1
00:00:06,723 --> 00:00:09,043
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,163 --> 00:00:15,683
Zarah, du sagde, du forlod banken
et par minutter før, røveren ankom.
3
00:00:15,763 --> 00:00:17,923
-Er det sandt?
-Ja.
4
00:00:18,003 --> 00:00:21,843
-Jeg gik ud ad bagdøren.
-Hvorfor gjorde du det?
5
00:00:22,523 --> 00:00:25,003
Det gør jeg tit, når jeg skal den vej.
6
00:00:25,083 --> 00:00:30,203
Så du og røveren forlod den samme bank
og kom ind i den samme lejlighed?
7
00:00:30,283 --> 00:00:34,163
-Kun få minutter efter hinanden.
-Ja. Og?
8
00:00:34,243 --> 00:00:36,243
Det er bare et pudsigt sammentræf.
9
00:00:39,203 --> 00:00:41,323
Hvorfor kan du ikke ordinere mere?
10
00:00:41,403 --> 00:00:46,483
Zarah, flere sovepiller hjælper ikke.
Den eneste måde at komme af med din angst
11
00:00:46,563 --> 00:00:51,083
er at gå i terapi
eller sige op på arbejdet.
12
00:00:51,163 --> 00:00:54,123
Hvis det nu er der, du får de panikanfald.
13
00:00:54,203 --> 00:00:56,483
Så må jeg skifte læge.
14
00:00:56,563 --> 00:00:57,963
Tak. Farvel.
15
00:00:58,043 --> 00:00:59,203
Skift livsstil…
16
00:01:01,243 --> 00:01:03,203
JÄRNGATAN 1, ÅBENT HUS 10.12, 12-14
17
00:01:03,283 --> 00:01:04,323
Åh gud.
18
00:01:14,083 --> 00:01:15,523
VOKSET OP PÅ JÂRNGATAN 1
19
00:01:15,603 --> 00:01:17,203
Järngatan 1.
20
00:01:22,243 --> 00:01:23,963
Nej!
21
00:01:38,363 --> 00:01:42,443
FOLK MED ANGST
22
00:01:44,763 --> 00:01:45,723
Hej.
23
00:01:48,243 --> 00:01:49,643
Er du alene?
24
00:01:50,443 --> 00:01:51,683
Ja, nemlig.
25
00:01:52,763 --> 00:01:55,763
Det er en stor lejlighed til én person.
26
00:02:33,683 --> 00:02:36,683
Hej, er du ejendomsmægleren?
27
00:02:37,563 --> 00:02:41,803
-Ligner jeg sådan en?
-Du bør bruge skoovertræk til åbent hus.
28
00:02:55,083 --> 00:02:57,003
-Jeg må ud.
-Sikket hurtigt kig.
29
00:02:57,083 --> 00:02:58,363
Jeg må ud.
30
00:03:04,403 --> 00:03:07,243
Kendte du nogen af de andre gidsler?
31
00:03:07,323 --> 00:03:11,043
Hvad? Nej, bestemt ikke.
Og det har jeg allerede svaret på.
32
00:03:11,123 --> 00:03:14,363
Hvorfor var du til åbent hus?
33
00:03:15,163 --> 00:03:19,043
-Er det dit nye, kloge spørgsmål?
-Bare svar på spørgsmålet.
34
00:03:19,123 --> 00:03:21,803
Hvad laver man til åbent hus?
35
00:03:21,883 --> 00:03:26,083
-Det ved jeg ikke. Jeg spurgte dig.
-Gør du ikke? Man ser på lejligheder.
36
00:03:26,163 --> 00:03:28,323
-Som en mulig køber.
-Ved du hvad?
37
00:03:28,403 --> 00:03:31,963
Jeg fornemmer,
at du ikke fortæller mig hele sandheden.
38
00:03:32,043 --> 00:03:34,043
Du lyder, som om du beskytter røveren.
39
00:03:35,803 --> 00:03:39,603
Du har ikke engang givet
en ordentlig beskrivelse af røveren.
40
00:03:41,003 --> 00:03:42,763
Jeg svarede på alt.
41
00:03:42,843 --> 00:03:46,563
-Han havde sort tøj og røverhue på.
-Det har du allerede sagt.
42
00:03:46,643 --> 00:03:50,283
-Hvad kan jeg ellers sige?
-Kroppen. Du må da have et indtryk.
43
00:03:53,003 --> 00:03:55,963
Det er hovedkontoret.
Jeg er nødt til at svare.
44
00:03:56,043 --> 00:03:59,643
-Godt. Jeg tror, vi er færdige.
-Stemmen. Hørte du en dialekt?
