1 00:00:06,723 --> 00:00:09,043 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,163 --> 00:00:15,683 Zarah, usted nos dijo que salió del banco poco antes de que llegara el ladrón. 3 00:00:15,763 --> 00:00:17,923 - ¿Es correcto? - Sí. 4 00:00:18,003 --> 00:00:21,843 - Salí por la puerta trasera. - ¿Por qué hizo eso? 5 00:00:22,523 --> 00:00:25,003 Lo hago cuando voy en esa dirección. 6 00:00:25,083 --> 00:00:30,203 Usted y el ladrón salieron del mismo banco y entraron al mismo apartamento. 7 00:00:30,283 --> 00:00:34,163 - Y solo con unos minutos de diferencia. - Sí. ¿Y qué? 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,243 Es una extraña coincidencia. 9 00:00:39,203 --> 00:00:41,323 ¿Por qué no me prescribe más? 10 00:00:41,403 --> 00:00:43,843 Las pastillas para dormir no te ayudarán. 11 00:00:43,923 --> 00:00:46,483 La única forma de superar tu ansiedad 12 00:00:46,563 --> 00:00:51,083 es ir a terapia o dejar el tipo de trabajo que haces, 13 00:00:51,163 --> 00:00:54,123 si es lo que te provoca crisis de pánico. 14 00:00:54,203 --> 00:00:56,483 Buscaré a otro doctor. 15 00:00:56,563 --> 00:00:59,243 - Gracias. Adiós. - Cambia tu estilo de vida… 16 00:01:01,243 --> 00:01:03,203 EN EXHIBICIÓN EN JÄRNGATAN 1 17 00:01:03,283 --> 00:01:04,323 ¡Dios mío! 18 00:01:14,083 --> 00:01:15,523 CRECIÓ EN JÄRNGATAN 1. 19 00:01:15,603 --> 00:01:17,203 Järngatan 1. 20 00:01:22,243 --> 00:01:23,963 ¡No! 21 00:01:38,363 --> 00:01:42,443 GENTE ANSIOSA 22 00:01:44,763 --> 00:01:45,723 Hola. 23 00:01:48,243 --> 00:01:49,643 ¿Viene sola? 24 00:01:50,443 --> 00:01:51,683 Sí, así es. 25 00:01:52,763 --> 00:01:55,763 Es un apartamento grande para una sola persona. 26 00:02:33,683 --> 00:02:36,683 Hola, ¿es la agente inmobiliaria? 27 00:02:37,563 --> 00:02:38,523 ¿Parezco agente? 28 00:02:38,603 --> 00:02:41,803 Debería usar cubrezapatos para ver la casa. 29 00:02:55,083 --> 00:02:57,003 - Debo irme. - ¿Se va tan pronto? 30 00:02:57,083 --> 00:02:58,003 Necesito salir. 31 00:03:04,403 --> 00:03:07,243 ¿Conocía a los otros rehenes? 32 00:03:07,323 --> 00:03:11,043 ¿Qué? No, claro que no. Y ya respondí esa pregunta. 33 00:03:11,123 --> 00:03:14,363 ¿Por qué fue a la exhibición? 34 00:03:15,163 --> 00:03:18,963 - ¿Esa es su nueva e inteligente pregunta? - Solo responda. 35 00:03:19,043 --> 00:03:21,843 Bueno, ¿para qué se va a una casa en exhibición? 36 00:03:21,923 --> 00:03:26,043 - No sé. Yo hice la pregunta. - ¿No sabe? Se va para ver la casa. 37 00:03:26,123 --> 00:03:28,323 - Como posible comprador. - ¿Sabe qué? 38 00:03:28,403 --> 00:03:31,963 Tengo la sensación de que no me está diciendo toda la verdad. 39 00:03:32,043 --> 00:03:34,043 Pareciera que protege al ladrón. 40 00:03:35,803 --> 00:03:39,603 Ni siquiera nos ha dado una descripción adecuada. 41 00:03:41,003 --> 00:03:42,843 Ya respondí esas preguntas. 42 00:03:42,923 --> 00:03:46,563 - Vestía de negro y usaba un pasamontañas. - Ya nos dijo eso. 43 00:03:46,643 --> 00:03:50,283 - ¿Qué más quiere saber? - Debe haber notado su contextura. 44 00:03:53,003 --> 00:03:55,963 Es de la oficina central, debo contestar. 45 00:03:56,043 --> 00:03:59,643 - Sí, ya terminamos. - ¿Recuerda si hablaba con acento? 46 00:03:59,723 --> 00:04:02,243 No lo escuché hablar, así que no lo sé. 47 00:04:02,323 --> 00:04:05,363 ¿Puede esperar un momento? Gracias. 