1 00:00:06,723 --> 00:00:09,043 UNE SÉRIE NETFLIX. 2 00:00:10,163 --> 00:00:15,683 Vous avez dit avoir quitté la banque peu avant l'arrivée du braqueur. 3 00:00:15,763 --> 00:00:17,923 - Est-ce exact ? - Oui. 4 00:00:18,003 --> 00:00:21,843 - Je suis partie par la porte de derrière. - Pourquoi ? 5 00:00:22,523 --> 00:00:25,003 Je le fais parfois quand je vais par là. 6 00:00:25,083 --> 00:00:30,203 Vous et le braqueur avez quitté la même banque pour entrer dans le même appart ? 7 00:00:30,283 --> 00:00:34,163 - À quelques minutes d'intervalle. - Oui. Pourquoi ? 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,243 C'est une drôle de coïncidence. 9 00:00:39,203 --> 00:00:41,323 Impossible d'en avoir d'autres ? 10 00:00:41,403 --> 00:00:43,843 Zarah, les somnifères n'aident pas. 11 00:00:43,923 --> 00:00:46,483 Pour vous débarrasser de votre anxiété, 12 00:00:46,563 --> 00:00:51,083 il faut faire une thérapie ou bien quitter votre travail, 13 00:00:51,163 --> 00:00:54,123 s'il est la cause de vos crises de panique. 14 00:00:54,203 --> 00:00:56,483 Je vais m'adresser à un autre médecin. 15 00:00:56,563 --> 00:00:57,963 Merci. Au revoir. 16 00:00:58,043 --> 00:00:59,523 Changez de style de vie… 17 00:01:01,243 --> 00:01:03,283 1 JÄRNGATAN, VISITE LE 30 DÉCEMBRE. 18 00:01:03,363 --> 00:01:04,323 Mon Dieu. 19 00:01:14,083 --> 00:01:15,523 A GRANDI AU 1 JÄRNGATAN. 20 00:01:15,603 --> 00:01:17,203 1 Järngatan. 21 00:01:22,243 --> 00:01:23,963 Non ! 22 00:01:44,763 --> 00:01:45,723 Bonjour. 23 00:01:48,243 --> 00:01:49,643 Vous êtes seule ? 24 00:01:50,443 --> 00:01:51,683 Oui, tout à fait. 25 00:01:52,763 --> 00:01:55,763 C'est un grand appartement pour une seule personne. 26 00:02:33,683 --> 00:02:36,683 Bonjour, vous êtes l'agent immobilier ? 27 00:02:37,563 --> 00:02:41,803 - J'en ai l'air ? - Vous devez mettre des couvre-chaussures. 28 00:02:55,083 --> 00:02:57,163 - Je dois sortir. - C'était rapide. 29 00:02:57,243 --> 00:02:58,363 Je dois sortir. 30 00:03:04,403 --> 00:03:07,243 Vous connaissiez les autres otages ? 31 00:03:07,323 --> 00:03:11,043 Quoi ? Non, pas du tout. J'ai déjà répondu à cette question. 32 00:03:11,123 --> 00:03:14,363 Pourquoi faisiez-vous cette visite ? 33 00:03:15,163 --> 00:03:19,043 - Vous reformulez la question ? - Répondez, s'il vous plaît. 34 00:03:19,123 --> 00:03:21,803 Oui, pourquoi on visite des maisons ? 35 00:03:21,883 --> 00:03:26,083 - Je l'ignore. Je pose la question. - Pour voir des maisons. 36 00:03:26,163 --> 00:03:28,323 En tant qu'acquéreur potentiel. 37 00:03:28,403 --> 00:03:31,963 J'ai l'impression que vous ne me dites pas toute la vérité. 38 00:03:32,043 --> 00:03:34,443 On dirait que vous protégez le braqueur. 39 00:03:35,803 --> 00:03:39,603 Vous avez été incapable de décrire le braqueur. 40 00:03:41,003 --> 00:03:42,843 J'ai répondu à chaque question. 41 00:03:42,923 --> 00:03:46,563 - Il portait du noir et une cagoule. - Vous l'avez déjà dit. 42 00:03:46,643 --> 00:03:50,283 - Que dire d'autre ? - Sa carrure. D'autres impressions. 43 00:03:53,003 --> 00:03:55,963 C'est le siège social. Je dois prendre cet appel. 44 00:03:56,043 --> 00:03:59,643 - Je crois qu'on a fini. - Sa voix. Il avait un accent ? 45 00:03:59,723 --> 00:04:02,243 Je ne l'ai pas entendu parler. Aucune idée. 46 00:04:02,323 --> 00:04:05,363 Pouvez-vous patienter un instant ? Merci. 