45
00:03:59,723 --> 00:04:02,243
Jeg hørte ham ikke tale. Det ved jeg ikke.
46
00:04:02,323 --> 00:04:05,363
Kan du lige vente et øjeblik? Tak.
47
00:04:05,443 --> 00:04:08,203
Det er, hvad jeg kan huske.
Jeg skal tage den.
48
00:04:09,083 --> 00:04:11,643
-Det er Zarah.
-Mange tak for nu.
49
00:04:11,723 --> 00:04:13,123
Tak, fordi du ventede.
50
00:04:19,123 --> 00:04:21,403
-De er gået nu.
-Tak.
51
00:04:49,203 --> 00:04:51,883
Hvad fanden? Læg dig ned.
52
00:05:00,403 --> 00:05:02,283
-Hej.
-Her er optaget.
53
00:05:02,363 --> 00:05:05,443
Jeg kan ikke få hovedet af.
Det sidder fast.
54
00:05:05,523 --> 00:05:08,123
Jeg ville se, om der var en saks herude.
55
00:05:08,203 --> 00:05:11,683
-Nej!
-Lynlåsen sidder fast.
56
00:05:12,523 --> 00:05:13,483
Træk…
57
00:05:14,643 --> 00:05:17,643
-Hvor svært kan det være?
-Du må hjælpe mig.
58
00:05:19,963 --> 00:05:21,003
Tusind tak.
59
00:05:21,523 --> 00:05:23,523
Vi må prøve på en anden måde.
60
00:05:24,123 --> 00:05:25,803
-Hvordan går det?
-Jeg leder.
61
00:05:29,803 --> 00:05:32,283
-Hvem er Zarah?
-Hvad?
62
00:05:32,363 --> 00:05:34,323
Der står "Zarah" på brevet.
63
00:05:37,363 --> 00:05:39,283
-Vend dig om.
-Okay.
64
00:05:40,323 --> 00:05:43,843
Jeg kan ikke få vejret.
Jeg føler mig som en kogt kanin.
65
00:05:45,083 --> 00:05:46,323
Riv lortet af.
66
00:05:49,923 --> 00:05:51,443
-Sådan.
-Mange tak.
67
00:05:56,563 --> 00:05:58,003
Hvorfor gjorde du det?
68
00:05:59,003 --> 00:06:00,723
Det var bare…
69
00:06:03,443 --> 00:06:04,483
Håndcreme.
70
00:06:05,923 --> 00:06:07,483
Det er godt til det meste.
71
00:06:09,043 --> 00:06:10,803
-Håndcreme?
-Ja.
72
00:06:10,883 --> 00:06:14,003
-Det vil jeg huske. Tak.
-Ja ja.
73
00:06:18,323 --> 00:06:23,883
-Sikken situation vi endte i.
-Ja, det er vildt.
74
00:06:28,843 --> 00:06:33,683
-Er du ejendomsmægler?
-Nej, jeg er ej.
75
00:06:33,763 --> 00:06:36,523
Du virker ikke ligefrem som en spekulant.
76
00:06:37,403 --> 00:06:41,803
Er du blikkenslager?
Du har nemlig en blikkenslagers aura.
77
00:06:45,043 --> 00:06:46,443
Udskifter I rørene?
78
00:06:49,723 --> 00:06:53,123
Nu vil jeg være alene, ikke?
79
00:06:53,203 --> 00:06:55,763
-Håndcreme.
-Ja, håndcreme.
80
00:06:55,843 --> 00:06:57,483
-Tak.
-Værsgo.
81
00:07:36,563 --> 00:07:37,803
Hej.
82
00:07:38,763 --> 00:07:41,083
Jeg gik herud for at være alene.
83
00:07:43,043 --> 00:07:45,643
-Er du døv?
-Jeg vil ikke være derinde.
84
00:07:45,723 --> 00:07:48,403
Jeg er bange for, at Roger slår mig igen.
85
00:07:52,643 --> 00:07:54,043
-Hey?
-Ja?
86
00:07:54,123 --> 00:07:56,283
Jeg er faktisk skuespiller.
87
00:07:57,043 --> 00:08:01,443
Ikke performancekunstner.
Det er en nebengesjæft.
88
00:08:09,963 --> 00:08:12,443
Jeg ville kalde dig åbent hus-ødelægger.
89
00:08:12,523 --> 00:08:19,043
Det er ikke, hvad jeg vil, men det
er svært for folk, der arbejder med kunst.
90
00:08:20,243 --> 00:08:23,803
Er det ikke svært for dem,
der sælger lejligheder?
91
00:08:23,883 --> 00:08:26,363
Har du ondt af lejlighedssælgere?
