1 00:00:06,723 --> 00:00:09,523 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:22,563 --> 00:00:24,883 -Ідеш на обід? -Ні, у мене немає часу. 3 00:00:25,483 --> 00:00:28,043 Треба поїсти перед початком розслідування. 4 00:00:28,523 --> 00:00:31,243 Сьогодні я хочу м'яса, власне, як і вчора. 5 00:00:31,843 --> 00:00:36,083 Я сьогодні поїм пізніше. Хочу спочатку поговорити з Берґваллами. 6 00:00:36,163 --> 00:00:39,883 -Роґером і тією Анною-Лєною. -Вони Берґвалли? 7 00:00:41,003 --> 00:00:43,603 Не золоті рибки? Вони ж нічого не пам'ятали. 8 00:00:43,683 --> 00:00:48,003 -Ледь одне одного впізнають. -Можеш не їхати. 9 00:00:51,723 --> 00:00:52,963 Як зустрів Новий рік? 10 00:00:53,923 --> 00:00:54,763 Нормально. 11 00:00:55,363 --> 00:00:58,883 Ти сказав сестрі про знижку на стрижку? 12 00:00:59,843 --> 00:01:02,203 Щось сталося, тож вона не приїхала. 13 00:01:02,883 --> 00:01:04,363 -Не приїхала? -Ні. 14 00:01:04,443 --> 00:01:06,443 Ясно. То що сталося? 15 00:01:06,523 --> 00:01:09,723 Я трохи поспішаю, поговоримо пізніше, Мілу. 16 00:01:09,803 --> 00:01:12,443 Як успіхи зі справою? Знайшли крадія? 17 00:01:12,523 --> 00:01:16,363 Я не можу це зараз обговорювати. Маю бігти. Побачимося. 18 00:01:16,443 --> 00:01:20,403 Гадаю, ти розкриєш справу. Я всім це кажу. 19 00:01:20,483 --> 00:01:23,043 -Аби довірилися Яку. -Їдемо до Берґваллів? 20 00:01:23,563 --> 00:01:25,443 Так, я поцікавився ними. 21 00:01:26,163 --> 00:01:32,043 Ти знав, що вони купили три квартири за чотири роки? 22 00:01:32,123 --> 00:01:36,763 За останню вони віддали на 325 000 менше за ринкову вартість. 23 00:01:36,843 --> 00:01:39,643 Ще я взяв журнали їхніх дзвінків. 24 00:01:39,723 --> 00:01:44,043 Дружина, Анна-Лєна, сказала не всю правду. 25 00:01:44,123 --> 00:01:45,763 -Справді? -Так, вона бреше. 26 00:01:55,723 --> 00:01:58,243 ПОЛІЦІЯ 27 00:02:04,723 --> 00:02:07,443 Що ти сказав поліції? 28 00:02:07,923 --> 00:02:09,043 Припини. 29 00:02:10,723 --> 00:02:12,843 Чому вони хочуть поговорити з нами? 30 00:02:14,043 --> 00:02:15,883 Не знаю. Я нічого їм не сказав. 31 00:02:17,043 --> 00:02:18,483 Зробив, як домовлялися. 32 00:02:23,963 --> 00:02:27,803 Привіт, радий бачити. Заходьте. 33 00:02:27,883 --> 00:02:28,883 Дякую. 34 00:02:28,963 --> 00:02:29,923 Хочете… 35 00:02:30,003 --> 00:02:34,523 -Що з вашим носом? -Зарядив собі упаковкою від дощечок. 36 00:02:34,603 --> 00:02:37,803 -Упаковкою? -Так, від маленького столика з ІКЕА. 37 00:02:37,883 --> 00:02:41,483 Вартість зменшили до 99 крон, тож я трохи захопився. 38 00:02:41,563 --> 00:02:43,483 -Здрастуйте. -Вітаю. 39 00:02:43,563 --> 00:02:45,443 -Важкий тиждень. -Трохи. 40 00:02:45,523 --> 00:02:48,523 Я якраз варю каву. Уже майже готова. 