1 00:00:06,723 --> 00:00:09,043 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,163 --> 00:00:15,683 Zarah, du sagde, du forlod banken et par minutter før, røveren ankom. 3 00:00:15,763 --> 00:00:17,923 -Er det sandt? -Ja. 4 00:00:18,003 --> 00:00:21,843 -Jeg gik ud ad bagdøren. -Hvorfor gjorde du det? 5 00:00:22,523 --> 00:00:25,003 Det gør jeg tit, når jeg skal den vej. 6 00:00:25,083 --> 00:00:30,203 Så du og røveren forlod den samme bank og kom ind i den samme lejlighed? 7 00:00:30,283 --> 00:00:34,163 -Kun få minutter efter hinanden. -Ja. Og? 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,243 Det er bare et pudsigt sammentræf. 9 00:00:39,203 --> 00:00:41,323 Hvorfor kan du ikke ordinere mere? 10 00:00:41,403 --> 00:00:46,483 Zarah, flere sovepiller hjælper ikke. Den eneste måde at komme af med din angst 11 00:00:46,563 --> 00:00:51,083 er at gå i terapi eller sige op på arbejdet. 12 00:00:51,163 --> 00:00:54,123 Hvis det nu er der, du får de panikanfald. 13 00:00:54,203 --> 00:00:56,483 Så må jeg skifte læge. 14 00:00:56,563 --> 00:00:57,963 Tak. Farvel. 15 00:00:58,043 --> 00:00:59,203 Skift livsstil… 16 00:01:01,243 --> 00:01:03,203 JÄRNGATAN 1, ÅBENT HUS 10.12, 12-14 17 00:01:03,283 --> 00:01:04,323 Åh gud. 18 00:01:14,083 --> 00:01:15,523 VOKSET OP PÅ JÂRNGATAN 1 19 00:01:15,603 --> 00:01:17,203 Järngatan 1. 20 00:01:22,243 --> 00:01:23,963 Nej! 21 00:01:38,363 --> 00:01:42,443 FOLK MED ANGST 22 00:01:44,763 --> 00:01:45,723 Hej. 23 00:01:48,243 --> 00:01:49,643 Er du alene? 24 00:01:50,443 --> 00:01:51,683 Ja, nemlig. 25 00:01:52,763 --> 00:01:55,763 Det er en stor lejlighed til én person. 26 00:02:33,683 --> 00:02:36,683 Hej, er du ejendomsmægleren? 27 00:02:37,563 --> 00:02:41,803 -Ligner jeg sådan en? -Du bør bruge skoovertræk til åbent hus. 28 00:02:55,083 --> 00:02:57,003 -Jeg må ud. -Sikket hurtigt kig. 29 00:02:57,083 --> 00:02:58,363 Jeg må ud. 30 00:03:04,403 --> 00:03:07,243 Kendte du nogen af de andre gidsler? 31 00:03:07,323 --> 00:03:11,043 Hvad? Nej, bestemt ikke. Og det har jeg allerede svaret på. 32 00:03:11,123 --> 00:03:14,363 Hvorfor var du til åbent hus? 33 00:03:15,163 --> 00:03:19,043 -Er det dit nye, kloge spørgsmål? -Bare svar på spørgsmålet. 34 00:03:19,123 --> 00:03:21,803 Hvad laver man til åbent hus? 35 00:03:21,883 --> 00:03:26,083 -Det ved jeg ikke. Jeg spurgte dig. -Gør du ikke? Man ser på lejligheder. 36 00:03:26,163 --> 00:03:28,323 -Som en mulig køber. -Ved du hvad? 37 00:03:28,403 --> 00:03:31,963 Jeg fornemmer, at du ikke fortæller mig hele sandheden. 38 00:03:32,043 --> 00:03:34,043 Du lyder, som om du beskytter røveren. 39 00:03:35,803 --> 00:03:39,603 Du har ikke engang givet en ordentlig beskrivelse af røveren. 40 00:03:41,003 --> 00:03:42,763 Jeg svarede på alt. 41 00:03:42,843 --> 00:03:46,563 -Han havde sort tøj og røverhue på. -Det har du allerede sagt. 42 00:03:46,643 --> 00:03:50,283 -Hvad kan jeg ellers sige? -Kroppen. Du må da have et indtryk. 43 00:03:53,003 --> 00:03:55,963 Det er hovedkontoret. Jeg er nødt til at svare. 44 00:03:56,043 --> 00:03:59,643 -Godt. Jeg tror, vi er færdige. -Stemmen. Hørte du en dialekt? 