92
00:08:26,443 --> 00:08:31,203
Der er folk som dig
med en "nebengesjæft", eller hvad det var,
93
00:08:31,283 --> 00:08:34,283
der manipulerer det økonomiske system.
94
00:08:34,363 --> 00:08:37,083
Boligpriserne er jo skide sindssyge.
95
00:08:37,163 --> 00:08:41,323
Jeg ville sige,
at jeg normaliserer det lidt.
96
00:08:41,403 --> 00:08:44,723
Den normaliserende, liderlige musketer?
97
00:08:48,283 --> 00:08:49,403
That's me.
98
00:08:50,123 --> 00:08:51,403
Okay.
99
00:08:52,643 --> 00:08:54,523
-Men hør her.
-Altså…
100
00:08:54,603 --> 00:08:57,883
En lejlighed er den største investering,
folk gør.
101
00:08:57,963 --> 00:08:59,963
Så de vil have den bedste pris.
102
00:09:01,483 --> 00:09:03,403
Vil sælgeren ikke det?
103
00:09:05,643 --> 00:09:08,003
-Jo…
-Ja, netop.
104
00:09:11,803 --> 00:09:12,883
Åh gud.
105
00:09:15,283 --> 00:09:17,763
-Hvad laver Zarah?
-Hvad?
106
00:09:17,843 --> 00:09:22,083
-Hvad arbejder Zarah med?
-Helt ærligt! Jeg arbejder i en bank.
107
00:09:23,643 --> 00:09:24,803
Jeg er bankdirektør.
108
00:09:25,763 --> 00:09:26,723
Hvad?
109
00:09:28,003 --> 00:09:29,843
Shh. Hvad?
110
00:09:29,923 --> 00:09:33,683
Så er det da dig,
der manipulerer det økonomiske system.
111
00:09:33,763 --> 00:09:35,683
-Skal jeg fortælle hvordan?
-Ja.
112
00:09:35,763 --> 00:09:38,443
Bankerne låner penge ud, og folk får gæld.
113
00:09:38,523 --> 00:09:42,003
De har ikke råd til
at betale husleje, afdrag.
114
00:09:42,083 --> 00:09:45,363
-Bankerne tjener på det.
-Det er let at give os skylden.
115
00:09:45,443 --> 00:09:49,203
-Det er bankernes skyld.
-Jeg tvinger ingen til at låne penge.
116
00:09:49,283 --> 00:09:52,523
Under finanskrisen
overtog bankerne alle lejlighederne,
117
00:09:52,603 --> 00:09:55,163
da folk ikke kunne betale de høje renter.
118
00:09:55,243 --> 00:09:59,363
De mistede alt. Deres hjem og job.
Og så gik det ad helvede til.
119
00:10:00,683 --> 00:10:02,603
Er det min skyld, mener du?
120
00:10:04,203 --> 00:10:07,723
Siger du, det er min skyld,
at folks liv går ad helvede til?
121
00:10:08,443 --> 00:10:11,043
Det er da ikke låntagernes skyld.
122
00:10:18,403 --> 00:10:21,243
Ja, det er min skyld.
Min forbandede skyld.
123
00:10:21,323 --> 00:10:23,723
Du aner ikke, hvad fanden du taler om.
124
00:10:27,803 --> 00:10:28,643
Fandens.
125
00:10:32,723 --> 00:10:35,283
En Julia ringede for at få en tid.
126
00:10:35,363 --> 00:10:37,643
-Julia?
-Hun sagde, hun kendte dig.
127
00:10:37,723 --> 00:10:42,203
Julia og Ro. De er et par.
De vil mødes og tale om et lån.
128
00:10:42,283 --> 00:10:45,883
Nej, det går slet ikke.
Sig, jeg ikke har tid.
129
00:10:52,843 --> 00:10:54,083
145.
130
00:10:54,883 --> 00:10:56,963
Ja. Hej.
131
00:10:57,923 --> 00:11:00,483
Det drejer sig om en udbetaling.
132
00:11:00,563 --> 00:11:03,523
Vi opkræver 50 kr. for at udbetale penge.
133
00:11:04,123 --> 00:11:07,323
-Undskyld?
-Vi opkræver 50 kr. for en udbetaling.
134
00:11:07,403 --> 00:11:09,563
Hvad fanden? Så mister jeg jo 50 kr.
135
00:11:10,323 --> 00:11:14,403
-Skal jeg overføre dem til din konto?
-Hvad ville du ellers gøre?
136
00:11:14,483 --> 00:11:18,043
-Må jeg se dit id?
-Ja da.
137
00:11:18,843 --> 00:11:23,363
Åh nej. Du tog det for sent.
Det bliver 50 kr. i forsinkelsesgebyr.