41 00:02:48,603 --> 00:02:51,403 -Чудово. -Добре, давайте почну з вас. 42 00:02:53,963 --> 00:02:55,003 Гаразд. 43 00:02:55,603 --> 00:02:56,603 Дякую. 44 00:02:58,963 --> 00:03:02,883 Добре. Зустріч з Анною-Лєною Берґвалл. 45 00:03:02,963 --> 00:03:06,843 Четверте січня, 12:06. 46 00:03:08,843 --> 00:03:11,683 Як гадаєте, хтось із заручників знав злочинця? 47 00:03:11,763 --> 00:03:13,603 Ні, я так не думаю. 48 00:03:14,083 --> 00:03:17,883 Добре. І ви не знали злочинця? 49 00:03:19,963 --> 00:03:21,963 Ні, звідки? 50 00:03:24,243 --> 00:03:26,003 А когось із заручників? 51 00:03:28,123 --> 00:03:30,403 -Лише Роґера. -Лише Роґера? 52 00:03:32,923 --> 00:03:34,323 Ви хочете переїхати? 53 00:03:35,323 --> 00:03:36,323 Переїхати? Ні. 54 00:03:36,403 --> 00:03:39,083 Ви дивилися квартиру на чиєсь прохання? 55 00:03:40,123 --> 00:03:42,603 Ні, ми їх ремонтуємо. Ми цим заробляємо. 56 00:03:42,683 --> 00:03:47,003 Купуємо квартири, тоді я ремонтую, а Анна-Лєна робить внутрішній дизайн. 57 00:03:47,083 --> 00:03:49,403 Тоді ми продаємо їх заради прибутку. 58 00:03:57,683 --> 00:04:00,123 Ні! Дідько. 59 00:04:00,203 --> 00:04:04,323 -Не переймайся через них. -Ти не бачиш, що вона вагітна? 60 00:04:04,403 --> 00:04:07,563 Вагітні жінки нераціональні. Вона все зіпсує. 61 00:04:08,123 --> 00:04:11,043 Допоки ми дотримуватимемося плану, усе буде добре. 62 00:04:12,403 --> 00:04:14,083 Тобі немає рівних. 63 00:04:17,523 --> 00:04:19,283 Ми робимо це 20 років. 64 00:04:20,483 --> 00:04:22,563 Ти найкращий. Ти ж знаєш. 65 00:04:33,243 --> 00:04:36,123 -Вона не стилізована. -От і чудово. 66 00:04:39,843 --> 00:04:41,643 -Заходьте. -Здрастуйте. Дякую. 67 00:04:41,723 --> 00:04:44,683 -Ви брокерка? -Та ні. 68 00:04:44,763 --> 00:04:48,643 Я прийшла подивитися квартиру для дочки. 69 00:04:48,723 --> 00:04:52,763 Мене звати Естелль. Мій чоловік Кнут паркує авто. 70 00:04:53,563 --> 00:04:55,283 -А ви хто? -А що? 71 00:05:02,643 --> 00:05:04,843 Привіт. Ви брокерка? 72 00:05:07,603 --> 00:05:08,883 А схожа? 73 00:05:10,683 --> 00:05:13,563 Ви маєте вдягти бахили на перегляд квартири. 74 00:05:14,883 --> 00:05:17,163 -Це брокерка? -Не думаю. 75 00:05:17,243 --> 00:05:19,443 Значить, четверо і двоє нас. 76 00:05:21,643 --> 00:05:22,683 Зробімо це. 77 00:05:26,843 --> 00:05:32,123 -Подивимося. -Ти теж відчуваєш запах цвілі, Роґере? 78 00:05:32,203 --> 00:05:33,923 Так, можливо. 79 00:05:38,243 --> 00:05:40,883 Прошу, подумайте. 80 00:05:40,963 --> 00:05:44,803 -Ви знали ще когось? -Я вас не розумію. 81 00:05:44,883 --> 00:05:49,563 На що ви натякаєте? Я впевнена. Я ж сказала, що знаю лише Роґера. 82 00:05:51,083 --> 00:05:53,083 То ви не знали Леннарта? 83 00:06:00,643 --> 00:06:01,483 Ну… 84 00:06:02,123 --> 00:06:03,283 Тож… 85 00:06:05,523 --> 00:06:06,363 Що? 86 00:06:09,363 --> 00:06:10,323 Це особисте. 