45 00:03:59,723 --> 00:04:02,243 Jeg hørte ham ikke tale. Det ved jeg ikke. 46 00:04:02,323 --> 00:04:05,363 Kan du lige vente et øjeblik? Tak. 47 00:04:05,443 --> 00:04:08,203 Det er, hvad jeg kan huske. Jeg skal tage den. 48 00:04:09,083 --> 00:04:11,643 -Det er Zarah. -Mange tak for nu. 49 00:04:11,723 --> 00:04:13,123 Tak, fordi du ventede. 50 00:04:19,123 --> 00:04:21,403 -De er gået nu. -Tak. 51 00:04:49,203 --> 00:04:51,883 Hvad fanden? Læg dig ned. 52 00:05:00,403 --> 00:05:02,283 -Hej. -Her er optaget. 53 00:05:02,363 --> 00:05:05,443 Jeg kan ikke få hovedet af. Det sidder fast. 54 00:05:05,523 --> 00:05:08,123 Jeg ville se, om der var en saks herude. 55 00:05:08,203 --> 00:05:11,683 -Nej! -Lynlåsen sidder fast. 56 00:05:12,523 --> 00:05:13,483 Træk… 57 00:05:14,643 --> 00:05:17,643 -Hvor svært kan det være? -Du må hjælpe mig. 58 00:05:19,963 --> 00:05:21,003 Tusind tak. 59 00:05:21,523 --> 00:05:23,523 Vi må prøve på en anden måde. 60 00:05:24,123 --> 00:05:25,803 -Hvordan går det? -Jeg leder. 61 00:05:29,803 --> 00:05:32,283 -Hvem er Zarah? -Hvad? 62 00:05:32,363 --> 00:05:34,323 Der står "Zarah" på brevet. 63 00:05:37,363 --> 00:05:39,283 -Vend dig om. -Okay. 64 00:05:40,323 --> 00:05:43,843 Jeg kan ikke få vejret. Jeg føler mig som en kogt kanin. 65 00:05:45,083 --> 00:05:46,323 Riv lortet af. 66 00:05:49,923 --> 00:05:51,443 -Sådan. -Mange tak. 67 00:05:56,563 --> 00:05:58,003 Hvorfor gjorde du det? 68 00:05:59,003 --> 00:06:00,723 Det var bare… 69 00:06:03,443 --> 00:06:04,483 Håndcreme. 70 00:06:05,923 --> 00:06:07,483 Det er godt til det meste. 71 00:06:09,043 --> 00:06:10,803 -Håndcreme? -Ja. 72 00:06:10,883 --> 00:06:14,003 -Det vil jeg huske. Tak. -Ja ja. 73 00:06:18,323 --> 00:06:23,883 -Sikken situation vi endte i. -Ja, det er vildt. 74 00:06:28,843 --> 00:06:33,683 -Er du ejendomsmægler? -Nej, jeg er ej. 75 00:06:33,763 --> 00:06:36,523 Du virker ikke ligefrem som en spekulant. 76 00:06:37,403 --> 00:06:41,803 Er du blikkenslager? Du har nemlig en blikkenslagers aura. 77 00:06:45,043 --> 00:06:46,443 Udskifter I rørene? 78 00:06:49,723 --> 00:06:53,123 Nu vil jeg være alene, ikke? 79 00:06:53,203 --> 00:06:55,763 -Håndcreme. -Ja, håndcreme. 80 00:06:55,843 --> 00:06:57,483 -Tak. -Værsgo. 81 00:07:36,563 --> 00:07:37,803 Hej. 82 00:07:38,763 --> 00:07:41,083 Jeg gik herud for at være alene. 83 00:07:43,043 --> 00:07:45,643 -Er du døv? -Jeg vil ikke være derinde. 84 00:07:45,723 --> 00:07:48,403 Jeg er bange for, at Roger slår mig igen. 85 00:07:52,643 --> 00:07:54,043 -Hey? -Ja? 86 00:07:54,123 --> 00:07:56,283 Jeg er faktisk skuespiller. 87 00:07:57,043 --> 00:08:01,443 Ikke performancekunstner. Det er en nebengesjæft. 88 00:08:09,963 --> 00:08:12,443 Jeg ville kalde dig åbent hus-ødelægger. 89 00:08:12,523 --> 00:08:19,043 Det er ikke, hvad jeg vil, men det er svært for folk, der arbejder med kunst. 90 00:08:20,243 --> 00:08:23,803 Er det ikke svært for dem, der sælger lejligheder? 91 00:08:23,883 --> 00:08:26,363 Har du ondt af lejlighedssælgere? 92 00:08:26,443 --> 00:08:31,203 Der er folk som dig med en "nebengesjæft", eller hvad det var, 93 00:08:31,283 --> 00:08:34,283 der manipulerer det økonomiske system. 94 00:08:34,363 --> 00:08:37,083 Boligpriserne er jo skide sindssyge. 