48 00:04:05,443 --> 00:04:07,043 Ya le dije lo que recuerdo. 49 00:04:07,123 --> 00:04:08,203 Debo atender esto. 50 00:04:09,083 --> 00:04:11,083 - Habla Zarah. - Muchas gracias. 51 00:04:11,163 --> 00:04:13,123 - Gracias. - Gracias por esperar. 52 00:04:19,123 --> 00:04:21,123 - Ya se fueron. - Gracias. 53 00:04:49,203 --> 00:04:51,883 ¿Qué demonios hace? ¡Acuéstese! 54 00:05:00,403 --> 00:05:02,283 - Hola. - Está ocupado. 55 00:05:02,363 --> 00:05:05,443 No puedo sacarme la cabeza, se atoró. 56 00:05:05,523 --> 00:05:08,123 Quería ver si encontraba una tijera. 57 00:05:08,203 --> 00:05:11,683 - ¡No, salga! - No sé cómo, pero el cierre se atascó. 58 00:05:12,523 --> 00:05:13,483 No puedo… 59 00:05:14,643 --> 00:05:17,643 - No creo que sea tan difícil. - Ayúdeme, por favor. 60 00:05:19,963 --> 00:05:21,003 Muchas gracias. 61 00:05:21,523 --> 00:05:23,523 Hay que intentarlo de otra manera. 62 00:05:24,123 --> 00:05:25,803 - ¿Cómo? - Espere un poco. 63 00:05:29,803 --> 00:05:32,283 - ¿Quién es Zarah? - ¿Qué? 64 00:05:32,363 --> 00:05:34,323 La carta dice Zarah. 65 00:05:37,363 --> 00:05:39,283 - Dese vuelta. - De acuerdo. 66 00:05:40,323 --> 00:05:43,843 No puedo respirar. Me siento como un conejo al vapor. 67 00:05:45,083 --> 00:05:46,923 Solo tírela. 68 00:05:49,923 --> 00:05:51,443 - Listo. - Muchas gracias. 69 00:05:56,563 --> 00:05:58,483 ¿Cómo diablos logró sacármela? 70 00:05:59,003 --> 00:06:00,723 Solo usé… 71 00:06:03,443 --> 00:06:04,483 crema de manos. 72 00:06:05,923 --> 00:06:07,483 Es muy versátil. 73 00:06:09,043 --> 00:06:10,803 - ¿Crema de manos? - Sí. 74 00:06:10,883 --> 00:06:14,003 - Lo recordaré. Muchas gracias. - De nada. 75 00:06:18,323 --> 00:06:20,483 Esta situación es infernal, ¿no? 76 00:06:20,563 --> 00:06:23,883 Exactamente, es una locura. 77 00:06:28,843 --> 00:06:33,683 - ¿Es la agente inmobiliaria? - No, no soy la agente. 78 00:06:33,763 --> 00:06:36,523 No parece una compradora potencial. 79 00:06:37,403 --> 00:06:41,803 ¿Es plomera? Tiene aspecto de plomera. 80 00:06:45,043 --> 00:06:46,483 ¿Renovarán las cañerías? 81 00:06:49,723 --> 00:06:53,123 Quiero estar sola. ¿Puede irse, por favor? 82 00:06:53,203 --> 00:06:55,763 - Crema de manos. - Sí, crema de manos. 83 00:06:55,843 --> 00:06:57,483 - Gracias. - De nada. 84 00:07:36,563 --> 00:07:37,763 Hola. 85 00:07:38,763 --> 00:07:41,083 Vine aquí para estar sola. 86 00:07:43,043 --> 00:07:45,643 - ¿No me escuchó? - No puedo quedarme afuera. 87 00:07:45,723 --> 00:07:48,403 Temo que Roger vuelva a golpearme. 88 00:07:52,643 --> 00:07:54,043 - Oiga. - ¿Qué? 89 00:07:54,123 --> 00:07:56,283 En realidad, soy actor. 90 00:07:57,043 --> 00:08:01,443 No me dedico a esto, es más bien algo complementario. 91 00:08:09,963 --> 00:08:12,443 Yo lo llamaría saboteador de exhibiciones. 92 00:08:12,523 --> 00:08:15,523 No es lo que quiero hacer, 93 00:08:15,603 --> 00:08:19,043 pero son tiempos difíciles para los artistas. 94 00:08:20,243 --> 00:08:23,803 También son tiempos difíciles para los que venden sus casas. 95 00:08:23,883 --> 00:08:26,363 ¿Siente pena por los vendedores? 96 00:08:26,443 --> 00:08:31,203 La gente como usted, con sus estafas, o como quiera llamarlo, 97 00:08:31,283 --> 00:08:34,283 está manipulando el sistema económico. 98 00:08:34,363 --> 00:08:37,083 El precio de las propiedades es una locura. 