1
00:00:06,723 --> 00:00:09,043
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:10,163 --> 00:00:15,683
Zarah, usted nos dijo que salió del banco
poco antes de que llegara el ladrón.
3
00:00:15,763 --> 00:00:17,923
- ¿Es correcto?
- Sí.
4
00:00:18,003 --> 00:00:21,843
- Salí por la puerta trasera.
- ¿Por qué hizo eso?
5
00:00:22,523 --> 00:00:25,003
Lo hago cuando voy en esa dirección.
6
00:00:25,083 --> 00:00:30,203
Usted y el ladrón salieron del mismo banco
y entraron al mismo apartamento.
7
00:00:30,283 --> 00:00:34,163
- Y solo con unos minutos de diferencia.
- Sí. ¿Y qué?
8
00:00:34,243 --> 00:00:36,243
Es una extraña coincidencia.
9
00:00:39,203 --> 00:00:41,323
¿Por qué no me prescribe más?
10
00:00:41,403 --> 00:00:43,843
Las pastillas para dormir no te ayudarán.
11
00:00:43,923 --> 00:00:46,483
La única forma de superar tu ansiedad
12
00:00:46,563 --> 00:00:51,083
es ir a terapia
o dejar el tipo de trabajo que haces,
13
00:00:51,163 --> 00:00:54,123
si es lo que te provoca crisis de pánico.
14
00:00:54,203 --> 00:00:56,483
Buscaré a otro doctor.
15
00:00:56,563 --> 00:00:59,243
- Gracias. Adiós.
- Cambia tu estilo de vida…
16
00:01:01,243 --> 00:01:03,203
EN EXHIBICIÓN EN JÄRNGATAN 1
17
00:01:03,283 --> 00:01:04,323
¡Dios mío!
18
00:01:14,083 --> 00:01:15,523
CRECIÓ EN JÄRNGATAN 1.
19
00:01:15,603 --> 00:01:17,203
Järngatan 1.
20
00:01:22,243 --> 00:01:23,963
¡No!
21
00:01:38,363 --> 00:01:42,443
GENTE ANSIOSA
22
00:01:44,763 --> 00:01:45,723
Hola.
23
00:01:48,243 --> 00:01:49,643
¿Viene sola?
24
00:01:50,443 --> 00:01:51,683
Sí, así es.
25
00:01:52,763 --> 00:01:55,763
Es un apartamento grande
para una sola persona.
26
00:02:33,683 --> 00:02:36,683
Hola, ¿es la agente inmobiliaria?
27
00:02:37,563 --> 00:02:38,523
¿Parezco agente?
28
00:02:38,603 --> 00:02:41,803
Debería usar cubrezapatos
para ver la casa.
29
00:02:55,083 --> 00:02:57,003
- Debo irme.
- ¿Se va tan pronto?
30
00:02:57,083 --> 00:02:58,003
Necesito salir.
31
00:03:04,403 --> 00:03:07,243
¿Conocía a los otros rehenes?
32
00:03:07,323 --> 00:03:11,043
¿Qué? No, claro que no.
Y ya respondí esa pregunta.
33
00:03:11,123 --> 00:03:14,363
¿Por qué fue a la exhibición?
34
00:03:15,163 --> 00:03:18,963
- ¿Esa es su nueva e inteligente pregunta?
- Solo responda.
35
00:03:19,043 --> 00:03:21,843
Bueno, ¿para qué se va
a una casa en exhibición?
36
00:03:21,923 --> 00:03:26,043
- No sé. Yo hice la pregunta.
- ¿No sabe? Se va para ver la casa.
37
00:03:26,123 --> 00:03:28,323
- Como posible comprador.
- ¿Sabe qué?
38
00:03:28,403 --> 00:03:31,963
Tengo la sensación
de que no me está diciendo toda la verdad.
39
00:03:32,043 --> 00:03:34,043
Pareciera que protege al ladrón.
40
00:03:35,803 --> 00:03:39,603
Ni siquiera nos ha dado
una descripción adecuada.
41
00:03:41,003 --> 00:03:42,843
Ya respondí esas preguntas.
42
00:03:42,923 --> 00:03:46,563
- Vestía de negro y usaba un pasamontañas.
- Ya nos dijo eso.
43
00:03:46,643 --> 00:03:50,283
- ¿Qué más quiere saber?
- Debe haber notado su contextura.
44
00:03:53,003 --> 00:03:55,963
Es de la oficina central, debo contestar.
45
00:03:56,043 --> 00:03:59,643
- Sí, ya terminamos.
- ¿Recuerda si hablaba con acento?
46
00:03:59,723 --> 00:04:02,243
No lo escuché hablar, así que no lo sé.
47
00:04:02,323 --> 00:04:05,363
¿Puede esperar un momento? Gracias.