95 00:08:37,163 --> 00:08:41,323 Jeg ville sige, at jeg normaliserer det lidt. 96 00:08:41,403 --> 00:08:44,723 Den normaliserende, liderlige musketer? 97 00:08:48,283 --> 00:08:49,403 That's me. 98 00:08:50,123 --> 00:08:51,403 Okay. 99 00:08:52,643 --> 00:08:54,523 -Men hør her. -Altså… 100 00:08:54,603 --> 00:08:57,883 En lejlighed er den største investering, folk gør. 101 00:08:57,963 --> 00:08:59,963 Så de vil have den bedste pris. 102 00:09:01,483 --> 00:09:03,403 Vil sælgeren ikke det? 103 00:09:05,643 --> 00:09:08,003 -Jo… -Ja, netop. 104 00:09:11,803 --> 00:09:12,883 Åh gud. 105 00:09:15,283 --> 00:09:17,763 -Hvad laver Zarah? -Hvad? 106 00:09:17,843 --> 00:09:22,083 -Hvad arbejder Zarah med? -Helt ærligt! Jeg arbejder i en bank. 107 00:09:23,643 --> 00:09:24,803 Jeg er bankdirektør. 108 00:09:25,763 --> 00:09:26,723 Hvad? 109 00:09:28,003 --> 00:09:29,843 Shh. Hvad? 110 00:09:29,923 --> 00:09:33,683 Så er det da dig, der manipulerer det økonomiske system. 111 00:09:33,763 --> 00:09:35,683 -Skal jeg fortælle hvordan? -Ja. 112 00:09:35,763 --> 00:09:38,443 Bankerne låner penge ud, og folk får gæld. 113 00:09:38,523 --> 00:09:42,003 De har ikke råd til at betale husleje, afdrag. 114 00:09:42,083 --> 00:09:45,363 -Bankerne tjener på det. -Det er let at give os skylden. 115 00:09:45,443 --> 00:09:49,203 -Det er bankernes skyld. -Jeg tvinger ingen til at låne penge. 116 00:09:49,283 --> 00:09:52,523 Under finanskrisen overtog bankerne alle lejlighederne, 117 00:09:52,603 --> 00:09:55,163 da folk ikke kunne betale de høje renter. 118 00:09:55,243 --> 00:09:59,363 De mistede alt. Deres hjem og job. Og så gik det ad helvede til. 119 00:10:00,683 --> 00:10:02,603 Er det min skyld, mener du? 120 00:10:04,203 --> 00:10:07,723 Siger du, det er min skyld, at folks liv går ad helvede til? 121 00:10:08,443 --> 00:10:11,043 Det er da ikke låntagernes skyld. 122 00:10:18,403 --> 00:10:21,243 Ja, det er min skyld. Min forbandede skyld. 123 00:10:21,323 --> 00:10:23,723 Du aner ikke, hvad fanden du taler om. 124 00:10:27,803 --> 00:10:28,643 Fandens. 125 00:10:32,723 --> 00:10:35,283 En Julia ringede for at få en tid. 126 00:10:35,363 --> 00:10:37,643 -Julia? -Hun sagde, hun kendte dig. 127 00:10:37,723 --> 00:10:42,203 Julia og Ro. De er et par. De vil mødes og tale om et lån. 128 00:10:42,283 --> 00:10:45,883 Nej, det går slet ikke. Sig, jeg ikke har tid. 129 00:10:52,843 --> 00:10:54,083 145. 130 00:10:54,883 --> 00:10:56,963 Ja. Hej. 131 00:10:57,923 --> 00:11:00,483 Det drejer sig om en udbetaling. 132 00:11:00,563 --> 00:11:03,523 Vi opkræver 50 kr. for at udbetale penge. 133 00:11:04,123 --> 00:11:07,323 -Undskyld? -Vi opkræver 50 kr. for en udbetaling. 134 00:11:07,403 --> 00:11:09,563 Hvad fanden? Så mister jeg jo 50 kr. 135 00:11:10,323 --> 00:11:14,403 -Skal jeg overføre dem til din konto? -Hvad ville du ellers gøre? 136 00:11:14,483 --> 00:11:18,043 -Må jeg se dit id? -Ja da. 137 00:11:18,843 --> 00:11:23,363 Åh nej. Du tog det for sent. Det bliver 50 kr. i forsinkelsesgebyr. 138 00:11:24,243 --> 00:11:26,803 -Hundrede. -Skal jeg udbetale pengene? 139 00:11:42,243 --> 00:11:44,443 Du kunne i det mindste vinke tilbage. 