47 00:04:05,443 --> 00:04:08,203 J'ai dit tout ce dont je me souvenais. Je dois répondre. 48 00:04:09,083 --> 00:04:11,643 - Zarah, j'écoute. - Merci beaucoup. 49 00:04:11,723 --> 00:04:13,123 Merci d'avoir patienté. 50 00:04:19,123 --> 00:04:21,403 - Ils sont partis. - Merci. 51 00:04:49,203 --> 00:04:51,883 Bon sang, restez couchée. 52 00:05:00,403 --> 00:05:02,283 - Bonjour. - C'est occupé. 53 00:05:02,363 --> 00:05:05,443 Je n'arrive pas à enlever ma tête. Elle est coincée. 54 00:05:05,523 --> 00:05:08,123 Je voulais voir s'il y avait des ciseaux. 55 00:05:08,203 --> 00:05:11,683 - Non. - La fermeture éclair est coincée. 56 00:05:12,523 --> 00:05:13,483 Tirez… 57 00:05:14,643 --> 00:05:17,643 - Ça ne doit pas être si difficile. - Aidez-moi. 58 00:05:19,963 --> 00:05:21,003 Merci beaucoup. 59 00:05:21,523 --> 00:05:23,603 Je vais devoir essayer autre chose. 60 00:05:24,123 --> 00:05:25,843 - Vous trouvez ? - Je cherche. 61 00:05:29,803 --> 00:05:32,283 - Qui est Zarah ? - Quoi ? 62 00:05:32,363 --> 00:05:34,323 Zarah, le nom sur la lettre. 63 00:05:37,363 --> 00:05:39,283 - Tournez-vous. - D'accord. 64 00:05:40,323 --> 00:05:43,843 Je suffoque. J'ai l'impression d'être un lapin bouilli. 65 00:05:45,083 --> 00:05:46,323 Retirez-moi ce truc. 66 00:05:49,923 --> 00:05:51,443 - Voilà. - Merci beaucoup. 67 00:05:56,563 --> 00:05:58,003 Comment avez-vous fait ? 68 00:05:59,003 --> 00:06:00,723 J'ai juste… 69 00:06:03,443 --> 00:06:04,483 De la crème. 70 00:06:05,923 --> 00:06:07,763 Ça marche pour plein de choses. 71 00:06:09,043 --> 00:06:11,043 De la crème pour les mains ? 72 00:06:11,123 --> 00:06:14,003 - Je m'en souviendrai. Merci. - OK. 73 00:06:18,323 --> 00:06:23,883 - On est dans un sacré merdier. - Absolument. C'est dingue. 74 00:06:28,843 --> 00:06:33,683 - Vous êtes agent immobilier ? - Non, pas du tout. 75 00:06:33,763 --> 00:06:36,523 Vous n'avez pas l'air d'un acheteur potentiel. 76 00:06:37,403 --> 00:06:41,803 Vous êtes plombier ? Vous avez une aura de plombier. 77 00:06:45,043 --> 00:06:46,683 Vous refaites la plomberie ? 78 00:06:49,723 --> 00:06:53,123 Je voudrais être seule, pourriez-vous… ? 79 00:06:53,203 --> 00:06:55,763 - De la crème pour les mains. - Oui. 80 00:06:55,843 --> 00:06:57,483 - Merci. - De rien. 81 00:07:36,563 --> 00:07:37,803 Coucou ! 82 00:07:38,763 --> 00:07:41,083 Je suis venue ici pour être seule. 83 00:07:43,043 --> 00:07:45,763 - Vous avez entendu ? - Je ne veux pas rester là-bas. 84 00:07:45,843 --> 00:07:48,403 J'ai peur que Roger me frappe à nouveau. 85 00:07:52,643 --> 00:07:54,043 - Hé. - Oui ? 86 00:07:54,123 --> 00:07:56,283 En fait, je suis acteur. 87 00:07:57,043 --> 00:08:01,443 L'art-performance que je fais, c'est en plus. 88 00:08:09,963 --> 00:08:12,443 Vous êtes un pertubateur de visites. 89 00:08:12,523 --> 00:08:19,043 Ce n'est pas ce que je veux faire, les temps sont durs pour les artistes. 90 00:08:20,243 --> 00:08:23,803 Les temps ne sont pas durs pour ceux qui vendent leur appart ? 91 00:08:23,883 --> 00:08:26,363 Les vendeurs vous font de la peine ? 92 00:08:26,443 --> 00:08:31,203 Les gens comme vous, avec leurs petits boulots, 93 00:08:31,283 --> 00:08:34,283 manipulent le système économique. 