is echt ziek. 75 00:06:28,843 --> 00:06:33,683 Dus jij bent de makelaar? -Nee. Dat ben ik niet. 76 00:06:33,763 --> 00:06:36,523 Je komt niet over als een potentiële koper. 77 00:06:37,403 --> 00:06:41,803 Ben je loodgieter? Je hebt de uitstraling van een loodgieter. 78 00:06:45,043 --> 00:06:46,603 Wordt het sanitair vernieuwd? 79 00:06:49,723 --> 00:06:53,123 Ik wil even alleen zijn, kun je… 80 00:06:53,203 --> 00:06:55,763 Handcrème. -Ja, handcrème. 81 00:06:55,843 --> 00:06:57,483 Bedankt. -Geen punt. 82 00:07:36,563 --> 00:07:37,803 Hallo. 83 00:07:38,763 --> 00:07:41,083 Ik wilde alleen zijn. 84 00:07:43,043 --> 00:07:45,643 Hoorde je me niet? -Ik wil daar niet blijven. 85 00:07:45,723 --> 00:07:48,403 Ik ben bang dat Roger me weer gaat slaan. 86 00:07:52,643 --> 00:07:54,043 Zeg. -Ja? 87 00:07:54,123 --> 00:07:56,283 Ik ben eigenlijk acteur. 88 00:07:57,043 --> 00:07:59,363 Geen performancekunstenaar. Dat is meer… 89 00:08:00,523 --> 00:08:01,443 …een bijbaantje. 90 00:08:09,963 --> 00:08:12,443 Ik zou het bezichtigingsverpester noemen. 91 00:08:12,523 --> 00:08:19,043 Het is niet wat ik wil doen, maar kunstenaars hebben het zwaar. 92 00:08:20,243 --> 00:08:23,803 En mensen die hun appartement verkopen hebben het niet zwaar? 93 00:08:24,363 --> 00:08:26,363 Heb je medelijden met de verkopers? 94 00:08:26,443 --> 00:08:31,203 Mensen zoals jij, met je 'bijbaantje', of wat dan ook… 95 00:08:31,283 --> 00:08:34,443 …jullie manipuleren het economische systeem. 96 00:08:34,523 --> 00:08:41,323 De huizenmarkt is krankzinnig. Ik probeer het een beetje te normaliseren. 97 00:08:41,403 --> 00:08:44,723 De normaliserende, geile musketier? 98 00:08:48,283 --> 00:08:49,403 Dat ben ik. 99 00:08:50,123 --> 00:08:51,403 Oké. 100 00:08:52,643 --> 00:08:54,523 Luister… -Nou… 101 00:08:54,603 --> 00:08:57,883 Een huis kopen is de grootste investering van je leven. 102 00:08:57,963 --> 00:08:59,963 Mensen willen de beste prijs. 103 00:09:01,483 --> 00:09:03,403 Wil de verkoper niet de beste prijs? 104 00:09:06,203 --> 00:09:08,203 Tja… -Precies. 105 00:09:11,803 --> 00:09:12,883 Mijn god. 106 00:09:15,283 --> 00:09:17,763 Wat doet Zarah dan? -Wat? 107 00:09:17,843 --> 00:09:22,083 Wat doet Zarah voor de kost? -Alsjeblieft. Ik werk voor een bank. 108 00:09:23,643 --> 00:09:24,803 Ik ben manager. 109 00:09:25,763 --> 00:09:26,723 Wat? 110 00:09:28,003 --> 00:09:29,843 Stil. Wat is er? 111 00:09:29,923 --> 00:09:33,683 Als iemand het systeem manipuleert, ben jij het wel. 112 00:09:33,763 --> 00:09:35,683 Zal ik je zeggen hoe? -Ja. 113 00:09:35,763 --> 00:09:38,523 De bank leent geld, mensen krijgen een schuld. 114 00:09:38,603 --> 00:09:42,003 Ze kunnen nauwelijks hun huur, hypotheek of rente betalen. 115 00:09:42,083 --> 00:09:45,363 De banken maken alle winst. -Dat is een makkelijke zondebok. 116 00:09:45,443 --> 00:09:49,203 De banken zijn schuldig. -Ik dwing niemand om geld te lenen. 