140 00:11:44,523 --> 00:11:47,563 Jeg har betalt dit firma 50 kroner. 141 00:11:47,643 --> 00:11:49,763 Det kan man vel få et vink for. 142 00:11:49,843 --> 00:11:52,723 -Hader du ikke banker? -Jeg var nødt til det. 143 00:11:52,803 --> 00:11:56,083 -Skulle du låne penge? -Det har jeg altid brug for. 144 00:11:56,163 --> 00:12:00,043 Jeg er en fattig kulturarbejder, men jeg får vel ingen af dig. 145 00:12:01,283 --> 00:12:03,963 Hov. Værsgo at tage plads så. 146 00:12:05,723 --> 00:12:07,043 Jeg ville undskylde. 147 00:12:07,123 --> 00:12:11,283 Det, jeg sagde om bankerne, skulle ikke være et personligt angreb. 148 00:12:11,363 --> 00:12:12,723 Det var intet imod dig. 149 00:12:14,283 --> 00:12:16,643 Okay. Det, jeg sagde, derimod… 150 00:12:16,723 --> 00:12:20,963 Det var mod dig personligt. Jeg mente det virkelig. 151 00:12:21,043 --> 00:12:25,763 Du har mange teorier om markedet og manipulation… 152 00:12:25,843 --> 00:12:27,123 Det er bare fjollet. 153 00:12:27,203 --> 00:12:30,683 -Det, du tror på, er noget vrøvl. -Og hvad tror du på? 154 00:12:32,443 --> 00:12:33,483 Kærlighed. 155 00:12:34,483 --> 00:12:35,363 Godt. 156 00:12:35,443 --> 00:12:38,243 Ingen kan tage til åbent hus hundredvis af gange 157 00:12:38,323 --> 00:12:41,763 uden at indse, at der er mere kærlighed i verden end had. 158 00:12:43,763 --> 00:12:45,203 Hvad baserer du på det? 159 00:12:46,403 --> 00:12:49,443 Alle de lejligheder, der ikke er til salg. 160 00:12:50,243 --> 00:12:53,363 De fleste vil faktisk fortsætte med at bo sammen. 161 00:13:00,563 --> 00:13:02,123 Skal vi nappe en pizza? 162 00:13:03,203 --> 00:13:04,643 Nej, jeg vil have sushi. 163 00:13:06,563 --> 00:13:07,523 Sushi… 164 00:13:08,403 --> 00:13:09,443 Kattemad. 165 00:13:10,043 --> 00:13:11,443 Det er skadeligt. 166 00:13:12,083 --> 00:13:17,443 Nej, det er sgu da medicin sammenlignet med et halvt kilo dej og… 167 00:13:25,443 --> 00:13:28,643 -Jeg vidste det. -Hvad nu? 168 00:13:30,483 --> 00:13:31,323 Nå. 169 00:13:32,243 --> 00:13:33,083 Hej. 170 00:13:37,963 --> 00:13:41,843 Der kan man se. Her er I sammen. 171 00:13:42,603 --> 00:13:45,523 -Ja, her er vi. -Ja. 172 00:13:46,643 --> 00:13:48,523 -Gør det noget? -Ja. 173 00:13:48,603 --> 00:13:52,443 Det gør noget at lyve til et politiforhør, 174 00:13:52,523 --> 00:13:55,043 som du åbenbart har gjort, Zarah. 175 00:13:55,123 --> 00:13:57,963 Du sagde, du ikke kendte gidslerne. 176 00:13:59,203 --> 00:14:01,643 Det er faktisk en date. 177 00:14:02,763 --> 00:14:05,483 Vi har ikke set hinanden siden gidseldramaet. 178 00:14:05,563 --> 00:14:07,683 Jeg har inviteret Zarah til frokost. 179 00:14:07,763 --> 00:14:10,923 Er det en forbrydelse? 180 00:14:12,883 --> 00:14:15,363 Så I er på date. Er det rigtigt, Zarah? 181 00:14:17,883 --> 00:14:20,763 Du har en meget pågående stil her. 182 00:14:22,043 --> 00:14:24,403 Jeg gør bare mit arbejde. 183 00:14:24,483 --> 00:14:27,403 Man kan ikke give arbejdet skylden konstant. 184 00:14:28,043 --> 00:14:29,003 Vel, Zarah? 185 00:14:30,683 --> 00:14:31,683 Og det siger du? 186 00:14:32,443 --> 00:14:36,923 Hvad skal jeg ellers give skylden? Når jeg bare gør mit arbejde. 