94 00:08:34,363 --> 00:08:37,083 Le prix de l'immobilier est fou. 95 00:08:37,163 --> 00:08:41,323 Je dirais que j'essaie de le réguler. 96 00:08:41,403 --> 00:08:44,723 Le mousquetaire chaud lapin régulateur ? 97 00:08:48,283 --> 00:08:49,403 C'est moi. 98 00:08:50,123 --> 00:08:51,403 D'accord. 99 00:08:52,643 --> 00:08:54,523 - Écoutez… - Eh bien… 100 00:08:54,603 --> 00:08:57,883 L'achat d'un appartement est un gros investissement. 101 00:08:57,963 --> 00:08:59,963 Les gens veulent le meilleur prix. 102 00:09:01,483 --> 00:09:03,403 Le vendeur ne le veut pas ? 103 00:09:05,643 --> 00:09:08,003 - Eh bien… - Exactement. 104 00:09:11,803 --> 00:09:12,883 Seigneur. 105 00:09:15,283 --> 00:09:17,763 - Que fait Zarah ? - Quoi ? 106 00:09:17,843 --> 00:09:22,083 - Que fait Zarah dans la vie ? - Je travaille dans une banque. 107 00:09:23,643 --> 00:09:24,803 Je suis directrice. 108 00:09:25,763 --> 00:09:26,723 Quoi ? 109 00:09:28,003 --> 00:09:29,843 Chut. Qu'est-ce qu'il y a ? 110 00:09:29,923 --> 00:09:33,683 C'est vous qui manipulez le système économique. 111 00:09:33,763 --> 00:09:35,683 - Je vous explique ? - Oui. 112 00:09:35,763 --> 00:09:38,443 Les banques prêtent, les gens s'endettent. 113 00:09:38,523 --> 00:09:42,003 Ils ne peuvent pas payer le loyer, le prêt, les intérêts. 114 00:09:42,083 --> 00:09:45,363 - Les banques s'enrichissent. - C'est facile. 115 00:09:45,443 --> 00:09:49,203 - C'est la faute des banques. - Personne n'est obligé d'emprunter. 116 00:09:49,283 --> 00:09:52,523 Pendant la crise, les banques ont saisi les appartements 117 00:09:52,603 --> 00:09:55,163 car les gens ne pouvaient payer les intérêts élevés. 118 00:09:55,243 --> 00:09:59,363 Ils ont perdu leur maison, leur boulot. Et tout est parti en vrille. 119 00:10:00,683 --> 00:10:02,603 C'est ma faute ? 120 00:10:04,203 --> 00:10:07,723 C'est ma faute si la vie des gens est partie en vrille ? 121 00:10:08,443 --> 00:10:11,043 Ce n'est pas celle des emprunteurs. 122 00:10:18,403 --> 00:10:21,243 Oui, c'est ma fichue faute. 123 00:10:21,323 --> 00:10:23,723 Vous ne savez pas de quoi vous parlez. 124 00:10:27,803 --> 00:10:28,643 Merde. 125 00:10:32,723 --> 00:10:35,283 Julia a appelé pour prendre rendez-vous. 126 00:10:35,363 --> 00:10:37,643 - Julia ? - Elle a dit vous connaître. 127 00:10:37,723 --> 00:10:42,203 Julia et Ro. Elles sont en couple. Elles veulent un prêt immobilier. 128 00:10:42,283 --> 00:10:45,883 Non, je ne peux pas. Dites-leur que je n'ai pas le temps. 129 00:10:52,843 --> 00:10:54,083 Cent quarante-cinq. 130 00:10:54,883 --> 00:10:56,963 Oui. Bonjour. 131 00:10:57,923 --> 00:11:00,483 C'est pour un paiement. 132 00:11:00,563 --> 00:11:03,523 C'est 50 couronnes pour transférer de l'argent. 133 00:11:04,123 --> 00:11:07,323 - Pardon ? - 50 couronnes pour les transferts. 134 00:11:07,403 --> 00:11:09,563 Quoi ? Je vais perdre 50 couronnes ? 135 00:11:10,323 --> 00:11:14,403 - Je transfère sur votre compte ? - Vous avez une autre idée ? 136 00:11:14,483 --> 00:11:18,043 - Puis-je voir votre carte d'identité ? - Pas de problème. 137 00:11:18,843 --> 00:11:23,363 Dommage. Vous avez été trop lente. Ça sera 50 couronnes. 138 00:11:24,243 --> 00:11:26,803 - Cent. - Voulez-vous cet argent ou pas ? 139 00:11:42,243 --> 00:11:44,443 Vous pourriez au moins me saluer. 