117 00:09:49,283 --> 00:09:52,523 Tijdens de crisis legde de bank beslag op alle huizen… 118 00:09:52,603 --> 00:09:55,163 …omdat mensen de rente niet konden betalen. 119 00:09:55,243 --> 00:09:59,363 Ze raakten alles kwijt. Huis, baan. Toen ging het echt mis. 120 00:10:00,683 --> 00:10:02,603 Dus dat is mijn schuld? 121 00:10:04,203 --> 00:10:07,723 Is het mijn schuld dat mensenlevens verpest zijn? 122 00:10:08,443 --> 00:10:11,043 In elk geval niet die van de hypotheekhouders. 123 00:10:18,403 --> 00:10:21,243 Het is mijn schuld. Mijn verdomde schuld. 124 00:10:21,323 --> 00:10:23,723 Je weet niet waar je 't over hebt. 125 00:10:27,803 --> 00:10:28,643 Verdorie. 126 00:10:32,723 --> 00:10:35,283 Ene Julia belde voor een afspraak. 127 00:10:35,363 --> 00:10:37,643 Julia…? -Ze zei dat ze je kende. 128 00:10:37,723 --> 00:10:42,203 Julia en Ro. Een stel. Ze willen een hypotheek bespreken. 129 00:10:42,283 --> 00:10:45,883 Nee, dat kan echt niet. Zeg dat ik geen tijd heb. 130 00:10:52,843 --> 00:10:54,083 Honderdvijfenveertig. 131 00:10:54,883 --> 00:10:56,963 Ja. Hallo. 132 00:10:57,923 --> 00:11:00,483 Het gaat om een betaling. 133 00:11:00,563 --> 00:11:03,523 Een uitbetaling kost 50 kronen. 134 00:11:04,123 --> 00:11:07,323 Pardon? -Een uitbetaling kost 50 kronen. 135 00:11:07,403 --> 00:11:09,563 Wat? Dus ik verlies 50 kronen? 136 00:11:10,323 --> 00:11:14,403 Zal ik het overmaken naar de rekening? -Wat zou je anders doen? 137 00:11:14,483 --> 00:11:18,043 Mag ik legitimatie zien? -Geen probleem. 138 00:11:18,843 --> 00:11:23,363 O, nee. Je nam de kaart te langzaam aan. Dat kost 50 kronen. 139 00:11:24,243 --> 00:11:26,803 Honderd. -Zal ik het regelen of niet? 140 00:11:42,243 --> 00:11:44,443 Je kunt tenminste terugzwaaien. 141 00:11:44,523 --> 00:11:47,563 Ik heb je bedrijf net 50 kronen betaald. 142 00:11:47,643 --> 00:11:49,763 Dan mag je best zwaaien. 143 00:11:49,843 --> 00:11:52,723 Ik dacht dat je banken haatte. -Ik moest wel. 144 00:11:52,803 --> 00:11:56,083 Moet je geld lenen? -Ik moet altijd geld lenen. 145 00:11:56,163 --> 00:12:00,043 Ik ben een arme kunstenaar, dus ik krijg geen geld. 146 00:12:01,283 --> 00:12:03,963 O. Jawel, ga vooral zitten. 147 00:12:05,723 --> 00:12:07,043 Ik wilde sorry zeggen. 148 00:12:07,123 --> 00:12:11,283 Wat ik zei over de banken was geen persoonlijke aanval. 149 00:12:11,363 --> 00:12:12,723 Het was niet tegen jou. 150 00:12:14,283 --> 00:12:16,643 Juist. Maar wat ik zei… 151 00:12:16,723 --> 00:12:20,963 …was zeker persoonlijk aan jou gericht. Ik meende het echt. 152 00:12:21,043 --> 00:12:25,763 Je hebt een hoop theorieën over de markt en manipulatie en… 153 00:12:25,843 --> 00:12:27,123 …het is belachelijk. 154 00:12:27,203 --> 00:12:30,683 Waar jij in gelooft, is onzin. -En waar geloof jij dan in? 155 00:12:32,443 --> 00:12:33,483 Liefde. 