1
00:00:06,723 --> 00:00:09,043
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,203 --> 00:00:15,763
Zarah, du sa at du forlot banken
noen minutter før raneren kom.
3
00:00:15,843 --> 00:00:18,003
-Stemmer det?
-Ja.
4
00:00:18,083 --> 00:00:21,843
-Jeg gikk ut bakdøren.
-Hvorfor gjorde du det?
5
00:00:22,483 --> 00:00:25,083
Jeg gjør det iblant,
hvis jeg skal den veien.
6
00:00:25,163 --> 00:00:30,203
Så du og raneren dro fra samme bank
og gikk inn i samme leilighet?
7
00:00:30,283 --> 00:00:34,163
-Bare noen få minutter fra hverandre.
-Ja. Hvordan det?
8
00:00:34,243 --> 00:00:36,243
Det er et merkelig sammentreff.
9
00:00:38,683 --> 00:00:41,003
-Dårlig idé.
-Kan du ikke skrive ut mer?
10
00:00:41,083 --> 00:00:44,603
Flere sovepiller hjelper ikke.
11
00:00:44,683 --> 00:00:51,083
Den eneste måten å bli kvitt angsten på,
er å gå til terapi eller si opp jobben,
12
00:00:51,163 --> 00:00:54,123
hvis det er der du får panikkanfall.
13
00:00:54,203 --> 00:00:56,563
Da får jeg bytte lege.
14
00:00:56,643 --> 00:00:59,083
-Takk. Farvel.
-Endre livet ditt i stedet.
15
00:01:03,363 --> 00:01:04,323
Herregud.
16
00:01:14,083 --> 00:01:15,523
VOKSTE OPP I JÄRNGATAN 1
17
00:01:15,603 --> 00:01:17,203
Järngatan 1.
18
00:01:22,243 --> 00:01:23,963
Nei!
19
00:01:44,803 --> 00:01:45,723
Hei.
20
00:01:48,243 --> 00:01:49,643
Kommer du alene?
21
00:01:50,443 --> 00:01:51,683
Ja, akkurat.
22
00:01:52,883 --> 00:01:55,763
Det er en stor leilighet for én person.
23
00:02:33,683 --> 00:02:36,683
Hei! Er du megleren?
24
00:02:37,563 --> 00:02:41,803
-Ser det slik ut?
-Du må ha skoovertrekk på visning.
25
00:02:55,083 --> 00:02:57,043
-Jeg må ut.
-Det var en rask titt.
26
00:02:57,123 --> 00:02:58,363
Jeg må ut.
27
00:03:04,403 --> 00:03:07,243
Kjente du noen av de andre gislene?
28
00:03:07,323 --> 00:03:11,043
Nei. Jeg har allerede svart på dette.
29
00:03:11,123 --> 00:03:14,363
Hvorfor var du på visningen?
30
00:03:15,163 --> 00:03:19,043
-Er det ditt nye, smarte spørsmål?
-Bare svar på spørsmålet.
31
00:03:19,123 --> 00:03:21,803
Hvorfor går man på en visning?
32
00:03:21,883 --> 00:03:26,083
-Jeg vet ikke. Jeg stilte spørsmålet.
-For å se på leiligheten.
33
00:03:26,163 --> 00:03:27,803
Som en potensiell kjøper.
34
00:03:27,883 --> 00:03:31,963
Jeg får følelsen av
at du ikke forteller hele sannheten.
35
00:03:32,043 --> 00:03:34,203
Det virker som du beskytter raneren.
36
00:03:35,883 --> 00:03:39,643
Du har ikke engang klart
å gi en beskrivelse av raneren.
37
00:03:41,003 --> 00:03:45,483
Jeg har svart på alle spørsmål.
Han hadde svarte klær og finlandshette.
38
00:03:45,563 --> 00:03:46,683
Det har du sagt.
39
00:03:46,763 --> 00:03:50,283
-Hva mer kan jeg si?
-Kroppen. Du må ha fått et inntrykk.
40
00:03:53,123 --> 00:03:55,963
Det er hovedkontoret. Jeg må ta denne.
41
00:03:56,043 --> 00:03:59,643
-Jeg tror vi er ferdige.
-Stemmen. Hørte du en dialekt?
42
00:03:59,723 --> 00:04:02,243
Jeg hørte ikke ham snakke. Jeg vet ikke.
43
00:04:02,323 --> 00:04:05,323
Kan du vente et øyeblikk? Takk.