99 00:08:37,163 --> 00:08:41,323 Diría que intento normalizarlo un poco. 100 00:08:41,403 --> 00:08:44,723 ¿El mosquetero pervertido y normalizador? 101 00:08:48,283 --> 00:08:49,403 Ese soy yo. 102 00:08:50,123 --> 00:08:50,963 Bien. 103 00:08:52,643 --> 00:08:54,523 - Escuche… - De acuerdo. 104 00:08:54,603 --> 00:08:57,883 Comprar una propiedad es una inversión enorme. 105 00:08:57,963 --> 00:09:00,323 Los compradores quieren el mejor precio. 106 00:09:01,483 --> 00:09:03,403 ¿Y los vendedores no? 107 00:09:05,643 --> 00:09:08,003 - Bueno… - Sí, exactamente. 108 00:09:11,803 --> 00:09:12,883 Cielos. 109 00:09:15,283 --> 00:09:17,763 - ¿A qué se dedica, Zarah? - ¿Qué? 110 00:09:17,843 --> 00:09:19,283 ¿En qué trabaja? 111 00:09:19,363 --> 00:09:22,083 ¡Por favor! Trabajo para un banco. 112 00:09:23,643 --> 00:09:24,803 Soy gerente de un banco. 113 00:09:25,763 --> 00:09:26,723 ¿Qué? 114 00:09:28,523 --> 00:09:29,843 ¿Qué? 115 00:09:29,923 --> 00:09:33,683 Si alguien manipula el sistema es usted. 116 00:09:33,763 --> 00:09:35,643 - ¿Le digo cómo? - ¿Cómo? 117 00:09:35,723 --> 00:09:38,523 Los bancos prestan dinero y la gente se endeuda. 118 00:09:38,603 --> 00:09:42,003 Luego no pueden pagar las hipotecas o los intereses. 119 00:09:42,083 --> 00:09:45,363 - Y los bancos obtienen las ganancias. - Es fácil culpar a los bancos. 120 00:09:45,443 --> 00:09:49,163 - Son los culpables. - Yo no obligo a nadie a pedir préstamos. 121 00:09:49,243 --> 00:09:52,483 Durante la crisis, los bancos embargaron las propiedades 122 00:09:52,563 --> 00:09:55,163 porque la gente no podía pagar los intereses. 123 00:09:55,243 --> 00:09:59,363 Perdieron sus hogares, sus trabajos. Y luego todo se fue al carajo. 124 00:10:00,683 --> 00:10:02,603 ¿Entonces es mi culpa? 125 00:10:04,203 --> 00:10:07,723 ¿Dice que es mi culpa que la gente se vaya al carajo? 126 00:10:08,443 --> 00:10:11,043 No puede culpar a los endeudados. 127 00:10:18,403 --> 00:10:21,243 Sí, es mi culpa. Es mi maldita culpa. 128 00:10:21,323 --> 00:10:23,723 No tiene idea de lo que está hablando. 129 00:10:27,803 --> 00:10:28,643 Mierda. 130 00:10:32,723 --> 00:10:35,283 Una tal Julia llamó para pedir una cita. 131 00:10:35,363 --> 00:10:37,643 - ¿Julia? - Dijo que te conocía. 132 00:10:37,723 --> 00:10:39,763 Julia y Ro. Son una pareja. 133 00:10:39,843 --> 00:10:42,203 Querían hablar sobre una hipoteca. 134 00:10:42,283 --> 00:10:45,883 No, de ninguna manera. Diles que no tengo tiempo. 135 00:10:52,763 --> 00:10:54,203 Ciento cuarenta y cinco. 136 00:10:54,883 --> 00:10:55,723 Sí. 137 00:10:56,283 --> 00:10:57,563 - Hola. - Hola. 138 00:10:58,083 --> 00:11:00,483 Vengo a cobrar un pago. 139 00:11:00,563 --> 00:11:03,523 Cobramos 50 coronas por realizar pagos. 140 00:11:04,123 --> 00:11:07,323 - ¿Qué? - Cobramos 50 coronas por pagar. 141 00:11:07,403 --> 00:11:09,563 ¿Qué? ¿Entonces pierdo 50 coronas? 142 00:11:10,323 --> 00:11:14,403 - ¿Hago la transferencia a su cuenta? - Claro, ¿qué más podría hacer? 143 00:11:14,483 --> 00:11:16,243 ¿Puedo ver su identificación? 144 00:11:16,323 --> 00:11:18,363 Sí, por supuesto. 145 00:11:18,843 --> 00:11:21,203 Lo siento, fue muy lenta. 146 00:11:21,283 --> 00:11:23,163 Eso le costará 50 coronas. 