156 00:12:35,443 --> 00:12:38,243 Niemand kan naar honderden bezichtigingen gaan… 157 00:12:38,323 --> 00:12:41,763 …zonder te snappen dat er meer liefde is dan haat. 158 00:12:43,763 --> 00:12:45,203 Waarop baseer je dat? 159 00:12:46,403 --> 00:12:49,483 Alle appartementen die niet te koop zijn. 160 00:12:50,963 --> 00:12:53,363 De meeste mensen willen samenwonen. 161 00:13:00,563 --> 00:13:02,123 Zullen we pizza halen? 162 00:13:03,283 --> 00:13:04,723 Nee, liever sushi. 163 00:13:06,563 --> 00:13:07,523 Sushi… 164 00:13:08,403 --> 00:13:09,443 Kattenvoer. 165 00:13:10,123 --> 00:13:11,523 Het is heel ongezond. 166 00:13:12,083 --> 00:13:17,443 Nee, het is medicatie vergelijken bij een half kilo deeg met… 167 00:13:25,443 --> 00:13:28,643 Ik wist het. -Wat nou weer? 168 00:13:30,483 --> 00:13:31,323 Aha. 169 00:13:32,243 --> 00:13:33,083 Hallo. 170 00:13:37,963 --> 00:13:41,843 Kijk eens aan, jullie twee samen. 171 00:13:42,603 --> 00:13:45,523 Ja, dat zijn we. -Ja. 172 00:13:46,643 --> 00:13:48,523 Is dat een probleem? -Ja. 173 00:13:48,603 --> 00:13:52,443 Liegen bij een politieverhoor is een beetje een probleem. 174 00:13:52,523 --> 00:13:55,043 Wat jij duidelijk hebt gedaan, Zarah. 175 00:13:55,643 --> 00:13:57,963 Je zei dat je de gijzelaars niet kende. 176 00:13:59,203 --> 00:14:01,643 Dit is eigenlijk een date. 177 00:14:02,763 --> 00:14:05,483 We hebben elkaar niet gezien sinds het drama… 178 00:14:05,563 --> 00:14:07,683 …en nu nodig ik haar uit voor lunch. 179 00:14:07,763 --> 00:14:10,923 Is dat strafbaar? 180 00:14:12,883 --> 00:14:15,363 Dus jullie hebben een date. Klopt dat, Zarah? 181 00:14:17,883 --> 00:14:20,763 Je hebt best een agressieve houding, vind ik. 182 00:14:22,043 --> 00:14:24,403 Tja, ik doe gewoon mijn werk. 183 00:14:24,483 --> 00:14:27,403 Je kunt niet altijd je werk de schuld geven. 184 00:14:28,043 --> 00:14:29,003 Toch, Zarah? 185 00:14:30,683 --> 00:14:31,683 Moet jij zeggen. 186 00:14:32,443 --> 00:14:36,923 Wat zou ik anders de schuld geven? Ik doe daadwerkelijk alleen mijn werk. 187 00:14:37,003 --> 00:14:41,243 Je mag zelf je beroep kiezen. Het is niet zomaar een zondebok. 188 00:14:41,923 --> 00:14:44,603 Of heb je het geërfd? 189 00:14:45,483 --> 00:14:48,203 Geërfd? -Ben je de troonopvolger van de politie? 190 00:14:48,283 --> 00:14:51,803 Heb je je baan geërfd van papa-politieagent? 191 00:14:54,323 --> 00:14:55,163 Grappig. 192 00:14:56,203 --> 00:14:57,043 Oké. 193 00:14:58,963 --> 00:15:01,163 Hij was er vanochtend ook. -Wat? 194 00:15:01,243 --> 00:15:03,963 Hij kwam me ondervragen, wilde van alles weten. 195 00:15:05,283 --> 00:15:07,403 Juist. Dus wat zei je? 196 00:15:13,163 --> 00:15:14,803 Ik heb frisse lucht nodig. 197 00:15:15,563 --> 00:15:18,083 Ik moet een raam openzetten. 198 00:15:18,163 --> 00:15:21,683 Ga liggen. -Doe wat Roger zegt. Liggen. 199 00:15:29,683 --> 00:15:33,363 Ik moet hier weg. 200 00:15:33,443 --> 00:15:34,683 Ik moet hier weg. 201 00:15:38,403 --> 00:15:42,003 O, jezus. Ga liggen. 