48
00:04:05,443 --> 00:04:07,043
Ya le dije lo que recuerdo.
49
00:04:07,123 --> 00:04:08,203
Debo atender esto.
50
00:04:09,083 --> 00:04:11,083
- Habla Zarah.
- Muchas gracias.
51
00:04:11,163 --> 00:04:13,123
- Gracias.
- Gracias por esperar.
52
00:04:19,123 --> 00:04:21,123
- Ya se fueron.
- Gracias.
53
00:04:49,203 --> 00:04:51,883
¿Qué demonios hace? ¡Acuéstese!
54
00:05:00,403 --> 00:05:02,283
- Hola.
- Está ocupado.
55
00:05:02,363 --> 00:05:05,443
No puedo sacarme la cabeza, se atoró.
56
00:05:05,523 --> 00:05:08,123
Quería ver si encontraba una tijera.
57
00:05:08,203 --> 00:05:11,683
- ¡No, salga!
- No sé cómo, pero el cierre se atascó.
58
00:05:12,523 --> 00:05:13,483
No puedo…
59
00:05:14,643 --> 00:05:17,643
- No creo que sea tan difícil.
- Ayúdeme, por favor.
60
00:05:19,963 --> 00:05:21,003
Muchas gracias.
61
00:05:21,523 --> 00:05:23,523
Hay que intentarlo de otra manera.
62
00:05:24,123 --> 00:05:25,803
- ¿Cómo?
- Espere un poco.
63
00:05:29,803 --> 00:05:32,283
- ¿Quién es Zarah?
- ¿Qué?
64
00:05:32,363 --> 00:05:34,323
La carta dice Zarah.
65
00:05:37,363 --> 00:05:39,283
- Dese vuelta.
- De acuerdo.
66
00:05:40,323 --> 00:05:43,843
No puedo respirar.
Me siento como un conejo al vapor.
67
00:05:45,083 --> 00:05:46,923
Solo tírela.
68
00:05:49,923 --> 00:05:51,443
- Listo.
- Muchas gracias.
69
00:05:56,563 --> 00:05:58,483
¿Cómo diablos logró sacármela?
70
00:05:59,003 --> 00:06:00,723
Solo usé…
71
00:06:03,443 --> 00:06:04,483
crema de manos.
72
00:06:05,923 --> 00:06:07,483
Es muy versátil.
73
00:06:09,043 --> 00:06:10,803
- ¿Crema de manos?
- Sí.
74
00:06:10,883 --> 00:06:14,003
- Lo recordaré. Muchas gracias.
- De nada.
75
00:06:18,323 --> 00:06:20,483
Esta situación es infernal, ¿no?
76
00:06:20,563 --> 00:06:23,883
Exactamente, es una locura.
77
00:06:28,843 --> 00:06:33,683
- ¿Es la agente inmobiliaria?
- No, no soy la agente.
78
00:06:33,763 --> 00:06:36,523
No parece una compradora potencial.
79
00:06:37,403 --> 00:06:41,803
¿Es plomera? Tiene aspecto de plomera.
80
00:06:45,043 --> 00:06:46,483
¿Renovarán las cañerías?
81
00:06:49,723 --> 00:06:53,123
Quiero estar sola. ¿Puede irse, por favor?
82
00:06:53,203 --> 00:06:55,763
- Crema de manos.
- Sí, crema de manos.
83
00:06:55,843 --> 00:06:57,483
- Gracias.
- De nada.
84
00:07:36,563 --> 00:07:37,763
Hola.
85
00:07:38,763 --> 00:07:41,083
Vine aquí para estar sola.
86
00:07:43,043 --> 00:07:45,643
- ¿No me escuchó?
- No puedo quedarme afuera.
87
00:07:45,723 --> 00:07:48,403
Temo que Roger vuelva a golpearme.
88
00:07:52,643 --> 00:07:54,043
- Oiga.
- ¿Qué?
89
00:07:54,123 --> 00:07:56,283
En realidad, soy actor.
90
00:07:57,043 --> 00:08:01,443
No me dedico a esto,
es más bien algo complementario.
91
00:08:09,963 --> 00:08:12,443
Yo lo llamaría saboteador de exhibiciones.
92
00:08:12,523 --> 00:08:15,523
No es lo que quiero hacer,
93
00:08:15,603 --> 00:08:19,043
pero son tiempos difíciles
para los artistas.
94
00:08:20,243 --> 00:08:23,803
También son tiempos difíciles
para los que venden sus casas.
95
00:08:23,883 --> 00:08:26,363
¿Siente pena por los vendedores?
96
00:08:26,443 --> 00:08:31,203
La gente como usted,
con sus estafas, o como quiera llamarlo,
97
00:08:31,283 --> 00:08:34,283
está manipulando el sistema económico.
