1
00:00:06,723 --> 00:00:09,043
UNE SÉRIE NETFLIX.
2
00:00:10,163 --> 00:00:15,683
Vous avez dit avoir quitté la banque
peu avant l'arrivée du braqueur.
3
00:00:15,763 --> 00:00:17,923
- Est-ce exact ?
- Oui.
4
00:00:18,003 --> 00:00:21,843
- Je suis partie par la porte de derrière.
- Pourquoi ?
5
00:00:22,523 --> 00:00:25,003
Je le fais parfois quand je vais par là.
6
00:00:25,083 --> 00:00:30,203
Vous et le braqueur avez quitté la même
banque pour entrer dans le même appart ?
7
00:00:30,283 --> 00:00:34,163
- À quelques minutes d'intervalle.
- Oui. Pourquoi ?
8
00:00:34,243 --> 00:00:36,243
C'est une drôle de coïncidence.
9
00:00:39,203 --> 00:00:41,323
Impossible d'en avoir d'autres ?
10
00:00:41,403 --> 00:00:43,843
Zarah, les somnifères n'aident pas.
11
00:00:43,923 --> 00:00:46,483
Pour vous débarrasser de votre anxiété,
12
00:00:46,563 --> 00:00:51,083
il faut faire une thérapie
ou bien quitter votre travail,
13
00:00:51,163 --> 00:00:54,123
s'il est la cause
de vos crises de panique.
14
00:00:54,203 --> 00:00:56,483
Je vais m'adresser à un autre médecin.
15
00:00:56,563 --> 00:00:57,963
Merci. Au revoir.
16
00:00:58,043 --> 00:00:59,523
Changez de style de vie…
17
00:01:01,243 --> 00:01:03,283
1 JÄRNGATAN,
VISITE LE 30 DÉCEMBRE.
18
00:01:03,363 --> 00:01:04,323
Mon Dieu.
19
00:01:14,083 --> 00:01:15,523
A GRANDI AU 1 JÄRNGATAN.
20
00:01:15,603 --> 00:01:17,203
1 Järngatan.
21
00:01:22,243 --> 00:01:23,963
Non !
22
00:01:44,763 --> 00:01:45,723
Bonjour.
23
00:01:48,243 --> 00:01:49,643
Vous êtes seule ?
24
00:01:50,443 --> 00:01:51,683
Oui, tout à fait.
25
00:01:52,763 --> 00:01:55,763
C'est un grand appartement
pour une seule personne.
26
00:02:33,683 --> 00:02:36,683
Bonjour, vous êtes l'agent immobilier ?
27
00:02:37,563 --> 00:02:41,803
- J'en ai l'air ?
- Vous devez mettre des couvre-chaussures.
28
00:02:55,083 --> 00:02:57,163
- Je dois sortir.
- C'était rapide.
29
00:02:57,243 --> 00:02:58,363
Je dois sortir.
30
00:03:04,403 --> 00:03:07,243
Vous connaissiez les autres otages ?
31
00:03:07,323 --> 00:03:11,043
Quoi ? Non, pas du tout.
J'ai déjà répondu à cette question.
32
00:03:11,123 --> 00:03:14,363
Pourquoi faisiez-vous cette visite ?
33
00:03:15,163 --> 00:03:19,043
- Vous reformulez la question ?
- Répondez, s'il vous plaît.
34
00:03:19,123 --> 00:03:21,803
Oui, pourquoi on visite des maisons ?
35
00:03:21,883 --> 00:03:26,083
- Je l'ignore. Je pose la question.
- Pour voir des maisons.
36
00:03:26,163 --> 00:03:28,323
En tant qu'acquéreur potentiel.
37
00:03:28,403 --> 00:03:31,963
J'ai l'impression
que vous ne me dites pas toute la vérité.
38
00:03:32,043 --> 00:03:34,443
On dirait que vous protégez le braqueur.
39
00:03:35,803 --> 00:03:39,603
Vous avez été incapable
de décrire le braqueur.
40
00:03:41,003 --> 00:03:42,843
J'ai répondu à chaque question.
41
00:03:42,923 --> 00:03:46,563
- Il portait du noir et une cagoule.
- Vous l'avez déjà dit.
42
00:03:46,643 --> 00:03:50,283
- Que dire d'autre ?
- Sa carrure. D'autres impressions.
43
00:03:53,003 --> 00:03:55,963
C'est le siège social.
Je dois prendre cet appel.
44
00:03:56,043 --> 00:03:59,643
- Je crois qu'on a fini.
- Sa voix. Il avait un accent ?
45
00:03:59,723 --> 00:04:02,243
Je ne l'ai pas entendu parler.
Aucune idée.
46
00:04:02,323 --> 00:04:05,363
Pouvez-vous patienter un instant ?
Merci.
47
00:04:05,443 --> 00:04:08,203
J'ai dit tout ce dont je me souvenais.
Je dois répondre.
48
00:04:09,083 --> 00:04:11,643
- Zarah, j'écoute.
- Merci beaucoup.
49
00:04:11,723 --> 00:04:13,123
Merci d'avoir patienté.
50
00:04:19,123 --> 00:04:21,403
- Ils sont partis.
- Merci.
51
00:04:49,203 --> 00:04:51,883
Bon sang, restez couchée.
52
00:05:00,403 --> 00:05:02,283
- Bonjour.
- C'est occupé.
53
00:05:02,363 --> 00:05:05,443
Je n'arrive pas à enlever ma tête.
Elle est coincée.
54
00:05:05,523 --> 00:05:08,123
Je voulais voir s'il y avait des ciseaux.
55
00:05:08,203 --> 00:05:11,683
- Non.
- La fermeture éclair est coincée.
56
00:05:12,523 --> 00:05:13,483
Tirez…
57
00:05:14,643 --> 00:05:17,643
- Ça ne doit pas être si difficile.
- Aidez-moi.
58
00:05:19,963 --> 00:05:21,003
Merci beaucoup.
59
00:05:21,523 --> 00:05:23,603
Je vais devoir essayer autre chose.
60
00:05:24,123 --> 00:05:25,843
- Vous trouvez ?
- Je cherche.
61
00:05:29,803 --> 00:05:32,283
- Qui est Zarah ?
- Quoi ?
62
00:05:32,363 --> 00:05:34,323
Zarah, le nom sur la lettre.
63
00:05:37,363 --> 00:05:39,283
- Tournez-vous.
- D'accord.
64
00:05:40,323 --> 00:05:43,843
Je suffoque.
J'ai l'impression d'être un lapin bouilli.
65
00:05:45,083 --> 00:05:46,323
Retirez-moi ce truc.
66
00:05:49,923 --> 00:05:51,443
- Voilà.
- Merci beaucoup.
67
00:05:56,563 --> 00:05:58,003
Comment avez-vous fait ?
68
00:05:59,003 --> 00:06:00,723
J'ai juste…
69
00:06:03,443 --> 00:06:04,483
De la crème.
70
00:06:05,923 --> 00:06:07,763
Ça marche pour plein de choses.
71
00:06:09,043 --> 00:06:11,043
De la crème pour les mains ?
72
00:06:11,123 --> 00:06:14,003
- Je m'en souviendrai. Merci.
- OK.
73
00:06:18,323 --> 00:06:23,883
- On est dans un sacré merdier.
- Absolument. C'est dingue.
74
00:06:28,843 --> 00:06:33,683
- Vous êtes agent immobilier ?
- Non, pas du tout.
75
00:06:33,763 --> 00:06:36,523
Vous n'avez pas l'air
d'un acheteur potentiel.
76
00:06:37,403 --> 00:06:41,803
Vous êtes plombier ?
Vous avez une aura de plombier.
77
00:06:45,043 --> 00:06:46,683
Vous refaites la plomberie ?
78
00:06:49,723 --> 00:06:53,123
Je voudrais être seule, pourriez-vous… ?
79
00:06:53,203 --> 00:06:55,763
- De la crème pour les mains.
- Oui.
80
00:06:55,843 --> 00:06:57,483
- Merci.
- De rien.
81
00:07:36,563 --> 00:07:37,803
Coucou !
82
00:07:38,763 --> 00:07:41,083
Je suis venue ici pour être seule.
83
00:07:43,043 --> 00:07:45,763
- Vous avez entendu ?
- Je ne veux pas rester là-bas.
84
00:07:45,843 --> 00:07:48,403
J'ai peur que Roger me frappe à nouveau.
85
00:07:52,643 --> 00:07:54,043
- Hé.
- Oui ?
86
00:07:54,123 --> 00:07:56,283
En fait, je suis acteur.
87
00:07:57,043 --> 00:08:01,443
L'art-performance que je fais,
c'est en plus.
88
00:08:09,963 --> 00:08:12,443
Vous êtes un pertubateur de visites.
89
00:08:12,523 --> 00:08:19,043
Ce n'est pas ce que je veux faire,
les temps sont durs pour les artistes.
90
00:08:20,243 --> 00:08:23,803
Les temps ne sont pas durs
pour ceux qui vendent leur appart ?
91
00:08:23,883 --> 00:08:26,363
Les vendeurs vous font de la peine ?
92
00:08:26,443 --> 00:08:31,203
Les gens comme vous,
avec leurs petits boulots,
93
00:08:31,283 --> 00:08:34,283
manipulent le système économique.
94
00:08:34,363 --> 00:08:37,083
Le prix de l'immobilier est fou.
95
00:08:37,163 --> 00:08:41,323
Je dirais que j'essaie de le réguler.
96
00:08:41,403 --> 00:08:44,723
Le mousquetaire chaud lapin régulateur ?
97
00:08:48,283 --> 00:08:49,403
C'est moi.
98
00:08:50,123 --> 00:08:51,403
D'accord.
99
00:08:52,643 --> 00:08:54,523
- Écoutez…
- Eh bien…
100
00:08:54,603 --> 00:08:57,883
L'achat d'un appartement
est un gros investissement.
101
00:08:57,963 --> 00:08:59,963
Les gens veulent le meilleur prix.
102
00:09:01,483 --> 00:09:03,403
Le vendeur ne le veut pas ?
103
00:09:05,643 --> 00:09:08,003
- Eh bien…
- Exactement.
104
00:09:11,803 --> 00:09:12,883
Seigneur.
105
00:09:15,283 --> 00:09:17,763
- Que fait Zarah ?
- Quoi ?
106
00:09:17,843 --> 00:09:22,083
- Que fait Zarah dans la vie ?
- Je travaille dans une banque.
107
00:09:23,643 --> 00:09:24,803
Je suis directrice.
108
00:09:25,763 --> 00:09:26,723
Quoi ?
109
00:09:28,003 --> 00:09:29,843
Chut. Qu'est-ce qu'il y a ?
110
00:09:29,923 --> 00:09:33,683
C'est vous qui manipulez
le système économique.
111
00:09:33,763 --> 00:09:35,683
- Je vous explique ?
- Oui.
112
00:09:35,763 --> 00:09:38,443
Les banques prêtent, les gens s'endettent.
113
00:09:38,523 --> 00:09:42,003
Ils ne peuvent pas payer le loyer,
le prêt, les intérêts.
114
00:09:42,083 --> 00:09:45,363
- Les banques s'enrichissent.
- C'est facile.
115
00:09:45,443 --> 00:09:49,203
- C'est la faute des banques.
- Personne n'est obligé d'emprunter.
116
00:09:49,283 --> 00:09:52,523
Pendant la crise,
les banques ont saisi les appartements
117
00:09:52,603 --> 00:09:55,163
car les gens ne pouvaient payer
les intérêts élevés.
118
00:09:55,243 --> 00:09:59,363
Ils ont perdu leur maison, leur boulot.
Et tout est parti en vrille.
119
00:10:00,683 --> 00:10:02,603
C'est ma faute ?
120
00:10:04,203 --> 00:10:07,723
C'est ma faute
si la vie des gens est partie en vrille ?
121
00:10:08,443 --> 00:10:11,043
Ce n'est pas celle des emprunteurs.
122
00:10:18,403 --> 00:10:21,243
Oui, c'est ma fichue faute.
123
00:10:21,323 --> 00:10:23,723
Vous ne savez pas de quoi vous parlez.
124
00:10:27,803 --> 00:10:28,643
Merde.
125
00:10:32,723 --> 00:10:35,283
Julia a appelé pour prendre rendez-vous.
126
00:10:35,363 --> 00:10:37,643
- Julia ?
- Elle a dit vous connaître.
127
00:10:37,723 --> 00:10:42,203
Julia et Ro. Elles sont en couple.
Elles veulent un prêt immobilier.
128
00:10:42,283 --> 00:10:45,883
Non, je ne peux pas.
Dites-leur que je n'ai pas le temps.
129
00:10:52,843 --> 00:10:54,083
Cent quarante-cinq.
130
00:10:54,883 --> 00:10:56,963
Oui. Bonjour.
131
00:10:57,923 --> 00:11:00,483
C'est pour un paiement.
132
00:11:00,563 --> 00:11:03,523
C'est 50 couronnes
pour transférer de l'argent.
133
00:11:04,123 --> 00:11:07,323
- Pardon ?
- 50 couronnes pour les transferts.
134
00:11:07,403 --> 00:11:09,563
Quoi ? Je vais perdre 50 couronnes ?
135
00:11:10,323 --> 00:11:14,403
- Je transfère sur votre compte ?
- Vous avez une autre idée ?
136
00:11:14,483 --> 00:11:18,043
- Puis-je voir votre carte d'identité ?
- Pas de problème.
137
00:11:18,843 --> 00:11:23,363
Dommage. Vous avez été trop lente.
Ça sera 50 couronnes.
138
00:11:24,243 --> 00:11:26,803
- Cent.
- Voulez-vous cet argent ou pas ?
139
00:11:42,243 --> 00:11:44,443
Vous pourriez au moins me saluer.
140
00:11:44,523 --> 00:11:47,563
J'ai payé votre banque 50 couronnes.
141
00:11:47,643 --> 00:11:49,763
Vous devriez me faire coucou.
142
00:11:49,843 --> 00:11:52,723
- Vous détestez les banques.
- Je devais entrer.
143
00:11:52,803 --> 00:11:56,083
- Besoin d'argent ?
- J'en ai toujours besoin.
144
00:11:56,163 --> 00:12:00,043
Je suis un pauvre artiste
mais vous ne me donnez pas d'argent.
145
00:12:01,283 --> 00:12:03,963
Eh bien, asseyez-vous.
146
00:12:05,723 --> 00:12:07,043
Je voulais m'excuser.
147
00:12:07,123 --> 00:12:11,283
Ce que j'ai dit sur les banques
n'était pas une attaque personnelle.
148
00:12:11,363 --> 00:12:12,723
C'était pas contre vous.
149
00:12:14,283 --> 00:12:16,643
D'accord. Ce que j'ai dit, par contre,
150
00:12:16,723 --> 00:12:20,963
s'adressait à vous personnellement.
Je le pensais vraiment.
151
00:12:21,043 --> 00:12:25,683
Vous avez beaucoup de théories
sur le marché et sa manipulation,
152
00:12:25,763 --> 00:12:27,123
et elles sont ridicules.
153
00:12:27,203 --> 00:12:30,683
- Vous croyez en des foutaises.
- En quoi croyez-vous ?
154
00:12:32,443 --> 00:12:33,483
En l'amour.
155
00:12:34,483 --> 00:12:35,363
D'accord.
156
00:12:35,443 --> 00:12:38,243
Nul ne peut assister
à des centaines de visites
157
00:12:38,323 --> 00:12:41,763
sans voir qu'il y a plus d'amour
dans le monde que de haine.
158
00:12:43,763 --> 00:12:45,203
Pourquoi dites-vous ça ?
159
00:12:46,403 --> 00:12:49,443
Car tous ces appartements
ne sont pas à vendre.
160
00:12:50,243 --> 00:12:53,443
La plupart des gens
veulent continuer à vivre ensemble.
161
00:13:00,563 --> 00:13:02,123
On prend une pizza ?
162
00:13:03,203 --> 00:13:04,763
Non, j'ai envie de sushis.
163
00:13:06,563 --> 00:13:07,523
Les sushis…
164
00:13:08,403 --> 00:13:11,443
De la nourriture pour chats.
C'est dangereux.
165
00:13:12,083 --> 00:13:17,443
Non, c'est un médicament
comparé à un demi-kilo de pâte à pain.
166
00:13:25,443 --> 00:13:28,643
- J'en étais sûr.
- De quoi ?
167
00:13:30,483 --> 00:13:31,323
Je vois.
168
00:13:32,243 --> 00:13:33,083
Bonjour.
169
00:13:37,963 --> 00:13:41,843
Vous voilà.
Ici, ensemble, tous les deux.
170
00:13:42,603 --> 00:13:45,523
- Oui, nous sommes ici.
- Oui.
171
00:13:46,643 --> 00:13:48,523
- C'est problématique ?
- Oui.
172
00:13:48,603 --> 00:13:52,443
Mentir lors d'un entretien
avec la police, c'est un problème.
173
00:13:52,523 --> 00:13:55,043
Ce que vous avez fait, Zarah.
174
00:13:55,123 --> 00:13:57,963
Vous avez dit
ne connaître aucun des otages.
175
00:13:59,203 --> 00:14:01,643
En fait, on a un rencard.
176
00:14:02,763 --> 00:14:05,483
On ne s'est pas vus
depuis la prise d'otages,
177
00:14:05,563 --> 00:14:07,683
et j'ai invité Zarah à déjeuner.
178
00:14:07,763 --> 00:14:10,923
C'est considéré comme un délit ?
179
00:14:12,883 --> 00:14:15,363
Un rencard. C'est exact, Zarah ?
180
00:14:17,883 --> 00:14:20,763
Vous utilisez des méthodes intimidantes.
181
00:14:22,043 --> 00:14:24,403
Eh bien, je ne fais que mon travail.
182
00:14:24,483 --> 00:14:27,403
Ne vous cachez pas toujours
derrière votre boulot.
183
00:14:28,043 --> 00:14:29,003
Hein, Zarah ?
184
00:14:30,683 --> 00:14:31,683
Tu peux parler.
185
00:14:32,443 --> 00:14:36,923
Que pourrais-je utiliser d'autre ?
Je ne fais que mon travail.
186
00:14:37,003 --> 00:14:41,243
On peut choisir sa profession,
mais pas s'en servir comme excuse.
187
00:14:41,923 --> 00:14:44,603
Ou est-ce héréditaire ?
188
00:14:45,483 --> 00:14:48,203
- Héréditaire ?
- Vous êtes policier de père en fils ?
189
00:14:48,283 --> 00:14:51,803
Vous avez hérité de votre poste
grâce à Papa policier ?
190
00:14:54,323 --> 00:14:56,603
C'est drôle. Super.
191
00:14:58,963 --> 00:15:01,163
- Il était là aussi ce matin.
- Quoi ?
192
00:15:01,243 --> 00:15:03,963
Il m'a posé plein de questions.
193
00:15:05,283 --> 00:15:07,403
D'accord. Qu'est-ce que tu as dit ?
194
00:15:13,163 --> 00:15:14,803
J'ai besoin d'air.
195
00:15:15,563 --> 00:15:18,083
Je dois ouvrir une fenêtre.
196
00:15:18,163 --> 00:15:21,683
- Couchez-vous.
- Écoutez Roger. Couchez-vous.
197
00:15:29,683 --> 00:15:33,363
Il faut que je sorte.
198
00:15:33,443 --> 00:15:34,683
Je dois sortir !
199
00:15:37,883 --> 00:15:42,003
Putain ! Baissez-vous !
200
00:15:43,403 --> 00:15:45,323
Ne tirez pas, on est à terre.
201
00:15:46,603 --> 00:15:49,923
Vous foutez quoi ?
Vous avez failli tuer ma femme !
202
00:15:50,603 --> 00:15:52,523
Je crois qu'on va bien.
203
00:15:53,123 --> 00:15:56,883
Je suis désolée, mais que voulez-vous ?
204
00:15:56,963 --> 00:15:58,203
On veut sortir d'ici.
205
00:15:58,283 --> 00:16:01,243
Ici Jim Johansson.
Tout le monde va bien ?
206
00:16:02,003 --> 00:16:05,123
Confirmez que tout le monde va bien.
207
00:16:05,203 --> 00:16:08,523
Faites-nous signe si c'est le cas.
208
00:16:09,843 --> 00:16:10,963
Désolé.
209
00:16:16,923 --> 00:16:18,963
On ne bouge pas.
210
00:16:20,963 --> 00:16:24,363
Sauf si vous ayez l'intention de me tuer,
je veux sortir.
211
00:16:24,443 --> 00:16:27,683
Pourquoi vous nous séquestrez ?
Que voulez-vous ?
212
00:16:28,243 --> 00:16:29,483
Non !
213
00:16:30,323 --> 00:16:33,443
Tout le monde à terre ! Baissez-vous !
214
00:16:33,523 --> 00:16:35,963
On est à terre.
215
00:16:36,643 --> 00:16:38,763
On est à terre. Tout va bien.
216
00:16:38,843 --> 00:16:41,243
Tout le monde est à terre.
217
00:16:41,323 --> 00:16:43,683
Gardez votre calme !
218
00:16:43,763 --> 00:16:46,803
Putain.
219
00:16:46,883 --> 00:16:47,803
Hé ?
220
00:16:49,243 --> 00:16:51,043
Tout va bien ?
221
00:16:51,643 --> 00:16:53,043
C'est quoi, ce bordel ?
222
00:16:53,123 --> 00:16:55,403
Si on prend des otages,
on exige des choses.
223
00:16:55,483 --> 00:16:59,523
Il n'a rien demandé.
C'est un preneur d'otages amateur.
224
00:16:59,603 --> 00:17:00,763
Je suis d'accord.
225
00:17:00,843 --> 00:17:05,043
Si plus tard,
on devait l'évaluer en ligne,
226
00:17:05,683 --> 00:17:10,443
mon avis serait négatif.
Je lui donnerai un émoji au visage neutre.
227
00:17:10,523 --> 00:17:13,243
Un grand pouce vers le bas
pour la gestion.
228
00:17:13,323 --> 00:17:16,363
La ferme, putain de lapin.
229
00:17:16,443 --> 00:17:18,203
Fermez-la.
230
00:17:19,083 --> 00:17:22,963
Je t'invite à déjeuner
mais je veux choisir la discussion.
231
00:17:24,123 --> 00:17:27,403
- D'accord.
- On aura une conversation approfondie.
232
00:17:27,483 --> 00:17:30,283
Je poserai des questions gênantes.
233
00:17:31,443 --> 00:17:33,763
- Du moment que tu paies.
- Bien sûr.
234
00:17:35,443 --> 00:17:37,003
Tu me prêtes de l'argent ?
235
00:17:56,283 --> 00:18:01,123
Parfois, on doit aller à l'encontre
de sa boussole interne dans son travail.
