1 00:00:06,723 --> 00:00:09,043 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,203 --> 00:00:15,763 Zarah, du sa at du forlot banken noen minutter før raneren kom. 3 00:00:15,843 --> 00:00:18,003 -Stemmer det? -Ja. 4 00:00:18,083 --> 00:00:21,843 -Jeg gikk ut bakdøren. -Hvorfor gjorde du det? 5 00:00:22,483 --> 00:00:25,083 Jeg gjør det iblant, hvis jeg skal den veien. 6 00:00:25,163 --> 00:00:30,203 Så du og raneren dro fra samme bank og gikk inn i samme leilighet? 7 00:00:30,283 --> 00:00:34,163 -Bare noen få minutter fra hverandre. -Ja. Hvordan det? 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,243 Det er et merkelig sammentreff. 9 00:00:38,683 --> 00:00:41,003 -Dårlig idé. -Kan du ikke skrive ut mer? 10 00:00:41,083 --> 00:00:44,603 Flere sovepiller hjelper ikke. 11 00:00:44,683 --> 00:00:51,083 Den eneste måten å bli kvitt angsten på, er å gå til terapi eller si opp jobben, 12 00:00:51,163 --> 00:00:54,123 hvis det er der du får panikkanfall. 13 00:00:54,203 --> 00:00:56,563 Da får jeg bytte lege. 14 00:00:56,643 --> 00:00:59,083 -Takk. Farvel. -Endre livet ditt i stedet. 15 00:01:03,363 --> 00:01:04,323 Herregud. 16 00:01:14,083 --> 00:01:15,523 VOKSTE OPP I JÄRNGATAN 1 17 00:01:15,603 --> 00:01:17,203 Järngatan 1. 18 00:01:22,243 --> 00:01:23,963 Nei! 19 00:01:44,803 --> 00:01:45,723 Hei. 20 00:01:48,243 --> 00:01:49,643 Kommer du alene? 21 00:01:50,443 --> 00:01:51,683 Ja, akkurat. 22 00:01:52,883 --> 00:01:55,763 Det er en stor leilighet for én person. 23 00:02:33,683 --> 00:02:36,683 Hei! Er du megleren? 24 00:02:37,563 --> 00:02:41,803 -Ser det slik ut? -Du må ha skoovertrekk på visning. 25 00:02:55,083 --> 00:02:57,043 -Jeg må ut. -Det var en rask titt. 26 00:02:57,123 --> 00:02:58,363 Jeg må ut. 27 00:03:04,403 --> 00:03:07,243 Kjente du noen av de andre gislene? 28 00:03:07,323 --> 00:03:11,043 Nei. Jeg har allerede svart på dette. 29 00:03:11,123 --> 00:03:14,363 Hvorfor var du på visningen? 30 00:03:15,163 --> 00:03:19,043 -Er det ditt nye, smarte spørsmål? -Bare svar på spørsmålet. 31 00:03:19,123 --> 00:03:21,803 Hvorfor går man på en visning? 32 00:03:21,883 --> 00:03:26,083 -Jeg vet ikke. Jeg stilte spørsmålet. -For å se på leiligheten. 33 00:03:26,163 --> 00:03:27,803 Som en potensiell kjøper. 34 00:03:27,883 --> 00:03:31,963 Jeg får følelsen av at du ikke forteller hele sannheten. 35 00:03:32,043 --> 00:03:34,203 Det virker som du beskytter raneren. 36 00:03:35,883 --> 00:03:39,643 Du har ikke engang klart å gi en beskrivelse av raneren. 37 00:03:41,003 --> 00:03:45,483 Jeg har svart på alle spørsmål. Han hadde svarte klær og finlandshette. 38 00:03:45,563 --> 00:03:46,683 Det har du sagt. 39 00:03:46,763 --> 00:03:50,283 -Hva mer kan jeg si? -Kroppen. Du må ha fått et inntrykk. 40 00:03:53,123 --> 00:03:55,963 Det er hovedkontoret. Jeg må ta denne. 41 00:03:56,043 --> 00:03:59,643 -Jeg tror vi er ferdige. -Stemmen. Hørte du en dialekt? 42 00:03:59,723 --> 00:04:02,243 Jeg hørte ikke ham snakke. Jeg vet ikke. 43 00:04:02,323 --> 00:04:05,323 Kan du vente et øyeblikk? Takk. 44 00:04:05,403 --> 00:04:08,203 Jeg har fortalt alt jeg husker. Jeg må ta denne. 