98
00:08:34,363 --> 00:08:37,083
El precio de las propiedades
es una locura.
99
00:08:37,163 --> 00:08:41,323
Diría que intento normalizarlo un poco.
100
00:08:41,403 --> 00:08:44,723
¿El mosquetero pervertido y normalizador?
101
00:08:48,283 --> 00:08:49,403
Ese soy yo.
102
00:08:50,123 --> 00:08:50,963
Bien.
103
00:08:52,643 --> 00:08:54,523
- Escuche…
- De acuerdo.
104
00:08:54,603 --> 00:08:57,883
Comprar una propiedad
es una inversión enorme.
105
00:08:57,963 --> 00:09:00,323
Los compradores quieren el mejor precio.
106
00:09:01,483 --> 00:09:03,403
¿Y los vendedores no?
107
00:09:05,643 --> 00:09:08,003
- Bueno…
- Sí, exactamente.
108
00:09:11,803 --> 00:09:12,883
Cielos.
109
00:09:15,283 --> 00:09:17,763
- ¿A qué se dedica, Zarah?
- ¿Qué?
110
00:09:17,843 --> 00:09:19,283
¿En qué trabaja?
111
00:09:19,363 --> 00:09:22,083
¡Por favor! Trabajo para un banco.
112
00:09:23,643 --> 00:09:24,803
Soy gerente de un banco.
113
00:09:25,763 --> 00:09:26,723
¿Qué?
114
00:09:28,523 --> 00:09:29,843
¿Qué?
115
00:09:29,923 --> 00:09:33,683
Si alguien manipula el sistema es usted.
116
00:09:33,763 --> 00:09:35,643
- ¿Le digo cómo?
- ¿Cómo?
117
00:09:35,723 --> 00:09:38,523
Los bancos prestan dinero
y la gente se endeuda.
118
00:09:38,603 --> 00:09:42,003
Luego no pueden pagar
las hipotecas o los intereses.
119
00:09:42,083 --> 00:09:45,363
- Y los bancos obtienen las ganancias.
- Es fácil culpar a los bancos.
120
00:09:45,443 --> 00:09:49,163
- Son los culpables.
- Yo no obligo a nadie a pedir préstamos.
121
00:09:49,243 --> 00:09:52,483
Durante la crisis,
los bancos embargaron las propiedades
122
00:09:52,563 --> 00:09:55,163
porque la gente
no podía pagar los intereses.
123
00:09:55,243 --> 00:09:59,363
Perdieron sus hogares, sus trabajos.
Y luego todo se fue al carajo.
124
00:10:00,683 --> 00:10:02,603
¿Entonces es mi culpa?
125
00:10:04,203 --> 00:10:07,723
¿Dice que es mi culpa
que la gente se vaya al carajo?
126
00:10:08,443 --> 00:10:11,043
No puede culpar a los endeudados.
127
00:10:18,403 --> 00:10:21,243
Sí, es mi culpa. Es mi maldita culpa.
128
00:10:21,323 --> 00:10:23,723
No tiene idea de lo que está hablando.
129
00:10:27,803 --> 00:10:28,643
Mierda.
130
00:10:32,723 --> 00:10:35,283
Una tal Julia llamó para pedir una cita.
131
00:10:35,363 --> 00:10:37,643
- ¿Julia?
- Dijo que te conocía.
132
00:10:37,723 --> 00:10:39,763
Julia y Ro. Son una pareja.
133
00:10:39,843 --> 00:10:42,203
Querían hablar sobre una hipoteca.
134
00:10:42,283 --> 00:10:45,883
No, de ninguna manera.
Diles que no tengo tiempo.
135
00:10:52,763 --> 00:10:54,203
Ciento cuarenta y cinco.
136
00:10:54,883 --> 00:10:55,723
Sí.
137
00:10:56,283 --> 00:10:57,563
- Hola.
- Hola.
138
00:10:58,083 --> 00:11:00,483
Vengo a cobrar un pago.
139
00:11:00,563 --> 00:11:03,523
Cobramos 50 coronas por realizar pagos.
140
00:11:04,123 --> 00:11:07,323
- ¿Qué?
- Cobramos 50 coronas por pagar.
141
00:11:07,403 --> 00:11:09,563
¿Qué? ¿Entonces pierdo 50 coronas?
142
00:11:10,323 --> 00:11:14,403
- ¿Hago la transferencia a su cuenta?
- Claro, ¿qué más podría hacer?
143
00:11:14,483 --> 00:11:16,243
¿Puedo ver su identificación?
144
00:11:16,323 --> 00:11:18,363
Sí, por supuesto.
145
00:11:18,843 --> 00:11:21,203
Lo siento, fue muy lenta.
146
00:11:21,283 --> 00:11:23,163
Eso le costará 50 coronas.
147
00:11:24,243 --> 00:11:26,803
- Cien.