44
00:04:05,403 --> 00:04:08,203
Jeg har fortalt alt jeg husker.
Jeg må ta denne.
45
00:04:09,243 --> 00:04:11,643
-Det er Zarah.
-Takk for oss.
46
00:04:11,723 --> 00:04:13,123
Takk for at du ventet.
47
00:04:19,123 --> 00:04:21,403
-De har dratt.
-Takk.
48
00:04:49,283 --> 00:04:51,883
Legg deg ned, for faen.
49
00:05:00,403 --> 00:05:02,283
-Hei.
-Det er opptatt.
50
00:05:02,363 --> 00:05:08,123
Jeg får ikke av hodet. Det sitter fast.
Jeg ville se om det var en saks her.
51
00:05:08,203 --> 00:05:11,683
-Nei.
-Glidelåsen sitter fast.
52
00:05:12,603 --> 00:05:13,563
Dra…
53
00:05:14,643 --> 00:05:17,643
-Hvor vanskelig kan det være?
-Du må hjelpe meg.
54
00:05:20,083 --> 00:05:21,003
Takk.
55
00:05:21,523 --> 00:05:23,483
Vi får prøve en annen metode.
56
00:05:24,123 --> 00:05:25,803
-Hvordan går det?
-Jeg leter.
57
00:05:29,963 --> 00:05:32,283
-Hvem er Zarah?
-Hva?
58
00:05:32,363 --> 00:05:34,323
Det står "Zarah" på brevet.
59
00:05:37,363 --> 00:05:39,203
-Snu deg.
-Ok.
60
00:05:40,443 --> 00:05:43,843
Jeg får ikke puste.
Føler meg som en kokt kanin.
61
00:05:45,083 --> 00:05:46,323
Bare riv det av.
62
00:05:49,923 --> 00:05:51,443
-Sånn.
-Tusen takk.
63
00:05:56,563 --> 00:05:58,003
Hvordan klarte du det?
64
00:05:59,483 --> 00:06:00,723
Jeg bare…
65
00:06:03,523 --> 00:06:04,483
Håndkrem.
66
00:06:05,923 --> 00:06:07,483
Funker til det meste.
67
00:06:09,043 --> 00:06:10,803
-Håndkrem?
-Ja.
68
00:06:10,883 --> 00:06:13,803
-Det skal jeg huske. Takk.
-Ok.
69
00:06:18,323 --> 00:06:23,883
-For en jævla situasjon vi har havnet i.
-Akkurat. Det er sykt.
70
00:06:28,843 --> 00:06:33,083
-Er du megler?
-Nei. Jeg er ikke megler.
71
00:06:33,883 --> 00:06:36,523
Du virker ikke som en potensiell kjøper.
72
00:06:37,443 --> 00:06:41,803
Er du rørlegger? Du har rørlegger-aura.
73
00:06:45,043 --> 00:06:46,443
Skal rørene skiftes?
74
00:06:49,803 --> 00:06:53,163
Jeg vil gjerne være i fred. Kan du…
75
00:06:53,243 --> 00:06:55,763
-Håndkrem.
-Ja, håndkrem.
76
00:06:55,843 --> 00:06:57,483
-Takk.
-Alt i orden.
77
00:07:36,563 --> 00:07:37,803
Hei.
78
00:07:38,763 --> 00:07:40,763
Jeg kom hit for å være alene.
79
00:07:43,123 --> 00:07:45,683
-Hørte du ikke?
-Jeg vil ikke være der ute.
80
00:07:45,763 --> 00:07:48,403
Jeg er redd for
at Roger skal slå meg igjen.
81
00:07:52,643 --> 00:07:54,043
-Du?
-Ja.
82
00:07:54,123 --> 00:07:56,283
Egentlig er jeg skuespiller.
83
00:07:57,043 --> 00:08:01,443
Ikke en performance-kunstner.
Det er noe jeg gjør på siden.
84
00:08:09,963 --> 00:08:12,443
Jeg ville kalt deg en visningsforstyrrer.
85
00:08:12,523 --> 00:08:19,043
Det er ikke det jeg vil gjøre,
men det er vanskelige tider for kunstnere.
86
00:08:20,243 --> 00:08:23,803
Er det ikke vanskelige tider
for de som selger leiligheter?
87
00:08:23,883 --> 00:08:26,363
Synes du synd på
de som selger leiligheter?
88
00:08:26,443 --> 00:08:31,203
Jeg mener at folk som deg
som driver med dette på siden,
89
00:08:31,283 --> 00:08:34,403
manipulerer det økonomiske systemet.