138
00:11:24,243 --> 00:11:26,803
-Hundrede.
-Skal jeg udbetale pengene?
139
00:11:42,243 --> 00:11:44,443
Du kunne i det mindste vinke tilbage.
140
00:11:44,523 --> 00:11:47,563
Jeg har betalt dit firma 50 kroner.
141
00:11:47,643 --> 00:11:49,763
Det kan man vel få et vink for.
142
00:11:49,843 --> 00:11:52,723
-Hader du ikke banker?
-Jeg var nødt til det.
143
00:11:52,803 --> 00:11:56,083
-Skulle du låne penge?
-Det har jeg altid brug for.
144
00:11:56,163 --> 00:12:00,043
Jeg er en fattig kulturarbejder,
men jeg får vel ingen af dig.
145
00:12:01,283 --> 00:12:03,963
Hov. Værsgo at tage plads så.
146
00:12:05,723 --> 00:12:07,043
Jeg ville undskylde.
147
00:12:07,123 --> 00:12:11,283
Det, jeg sagde om bankerne,
skulle ikke være et personligt angreb.
148
00:12:11,363 --> 00:12:12,723
Det var intet imod dig.
149
00:12:14,283 --> 00:12:16,643
Okay. Det, jeg sagde, derimod…
150
00:12:16,723 --> 00:12:20,963
Det var mod dig personligt.
Jeg mente det virkelig.
151
00:12:21,043 --> 00:12:25,763
Du har mange teorier om
markedet og manipulation…
152
00:12:25,843 --> 00:12:27,123
Det er bare fjollet.
153
00:12:27,203 --> 00:12:30,683
-Det, du tror på, er noget vrøvl.
-Og hvad tror du på?
154
00:12:32,443 --> 00:12:33,483
Kærlighed.
155
00:12:34,483 --> 00:12:35,363
Godt.
156
00:12:35,443 --> 00:12:38,243
Ingen kan tage til
åbent hus hundredvis af gange
157
00:12:38,323 --> 00:12:41,763
uden at indse,
at der er mere kærlighed i verden end had.
158
00:12:43,763 --> 00:12:45,203
Hvad baserer du på det?
159
00:12:46,403 --> 00:12:49,443
Alle de lejligheder, der ikke er til salg.
160
00:12:50,243 --> 00:12:53,363
De fleste vil faktisk fortsætte med
at bo sammen.
161
00:13:00,563 --> 00:13:02,123
Skal vi nappe en pizza?
162
00:13:03,203 --> 00:13:04,643
Nej, jeg vil have sushi.
163
00:13:06,563 --> 00:13:07,523
Sushi…
164
00:13:08,403 --> 00:13:09,443
Kattemad.
165
00:13:10,043 --> 00:13:11,443
Det er skadeligt.
166
00:13:12,083 --> 00:13:17,443
Nej, det er sgu da medicin
sammenlignet med et halvt kilo dej og…
167
00:13:25,443 --> 00:13:28,643
-Jeg vidste det.
-Hvad nu?
168
00:13:30,483 --> 00:13:31,323
Nå.
169
00:13:32,243 --> 00:13:33,083
Hej.
170
00:13:37,963 --> 00:13:41,843
Der kan man se. Her er I sammen.
171
00:13:42,603 --> 00:13:45,523
-Ja, her er vi.
-Ja.
172
00:13:46,643 --> 00:13:48,523
-Gør det noget?
-Ja.
173
00:13:48,603 --> 00:13:52,443
Det gør noget at lyve til et politiforhør,
174
00:13:52,523 --> 00:13:55,043
som du åbenbart har gjort, Zarah.
175
00:13:55,123 --> 00:13:57,963
Du sagde, du ikke kendte gidslerne.
176
00:13:59,203 --> 00:14:01,643
Det er faktisk en date.
177
00:14:02,763 --> 00:14:05,483
Vi har ikke set hinanden
siden gidseldramaet.
178
00:14:05,563 --> 00:14:07,683
Jeg har inviteret Zarah til frokost.
179
00:14:07,763 --> 00:14:10,923
Er det en forbrydelse?
180
00:14:12,883 --> 00:14:15,363
Så I er på date. Er det rigtigt, Zarah?
181
00:14:17,883 --> 00:14:20,763
Du har en meget pågående stil her.
182
00:14:22,043 --> 00:14:24,403
Jeg gør bare mit arbejde.
183
00:14:24,483 --> 00:14:27,403
Man kan ikke
give arbejdet skylden konstant.
184
00:14:28,043 --> 00:14:29,003
Vel, Zarah?
185
00:14:30,683 --> 00:14:31,683
Og det siger du?
