1 00:00:06,723 --> 00:00:09,043 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,163 --> 00:00:15,683 Zarah, sanojesi mukaan lähdit pankista muutama minuutti ennen ryöstäjän tuloa. 3 00:00:15,763 --> 00:00:17,923 Onko näin? -On. 4 00:00:18,003 --> 00:00:21,843 Lähdin takaoven kautta. -Minkä takia? 5 00:00:22,523 --> 00:00:25,003 Koska olin menossa sinne päin. 6 00:00:25,083 --> 00:00:30,203 Sinä ja ryöstäjä lähditte samasta pankista ja menitte samaan asuntoon - 7 00:00:30,283 --> 00:00:31,843 muutaman minuutin välein. 8 00:00:31,923 --> 00:00:34,163 Niin. Entä sitten? 9 00:00:34,243 --> 00:00:36,243 Erikoinen sattuma. 10 00:00:38,683 --> 00:00:41,323 Ei kannata. -Määrää lisää lääkettä. 11 00:00:41,403 --> 00:00:46,483 Unilääkkeet eivät ole ratkaisu. Pääset eroon ahdistuksesta vain, 12 00:00:46,563 --> 00:00:51,083 jos aloitat terapian tai lopetat työn, jota nyt teet. 13 00:00:51,163 --> 00:00:54,123 Jos kerran saat kohtauksia siellä. 14 00:00:54,203 --> 00:00:57,963 Minä siis vaihdan lääkäriä. Kiitos, hei. 15 00:00:58,043 --> 00:00:59,203 Elämäntapamuutos… 16 00:01:01,243 --> 00:01:03,203 JÄRNGATAN 1 ASUNTOESITTELY 17 00:01:03,283 --> 00:01:04,323 Herranen aika. 18 00:01:14,083 --> 00:01:15,643 LAPSUUDENKOTI: JÄRNGATAN 1 19 00:01:15,723 --> 00:01:17,203 Järngatan 1. 20 00:01:22,243 --> 00:01:23,963 Ei! 21 00:01:38,363 --> 00:01:42,443 AHDISTUNUTTA PORUKKAA 22 00:01:44,763 --> 00:01:45,723 Hei. 23 00:01:48,243 --> 00:01:49,643 Tulitko yksin? 24 00:01:50,443 --> 00:01:51,683 Tulin. 25 00:01:52,883 --> 00:01:55,763 Tämä on iso asunto yksinasuvalle. 26 00:02:33,683 --> 00:02:36,683 Hei! Oletko sinä kiinteistönvälittäjä? 27 00:02:37,563 --> 00:02:41,803 Näytänkö välittäjältä? -Näytöissä pitäisi käyttää kenkäsuojia. 28 00:02:55,043 --> 00:02:57,003 Pois täältä. -Olipa nopea kierros. 29 00:02:57,083 --> 00:02:58,363 Pitää päästä pois. 30 00:03:04,403 --> 00:03:07,243 Tunsitko muita panttivankeja? 31 00:03:07,323 --> 00:03:11,043 En todellakaan, ja olen jo vastannut siihen kysymykseen. 32 00:03:11,123 --> 00:03:14,363 Mitä ylipäätään teit asuntonäytössä? 33 00:03:15,163 --> 00:03:19,043 Noinko fiksun kysymyksen keksit? -Voisitko vain vastata? 34 00:03:19,123 --> 00:03:21,803 Mitä asuntonäytöissä nyt yleensä tehdään? 35 00:03:21,883 --> 00:03:26,083 En tiedä. Siksi kysyin. -Etkö tiedä? Katsotaan asuntoja. 36 00:03:26,163 --> 00:03:28,323 Ostoaikeissa. 37 00:03:28,403 --> 00:03:31,963 Minusta melkein tuntuu, ettet nyt kerro koko totuutta. 38 00:03:32,043 --> 00:03:34,043 Tuntuu, että suojelet ryöstäjää. 39 00:03:35,803 --> 00:03:39,603 Et ole osannut edes kuvailla ryöstäjää kunnolla. 40 00:03:41,003 --> 00:03:45,483 Olen vastannut kaikkeen. Hänellä oli mustat vaatteet ja kommandopipo. 41 00:03:45,563 --> 00:03:47,603 Sen tiedämme. -Mitä muuta vaadit? 42 00:03:47,683 --> 00:03:50,283 Täytyy olla jokin käsitys ruumiinrakenteesta. 43 00:03:53,083 --> 00:03:56,003 Pääkonttorista soitetaan. Pitää vastata. 44 00:03:56,083 --> 00:03:59,643 Tämä riittääkin. -Puhuiko hän jollakin murteella? 