236
00:18:01,803 --> 00:18:04,003
Tu parles de toi, en fait.
237
00:18:11,643 --> 00:18:16,123
Un homme s'est suicidé
après que je lui ai refusé un prêt.
238
00:18:17,003 --> 00:18:17,963
Quoi ?
239
00:18:19,403 --> 00:18:22,203
Il est venu me voir
pendant la crise financière.
240
00:18:24,363 --> 00:18:28,963
Depuis, je suis obsédée
par l'idée de tout savoir sur lui.
241
00:18:29,043 --> 00:18:33,003
Je voulais savoir
où il avait grandi, qui il était…
242
00:18:33,083 --> 00:18:37,723
J'ai un carnet où j'ai écrit
ce que j'ai découvert sur lui.
243
00:18:39,643 --> 00:18:42,203
Puis, j'ai vu cette annonce
dans le journal…
244
00:18:43,203 --> 00:18:46,803
au sujet de la visite
et j'ai vu que c'était la même adresse
245
00:18:46,883 --> 00:18:49,123
où il a grandi, alors j'y suis allée.
246
00:18:53,203 --> 00:18:58,043
J'ai vu une photo sur le bureau
de sa chambre d'enfant.
247
00:18:58,643 --> 00:19:00,203
J'ai vu une photo de lui.
248
00:19:02,083 --> 00:19:04,643
Désolée, j'ignore pourquoi je te dis ça.
249
00:19:04,723 --> 00:19:06,923
Je n'ai jamais dit ça à personne.
250
00:19:10,483 --> 00:19:12,683
Je suis le premier à qui tu en parles ?
251
00:19:14,363 --> 00:19:15,683
À un lapin en chaleur.
252
00:19:21,043 --> 00:19:22,283
Tu te sens comment ?
253
00:19:26,363 --> 00:19:27,923
Étonnamment bien.
254
00:19:28,563 --> 00:19:30,043
C'est vrai.
255
00:19:36,323 --> 00:19:38,243
Hé, Zarah.
256
00:19:40,883 --> 00:19:44,803
Peu importe ce qui s'est passé avant,
il faut continuer.
257
00:19:45,363 --> 00:19:48,443
Essaie de faire mieux.
Tu as une deuxième chance.
258
00:19:48,523 --> 00:19:51,523
Tu dis ça comme si c'était facile.
Ça ne l'est pas.
259
00:19:51,603 --> 00:19:53,403
Qui a dit que ce serait facile ?
260
00:20:09,643 --> 00:20:14,523
Bonjour, pouvez-vous
prendre rendez-vous avec Julia demain ?
261
00:20:15,603 --> 00:20:17,443
La dame qui m'a contactée.
262
00:20:18,363 --> 00:20:20,843
Dites-lui de venir avec Ro aussi.
263
00:20:26,363 --> 00:20:29,803
- Tu étais au courant ?
- Non, mais c'est évident.
264
00:20:32,283 --> 00:20:34,243
- Coucou.
- Salut.
265
00:20:34,323 --> 00:20:36,323
- Jill.
- Salut.
266
00:20:39,083 --> 00:20:40,883
C'est bon de te voir.
267
00:20:42,363 --> 00:20:44,363
- Tu as vu ?
- Salut, sœurette.
268
00:20:46,243 --> 00:20:50,563
- Tu es là depuis quand ?
- Pas longtemps. T'inquiète.
269
00:20:50,643 --> 00:20:53,123
Tu dois être… ce sont tes affaires ?
270
00:20:53,203 --> 00:20:56,683
Entre. Ne restons pas dans le froid.
271
00:21:00,483 --> 00:21:01,923
Merde.
272
00:21:05,923 --> 00:21:08,883
Alors, tu as couché avec Cecilia ?
273
00:21:10,283 --> 00:21:14,523
- Non, pas du tout.
- Pourquoi ? Elle est jolie.
274
00:21:14,603 --> 00:21:18,083
- On est collègues.
- Tu pourrais être plus que ça.
275
00:21:18,163 --> 00:21:19,843
- Je crois…
- Jill.
276
00:21:20,443 --> 00:21:23,963
On pensait
que tu viendrais pour le Nouvel An.
277
00:21:24,043 --> 00:21:26,683
Je sais. Ça n'a pas été possible.
278
00:21:26,763 --> 00:21:27,843
Ah.
279
00:21:28,683 --> 00:21:31,003
Pourquoi ? Il s'est passé un truc ?
280
00:21:31,083 --> 00:21:36,163
Non, je devais de l'argent à un ami
et j'ai dû le rembourser.