186
00:14:32,443 --> 00:14:36,923
Hvad skal jeg ellers give skylden?
Når jeg bare gør mit arbejde.
187
00:14:37,003 --> 00:14:41,243
Man kan vælge sin profession,
ikke bare give det skylden.
188
00:14:41,923 --> 00:14:44,603
Eller er det nedarvet ved succession?
189
00:14:45,483 --> 00:14:48,203
-Succession?
-Er du en tronfølgebetjent?
190
00:14:48,283 --> 00:14:51,803
Har du arvet dit job
efter Far Betjent derude?
191
00:14:54,323 --> 00:14:56,603
Morsomt. Fint.
192
00:14:58,963 --> 00:15:01,163
-Han var her også i formiddags.
-Hvad?
193
00:15:01,243 --> 00:15:03,963
Han forhørte mig
og stillede mange spørgsmål.
194
00:15:05,283 --> 00:15:07,403
Nå. Hvad sagde du så?
195
00:15:13,163 --> 00:15:14,803
Jeg skal have luft.
196
00:15:15,563 --> 00:15:18,083
Jeg er nødt til at åbne et vindue.
197
00:15:18,163 --> 00:15:21,683
-Ned.
-Gør, som Roger siger. Læg dig ned.
198
00:15:29,683 --> 00:15:33,363
Jeg skal ud.
199
00:15:33,443 --> 00:15:34,683
Jeg skal ud!
200
00:15:37,883 --> 00:15:42,003
For fanden! Læg jer ned!
201
00:15:43,403 --> 00:15:45,323
Skyd ikke, vi ligger ned!
202
00:15:46,603 --> 00:15:49,923
Hvad fanden laver du?
Du dræbte næsten min kone.
203
00:15:50,603 --> 00:15:52,523
Der skete vist ikke noget.
204
00:15:53,123 --> 00:15:56,883
Undskyld, men hvad vil du os egentlig?
205
00:15:56,963 --> 00:15:58,203
Vi vil ud herfra.
206
00:15:58,283 --> 00:16:01,243
Det er Jim Johansson. Er alle uskadte?
207
00:16:02,003 --> 00:16:05,123
Jeg vil vide, om alle er uskadte.
208
00:16:05,203 --> 00:16:08,523
Giv os et tegn, hvis det er tilfældet.
209
00:16:09,843 --> 00:16:10,963
Undskyld.
210
00:16:16,923 --> 00:16:18,963
Du bliver her.
211
00:16:20,963 --> 00:16:24,363
Medmindre du vil dræbe mig nu, vil jeg ud.
212
00:16:24,443 --> 00:16:27,683
Hvorfor holder du os fanget her?
Sig, hvad du vil have.
213
00:16:28,243 --> 00:16:29,483
Nej!
214
00:16:30,323 --> 00:16:33,443
Alle ligger ned! Ned!
215
00:16:33,523 --> 00:16:35,963
Nu ligger vi ned.
216
00:16:36,643 --> 00:16:38,763
Vi ligger ned. Alt er fint.
217
00:16:38,843 --> 00:16:41,243
Alle ligger ned.
218
00:16:41,323 --> 00:16:43,683
Rolig!
219
00:16:43,763 --> 00:16:46,803
Fandens.
220
00:16:46,883 --> 00:16:47,803
Hallo?
221
00:16:49,243 --> 00:16:51,043
Er alt i orden?
222
00:16:51,643 --> 00:16:53,043
Hvad fanden er det her?
223
00:16:53,123 --> 00:16:55,403
Har man gidsler, stiller man krav.
224
00:16:55,483 --> 00:16:59,523
Han har ikke stillet krav.
Han er en skide amatør-gidseltager.
225
00:16:59,603 --> 00:17:00,763
Jeg er enig, Roger.
226
00:17:00,843 --> 00:17:05,043
Hvis vi bedømmer hans indsats
på nettet senere, så er jeg
227
00:17:05,683 --> 00:17:10,443
ret negativ, kan jeg love jer for.
Jeg giver ham en smiley med lige mund.
228
00:17:10,523 --> 00:17:13,243
En stor tommelfinger ned
for hele situationen.
229
00:17:13,323 --> 00:17:16,363
Hold så kæft, din skide kanin!
230
00:17:16,443 --> 00:17:18,203
Hold kæft!
231
00:17:19,083 --> 00:17:22,963
Jeg giver frokost,
men jeg vil vælge samtaleemner.
232
00:17:24,123 --> 00:17:27,403
-Ja.
-Vi kunne have en dybere samtale.
233
00:17:27,483 --> 00:17:30,283
Jeg stiller nogle akavede spørgsmål.