202 00:15:43,403 --> 00:15:45,083 Niet schieten, we liggen al. 203 00:15:46,603 --> 00:15:49,923 Wat doe je? Je had bijna mijn vrouw vermoord. 204 00:15:50,603 --> 00:15:52,523 Het gaat wel, geloof ik. 205 00:15:53,123 --> 00:15:56,883 Sorry, maar wat wil je? 206 00:15:56,963 --> 00:15:58,203 We willen alleen weg. 207 00:15:58,283 --> 00:16:01,243 Dit is Jim Johansson. Is iedereen ongedeerd? 208 00:16:02,003 --> 00:16:05,123 Ik wil weten of iedereen ongedeerd is. 209 00:16:05,203 --> 00:16:08,523 Geef ons een teken als dat zo is. 210 00:16:10,123 --> 00:16:10,963 Sorry. 211 00:16:16,923 --> 00:16:18,963 We blijven liggen. 212 00:16:20,963 --> 00:16:24,363 Tenzij je me nu wilt vermoorden, wil ik hier weg. 213 00:16:24,443 --> 00:16:27,683 Waarom hou je ons hier vast? Zeg wat je wilt. 214 00:16:28,243 --> 00:16:29,483 Nee. 215 00:16:30,323 --> 00:16:33,443 Iedereen op de grond. 216 00:16:33,523 --> 00:16:35,963 We gaan liggen. 217 00:16:36,643 --> 00:16:38,763 We liggen. Alles is in orde. 218 00:16:38,843 --> 00:16:41,243 Iedereen ligt op de grond. 219 00:16:41,323 --> 00:16:43,683 Blijf kalm. 220 00:16:43,763 --> 00:16:46,803 Godver. 221 00:16:46,883 --> 00:16:47,803 Hallo? 222 00:16:49,243 --> 00:16:51,043 Is alles oké? 223 00:16:51,643 --> 00:16:53,043 Wat is dit in godsnaam? 224 00:16:53,123 --> 00:16:55,403 Als je gijzelaars hebt, stel je eisen. 225 00:16:55,483 --> 00:16:59,523 Hij heeft geen eisen gesteld. Hij is een amateur-gijzelaar. 226 00:16:59,603 --> 00:17:00,763 Mee eens, Roger. 227 00:17:00,843 --> 00:17:05,043 Als we z'n inspanningen later online beoordelen, dan ben ik… 228 00:17:05,683 --> 00:17:10,443 …best negatief. Hij krijgt zo'n emoji met een strak gezicht. 229 00:17:11,083 --> 00:17:13,243 Duim omlaag voor de hele situatie. 230 00:17:13,323 --> 00:17:16,363 Hou je kop, rotkonijn. 231 00:17:16,443 --> 00:17:18,203 Hou je kop. 232 00:17:19,083 --> 00:17:22,963 Ik trakteer op lunch, maar ik kies het gespreksonderwerp. 233 00:17:24,123 --> 00:17:27,403 Oké. -Dan kunnen we er diep op ingaan. 234 00:17:27,483 --> 00:17:30,283 Dan kan ik moeilijke vragen stellen en zo. 235 00:17:31,443 --> 00:17:33,763 Prima, als je maar betaalt. -Natuurlijk. 236 00:17:35,483 --> 00:17:37,043 Mag ik wat geld lenen? 237 00:17:56,283 --> 00:18:01,123 Soms moet je je moreel kompas negeren voor je werk. 238 00:18:01,803 --> 00:18:04,003 Je hebt het over jezelf, toch? 239 00:18:11,643 --> 00:18:16,123 Een man pleegde zelfmoord nadat ik hem een lening had geweigerd. 240 00:18:17,003 --> 00:18:17,963 Wat? 241 00:18:19,403 --> 00:18:21,883 Dat was tijdens de financiële crisis. 242 00:18:24,363 --> 00:18:28,963 Sindsdien heb ik een obsessie, wil ik alles over hem te weten komen. 243 00:18:29,043 --> 00:18:33,003 Ik wilde weten waar hij opgroeide, wie hij was… 244 00:18:33,083 --> 00:18:37,723 Ik heb een boekje waar ik alles in opschrijf. 