281
00:21:36,243 --> 00:21:43,003
J'aurais perdu mon appartement sinon,
c'était une urgence.
282
00:21:43,643 --> 00:21:48,083
Je vous aurais bien prévenus
mais mon téléphone n'avait plus de charge.
283
00:21:49,083 --> 00:21:50,003
Oui.
284
00:21:50,083 --> 00:21:55,563
J'ai pensé à un truc.
Et si tu revenais habiter ici ?
285
00:21:55,643 --> 00:22:00,763
Qu'est-ce que tu fais là-haut ?
Ça n'a aucun sens que tu vives là-bas.
286
00:22:00,843 --> 00:22:03,923
- Mais qu'est-ce que je ferais ici ?
- Vis avec nous.
287
00:22:04,003 --> 00:22:06,843
Je ne sais pas.
Tu crois que ça te plairait ?
288
00:22:06,923 --> 00:22:08,363
On partagera une chambre ?
289
00:22:08,443 --> 00:22:12,683
- On videra le bureau.
- Mais c'est notre bureau.
290
00:22:12,763 --> 00:22:18,003
- Trouver un boulot ne serait pas…
- Quel boulot pourrait-elle faire ici ?
291
00:22:18,083 --> 00:22:22,763
- Je pourrais trouver du boulot.
- En général, il faut des qualifications.
292
00:22:22,843 --> 00:22:24,803
- C'est pas si facile.
- Merci.
293
00:22:24,883 --> 00:22:27,203
Ne gâchons pas l'ambiance.
294
00:22:27,283 --> 00:22:31,403
Trinquons au fait d'être enfin ensemble.
295
00:22:32,123 --> 00:22:34,483
- Et à maman.
- Oui.
296
00:22:34,563 --> 00:22:35,603
Santé.
297
00:22:39,523 --> 00:22:42,963
Jack me disait
qu'il couchait avec Cissi au travail.
298
00:22:45,123 --> 00:22:46,843
- C'est vrai.
- Arrête.
299
00:22:46,923 --> 00:22:49,963
Oublie Cissi. Qu'est-ce qu'on mange ?
300
00:22:50,043 --> 00:22:53,243
- Poulet grillé aux amandes.
- Comme d'habitude.
301
00:22:53,323 --> 00:22:54,523
Comme d'habitude.
302
00:23:06,603 --> 00:23:10,403
Bonjour, vous êtes seule ? Où est Ro ?
303
00:23:10,923 --> 00:23:15,243
Elle a passé la nuit dehors,
elle savait qu'on se voyait aujourd'hui.
304
00:23:15,323 --> 00:23:17,763
Je l'ai appelée, elle ne répond pas.
305
00:23:17,843 --> 00:23:19,483
D'accord, eh bien…
306
00:23:20,803 --> 00:23:22,083
allons à l'intérieur.
307
00:23:26,443 --> 00:23:29,243
Vous savez l'appart
à côté de celui qu'on a vu ?
308
00:23:29,323 --> 00:23:31,803
Il est aussi à vendre
et il est moins cher.
309
00:23:32,283 --> 00:23:36,883
On n'a pas beaucoup d'économies,
mais on mettra tout dans l'acompte.
310
00:23:36,963 --> 00:23:40,803
Non, ne faites pas ça.
Il faut toujours un fond d'urgence.
311
00:23:40,883 --> 00:23:42,163
C'est très important.
312
00:23:43,163 --> 00:23:45,683
Oui, mais alors ça ne suffira pas.
313
00:23:45,763 --> 00:23:46,963
Attendez.
314
00:23:47,923 --> 00:23:51,043
Je peux vous offrir
un taux d'intérêt de 1,8 %.
315
00:23:51,723 --> 00:23:54,763
Et vous ne rembourserez le prêt
qu'au bout d'un an.
316
00:23:54,843 --> 00:23:58,203
Vous ne travaillerez pas
pendant votre congé maternité ?
317
00:23:59,363 --> 00:24:00,603
Qu'en dites-vous ?
318
00:24:02,723 --> 00:24:04,803
Vous êtes sûre ?
319
00:24:04,883 --> 00:24:08,523
Oui, je vais valider
et je me porterai garante.
320
00:24:08,603 --> 00:24:12,003
- Vous pouvez faire ça ?
- Non.
321
00:24:12,083 --> 00:24:16,763
Mais j'ai donné ma démission,
alors signez avant que je change d'avis.
322
00:24:19,403 --> 00:24:22,003
Ro doit le signer aussi.
323
00:24:23,043 --> 00:24:24,203
Bien sûr.
324
00:24:24,843 --> 00:24:29,963
Prenez les documents avec vous,
elle signera plus tard.
325
00:24:34,443 --> 00:24:35,603
J'ai démissionné.