234
00:17:31,443 --> 00:17:33,763
-Fint, så længe du betaler.
-Ja.
235
00:17:35,443 --> 00:17:37,003
Må jeg låne af dig?
236
00:17:56,283 --> 00:18:01,123
Nogle gange må man gå imod
sit indre kompas som en del af jobbet.
237
00:18:01,803 --> 00:18:04,003
Du ved, du taler om dig selv, ikke?
238
00:18:11,643 --> 00:18:16,123
En mand begik selvmord,
efter jeg nægtede ham et banklån.
239
00:18:17,003 --> 00:18:17,963
Hvad?
240
00:18:19,403 --> 00:18:21,883
Under finanskrisen kom han til mig.
241
00:18:24,363 --> 00:18:28,963
Siden da har jeg været besat af
at finde ud af alt om ham.
242
00:18:29,043 --> 00:18:33,003
Jeg ville vide,
hvor han voksede op, hvem han var…
243
00:18:33,083 --> 00:18:37,723
Jeg har en notesbog, hvor jeg har
skrevet det, jeg har fundet ud af.
244
00:18:39,643 --> 00:18:41,963
Så så jeg annoncen i avisen om,
245
00:18:43,203 --> 00:18:46,803
at der var åbent hus og jeg så,
at det var den samme adresse,
246
00:18:46,883 --> 00:18:49,043
som han voksede op på, så jeg gik derhen.
247
00:18:53,203 --> 00:18:58,043
Jeg så et billede på skrivebordet
i hans børneværelse.
248
00:18:58,643 --> 00:19:00,083
Det var af ham.
249
00:19:02,083 --> 00:19:04,643
Jeg ved ikke, hvorfor jeg fortæller det.
250
00:19:04,723 --> 00:19:06,923
Jeg har aldrig fortalt det til nogen.
251
00:19:10,483 --> 00:19:12,683
Er jeg den første, du siger det til?
252
00:19:14,363 --> 00:19:15,683
En liderlig kanin.
253
00:19:21,043 --> 00:19:22,283
Hvordan føles det?
254
00:19:26,363 --> 00:19:27,923
Det føles uventet godt.
255
00:19:28,563 --> 00:19:30,043
Det gør det faktisk.
256
00:19:36,323 --> 00:19:38,243
Hør, Zarah.
257
00:19:40,883 --> 00:19:44,803
Uanset hvad der er sket før,
må man prøve at komme videre.
258
00:19:45,363 --> 00:19:48,443
Man må gøre det bedre.
Gøre det rigtige.
259
00:19:48,523 --> 00:19:50,963
Du får det til at lyde let.
Det er det ikke.
260
00:19:51,043 --> 00:19:53,403
Hvem siger, det skal være let?
261
00:20:09,643 --> 00:20:14,523
Hej, vil du arrangere et møde
med Julia i morgen?
262
00:20:15,603 --> 00:20:17,443
Hende, der kontaktede mig før.
263
00:20:18,363 --> 00:20:20,843
Bed hende om at tage Ro med.
264
00:20:26,363 --> 00:20:29,803
-Vidste du det?
-Nej, men det er tydeligt.
265
00:20:32,283 --> 00:20:34,243
-Hej.
-Hej.
266
00:20:34,323 --> 00:20:36,323
-Jill.
-Hej.
267
00:20:39,083 --> 00:20:40,883
Hvor er det dejligt at se dig.
268
00:20:42,363 --> 00:20:44,363
-Har du set her?
-Hej, søs.
269
00:20:46,243 --> 00:20:50,563
-Hvor længe har du været her?
-Ikke så længe. Det er fint.
270
00:20:50,643 --> 00:20:53,123
Du må være… Er det dine ting?
271
00:20:53,203 --> 00:20:56,683
Gå ind.
Lad os ikke stå her og fryse.
272
00:21:00,483 --> 00:21:01,923
Hov. Fandens.
273
00:21:05,923 --> 00:21:08,883
Har du været i seng med Cecilia?
274
00:21:10,283 --> 00:21:14,523
-Nej, det har jeg ikke.
-Hvorfor det? Hun er køn.
275
00:21:14,603 --> 00:21:18,083
-Vi er kolleger.
-Man kan være mere end det.
276
00:21:18,163 --> 00:21:19,843
-Jeg synes, at…
-Hør, Jill.
277
00:21:20,443 --> 00:21:23,963
Vi troede, du ville komme til nytår.
278
00:21:24,043 --> 00:21:26,683
Det ved jeg. Det blev ikke til noget.
279
00:21:26,763 --> 00:21:27,843
Nej.
280
00:21:28,683 --> 00:21:31,003
Hvorfor det? Skete der noget?
281
00:21:31,083 --> 00:21:36,163
Nej, jeg skyldte en ven penge
og måtte betale dem tilbage.
282
00:21:36,243 --> 00:21:43,003
Jeg ville have mistet min lejlighed,
så det var en nødsituation.
283
00:21:43,643 --> 00:21:48,083
Jeg burde have ringet,
men min telefon løb tør.
284
00:21:49,083 --> 00:21:50,003
Ja.
285
00:21:50,083 --> 00:21:55,563
Ved du, hvad jeg tænkte?
Hvorfor flytter du ikke hjem?
286
00:21:55,643 --> 00:22:00,763
Hvad laver du deroppe?
Det er meningsløst, at du er der.
287
00:22:00,843 --> 00:22:03,923
-Men far, hvad skal jeg lave her?
-Bo hos os.
288
00:22:04,003 --> 00:22:06,843
Det ved jeg ikke.
Er I sikre på, I vil have det?
289
00:22:06,923 --> 00:22:08,363
Skal vi så dele værelse?
290
00:22:08,443 --> 00:22:12,683
-Vi smider tingene ud fra kontoret.
-Men det er da et kontor.
291
00:22:12,763 --> 00:22:18,003
-At finde et job ville ikke være…
-Hvilket job kan hun få her?
292
00:22:18,083 --> 00:22:22,643
-Hvad? Jeg kan da få et job.
-De fleste job kræver en uddannelse.
293
00:22:22,723 --> 00:22:24,803
-Det er ikke så skide let.
-Tak.
294
00:22:24,883 --> 00:22:27,203
Lad os ikke ødelægge stemningen.
295
00:22:27,283 --> 00:22:31,403
Lad os skåle for,
at vi endelig er sammen.
296
00:22:32,123 --> 00:22:34,483
-Og for mor.
-Ja.
297
00:22:34,563 --> 00:22:35,603
Skål.
298
00:22:39,523 --> 00:22:42,963
Jack sagde lige,
at han ligger i med Cissi på arbejdet.
299
00:22:45,123 --> 00:22:46,843
-Ja.
-Hold nu op.
300
00:22:46,923 --> 00:22:49,963
Glem nu Cissi. Hvad er der til middag?
301
00:22:50,043 --> 00:22:53,243
-Ristet mandelkylling.
-Det sædvanlige altså.
302
00:23:06,603 --> 00:23:10,403
Hej, kommer du alene? Hvor er Ro?
303
00:23:10,923 --> 00:23:15,243
Hun har været væk hele natten,
og hun vidste, vi skulle mødes her i dag.
304
00:23:15,323 --> 00:23:17,763
Jeg har ringet, og hun svarer ikke.
305
00:23:17,843 --> 00:23:19,483
Nå, men…
306
00:23:20,803 --> 00:23:22,083
Lad os gå ind.
307
00:23:26,443 --> 00:23:29,163
Det er lejligheden
ved siden af den, vi så.
308
00:23:29,243 --> 00:23:31,683
Den er også til salg og meget billigere.
309
00:23:32,283 --> 00:23:36,883
Vi har ikke så meget i opsparing,
men vi bruger det hele på indskuddet.
310
00:23:36,963 --> 00:23:40,803
Nej, det skal I ikke gøre.
Man skal altid have en buffer.
311
00:23:40,883 --> 00:23:42,163
Det er så vigtigt.
312
00:23:43,163 --> 00:23:45,683
Ja, men så er det jo ikke nok.
313
00:23:45,763 --> 00:23:46,963
Vent lidt.
314
00:23:47,923 --> 00:23:51,043
Jeg vil give jer en rente på 1,8 %.
315
00:23:51,723 --> 00:23:54,763
Og I begynder først
at betale lånet af efter et år.
316
00:23:54,843 --> 00:23:58,203
Du skal vel ikke arbejde,
mens du har barselsorlov?
317
00:23:59,363 --> 00:24:00,603
Hvordan lyder det?
318
00:24:02,723 --> 00:24:04,803
Er du sikker?
319
00:24:04,883 --> 00:24:08,523
Ja, jeg ordner det nu,
og jeg er jeres garant.
320
00:24:08,603 --> 00:24:12,003
-Kan du gøre det?
-Nej, det kan jeg ikke.
321
00:24:12,083 --> 00:24:16,763
Men jeg har sagt op i dag,
så underskriv det, før jeg fortryder det.
322
00:24:19,403 --> 00:24:22,003
Ro skal også skrive under.
323
00:24:23,043 --> 00:24:24,203
Ja.
324
00:24:24,843 --> 00:24:29,963
Tag dokumenterne med,
så kan hun underskrive senere.