87 00:06:12,803 --> 00:06:17,123 Я знаю, що ви тричі дзвонили Леннарту між Різдвом і Новим роком. 88 00:06:17,203 --> 00:06:20,163 -Перепрошую, маю попудрити носик. -Ми… 89 00:06:22,523 --> 00:06:25,283 -Гаразд. Почекаю тут. -Звісно. 90 00:06:54,043 --> 00:06:55,323 Мені треба в туалет. 91 00:06:56,643 --> 00:06:58,483 -Їй треба в туалет. -Що? 92 00:06:58,563 --> 00:07:00,283 Їй треба в туалет. 93 00:07:01,243 --> 00:07:04,243 Ти здуріла? Там навіжений з пістолетом. 94 00:07:04,323 --> 00:07:06,683 -Мені треба. -Нащо взагалі з дому вийшла? 95 00:07:06,763 --> 00:07:10,083 Якщо не можеш терпіти, то сиди вдома біля туалету. 96 00:07:10,683 --> 00:07:12,603 Дайте їй попісяти. 97 00:07:15,323 --> 00:07:18,643 -Дякую, Ру. -Я нічого не казала. 98 00:07:19,163 --> 00:07:20,363 Що я вже зробила? 99 00:07:23,923 --> 00:07:27,803 -Швидше, щоб тебе. -Туалет далі коридором. 100 00:07:34,243 --> 00:07:35,923 -Там зайнято. -Що? 101 00:07:36,003 --> 00:07:38,043 -Там зайнято. -Зайнято? 102 00:07:38,123 --> 00:07:41,443 Це неможливо. Ми всі тут. 103 00:07:44,923 --> 00:07:47,163 Ходімо, сонечку. Я піду з тобою. 104 00:07:54,043 --> 00:07:55,563 Агов? Там хтось є? 105 00:08:00,843 --> 00:08:02,563 Чудово, дякую. 106 00:08:02,643 --> 00:08:05,003 -Боже. -Що тут відбувається? 107 00:08:05,083 --> 00:08:06,723 -Хто ви? -Заспокойтеся. 108 00:08:06,803 --> 00:08:09,643 Мене звати Леннарт. Я тут працюю. 109 00:08:09,723 --> 00:08:12,843 -Ти брокер? -Ні, я виконавець. 110 00:08:12,923 --> 00:08:17,723 Артист. Поговоріть з Анною-Лєною, вона може все пояснити. 111 00:08:17,803 --> 00:08:19,723 -Спитайте Анну-Лєну. -Хто це? 112 00:08:19,803 --> 00:08:24,643 Дружина чоловіка, який хоче, аби ми робили те, що каже грабіжник. 113 00:08:24,723 --> 00:08:28,003 -Гаразд. -Анна-Лєна може поручитися за мене. 114 00:08:28,083 --> 00:08:29,963 Звідки ти знаєш мою дружину? 115 00:08:31,603 --> 00:08:33,843 Привіт. А ти Роґер? 116 00:08:33,923 --> 00:08:36,363 -Так. Хто ти в біса такий? -Леннарт. 117 00:08:37,963 --> 00:08:40,803 Привіт, Анно-Лєно. Це я. 118 00:08:41,603 --> 00:08:44,723 Я розбещений мушкетер. 119 00:08:44,803 --> 00:08:47,603 -Я… -Я не бачила його раніше. 120 00:08:47,683 --> 00:08:50,963 Анно-Лєно, я артист. 121 00:08:51,043 --> 00:08:52,523 Артист? 122 00:08:52,603 --> 00:08:56,603 Я виконую невеликі драми-катастрофи під час перегляду квартир. 123 00:08:56,683 --> 00:09:00,323 Зараз я в костюмі збоченого мушкетера, який какає. 124 00:09:00,403 --> 00:09:03,003 -У тебе з ним стосунки? -Ти збожеволів? 125 00:09:03,083 --> 00:09:04,203 Ні. 126 00:09:04,283 --> 00:09:07,963 Я прослизаю на перегляди квартир і какаю, наче кролик. 127 00:09:08,683 --> 00:09:12,123 Або можу бути хтивим Казановою, що ударяє за дружинами. 