90
00:08:34,483 --> 00:08:37,083
Eiendomsprisene er jo helt syke.
91
00:08:37,163 --> 00:08:41,443
Jeg prøver å normalisere det litt.
92
00:08:41,523 --> 00:08:44,723
Den normaliserende, kåte musketeren?
93
00:08:48,283 --> 00:08:49,403
Det er meg.
94
00:08:50,123 --> 00:08:51,123
Ok.
95
00:08:52,643 --> 00:08:54,523
-Hør her…
-Altså…
96
00:08:54,603 --> 00:08:57,883
…en leilighet er
den største investeringen folk gjør.
97
00:08:57,963 --> 00:08:59,963
De vil ha den beste prisen.
98
00:09:01,483 --> 00:09:03,403
Vil ikke selgeren det?
99
00:09:05,643 --> 00:09:08,003
-Tja…
-Ja, ikke sant.
100
00:09:11,803 --> 00:09:12,883
Herregud!
101
00:09:15,363 --> 00:09:17,763
-Hva gjør Zarah?
-Hva?
102
00:09:17,843 --> 00:09:22,083
-Hva jobber Zarah med?
-Vær så snill. Jeg jobber i en bank.
103
00:09:23,643 --> 00:09:24,803
Jeg er banksjef.
104
00:09:25,763 --> 00:09:26,723
Hva?
105
00:09:28,003 --> 00:09:29,843
Hysj! Hva er det?
106
00:09:29,923 --> 00:09:33,683
Om noen manipulerer systemet, er det deg.
107
00:09:33,763 --> 00:09:35,683
-Skal jeg fortelle hvordan?
-Ja.
108
00:09:35,763 --> 00:09:38,563
Bankene låner ut penger,
og folk havner i gjeld.
109
00:09:38,643 --> 00:09:42,003
De har knapt råd
til å betale husleie, lån og renter.
110
00:09:42,083 --> 00:09:45,363
-Bankene tjener på alt.
-Det er lett å klandre bankene.
111
00:09:45,443 --> 00:09:49,123
-Bankene har skylden.
-Jeg tvinger ingen til å låne penger.
112
00:09:49,203 --> 00:09:52,643
Og under finanskrisen
tok bankene tilbake alle leilighetene
113
00:09:52,723 --> 00:09:55,163
fordi folk ikke klarte å betale rentene.
114
00:09:55,243 --> 00:09:58,923
De mistet hjemmene og jobbene sine.
Og så gikk alt til helvete.
115
00:10:00,683 --> 00:10:02,603
Sier du at det er min feil?
116
00:10:04,283 --> 00:10:07,723
Sier du at det er min feil
at folks liv går til helvete?
117
00:10:08,443 --> 00:10:11,043
Man kan ikke klandre
låntakerne i alle fall.
118
00:10:18,523 --> 00:10:23,563
Det er min jævla feil.
Du aner ikke hva faen du snakker om.
119
00:10:27,803 --> 00:10:28,643
Faen.
120
00:10:32,723 --> 00:10:35,283
En Julia ringte for å avtale et møte.
121
00:10:35,363 --> 00:10:37,643
-Julia?
-Hun sa at hun kjente deg.
122
00:10:37,723 --> 00:10:42,203
Julia og Ro. De er et par.
De vil diskutere et lån.
123
00:10:42,283 --> 00:10:45,883
Nei, det går ikke. Si at jeg ikke har tid.
124
00:10:52,763 --> 00:10:54,123
Ett hundre og førtifem.
125
00:10:54,883 --> 00:10:56,963
Ja. Hei.
126
00:10:58,003 --> 00:11:00,483
Det gjelder en utbetaling.
127
00:11:00,563 --> 00:11:03,523
Vi tar et gebyr på 50 kroner
for å utbetale penger.
128
00:11:04,123 --> 00:11:07,323
-Beklager?
-Vi tar 50 kroner for en utbetaling.
129
00:11:07,403 --> 00:11:10,243
Hva faen? Da taper jeg jo 50 kroner.
130
00:11:10,323 --> 00:11:14,403
-Skal jeg overføre dem til kontoen din?
-Ja, hva ellers?
131
00:11:14,483 --> 00:11:18,043
-Har du legitimasjon?
-Ikke noe problem.
132
00:11:18,843 --> 00:11:23,363
Nei. Du tok kortet for sent.
Det koster 50 kroner.
133
00:11:24,243 --> 00:11:26,803
-Hundre.