187 00:14:37,003 --> 00:14:41,243 Man kan vælge sin profession, ikke bare give det skylden. 188 00:14:41,923 --> 00:14:44,603 Eller er det nedarvet ved succession? 189 00:14:45,483 --> 00:14:48,203 -Succession? -Er du en tronfølgebetjent? 190 00:14:48,283 --> 00:14:51,803 Har du arvet dit job efter Far Betjent derude? 191 00:14:54,323 --> 00:14:56,603 Morsomt. Fint. 192 00:14:58,963 --> 00:15:01,163 -Han var her også i formiddags. -Hvad? 193 00:15:01,243 --> 00:15:03,963 Han forhørte mig og stillede mange spørgsmål. 194 00:15:05,283 --> 00:15:07,403 Nå. Hvad sagde du så? 195 00:15:13,163 --> 00:15:14,803 Jeg skal have luft. 196 00:15:15,563 --> 00:15:18,083 Jeg er nødt til at åbne et vindue. 197 00:15:18,163 --> 00:15:21,683 -Ned. -Gør, som Roger siger. Læg dig ned. 198 00:15:29,683 --> 00:15:33,363 Jeg skal ud. 199 00:15:33,443 --> 00:15:34,683 Jeg skal ud! 200 00:15:37,883 --> 00:15:42,003 For fanden! Læg jer ned! 201 00:15:43,403 --> 00:15:45,323 Skyd ikke, vi ligger ned! 202 00:15:46,603 --> 00:15:49,923 Hvad fanden laver du? Du dræbte næsten min kone. 203 00:15:50,603 --> 00:15:52,523 Der skete vist ikke noget. 204 00:15:53,123 --> 00:15:56,883 Undskyld, men hvad vil du os egentlig? 205 00:15:56,963 --> 00:15:58,203 Vi vil ud herfra. 206 00:15:58,283 --> 00:16:01,243 Det er Jim Johansson. Er alle uskadte? 207 00:16:02,003 --> 00:16:05,123 Jeg vil vide, om alle er uskadte. 208 00:16:05,203 --> 00:16:08,523 Giv os et tegn, hvis det er tilfældet. 209 00:16:09,843 --> 00:16:10,963 Undskyld. 210 00:16:16,923 --> 00:16:18,963 Du bliver her. 211 00:16:20,963 --> 00:16:24,363 Medmindre du vil dræbe mig nu, vil jeg ud. 212 00:16:24,443 --> 00:16:27,683 Hvorfor holder du os fanget her? Sig, hvad du vil have. 213 00:16:28,243 --> 00:16:29,483 Nej! 214 00:16:30,323 --> 00:16:33,443 Alle ligger ned! Ned! 215 00:16:33,523 --> 00:16:35,963 Nu ligger vi ned. 216 00:16:36,643 --> 00:16:38,763 Vi ligger ned. Alt er fint. 217 00:16:38,843 --> 00:16:41,243 Alle ligger ned. 218 00:16:41,323 --> 00:16:43,683 Rolig! 219 00:16:43,763 --> 00:16:46,803 Fandens. 220 00:16:46,883 --> 00:16:47,803 Hallo? 221 00:16:49,243 --> 00:16:51,043 Er alt i orden? 222 00:16:51,643 --> 00:16:53,043 Hvad fanden er det her? 223 00:16:53,123 --> 00:16:55,403 Har man gidsler, stiller man krav. 224 00:16:55,483 --> 00:16:59,523 Han har ikke stillet krav. Han er en skide amatør-gidseltager. 225 00:16:59,603 --> 00:17:00,763 Jeg er enig, Roger. 226 00:17:00,843 --> 00:17:05,043 Hvis vi bedømmer hans indsats på nettet senere, så er jeg 227 00:17:05,683 --> 00:17:10,443 ret negativ, kan jeg love jer for. Jeg giver ham en smiley med lige mund. 228 00:17:10,523 --> 00:17:13,243 En stor tommelfinger ned for hele situationen. 229 00:17:13,323 --> 00:17:16,363 Hold så kæft, din skide kanin! 230 00:17:16,443 --> 00:17:18,203 Hold kæft! 231 00:17:19,083 --> 00:17:22,963 Jeg giver frokost, men jeg vil vælge samtaleemner. 232 00:17:24,123 --> 00:17:27,403 -Ja. -Vi kunne have en dybere samtale. 233 00:17:27,483 --> 00:17:30,283 Jeg stiller nogle akavede spørgsmål. 234 00:17:31,443 --> 00:17:33,763 -Fint, så længe du betaler. -Ja. 235 00:17:35,443 --> 00:17:37,003 Må jeg låne af dig? 236 00:17:56,283 --> 00:18:01,123 Nogle gange må man gå imod sit indre kompas som en del af jobbet. 