45 00:03:59,723 --> 00:04:02,243 En kuullut hänen puhuvan. 46 00:04:02,803 --> 00:04:05,363 Odottaisitko hetken? Kiitos. 47 00:04:05,443 --> 00:04:08,203 Olen kertonut kaiken, mitä muistan. 48 00:04:09,083 --> 00:04:11,643 Zarah tässä. -Kiitos sinulle. 49 00:04:11,723 --> 00:04:13,123 Kiitos, että odotit. 50 00:04:19,123 --> 00:04:21,403 Nyt he lähtivät. -Kiitos. 51 00:04:49,323 --> 00:04:51,883 Mitä pirua? Alas siitä. 52 00:05:00,403 --> 00:05:02,283 Hei. -Vessa on varattu. 53 00:05:02,363 --> 00:05:04,683 En saa päätä irti. Se on jumissa. 54 00:05:04,763 --> 00:05:08,123 Tulin katsomaan, olisiko täällä saksia tai jotain. 55 00:05:08,203 --> 00:05:11,683 Älä tule. -Vetoketju on jotenkin juuttunut. 56 00:05:12,443 --> 00:05:13,483 Vedä sitä. 57 00:05:14,643 --> 00:05:17,643 Miten vaikeaa se voi olla? -Auta sinä. 58 00:05:19,963 --> 00:05:21,003 Kiitos kovasti. 59 00:05:21,523 --> 00:05:23,403 Kokeilen toista konstia. 60 00:05:24,043 --> 00:05:25,803 Mitä? -Odota, kun etsin. 61 00:05:29,883 --> 00:05:32,283 Kuka on Zarah? -Mitä? 62 00:05:32,363 --> 00:05:34,323 Kirje on osoitettu Zarahille. 63 00:05:37,363 --> 00:05:39,283 Käänny. -Selvä. 64 00:05:40,323 --> 00:05:43,843 En saa henkeä. Olo on kuin keitetyllä kaniinilla. 65 00:05:45,083 --> 00:05:46,323 Kisko pois vain. 66 00:05:49,923 --> 00:05:51,443 Noin. -Kiitos tosi paljon. 67 00:05:56,563 --> 00:05:58,003 Miten oikein onnistuit? 68 00:05:59,483 --> 00:06:00,723 Käytin vain… 69 00:06:03,443 --> 00:06:04,483 Käsivoidetta. 70 00:06:05,923 --> 00:06:07,523 Se auttaa melkein kaikkeen. 71 00:06:09,043 --> 00:06:10,803 Käsivoide? -Niin. 72 00:06:10,883 --> 00:06:14,003 Pitää muistaa. Kiitos vielä. -Eipä kestä. 73 00:06:18,323 --> 00:06:20,483 On tämäkin tilanne. 74 00:06:20,563 --> 00:06:23,883 Niinpä. Ihan sairasta. 75 00:06:28,843 --> 00:06:33,683 Oletko kiinteistönvälittäjä? -En ole, en. 76 00:06:33,763 --> 00:06:36,523 Et vaikuta ostajaehdokkaaltakaan. 77 00:06:37,403 --> 00:06:41,603 Oletko putkiasentaja? Sinulla on putkiasentajan aura. 78 00:06:45,043 --> 00:06:46,563 Onko putkiremppa päällä? 79 00:06:49,723 --> 00:06:53,123 Nyt haluaisin olla rauhassa. Voisitko… 80 00:06:53,203 --> 00:06:55,763 Käsivoidetta. -Niin juuri. 81 00:06:55,843 --> 00:06:57,483 Kiitos. -Ole hyvä. 82 00:07:36,563 --> 00:07:37,803 Hei vaan. 83 00:07:38,763 --> 00:07:41,083 Tulin tänne, koska haluan olla yksin. 84 00:07:43,043 --> 00:07:44,523 Etkö kuullut? 85 00:07:45,123 --> 00:07:48,403 En tahdo jäädä tuonne. Pelkään, että Roger lyö taas. 86 00:07:52,643 --> 00:07:54,043 Kuule. -Niin? 87 00:07:54,123 --> 00:07:56,283 Oikeasti olen näyttelijä. 88 00:07:57,043 --> 00:08:01,443 En mikään performanssitaiteilija. Tätä teen vain sivukeikkana. 89 00:08:09,963 --> 00:08:12,443 Olet lähinnä asuntonäytön pilaaja. 90 00:08:12,523 --> 00:08:15,523 En haluaisi tehdä tätä, 91 00:08:15,603 --> 00:08:20,163 mutta tämä on kovaa aikaa kulttuurialojen työntekijöille. 92 00:08:20,243 --> 00:08:23,803 Eikö aika ole kova myös asunnonmyyjille? 