245 00:18:39,643 --> 00:18:41,963 Toen zag ik die advertentie voor… 246 00:18:43,203 --> 00:18:46,803 …de bezichtiging, en ik zag dat 't het adres was… 247 00:18:46,883 --> 00:18:49,043 …waar hij was opgegroeid, dus ging ik erheen. 248 00:18:53,203 --> 00:18:58,043 Ik zag een foto op het bureau in zijn kinderkamer. 249 00:18:58,643 --> 00:19:00,083 Een foto van hem. 250 00:19:02,083 --> 00:19:04,643 Sorry, ik weet niet waarom ik je dit vertel. 251 00:19:05,203 --> 00:19:07,323 Ik heb dit nooit aan iemand verteld. 252 00:19:10,483 --> 00:19:12,683 Ben ik de eerste aan wie je dit vertelt? 253 00:19:14,363 --> 00:19:15,683 Een geil konijn. 254 00:19:21,043 --> 00:19:22,283 Hoe voelt het? 255 00:19:26,363 --> 00:19:27,923 Het voelt onverwacht goed. 256 00:19:28,563 --> 00:19:30,043 Echt. 257 00:19:36,323 --> 00:19:38,243 Hé, Zarah. 258 00:19:40,883 --> 00:19:44,803 Wat je ook gedaan hebt, je moet proberen verder te gaan. 259 00:19:45,363 --> 00:19:48,443 Je kan proberen het beter te doen. Iets rechtzetten. 260 00:19:48,523 --> 00:19:50,963 Zo makkelijk is het niet. 261 00:19:51,043 --> 00:19:53,403 Wie zei dat het makkelijk moet zijn? 262 00:20:09,643 --> 00:20:14,523 Hoi, kun je een afspraak voor me inplannen met Julia? 263 00:20:15,603 --> 00:20:17,443 Ja, ze wilde me spreken. 264 00:20:18,363 --> 00:20:20,843 Zeg dat ze Ro meeneemt. 265 00:20:26,363 --> 00:20:29,803 Wist jij dat? -Nee, maar het is geweldig. 266 00:20:32,283 --> 00:20:34,243 Hallo. -Hoi. 267 00:20:34,323 --> 00:20:36,323 Jill. -Hoi. 268 00:20:39,083 --> 00:20:40,883 Wat fijn je te zien. 269 00:20:42,363 --> 00:20:44,363 Zie je? -Hoi, zusje. 270 00:20:46,443 --> 00:20:50,563 Hoelang sta je hier al? -Niet zo lang. Het geeft niet. 271 00:20:50,643 --> 00:20:53,123 Je bent vast… Zijn dat je spullen? 272 00:20:53,203 --> 00:20:56,683 Kom binnen. Laten we niet in de kou blijven staan. 273 00:21:00,483 --> 00:21:01,923 O, verdorie. 274 00:21:05,923 --> 00:21:08,883 Dus, ben je nou al met Cecilia naar bed geweest? 275 00:21:10,283 --> 00:21:14,523 Nee, dat heb ik niet gedaan. -Waarom niet? Ze is knap. 276 00:21:14,603 --> 00:21:18,083 We zijn collega's. -Je kunt meer zijn dan dat. 277 00:21:18,163 --> 00:21:19,843 Ik denk… -Jill. 278 00:21:20,443 --> 00:21:23,963 We dachten dat je zou komen met oud en nieuw. 279 00:21:24,043 --> 00:21:26,683 Weet ik. Dat lukte niet helemaal. 280 00:21:26,763 --> 00:21:27,843 Nee. 281 00:21:28,683 --> 00:21:31,003 Waarom? Is er iets? 282 00:21:31,083 --> 00:21:36,163 Nee, ik was een vriend geld schuldig en moest het terugbetalen. 283 00:21:37,123 --> 00:21:42,483 Anders was ik m'n appartement kwijt, dus het was een noodgeval. 284 00:21:43,643 --> 00:21:48,083 Ik had willen bellen maar mijn telefoon was leeg. 285 00:21:50,083 --> 00:21:55,563 Ja, weet je wat ik dacht? Waarom kom je niet hier wonen? 286 00:21:55,643 --> 00:21:57,843 Wat? -Wat moet je daar? 287 00:21:57,923 --> 00:22:00,763 Het is totaal zinloos. 