- ¿Quiere el dinero o no?
148
00:11:42,243 --> 00:11:44,443
Al menos podría saludarme de vuelta.
149
00:11:44,523 --> 00:11:47,563
Le pagué a su banco 50 coronas.
150
00:11:47,643 --> 00:11:49,763
Eso debería asegurarme un saludo.
151
00:11:49,843 --> 00:11:52,723
- Creí que odiaba los bancos.
- Tuve que venir.
152
00:11:52,803 --> 00:11:56,083
- ¿Necesita un préstamo?
- Siempre necesito un préstamo.
153
00:11:56,163 --> 00:12:00,043
Soy un artista pobre,
pero usted no me prestará dinero.
154
00:12:01,283 --> 00:12:03,963
Claro, por favor, tome asiento.
155
00:12:04,563 --> 00:12:05,403
¿Y bien?
156
00:12:05,923 --> 00:12:07,043
Quiero disculparme.
157
00:12:07,123 --> 00:12:10,683
Lo que dije sobre los bancos
no fue un ataque personal.
158
00:12:11,283 --> 00:12:12,723
No tengo nada en su contra.
159
00:12:14,203 --> 00:12:15,043
Bueno.
160
00:12:15,643 --> 00:12:19,723
Por otro lado,
lo que yo dije sí iba dirigido a usted.
161
00:12:19,803 --> 00:12:20,963
Lo dije en serio.
162
00:12:21,043 --> 00:12:25,763
Tiene muchas teorías
sobre el mercado y la manipulación
163
00:12:25,843 --> 00:12:27,123
y es muy ridículo.
164
00:12:27,203 --> 00:12:30,683
- Lo que cree es una tontería.
- ¿Y en qué cree usted?
165
00:12:32,443 --> 00:12:33,483
En el amor.
166
00:12:34,483 --> 00:12:35,363
Bien.
167
00:12:35,443 --> 00:12:38,243
Quien visita
cientos de casas en exhibición
168
00:12:38,323 --> 00:12:41,763
se da cuenta
de que hay más amor que odio en el mundo.
169
00:12:43,643 --> 00:12:45,203
¿En qué se basa su teoría?
170
00:12:46,403 --> 00:12:49,443
En todos los apartamentos
que no están a la venta.
171
00:12:50,243 --> 00:12:53,363
La mayoría de la gente
quiere seguir viviendo junta.
172
00:13:00,563 --> 00:13:02,123
¿Almorzamos una pizza?
173
00:13:03,203 --> 00:13:04,643
No, quiero sushi.
174
00:13:06,563 --> 00:13:07,523
Sushi…
175
00:13:08,403 --> 00:13:09,483
Comida para gatos.
176
00:13:10,043 --> 00:13:11,443
Eso te hace mal.
177
00:13:12,083 --> 00:13:14,683
No, es casi como una medicina
178
00:13:14,763 --> 00:13:17,443
comparado con medio kilo de masa y…
179
00:13:25,443 --> 00:13:28,643
- Lo sabía.
- ¿Qué pasa ahora?
180
00:13:30,483 --> 00:13:31,323
Ya veo.
181
00:13:32,243 --> 00:13:33,083
Hola.
182
00:13:39,243 --> 00:13:41,843
Así que aquí están. Juntos.
183
00:13:42,603 --> 00:13:45,523
- Sí, aquí estamos.
- Sí.
184
00:13:46,643 --> 00:13:48,523
- ¿Es un problema?
- Sí.
185
00:13:48,603 --> 00:13:52,443
Mentir en una entrevista policial
es un problema.
186
00:13:52,523 --> 00:13:55,043
Tal como lo hizo usted, Zarah.
187
00:13:55,123 --> 00:13:57,963
Dijo que no conocía
a ninguno de los rehenes.
188
00:13:59,203 --> 00:14:01,643
Bueno, esto es una cita.
189
00:14:02,763 --> 00:14:05,483
No nos habíamos visto desde esa noche
190
00:14:05,563 --> 00:14:07,763
y acabo de invitar a Zarah a almorzar.
191
00:14:07,843 --> 00:14:10,923
¿Eso es un delito?
192
00:14:12,883 --> 00:14:15,363
Entonces, es una cita. ¿Es verdad, Zarah?
193
00:14:17,883 --> 00:14:20,763
Está actuando muy prepotente
en este momento.
194
00:14:23,083 --> 00:14:24,403
Solo hago mi trabajo.
195
00:14:24,483 --> 00:14:27,403
No puede culpar siempre a su trabajo.
196
00:14:28,043 --> 00:14:29,003
¿Verdad, Zarah?
197
00:14:30,683 --> 00:14:31,683
Mira quién habla.
198
00:14:32,443 --> 00:14:36,923
¿A qué más culparía?