237 00:18:01,803 --> 00:18:04,003 Du ved, du taler om dig selv, ikke? 238 00:18:11,643 --> 00:18:16,123 En mand begik selvmord, efter jeg nægtede ham et banklån. 239 00:18:17,003 --> 00:18:17,963 Hvad? 240 00:18:19,403 --> 00:18:21,883 Under finanskrisen kom han til mig. 241 00:18:24,363 --> 00:18:28,963 Siden da har jeg været besat af at finde ud af alt om ham. 242 00:18:29,043 --> 00:18:33,003 Jeg ville vide, hvor han voksede op, hvem han var… 243 00:18:33,083 --> 00:18:37,723 Jeg har en notesbog, hvor jeg har skrevet det, jeg har fundet ud af. 244 00:18:39,643 --> 00:18:41,963 Så så jeg annoncen i avisen om, 245 00:18:43,203 --> 00:18:46,803 at der var åbent hus og jeg så, at det var den samme adresse, 246 00:18:46,883 --> 00:18:49,043 som han voksede op på, så jeg gik derhen. 247 00:18:53,203 --> 00:18:58,043 Jeg så et billede på skrivebordet i hans børneværelse. 248 00:18:58,643 --> 00:19:00,083 Det var af ham. 249 00:19:02,083 --> 00:19:04,643 Jeg ved ikke, hvorfor jeg fortæller det. 250 00:19:04,723 --> 00:19:06,923 Jeg har aldrig fortalt det til nogen. 251 00:19:10,483 --> 00:19:12,683 Er jeg den første, du siger det til? 252 00:19:14,363 --> 00:19:15,683 En liderlig kanin. 253 00:19:21,043 --> 00:19:22,283 Hvordan føles det? 254 00:19:26,363 --> 00:19:27,923 Det føles uventet godt. 255 00:19:28,563 --> 00:19:30,043 Det gør det faktisk. 256 00:19:36,323 --> 00:19:38,243 Hør, Zarah. 257 00:19:40,883 --> 00:19:44,803 Uanset hvad der er sket før, må man prøve at komme videre. 258 00:19:45,363 --> 00:19:48,443 Man må gøre det bedre. Gøre det rigtige. 259 00:19:48,523 --> 00:19:50,963 Du får det til at lyde let. Det er det ikke. 260 00:19:51,043 --> 00:19:53,403 Hvem siger, det skal være let? 261 00:20:09,643 --> 00:20:14,523 Hej, vil du arrangere et møde med Julia i morgen? 262 00:20:15,603 --> 00:20:17,443 Hende, der kontaktede mig før. 263 00:20:18,363 --> 00:20:20,843 Bed hende om at tage Ro med. 264 00:20:26,363 --> 00:20:29,803 -Vidste du det? -Nej, men det er tydeligt. 265 00:20:32,283 --> 00:20:34,243 -Hej. -Hej. 266 00:20:34,323 --> 00:20:36,323 -Jill. -Hej. 267 00:20:39,083 --> 00:20:40,883 Hvor er det dejligt at se dig. 268 00:20:42,363 --> 00:20:44,363 -Har du set her? -Hej, søs. 269 00:20:46,243 --> 00:20:50,563 -Hvor længe har du været her? -Ikke så længe. Det er fint. 270 00:20:50,643 --> 00:20:53,123 Du må være… Er det dine ting? 271 00:20:53,203 --> 00:20:56,683 Gå ind. Lad os ikke stå her og fryse. 272 00:21:00,483 --> 00:21:01,923 Hov. Fandens. 273 00:21:05,923 --> 00:21:08,883 Har du været i seng med Cecilia? 274 00:21:10,283 --> 00:21:14,523 -Nej, det har jeg ikke. -Hvorfor det? Hun er køn. 275 00:21:14,603 --> 00:21:18,083 -Vi er kolleger. -Man kan være mere end det. 276 00:21:18,163 --> 00:21:19,843 -Jeg synes, at… -Hør, Jill. 277 00:21:20,443 --> 00:21:23,963 Vi troede, du ville komme til nytår. 278 00:21:24,043 --> 00:21:26,683 Det ved jeg. Det blev ikke til noget. 279 00:21:26,763 --> 00:21:27,843 Nej. 280 00:21:28,683 --> 00:21:31,003 Hvorfor det? Skete der noget? 281 00:21:31,083 --> 00:21:36,163 Nej, jeg skyldte en ven penge og måtte betale dem tilbage. 