128 00:09:12,843 --> 00:09:14,603 Та ти збоченець. 129 00:09:15,203 --> 00:09:16,403 Ні! 130 00:09:16,483 --> 00:09:18,803 Курва! Ти шпекав мою дружину? 131 00:09:18,883 --> 00:09:21,523 -Покидьку. -Роґере. 132 00:09:21,603 --> 00:09:24,203 -Відпусти. -Це через ціну за квадратний метр. 133 00:09:24,283 --> 00:09:27,483 Леннарт допомагає нам опустити ціни на квартири. 134 00:09:27,563 --> 00:09:29,883 -Про що ти говориш? -Роґере, послухай. 135 00:09:29,963 --> 00:09:33,043 Роґере, пам'ятаєш червону квартиру початку століття 136 00:09:33,123 --> 00:09:33,963 у Малмвеґені? 137 00:09:34,043 --> 00:09:36,203 -Номер 22. -Пам'ятаєш? 138 00:09:36,283 --> 00:09:38,603 Як я можу забути? А що? 139 00:09:38,683 --> 00:09:43,763 Пам'ятаєш п'яного сусіда, який прийшов і розкидав спагеті? 140 00:09:43,843 --> 00:09:47,763 -Так. Це був він. -Як ти гадав, чому пропозиції такі низькі? 141 00:09:47,843 --> 00:09:51,643 Ми збили кілька сотень тисяч з початкової вартості. Завдяки кому? 142 00:09:52,443 --> 00:09:54,003 -Що? -От чорт. 143 00:09:54,083 --> 00:09:57,083 Не хочу хвалитися, Роґере, 144 00:09:57,883 --> 00:10:01,683 але сусід зі спагеті - один з моїх найпопулярніших образів. 145 00:10:01,763 --> 00:10:03,123 Я багато практикувався. 146 00:10:04,323 --> 00:10:07,083 Гадаєш, я не вмію торгуватися? 147 00:10:07,163 --> 00:10:08,563 Звісно, вмієш. 148 00:10:10,683 --> 00:10:13,883 Але ти так засмучуєшся, коли ціна зависока. 149 00:10:15,043 --> 00:10:16,523 То було лише раз. 150 00:10:17,683 --> 00:10:20,083 Чи три, якщо бути точними. 151 00:10:21,203 --> 00:10:22,283 Замовкни. 152 00:10:23,443 --> 00:10:30,083 Знаєш що? Було б краще, якби ти шпокалася з тим збоченцем. 153 00:10:31,003 --> 00:10:35,283 Ти брешеш, бо думаєш, що я не можу робити єдине, що я роблю добре. 154 00:10:35,363 --> 00:10:37,683 -Купувати квартири. -Роґере. 155 00:10:41,403 --> 00:10:42,403 Дідько. 156 00:10:47,843 --> 00:10:48,683 Анно-Лєно? 157 00:11:02,723 --> 00:11:04,723 Чому ви не сказали про Леннарта? 158 00:11:04,803 --> 00:11:08,563 -Бо це не стосується справи. -Ви і злочинця знаєте? 159 00:11:08,643 --> 00:11:12,283 -Ні, звісно ж. -Ви знаєте, хто злочинець? 160 00:11:12,363 --> 00:11:14,083 Я ж сказала «ні». 161 00:11:14,163 --> 00:11:18,963 Мені здається, що ви мені брешете. 162 00:11:19,683 --> 00:11:23,243 -Я не брешу. -Ви вже збрехали про Леннарта. 163 00:11:23,323 --> 00:11:25,803 Можливо, ви допомогли злочинцю вислизнути. 164 00:11:26,843 --> 00:11:30,883 -Я лише… -Злочинець не міг вибратися без допомоги. 165 00:11:30,963 --> 00:11:34,603 Зараз саме ви брешете поліції, Анно-Лєна. 166 00:11:34,683 --> 00:11:36,083 А це вже дуже серйозно. 167 00:11:36,163 --> 00:11:40,883 Я просто намагаюся врятувати шлюб. Що ви хочете, аби я сказала? 