288 00:22:00,843 --> 00:22:03,923 Maar pap, wat moet ik hier doen? -Bij ons wonen. 289 00:22:04,003 --> 00:22:08,363 Dat weet ik niet. Zou je dat wel willen? -Moeten we de kelder delen? 290 00:22:08,443 --> 00:22:12,683 We maken het kantoor leeg. -Maar dat is ons kantoor. 291 00:22:12,763 --> 00:22:18,003 Een baan vinden zal niet… -Wat voor werk krijgt ze hier? 292 00:22:18,083 --> 00:22:22,643 Hoezo? Ik kan best een baan krijgen. -De meeste banen vereisen een diploma. 293 00:22:22,723 --> 00:22:25,563 Zo simpel is het niet. -En bedankt. 294 00:22:25,643 --> 00:22:27,723 Laten we de sfeer niet verpesten. 295 00:22:27,803 --> 00:22:31,403 Laten we proosten op het samenzijn. 296 00:22:32,123 --> 00:22:34,483 En op mama. -Ja. 297 00:22:34,563 --> 00:22:35,603 Proost. 298 00:22:39,523 --> 00:22:42,963 Jack zei net dat hij met Cissi naar bed gaat. 299 00:22:45,123 --> 00:22:46,843 Echt waar. -Hou op. 300 00:22:46,923 --> 00:22:49,963 Hou op over Cissi. Wat eten we? 301 00:22:50,043 --> 00:22:53,243 Kip met geroosterde amandelen. -Zoals gewoonlijk, dus. 302 00:22:53,323 --> 00:22:54,523 Zoals gewoonlijk. 303 00:23:06,603 --> 00:23:10,403 Hoi, ben je alleen? Waar is Ro? 304 00:23:10,923 --> 00:23:15,243 Ze is de hele nacht weggeweest. Ze weet dat we deze afspraak hebben. 305 00:23:15,323 --> 00:23:17,763 Ik heb gebeld maar ze neemt niet op. 306 00:23:17,843 --> 00:23:19,483 O, nou… 307 00:23:20,803 --> 00:23:22,083 Kom, naar binnen. 308 00:23:26,443 --> 00:23:29,163 Ken je het appartement naast het huis dat we zagen? 309 00:23:29,243 --> 00:23:31,683 Dat is ook te koop, en veel goedkoper. 310 00:23:32,283 --> 00:23:36,883 We hebben niet veel spaargeld, maar we leggen alles in. 311 00:23:36,963 --> 00:23:40,803 Nee, niet doen. Je hebt altijd noodgeld nodig. 312 00:23:41,363 --> 00:23:45,683 Dat is heel belangrijk. -Ja, maar dan is het niet genoeg. 313 00:23:45,763 --> 00:23:46,963 Wacht even. 314 00:23:47,923 --> 00:23:51,043 Ik kan je een rente bieden van 1,8%. 315 00:23:51,723 --> 00:23:54,763 En dan begin je pas na een jaar met afbetalen. 316 00:23:54,843 --> 00:23:58,203 Je werkt toch niet tijdens je zwangerschapsverlof? 317 00:23:59,363 --> 00:24:00,603 Hoe klinkt dat? 318 00:24:02,723 --> 00:24:04,803 Is dat echt waar? 319 00:24:04,883 --> 00:24:08,523 Ja, ik zal dit nu goedkeuren en ik sta wel garant voor jullie. 320 00:24:08,603 --> 00:24:12,003 Mag dat dan? -Nee. 321 00:24:12,083 --> 00:24:16,763 Maar ik heb m'n ontslag ingediend, dus teken voor ik van gedachten verander. 322 00:24:19,883 --> 00:24:21,963 Ro moet het ook tekenen. 323 00:24:23,043 --> 00:24:24,203 Oké. 324 00:24:24,843 --> 00:24:29,963 Neem de documenten mee en zij kan later tekenen. 325 00:24:34,443 --> 00:24:35,603 Ik heb ontslag genomen. 326 00:24:35,683 --> 00:24:38,523 Goedzo. Hoe voelt het om ex-bankmanager te zijn? 327 00:24:38,603 --> 00:24:40,803 Geweldig. Heel goed. 328 00:24:42,963 --> 00:24:44,123 Maar… 329 00:24:45,723 --> 00:24:48,403 Maar wat? -Die brief. 