93 00:08:23,883 --> 00:08:26,363 Säälitkö sinä asuntokauppiaita? 94 00:08:26,443 --> 00:08:31,203 Sinä ja kaltaisesi "sivukeikkailijat" - 95 00:08:31,283 --> 00:08:34,283 manipuloitte talousjärjestelmää. 96 00:08:34,363 --> 00:08:37,083 Asuntojen hinnat ovat älyttömän korkeita. 97 00:08:37,163 --> 00:08:41,403 Minä pyrin pikemminkin normalisoimaan tilannetta. 98 00:08:41,483 --> 00:08:44,723 Normalisoiva, himokas muskettijänis. 99 00:08:48,283 --> 00:08:49,403 Jepulis. 100 00:08:50,123 --> 00:08:51,403 Selvä. 101 00:08:52,643 --> 00:08:54,523 Ajattele nyt. 102 00:08:54,603 --> 00:08:57,883 Asunnon ostaminen on ihmisen suurin sijoitus. 103 00:08:57,963 --> 00:08:59,963 Hinta halutaan kohdalleen. 104 00:09:01,483 --> 00:09:03,403 Eikö myyjä halua samaa? 105 00:09:05,643 --> 00:09:08,003 No… -Juuri niin. 106 00:09:12,403 --> 00:09:13,483 Voi luoja. 107 00:09:15,283 --> 00:09:17,763 Mitä Zarah tekee? -Mitä? 108 00:09:17,843 --> 00:09:22,083 Mitä Zarah tekee työkseen? -Älä viitsi. Olen pankissa töissä. 109 00:09:23,643 --> 00:09:24,803 Olen pankinjohtaja. 110 00:09:25,763 --> 00:09:26,723 No mitä? 111 00:09:28,003 --> 00:09:29,843 Hiljaa. Mitä? 112 00:09:29,923 --> 00:09:33,683 Sinä jos joku manipuloit talousjärjestelmää. 113 00:09:33,763 --> 00:09:35,683 Kerronko miten? -Kerro. 114 00:09:35,763 --> 00:09:38,603 Pankit lainaavat rahaa, ja ihmiset velkaantuvat - 115 00:09:38,683 --> 00:09:42,003 eivätkä pysty maksamaan vuokraa, korkoja tai muuta. 116 00:09:42,083 --> 00:09:45,363 Ja pankit käärivät voitot. -Pankkeja on helppo syyttää. 117 00:09:45,443 --> 00:09:49,203 Koska syy on niiden. -En pakota ketään ottamaan lainaa. 118 00:09:49,283 --> 00:09:52,523 Finanssikriisin aikaan pankit ottivat itselleen asunnot, 119 00:09:52,603 --> 00:09:55,163 kun ihmisillä ei ollut varaa maksaa korkoja. 120 00:09:55,243 --> 00:09:59,363 He menettivät kaiken. Kotinsa ja työnsä. Kaikki meni päin helvettiä. 121 00:10:00,683 --> 00:10:02,603 Onko se siis minun vikani? 122 00:10:04,203 --> 00:10:07,723 Onko minun vikani, että ihmisten elämä meni päin helvettiä? 123 00:10:08,443 --> 00:10:11,043 Ei se ainakaan lainan ottajien vika ole. 124 00:10:18,403 --> 00:10:21,243 Minun syytäni, helvetti. 125 00:10:21,323 --> 00:10:23,723 Et yhtään tajua, mitä puhut. 126 00:10:27,803 --> 00:10:28,643 No hitto. 127 00:10:32,723 --> 00:10:35,283 Julia soitti sopiakseen tapaamisen. 128 00:10:35,363 --> 00:10:37,643 Kuka Julia? -Kuulemma tunnet hänet. 129 00:10:37,723 --> 00:10:42,203 Julia ja Ro. He haluavat neuvotella asuntolainasta. 130 00:10:42,283 --> 00:10:45,883 Ei missään nimessä. Sano, ettei minulla ole aikaa. 131 00:10:52,843 --> 00:10:54,203 Sataneljäkymmentäviisi. 132 00:10:54,883 --> 00:10:56,963 Jees. Päivää. 133 00:10:57,923 --> 00:11:00,483 Laittaisin rahaa tilille. 134 00:11:00,563 --> 00:11:03,523 Se maksaa 50 kruunua. 135 00:11:04,123 --> 00:11:07,323 Anteeksi? -Maksusuoritus maksaa 50 kruunua. 136 00:11:07,403 --> 00:11:09,563 Mitä hittoa? Häviänkö viisikymppiä? 137 00:11:10,323 --> 00:11:14,403 Siirränkö rahat tilille? -No mitä muutakaan? 