168 00:11:40,963 --> 00:11:45,243 Сказати вам, що в мого чоловіка настільки низька самооцінка, 169 00:11:45,323 --> 00:11:48,203 що я применшую свою, аби він нормально почувався? 170 00:11:48,283 --> 00:11:54,003 Я найняла декого, аби зіпсувати перегляд заради зменшення ціни. 171 00:11:55,923 --> 00:11:59,083 Це взагалі не стосується заручників. 172 00:12:02,483 --> 00:12:03,483 Дідько. 173 00:12:05,043 --> 00:12:06,123 Роґере. 174 00:12:18,563 --> 00:12:21,083 -Як ти? -Нормально. 175 00:12:21,163 --> 00:12:23,443 Це Роґер образився. 176 00:12:24,323 --> 00:12:25,323 Ясно. 177 00:12:27,763 --> 00:12:30,843 То чому не Роґер плаче? 178 00:12:31,443 --> 00:12:34,843 Ти його не знаєш. Він дуже вразливий. 179 00:12:36,523 --> 00:12:40,123 Я це відчула, коли він сказав, що вагітні мають сидіти вдома. 180 00:12:40,203 --> 00:12:44,403 Ні, він сказав це лише тому, щоб ти пішла з перегляду. 181 00:12:44,483 --> 00:12:49,323 Він не ненавидить дітей. Просто злиться, коли в об'яві пишуть «дитяча кімната». 182 00:12:49,403 --> 00:12:53,163 Це дуже піднімає вартість за квадратний метр. 183 00:12:53,763 --> 00:12:59,163 Роґер любить дітей. Він доглядав наших дітей, коли вони були малі. 184 00:13:00,403 --> 00:13:01,723 Ти ж жартуєш? 185 00:13:03,203 --> 00:13:06,923 Ми не планували, але я мала гарні результати на роботі, 186 00:13:07,003 --> 00:13:07,963 тож так сталося. 187 00:13:09,203 --> 00:13:13,403 Та й він мав лише почекати, поки діти виростуть. 188 00:13:14,683 --> 00:13:19,563 А коли діти підросли і Роґер повернувся на роботу, 189 00:13:20,763 --> 00:13:23,083 йому не дали ту саму роботу 190 00:13:23,163 --> 00:13:24,603 чи ті самі обов'язки. 191 00:13:26,363 --> 00:13:31,043 Це руйнує самоповагу. Ти геть знічуєшся. 192 00:13:33,963 --> 00:13:37,243 -Але це не твоя провина. -І не Роґера. 193 00:13:38,203 --> 00:13:40,963 Ні, жодного з вас. 194 00:13:42,163 --> 00:13:45,723 -Тоді чому він злиться на тебе? -Він гордий. 195 00:13:45,803 --> 00:13:49,523 Зараз його хвилюють лише квартири. 196 00:13:50,683 --> 00:13:52,323 Ці чоловіки… 197 00:13:53,163 --> 00:13:54,803 Ти ж лише хотіла допомогта. 198 00:13:55,883 --> 00:13:57,603 Він ніколи не пробачить мені. 199 00:13:58,763 --> 00:13:59,603 Пробачить. 200 00:14:02,283 --> 00:14:03,163 Обов'язково. 201 00:14:06,443 --> 00:14:09,083 -Як тебе звати? -Мене звати Юлія. 202 00:14:09,683 --> 00:14:10,603 Анна-Лєна. 203 00:14:21,483 --> 00:14:23,043 То що ви тепер хочете? 204 00:14:24,723 --> 00:14:27,243 -Лише кілька питань. -Кілька питань. Ясно. 205 00:14:27,323 --> 00:14:31,123 Мій шлюб летить під три чорти, але це вам відомо. 206 00:14:31,203 --> 00:14:33,443 Цього недостатньо? Що ще вам треба? 