282 00:21:36,243 --> 00:21:43,003 Jeg ville have mistet min lejlighed, så det var en nødsituation. 283 00:21:43,643 --> 00:21:48,083 Jeg burde have ringet, men min telefon løb tør. 284 00:21:49,083 --> 00:21:50,003 Ja. 285 00:21:50,083 --> 00:21:55,563 Ved du, hvad jeg tænkte? Hvorfor flytter du ikke hjem? 286 00:21:55,643 --> 00:22:00,763 Hvad laver du deroppe? Det er meningsløst, at du er der. 287 00:22:00,843 --> 00:22:03,923 -Men far, hvad skal jeg lave her? -Bo hos os. 288 00:22:04,003 --> 00:22:06,843 Det ved jeg ikke. Er I sikre på, I vil have det? 289 00:22:06,923 --> 00:22:08,363 Skal vi så dele værelse? 290 00:22:08,443 --> 00:22:12,683 -Vi smider tingene ud fra kontoret. -Men det er da et kontor. 291 00:22:12,763 --> 00:22:18,003 -At finde et job ville ikke være… -Hvilket job kan hun få her? 292 00:22:18,083 --> 00:22:22,643 -Hvad? Jeg kan da få et job. -De fleste job kræver en uddannelse. 293 00:22:22,723 --> 00:22:24,803 -Det er ikke så skide let. -Tak. 294 00:22:24,883 --> 00:22:27,203 Lad os ikke ødelægge stemningen. 295 00:22:27,283 --> 00:22:31,403 Lad os skåle for, at vi endelig er sammen. 296 00:22:32,123 --> 00:22:34,483 -Og for mor. -Ja. 297 00:22:34,563 --> 00:22:35,603 Skål. 298 00:22:39,523 --> 00:22:42,963 Jack sagde lige, at han ligger i med Cissi på arbejdet. 299 00:22:45,123 --> 00:22:46,843 -Ja. -Hold nu op. 300 00:22:46,923 --> 00:22:49,963 Glem nu Cissi. Hvad er der til middag? 301 00:22:50,043 --> 00:22:53,243 -Ristet mandelkylling. -Det sædvanlige altså. 302 00:23:06,603 --> 00:23:10,403 Hej, kommer du alene? Hvor er Ro? 303 00:23:10,923 --> 00:23:15,243 Hun har været væk hele natten, og hun vidste, vi skulle mødes her i dag. 304 00:23:15,323 --> 00:23:17,763 Jeg har ringet, og hun svarer ikke. 305 00:23:17,843 --> 00:23:19,483 Nå, men… 306 00:23:20,803 --> 00:23:22,083 Lad os gå ind. 307 00:23:26,443 --> 00:23:29,163 Det er lejligheden ved siden af den, vi så. 308 00:23:29,243 --> 00:23:31,683 Den er også til salg og meget billigere. 309 00:23:32,283 --> 00:23:36,883 Vi har ikke så meget i opsparing, men vi bruger det hele på indskuddet. 310 00:23:36,963 --> 00:23:40,803 Nej, det skal I ikke gøre. Man skal altid have en buffer. 311 00:23:40,883 --> 00:23:42,163 Det er så vigtigt. 312 00:23:43,163 --> 00:23:45,683 Ja, men så er det jo ikke nok. 313 00:23:45,763 --> 00:23:46,963 Vent lidt. 314 00:23:47,923 --> 00:23:51,043 Jeg vil give jer en rente på 1,8 %. 315 00:23:51,723 --> 00:23:54,763 Og I begynder først at betale lånet af efter et år. 316 00:23:54,843 --> 00:23:58,203 Du skal vel ikke arbejde, mens du har barselsorlov? 317 00:23:59,363 --> 00:24:00,603 Hvordan lyder det? 318 00:24:02,723 --> 00:24:04,803 Er du sikker? 319 00:24:04,883 --> 00:24:08,523 Ja, jeg ordner det nu, og jeg er jeres garant. 320 00:24:08,603 --> 00:24:12,003 -Kan du gøre det? -Nej, det kan jeg ikke. 321 00:24:12,083 --> 00:24:16,763 Men jeg har sagt op i dag, så underskriv det, før jeg fortryder det. 322 00:24:19,403 --> 00:24:22,003 Ro skal også skrive under. 323 00:24:23,043 --> 00:24:24,203 Ja. 324 00:24:24,843 --> 00:24:29,963 Tag dokumenterne med, så kan hun underskrive senere. 