138 00:11:14,483 --> 00:11:18,043 Onko henkilöllisyystodistusta? -Johan toki. 139 00:11:18,843 --> 00:11:23,363 Voi, olit liian hidas. Joudut maksamaan 50 kruunua. 140 00:11:24,763 --> 00:11:26,803 Sata. -Siirränkö rahat vai en? 141 00:11:42,243 --> 00:11:44,443 Voisit edes vilkuttaa takaisin. 142 00:11:44,523 --> 00:11:49,763 Maksoin juuri firmallesi viisikymppiä. Siitä hyvästä kuuluu saada vilkutus. 143 00:11:49,843 --> 00:11:52,723 Sinähän vihaat pankkeja. -Oli pakko tulla. 144 00:11:52,803 --> 00:11:56,083 Tarvitsetko lainaa? -Tarvitsen aina lainaa. 145 00:11:56,163 --> 00:12:00,043 Olen köyhä kulttuurityöläinen, mutta sinulta en saa lainaa. 146 00:12:02,243 --> 00:12:03,963 Istu toki, ole hyvä. 147 00:12:05,723 --> 00:12:07,043 Pyydän anteeksi. 148 00:12:07,123 --> 00:12:12,723 Se, mitä sanoin pankeista, ei ollut tarkoitettu sinua vastaan ihmisenä. 149 00:12:14,363 --> 00:12:17,163 Selvä. Mutta se, mitä minä sanoin, 150 00:12:17,243 --> 00:12:20,963 oli tarkoitettu juuri sinulle. Tarkoitin joka sanaa. 151 00:12:21,043 --> 00:12:27,123 Teoriasi markkinoista ja manipuloinnista ovat naurettavia. 152 00:12:27,203 --> 00:12:30,683 Uskot soopaan. -Mihin itse uskot, Lennart? 153 00:12:32,443 --> 00:12:33,483 Rakkauteen. 154 00:12:34,483 --> 00:12:35,443 Vai niin. 155 00:12:35,523 --> 00:12:38,243 Kun käy sadoissa asuntoesittelyissä, 156 00:12:38,323 --> 00:12:41,763 ymmärtää, että maailmassa on enemmän rakkautta kuin vihaa. 157 00:12:43,763 --> 00:12:45,203 Miten niin? 158 00:12:46,403 --> 00:12:49,443 Suurin osa kodeista ei ole myynnissä. 159 00:12:50,923 --> 00:12:53,323 Useimmat ihmiset haluavat asua yhdessä. 160 00:13:00,563 --> 00:13:02,123 Haetaanko pizzaa? 161 00:13:03,283 --> 00:13:04,643 Minä haluan sushia. 162 00:13:06,563 --> 00:13:11,243 Sushia? Kissanruokaa. Se on haitallista. 163 00:13:12,083 --> 00:13:17,443 Eikä ole. Se on kuin lääkettä verrattuna puoleen kiloon taikinaa ja… 164 00:13:25,443 --> 00:13:28,563 Minä tiesin tämän! -Mitä nyt? 165 00:13:32,243 --> 00:13:33,083 Hei. 166 00:13:37,963 --> 00:13:41,843 Sillä lailla. Täällä sitä ollaan yhdessä. 167 00:13:42,603 --> 00:13:45,523 Niin ollaan. -Niin. 168 00:13:46,643 --> 00:13:49,043 Onko siinä jokin ongelma? -On. 169 00:13:49,123 --> 00:13:55,043 Poliisille valehtelu on pikkuinen ongelma. Ja niin sinä olet tehnyt, Zarah. 170 00:13:55,603 --> 00:13:57,963 Sanoit, ettet tuntenut muita. 171 00:13:59,243 --> 00:14:01,643 Me olemme treffeillä. 172 00:14:02,763 --> 00:14:07,683 Emme ole tavanneet sen tilanteen jälkeen, ja nyt kutsuin Zarahin lounaalle. 173 00:14:07,763 --> 00:14:10,923 Onko se vastoin lakia? 174 00:14:12,883 --> 00:14:15,363 Vai treffeillä. Onko noin, Zarah? 175 00:14:17,883 --> 00:14:20,763 Tyylisi on nyt vähän turhan aggressiivinen. 176 00:14:23,083 --> 00:14:27,403 Teen vain työtäni. -Ei työtä voi aina käyttää tekosyynä. 177 00:14:28,043 --> 00:14:29,003 Vai mitä, Zarah? 178 00:14:30,723 --> 00:14:31,683 Paraskin puhuja. 179 00:14:32,443 --> 00:14:36,923 Ei se ole mikään tekosyy. Minä todella vain teen työtäni. 