207 00:14:33,523 --> 00:14:35,123 Як часто я її шпекаю? 208 00:14:37,763 --> 00:14:41,123 Ви знали Леннарта до взяття заручників? 209 00:14:41,203 --> 00:14:42,163 Ні. 210 00:14:42,643 --> 00:14:45,443 -А когось ще? -Я гадав, що знаю дружину. 211 00:14:45,523 --> 00:14:50,523 Та, виявляється, можна жити з кимось 40 років і ні чорта не знати. 212 00:14:53,523 --> 00:14:59,083 Можете показати на цьому малюнку, де всі були, коли зайшов злодій? 213 00:14:59,163 --> 00:15:02,163 -Покажіть, де ви стояли. -Звісно. Ми були тут. 214 00:15:02,803 --> 00:15:07,283 Літня жіночка теж була тут, а Ру з дівчиною прийшли звідти. 215 00:15:07,363 --> 00:15:08,803 Вони прийшли звідси? 216 00:15:09,603 --> 00:15:11,883 Дідько, щось не так. 217 00:15:13,763 --> 00:15:14,643 Що? 218 00:15:16,963 --> 00:15:21,203 План неправильний. Я завжди беру власний метр на перегляди. 219 00:15:21,283 --> 00:15:23,323 Не можна довіряти планам брокерів. 220 00:15:23,403 --> 00:15:27,923 -Але що тут не так? -Тут шафа. 221 00:15:28,003 --> 00:15:30,123 Але тут принаймні метр. 222 00:15:30,203 --> 00:15:33,203 Це означає, що в шафі може бути приховане місце. 223 00:15:34,123 --> 00:15:35,203 Розумієте? 224 00:15:38,323 --> 00:15:41,003 Їме? Треба повернутися на місце злочину. 225 00:15:42,363 --> 00:15:43,443 -Ходімо. -Що? 226 00:15:43,523 --> 00:15:46,643 Ходімо, поговоримо в машині. Дякую, Анно-Лєно. 227 00:15:51,243 --> 00:15:53,243 Він сховався в стіні? 228 00:15:53,323 --> 00:15:55,803 Так, там є приховане місце. 229 00:15:55,883 --> 00:15:58,123 Мабуть, так грабіжник і втік. 230 00:15:59,643 --> 00:16:04,643 Чортівня якась. Ціла опергрупа не змогла знайти діру. 231 00:16:04,723 --> 00:16:06,403 Але вона схована. 232 00:16:07,003 --> 00:16:09,923 Вона схована, тож не дивно, що вони її не знайшли. 233 00:16:21,443 --> 00:16:23,603 -Має бути тут. -Так. 234 00:16:26,603 --> 00:16:30,003 Так, є двері. Величезні. 235 00:16:30,723 --> 00:16:32,883 Старий кухонний ліфт абощо. 236 00:16:41,803 --> 00:16:43,203 -Що це? -Дідько. 237 00:16:43,283 --> 00:16:45,443 -Що це? -Сам глянь. 238 00:16:48,763 --> 00:16:51,683 Твоя правда. Сюди ніхто б не вмістився. 239 00:16:51,763 --> 00:16:56,203 Як можна втекти через димар? Це ж повна маячня. 240 00:16:56,803 --> 00:16:57,643 Але… 241 00:16:59,283 --> 00:17:01,523 -Тепер я знаю, хто грабіжник. -Хто? 242 00:17:01,603 --> 00:17:02,643 Чарівник. 243 00:17:03,563 --> 00:17:05,203 -Точно. -Невдалий жарт. 244 00:17:05,283 --> 00:17:06,403 Саме так. 245 00:17:12,843 --> 00:17:14,963 Не зациклюйся на цьому. 246 00:17:15,923 --> 00:17:19,043 -Ти ж знаєш нашу роботу. -Дідько. 247 00:17:21,723 --> 00:17:24,363 Інколи вдається спіймати злочинця, 248 00:17:25,163 --> 00:17:27,323 а інколи треба рухатися далі. 249 00:17:27,403 --> 00:17:29,003 До нової справи. 