325
00:24:34,443 --> 00:24:35,603
Jeg har sagt op.
326
00:24:35,683 --> 00:24:38,443
Fint. Hvordan er det
at være eksbankdirektør?
327
00:24:38,523 --> 00:24:40,723
Storartet. Det er så dejligt.
328
00:24:42,883 --> 00:24:44,043
Men…
329
00:24:45,723 --> 00:24:48,403
-Hvad?
-Det er det her brev.
330
00:24:50,043 --> 00:24:54,323
-Jeg har ikke åbnet det endnu.
-Jamen, Zarah…
331
00:24:54,923 --> 00:24:57,163
-Jeg kan ikke.
-Hør nu her.
332
00:24:57,243 --> 00:25:02,483
Enten åbner du det og får en afslutning,
ellers glemmer du det og kommer videre.
333
00:25:02,563 --> 00:25:06,443
Man kan ikke undlade at åbne det
og samtidig grave dybere i,
334
00:25:06,523 --> 00:25:11,723
hvem den mand var og tage til åbent hus
i hans barndomshjem.
335
00:25:11,803 --> 00:25:14,883
-Jeg ved det, men…
-Ellers kommer du aldrig videre.
336
00:25:17,803 --> 00:25:21,883
Og der er en ting til,
du faktisk er nødt til.
337
00:25:21,963 --> 00:25:23,283
Nå, hvad er det?
338
00:25:23,883 --> 00:25:26,243
Se mig igen. Snart.
339
00:25:26,763 --> 00:25:30,123
-Det er faktisk et krav.
-Gerne.
340
00:25:31,243 --> 00:25:33,043
Du kan komme nu, hvis du vil.
341
00:25:33,123 --> 00:25:37,643
Jeg er på arbejde,
men jeg vil gerne komme over bagefter.
342
00:25:40,723 --> 00:25:41,883
-Hejsa.
-Godmorgen.
343
00:25:42,963 --> 00:25:45,923
Morgenmaden er klar. Vil du vække Jill?
344
00:25:46,003 --> 00:25:47,043
Ja da.
345
00:25:48,683 --> 00:25:50,003
Søs, du skal stå op.
346
00:25:50,723 --> 00:25:52,643
Jill? Far har lavet morgenmad.
347
00:25:52,723 --> 00:25:54,443
Jeg vender æggene.
348
00:25:54,963 --> 00:25:56,083
Vil du have det?
349
00:25:57,363 --> 00:25:59,883
Jill vil måske have hendes kogt.
350
00:25:59,963 --> 00:26:00,923
Jill?
351
00:26:02,683 --> 00:26:03,763
Hun er rejst.
352
00:26:05,163 --> 00:26:08,323
-Det kan hun da ikke have gjort.
-Hun er her ikke.
353
00:26:09,643 --> 00:26:13,803
-Hun må være gået en morgentur.
-Hold op.
354
00:26:14,643 --> 00:26:17,283
-Hvor er din pung?
-I min jakke.
355
00:26:19,803 --> 00:26:23,043
Hun har taget den.
Den er væk. Fandens! Jeg vidste det.
356
00:26:23,123 --> 00:26:25,323
iPad'en lå her. Den er også væk.
357
00:26:25,403 --> 00:26:27,203
Vi må ringe og spærre kortene.
358
00:26:27,283 --> 00:26:30,963
Det har jeg altid sagt, far.
Vi kan sgu ikke stole på hende.
359
00:26:31,043 --> 00:26:32,923
Vi anmelder hende for tyveri.
360
00:26:33,003 --> 00:26:35,523
Tror du, jeg vil anmelde min egen datter?
361
00:26:35,603 --> 00:26:37,283
Så gør jeg det.
362
00:26:37,363 --> 00:26:39,963
Så siger jeg, at jeg gav hende de ting.
363
00:26:42,603 --> 00:26:43,723
Altså du… Ja.
364
00:26:45,043 --> 00:26:46,323
Sådan er det…
365
00:26:50,763 --> 00:26:51,803
Det er…
366
00:27:12,883 --> 00:27:15,403
Undskyld, at jeg forstyrrer.
367
00:27:17,523 --> 00:27:20,203
Jack? Julia vil tale med dig.
368
00:27:20,723 --> 00:27:23,443
Er der sket noget?
Handler det om røveriet?
369
00:27:25,203 --> 00:27:28,603
Det er Ro. Hun er forsvundet.
370
00:27:29,203 --> 00:27:32,403
-Hun kom heller ikke hjem i går aftes.
-Nå da.
371
00:27:32,483 --> 00:27:34,483
Vil du hjælpe mig?
372
00:28:38,603 --> 00:28:40,603
Tekster af: Pernille G. Levine