140 00:11:44,523 --> 00:11:47,563 J'ai payé votre banque 50 couronnes. 141 00:11:47,643 --> 00:11:49,763 Vous devriez me faire coucou. 142 00:11:49,843 --> 00:11:52,723 - Vous détestez les banques. - Je devais entrer. 143 00:11:52,803 --> 00:11:56,083 - Besoin d'argent ? - J'en ai toujours besoin. 144 00:11:56,163 --> 00:12:00,043 Je suis un pauvre artiste mais vous ne me donnez pas d'argent. 145 00:12:01,283 --> 00:12:03,963 Eh bien, asseyez-vous. 146 00:12:05,723 --> 00:12:07,043 Je voulais m'excuser. 147 00:12:07,123 --> 00:12:11,283 Ce que j'ai dit sur les banques n'était pas une attaque personnelle. 148 00:12:11,363 --> 00:12:12,723 C'était pas contre vous. 149 00:12:14,283 --> 00:12:16,643 D'accord. Ce que j'ai dit, par contre, 150 00:12:16,723 --> 00:12:20,963 s'adressait à vous personnellement. Je le pensais vraiment. 151 00:12:21,043 --> 00:12:25,683 Vous avez beaucoup de théories sur le marché et sa manipulation, 152 00:12:25,763 --> 00:12:27,123 et elles sont ridicules. 153 00:12:27,203 --> 00:12:30,683 - Vous croyez en des foutaises. - En quoi croyez-vous ? 154 00:12:32,443 --> 00:12:33,483 En l'amour. 155 00:12:34,483 --> 00:12:35,363 D'accord. 156 00:12:35,443 --> 00:12:38,243 Nul ne peut assister à des centaines de visites 157 00:12:38,323 --> 00:12:41,763 sans voir qu'il y a plus d'amour dans le monde que de haine. 158 00:12:43,763 --> 00:12:45,203 Pourquoi dites-vous ça ? 159 00:12:46,403 --> 00:12:49,443 Car tous ces appartements ne sont pas à vendre. 160 00:12:50,243 --> 00:12:53,443 La plupart des gens veulent continuer à vivre ensemble. 161 00:13:00,563 --> 00:13:02,123 On prend une pizza ? 162 00:13:03,203 --> 00:13:04,763 Non, j'ai envie de sushis. 163 00:13:06,563 --> 00:13:07,523 Les sushis… 164 00:13:08,403 --> 00:13:11,443 De la nourriture pour chats. C'est dangereux. 165 00:13:12,083 --> 00:13:17,443 Non, c'est un médicament comparé à un demi-kilo de pâte à pain. 166 00:13:25,443 --> 00:13:28,643 - J'en étais sûr. - De quoi ? 167 00:13:30,483 --> 00:13:31,323 Je vois. 168 00:13:32,243 --> 00:13:33,083 Bonjour. 169 00:13:37,963 --> 00:13:41,843 Vous voilà. Ici, ensemble, tous les deux. 170 00:13:42,603 --> 00:13:45,523 - Oui, nous sommes ici. - Oui. 171 00:13:46,643 --> 00:13:48,523 - C'est problématique ? - Oui. 172 00:13:48,603 --> 00:13:52,443 Mentir lors d'un entretien avec la police, c'est un problème. 173 00:13:52,523 --> 00:13:55,043 Ce que vous avez fait, Zarah. 174 00:13:55,123 --> 00:13:57,963 Vous avez dit ne connaître aucun des otages. 175 00:13:59,203 --> 00:14:01,643 En fait, on a un rencard. 176 00:14:02,763 --> 00:14:05,483 On ne s'est pas vus depuis la prise d'otages, 177 00:14:05,563 --> 00:14:07,683 et j'ai invité Zarah à déjeuner. 178 00:14:07,763 --> 00:14:10,923 C'est considéré comme un délit ? 179 00:14:12,883 --> 00:14:15,363 Un rencard. C'est exact, Zarah ? 180 00:14:17,883 --> 00:14:20,763 Vous utilisez des méthodes intimidantes. 181 00:14:22,043 --> 00:14:24,403 Eh bien, je ne fais que mon travail. 182 00:14:24,483 --> 00:14:27,403 Ne vous cachez pas toujours derrière votre boulot. 183 00:14:28,043 --> 00:14:29,003 Hein, Zarah ? 184 00:14:30,683 --> 00:14:31,683 Tu peux parler. 185 00:14:32,443 --> 00:14:36,923 Que pourrais-je utiliser d'autre ? Je ne fais que mon travail. 