250 00:17:29,643 --> 00:17:31,923 Нікуди я не рухатимуся, кажу тобі. 251 00:17:32,843 --> 00:17:34,163 Я розкрию цю справу. 252 00:17:35,443 --> 00:17:37,003 Змий за собою, будь ласка. 253 00:17:46,883 --> 00:17:48,003 Ідеш на обід? 254 00:17:49,403 --> 00:17:50,483 Подивися на це. 255 00:17:52,603 --> 00:17:56,803 Треба віддати це пресі, можливо, отримаємо якусь інформацію. 256 00:17:57,843 --> 00:18:01,163 Хороша ідея. «У вас рентгенівський зір? Дзвоніть копам». 257 00:18:01,923 --> 00:18:05,843 Подивися. Можна розрізнити форму тіла та очі. 258 00:18:05,923 --> 00:18:09,443 Заручники цілі. Ніхто не висуває обвинувачень. 259 00:18:09,523 --> 00:18:11,723 Не розумію, що ти хочеш розслідувати. 260 00:18:28,483 --> 00:18:30,843 Можемо встигнути до ІКЕА до закриття. 261 00:18:35,083 --> 00:18:38,723 Сьогодні розпочався січневий розпродаж. 262 00:18:46,523 --> 00:18:48,003 Пробач, Роґере. 263 00:18:48,763 --> 00:18:51,043 Той поліцейський… 264 00:18:53,323 --> 00:18:55,123 так тиснув на мене. 265 00:18:55,203 --> 00:18:58,683 -Я все життя був поруч з тобою. -Я знаю. 266 00:19:00,723 --> 00:19:04,123 А тоді виявилося, що наш проєкт - брехня. 267 00:19:34,283 --> 00:19:35,203 Чорт! 268 00:19:46,603 --> 00:19:47,883 Візьміть номерок. 269 00:20:02,803 --> 00:20:05,283 ДАЙТЕ МЕНІ 6500! 270 00:20:14,563 --> 00:20:17,723 Ти дістав контакти Зари Карлстрьом? 271 00:20:17,803 --> 00:20:19,483 -Кого? -Ну… 272 00:20:20,443 --> 00:20:21,883 Зари Карлстрьом. 273 00:20:23,283 --> 00:20:24,323 А, її? 274 00:20:24,403 --> 00:20:26,803 Так, у мене є дані. А що? 275 00:20:26,883 --> 00:20:30,243 Ти не сказав, що вона працює в банку, який пограбували. 276 00:20:30,323 --> 00:20:33,763 -А там не написано? -Ні, написано, що вона працює в банку. 277 00:20:33,843 --> 00:20:37,763 -Не сказано, що в тому ж банку. -Я не думав, що це має значення. 278 00:20:38,363 --> 00:20:41,203 Гадаєш, вона пограбувала сама себе? 279 00:20:41,283 --> 00:20:44,043 Ні, але це цікавий збіг. 280 00:20:44,883 --> 00:20:46,523 Поговоримо з нею завтра. 281 00:20:54,963 --> 00:20:55,803 Щось ще? 282 00:20:56,443 --> 00:20:58,403 А ти її знаєш? 283 00:20:58,483 --> 00:20:59,443 Навряд. 284 00:20:59,523 --> 00:21:02,803 Ім'я здається мені знайомим. Зара Карлстрьом. 285 00:21:02,883 --> 00:21:05,083 Зара Карлстрьом. Є… 286 00:21:05,163 --> 00:21:08,443 -Якесь воно знайоме. -Нічого не нагадує. 287 00:21:09,883 --> 00:21:10,803 Ну що ж. 288 00:21:20,563 --> 00:21:22,363 {\an8}КАМЕРА СПОСТЕРЕЖЕННЯ БАНКУ 289 00:21:22,443 --> 00:21:23,363 {\an8}ВИДАЛИТИ 290 00:21:26,603 --> 00:21:28,403 {\an8}ВИДАЛИТИ ПАПКУ НАЗАВЖДИ? 291 00:21:28,483 --> 00:21:29,323 {\an8}ТАК 292 00:22:39,123 --> 00:22:41,243 Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська