1
00:00:06,723 --> 00:00:09,043
NETFLIX-SARJA
2
00:00:10,163 --> 00:00:15,683
Zarah, sanojesi mukaan lähdit pankista
muutama minuutti ennen ryöstäjän tuloa.
3
00:00:15,763 --> 00:00:17,923
Onko näin?
-On.
4
00:00:18,003 --> 00:00:21,843
Lähdin takaoven kautta.
-Minkä takia?
5
00:00:22,523 --> 00:00:25,003
Koska olin menossa sinne päin.
6
00:00:25,083 --> 00:00:30,203
Sinä ja ryöstäjä lähditte samasta pankista
ja menitte samaan asuntoon -
7
00:00:30,283 --> 00:00:31,843
muutaman minuutin välein.
8
00:00:31,923 --> 00:00:34,163
Niin. Entä sitten?
9
00:00:34,243 --> 00:00:36,243
Erikoinen sattuma.
10
00:00:38,683 --> 00:00:41,323
Ei kannata.
-Määrää lisää lääkettä.
11
00:00:41,403 --> 00:00:46,483
Unilääkkeet eivät ole ratkaisu.
Pääset eroon ahdistuksesta vain,
12
00:00:46,563 --> 00:00:51,083
jos aloitat terapian
tai lopetat työn, jota nyt teet.
13
00:00:51,163 --> 00:00:54,123
Jos kerran saat kohtauksia siellä.
14
00:00:54,203 --> 00:00:57,963
Minä siis vaihdan lääkäriä. Kiitos, hei.
15
00:00:58,043 --> 00:00:59,203
Elämäntapamuutos…
16
00:01:01,243 --> 00:01:03,203
JÄRNGATAN 1
ASUNTOESITTELY
17
00:01:03,283 --> 00:01:04,323
Herranen aika.
18
00:01:14,083 --> 00:01:15,643
LAPSUUDENKOTI: JÄRNGATAN 1
19
00:01:15,723 --> 00:01:17,203
Järngatan 1.
20
00:01:22,243 --> 00:01:23,963
Ei!
21
00:01:38,363 --> 00:01:42,443
AHDISTUNUTTA PORUKKAA
22
00:01:44,763 --> 00:01:45,723
Hei.
23
00:01:48,243 --> 00:01:49,643
Tulitko yksin?
24
00:01:50,443 --> 00:01:51,683
Tulin.
25
00:01:52,883 --> 00:01:55,763
Tämä on iso asunto yksinasuvalle.
26
00:02:33,683 --> 00:02:36,683
Hei! Oletko sinä kiinteistönvälittäjä?
27
00:02:37,563 --> 00:02:41,803
Näytänkö välittäjältä?
-Näytöissä pitäisi käyttää kenkäsuojia.
28
00:02:55,043 --> 00:02:57,003
Pois täältä.
-Olipa nopea kierros.
29
00:02:57,083 --> 00:02:58,363
Pitää päästä pois.
30
00:03:04,403 --> 00:03:07,243
Tunsitko muita panttivankeja?
31
00:03:07,323 --> 00:03:11,043
En todellakaan,
ja olen jo vastannut siihen kysymykseen.
32
00:03:11,123 --> 00:03:14,363
Mitä ylipäätään teit asuntonäytössä?
33
00:03:15,163 --> 00:03:19,043
Noinko fiksun kysymyksen keksit?
-Voisitko vain vastata?
34
00:03:19,123 --> 00:03:21,803
Mitä asuntonäytöissä nyt yleensä tehdään?
35
00:03:21,883 --> 00:03:26,083
En tiedä. Siksi kysyin.
-Etkö tiedä? Katsotaan asuntoja.
36
00:03:26,163 --> 00:03:28,323
Ostoaikeissa.
37
00:03:28,403 --> 00:03:31,963
Minusta melkein tuntuu,
ettet nyt kerro koko totuutta.
38
00:03:32,043 --> 00:03:34,043
Tuntuu, että suojelet ryöstäjää.
39
00:03:35,803 --> 00:03:39,603
Et ole osannut
edes kuvailla ryöstäjää kunnolla.
40
00:03:41,003 --> 00:03:45,483
Olen vastannut kaikkeen. Hänellä oli
mustat vaatteet ja kommandopipo.
41
00:03:45,563 --> 00:03:47,603
Sen tiedämme.
-Mitä muuta vaadit?
42
00:03:47,683 --> 00:03:50,283
Täytyy olla jokin käsitys
ruumiinrakenteesta.
43
00:03:53,083 --> 00:03:56,003
Pääkonttorista soitetaan. Pitää vastata.
44
00:03:56,083 --> 00:03:59,643
Tämä riittääkin.
-Puhuiko hän jollakin murteella?
45
00:03:59,723 --> 00:04:02,243
En kuullut hänen puhuvan.
46
00:04:02,803 --> 00:04:05,363
Odottaisitko hetken? Kiitos.
47
00:04:05,443 --> 00:04:08,203
Olen kertonut kaiken, mitä muistan.
48
00:04:09,083 --> 00:04:11,643
Zarah tässä.
-Kiitos sinulle.
49
00:04:11,723 --> 00:04:13,123
Kiitos, että odotit.
50
00:04:19,123 --> 00:04:21,403
Nyt he lähtivät.
-Kiitos.
51
00:04:49,323 --> 00:04:51,883
Mitä pirua? Alas siitä.
52
00:05:00,403 --> 00:05:02,283
Hei.
-Vessa on varattu.
53
00:05:02,363 --> 00:05:04,683
En saa päätä irti. Se on jumissa.
54
00:05:04,763 --> 00:05:08,123
Tulin katsomaan,
olisiko täällä saksia tai jotain.
55
00:05:08,203 --> 00:05:11,683
Älä tule.
-Vetoketju on jotenkin juuttunut.
56
00:05:12,443 --> 00:05:13,483
Vedä sitä.
57
00:05:14,643 --> 00:05:17,643
Miten vaikeaa se voi olla?
-Auta sinä.
58
00:05:19,963 --> 00:05:21,003
Kiitos kovasti.
59
00:05:21,523 --> 00:05:23,403
Kokeilen toista konstia.
60
00:05:24,043 --> 00:05:25,803
Mitä?
-Odota, kun etsin.
61
00:05:29,883 --> 00:05:32,283
Kuka on Zarah?
-Mitä?
62
00:05:32,363 --> 00:05:34,323
Kirje on osoitettu Zarahille.
63
00:05:37,363 --> 00:05:39,283
Käänny.
-Selvä.
64
00:05:40,323 --> 00:05:43,843
En saa henkeä.
Olo on kuin keitetyllä kaniinilla.
65
00:05:45,083 --> 00:05:46,323
Kisko pois vain.
66
00:05:49,923 --> 00:05:51,443
Noin.
-Kiitos tosi paljon.
67
00:05:56,563 --> 00:05:58,003
Miten oikein onnistuit?
68
00:05:59,483 --> 00:06:00,723
Käytin vain…
69
00:06:03,443 --> 00:06:04,483
Käsivoidetta.
70
00:06:05,923 --> 00:06:07,523
Se auttaa melkein kaikkeen.
71
00:06:09,043 --> 00:06:10,803
Käsivoide?
-Niin.
72
00:06:10,883 --> 00:06:14,003
Pitää muistaa. Kiitos vielä.
-Eipä kestä.
73
00:06:18,323 --> 00:06:20,483
On tämäkin tilanne.
74
00:06:20,563 --> 00:06:23,883
Niinpä. Ihan sairasta.
75
00:06:28,843 --> 00:06:33,683
Oletko kiinteistönvälittäjä?
-En ole, en.
76
00:06:33,763 --> 00:06:36,523
Et vaikuta ostajaehdokkaaltakaan.
77
00:06:37,403 --> 00:06:41,603
Oletko putkiasentaja?
Sinulla on putkiasentajan aura.
78
00:06:45,043 --> 00:06:46,563
Onko putkiremppa päällä?
79
00:06:49,723 --> 00:06:53,123
Nyt haluaisin olla rauhassa. Voisitko…
80
00:06:53,203 --> 00:06:55,763
Käsivoidetta.
-Niin juuri.
81
00:06:55,843 --> 00:06:57,483
Kiitos.
-Ole hyvä.
82
00:07:36,563 --> 00:07:37,803
Hei vaan.
83
00:07:38,763 --> 00:07:41,083
Tulin tänne, koska haluan olla yksin.
84
00:07:43,043 --> 00:07:44,523
Etkö kuullut?
85
00:07:45,123 --> 00:07:48,403
En tahdo jäädä tuonne.
Pelkään, että Roger lyö taas.
86
00:07:52,643 --> 00:07:54,043
Kuule.
-Niin?
87
00:07:54,123 --> 00:07:56,283
Oikeasti olen näyttelijä.
88
00:07:57,043 --> 00:08:01,443
En mikään performanssitaiteilija.
Tätä teen vain sivukeikkana.
89
00:08:09,963 --> 00:08:12,443
Olet lähinnä asuntonäytön pilaaja.
90
00:08:12,523 --> 00:08:15,523
En haluaisi tehdä tätä,
91
00:08:15,603 --> 00:08:20,163
mutta tämä on kovaa aikaa
kulttuurialojen työntekijöille.
92
00:08:20,243 --> 00:08:23,803
Eikö aika ole kova myös asunnonmyyjille?
93
00:08:23,883 --> 00:08:26,363
Säälitkö sinä asuntokauppiaita?
94
00:08:26,443 --> 00:08:31,203
Sinä ja kaltaisesi "sivukeikkailijat" -
95
00:08:31,283 --> 00:08:34,283
manipuloitte talousjärjestelmää.
96
00:08:34,363 --> 00:08:37,083
Asuntojen hinnat ovat älyttömän korkeita.
97
00:08:37,163 --> 00:08:41,403
Minä pyrin pikemminkin
normalisoimaan tilannetta.
98
00:08:41,483 --> 00:08:44,723
Normalisoiva, himokas muskettijänis.
99
00:08:48,283 --> 00:08:49,403
Jepulis.
100
00:08:50,123 --> 00:08:51,403
Selvä.
101
00:08:52,643 --> 00:08:54,523
Ajattele nyt.
102
00:08:54,603 --> 00:08:57,883
Asunnon ostaminen
on ihmisen suurin sijoitus.
103
00:08:57,963 --> 00:08:59,963
Hinta halutaan kohdalleen.
104
00:09:01,483 --> 00:09:03,403
Eikö myyjä halua samaa?
105
00:09:05,643 --> 00:09:08,003
No…
-Juuri niin.
106
00:09:12,403 --> 00:09:13,483
Voi luoja.
107
00:09:15,283 --> 00:09:17,763
Mitä Zarah tekee?
-Mitä?
108
00:09:17,843 --> 00:09:22,083
Mitä Zarah tekee työkseen?
-Älä viitsi. Olen pankissa töissä.
109
00:09:23,643 --> 00:09:24,803
Olen pankinjohtaja.
110
00:09:25,763 --> 00:09:26,723
No mitä?
111
00:09:28,003 --> 00:09:29,843
Hiljaa. Mitä?
112
00:09:29,923 --> 00:09:33,683
Sinä jos joku
manipuloit talousjärjestelmää.
113
00:09:33,763 --> 00:09:35,683
Kerronko miten?
-Kerro.
114
00:09:35,763 --> 00:09:38,603
Pankit lainaavat rahaa,
ja ihmiset velkaantuvat -
115
00:09:38,683 --> 00:09:42,003
eivätkä pysty maksamaan vuokraa,
korkoja tai muuta.
116
00:09:42,083 --> 00:09:45,363
Ja pankit käärivät voitot.
-Pankkeja on helppo syyttää.
117
00:09:45,443 --> 00:09:49,203
Koska syy on niiden.
-En pakota ketään ottamaan lainaa.
118
00:09:49,283 --> 00:09:52,523
Finanssikriisin aikaan
pankit ottivat itselleen asunnot,
119
00:09:52,603 --> 00:09:55,163
kun ihmisillä ei ollut varaa
maksaa korkoja.
120
00:09:55,243 --> 00:09:59,363
He menettivät kaiken. Kotinsa ja työnsä.
Kaikki meni päin helvettiä.
121
00:10:00,683 --> 00:10:02,603
Onko se siis minun vikani?
122
00:10:04,203 --> 00:10:07,723
Onko minun vikani,
että ihmisten elämä meni päin helvettiä?
123
00:10:08,443 --> 00:10:11,043
Ei se ainakaan lainan ottajien vika ole.
124
00:10:18,403 --> 00:10:21,243
Minun syytäni, helvetti.
125
00:10:21,323 --> 00:10:23,723
Et yhtään tajua, mitä puhut.
126
00:10:27,803 --> 00:10:28,643
No hitto.
127
00:10:32,723 --> 00:10:35,283
Julia soitti sopiakseen tapaamisen.
128
00:10:35,363 --> 00:10:37,643
Kuka Julia?
-Kuulemma tunnet hänet.
129
00:10:37,723 --> 00:10:42,203
Julia ja Ro.
He haluavat neuvotella asuntolainasta.
130
00:10:42,283 --> 00:10:45,883
Ei missään nimessä.
Sano, ettei minulla ole aikaa.
131
00:10:52,843 --> 00:10:54,203
Sataneljäkymmentäviisi.
132
00:10:54,883 --> 00:10:56,963
Jees. Päivää.
133
00:10:57,923 --> 00:11:00,483
Laittaisin rahaa tilille.
134
00:11:00,563 --> 00:11:03,523
Se maksaa 50 kruunua.
135
00:11:04,123 --> 00:11:07,323
Anteeksi?
-Maksusuoritus maksaa 50 kruunua.
136
00:11:07,403 --> 00:11:09,563
Mitä hittoa? Häviänkö viisikymppiä?
137
00:11:10,323 --> 00:11:14,403
Siirränkö rahat tilille?
-No mitä muutakaan?
138
00:11:14,483 --> 00:11:18,043
Onko henkilöllisyystodistusta?
-Johan toki.
139
00:11:18,843 --> 00:11:23,363
Voi, olit liian hidas.
Joudut maksamaan 50 kruunua.
140
00:11:24,763 --> 00:11:26,803
Sata.
-Siirränkö rahat vai en?
141
00:11:42,243 --> 00:11:44,443
Voisit edes vilkuttaa takaisin.
142
00:11:44,523 --> 00:11:49,763
Maksoin juuri firmallesi viisikymppiä.
Siitä hyvästä kuuluu saada vilkutus.
143
00:11:49,843 --> 00:11:52,723
Sinähän vihaat pankkeja.
-Oli pakko tulla.
144
00:11:52,803 --> 00:11:56,083
Tarvitsetko lainaa?
-Tarvitsen aina lainaa.
145
00:11:56,163 --> 00:12:00,043
Olen köyhä kulttuurityöläinen,
mutta sinulta en saa lainaa.
146
00:12:02,243 --> 00:12:03,963
Istu toki, ole hyvä.
147
00:12:05,723 --> 00:12:07,043
Pyydän anteeksi.
148
00:12:07,123 --> 00:12:12,723
Se, mitä sanoin pankeista, ei ollut
tarkoitettu sinua vastaan ihmisenä.
149
00:12:14,363 --> 00:12:17,163
Selvä. Mutta se, mitä minä sanoin,
150
00:12:17,243 --> 00:12:20,963
oli tarkoitettu juuri sinulle.
Tarkoitin joka sanaa.
151
00:12:21,043 --> 00:12:27,123
Teoriasi markkinoista ja manipuloinnista
ovat naurettavia.
152
00:12:27,203 --> 00:12:30,683
Uskot soopaan.
-Mihin itse uskot, Lennart?
153
00:12:32,443 --> 00:12:33,483
Rakkauteen.
154
00:12:34,483 --> 00:12:35,443
Vai niin.
155
00:12:35,523 --> 00:12:38,243
Kun käy sadoissa asuntoesittelyissä,
156
00:12:38,323 --> 00:12:41,763
ymmärtää, että maailmassa
on enemmän rakkautta kuin vihaa.
157
00:12:43,763 --> 00:12:45,203
Miten niin?
158
00:12:46,403 --> 00:12:49,443
Suurin osa kodeista ei ole myynnissä.
159
00:12:50,923 --> 00:12:53,323
Useimmat ihmiset haluavat asua yhdessä.
160
00:13:00,563 --> 00:13:02,123
Haetaanko pizzaa?
161
00:13:03,283 --> 00:13:04,643
Minä haluan sushia.
162
00:13:06,563 --> 00:13:11,243
Sushia? Kissanruokaa. Se on haitallista.
163
00:13:12,083 --> 00:13:17,443
Eikä ole. Se on kuin lääkettä
verrattuna puoleen kiloon taikinaa ja…
164
00:13:25,443 --> 00:13:28,563
Minä tiesin tämän!
-Mitä nyt?
165
00:13:32,243 --> 00:13:33,083
Hei.
166
00:13:37,963 --> 00:13:41,843
Sillä lailla. Täällä sitä ollaan yhdessä.
167
00:13:42,603 --> 00:13:45,523
Niin ollaan.
-Niin.
168
00:13:46,643 --> 00:13:49,043
Onko siinä jokin ongelma?
-On.
169
00:13:49,123 --> 00:13:55,043
Poliisille valehtelu on pikkuinen ongelma.
Ja niin sinä olet tehnyt, Zarah.
170
00:13:55,603 --> 00:13:57,963
Sanoit, ettet tuntenut muita.
171
00:13:59,243 --> 00:14:01,643
Me olemme treffeillä.
172
00:14:02,763 --> 00:14:07,683
Emme ole tavanneet sen tilanteen jälkeen,
ja nyt kutsuin Zarahin lounaalle.
173
00:14:07,763 --> 00:14:10,923
Onko se vastoin lakia?
174
00:14:12,883 --> 00:14:15,363
Vai treffeillä. Onko noin, Zarah?
175
00:14:17,883 --> 00:14:20,763
Tyylisi on nyt
vähän turhan aggressiivinen.
176
00:14:23,083 --> 00:14:27,403
Teen vain työtäni.
-Ei työtä voi aina käyttää tekosyynä.
177
00:14:28,043 --> 00:14:29,003
Vai mitä, Zarah?
178
00:14:30,723 --> 00:14:31,683
Paraskin puhuja.
179
00:14:32,443 --> 00:14:36,923
Ei se ole mikään tekosyy.
Minä todella vain teen työtäni.
180
00:14:37,003 --> 00:14:41,243
Työnsä voi valita sen sijaan,
että vain syyttää sitä kaikesta.
181
00:14:41,923 --> 00:14:44,603
Vai oletko jotenkin perinyt työpaikkasi?
182
00:14:45,483 --> 00:14:48,203
Perinyt?
-Oletko perinyt poliisin ammatin?
183
00:14:48,283 --> 00:14:51,803
Siirtyykö poliisin ammatti
isäpoliisilta poikapoliisille?
184
00:14:54,323 --> 00:14:56,603
Hyvä. Hienoa.
185
00:14:58,963 --> 00:15:01,163
Hän kävi täällä aamullakin.
-Mitä?
186
00:15:01,243 --> 00:15:03,963
Hän kyseli vaikka mitä.
187
00:15:05,283 --> 00:15:07,403
Mitä kerroit?
188
00:15:13,643 --> 00:15:17,043
Pakko saada ilmaa. Avaan ikkunan.
189
00:15:18,163 --> 00:15:21,683
Alas sieltä.
-Tottele Rogeria. Käy lattialle.
190
00:15:29,683 --> 00:15:33,363
Pakko päästä pois. Pakko!
191
00:15:33,443 --> 00:15:34,683
Haluan ulos!
192
00:15:38,403 --> 00:15:42,003
Helvetti! Kaikki matalaksi nyt!
193
00:15:43,483 --> 00:15:45,323
Älä ammu! Olemme lattialla!
194
00:15:46,723 --> 00:15:49,923
Mitä luulet tekeväsi?
Melkein tapoit vaimoni!
195
00:15:50,803 --> 00:15:52,523
Kaikki on luullakseni hyvin.
196
00:15:53,643 --> 00:15:56,883
Anteeksi, mutta mitä sinä haluat?
197
00:15:56,963 --> 00:15:58,203
Päästä meidät pois.
198
00:15:58,283 --> 00:16:01,243
Jim Johansson täällä.
Ovatko kaikki kunnossa?
199
00:16:02,003 --> 00:16:05,123
Haluan tietää, että kaikki ovat kunnossa.
200
00:16:05,203 --> 00:16:08,523
Antakaa merkki, jos näin on.
201
00:16:10,003 --> 00:16:10,963
Anteeksi.
202
00:16:16,923 --> 00:16:18,963
No niin, nyt pysytään paikallamme.
203
00:16:20,963 --> 00:16:24,363
Jollet aio tappaa minua tähän,
tahdon ulos täältä.
204
00:16:24,443 --> 00:16:27,683
Miksi pidät meitä täällä?
Kerro, mitä haluat.
205
00:16:28,243 --> 00:16:30,243
Ei!
-Rauhassa!
206
00:16:30,323 --> 00:16:33,443
Kaikki heti lattialle!
207
00:16:33,523 --> 00:16:35,963
Me olemme kaikki maissa.
208
00:16:36,643 --> 00:16:38,763
Olemme lattialla, kaikki on hyvin.
209
00:16:38,843 --> 00:16:41,243
Kaikki ovat lattialla.
210
00:16:41,323 --> 00:16:43,683
Rauhassa vain.
211
00:16:44,243 --> 00:16:46,803
Voi saatana sentään.
212
00:16:46,883 --> 00:16:47,803
Hei.
213
00:16:49,243 --> 00:16:51,043
Onko kaikki hyvin?
214
00:16:51,643 --> 00:16:55,403
Mitä tämä on? Jos ottaa panttivankeja,
pitää vaatia jotakin.
215
00:16:55,483 --> 00:16:59,523
Hän ei ole vaatinut mitään.
Hän on ihan amatööri.
216
00:16:59,603 --> 00:17:00,763
Olen samaa mieltä.
217
00:17:00,843 --> 00:17:05,603
Jos pääsemme antamaan arvosanan
netissä myöhemmin,
218
00:17:05,683 --> 00:17:10,443
aion antaa aika negatiivisen arvion.
Sellaisen suorasuisen hymiön.
219
00:17:10,523 --> 00:17:13,243
Alapeukku koko tilanteelle.
220
00:17:13,323 --> 00:17:16,363
Pidä turpasi kiinni, helvetin jänis.
221
00:17:16,443 --> 00:17:18,203
Ole hiljaa.
222
00:17:19,083 --> 00:17:22,963
Tarjoan lounaan,
mutta haluan myös valita puheenaiheet.
223
00:17:24,123 --> 00:17:27,403
Sopii.
-Syväluodataan vähän.
224
00:17:27,483 --> 00:17:30,283
Ajattelin esittää hankalia kysymyksiä.
225
00:17:31,443 --> 00:17:33,763
Selvä, jos kerran tarjoat.
-Jep.
226
00:17:35,443 --> 00:17:37,003
Lainaatko rahaa?
227
00:17:56,283 --> 00:18:01,123
Töissä nyt vain on joskus pakko
toimia omien arvojen vastaisesti.
228
00:18:01,803 --> 00:18:04,003
Puhut nyt itsestäsi.
229
00:18:11,683 --> 00:18:16,123
Eräs mies teki itsemurhan sen jälkeen,
kun en myöntänyt hänelle lainaa.
230
00:18:17,003 --> 00:18:17,963
Mitä?
231
00:18:19,403 --> 00:18:21,883
Se oli finanssikriisin aikaan.
232
00:18:24,363 --> 00:18:29,323
Sen jälkeen olen pakkomielteisesti
selvittänyt hänestä kaiken.
233
00:18:29,403 --> 00:18:33,003
Missä hän vietti lapsuutensa,
missä asui, kuka hän oli.
234
00:18:33,083 --> 00:18:37,723
Olen kirjoittanut kaikki tietoni vihkoon.
235
00:18:39,643 --> 00:18:41,963
Sitten näin ilmoituksen lehdessä.
236
00:18:43,203 --> 00:18:49,043
Näyttö oli hänen lapsuudenkotinsa
osoitteessa. Niinpä menin sinne.
237
00:18:53,203 --> 00:18:58,043
Hänen lapsuudenaikaisen huoneensa
kirjoituspöydällä oli valokuva.
238
00:18:58,643 --> 00:19:00,083
Se oli hänen kuvansa.
239
00:19:02,083 --> 00:19:06,923
Anteeksi, en tiedä, miksi kerron tämän.
En ole ikinä puhunut tästä muille.
240
00:19:09,763 --> 00:19:12,683
Olenko minä ensimmäinen,
jolle kerrot tästä?
241
00:19:14,363 --> 00:19:16,123
Himokas jänis.
242
00:19:21,123 --> 00:19:22,283
Miltä tuntuu?
243
00:19:26,363 --> 00:19:27,923
Yllättävän hyvältä.
244
00:19:28,563 --> 00:19:30,043
Oikeasti.
245
00:19:36,323 --> 00:19:38,243
Kuule, Zarah.
246
00:19:40,883 --> 00:19:44,803
Menneisyydestä riippumatta
on pakko yrittää jatkaa eteenpäin.
247
00:19:45,363 --> 00:19:48,443
Pitää yrittää toimia paremmin
ja korjata asiat.
248
00:19:48,523 --> 00:19:51,603
Ei se ole noin yksinkertaista ja helppoa.
249
00:19:51,683 --> 00:19:53,403
Ei sen helppoa pidäkään olla.
250
00:20:09,723 --> 00:20:14,523
Hei. Varaisitko huomisaamuksi
tapaamisajan Julialle?
251
00:20:15,603 --> 00:20:17,443
Juuri sille, joka soitti.
252
00:20:18,363 --> 00:20:20,843
Sano, että ottaa Ron mukaan.
253
00:20:26,363 --> 00:20:29,803
Tiesitkö sinä heistä?
-En, mutta se on hieno juttu.
254
00:20:32,283 --> 00:20:33,963
Hei!
255
00:20:34,563 --> 00:20:36,323
Jill.
-Hei.
256
00:20:39,083 --> 00:20:40,883
Onpa mukava nähdä.
257
00:20:42,363 --> 00:20:44,363
Huomasitko?
-Moi, systeri.
258
00:20:46,243 --> 00:20:50,563
Oletko odottanut kauan?
-En liian kauan.
259
00:20:50,643 --> 00:20:53,123
Ovatko tavarasi tuossa?
260
00:20:53,203 --> 00:20:56,683
Mennään sisään. Ei jäädä tänne palelemaan.
261
00:21:00,483 --> 00:21:01,923
Äh. Hemmetti.
262
00:21:05,923 --> 00:21:08,883
No, joko olet pannut Ceciliaa?
263
00:21:10,283 --> 00:21:14,523
En ole.
-Mikset? Hän on nätti.
264
00:21:14,603 --> 00:21:18,083
Hän on työkaverini.
-Voisitte olla enemmänkin.
265
00:21:18,163 --> 00:21:19,843
Minusta…
-Jill.
266
00:21:20,443 --> 00:21:23,963
Luulimme, että tulisit uudeksivuodeksi.
267
00:21:24,043 --> 00:21:26,723
Tiedän. Se ei onnistunut.
268
00:21:26,803 --> 00:21:27,803
Eipä niin.
269
00:21:28,683 --> 00:21:31,003
Miksei? Tapahtuiko jotain?
270
00:21:31,083 --> 00:21:36,163
Olin velkaa yhdelle kaverille,
ja piti maksaa se velka.
271
00:21:36,243 --> 00:21:43,003
Olisin muuten menettänyt kämppäni,
joten se oli pakkorako.
272
00:21:43,643 --> 00:21:48,083
Olisin soittanut,
mutta puhelimesta loppui lataus.
273
00:21:50,083 --> 00:21:55,563
Arvaa mitä? Minusta sinä voisit
muuttaa takaisin kotiin.
274
00:21:56,203 --> 00:22:00,763
Mitä sinä siellä kaukana oikein teet?
Turha sinun siellä on olla.
275
00:22:00,843 --> 00:22:03,923
Mitä minä täälläkään tekisin?
-Asuisit meidän kanssa.
276
00:22:04,003 --> 00:22:06,843
En tiedä.
Olisiko se teistä varmasti kivaa?
277
00:22:06,923 --> 00:22:10,603
Olisiko meillä yhteinen huone?
-Tyhjennetään työhuone.
278
00:22:10,683 --> 00:22:12,683
Sitten ei olisi työhuonetta.
279
00:22:13,283 --> 00:22:18,003
Töiden etsiminen olisi helpompaa.
-Mitä töitä hän täältä saisi?
280
00:22:18,083 --> 00:22:22,643
Miten niin? Saan minä töitä.
-Työtä ei saa ilman koulutusta.
281
00:22:22,723 --> 00:22:24,803
Se ei ole helppoa.
-Kiitoksia vain.
282
00:22:24,883 --> 00:22:31,403
Ei nyt pilata tunnelmaa.
Nostetaan malja sille, että olemme koolla.
283
00:22:32,123 --> 00:22:33,403
Ja äidille.
284
00:22:34,563 --> 00:22:35,603
Kippis.
285
00:22:39,523 --> 00:22:42,963
Jack kertoi, että hän panee Cissiä töissä.
286
00:22:45,283 --> 00:22:46,843
Juu.
-Lopeta.
287
00:22:46,923 --> 00:22:49,963
Unohda Cissi. Mitä on pääruoaksi?
288
00:22:50,043 --> 00:22:53,243
Palanutta mantelikanaa.
-Kuten yleensäkin.
289
00:22:53,323 --> 00:22:54,523
Vai vielä!
290
00:23:06,603 --> 00:23:10,403
Hei! Tulitko yksin? Missä Ro on?
291
00:23:10,923 --> 00:23:15,243
Hän ei tullut yöksi kotiin,
vaikka hän tiesi tästä tapaamisesta.
292
00:23:15,323 --> 00:23:17,763
Eikä hän vastaa puhelimeen.
293
00:23:17,843 --> 00:23:19,483
No…
294
00:23:20,803 --> 00:23:22,083
Mennään sisään.
295
00:23:26,443 --> 00:23:31,683
Näkemämme asunnon viereinen asunto
on myös myynnissä, ja halvemmalla.
296
00:23:32,403 --> 00:23:36,883
Ajattelimme, että käytämme
kaikki säästömme sen käsirahaan.
297
00:23:36,963 --> 00:23:40,803
Älkää vain tehkö niin.
Pahan päivän varaa pitää aina olla.
298
00:23:40,883 --> 00:23:42,163
Se on tosi tärkeää.
299
00:23:43,163 --> 00:23:46,963
Sitten rahamme eivät riitä.
-Älähän hätäile.
300
00:23:47,923 --> 00:23:51,043
Voin tarjota teille 1,8 prosentin koron.
301
00:23:51,723 --> 00:23:54,763
Alatte maksaa lainaa takaisin
vasta vuoden kuluttua.
302
00:23:54,843 --> 00:23:58,203
Olet kai äitiyslomalla etkä tee töitä?
303
00:23:59,363 --> 00:24:00,603
Miltä kuulostaa?
304
00:24:02,723 --> 00:24:04,803
Oikeastiko?
305
00:24:04,883 --> 00:24:08,523
Hyväksyn lainan heti ja ryhdyn takaajaksi.
306
00:24:08,603 --> 00:24:12,003
Saatko tehdä niin?
-En saa.
307
00:24:12,083 --> 00:24:17,083
Jätin kuitenkin eronpyyntöni tänään.
Allekirjoita ennen kuin muutan mieleni.
308
00:24:19,403 --> 00:24:22,003
Ron allekirjoitus tarvitaan myös.