-Vil du ha pengene eller ikke?
134
00:11:42,243 --> 00:11:44,443
Du kan i det minste vinke tilbake.
135
00:11:44,523 --> 00:11:47,603
Jeg har betalt 50 kroner
til virksomheten din.
136
00:11:47,683 --> 00:11:49,763
Jeg burde få et vink for det.
137
00:11:49,843 --> 00:11:52,723
-Jeg trodde du hatet banker.
-Jeg var nødt.
138
00:11:52,803 --> 00:11:56,083
-Må du låne penger?
-Jeg må alltid låne penger.
139
00:11:56,163 --> 00:12:00,043
Jeg er en fattig kunstner,
men du gir meg jo ikke noe.
140
00:12:01,283 --> 00:12:03,963
Ok. Vær så god og sitt.
141
00:12:04,563 --> 00:12:07,043
-Ja?
-Jeg vil be om unnskyldning.
142
00:12:07,123 --> 00:12:12,723
Det jeg sa om bankene var ikke ment
som et personlig angrep på deg.
143
00:12:14,363 --> 00:12:19,843
Ok. Det jeg sa, derimot,
var rettet mot deg personlig.
144
00:12:19,923 --> 00:12:21,003
Jeg mente det.
145
00:12:21,083 --> 00:12:27,123
Du har mange teorier om markedet
og manipulasjon… Det er bare latterlig.
146
00:12:27,203 --> 00:12:30,683
-Det du tror på er pisspreik.
-Og hva tror du på?
147
00:12:32,523 --> 00:12:33,483
Kjærlighet.
148
00:12:34,523 --> 00:12:35,483
Ok.
149
00:12:35,563 --> 00:12:38,243
Ingen kan gå på hundrevis av visninger
150
00:12:38,323 --> 00:12:41,763
uten å innse at det er
mer kjærlighet enn hat i verden.
151
00:12:43,803 --> 00:12:45,203
Hva baserer du det på?
152
00:12:46,443 --> 00:12:49,443
Alle leilighetene som ikke er til salgs.
153
00:12:50,883 --> 00:12:53,483
De fleste vil faktisk bo sammen med noen.
154
00:13:00,563 --> 00:13:02,123
Skal vi ta en pizza?
155
00:13:03,283 --> 00:13:04,603
Nei, jeg vil ha sushi.
156
00:13:06,563 --> 00:13:07,523
Sushi…
157
00:13:08,403 --> 00:13:09,443
Kattemat.
158
00:13:10,043 --> 00:13:11,483
Det er direkte skadelig.
159
00:13:12,083 --> 00:13:17,443
Det er medisin sammenlignet
med en halv kilo deig og…
160
00:13:25,443 --> 00:13:28,643
-Jeg visste det.
-Hva er det nå?
161
00:13:30,483 --> 00:13:31,323
Jaha.
162
00:13:32,243 --> 00:13:33,083
Hei..
163
00:13:38,003 --> 00:13:41,843
Ser man det. Her er dere to, sammen.
164
00:13:42,603 --> 00:13:45,523
-Ja, her er vi.
-Ja.
165
00:13:46,683 --> 00:13:48,523
-Er det et problem?
-Ja.
166
00:13:48,603 --> 00:13:55,043
Å lyve i et politiavhør er et problem.
Noe du åpenbart har gjort, Zarah.
167
00:13:55,123 --> 00:13:57,963
Du sa at du ikke kjente noen av gislene.
168
00:13:59,203 --> 00:14:01,643
Dette er faktisk en date.
169
00:14:02,763 --> 00:14:05,483
Vi har ikke sett hverandre
siden gisseldramaet,
170
00:14:05,563 --> 00:14:07,723
og jeg har invitert Zarah på lunsj.
171
00:14:07,803 --> 00:14:10,923
Er det et lovbrudd?
172
00:14:12,883 --> 00:14:15,363
Så dere er på date. Stemmer det?
173
00:14:16,563 --> 00:14:17,403
Ja.
174
00:14:17,923 --> 00:14:20,763
Du har en veldig pågående stil.
175
00:14:22,123 --> 00:14:24,403
Jeg gjør bare jobben min.
176
00:14:24,483 --> 00:14:29,003
Du kan ikke skylde på jobben
hele tiden. Ikke sant?
177
00:14:30,843 --> 00:14:31,683
Snakker du om.
178
00:14:32,643 --> 00:14:36,923
Hva skal jeg skylde på?