186 00:14:37,003 --> 00:14:41,243 On peut choisir sa profession, mais pas s'en servir comme excuse. 187 00:14:41,923 --> 00:14:44,603 Ou est-ce héréditaire ? 188 00:14:45,483 --> 00:14:48,203 - Héréditaire ? - Vous êtes policier de père en fils ? 189 00:14:48,283 --> 00:14:51,803 Vous avez hérité de votre poste grâce à Papa policier ? 190 00:14:54,323 --> 00:14:56,603 C'est drôle. Super. 191 00:14:58,963 --> 00:15:01,163 - Il était là aussi ce matin. - Quoi ? 192 00:15:01,243 --> 00:15:03,963 Il m'a posé plein de questions. 193 00:15:05,283 --> 00:15:07,403 D'accord. Qu'est-ce que tu as dit ? 194 00:15:13,163 --> 00:15:14,803 J'ai besoin d'air. 195 00:15:15,563 --> 00:15:18,083 Je dois ouvrir une fenêtre. 196 00:15:18,163 --> 00:15:21,683 - Couchez-vous. - Écoutez Roger. Couchez-vous. 197 00:15:29,683 --> 00:15:33,363 Il faut que je sorte. 198 00:15:33,443 --> 00:15:34,683 Je dois sortir ! 199 00:15:37,883 --> 00:15:42,003 Putain ! Baissez-vous ! 200 00:15:43,403 --> 00:15:45,323 Ne tirez pas, on est à terre. 201 00:15:46,603 --> 00:15:49,923 Vous foutez quoi ? Vous avez failli tuer ma femme ! 202 00:15:50,603 --> 00:15:52,523 Je crois qu'on va bien. 203 00:15:53,123 --> 00:15:56,883 Je suis désolée, mais que voulez-vous ? 204 00:15:56,963 --> 00:15:58,203 On veut sortir d'ici. 205 00:15:58,283 --> 00:16:01,243 Ici Jim Johansson. Tout le monde va bien ? 206 00:16:02,003 --> 00:16:05,123 Confirmez que tout le monde va bien. 207 00:16:05,203 --> 00:16:08,523 Faites-nous signe si c'est le cas. 208 00:16:09,843 --> 00:16:10,963 Désolé. 209 00:16:16,923 --> 00:16:18,963 On ne bouge pas. 210 00:16:20,963 --> 00:16:24,363 Sauf si vous ayez l'intention de me tuer, je veux sortir. 211 00:16:24,443 --> 00:16:27,683 Pourquoi vous nous séquestrez ? Que voulez-vous ? 212 00:16:28,243 --> 00:16:29,483 Non ! 213 00:16:30,323 --> 00:16:33,443 Tout le monde à terre ! Baissez-vous ! 214 00:16:33,523 --> 00:16:35,963 On est à terre. 215 00:16:36,643 --> 00:16:38,763 On est à terre. Tout va bien. 216 00:16:38,843 --> 00:16:41,243 Tout le monde est à terre. 217 00:16:41,323 --> 00:16:43,683 Gardez votre calme ! 218 00:16:43,763 --> 00:16:46,803 Putain. 219 00:16:46,883 --> 00:16:47,803 Hé ? 220 00:16:49,243 --> 00:16:51,043 Tout va bien ? 221 00:16:51,643 --> 00:16:53,043 C'est quoi, ce bordel ? 222 00:16:53,123 --> 00:16:55,403 Si on prend des otages, on exige des choses. 223 00:16:55,483 --> 00:16:59,523 Il n'a rien demandé. C'est un preneur d'otages amateur. 224 00:16:59,603 --> 00:17:00,763 Je suis d'accord. 225 00:17:00,843 --> 00:17:05,043 Si plus tard, on devait l'évaluer en ligne, 226 00:17:05,683 --> 00:17:10,443 mon avis serait négatif. Je lui donnerai un émoji au visage neutre. 227 00:17:10,523 --> 00:17:13,243 Un grand pouce vers le bas pour la gestion. 228 00:17:13,323 --> 00:17:16,363 La ferme, putain de lapin. 229 00:17:16,443 --> 00:17:18,203 Fermez-la. 230 00:17:19,083 --> 00:17:22,963 Je t'invite à déjeuner mais je veux choisir la discussion. 231 00:17:24,123 --> 00:17:27,403 - D'accord. - On aura une conversation approfondie. 232 00:17:27,483 --> 00:17:30,283 Je poserai des questions gênantes. 233 00:17:31,443 --> 00:17:33,763 - Du moment que tu paies. - Bien sûr. 234 00:17:35,443 --> 00:17:37,003 Tu me prêtes de l'argent ? 235 00:17:56,283 --> 00:18:01,123 Parfois, on doit aller à l'encontre de sa boussole interne dans son travail. 236 00:18:01,803 --> 00:18:04,003 Tu parles de toi, en fait. 237 00:18:11,643 --> 00:18:16,123 Un homme s'est suicidé après que je lui ai refusé un prêt. 238 00:18:17,003 --> 00:18:17,963 Quoi ? 239 00:18:19,403 --> 00:18:22,203 Il est venu me voir pendant la crise financière. 240 00:18:24,363 --> 00:18:28,963 Depuis, je suis obsédée par l'idée de tout savoir sur lui. 241 00:18:29,043 --> 00:18:33,003 Je voulais savoir où il avait grandi, qui il était… 242 00:18:33,083 --> 00:18:37,723 J'ai un carnet où j'ai écrit ce que j'ai découvert sur lui. 243 00:18:39,643 --> 00:18:42,203 Puis, j'ai vu cette annonce dans le journal… 244 00:18:43,203 --> 00:18:46,803 au sujet de la visite et j'ai vu que c'était la même adresse 245 00:18:46,883 --> 00:18:49,123 où il a grandi, alors j'y suis allée. 246 00:18:53,203 --> 00:18:58,043 J'ai vu une photo sur le bureau de sa chambre d'enfant. 247 00:18:58,643 --> 00:19:00,203 J'ai vu une photo de lui. 248 00:19:02,083 --> 00:19:04,643 Désolée, j'ignore pourquoi je te dis ça. 249 00:19:04,723 --> 00:19:06,923 Je n'ai jamais dit ça à personne. 250 00:19:10,483 --> 00:19:12,683 Je suis le premier à qui tu en parles ? 251 00:19:14,363 --> 00:19:15,683 À un lapin en chaleur. 252 00:19:21,043 --> 00:19:22,283 Tu te sens comment ? 253 00:19:26,363 --> 00:19:27,923 Étonnamment bien. 254 00:19:28,563 --> 00:19:30,043 C'est vrai. 255 00:19:36,323 --> 00:19:38,243 Hé, Zarah. 256 00:19:40,883 --> 00:19:44,803 Peu importe ce qui s'est passé avant, il faut continuer. 257 00:19:45,363 --> 00:19:48,443 Essaie de faire mieux. Tu as une deuxième chance. 258 00:19:48,523 --> 00:19:51,523 Tu dis ça comme si c'était facile. Ça ne l'est pas. 259 00:19:51,603 --> 00:19:53,403 Qui a dit que ce serait facile ? 260 00:20:09,643 --> 00:20:14,523 Bonjour, pouvez-vous prendre rendez-vous avec Julia demain ? 261 00:20:15,603 --> 00:20:17,443 La dame qui m'a contactée. 262 00:20:18,363 --> 00:20:20,843 Dites-lui de venir avec Ro aussi. 263 00:20:26,363 --> 00:20:29,803 - Tu étais au courant ? - Non, mais c'est évident. 264 00:20:32,283 --> 00:20:34,243 - Coucou. - Salut. 265 00:20:34,323 --> 00:20:36,323 - Jill. - Salut. 266 00:20:39,083 --> 00:20:40,883 C'est bon de te voir. 267 00:20:42,363 --> 00:20:44,363 - Tu as vu ? - Salut, sœurette. 268 00:20:46,243 --> 00:20:50,563 - Tu es là depuis quand ? - Pas longtemps. T'inquiète. 269 00:20:50,643 --> 00:20:53,123 Tu dois être… ce sont tes affaires ? 270 00:20:53,203 --> 00:20:56,683 Entre. Ne restons pas dans le froid. 271 00:21:00,483 --> 00:21:01,923 Merde. 272 00:21:05,923 --> 00:21:08,883 Alors, tu as couché avec Cecilia ? 273 00:21:10,283 --> 00:21:14,523 - Non, pas du tout. - Pourquoi ? Elle est jolie. 274 00:21:14,603 --> 00:21:18,083 - On est collègues. - Tu pourrais être plus que ça. 275 00:21:18,163 --> 00:21:19,843 - Je crois… - Jill. 276 00:21:20,443 --> 00:21:23,963 On pensait que tu viendrais pour le Nouvel An. 277 00:21:24,043 --> 00:21:26,683 Je sais. Ça n'a pas été possible. 278 00:21:26,763 --> 00:21:27,843 Ah. 279 00:21:28,683 --> 00:21:31,003 Pourquoi ? Il s'est passé un truc ? 280 00:21:31,083 --> 00:21:36,163 Non, je devais de l'argent à un ami et j'ai dû le rembourser. 