147 00:11:24,243 --> 00:11:26,803 - Cien. - ¿Quiere el dinero o no? 148 00:11:42,243 --> 00:11:44,443 Al menos podría saludarme de vuelta. 149 00:11:44,523 --> 00:11:47,563 Le pagué a su banco 50 coronas. 150 00:11:47,643 --> 00:11:49,763 Eso debería asegurarme un saludo. 151 00:11:49,843 --> 00:11:52,723 - Creí que odiaba los bancos. - Tuve que venir. 152 00:11:52,803 --> 00:11:56,083 - ¿Necesita un préstamo? - Siempre necesito un préstamo. 153 00:11:56,163 --> 00:12:00,043 Soy un artista pobre, pero usted no me prestará dinero. 154 00:12:01,283 --> 00:12:03,963 Claro, por favor, tome asiento. 155 00:12:04,563 --> 00:12:05,403 ¿Y bien? 156 00:12:05,923 --> 00:12:07,043 Quiero disculparme. 157 00:12:07,123 --> 00:12:10,683 Lo que dije sobre los bancos no fue un ataque personal. 158 00:12:11,283 --> 00:12:12,723 No tengo nada en su contra. 159 00:12:14,203 --> 00:12:15,043 Bueno. 160 00:12:15,643 --> 00:12:19,723 Por otro lado, lo que yo dije sí iba dirigido a usted. 161 00:12:19,803 --> 00:12:20,963 Lo dije en serio. 162 00:12:21,043 --> 00:12:25,763 Tiene muchas teorías sobre el mercado y la manipulación 163 00:12:25,843 --> 00:12:27,123 y es muy ridículo. 164 00:12:27,203 --> 00:12:30,683 - Lo que cree es una tontería. - ¿Y en qué cree usted? 165 00:12:32,443 --> 00:12:33,483 En el amor. 166 00:12:34,483 --> 00:12:35,363 Bien. 167 00:12:35,443 --> 00:12:38,243 Quien visita cientos de casas en exhibición 168 00:12:38,323 --> 00:12:41,763 se da cuenta de que hay más amor que odio en el mundo. 169 00:12:43,643 --> 00:12:45,203 ¿En qué se basa su teoría? 170 00:12:46,403 --> 00:12:49,443 En todos los apartamentos que no están a la venta. 171 00:12:50,243 --> 00:12:53,363 La mayoría de la gente quiere seguir viviendo junta. 172 00:13:00,563 --> 00:13:02,123 ¿Almorzamos una pizza? 173 00:13:03,203 --> 00:13:04,643 No, quiero sushi. 174 00:13:06,563 --> 00:13:07,523 Sushi… 175 00:13:08,403 --> 00:13:09,483 Comida para gatos. 176 00:13:10,043 --> 00:13:11,443 Eso te hace mal. 177 00:13:12,083 --> 00:13:14,683 No, es casi como una medicina 178 00:13:14,763 --> 00:13:17,443 comparado con medio kilo de masa y… 179 00:13:25,443 --> 00:13:28,643 - Lo sabía. - ¿Qué pasa ahora? 180 00:13:30,483 --> 00:13:31,323 Ya veo. 181 00:13:32,243 --> 00:13:33,083 Hola. 182 00:13:39,243 --> 00:13:41,843 Así que aquí están. Juntos. 183 00:13:42,603 --> 00:13:45,523 - Sí, aquí estamos. - Sí. 184 00:13:46,643 --> 00:13:48,523 - ¿Es un problema? - Sí. 185 00:13:48,603 --> 00:13:52,443 Mentir en una entrevista policial es un problema. 186 00:13:52,523 --> 00:13:55,043 Tal como lo hizo usted, Zarah. 187 00:13:55,123 --> 00:13:57,963 Dijo que no conocía a ninguno de los rehenes. 188 00:13:59,203 --> 00:14:01,643 Bueno, esto es una cita. 189 00:14:02,763 --> 00:14:05,483 No nos habíamos visto desde esa noche 190 00:14:05,563 --> 00:14:07,763 y acabo de invitar a Zarah a almorzar. 191 00:14:07,843 --> 00:14:10,923 ¿Eso es un delito? 192 00:14:12,883 --> 00:14:15,363 Entonces, es una cita. ¿Es verdad, Zarah? 193 00:14:17,883 --> 00:14:20,763 Está actuando muy prepotente en este momento. 194 00:14:23,083 --> 00:14:24,403 Solo hago mi trabajo. 195 00:14:24,483 --> 00:14:27,403 No puede culpar siempre a su trabajo. 196 00:14:28,043 --> 00:14:29,003 ¿Verdad, Zarah? 197 00:14:30,683 --> 00:14:31,683 Mira quién habla. 198 00:14:32,443 --> 00:14:36,923 ¿A qué más culparía? Solo estoy haciendo mi trabajo. 