Solo estoy haciendo mi trabajo.
199
00:14:37,003 --> 00:14:41,243
Uno puede elegir su profesión,
no solo usarla como excusa.
200
00:14:41,923 --> 00:14:44,603
¿O es algo heredado?
201
00:14:45,483 --> 00:14:48,203
- ¿Heredado?
- ¿Es policía por sucesión?
202
00:14:48,283 --> 00:14:51,803
¿Heredó su trabajo de su papá policía?
203
00:14:54,323 --> 00:14:55,163
Qué gracioso.
204
00:14:56,123 --> 00:14:56,963
Genial.
205
00:14:58,963 --> 00:15:01,163
- También vino esta mañana.
- ¿Qué?
206
00:15:01,243 --> 00:15:03,963
Vino a interrogarme
y me hizo muchas preguntas.
207
00:15:05,283 --> 00:15:07,403
Bueno, ¿y qué respondiste?
208
00:15:13,163 --> 00:15:14,803
Necesito aire fresco.
209
00:15:15,563 --> 00:15:18,083
Necesito abrir una ventana.
210
00:15:18,163 --> 00:15:21,683
- Agáchate.
- Haz lo que dice Roger, agáchate.
211
00:15:29,683 --> 00:15:33,363
Necesito salir.
212
00:15:33,443 --> 00:15:34,683
¡Necesito salir!
213
00:15:37,883 --> 00:15:42,003
Mierda. ¡Al suelo!
214
00:15:43,403 --> 00:15:45,323
No dispare, estamos en el piso.
215
00:15:46,603 --> 00:15:49,923
¿Qué diablos hace? Casi mata a mi esposa.
216
00:15:50,603 --> 00:15:52,523
Creo que estamos bien.
217
00:15:53,123 --> 00:15:56,883
Lo siento, pero ¿qué quiere?
218
00:15:56,963 --> 00:15:58,203
Solo queremos irnos.
219
00:15:58,283 --> 00:16:01,243
Hola, soy Jim Johansson.
220
00:16:02,003 --> 00:16:05,043
Por favor,
confirme que todos están ilesos.
221
00:16:05,123 --> 00:16:07,723
¿Podrían darnos una señal
si ese es el caso?
222
00:16:07,803 --> 00:16:08,643
¿Voy?
223
00:16:09,843 --> 00:16:10,963
Lo siento.
224
00:16:16,923 --> 00:16:18,963
Nos quedaremos en el suelo.
225
00:16:20,963 --> 00:16:24,363
A menos que quiera matarme ahora,
quiero irme de aquí.
226
00:16:24,443 --> 00:16:27,683
¿Por qué nos tiene encerrados aquí?
Díganos qué quiere.
227
00:16:28,243 --> 00:16:29,483
¡No!
228
00:16:30,323 --> 00:16:33,443
¡Todos al suelo! ¡Al suelo!
229
00:16:33,523 --> 00:16:35,963
Estamos en el suelo.
230
00:16:36,643 --> 00:16:38,763
Estamos acostados. Todo está bien.
231
00:16:38,843 --> 00:16:41,243
Todos están en el piso.
232
00:16:41,323 --> 00:16:43,683
¡Tranquilo!
233
00:16:43,763 --> 00:16:46,803
Mierda.
234
00:16:46,883 --> 00:16:47,803
¿Hola?
235
00:16:49,243 --> 00:16:51,043
¿Están todos bien?
236
00:16:51,643 --> 00:16:53,043
¿Qué diablos es esto?
237
00:16:53,123 --> 00:16:55,403
Si tienes rehenes, haces demandas.
238
00:16:55,483 --> 00:16:59,523
No ha pedido nada.
Es un maldito secuestrador aficionado.
239
00:16:59,603 --> 00:17:00,763
Estoy de acuerdo.
240
00:17:00,843 --> 00:17:05,043
Cuando más adelante
califiquemos su desempeño en internet,
241
00:17:05,683 --> 00:17:07,683
seré bastante crítico.
242
00:17:07,763 --> 00:17:10,443
Le daré un emoji de cara seria.
243
00:17:10,523 --> 00:17:13,243
Dos pulgares hacia abajo por la situación.
244
00:17:13,323 --> 00:17:16,363
Cierra la boca, maldito conejo.
245
00:17:16,443 --> 00:17:18,203
Cállense.
246
00:17:19,083 --> 00:17:22,963
Te invitaré el almuerzo,
pero quiero elegir de qué hablaremos.
247
00:17:24,123 --> 00:17:27,403
- Bueno.
- Tendremos una conversación más profunda.
248
00:17:27,483 --> 00:17:30,283
Haré preguntas incómodas y todo eso.
249
00:17:31,443 --> 00:17:34,203
- Está bien, siempre y cuando pagues.
- Claro.