180 00:14:37,003 --> 00:14:41,243 Työnsä voi valita sen sijaan, että vain syyttää sitä kaikesta. 181 00:14:41,923 --> 00:14:44,603 Vai oletko jotenkin perinyt työpaikkasi? 182 00:14:45,483 --> 00:14:48,203 Perinyt? -Oletko perinyt poliisin ammatin? 183 00:14:48,283 --> 00:14:51,803 Siirtyykö poliisin ammatti isäpoliisilta poikapoliisille? 184 00:14:54,323 --> 00:14:56,603 Hyvä. Hienoa. 185 00:14:58,963 --> 00:15:01,163 Hän kävi täällä aamullakin. -Mitä? 186 00:15:01,243 --> 00:15:03,963 Hän kyseli vaikka mitä. 187 00:15:05,283 --> 00:15:07,403 Mitä kerroit? 188 00:15:13,643 --> 00:15:17,043 Pakko saada ilmaa. Avaan ikkunan. 189 00:15:18,163 --> 00:15:21,683 Alas sieltä. -Tottele Rogeria. Käy lattialle. 190 00:15:29,683 --> 00:15:33,363 Pakko päästä pois. Pakko! 191 00:15:33,443 --> 00:15:34,683 Haluan ulos! 192 00:15:38,403 --> 00:15:42,003 Helvetti! Kaikki matalaksi nyt! 193 00:15:43,483 --> 00:15:45,323 Älä ammu! Olemme lattialla! 194 00:15:46,723 --> 00:15:49,923 Mitä luulet tekeväsi? Melkein tapoit vaimoni! 195 00:15:50,803 --> 00:15:52,523 Kaikki on luullakseni hyvin. 196 00:15:53,643 --> 00:15:56,883 Anteeksi, mutta mitä sinä haluat? 197 00:15:56,963 --> 00:15:58,203 Päästä meidät pois. 198 00:15:58,283 --> 00:16:01,243 Jim Johansson täällä. Ovatko kaikki kunnossa? 199 00:16:02,003 --> 00:16:05,123 Haluan tietää, että kaikki ovat kunnossa. 200 00:16:05,203 --> 00:16:08,523 Antakaa merkki, jos näin on. 201 00:16:10,003 --> 00:16:10,963 Anteeksi. 202 00:16:16,923 --> 00:16:18,963 No niin, nyt pysytään paikallamme. 203 00:16:20,963 --> 00:16:24,363 Jollet aio tappaa minua tähän, tahdon ulos täältä. 204 00:16:24,443 --> 00:16:27,683 Miksi pidät meitä täällä? Kerro, mitä haluat. 205 00:16:28,243 --> 00:16:30,243 Ei! -Rauhassa! 206 00:16:30,323 --> 00:16:33,443 Kaikki heti lattialle! 207 00:16:33,523 --> 00:16:35,963 Me olemme kaikki maissa. 208 00:16:36,643 --> 00:16:38,763 Olemme lattialla, kaikki on hyvin. 209 00:16:38,843 --> 00:16:41,243 Kaikki ovat lattialla. 210 00:16:41,323 --> 00:16:43,683 Rauhassa vain. 211 00:16:44,243 --> 00:16:46,803 Voi saatana sentään. 212 00:16:46,883 --> 00:16:47,803 Hei. 213 00:16:49,243 --> 00:16:51,043 Onko kaikki hyvin? 214 00:16:51,643 --> 00:16:55,403 Mitä tämä on? Jos ottaa panttivankeja, pitää vaatia jotakin. 215 00:16:55,483 --> 00:16:59,523 Hän ei ole vaatinut mitään. Hän on ihan amatööri. 216 00:16:59,603 --> 00:17:00,763 Olen samaa mieltä. 217 00:17:00,843 --> 00:17:05,603 Jos pääsemme antamaan arvosanan netissä myöhemmin, 218 00:17:05,683 --> 00:17:10,443 aion antaa aika negatiivisen arvion. Sellaisen suorasuisen hymiön. 219 00:17:10,523 --> 00:17:13,243 Alapeukku koko tilanteelle. 220 00:17:13,323 --> 00:17:16,363 Pidä turpasi kiinni, helvetin jänis. 221 00:17:16,443 --> 00:17:18,203 Ole hiljaa. 222 00:17:19,083 --> 00:17:22,963 Tarjoan lounaan, mutta haluan myös valita puheenaiheet. 223 00:17:24,123 --> 00:17:27,403 Sopii. -Syväluodataan vähän. 224 00:17:27,483 --> 00:17:30,283 Ajattelin esittää hankalia kysymyksiä. 