45 00:04:09,243 --> 00:04:11,643 -Det er Zarah. -Takk for oss. 46 00:04:11,723 --> 00:04:13,123 Takk for at du ventet. 47 00:04:19,123 --> 00:04:21,403 -De har dratt. -Takk. 48 00:04:49,283 --> 00:04:51,883 Legg deg ned, for faen. 49 00:05:00,403 --> 00:05:02,283 -Hei. -Det er opptatt. 50 00:05:02,363 --> 00:05:08,123 Jeg får ikke av hodet. Det sitter fast. Jeg ville se om det var en saks her. 51 00:05:08,203 --> 00:05:11,683 -Nei. -Glidelåsen sitter fast. 52 00:05:12,603 --> 00:05:13,563 Dra… 53 00:05:14,643 --> 00:05:17,643 -Hvor vanskelig kan det være? -Du må hjelpe meg. 54 00:05:20,083 --> 00:05:21,003 Takk. 55 00:05:21,523 --> 00:05:23,483 Vi får prøve en annen metode. 56 00:05:24,123 --> 00:05:25,803 -Hvordan går det? -Jeg leter. 57 00:05:29,963 --> 00:05:32,283 -Hvem er Zarah? -Hva? 58 00:05:32,363 --> 00:05:34,323 Det står "Zarah" på brevet. 59 00:05:37,363 --> 00:05:39,203 -Snu deg. -Ok. 60 00:05:40,443 --> 00:05:43,843 Jeg får ikke puste. Føler meg som en kokt kanin. 61 00:05:45,083 --> 00:05:46,323 Bare riv det av. 62 00:05:49,923 --> 00:05:51,443 -Sånn. -Tusen takk. 63 00:05:56,563 --> 00:05:58,003 Hvordan klarte du det? 64 00:05:59,483 --> 00:06:00,723 Jeg bare… 65 00:06:03,523 --> 00:06:04,483 Håndkrem. 66 00:06:05,923 --> 00:06:07,483 Funker til det meste. 67 00:06:09,043 --> 00:06:10,803 -Håndkrem? -Ja. 68 00:06:10,883 --> 00:06:13,803 -Det skal jeg huske. Takk. -Ok. 69 00:06:18,323 --> 00:06:23,883 -For en jævla situasjon vi har havnet i. -Akkurat. Det er sykt. 70 00:06:28,843 --> 00:06:33,083 -Er du megler? -Nei. Jeg er ikke megler. 71 00:06:33,883 --> 00:06:36,523 Du virker ikke som en potensiell kjøper. 72 00:06:37,443 --> 00:06:41,803 Er du rørlegger? Du har rørlegger-aura. 73 00:06:45,043 --> 00:06:46,443 Skal rørene skiftes? 74 00:06:49,803 --> 00:06:53,163 Jeg vil gjerne være i fred. Kan du… 75 00:06:53,243 --> 00:06:55,763 -Håndkrem. -Ja, håndkrem. 76 00:06:55,843 --> 00:06:57,483 -Takk. -Alt i orden. 77 00:07:36,563 --> 00:07:37,803 Hei. 78 00:07:38,763 --> 00:07:40,763 Jeg kom hit for å være alene. 79 00:07:43,123 --> 00:07:45,683 -Hørte du ikke? -Jeg vil ikke være der ute. 80 00:07:45,763 --> 00:07:48,403 Jeg er redd for at Roger skal slå meg igjen. 81 00:07:52,643 --> 00:07:54,043 -Du? -Ja. 82 00:07:54,123 --> 00:07:56,283 Egentlig er jeg skuespiller. 83 00:07:57,043 --> 00:08:01,443 Ikke en performance-kunstner. Det er noe jeg gjør på siden. 84 00:08:09,963 --> 00:08:12,443 Jeg ville kalt deg en visningsforstyrrer. 85 00:08:12,523 --> 00:08:19,043 Det er ikke det jeg vil gjøre, men det er vanskelige tider for kunstnere. 86 00:08:20,243 --> 00:08:23,803 Er det ikke vanskelige tider for de som selger leiligheter? 87 00:08:23,883 --> 00:08:26,363 Synes du synd på de som selger leiligheter? 88 00:08:26,443 --> 00:08:31,203 Jeg mener at folk som deg som driver med dette på siden, 89 00:08:31,283 --> 00:08:34,403 manipulerer det økonomiske systemet. 90 00:08:34,483 --> 00:08:37,083 Eiendomsprisene er jo helt syke. 91 00:08:37,163 --> 00:08:41,443 Jeg prøver å normalisere det litt. 92 00:08:41,523 --> 00:08:44,723 Den normaliserende, kåte musketeren? 93 00:08:48,283 --> 00:08:49,403 Det er meg. 94 00:08:50,123 --> 00:08:51,123 Ok. 95 00:08:52,643 --> 00:08:54,523 -Hør her… -Altså… 96 00:08:54,603 --> 00:08:57,883 …en leilighet er den største investeringen folk gjør. 97 00:08:57,963 --> 00:08:59,963 De vil ha den beste prisen. 98 00:09:01,483 --> 00:09:03,403 Vil ikke selgeren det? 99 00:09:05,643 --> 00:09:08,003 -Tja… -Ja, ikke sant. 100 00:09:11,803 --> 00:09:12,883 Herregud! 101 00:09:15,363 --> 00:09:17,763 -Hva gjør Zarah? -Hva? 102 00:09:17,843 --> 00:09:22,083 -Hva jobber Zarah med? -Vær så snill. Jeg jobber i en bank. 103 00:09:23,643 --> 00:09:24,803 Jeg er banksjef. 104 00:09:25,763 --> 00:09:26,723 Hva? 105 00:09:28,003 --> 00:09:29,843 Hysj! Hva er det? 106 00:09:29,923 --> 00:09:33,683 Om noen manipulerer systemet, er det deg. 107 00:09:33,763 --> 00:09:35,683 -Skal jeg fortelle hvordan? -Ja. 108 00:09:35,763 --> 00:09:38,563 Bankene låner ut penger, og folk havner i gjeld. 109 00:09:38,643 --> 00:09:42,003 De har knapt råd til å betale husleie, lån og renter. 110 00:09:42,083 --> 00:09:45,363 -Bankene tjener på alt. -Det er lett å klandre bankene. 111 00:09:45,443 --> 00:09:49,123 -Bankene har skylden. -Jeg tvinger ingen til å låne penger. 112 00:09:49,203 --> 00:09:52,643 Og under finanskrisen tok bankene tilbake alle leilighetene 113 00:09:52,723 --> 00:09:55,163 fordi folk ikke klarte å betale rentene. 114 00:09:55,243 --> 00:09:58,923 De mistet hjemmene og jobbene sine. Og så gikk alt til helvete. 115 00:10:00,683 --> 00:10:02,603 Sier du at det er min feil? 116 00:10:04,283 --> 00:10:07,723 Sier du at det er min feil at folks liv går til helvete? 117 00:10:08,443 --> 00:10:11,043 Man kan ikke klandre låntakerne i alle fall. 118 00:10:18,523 --> 00:10:23,563 Det er min jævla feil. Du aner ikke hva faen du snakker om. 119 00:10:27,803 --> 00:10:28,643 Faen. 120 00:10:32,723 --> 00:10:35,283 En Julia ringte for å avtale et møte. 121 00:10:35,363 --> 00:10:37,643 -Julia? -Hun sa at hun kjente deg. 122 00:10:37,723 --> 00:10:42,203 Julia og Ro. De er et par. De vil diskutere et lån. 123 00:10:42,283 --> 00:10:45,883 Nei, det går ikke. Si at jeg ikke har tid. 124 00:10:52,763 --> 00:10:54,123 Ett hundre og førtifem. 125 00:10:54,883 --> 00:10:56,963 Ja. Hei. 126 00:10:58,003 --> 00:11:00,483 Det gjelder en utbetaling. 127 00:11:00,563 --> 00:11:03,523 Vi tar et gebyr på 50 kroner for å utbetale penger. 128 00:11:04,123 --> 00:11:07,323 -Beklager? -Vi tar 50 kroner for en utbetaling. 129 00:11:07,403 --> 00:11:10,243 Hva faen? Da taper jeg jo 50 kroner. 130 00:11:10,323 --> 00:11:14,403 -Skal jeg overføre dem til kontoen din? -Ja, hva ellers? 131 00:11:14,483 --> 00:11:18,043 -Har du legitimasjon? -Ikke noe problem. 132 00:11:18,843 --> 00:11:23,363 Nei. Du tok kortet for sent. Det koster 50 kroner. 133 00:11:24,243 --> 00:11:26,803 -Hundre. -Vil du ha pengene eller ikke? 134 00:11:42,243 --> 00:11:44,443 Du kan i det minste vinke tilbake. 135 00:11:44,523 --> 00:11:47,603 Jeg har betalt 50 kroner til virksomheten din. 136 00:11:47,683 --> 00:11:49,763 Jeg burde få et vink for det. 137 00:11:49,843 --> 00:11:52,723 -Jeg trodde du hatet banker. -Jeg var nødt. 138 00:11:52,803 --> 00:11:56,083 -Må du låne penger? -Jeg må alltid låne penger. 139 00:11:56,163 --> 00:12:00,043 Jeg er en fattig kunstner, men du gir meg jo ikke noe. 140 00:12:01,283 --> 00:12:03,963 Ok. Vær så god og sitt. 141 00:12:04,563 --> 00:12:07,043 -Ja? -Jeg vil be om unnskyldning. 142 00:12:07,123 --> 00:12:12,723 Det jeg sa om bankene var ikke ment som et personlig angrep på deg. 143 00:12:14,363 --> 00:12:19,843 Ok. Det jeg sa, derimot, var rettet mot deg personlig. 144 00:12:19,923 --> 00:12:21,003 Jeg mente det. 145 00:12:21,083 --> 00:12:27,123 Du har mange teorier om markedet og manipulasjon… Det er bare latterlig. 146 00:12:27,203 --> 00:12:30,683 -Det du tror på er pisspreik. -Og hva tror du på? 147 00:12:32,523 --> 00:12:33,483 Kjærlighet. 148 00:12:34,523 --> 00:12:35,483 Ok. 149 00:12:35,563 --> 00:12:38,243 Ingen kan gå på hundrevis av visninger 150 00:12:38,323 --> 00:12:41,763 uten å innse at det er mer kjærlighet enn hat i verden. 151 00:12:43,803 --> 00:12:45,203 Hva baserer du det på? 152 00:12:46,443 --> 00:12:49,443 Alle leilighetene som ikke er til salgs. 153 00:12:50,883 --> 00:12:53,483 De fleste vil faktisk bo sammen med noen. 154 00:13:00,563 --> 00:13:02,123 Skal vi ta en pizza? 155 00:13:03,283 --> 00:13:04,603 Nei, jeg vil ha sushi. 156 00:13:06,563 --> 00:13:07,523 Sushi… 157 00:13:08,403 --> 00:13:09,443 Kattemat. 158 00:13:10,043 --> 00:13:11,483 Det er direkte skadelig. 159 00:13:12,083 --> 00:13:17,443 Det er medisin sammenlignet med en halv kilo deig og… 160 00:13:25,443 --> 00:13:28,643 -Jeg visste det. -Hva er det nå? 161 00:13:30,483 --> 00:13:31,323 Jaha. 162 00:13:32,243 --> 00:13:33,083 Hei.. 163 00:13:38,003 --> 00:13:41,843 Ser man det. Her er dere to, sammen. 164 00:13:42,603 --> 00:13:45,523 -Ja, her er vi. -Ja. 165 00:13:46,683 --> 00:13:48,523 -Er det et problem? -Ja. 166 00:13:48,603 --> 00:13:55,043 Å lyve i et politiavhør er et problem. Noe du åpenbart har gjort, Zarah. 167 00:13:55,123 --> 00:13:57,963 Du sa at du ikke kjente noen av gislene. 168 00:13:59,203 --> 00:14:01,643 Dette er faktisk en date. 169 00:14:02,763 --> 00:14:05,483 Vi har ikke sett hverandre siden gisseldramaet, 170 00:14:05,563 --> 00:14:07,723 og jeg har invitert Zarah på lunsj. 171 00:14:07,803 --> 00:14:10,923 Er det et lovbrudd? 172 00:14:12,883 --> 00:14:15,363 Så dere er på date. Stemmer det? 173 00:14:16,563 --> 00:14:17,403 Ja. 174 00:14:17,923 --> 00:14:20,763 Du har en veldig pågående stil. 175 00:14:22,123 --> 00:14:24,403 Jeg gjør bare jobben min. 176 00:14:24,483 --> 00:14:29,003 Du kan ikke skylde på jobben hele tiden. Ikke sant? 177 00:14:30,843 --> 00:14:31,683 Snakker du om. 178 00:14:32,643 --> 00:14:36,923 Hva skal jeg skylde på? Jeg gjør faktisk bare jobben min. 179 00:14:37,003 --> 00:14:41,243 Man kan velge yrket sitt, ikke bare skylde på det. 180 00:14:41,963 --> 00:14:44,603 Eller er det noe som går i arv? 181 00:14:45,483 --> 00:14:48,203 -Arv? -Er du en slags tronfølgerpoliti? 182 00:14:48,283 --> 00:14:51,803 Arvet du yrket fra pappa politimann der ute? 183 00:14:54,403 --> 00:14:56,603 Artig. Bra. 184 00:14:59,083 --> 00:15:01,163 -Han var her i morges også. -Hva? 185 00:15:01,243 --> 00:15:03,963 Han ville avhøre meg og stilte mange spørsmål. 186 00:15:05,283 --> 00:15:07,403 Ja. Hva sa du? 187 00:15:13,163 --> 00:15:14,803 Jeg trenger frisk luft. 188 00:15:15,563 --> 00:15:16,843 Jeg må åpne et vindu. 189 00:15:18,163 --> 00:15:21,683 -Legg deg ned. -Gjør som Roger sier. Ned. 190 00:15:29,963 --> 00:15:33,363 Jeg må ut herfra. 191 00:15:33,443 --> 00:15:34,763 Jeg må ut! 192 00:15:38,403 --> 00:15:42,003 Fy faen! Legg dere ned! 193 00:15:43,403 --> 00:15:44,963 Ikke skyt, vi ligger! 194 00:15:46,683 --> 00:15:49,923 Hva faen gjør du? Du drepte nesten kona mi, for faen! 195 00:15:50,803 --> 00:15:52,523 Jeg tror det gikk bra. 196 00:15:53,123 --> 00:15:58,203 -Beklager, men hva vil du? -Vi vil bare ut herfra. 197 00:15:58,283 --> 00:16:01,243 Dette er Jim Johansson. Er alle uskadde? 198 00:16:02,003 --> 00:16:08,523 Bekreft at alle er uskadde. Gi oss et tegn hvis det er tilfelle. 199 00:16:10,083 --> 00:16:10,963 Unnskyld. 200 00:16:16,923 --> 00:16:18,963 Bra. Vi blir liggende. 201 00:16:21,043 --> 00:16:24,363 Med mindre du skal drepe meg, vil jeg ut herfra. 202 00:16:24,443 --> 00:16:27,683 Hvorfor holder du oss innestengt her? Si hva du vil. 203 00:16:28,323 --> 00:16:33,443 -Nei! -Alle ned! Legg dere ned! 204 00:16:33,523 --> 00:16:35,963 Nå ligger vi. 205 00:16:36,643 --> 00:16:38,763 Vi ligger. Alt er i orden. 206 00:16:38,843 --> 00:16:41,243 Alle ligger nede. 207 00:16:41,323 --> 00:16:43,683 Ta det rolig! 208 00:16:43,763 --> 00:16:46,803 Fy faen. 209 00:16:46,883 --> 00:16:47,803 Hallo? 210 00:16:49,243 --> 00:16:50,363 Er alt ok? 211 00:16:51,643 --> 00:16:55,403 Hva er dette? Hvis man tar gisler, stiller man krav. 212 00:16:55,483 --> 00:16:59,523 Han har ikke stilt noen krav. Han er en jævla amatørgisseltaker. 213 00:16:59,603 --> 00:17:00,763 Jeg er enig. 214 00:17:00,843 --> 00:17:04,003 Når vi vurderer innsatsen hans på nettet senere, 215 00:17:04,083 --> 00:17:10,483 kommer jeg til å være ganske negativ. Jeg skal gi ham en emoji med strekmunn. 216 00:17:10,563 --> 00:17:13,243 En stor tommel ned for hele situasjonen. 217 00:17:13,323 --> 00:17:17,883 -Hold kjeft, din kaninjævel. -Hold kjeft. 218 00:17:19,083 --> 00:17:22,963 Jeg spanderer lunsj, men da vil jeg velge samtaleemnet. 219 00:17:24,123 --> 00:17:27,403 -Ja visst. -Vi skal ha en dypere samtale. 220 00:17:27,483 --> 00:17:30,163 Jeg skal stille noen vanskelige spørsmål. 221 00:17:31,443 --> 00:17:33,843 -Ok, så lenge du spanderer. -Ja visst. 222 00:17:35,523 --> 00:17:36,883 Kan jeg få låne penger? 223 00:17:56,283 --> 00:18:01,123 Noen ganger må man gå imot sitt indre kompass som en del av jobben. 