250
00:17:35,443 --> 00:17:37,003
¿Me prestarías dinero?
251
00:17:56,283 --> 00:18:01,123
A veces debes ir en contra de tus valores,
porque es parte del trabajo.
252
00:18:01,803 --> 00:18:04,003
Estás hablando de ti, ¿no?
253
00:18:11,643 --> 00:18:16,123
Un hombre se suicidó
después de que le negué un préstamo.
254
00:18:16,963 --> 00:18:17,803
¿Qué?
255
00:18:19,403 --> 00:18:21,883
Lo atendí durante la crisis financiera.
256
00:18:24,363 --> 00:18:28,963
Desde entonces, he estado obsesionada
con averiguar todo sobre él.
257
00:18:29,043 --> 00:18:33,003
Quería saber dónde creció, quién era…
258
00:18:33,083 --> 00:18:37,723
Tengo un cuaderno
donde escribo todo lo que descubro.
259
00:18:39,643 --> 00:18:41,963
Vi el anuncio en el periódico sobre…
260
00:18:43,203 --> 00:18:46,803
la exhibición
y noté que era la misma dirección
261
00:18:46,883 --> 00:18:49,043
en la que creció, así que fui.
262
00:18:53,203 --> 00:18:58,043
Vi una foto
en el escritorio de su cuarto de infancia.
263
00:18:58,643 --> 00:19:00,083
Una foto de él.
264
00:19:02,083 --> 00:19:04,643
Lo siento, no sé por qué te digo esto.
265
00:19:04,723 --> 00:19:06,923
Nunca se lo había contado a nadie.
266
00:19:10,483 --> 00:19:12,683
¿Soy el primero al que le dices esto?
267
00:19:14,363 --> 00:19:15,683
A un conejo cachondo.
268
00:19:21,043 --> 00:19:22,283
¿Cómo te sientes?
269
00:19:26,363 --> 00:19:27,923
Sorprendentemente bien.
270
00:19:28,563 --> 00:19:29,523
Sí.
271
00:19:36,323 --> 00:19:38,243
Oye, Zarah.
272
00:19:40,883 --> 00:19:44,803
Sin importar lo que haya pasado,
debes intentar seguir adelante.
273
00:19:45,363 --> 00:19:47,123
Debes intentar hacerlo mejor.
274
00:19:47,203 --> 00:19:48,443
Ahora puedes hacerlo bien.
275
00:19:48,523 --> 00:19:50,963
Lo haces sonar muy fácil, pero no lo es.
276
00:19:51,043 --> 00:19:53,403
Nadie ha dicho que es fácil.
277
00:20:09,643 --> 00:20:14,523
Hola, ¿puedes decirle a Julia
que nos veamos mañana?
278
00:20:15,603 --> 00:20:17,443
La chica que me contactó antes.
279
00:20:18,363 --> 00:20:20,843
También dile que venga con Ro.
280
00:20:26,363 --> 00:20:29,803
- ¿Lo sabías?
- No, pero es fantástico.
281
00:20:32,283 --> 00:20:34,243
- Hola.
- Hola.
282
00:20:34,323 --> 00:20:36,323
- Jill.
- Hola.
283
00:20:39,083 --> 00:20:40,883
Me alegra verte.
284
00:20:42,363 --> 00:20:44,363
- ¿Viste?
- Hola, hermana.
285
00:20:46,243 --> 00:20:50,563
- ¿Cuánto tiempo llevas aquí?
- No tanto, estoy bien.
286
00:20:50,643 --> 00:20:53,123
Debes estar… ¿Son tus cosas?
287
00:20:53,203 --> 00:20:56,683
Vamos, no nos quedemos aquí en el frío.
288
00:21:00,923 --> 00:21:01,923
Mierda.
289
00:21:05,923 --> 00:21:08,883
Dime, ¿ya te acostaste con Cecilia?
290
00:21:10,283 --> 00:21:14,523
- No, no lo he hecho.
- ¿Por qué no? Es bonita.
291
00:21:14,603 --> 00:21:18,083
- Porque somos colegas.
- Podrían ser más que eso.
292
00:21:18,163 --> 00:21:19,843
- Y supongo que…
- Jill.
293
00:21:20,443 --> 00:21:23,963
Pensamos que vendrías para Año Nuevo.
294
00:21:24,043 --> 00:21:26,683
Lo sé, pero las cosas se complicaron.
295
00:21:26,763 --> 00:21:27,603
Ya.
296
00:21:28,683 --> 00:21:31,003
¿Por qué? ¿Pasó algo?
297
00:21:31,083 --> 00:21:36,163
No, le debía dinero a un amigo
y tuve que devolvérselo.
298
00:21:36,243 --> 00:21:39,243
Si no, habría perdido mi apartamento,
299
00:21:39,323 --> 00:21:42,483
así que era una emergencia.