225 00:17:31,443 --> 00:17:33,763 Selvä, jos kerran tarjoat. -Jep. 226 00:17:35,443 --> 00:17:37,003 Lainaatko rahaa? 227 00:17:56,283 --> 00:18:01,123 Töissä nyt vain on joskus pakko toimia omien arvojen vastaisesti. 228 00:18:01,803 --> 00:18:04,003 Puhut nyt itsestäsi. 229 00:18:11,683 --> 00:18:16,123 Eräs mies teki itsemurhan sen jälkeen, kun en myöntänyt hänelle lainaa. 230 00:18:17,003 --> 00:18:17,963 Mitä? 231 00:18:19,403 --> 00:18:21,883 Se oli finanssikriisin aikaan. 232 00:18:24,363 --> 00:18:29,323 Sen jälkeen olen pakkomielteisesti selvittänyt hänestä kaiken. 233 00:18:29,403 --> 00:18:33,003 Missä hän vietti lapsuutensa, missä asui, kuka hän oli. 234 00:18:33,083 --> 00:18:37,723 Olen kirjoittanut kaikki tietoni vihkoon. 235 00:18:39,643 --> 00:18:41,963 Sitten näin ilmoituksen lehdessä. 236 00:18:43,203 --> 00:18:49,043 Näyttö oli hänen lapsuudenkotinsa osoitteessa. Niinpä menin sinne. 237 00:18:53,203 --> 00:18:58,043 Hänen lapsuudenaikaisen huoneensa kirjoituspöydällä oli valokuva. 238 00:18:58,643 --> 00:19:00,083 Se oli hänen kuvansa. 239 00:19:02,083 --> 00:19:06,923 Anteeksi, en tiedä, miksi kerron tämän. En ole ikinä puhunut tästä muille. 240 00:19:09,763 --> 00:19:12,683 Olenko minä ensimmäinen, jolle kerrot tästä? 241 00:19:14,363 --> 00:19:16,123 Himokas jänis. 242 00:19:21,123 --> 00:19:22,283 Miltä tuntuu? 243 00:19:26,363 --> 00:19:27,923 Yllättävän hyvältä. 244 00:19:28,563 --> 00:19:30,043 Oikeasti. 245 00:19:36,323 --> 00:19:38,243 Kuule, Zarah. 246 00:19:40,883 --> 00:19:44,803 Menneisyydestä riippumatta on pakko yrittää jatkaa eteenpäin. 247 00:19:45,363 --> 00:19:48,443 Pitää yrittää toimia paremmin ja korjata asiat. 248 00:19:48,523 --> 00:19:51,603 Ei se ole noin yksinkertaista ja helppoa. 249 00:19:51,683 --> 00:19:53,403 Ei sen helppoa pidäkään olla. 250 00:20:09,723 --> 00:20:14,523 Hei. Varaisitko huomisaamuksi tapaamisajan Julialle? 251 00:20:15,603 --> 00:20:17,443 Juuri sille, joka soitti. 252 00:20:18,363 --> 00:20:20,843 Sano, että ottaa Ron mukaan. 253 00:20:26,363 --> 00:20:29,803 Tiesitkö sinä heistä? -En, mutta se on hieno juttu. 254 00:20:32,283 --> 00:20:33,963 Hei! 255 00:20:34,563 --> 00:20:36,323 Jill. -Hei. 256 00:20:39,083 --> 00:20:40,883 Onpa mukava nähdä. 257 00:20:42,363 --> 00:20:44,363 Huomasitko? -Moi, systeri. 258 00:20:46,243 --> 00:20:50,563 Oletko odottanut kauan? -En liian kauan. 259 00:20:50,643 --> 00:20:53,123 Ovatko tavarasi tuossa? 260 00:20:53,203 --> 00:20:56,683 Mennään sisään. Ei jäädä tänne palelemaan. 261 00:21:00,483 --> 00:21:01,923 Äh. Hemmetti. 262 00:21:05,923 --> 00:21:08,883 No, joko olet pannut Ceciliaa? 263 00:21:10,283 --> 00:21:14,523 En ole. -Mikset? Hän on nätti. 264 00:21:14,603 --> 00:21:18,083 Hän on työkaverini. -Voisitte olla enemmänkin. 265 00:21:18,163 --> 00:21:19,843 Minusta… -Jill. 266 00:21:20,443 --> 00:21:23,963 Luulimme, että tulisit uudeksivuodeksi. 267 00:21:24,043 --> 00:21:26,723 Tiedän. Se ei onnistunut. 