325 00:24:34,443 --> 00:24:35,603 Jeg har sagt op. 326 00:24:35,683 --> 00:24:38,443 Fint. Hvordan er det at være eksbankdirektør? 327 00:24:38,523 --> 00:24:40,723 Storartet. Det er så dejligt. 328 00:24:42,883 --> 00:24:44,043 Men… 329 00:24:45,723 --> 00:24:48,403 -Hvad? -Det er det her brev. 330 00:24:50,043 --> 00:24:54,323 -Jeg har ikke åbnet det endnu. -Jamen, Zarah… 331 00:24:54,923 --> 00:24:57,163 -Jeg kan ikke. -Hør nu her. 332 00:24:57,243 --> 00:25:02,483 Enten åbner du det og får en afslutning, ellers glemmer du det og kommer videre. 333 00:25:02,563 --> 00:25:06,443 Man kan ikke undlade at åbne det og samtidig grave dybere i, 334 00:25:06,523 --> 00:25:11,723 hvem den mand var og tage til åbent hus i hans barndomshjem. 335 00:25:11,803 --> 00:25:14,883 -Jeg ved det, men… -Ellers kommer du aldrig videre. 336 00:25:17,803 --> 00:25:21,883 Og der er en ting til, du faktisk er nødt til. 337 00:25:21,963 --> 00:25:23,283 Nå, hvad er det? 338 00:25:23,883 --> 00:25:26,243 Se mig igen. Snart. 339 00:25:26,763 --> 00:25:30,123 -Det er faktisk et krav. -Gerne. 340 00:25:31,243 --> 00:25:33,043 Du kan komme nu, hvis du vil. 341 00:25:33,123 --> 00:25:37,643 Jeg er på arbejde, men jeg vil gerne komme over bagefter. 342 00:25:40,723 --> 00:25:41,883 -Hejsa. -Godmorgen. 343 00:25:42,963 --> 00:25:45,923 Morgenmaden er klar. Vil du vække Jill? 344 00:25:46,003 --> 00:25:47,043 Ja da. 345 00:25:48,683 --> 00:25:50,003 Søs, du skal stå op. 346 00:25:50,723 --> 00:25:52,643 Jill? Far har lavet morgenmad. 347 00:25:52,723 --> 00:25:54,443 Jeg vender æggene. 348 00:25:54,963 --> 00:25:56,083 Vil du have det? 349 00:25:57,363 --> 00:25:59,883 Jill vil måske have hendes kogt. 350 00:25:59,963 --> 00:26:00,923 Jill? 351 00:26:02,683 --> 00:26:03,763 Hun er rejst. 352 00:26:05,163 --> 00:26:08,323 -Det kan hun da ikke have gjort. -Hun er her ikke. 353 00:26:09,643 --> 00:26:13,803 -Hun må være gået en morgentur. -Hold op. 354 00:26:14,643 --> 00:26:17,283 -Hvor er din pung? -I min jakke. 355 00:26:19,803 --> 00:26:23,043 Hun har taget den. Den er væk. Fandens! Jeg vidste det. 356 00:26:23,123 --> 00:26:25,323 iPad'en lå her. Den er også væk. 357 00:26:25,403 --> 00:26:27,203 Vi må ringe og spærre kortene. 358 00:26:27,283 --> 00:26:30,963 Det har jeg altid sagt, far. Vi kan sgu ikke stole på hende. 359 00:26:31,043 --> 00:26:32,923 Vi anmelder hende for tyveri. 360 00:26:33,003 --> 00:26:35,523 Tror du, jeg vil anmelde min egen datter? 361 00:26:35,603 --> 00:26:37,283 Så gør jeg det. 362 00:26:37,363 --> 00:26:39,963 Så siger jeg, at jeg gav hende de ting. 363 00:26:42,603 --> 00:26:43,723 Altså du… Ja. 364 00:26:45,043 --> 00:26:46,323 Sådan er det… 365 00:26:50,763 --> 00:26:51,803 Det er… 366 00:27:12,883 --> 00:27:15,403 Undskyld, at jeg forstyrrer. 367 00:27:17,523 --> 00:27:20,203 Jack? Julia vil tale med dig. 368 00:27:20,723 --> 00:27:23,443 Er der sket noget? Handler det om røveriet? 369 00:27:25,203 --> 00:27:28,603 Det er Ro. Hun er forsvundet. 370 00:27:29,203 --> 00:27:32,403 -Hun kom heller ikke hjem i går aftes. -Nå da. 371 00:27:32,483 --> 00:27:34,483 Vil du hjælpe mig? 372 00:28:38,603 --> 00:28:40,603 Tekster af: Pernille G. Levine