224 00:18:01,883 --> 00:18:04,403 Du snakker om deg selv. 225 00:18:11,723 --> 00:18:16,123 En mann begikk selvmord etter at jeg nektet ham et banklån. 226 00:18:17,003 --> 00:18:17,843 Hva? 227 00:18:19,483 --> 00:18:21,883 Han kom til meg under finanskrisen. 228 00:18:24,443 --> 00:18:29,323 Siden da har jeg vært besatt av å finne ut alt om ham. 229 00:18:29,403 --> 00:18:33,003 Jeg ville vite hvor han vokste opp, hvem han var… 230 00:18:33,083 --> 00:18:37,603 Jeg har en notatbok med alt jeg har funnet ut om ham. 231 00:18:39,683 --> 00:18:41,963 Jeg så annonsen i avisen, 232 00:18:43,203 --> 00:18:49,043 visningen var på den samme adressen han vokste opp på, så jeg dro dit. 233 00:18:53,203 --> 00:18:58,043 Jeg så et bilde på skrivepulten på barndomsrommet hans. 234 00:18:58,603 --> 00:19:00,043 Jeg så et bilde av ham. 235 00:19:02,243 --> 00:19:06,963 Jeg vet ikke hvorfor jeg forteller dette. Jeg har aldri fortalt det til noen før. 236 00:19:09,803 --> 00:19:12,683 Er jeg den første du forteller det til? 237 00:19:14,443 --> 00:19:16,123 En kåt kanin. 238 00:19:21,163 --> 00:19:22,283 Hvordan føles det? 239 00:19:26,443 --> 00:19:29,683 Det føles uventet bra. Det gjør det faktisk. 240 00:19:36,323 --> 00:19:38,283 Du, Zarah. 241 00:19:40,963 --> 00:19:44,803 Uansett hva som har skjedd, må man forsøke å gå videre. 242 00:19:45,403 --> 00:19:48,483 Man må forsøke å gjøre det bedre. Å gjøre det rette. 243 00:19:48,563 --> 00:19:51,603 Du får det til å høres lett ut. Det er ikke så lett. 244 00:19:51,683 --> 00:19:53,403 Hvem sa det ville være lett? 245 00:20:09,763 --> 00:20:14,523 Hei, kan du avtale et møte med Julia i morgen? 246 00:20:15,603 --> 00:20:17,523 Hun som kontaktet meg tidligere. 247 00:20:18,403 --> 00:20:20,843 Be henne ta med Ro også. 248 00:20:26,363 --> 00:20:29,803 -Visste du det? -Nei, men det er jo fantastisk. 249 00:20:32,363 --> 00:20:34,243 -Hei. -Hei. 250 00:20:34,323 --> 00:20:36,323 -Jill. -Hei. 251 00:20:39,123 --> 00:20:40,883 Godt å se deg. 252 00:20:42,483 --> 00:20:44,403 -Har du sett? -Hei, søs. 253 00:20:46,523 --> 00:20:50,563 -Hvor lenge har du vært her? -Ikke så lenge. Det går bra. 254 00:20:50,643 --> 00:20:53,123 Du må være… Er det dine ting? 255 00:20:53,203 --> 00:20:56,683 Gå inn. Vi kan ikke stå her og fryse. 256 00:21:00,483 --> 00:21:01,923 Pokker. 257 00:21:05,923 --> 00:21:08,883 Har du ligget med Cecilia ennå? 258 00:21:10,363 --> 00:21:14,523 -Nei, det har jeg ikke. -Hvorfor ikke? Hun er søt. 259 00:21:14,603 --> 00:21:18,083 -Vi er kolleger. -Man kan være mer enn det. 260 00:21:18,163 --> 00:21:19,843 -Jeg synes at… -Du, Jill. 261 00:21:20,483 --> 00:21:23,963 Vi trodde du skulle komme til nyttår. 262 00:21:24,043 --> 00:21:26,723 Jeg vet det. Det gikk ikke. 263 00:21:26,803 --> 00:21:27,723 Nei. 264 00:21:28,803 --> 00:21:31,003 Hvorfor ikke? Skjedde det noe? 265 00:21:31,083 --> 00:21:36,163 Nei, jeg skyldte en venn penger og måtte betale tilbake. 266 00:21:36,243 --> 00:21:43,003 Jeg hadde blitt kastet ut hvis ikke, så det var en krisesituasjon. 