268 00:21:26,803 --> 00:21:27,803 Eipä niin. 269 00:21:28,683 --> 00:21:31,003 Miksei? Tapahtuiko jotain? 270 00:21:31,083 --> 00:21:36,163 Olin velkaa yhdelle kaverille, ja piti maksaa se velka. 271 00:21:36,243 --> 00:21:43,003 Olisin muuten menettänyt kämppäni, joten se oli pakkorako. 272 00:21:43,643 --> 00:21:48,083 Olisin soittanut, mutta puhelimesta loppui lataus. 273 00:21:50,083 --> 00:21:55,563 Arvaa mitä? Minusta sinä voisit muuttaa takaisin kotiin. 274 00:21:56,203 --> 00:22:00,763 Mitä sinä siellä kaukana oikein teet? Turha sinun siellä on olla. 275 00:22:00,843 --> 00:22:03,923 Mitä minä täälläkään tekisin? -Asuisit meidän kanssa. 276 00:22:04,003 --> 00:22:06,843 En tiedä. Olisiko se teistä varmasti kivaa? 277 00:22:06,923 --> 00:22:10,603 Olisiko meillä yhteinen huone? -Tyhjennetään työhuone. 278 00:22:10,683 --> 00:22:12,683 Sitten ei olisi työhuonetta. 279 00:22:13,283 --> 00:22:18,003 Töiden etsiminen olisi helpompaa. -Mitä töitä hän täältä saisi? 280 00:22:18,083 --> 00:22:22,643 Miten niin? Saan minä töitä. -Työtä ei saa ilman koulutusta. 281 00:22:22,723 --> 00:22:24,803 Se ei ole helppoa. -Kiitoksia vain. 282 00:22:24,883 --> 00:22:31,403 Ei nyt pilata tunnelmaa. Nostetaan malja sille, että olemme koolla. 283 00:22:32,123 --> 00:22:33,403 Ja äidille. 284 00:22:34,563 --> 00:22:35,603 Kippis. 285 00:22:39,523 --> 00:22:42,963 Jack kertoi, että hän panee Cissiä töissä. 286 00:22:45,283 --> 00:22:46,843 Juu. -Lopeta. 287 00:22:46,923 --> 00:22:49,963 Unohda Cissi. Mitä on pääruoaksi? 288 00:22:50,043 --> 00:22:53,243 Palanutta mantelikanaa. -Kuten yleensäkin. 289 00:22:53,323 --> 00:22:54,523 Vai vielä! 290 00:23:06,603 --> 00:23:10,403 Hei! Tulitko yksin? Missä Ro on? 291 00:23:10,923 --> 00:23:15,243 Hän ei tullut yöksi kotiin, vaikka hän tiesi tästä tapaamisesta. 292 00:23:15,323 --> 00:23:17,763 Eikä hän vastaa puhelimeen. 293 00:23:17,843 --> 00:23:19,483 No… 294 00:23:20,803 --> 00:23:22,083 Mennään sisään. 295 00:23:26,443 --> 00:23:31,683 Näkemämme asunnon viereinen asunto on myös myynnissä, ja halvemmalla. 296 00:23:32,403 --> 00:23:36,883 Ajattelimme, että käytämme kaikki säästömme sen käsirahaan. 297 00:23:36,963 --> 00:23:40,803 Älkää vain tehkö niin. Pahan päivän varaa pitää aina olla. 298 00:23:40,883 --> 00:23:42,163 Se on tosi tärkeää. 299 00:23:43,163 --> 00:23:46,963 Sitten rahamme eivät riitä. -Älähän hätäile. 300 00:23:47,923 --> 00:23:51,043 Voin tarjota teille 1,8 prosentin koron. 301 00:23:51,723 --> 00:23:54,763 Alatte maksaa lainaa takaisin vasta vuoden kuluttua. 302 00:23:54,843 --> 00:23:58,203 Olet kai äitiyslomalla etkä tee töitä? 303 00:23:59,363 --> 00:24:00,603 Miltä kuulostaa? 304 00:24:02,723 --> 00:24:04,803 Oikeastiko? 305 00:24:04,883 --> 00:24:08,523 Hyväksyn lainan heti ja ryhdyn takaajaksi. 306 00:24:08,603 --> 00:24:12,003 Saatko tehdä niin? -En saa. 307 00:24:12,083 --> 00:24:17,083 Jätin kuitenkin eronpyyntöni tänään. Allekirjoita ennen kuin muutan mieleni. 