330 00:24:50,043 --> 00:24:54,323 Ik heb hem nog niet opengemaakt. -Kom op, Zarah. 331 00:24:54,923 --> 00:24:57,163 Ik kan het niet. -Luister. 332 00:24:57,243 --> 00:25:00,163 Of je opent die brief en sluit het af… 333 00:25:00,243 --> 00:25:02,483 …of je laat hem los en gaat verder. 334 00:25:02,563 --> 00:25:06,443 Je kunt het niet openmaken en tegelijkertijd dieper graven… 335 00:25:06,523 --> 00:25:11,723 …naar die man wiens ouderlijk huis je ging bezichtigen. 336 00:25:11,803 --> 00:25:14,883 Ik weet het, maar… -Anders ontsnap je hier nooit aan. 337 00:25:17,803 --> 00:25:21,883 En er is nog iets wat je moet doen. 338 00:25:21,963 --> 00:25:23,283 Wat? 339 00:25:23,883 --> 00:25:26,243 Met mij afspreken. Snel. 340 00:25:26,763 --> 00:25:30,123 Dat eis ik. -Heel graag. 341 00:25:31,243 --> 00:25:33,043 Je kan nu langskomen. 342 00:25:33,123 --> 00:25:37,643 Ik ben nu op mijn werk, maar daarna kom ik graag. 343 00:25:40,723 --> 00:25:41,883 Hoi. -Goedemorgen. 344 00:25:42,963 --> 00:25:45,923 Het ontbijt is klaar. Wil je Jill wakker maken? 345 00:25:46,003 --> 00:25:47,043 Oké. 346 00:25:48,683 --> 00:25:50,163 Zus, tijd om op te staan. 347 00:25:50,723 --> 00:25:52,643 Jill? Papa heeft ontbijt. 348 00:25:52,723 --> 00:25:54,443 Ik bak ze aan beide kanten. 349 00:25:54,963 --> 00:25:56,083 Wil jij dat ook? 350 00:25:57,363 --> 00:25:59,883 Misschien wil Jill die van haar gekookt. 351 00:26:02,683 --> 00:26:03,763 Ze is weg. 352 00:26:05,163 --> 00:26:08,323 Dat kan niet. -Ze is er niet, pap. 353 00:26:09,643 --> 00:26:13,803 Ze maakt vast een ochtendwandeling. -Kom op. 354 00:26:14,643 --> 00:26:17,283 Waar is je portemonnee? -In m'n jaszak. 355 00:26:19,883 --> 00:26:23,043 Ze heeft 'm gejat. Hij zit er niet in. Godver, ik wist het. 356 00:26:23,123 --> 00:26:25,323 De tablet lag hier, die is ook weg. 357 00:26:25,403 --> 00:26:27,203 We moeten de kaart blokkeren. 358 00:26:27,283 --> 00:26:30,963 Dit heb ik steeds gezegd. Ze is niet te vertrouwen. 359 00:26:31,043 --> 00:26:32,923 Nu moeten we aangifte doen. 360 00:26:33,003 --> 00:26:35,523 Moet ik mijn eigen dochter aangeven? 361 00:26:35,603 --> 00:26:39,963 Dan doe ik het. -Dan zeg ik dat ik het haar gegeven heb. 362 00:26:42,603 --> 00:26:43,723 Dus… Ja. 363 00:26:45,043 --> 00:26:46,323 Zo ben ik nu eenmaal. 364 00:26:50,763 --> 00:26:51,803 Het is… 365 00:27:12,883 --> 00:27:15,403 Sorry dat ik stoor. 366 00:27:17,523 --> 00:27:20,203 Jack. Julia moet je spreken. 367 00:27:20,723 --> 00:27:23,443 Is er iets gebeurd? Gaat het om de overval? 368 00:27:25,203 --> 00:27:28,603 Het is Ro. Ze is weg. Verdwenen. 369 00:27:29,203 --> 00:27:32,403 Gisteravond kwam ze ook niet thuis. -O jee. 370 00:27:32,483 --> 00:27:34,483 Kun je me helpen? 371 00:28:38,603 --> 00:28:40,603 Ondertiteld door: Stella Brüggen