199 00:14:37,003 --> 00:14:41,243 Uno puede elegir su profesión, no solo usarla como excusa. 200 00:14:41,923 --> 00:14:44,603 ¿O es algo heredado? 201 00:14:45,483 --> 00:14:48,203 - ¿Heredado? - ¿Es policía por sucesión? 202 00:14:48,283 --> 00:14:51,803 ¿Heredó su trabajo de su papá policía? 203 00:14:54,323 --> 00:14:55,163 Qué gracioso. 204 00:14:56,123 --> 00:14:56,963 Genial. 205 00:14:58,963 --> 00:15:01,163 - También vino esta mañana. - ¿Qué? 206 00:15:01,243 --> 00:15:03,963 Vino a interrogarme y me hizo muchas preguntas. 207 00:15:05,283 --> 00:15:07,403 Bueno, ¿y qué respondiste? 208 00:15:13,163 --> 00:15:14,803 Necesito aire fresco. 209 00:15:15,563 --> 00:15:18,083 Necesito abrir una ventana. 210 00:15:18,163 --> 00:15:21,683 - Agáchate. - Haz lo que dice Roger, agáchate. 211 00:15:29,683 --> 00:15:33,363 Necesito salir. 212 00:15:33,443 --> 00:15:34,683 ¡Necesito salir! 213 00:15:37,883 --> 00:15:42,003 Mierda. ¡Al suelo! 214 00:15:43,403 --> 00:15:45,323 No dispare, estamos en el piso. 215 00:15:46,603 --> 00:15:49,923 ¿Qué diablos hace? Casi mata a mi esposa. 216 00:15:50,603 --> 00:15:52,523 Creo que estamos bien. 217 00:15:53,123 --> 00:15:56,883 Lo siento, pero ¿qué quiere? 218 00:15:56,963 --> 00:15:58,203 Solo queremos irnos. 219 00:15:58,283 --> 00:16:01,243 Hola, soy Jim Johansson. 220 00:16:02,003 --> 00:16:05,043 Por favor, confirme que todos están ilesos. 221 00:16:05,123 --> 00:16:07,723 ¿Podrían darnos una señal si ese es el caso? 222 00:16:07,803 --> 00:16:08,643 ¿Voy? 223 00:16:09,843 --> 00:16:10,963 Lo siento. 224 00:16:16,923 --> 00:16:18,963 Nos quedaremos en el suelo. 225 00:16:20,963 --> 00:16:24,363 A menos que quiera matarme ahora, quiero irme de aquí. 226 00:16:24,443 --> 00:16:27,683 ¿Por qué nos tiene encerrados aquí? Díganos qué quiere. 227 00:16:28,243 --> 00:16:29,483 ¡No! 228 00:16:30,323 --> 00:16:33,443 ¡Todos al suelo! ¡Al suelo! 229 00:16:33,523 --> 00:16:35,963 Estamos en el suelo. 230 00:16:36,643 --> 00:16:38,763 Estamos acostados. Todo está bien. 231 00:16:38,843 --> 00:16:41,243 Todos están en el piso. 232 00:16:41,323 --> 00:16:43,683 ¡Tranquilo! 233 00:16:43,763 --> 00:16:46,803 Mierda. 234 00:16:46,883 --> 00:16:47,803 ¿Hola? 235 00:16:49,243 --> 00:16:51,043 ¿Están todos bien? 236 00:16:51,643 --> 00:16:53,043 ¿Qué diablos es esto? 237 00:16:53,123 --> 00:16:55,403 Si tienes rehenes, haces demandas. 238 00:16:55,483 --> 00:16:59,523 No ha pedido nada. Es un maldito secuestrador aficionado. 239 00:16:59,603 --> 00:17:00,763 Estoy de acuerdo. 240 00:17:00,843 --> 00:17:05,043 Cuando más adelante califiquemos su desempeño en internet, 241 00:17:05,683 --> 00:17:07,683 seré bastante crítico. 242 00:17:07,763 --> 00:17:10,443 Le daré un emoji de cara seria. 243 00:17:10,523 --> 00:17:13,243 Dos pulgares hacia abajo por la situación. 244 00:17:13,323 --> 00:17:16,363 Cierra la boca, maldito conejo. 245 00:17:16,443 --> 00:17:18,203 Cállense. 246 00:17:19,083 --> 00:17:22,963 Te invitaré el almuerzo, pero quiero elegir de qué hablaremos. 247 00:17:24,123 --> 00:17:27,403 - Bueno. - Tendremos una conversación más profunda. 248 00:17:27,483 --> 00:17:30,283 Haré preguntas incómodas y todo eso. 249 00:17:31,443 --> 00:17:34,203 - Está bien, siempre y cuando pagues. - Claro. 