281 00:21:36,243 --> 00:21:43,003 J'aurais perdu mon appartement sinon, c'était une urgence. 282 00:21:43,643 --> 00:21:48,083 Je vous aurais bien prévenus mais mon téléphone n'avait plus de charge. 283 00:21:49,083 --> 00:21:50,003 Oui. 284 00:21:50,083 --> 00:21:55,563 J'ai pensé à un truc. Et si tu revenais habiter ici ? 285 00:21:55,643 --> 00:22:00,763 Qu'est-ce que tu fais là-haut ? Ça n'a aucun sens que tu vives là-bas. 286 00:22:00,843 --> 00:22:03,923 - Mais qu'est-ce que je ferais ici ? - Vis avec nous. 287 00:22:04,003 --> 00:22:06,843 Je ne sais pas. Tu crois que ça te plairait ? 288 00:22:06,923 --> 00:22:08,363 On partagera une chambre ? 289 00:22:08,443 --> 00:22:12,683 - On videra le bureau. - Mais c'est notre bureau. 290 00:22:12,763 --> 00:22:18,003 - Trouver un boulot ne serait pas… - Quel boulot pourrait-elle faire ici ? 291 00:22:18,083 --> 00:22:22,763 - Je pourrais trouver du boulot. - En général, il faut des qualifications. 292 00:22:22,843 --> 00:22:24,803 - C'est pas si facile. - Merci. 293 00:22:24,883 --> 00:22:27,203 Ne gâchons pas l'ambiance. 294 00:22:27,283 --> 00:22:31,403 Trinquons au fait d'être enfin ensemble. 295 00:22:32,123 --> 00:22:34,483 - Et à maman. - Oui. 296 00:22:34,563 --> 00:22:35,603 Santé. 297 00:22:39,523 --> 00:22:42,963 Jack me disait qu'il couchait avec Cissi au travail. 298 00:22:45,123 --> 00:22:46,843 - C'est vrai. - Arrête. 299 00:22:46,923 --> 00:22:49,963 Oublie Cissi. Qu'est-ce qu'on mange ? 300 00:22:50,043 --> 00:22:53,243 - Poulet grillé aux amandes. - Comme d'habitude. 301 00:22:53,323 --> 00:22:54,523 Comme d'habitude. 302 00:23:06,603 --> 00:23:10,403 Bonjour, vous êtes seule ? Où est Ro ? 303 00:23:10,923 --> 00:23:15,243 Elle a passé la nuit dehors, elle savait qu'on se voyait aujourd'hui. 304 00:23:15,323 --> 00:23:17,763 Je l'ai appelée, elle ne répond pas. 305 00:23:17,843 --> 00:23:19,483 D'accord, eh bien… 306 00:23:20,803 --> 00:23:22,083 allons à l'intérieur. 307 00:23:26,443 --> 00:23:29,243 Vous savez l'appart à côté de celui qu'on a vu ? 308 00:23:29,323 --> 00:23:31,803 Il est aussi à vendre et il est moins cher. 309 00:23:32,283 --> 00:23:36,883 On n'a pas beaucoup d'économies, mais on mettra tout dans l'acompte. 310 00:23:36,963 --> 00:23:40,803 Non, ne faites pas ça. Il faut toujours un fond d'urgence. 311 00:23:40,883 --> 00:23:42,163 C'est très important. 312 00:23:43,163 --> 00:23:45,683 Oui, mais alors ça ne suffira pas. 313 00:23:45,763 --> 00:23:46,963 Attendez. 314 00:23:47,923 --> 00:23:51,043 Je peux vous offrir un taux d'intérêt de 1,8 %. 315 00:23:51,723 --> 00:23:54,763 Et vous ne rembourserez le prêt qu'au bout d'un an. 316 00:23:54,843 --> 00:23:58,203 Vous ne travaillerez pas pendant votre congé maternité ? 317 00:23:59,363 --> 00:24:00,603 Qu'en dites-vous ? 318 00:24:02,723 --> 00:24:04,803 Vous êtes sûre ? 319 00:24:04,883 --> 00:24:08,523 Oui, je vais valider et je me porterai garante. 320 00:24:08,603 --> 00:24:12,003 - Vous pouvez faire ça ? - Non. 321 00:24:12,083 --> 00:24:16,763 Mais j'ai donné ma démission, alors signez avant que je change d'avis. 322 00:24:19,403 --> 00:24:22,003 Ro doit le signer aussi. 323 00:24:23,043 --> 00:24:24,203 Bien sûr. 324 00:24:24,843 --> 00:24:29,963 Prenez les documents avec vous, elle signera plus tard. 325 00:24:34,443 --> 00:24:35,603 J'ai démissionné. 