267 00:21:43,643 --> 00:21:48,083 Jeg skulle ha ringt, men telefonen gikk tom for strøm. 268 00:21:49,083 --> 00:21:50,003 Ja. 269 00:21:50,083 --> 00:21:55,563 Vet du hva jeg tenkte? Kan du ikke flytte hjem igjen? 270 00:21:55,643 --> 00:22:00,763 Hva skal du der oppe? Det er så meningsløst at du er der. 271 00:22:00,843 --> 00:22:03,923 -Men hva skal jeg gjøre her? -Bo hos oss. 272 00:22:04,003 --> 00:22:06,843 Jeg vet ikke. Er dere sikker på at dere vil det? 273 00:22:06,923 --> 00:22:08,363 Skal vi dele rom? 274 00:22:08,443 --> 00:22:12,683 -Vi rydder ut av kontoret. -Men det er et kontor. 275 00:22:12,763 --> 00:22:18,003 -Å finne en jobb burde ikke være… -Hvor skal hun finne jobb her? 276 00:22:18,083 --> 00:22:22,563 -Jeg klarer å få meg en jobb. -De fleste jobber krever utdanning. 277 00:22:22,643 --> 00:22:24,843 -Det er ikke så enkelt. -Takk for den. 278 00:22:24,923 --> 00:22:31,403 La oss ikke ødelegge stemningen. La oss skåle for å være sammen. 279 00:22:32,123 --> 00:22:34,483 -Og for mamma. -Ja. 280 00:22:34,563 --> 00:22:35,403 Skål. 281 00:22:40,083 --> 00:22:42,963 Jack sa nettopp at han ligger med Cissi på jobb. 282 00:22:45,123 --> 00:22:46,843 -Det er sant. -Slutt. 283 00:22:46,923 --> 00:22:49,963 Glem Cissi nå. Hva er det til middag? 284 00:22:50,043 --> 00:22:53,243 -Ristet mandelkylling. -Det vanlige, altså. 285 00:22:53,323 --> 00:22:54,523 Det vanlige. 286 00:23:06,603 --> 00:23:10,843 Hei. Hvorfor kommer du alene? Hvor er Ro? 287 00:23:10,923 --> 00:23:15,243 Hun har vært borte hele natten, og hun visste at vi skulle møtes her. 288 00:23:15,323 --> 00:23:19,483 -Jeg har ringt, men hun svarer ikke. -Ja, men… 289 00:23:20,923 --> 00:23:22,083 La oss gå inn. 290 00:23:26,443 --> 00:23:29,163 Du vet leiligheten ved siden av den vi så? 291 00:23:29,243 --> 00:23:31,963 Det er også til salgs, og den er mye billigere. 292 00:23:32,443 --> 00:23:36,883 Vi har ikke så mye oppspart, men vi vil bruke alt som egenkapital. 293 00:23:36,963 --> 00:23:40,803 Nei, ikke gjør det. Man trenger alltid en buffer. 294 00:23:40,883 --> 00:23:42,163 Det er veldig viktig. 295 00:23:43,243 --> 00:23:46,963 -Ja, men da har vi ikke nok. -Vent litt. 296 00:23:48,043 --> 00:23:51,043 Jeg tenkte å tilby dere en rente på 1,8 prosent. 297 00:23:51,803 --> 00:23:54,763 Dere betaler kun renter de første tolv månedene. 298 00:23:54,843 --> 00:23:58,203 Du skal vel ikke jobbe under fødselspermisjonen? 299 00:23:59,363 --> 00:24:00,603 Hvordan høres det ut? 300 00:24:02,803 --> 00:24:04,843 Er det sant? 301 00:24:04,923 --> 00:24:08,523 Ja, jeg ordner det nå, så går jeg god for dere. 302 00:24:08,603 --> 00:24:12,003 -Kan du gjøre det? -Nei, det kan jeg ikke. 303 00:24:12,083 --> 00:24:16,763 Men jeg har levert oppsigelse i dag, så signer dette før jeg ombestemmer meg. 304 00:24:19,403 --> 00:24:22,003 Ro må også signere. 305 00:24:23,083 --> 00:24:24,203 Ja. 306 00:24:24,883 --> 00:24:29,963 Ta med deg dokumentene, så kan hun signere senere. 