250 00:17:35,443 --> 00:17:37,003 ¿Me prestarías dinero? 251 00:17:56,283 --> 00:18:01,123 A veces debes ir en contra de tus valores, porque es parte del trabajo. 252 00:18:01,803 --> 00:18:04,003 Estás hablando de ti, ¿no? 253 00:18:11,643 --> 00:18:16,123 Un hombre se suicidó después de que le negué un préstamo. 254 00:18:16,963 --> 00:18:17,803 ¿Qué? 255 00:18:19,403 --> 00:18:21,883 Lo atendí durante la crisis financiera. 256 00:18:24,363 --> 00:18:28,963 Desde entonces, he estado obsesionada con averiguar todo sobre él. 257 00:18:29,043 --> 00:18:33,003 Quería saber dónde creció, quién era… 258 00:18:33,083 --> 00:18:37,723 Tengo un cuaderno donde escribo todo lo que descubro. 259 00:18:39,643 --> 00:18:41,963 Vi el anuncio en el periódico sobre… 260 00:18:43,203 --> 00:18:46,803 la exhibición y noté que era la misma dirección 261 00:18:46,883 --> 00:18:49,043 en la que creció, así que fui. 262 00:18:53,203 --> 00:18:58,043 Vi una foto en el escritorio de su cuarto de infancia. 263 00:18:58,643 --> 00:19:00,083 Una foto de él. 264 00:19:02,083 --> 00:19:04,643 Lo siento, no sé por qué te digo esto. 265 00:19:04,723 --> 00:19:06,923 Nunca se lo había contado a nadie. 266 00:19:10,483 --> 00:19:12,683 ¿Soy el primero al que le dices esto? 267 00:19:14,363 --> 00:19:15,683 A un conejo cachondo. 268 00:19:21,043 --> 00:19:22,283 ¿Cómo te sientes? 269 00:19:26,363 --> 00:19:27,923 Sorprendentemente bien. 270 00:19:28,563 --> 00:19:29,523 Sí. 271 00:19:36,323 --> 00:19:38,243 Oye, Zarah. 272 00:19:40,883 --> 00:19:44,803 Sin importar lo que haya pasado, debes intentar seguir adelante. 273 00:19:45,363 --> 00:19:47,123 Debes intentar hacerlo mejor. 274 00:19:47,203 --> 00:19:48,443 Ahora puedes hacerlo bien. 275 00:19:48,523 --> 00:19:50,963 Lo haces sonar muy fácil, pero no lo es. 276 00:19:51,043 --> 00:19:53,403 Nadie ha dicho que es fácil. 277 00:20:09,643 --> 00:20:14,523 Hola, ¿puedes decirle a Julia que nos veamos mañana? 278 00:20:15,603 --> 00:20:17,443 La chica que me contactó antes. 279 00:20:18,363 --> 00:20:20,843 También dile que venga con Ro. 280 00:20:26,363 --> 00:20:29,803 - ¿Lo sabías? - No, pero es fantástico. 281 00:20:32,283 --> 00:20:34,243 - Hola. - Hola. 282 00:20:34,323 --> 00:20:36,323 - Jill. - Hola. 283 00:20:39,083 --> 00:20:40,883 Me alegra verte. 284 00:20:42,363 --> 00:20:44,363 - ¿Viste? - Hola, hermana. 285 00:20:46,243 --> 00:20:50,563 - ¿Cuánto tiempo llevas aquí? - No tanto, estoy bien. 286 00:20:50,643 --> 00:20:53,123 Debes estar… ¿Son tus cosas? 287 00:20:53,203 --> 00:20:56,683 Vamos, no nos quedemos aquí en el frío. 288 00:21:00,923 --> 00:21:01,923 Mierda. 289 00:21:05,923 --> 00:21:08,883 Dime, ¿ya te acostaste con Cecilia? 290 00:21:10,283 --> 00:21:14,523 - No, no lo he hecho. - ¿Por qué no? Es bonita. 291 00:21:14,603 --> 00:21:18,083 - Porque somos colegas. - Podrían ser más que eso. 292 00:21:18,163 --> 00:21:19,843 - Y supongo que… - Jill. 293 00:21:20,443 --> 00:21:23,963 Pensamos que vendrías para Año Nuevo. 294 00:21:24,043 --> 00:21:26,683 Lo sé, pero las cosas se complicaron. 295 00:21:26,763 --> 00:21:27,603 Ya. 296 00:21:28,683 --> 00:21:31,003 ¿Por qué? ¿Pasó algo? 297 00:21:31,083 --> 00:21:36,163 No, le debía dinero a un amigo y tuve que devolvérselo. 298 00:21:36,243 --> 00:21:39,243 Si no, habría perdido mi apartamento, 299 00:21:39,323 --> 00:21:42,483 así que era una emergencia. 