300
00:21:43,643 --> 00:21:48,083
Los habría llamado,
pero mi teléfono se quedó sin carga.
301
00:21:49,083 --> 00:21:50,003
Sí.
302
00:21:50,083 --> 00:21:52,843
¿Sabes qué estaba pensando?
303
00:21:52,923 --> 00:21:55,563
Podrías volver a casa.
304
00:21:55,643 --> 00:21:58,683
- ¿Qué?
- ¿Qué haces viviendo allá?
305
00:21:58,763 --> 00:22:00,763
No tiene sentido.
306
00:22:00,843 --> 00:22:03,923
- Pero, papá, ¿qué haría aquí?
- Vivir con nosotros.
307
00:22:04,003 --> 00:22:06,843
No lo creo, sería una molestia.
308
00:22:06,923 --> 00:22:08,363
¿Compartiríamos habitación?
309
00:22:08,443 --> 00:22:12,683
- Podemos desocupar la oficina.
- Pero esa es nuestra oficina.
310
00:22:13,283 --> 00:22:15,203
Encontrar un trabajo no sería…
311
00:22:15,283 --> 00:22:18,003
¿Qué clase de trabajo encontraría aquí?
312
00:22:18,083 --> 00:22:22,643
- ¿Qué? Podría conseguir un trabajo.
- La mayoría requiere de algún diploma.
313
00:22:22,723 --> 00:22:24,803
- No es tan fácil.
- Gracias.
314
00:22:24,883 --> 00:22:27,203
No arruinemos la atmósfera.
315
00:22:27,283 --> 00:22:31,403
Deberíamos brindar por estar todos juntos.
316
00:22:32,123 --> 00:22:33,123
Y por mamá.
317
00:22:33,643 --> 00:22:34,483
Sí.
318
00:22:34,563 --> 00:22:35,403
Salud.
319
00:22:39,523 --> 00:22:42,963
Jack me dijo
que se está acostando con su colega Cissi.
320
00:22:45,123 --> 00:22:46,843
- Es cierto.
- Basta.
321
00:22:46,923 --> 00:22:49,963
Olvídate de Cissi. ¿Qué hay de cenar?
322
00:22:50,043 --> 00:22:53,243
- Pollo con almendras tostadas.
- Lo de siempre.
323
00:22:53,323 --> 00:22:54,523
Lo de siempre.
324
00:23:06,603 --> 00:23:10,403
Hola, ¿estás sola? ¿Dónde está Ro?
325
00:23:10,923 --> 00:23:15,243
Salió toda la noche
y sabía que teníamos que venir hoy.
326
00:23:15,323 --> 00:23:17,763
Intenté llamarla, pero no contesta.
327
00:23:17,843 --> 00:23:19,483
¿Sí? Bueno…
328
00:23:20,803 --> 00:23:22,083
entremos.
329
00:23:26,443 --> 00:23:29,123
El apartamento contiguo al que vimos
330
00:23:29,203 --> 00:23:31,883
también está a la venta
y es mucho más barato.
331
00:23:32,403 --> 00:23:36,883
No tenemos tantos ahorros,
pero los usaremos para el pago inicial.
332
00:23:36,963 --> 00:23:40,803
No, no hagan eso.
Siempre deben tener fondos de emergencia.
333
00:23:40,883 --> 00:23:42,163
Es muy importante.
334
00:23:42,803 --> 00:23:45,683
Bueno, en ese caso, no nos alcanza.
335
00:23:45,763 --> 00:23:46,963
Espera.
336
00:23:47,923 --> 00:23:51,043
Pensaba ofrecerles
una tasa de interés del 1.8 %.
337
00:23:51,723 --> 00:23:54,763
Y empezarían a pagar el préstamo
después de un año.
338
00:23:54,843 --> 00:23:58,323
Supongo que no trabajarás
durante tu licencia de maternidad.
339
00:23:59,363 --> 00:24:00,603
¿Qué te parece?
340
00:24:02,723 --> 00:24:04,803
¿Estás segura?
341
00:24:04,883 --> 00:24:08,523
Sí, lo aprobaré ahora y seré su garante.
342
00:24:08,603 --> 00:24:12,003
- ¿Puedes hacer eso?
- No, no puedo.
343
00:24:12,083 --> 00:24:14,723
Pero acabo de presentar mi renuncia,
344
00:24:14,803 --> 00:24:17,283
así que firma antes de que me arrepienta.
345
00:24:19,403 --> 00:24:22,003
Ro también debe firmarlo.
346
00:24:23,043 --> 00:24:24,203
Claro.
347
00:24:24,843 --> 00:24:29,963
Llévate los documentos
para que los firme más tarde.
348
00:24:34,443 --> 00:24:35,683
Presenté mi renuncia.
349
00:24:35,763 --> 00:24:38,443
¡Qué bien! ¿Qué se siente ser exgerenta?
350
00:24:38,523 --> 00:24:40,963
Genial, me siento muy bien.
351
00:24:42,883 --> 00:24:44,043
Pero…
352
00:24:45,723 --> 00:24:48,603
- ¿Qué?
- Es esta carta.
353
00:24:50,043 --> 00:24:54,323
- Aún no la he abierto.
- Vamos, Zarah.
354
00:24:54,923 --> 00:24:57,163
- No puedo hacerlo.
- Escucha.
355
00:24:57,243 --> 00:25:02,523
O abres esa carta y pasas la página
o te olvidas de ella y sigues con tu vida.
356
00:25:02,603 --> 00:25:05,283
No puedes tenerla cerrada
y, al mismo tiempo,
357
00:25:05,363 --> 00:25:07,883
seguir investigando quién era ese hombre
358
00:25:07,963 --> 00:25:11,723
y visitar el apartamento en el que creció.
359
00:25:11,803 --> 00:25:14,883
- Lo sé, pero…
- Si no, nunca escaparás de esto.
360
00:25:17,803 --> 00:25:21,883
Y escucha, hay otra cosa que debes hacer.
361
00:25:21,963 --> 00:25:23,283
¿Qué cosa?
362
00:25:23,883 --> 00:25:25,523
Salir conmigo de nuevo.
363
00:25:25,603 --> 00:25:26,683
Pronto.
364
00:25:26,763 --> 00:25:30,123
- Y no es negociable.
- Me encantaría.
365
00:25:31,243 --> 00:25:33,043
Puedes venir ahora si quieres.
366
00:25:33,123 --> 00:25:37,843
Estoy en el trabajo,
pero me encantaría ir más tarde.
367
00:25:40,723 --> 00:25:42,443
- Hola.
- Buenos días.
368
00:25:42,963 --> 00:25:44,803
- El desayuno está listo.
- ¿Sí?
369
00:25:44,883 --> 00:25:47,043
- ¿Puedes despertar a Jill?
- Claro.
370
00:25:48,643 --> 00:25:50,203
¡Hora de levantarse!
371
00:25:50,723 --> 00:25:52,643
¿Jill? Papá preparó el desayuno.
372
00:25:52,723 --> 00:25:54,443
Los freiré por ambos lados.
373
00:25:54,963 --> 00:25:56,083
¿Los quieres así?
374
00:25:57,363 --> 00:25:59,883
Quizá Jill quiera el suyo hervido.
375
00:25:59,963 --> 00:26:00,923
¿Jill?
376
00:26:02,683 --> 00:26:03,763
Se fue.
377
00:26:05,163 --> 00:26:08,323
- No puede ser.
- No está, papá.
378
00:26:09,643 --> 00:26:13,803
- Debe haber ido a dar un paseo matutino.
- Vamos.
379
00:26:14,643 --> 00:26:17,283
- ¿Dónde está tu billetera?
- En mi abrigo.
380
00:26:19,803 --> 00:26:21,403
Se la llevó, no está.
381
00:26:21,483 --> 00:26:23,043
¡Mierda, lo sabía!
382
00:26:23,123 --> 00:26:25,323
Y también se llevó la tableta.
383
00:26:25,403 --> 00:26:27,203
Debemos bloquear la tarjeta.
384
00:26:27,283 --> 00:26:30,963
Ya te lo he dicho, papá.
No podemos confiar en ella.
385
00:26:31,043 --> 00:26:32,923
Tenemos que denunciar el robo.
386
00:26:33,003 --> 00:26:35,523
¿Crees que denunciaría a mi propia hija?
387
00:26:35,603 --> 00:26:37,283
Entonces lo haré yo.
388
00:26:37,363 --> 00:26:39,963
Diré que le di las cosas.
389
00:26:42,603 --> 00:26:43,443
¿Dirás…?
390
00:26:45,043 --> 00:26:46,083
Bueno, es…
391
00:26:50,763 --> 00:26:51,803
Sí…
392
00:27:12,883 --> 00:27:15,403
Lamento molestarlos con esto,
393
00:27:15,483 --> 00:27:17,443
pero no sabía qué más hacer.
394
00:27:17,523 --> 00:27:20,203
¿Jack? Julia necesita hablar contigo.
395
00:27:20,723 --> 00:27:23,443
¿Pasó algo? ¿Es sobre el robo?
396
00:27:25,203 --> 00:27:28,603
Es Ro. Se fue, desapareció.
397
00:27:29,203 --> 00:27:31,163
Tampoco regresó a casa anoche.
398
00:27:32,483 --> 00:27:34,483
¿Puede ayudarme?
399
00:28:38,603 --> 00:28:40,603
Subtítulos: Paz Bravo