326 00:24:35,683 --> 00:24:38,523 Bravo. Ça fait quoi d'être ex-directrice de banque ? 327 00:24:38,603 --> 00:24:40,723 Super. Ça fait du bien. 328 00:24:42,883 --> 00:24:44,043 Mais… 329 00:24:45,723 --> 00:24:48,403 - Mais quoi ? - C'est cette lettre. 330 00:24:50,043 --> 00:24:54,323 - Je ne l'ai pas encore ouverte. - Allez, Zarah. 331 00:24:54,923 --> 00:24:57,163 - Je ne peux pas. - Écoute. 332 00:24:57,243 --> 00:25:00,163 Soit tu ouvres cette lettre et tu fais ton deuil, 333 00:25:00,243 --> 00:25:02,563 soit tu l'oublies et tu passes à autre chose. 334 00:25:02,643 --> 00:25:06,443 Tu ne peux pas ne pas l'ouvrir et chercher à savoir 335 00:25:06,523 --> 00:25:11,723 qui était cet homme et visiter l'appartement dans lequel il a grandi. 336 00:25:11,803 --> 00:25:14,883 - Je sais, mais… - Sinon, tu n'en sortiras jamais. 337 00:25:17,803 --> 00:25:21,883 Tu dois aussi faire autre chose. 338 00:25:21,963 --> 00:25:23,283 Quoi ? 339 00:25:23,883 --> 00:25:26,243 Me revoir. Bientôt. 340 00:25:26,763 --> 00:25:30,123 - Je l'exige. - Avec plaisir. 341 00:25:31,243 --> 00:25:33,043 Tu peux venir maintenant. 342 00:25:33,123 --> 00:25:37,643 Je suis au travail, je viendrai plus tard avec plaisir. 343 00:25:40,723 --> 00:25:41,883 - Salut. - Bonjour. 344 00:25:42,963 --> 00:25:45,923 Le petit-déjeuner est prêt. Tu vas réveiller Jill ? 345 00:25:46,003 --> 00:25:47,043 Bien sûr. 346 00:25:48,683 --> 00:25:50,003 Il faut se lever. 347 00:25:50,723 --> 00:25:52,643 Papa a préparé le petit-déj. 348 00:25:52,723 --> 00:25:54,443 Je les fris des deux côtés. 349 00:25:54,963 --> 00:25:56,243 Même chose pour toi ? 350 00:25:57,363 --> 00:25:59,883 Jill les voudra peut-être durs. 351 00:25:59,963 --> 00:26:00,923 Jill ? 352 00:26:02,683 --> 00:26:03,763 Elle est partie. 353 00:26:05,163 --> 00:26:08,323 - Impossible. - Elle n'est pas là, papa. 354 00:26:09,643 --> 00:26:13,803 - Elle doit faire une promenade matinale. - Allez. 355 00:26:14,563 --> 00:26:17,283 - Où est ton portefeuille ? - Dans mon manteau. 356 00:26:19,803 --> 00:26:23,043 Elle l'a pris. Il n'est pas là. Merde, je le savais. 357 00:26:23,123 --> 00:26:25,323 La tablette a disparu aussi. 358 00:26:25,403 --> 00:26:27,203 On va devoir bloquer la carte. 359 00:26:27,283 --> 00:26:30,963 Je te le répète, papa. On ne peut pas lui faire confiance. 360 00:26:31,043 --> 00:26:32,923 On doit la signaler pour vol. 361 00:26:33,003 --> 00:26:35,523 Je dénoncerais ma propre fille ? 362 00:26:35,603 --> 00:26:37,283 Alors, je le ferai moi. 363 00:26:37,363 --> 00:26:39,963 Je dirai que je les lui ai donnés. 364 00:26:42,603 --> 00:26:43,723 Alors… 365 00:26:45,043 --> 00:26:46,323 Je suis comme ça. 366 00:26:50,763 --> 00:26:51,803 C'est… 367 00:27:12,883 --> 00:27:15,403 Je suis désolée de vous déranger. 368 00:27:17,523 --> 00:27:20,203 Jack ? Julia veut te parler. 369 00:27:20,723 --> 00:27:23,443 Un souci ? C'est au sujet du cambriolage ? 370 00:27:25,203 --> 00:27:28,603 C'est Ro. Elle est partie, elle a disparu. 371 00:27:29,203 --> 00:27:32,403 Elle n'est pas rentrée hier soir non plus. 372 00:27:32,483 --> 00:27:34,483 Aidez-moi s'il vous plaît. 373 00:28:38,603 --> 00:28:40,603 {\an8}Sous-titres : Lucie Sanchez-Pinelli