309
00:24:23,043 --> 00:24:24,203
Niin.
310
00:24:24,843 --> 00:24:29,963
Ota paperit mukaan,
niin hän voi allekirjoittaa myöhemmin.
311
00:24:34,443 --> 00:24:35,683
Irtisanouduin töistä.
312
00:24:35,763 --> 00:24:38,563
Hienoa! Miltä tuntuu olla
entinen pankinjohtaja?
313
00:24:38,643 --> 00:24:40,723
Hyvältä. Tosi hienolta.
314
00:24:42,963 --> 00:24:44,123
Mutta…
315
00:24:45,803 --> 00:24:48,403
Mitä mutta?
-Tämä kirje.
316
00:24:50,043 --> 00:24:54,323
En ole vielä avannut tätä.
-Kuule nyt.
317
00:24:54,923 --> 00:24:56,403
Minä en pysty.
318
00:24:56,483 --> 00:25:02,483
Joko avaat kirjeen ja saat selvyyden
tai annat koko asian olla.
319
00:25:02,563 --> 00:25:06,443
Et voi jättää kirjettä avaamatta
ja samaan aikaan -
320
00:25:06,523 --> 00:25:11,723
selvitellä miehen taustoja
ja käydä hänen lapsuudenkodissaan.
321
00:25:11,803 --> 00:25:14,883
Tiedän, mutta…
-Muuten et pääse ikinä irti tästä.
322
00:25:17,803 --> 00:25:21,883
On toinenkin asia,
joka sinun täytyy tehdä.
323
00:25:21,963 --> 00:25:23,283
Mikä?
324
00:25:23,883 --> 00:25:26,243
Tavata minut uudestaan. Ja pian.
325
00:25:26,763 --> 00:25:30,123
Suorastaan vaadin sitä.
-Mielelläni.
326
00:25:31,243 --> 00:25:33,043
Voit tulla vaikka heti.
327
00:25:33,123 --> 00:25:37,643
Nyt olen töissä,
mutta tulen mielelläni töiden jälkeen.
328
00:25:40,723 --> 00:25:41,883
Terve.
-Huomenta.
329
00:25:42,963 --> 00:25:45,923
Aamiainen on valmis. Herättäisitkö Jillin?
330
00:25:46,003 --> 00:25:47,043
Tietysti.
331
00:25:48,683 --> 00:25:50,003
Herätys!
332
00:25:50,723 --> 00:25:52,683
Jill? Isä teki aamiaista.
333
00:25:52,763 --> 00:25:56,083
Paistan nämä molemmilta puolilta.
Paistanko sinullekin?
334
00:25:57,363 --> 00:25:59,883
Jill haluaa ehkä keitetyn munan.
335
00:25:59,963 --> 00:26:00,923
Jill?
336
00:26:02,683 --> 00:26:03,763
Hän on häipynyt.
337
00:26:05,163 --> 00:26:08,323
En usko.
-Hän ei ole täällä.
338
00:26:09,643 --> 00:26:13,803
Ehkä hän on aamukävelyllä.
-Älä viitsi.
339
00:26:14,643 --> 00:26:17,283
Missä lompakkosi on?
-Takin taskussa.
340
00:26:19,803 --> 00:26:23,043
Jill on vienyt sen.
Helvetti! Minä arvasin tämän.
341
00:26:23,123 --> 00:26:27,203
Tablettikin on poissa.
Luottokortti pitää kuolettaa heti.
342
00:26:27,283 --> 00:26:30,963
Tätä minä olen sanonut.
Häneen ei voi luottaa.
343
00:26:31,043 --> 00:26:32,923
Varkaus pitää ilmoittaa.
344
00:26:33,003 --> 00:26:37,283
En tee ilmoitusta tyttärestäni.
-Sitten minä teen.
345
00:26:37,363 --> 00:26:39,963
Sanon, että annoin tavarat hänelle.
346
00:26:42,603 --> 00:26:43,723
Siis…
347
00:26:45,043 --> 00:26:46,323
Niin se on.
348
00:27:12,883 --> 00:27:16,963
Anteeksi, että tulen tänne häiritsemään.
349
00:27:17,523 --> 00:27:20,203
Jack. Julialla on asiaa.
350
00:27:20,723 --> 00:27:23,443
Mitä on tapahtunut?
Koskeeko asia ryöstöä?
351
00:27:25,203 --> 00:27:28,603
Ro on poissa. Hän on kadonnut.
352
00:27:29,203 --> 00:27:31,443
Hän ei tullut yöksi kotiin.
353
00:27:32,483 --> 00:27:34,483
Auta minua.
354
00:28:38,603 --> 00:28:40,603
Tekstitys: Mari Harve