307 00:24:34,443 --> 00:24:35,683 Jeg har sagt opp. 308 00:24:35,763 --> 00:24:38,483 Bra. Hvordan føles det å være eks-banksjef? 309 00:24:38,563 --> 00:24:40,763 Fint. Det føles veldig bra. 310 00:24:43,003 --> 00:24:44,163 Men… 311 00:24:45,843 --> 00:24:48,523 -Men? -Det er dette brevet. 312 00:24:50,083 --> 00:24:54,323 -Jeg har ikke åpnet det ennå. -Men, du… 313 00:24:55,003 --> 00:24:57,243 -Jeg klarer det ikke. -Hør her. 314 00:24:57,323 --> 00:25:00,203 Enten åpner du brevet og får en avslutning, 315 00:25:00,283 --> 00:25:02,563 eller så må du legge det bak deg. 316 00:25:02,643 --> 00:25:06,443 Du kan ikke la være å åpne det og samtidig grave dypere 317 00:25:06,523 --> 00:25:11,763 i hvem mannen var og dra til leiligheten han vokste opp i. 318 00:25:11,843 --> 00:25:14,923 -Jeg vet det, men… -Ellers kommer du aldri videre. 319 00:25:17,923 --> 00:25:21,963 Det er noe annet du må gjøre. 320 00:25:22,043 --> 00:25:23,283 Hva da? 321 00:25:23,963 --> 00:25:26,723 Treffe meg igjen. Snart. 322 00:25:26,803 --> 00:25:30,123 -Jeg krever at du gjør det. -Gjerne. 323 00:25:31,243 --> 00:25:33,083 Du kan komme hit nå om du vil. 324 00:25:33,163 --> 00:25:37,683 Jeg jobber nå, men jeg kommer gjerne senere. 325 00:25:40,763 --> 00:25:41,883 -Hei. -God morgen. 326 00:25:43,083 --> 00:25:45,923 Frokosten er klar. Kan du vekke Jill? 327 00:25:46,003 --> 00:25:47,043 Ja visst. 328 00:25:48,683 --> 00:25:50,043 På tide å stå opp. 329 00:25:50,723 --> 00:25:52,643 Jill? Pappa har laget frokost. 330 00:25:52,723 --> 00:25:56,083 Jeg steker dem på begge sider. Vil du også ha det? 331 00:25:57,363 --> 00:25:59,883 Jill vil kanskje ha kokt… 332 00:25:59,963 --> 00:26:00,923 Jill? 333 00:26:02,003 --> 00:26:03,763 Hun har dratt. 334 00:26:05,243 --> 00:26:08,323 -Det kan hun ikke ha gjort. -Hun er ikke her. 335 00:26:09,643 --> 00:26:13,803 -Hun må ha gått en morgentur. -Gi deg. 336 00:26:14,723 --> 00:26:17,283 -Hvor er lommeboken din? -I jakkelommen. 337 00:26:19,883 --> 00:26:23,043 Hun har tatt den. Faen, jeg visste det. 338 00:26:23,123 --> 00:26:27,203 Nettbrettet er også borte. Vi må ringe og sperre kortet. 339 00:26:27,283 --> 00:26:30,963 Det er det jeg sier. Vi kan ikke stole på henne. 340 00:26:31,043 --> 00:26:32,923 Vi må anmelde henne for tyveri. 341 00:26:33,003 --> 00:26:35,563 Tror du jeg vil anmelde min egen datter? 342 00:26:35,643 --> 00:26:37,283 Da gjør jeg det. 343 00:26:37,363 --> 00:26:39,963 Da sier jeg at jeg ga henne tingene. 344 00:26:42,603 --> 00:26:43,723 Altså… 345 00:26:45,083 --> 00:26:46,323 Sånn er det. 346 00:26:50,763 --> 00:26:51,803 Det er… 347 00:27:12,883 --> 00:27:15,403 Beklager at jeg forstyrrer… 348 00:27:17,523 --> 00:27:19,963 Jack? Julia må snakke med deg. 349 00:27:20,723 --> 00:27:23,443 Har noe skjedd? Handler det om ranet? 350 00:27:25,243 --> 00:27:28,603 Det er Ro. Hun er borte, hun har forsvunnet. 351 00:27:29,203 --> 00:27:31,323 Hun kom ikke hjem i går kveld. 352 00:27:32,483 --> 00:27:34,483 Kan du hjelpe meg? 353 00:28:38,603 --> 00:28:40,603 Tekst: Silvia Alstad