300 00:21:43,643 --> 00:21:48,083 Los habría llamado, pero mi teléfono se quedó sin carga. 301 00:21:49,083 --> 00:21:50,003 Sí. 302 00:21:50,083 --> 00:21:52,843 ¿Sabes qué estaba pensando? 303 00:21:52,923 --> 00:21:55,563 Podrías volver a casa. 304 00:21:55,643 --> 00:21:58,683 - ¿Qué? - ¿Qué haces viviendo allá? 305 00:21:58,763 --> 00:22:00,763 No tiene sentido. 306 00:22:00,843 --> 00:22:03,923 - Pero, papá, ¿qué haría aquí? - Vivir con nosotros. 307 00:22:04,003 --> 00:22:06,843 No lo creo, sería una molestia. 308 00:22:06,923 --> 00:22:08,363 ¿Compartiríamos habitación? 309 00:22:08,443 --> 00:22:12,683 - Podemos desocupar la oficina. - Pero esa es nuestra oficina. 310 00:22:13,283 --> 00:22:15,203 Encontrar un trabajo no sería… 311 00:22:15,283 --> 00:22:18,003 ¿Qué clase de trabajo encontraría aquí? 312 00:22:18,083 --> 00:22:22,643 - ¿Qué? Podría conseguir un trabajo. - La mayoría requiere de algún diploma. 313 00:22:22,723 --> 00:22:24,803 - No es tan fácil. - Gracias. 314 00:22:24,883 --> 00:22:27,203 No arruinemos la atmósfera. 315 00:22:27,283 --> 00:22:31,403 Deberíamos brindar por estar todos juntos. 316 00:22:32,123 --> 00:22:33,123 Y por mamá. 317 00:22:33,643 --> 00:22:34,483 Sí. 318 00:22:34,563 --> 00:22:35,403 Salud. 319 00:22:39,523 --> 00:22:42,963 Jack me dijo que se está acostando con su colega Cissi. 320 00:22:45,123 --> 00:22:46,843 - Es cierto. - Basta. 321 00:22:46,923 --> 00:22:49,963 Olvídate de Cissi. ¿Qué hay de cenar? 322 00:22:50,043 --> 00:22:53,243 - Pollo con almendras tostadas. - Lo de siempre. 323 00:22:53,323 --> 00:22:54,523 Lo de siempre. 324 00:23:06,603 --> 00:23:10,403 Hola, ¿estás sola? ¿Dónde está Ro? 325 00:23:10,923 --> 00:23:15,243 Salió toda la noche y sabía que teníamos que venir hoy. 326 00:23:15,323 --> 00:23:17,763 Intenté llamarla, pero no contesta. 327 00:23:17,843 --> 00:23:19,483 ¿Sí? Bueno… 328 00:23:20,803 --> 00:23:22,083 entremos. 329 00:23:26,443 --> 00:23:29,123 El apartamento contiguo al que vimos 330 00:23:29,203 --> 00:23:31,883 también está a la venta y es mucho más barato. 331 00:23:32,403 --> 00:23:36,883 No tenemos tantos ahorros, pero los usaremos para el pago inicial. 332 00:23:36,963 --> 00:23:40,803 No, no hagan eso. Siempre deben tener fondos de emergencia. 333 00:23:40,883 --> 00:23:42,163 Es muy importante. 334 00:23:42,803 --> 00:23:45,683 Bueno, en ese caso, no nos alcanza. 335 00:23:45,763 --> 00:23:46,963 Espera. 336 00:23:47,923 --> 00:23:51,043 Pensaba ofrecerles una tasa de interés del 1.8 %. 337 00:23:51,723 --> 00:23:54,763 Y empezarían a pagar el préstamo después de un año. 338 00:23:54,843 --> 00:23:58,323 Supongo que no trabajarás durante tu licencia de maternidad. 339 00:23:59,363 --> 00:24:00,603 ¿Qué te parece? 340 00:24:02,723 --> 00:24:04,803 ¿Estás segura? 341 00:24:04,883 --> 00:24:08,523 Sí, lo aprobaré ahora y seré su garante. 342 00:24:08,603 --> 00:24:12,003 - ¿Puedes hacer eso? - No, no puedo. 343 00:24:12,083 --> 00:24:14,723 Pero acabo de presentar mi renuncia, 344 00:24:14,803 --> 00:24:17,283 así que firma antes de que me arrepienta. 345 00:24:19,403 --> 00:24:22,003 Ro también debe firmarlo. 346 00:24:23,043 --> 00:24:24,203 Claro. 347 00:24:24,843 --> 00:24:29,963 Llévate los documentos para que los firme más tarde. 