Jeg gjør faktisk bare jobben min.
179
00:14:37,003 --> 00:14:41,243
Man kan velge yrket sitt,
ikke bare skylde på det.
180
00:14:41,963 --> 00:14:44,603
Eller er det noe som går i arv?
181
00:14:45,483 --> 00:14:48,203
-Arv?
-Er du en slags tronfølgerpoliti?
182
00:14:48,283 --> 00:14:51,803
Arvet du yrket
fra pappa politimann der ute?
183
00:14:54,403 --> 00:14:56,603
Artig. Bra.
184
00:14:59,083 --> 00:15:01,163
-Han var her i morges også.
-Hva?
185
00:15:01,243 --> 00:15:03,963
Han ville avhøre meg
og stilte mange spørsmål.
186
00:15:05,283 --> 00:15:07,403
Ja. Hva sa du?
187
00:15:13,163 --> 00:15:14,803
Jeg trenger frisk luft.
188
00:15:15,563 --> 00:15:16,843
Jeg må åpne et vindu.
189
00:15:18,163 --> 00:15:21,683
-Legg deg ned.
-Gjør som Roger sier. Ned.
190
00:15:29,963 --> 00:15:33,363
Jeg må ut herfra.
191
00:15:33,443 --> 00:15:34,763
Jeg må ut!
192
00:15:38,403 --> 00:15:42,003
Fy faen! Legg dere ned!
193
00:15:43,403 --> 00:15:44,963
Ikke skyt, vi ligger!
194
00:15:46,683 --> 00:15:49,923
Hva faen gjør du?
Du drepte nesten kona mi, for faen!
195
00:15:50,803 --> 00:15:52,523
Jeg tror det gikk bra.
196
00:15:53,123 --> 00:15:58,203
-Beklager, men hva vil du?
-Vi vil bare ut herfra.
197
00:15:58,283 --> 00:16:01,243
Dette er Jim Johansson. Er alle uskadde?
198
00:16:02,003 --> 00:16:08,523
Bekreft at alle er uskadde.
Gi oss et tegn hvis det er tilfelle.
199
00:16:10,083 --> 00:16:10,963
Unnskyld.
200
00:16:16,923 --> 00:16:18,963
Bra. Vi blir liggende.
201
00:16:21,043 --> 00:16:24,363
Med mindre du skal drepe meg,
vil jeg ut herfra.
202
00:16:24,443 --> 00:16:27,683
Hvorfor holder du oss innestengt her?
Si hva du vil.
203
00:16:28,323 --> 00:16:33,443
-Nei!
-Alle ned! Legg dere ned!
204
00:16:33,523 --> 00:16:35,963
Nå ligger vi.
205
00:16:36,643 --> 00:16:38,763
Vi ligger. Alt er i orden.
206
00:16:38,843 --> 00:16:41,243
Alle ligger nede.
207
00:16:41,323 --> 00:16:43,683
Ta det rolig!
208
00:16:43,763 --> 00:16:46,803
Fy faen.
209
00:16:46,883 --> 00:16:47,803
Hallo?
210
00:16:49,243 --> 00:16:50,363
Er alt ok?
211
00:16:51,643 --> 00:16:55,403
Hva er dette?
Hvis man tar gisler, stiller man krav.
212
00:16:55,483 --> 00:16:59,523
Han har ikke stilt noen krav.
Han er en jævla amatørgisseltaker.
213
00:16:59,603 --> 00:17:00,763
Jeg er enig.
214
00:17:00,843 --> 00:17:04,003
Når vi vurderer innsatsen hans
på nettet senere,
215
00:17:04,083 --> 00:17:10,483
kommer jeg til å være ganske negativ.
Jeg skal gi ham en emoji med strekmunn.
216
00:17:10,563 --> 00:17:13,243
En stor tommel ned for hele situasjonen.
217
00:17:13,323 --> 00:17:17,883
-Hold kjeft, din kaninjævel.
-Hold kjeft.
218
00:17:19,083 --> 00:17:22,963
Jeg spanderer lunsj,
men da vil jeg velge samtaleemnet.
219
00:17:24,123 --> 00:17:27,403
-Ja visst.
-Vi skal ha en dypere samtale.
220
00:17:27,483 --> 00:17:30,163
Jeg skal stille noen vanskelige spørsmål.
221
00:17:31,443 --> 00:17:33,843
-Ok, så lenge du spanderer.
-Ja visst.
222
00:17:35,523 --> 00:17:36,883
Kan jeg få låne penger?
223
00:17:56,283 --> 00:18:01,123
Noen ganger må man gå imot
sitt indre kompass som en del av jobben.
224
00:18:01,883 --> 00:18:04,403
Du snakker om deg selv.
225
00:18:11,723 --> 00:18:16,123
En mann begikk selvmord
etter at jeg nektet ham et banklån.
226
00:18:17,003 --> 00:18:17,843
Hva?
227
00:18:19,483 --> 00:18:21,883
Han kom til meg under finanskrisen.
228
00:18:24,443 --> 00:18:29,323
Siden da har jeg vært
besatt av å finne ut alt om ham.
229
00:18:29,403 --> 00:18:33,003
Jeg ville vite hvor han vokste opp,
hvem han var…
230
00:18:33,083 --> 00:18:37,603
Jeg har en notatbok
med alt jeg har funnet ut om ham.
231
00:18:39,683 --> 00:18:41,963
Jeg så annonsen i avisen,
232
00:18:43,203 --> 00:18:49,043
visningen var på den samme adressen
han vokste opp på, så jeg dro dit.
233
00:18:53,203 --> 00:18:58,043
Jeg så et bilde på skrivepulten
på barndomsrommet hans.
234
00:18:58,603 --> 00:19:00,043
Jeg så et bilde av ham.
235
00:19:02,243 --> 00:19:06,963
Jeg vet ikke hvorfor jeg forteller dette.
Jeg har aldri fortalt det til noen før.
236
00:19:09,803 --> 00:19:12,683
Er jeg den første du forteller det til?
237
00:19:14,443 --> 00:19:16,123
En kåt kanin.
238
00:19:21,163 --> 00:19:22,283
Hvordan føles det?
239
00:19:26,443 --> 00:19:29,683
Det føles uventet bra.
Det gjør det faktisk.
240
00:19:36,323 --> 00:19:38,283
Du, Zarah.
241
00:19:40,963 --> 00:19:44,803
Uansett hva som har skjedd,
må man forsøke å gå videre.
242
00:19:45,403 --> 00:19:48,483
Man må forsøke å gjøre det bedre.
Å gjøre det rette.
243
00:19:48,563 --> 00:19:51,603
Du får det til å høres lett ut.
Det er ikke så lett.
244
00:19:51,683 --> 00:19:53,403
Hvem sa det ville være lett?
245
00:20:09,763 --> 00:20:14,523
Hei, kan du avtale et møte
med Julia i morgen?
246
00:20:15,603 --> 00:20:17,523
Hun som kontaktet meg tidligere.
247
00:20:18,403 --> 00:20:20,843
Be henne ta med Ro også.
248
00:20:26,363 --> 00:20:29,803
-Visste du det?
-Nei, men det er jo fantastisk.
249
00:20:32,363 --> 00:20:34,243
-Hei.
-Hei.
250
00:20:34,323 --> 00:20:36,323
-Jill.
-Hei.
251
00:20:39,123 --> 00:20:40,883
Godt å se deg.
252
00:20:42,483 --> 00:20:44,403
-Har du sett?
-Hei, søs.
253
00:20:46,523 --> 00:20:50,563
-Hvor lenge har du vært her?
-Ikke så lenge. Det går bra.
254
00:20:50,643 --> 00:20:53,123
Du må være… Er det dine ting?
255
00:20:53,203 --> 00:20:56,683
Gå inn. Vi kan ikke stå her og fryse.
256
00:21:00,483 --> 00:21:01,923
Pokker.
257
00:21:05,923 --> 00:21:08,883
Har du ligget med Cecilia ennå?
258
00:21:10,363 --> 00:21:14,523
-Nei, det har jeg ikke.
-Hvorfor ikke? Hun er søt.
259
00:21:14,603 --> 00:21:18,083
-Vi er kolleger.
-Man kan være mer enn det.
260
00:21:18,163 --> 00:21:19,843
-Jeg synes at…
-Du, Jill.
261
00:21:20,483 --> 00:21:23,963
Vi trodde du skulle komme til nyttår.
262
00:21:24,043 --> 00:21:26,723
Jeg vet det. Det gikk ikke.
263
00:21:26,803 --> 00:21:27,723
Nei.
264
00:21:28,803 --> 00:21:31,003
Hvorfor ikke? Skjedde det noe?
265
00:21:31,083 --> 00:21:36,163
Nei, jeg skyldte en venn penger
og måtte betale tilbake.
266
00:21:36,243 --> 00:21:43,003
Jeg hadde blitt kastet ut hvis ikke,
så det var en krisesituasjon.
267
00:21:43,643 --> 00:21:48,083
Jeg skulle ha ringt,
men telefonen gikk tom for strøm.
268
00:21:49,083 --> 00:21:50,003
Ja.
269
00:21:50,083 --> 00:21:55,563
Vet du hva jeg tenkte?
Kan du ikke flytte hjem igjen?
270
00:21:55,643 --> 00:22:00,763
Hva skal du der oppe?
Det er så meningsløst at du er der.
271
00:22:00,843 --> 00:22:03,923
-Men hva skal jeg gjøre her?
-Bo hos oss.
272
00:22:04,003 --> 00:22:06,843
Jeg vet ikke.
Er dere sikker på at dere vil det?
273
00:22:06,923 --> 00:22:08,363
Skal vi dele rom?
274
00:22:08,443 --> 00:22:12,683
-Vi rydder ut av kontoret.
-Men det er et kontor.
275
00:22:12,763 --> 00:22:18,003
-Å finne en jobb burde ikke være…
-Hvor skal hun finne jobb her?
276
00:22:18,083 --> 00:22:22,563
-Jeg klarer å få meg en jobb.
-De fleste jobber krever utdanning.
277
00:22:22,643 --> 00:22:24,843
-Det er ikke så enkelt.
-Takk for den.
278
00:22:24,923 --> 00:22:31,403
La oss ikke ødelegge stemningen.
La oss skåle for å være sammen.
279
00:22:32,123 --> 00:22:34,483
-Og for mamma.
-Ja.
280
00:22:34,563 --> 00:22:35,403
Skål.
281
00:22:40,083 --> 00:22:42,963
Jack sa nettopp
at han ligger med Cissi på jobb.
282
00:22:45,123 --> 00:22:46,843
-Det er sant.
-Slutt.
283
00:22:46,923 --> 00:22:49,963
Glem Cissi nå. Hva er det til middag?
284
00:22:50,043 --> 00:22:53,243
-Ristet mandelkylling.
-Det vanlige, altså.
285
00:22:53,323 --> 00:22:54,523
Det vanlige.
286
00:23:06,603 --> 00:23:10,843
Hei. Hvorfor kommer du alene? Hvor er Ro?
287
00:23:10,923 --> 00:23:15,243
Hun har vært borte hele natten,
og hun visste at vi skulle møtes her.
288
00:23:15,323 --> 00:23:19,483
-Jeg har ringt, men hun svarer ikke.
-Ja, men…
289
00:23:20,923 --> 00:23:22,083
La oss gå inn.
290
00:23:26,443 --> 00:23:29,163
Du vet leiligheten ved siden av den vi så?
291
00:23:29,243 --> 00:23:31,963
Det er også til salgs,
og den er mye billigere.
292
00:23:32,443 --> 00:23:36,883
Vi har ikke så mye oppspart,
men vi vil bruke alt som egenkapital.
293
00:23:36,963 --> 00:23:40,803
Nei, ikke gjør det.
Man trenger alltid en buffer.
294
00:23:40,883 --> 00:23:42,163
Det er veldig viktig.
295
00:23:43,243 --> 00:23:46,963
-Ja, men da har vi ikke nok.
-Vent litt.
296
00:23:48,043 --> 00:23:51,043
Jeg tenkte å tilby dere
en rente på 1,8 prosent.
297
00:23:51,803 --> 00:23:54,763
Dere betaler kun renter
de første tolv månedene.
298
00:23:54,843 --> 00:23:58,203
Du skal vel ikke jobbe
under fødselspermisjonen?
299
00:23:59,363 --> 00:24:00,603
Hvordan høres det ut?
300
00:24:02,803 --> 00:24:04,843
Er det sant?
301
00:24:04,923 --> 00:24:08,523
Ja, jeg ordner det nå,
så går jeg god for dere.
302
00:24:08,603 --> 00:24:12,003
-Kan du gjøre det?
-Nei, det kan jeg ikke.
303
00:24:12,083 --> 00:24:16,763
Men jeg har levert oppsigelse i dag,
så signer dette før jeg ombestemmer meg.
304
00:24:19,403 --> 00:24:22,003
Ro må også signere.
305
00:24:23,083 --> 00:24:24,203
Ja.
306
00:24:24,883 --> 00:24:29,963
Ta med deg dokumentene,
så kan hun signere senere.
307
00:24:34,443 --> 00:24:35,683
Jeg har sagt opp.
308
00:24:35,763 --> 00:24:38,483
Bra. Hvordan føles det
å være eks-banksjef?
309
00:24:38,563 --> 00:24:40,763
Fint. Det føles veldig bra.
310
00:24:43,003 --> 00:24:44,163
Men…
311
00:24:45,843 --> 00:24:48,523
-Men?
-Det er dette brevet.
312
00:24:50,083 --> 00:24:54,323
-Jeg har ikke åpnet det ennå.
-Men, du…
313
00:24:55,003 --> 00:24:57,243
-Jeg klarer det ikke.
-Hør her.
314
00:24:57,323 --> 00:25:00,203
Enten åpner du brevet
og får en avslutning,
315
00:25:00,283 --> 00:25:02,563
eller så må du legge det bak deg.
316
00:25:02,643 --> 00:25:06,443
Du kan ikke la være å åpne det
og samtidig grave dypere
317
00:25:06,523 --> 00:25:11,763
i hvem mannen var
og dra til leiligheten han vokste opp i.
318
00:25:11,843 --> 00:25:14,923
-Jeg vet det, men…
-Ellers kommer du aldri videre.
319
00:25:17,923 --> 00:25:21,963
Det er noe annet du må gjøre.
320
00:25:22,043 --> 00:25:23,283
Hva da?
321
00:25:23,963 --> 00:25:26,723
Treffe meg igjen. Snart.
322
00:25:26,803 --> 00:25:30,123
-Jeg krever at du gjør det.
-Gjerne.
323
00:25:31,243 --> 00:25:33,083
Du kan komme hit nå om du vil.
324
00:25:33,163 --> 00:25:37,683
Jeg jobber nå,
men jeg kommer gjerne senere.
325
00:25:40,763 --> 00:25:41,883
-Hei.
-God morgen.
326
00:25:43,083 --> 00:25:45,923
Frokosten er klar. Kan du vekke Jill?
327
00:25:46,003 --> 00:25:47,043
Ja visst.
328
00:25:48,683 --> 00:25:50,043
På tide å stå opp.
329
00:25:50,723 --> 00:25:52,643
Jill? Pappa har laget frokost.
330
00:25:52,723 --> 00:25:56,083
Jeg steker dem på begge sider.
Vil du også ha det?
331
00:25:57,363 --> 00:25:59,883
Jill vil kanskje ha kokt…
332
00:25:59,963 --> 00:26:00,923
Jill?
333
00:26:02,003 --> 00:26:03,763
Hun har dratt.
334
00:26:05,243 --> 00:26:08,323
-Det kan hun ikke ha gjort.
-Hun er ikke her.
335
00:26:09,643 --> 00:26:13,803
-Hun må ha gått en morgentur.
-Gi deg.
336
00:26:14,723 --> 00:26:17,283
-Hvor er lommeboken din?
-I jakkelommen.
337
00:26:19,883 --> 00:26:23,043
Hun har tatt den. Faen, jeg visste det.
338
00:26:23,123 --> 00:26:27,203
Nettbrettet er også borte.
Vi må ringe og sperre kortet.
339
00:26:27,283 --> 00:26:30,963
Det er det jeg sier.
Vi kan ikke stole på henne.
340
00:26:31,043 --> 00:26:32,923
Vi må anmelde henne for tyveri.
341
00:26:33,003 --> 00:26:35,563
Tror du jeg vil anmelde min egen datter?
342
00:26:35,643 --> 00:26:37,283
Da gjør jeg det.
343
00:26:37,363 --> 00:26:39,963
Da sier jeg at jeg ga henne tingene.
344
00:26:42,603 --> 00:26:43,723
Altså…
345
00:26:45,083 --> 00:26:46,323
Sånn er det.
346
00:26:50,763 --> 00:26:51,803
Det er…
347
00:27:12,883 --> 00:27:15,403
Beklager at jeg forstyrrer…
348
00:27:17,523 --> 00:27:19,963
Jack? Julia må snakke med deg.
349
00:27:20,723 --> 00:27:23,443
Har noe skjedd? Handler det om ranet?
350
00:27:25,243 --> 00:27:28,603
Det er Ro. Hun er borte,
hun har forsvunnet.
351
00:27:29,203 --> 00:27:31,323
Hun kom ikke hjem i går kveld.
352
00:27:32,483 --> 00:27:34,483
Kan du hjelpe meg?
353
00:28:38,603 --> 00:28:40,603
Tekst: Silvia Alstad