326
00:24:35,683 --> 00:24:38,523
Bravo. Ça fait quoi
d'être ex-directrice de banque ?
327
00:24:38,603 --> 00:24:40,723
Super. Ça fait du bien.
328
00:24:42,883 --> 00:24:44,043
Mais…
329
00:24:45,723 --> 00:24:48,403
- Mais quoi ?
- C'est cette lettre.
330
00:24:50,043 --> 00:24:54,323
- Je ne l'ai pas encore ouverte.
- Allez, Zarah.
331
00:24:54,923 --> 00:24:57,163
- Je ne peux pas.
- Écoute.
332
00:24:57,243 --> 00:25:00,163
Soit tu ouvres cette lettre
et tu fais ton deuil,
333
00:25:00,243 --> 00:25:02,563
soit tu l'oublies
et tu passes à autre chose.
334
00:25:02,643 --> 00:25:06,443
Tu ne peux pas ne pas l'ouvrir
et chercher à savoir
335
00:25:06,523 --> 00:25:11,723
qui était cet homme et visiter
l'appartement dans lequel il a grandi.
336
00:25:11,803 --> 00:25:14,883
- Je sais, mais…
- Sinon, tu n'en sortiras jamais.
337
00:25:17,803 --> 00:25:21,883
Tu dois aussi faire autre chose.
338
00:25:21,963 --> 00:25:23,283
Quoi ?
339
00:25:23,883 --> 00:25:26,243
Me revoir. Bientôt.
340
00:25:26,763 --> 00:25:30,123
- Je l'exige.
- Avec plaisir.
341
00:25:31,243 --> 00:25:33,043
Tu peux venir maintenant.
342
00:25:33,123 --> 00:25:37,643
Je suis au travail,
je viendrai plus tard avec plaisir.
343
00:25:40,723 --> 00:25:41,883
- Salut.
- Bonjour.
344
00:25:42,963 --> 00:25:45,923
Le petit-déjeuner est prêt.
Tu vas réveiller Jill ?
345
00:25:46,003 --> 00:25:47,043
Bien sûr.
346
00:25:48,683 --> 00:25:50,003
Il faut se lever.
347
00:25:50,723 --> 00:25:52,643
Papa a préparé le petit-déj.
348
00:25:52,723 --> 00:25:54,443
Je les fris des deux côtés.
349
00:25:54,963 --> 00:25:56,243
Même chose pour toi ?
350
00:25:57,363 --> 00:25:59,883
Jill les voudra peut-être durs.
351
00:25:59,963 --> 00:26:00,923
Jill ?
352
00:26:02,683 --> 00:26:03,763
Elle est partie.
353
00:26:05,163 --> 00:26:08,323
- Impossible.
- Elle n'est pas là, papa.
354
00:26:09,643 --> 00:26:13,803
- Elle doit faire une promenade matinale.
- Allez.
355
00:26:14,563 --> 00:26:17,283
- Où est ton portefeuille ?
- Dans mon manteau.
356
00:26:19,803 --> 00:26:23,043
Elle l'a pris.
Il n'est pas là. Merde, je le savais.
357
00:26:23,123 --> 00:26:25,323
La tablette a disparu aussi.
358
00:26:25,403 --> 00:26:27,203
On va devoir bloquer la carte.
359
00:26:27,283 --> 00:26:30,963
Je te le répète, papa.
On ne peut pas lui faire confiance.
360
00:26:31,043 --> 00:26:32,923
On doit la signaler pour vol.
361
00:26:33,003 --> 00:26:35,523
Je dénoncerais ma propre fille ?
362
00:26:35,603 --> 00:26:37,283
Alors, je le ferai moi.
363
00:26:37,363 --> 00:26:39,963
Je dirai que je les lui ai donnés.
364
00:26:42,603 --> 00:26:43,723
Alors…
365
00:26:45,043 --> 00:26:46,323
Je suis comme ça.
366
00:26:50,763 --> 00:26:51,803
C'est…
367
00:27:12,883 --> 00:27:15,403
Je suis désolée de vous déranger.
368
00:27:17,523 --> 00:27:20,203
Jack ? Julia veut te parler.
369
00:27:20,723 --> 00:27:23,443
Un souci ?
C'est au sujet du cambriolage ?
370
00:27:25,203 --> 00:27:28,603
C'est Ro.
Elle est partie, elle a disparu.
371
00:27:29,203 --> 00:27:32,403
Elle n'est pas rentrée hier soir non plus.
372
00:27:32,483 --> 00:27:34,483
Aidez-moi s'il vous plaît.
373
00:28:38,603 --> 00:28:40,603
{\an8}Sous-titres : Lucie Sanchez-Pinelli