308 00:24:19,403 --> 00:24:22,003 Ron allekirjoitus tarvitaan myös. 309 00:24:23,043 --> 00:24:24,203 Niin. 310 00:24:24,843 --> 00:24:29,963 Ota paperit mukaan, niin hän voi allekirjoittaa myöhemmin. 311 00:24:34,443 --> 00:24:35,683 Irtisanouduin töistä. 312 00:24:35,763 --> 00:24:38,563 Hienoa! Miltä tuntuu olla entinen pankinjohtaja? 313 00:24:38,643 --> 00:24:40,723 Hyvältä. Tosi hienolta. 314 00:24:42,963 --> 00:24:44,123 Mutta… 315 00:24:45,803 --> 00:24:48,403 Mitä mutta? -Tämä kirje. 316 00:24:50,043 --> 00:24:54,323 En ole vielä avannut tätä. -Kuule nyt. 317 00:24:54,923 --> 00:24:56,403 Minä en pysty. 318 00:24:56,483 --> 00:25:02,483 Joko avaat kirjeen ja saat selvyyden tai annat koko asian olla. 319 00:25:02,563 --> 00:25:06,443 Et voi jättää kirjettä avaamatta ja samaan aikaan - 320 00:25:06,523 --> 00:25:11,723 selvitellä miehen taustoja ja käydä hänen lapsuudenkodissaan. 321 00:25:11,803 --> 00:25:14,883 Tiedän, mutta… -Muuten et pääse ikinä irti tästä. 322 00:25:17,803 --> 00:25:21,883 On toinenkin asia, joka sinun täytyy tehdä. 323 00:25:21,963 --> 00:25:23,283 Mikä? 324 00:25:23,883 --> 00:25:26,243 Tavata minut uudestaan. Ja pian. 325 00:25:26,763 --> 00:25:30,123 Suorastaan vaadin sitä. -Mielelläni. 326 00:25:31,243 --> 00:25:33,043 Voit tulla vaikka heti. 327 00:25:33,123 --> 00:25:37,643 Nyt olen töissä, mutta tulen mielelläni töiden jälkeen. 328 00:25:40,723 --> 00:25:41,883 Terve. -Huomenta. 329 00:25:42,963 --> 00:25:45,923 Aamiainen on valmis. Herättäisitkö Jillin? 330 00:25:46,003 --> 00:25:47,043 Tietysti. 331 00:25:48,683 --> 00:25:50,003 Herätys! 332 00:25:50,723 --> 00:25:52,683 Jill? Isä teki aamiaista. 333 00:25:52,763 --> 00:25:56,083 Paistan nämä molemmilta puolilta. Paistanko sinullekin? 334 00:25:57,363 --> 00:25:59,883 Jill haluaa ehkä keitetyn munan. 335 00:25:59,963 --> 00:26:00,923 Jill? 336 00:26:02,683 --> 00:26:03,763 Hän on häipynyt. 337 00:26:05,163 --> 00:26:08,323 En usko. -Hän ei ole täällä. 338 00:26:09,643 --> 00:26:13,803 Ehkä hän on aamukävelyllä. -Älä viitsi. 339 00:26:14,643 --> 00:26:17,283 Missä lompakkosi on? -Takin taskussa. 340 00:26:19,803 --> 00:26:23,043 Jill on vienyt sen. Helvetti! Minä arvasin tämän. 341 00:26:23,123 --> 00:26:27,203 Tablettikin on poissa. Luottokortti pitää kuolettaa heti. 342 00:26:27,283 --> 00:26:30,963 Tätä minä olen sanonut. Häneen ei voi luottaa. 343 00:26:31,043 --> 00:26:32,923 Varkaus pitää ilmoittaa. 344 00:26:33,003 --> 00:26:37,283 En tee ilmoitusta tyttärestäni. -Sitten minä teen. 345 00:26:37,363 --> 00:26:39,963 Sanon, että annoin tavarat hänelle. 346 00:26:42,603 --> 00:26:43,723 Siis… 347 00:26:45,043 --> 00:26:46,323 Niin se on. 348 00:27:12,883 --> 00:27:16,963 Anteeksi, että tulen tänne häiritsemään. 349 00:27:17,523 --> 00:27:20,203 Jack. Julialla on asiaa. 350 00:27:20,723 --> 00:27:23,443 Mitä on tapahtunut? Koskeeko asia ryöstöä? 351 00:27:25,203 --> 00:27:28,603 Ro on poissa. Hän on kadonnut. 352 00:27:29,203 --> 00:27:31,443 Hän ei tullut yöksi kotiin. 353 00:27:32,483 --> 00:27:34,483 Auta minua. 354 00:28:38,603 --> 00:28:40,603 Tekstitys: Mari Harve