348 00:24:34,443 --> 00:24:35,683 Presenté mi renuncia. 349 00:24:35,763 --> 00:24:38,443 ¡Qué bien! ¿Qué se siente ser exgerenta? 350 00:24:38,523 --> 00:24:40,963 Genial, me siento muy bien. 351 00:24:42,883 --> 00:24:44,043 Pero… 352 00:24:45,723 --> 00:24:48,603 - ¿Qué? - Es esta carta. 353 00:24:50,043 --> 00:24:54,323 - Aún no la he abierto. - Vamos, Zarah. 354 00:24:54,923 --> 00:24:57,163 - No puedo hacerlo. - Escucha. 355 00:24:57,243 --> 00:25:02,523 O abres esa carta y pasas la página o te olvidas de ella y sigues con tu vida. 356 00:25:02,603 --> 00:25:05,283 No puedes tenerla cerrada y, al mismo tiempo, 357 00:25:05,363 --> 00:25:07,883 seguir investigando quién era ese hombre 358 00:25:07,963 --> 00:25:11,723 y visitar el apartamento en el que creció. 359 00:25:11,803 --> 00:25:14,883 - Lo sé, pero… - Si no, nunca escaparás de esto. 360 00:25:17,803 --> 00:25:21,883 Y escucha, hay otra cosa que debes hacer. 361 00:25:21,963 --> 00:25:23,283 ¿Qué cosa? 362 00:25:23,883 --> 00:25:25,523 Salir conmigo de nuevo. 363 00:25:25,603 --> 00:25:26,683 Pronto. 364 00:25:26,763 --> 00:25:30,123 - Y no es negociable. - Me encantaría. 365 00:25:31,243 --> 00:25:33,043 Puedes venir ahora si quieres. 366 00:25:33,123 --> 00:25:37,843 Estoy en el trabajo, pero me encantaría ir más tarde. 367 00:25:40,723 --> 00:25:42,443 - Hola. - Buenos días. 368 00:25:42,963 --> 00:25:44,803 - El desayuno está listo. - ¿Sí? 369 00:25:44,883 --> 00:25:47,043 - ¿Puedes despertar a Jill? - Claro. 370 00:25:48,643 --> 00:25:50,203 ¡Hora de levantarse! 371 00:25:50,723 --> 00:25:52,643 ¿Jill? Papá preparó el desayuno. 372 00:25:52,723 --> 00:25:54,443 Los freiré por ambos lados. 373 00:25:54,963 --> 00:25:56,083 ¿Los quieres así? 374 00:25:57,363 --> 00:25:59,883 Quizá Jill quiera el suyo hervido. 375 00:25:59,963 --> 00:26:00,923 ¿Jill? 376 00:26:02,683 --> 00:26:03,763 Se fue. 377 00:26:05,163 --> 00:26:08,323 - No puede ser. - No está, papá. 378 00:26:09,643 --> 00:26:13,803 - Debe haber ido a dar un paseo matutino. - Vamos. 379 00:26:14,643 --> 00:26:17,283 - ¿Dónde está tu billetera? - En mi abrigo. 380 00:26:19,803 --> 00:26:21,403 Se la llevó, no está. 381 00:26:21,483 --> 00:26:23,043 ¡Mierda, lo sabía! 382 00:26:23,123 --> 00:26:25,323 Y también se llevó la tableta. 383 00:26:25,403 --> 00:26:27,203 Debemos bloquear la tarjeta. 384 00:26:27,283 --> 00:26:30,963 Ya te lo he dicho, papá. No podemos confiar en ella. 385 00:26:31,043 --> 00:26:32,923 Tenemos que denunciar el robo. 386 00:26:33,003 --> 00:26:35,523 ¿Crees que denunciaría a mi propia hija? 387 00:26:35,603 --> 00:26:37,283 Entonces lo haré yo. 388 00:26:37,363 --> 00:26:39,963 Diré que le di las cosas. 389 00:26:42,603 --> 00:26:43,443 ¿Dirás…? 390 00:26:45,043 --> 00:26:46,083 Bueno, es… 391 00:26:50,763 --> 00:26:51,803 Sí… 392 00:27:12,883 --> 00:27:15,403 Lamento molestarlos con esto, 393 00:27:15,483 --> 00:27:17,443 pero no sabía qué más hacer. 394 00:27:17,523 --> 00:27:20,203 ¿Jack? Julia necesita hablar contigo. 395 00:27:20,723 --> 00:27:23,443 ¿Pasó algo? ¿Es sobre el robo? 396 00:27:25,203 --> 00:27:28,603 Es Ro. Se fue, desapareció. 397 00:27:29,203 --> 00:27:31,163 Tampoco regresó a casa anoche. 398 00:27:32,483 --> 00:27:34,483 ¿Puede ayudarme? 399 00:28:38,603 --> 00:28:40,603 Subtítulos: Paz Bravo