1 00:00:06,723 --> 00:00:09,523 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:22,603 --> 00:00:24,883 - Пойдешь обедать? - Времени нет. 3 00:00:25,483 --> 00:00:28,003 На голодный желудок расследования не ведут. 4 00:00:28,603 --> 00:00:31,083 Я сегодня по мясцу. Как, впрочем, и всегда. 5 00:00:31,883 --> 00:00:36,163 Потом пообедаю. Сначала хочу послушать Бергваллей. 6 00:00:36,243 --> 00:00:39,723 - Рогера и эта Анну-Лену. - Так они Бергвалли? 7 00:00:41,043 --> 00:00:43,683 А я думал, Гуппи. У них же память как у рыб. 8 00:00:43,763 --> 00:00:48,003 - Того гляди друг друга забудут. - Тебя я к ним ехать не заставляю. 9 00:00:51,723 --> 00:00:53,083 Как встретил Новый год? 10 00:00:53,963 --> 00:00:54,803 Недурно. 11 00:00:55,403 --> 00:00:58,883 Ну что, твоя сестра зайдет подстричься? 12 00:00:58,963 --> 00:01:02,203 Боюсь, что при всём желании я не мог ей это передать. 13 00:01:02,283 --> 00:01:04,363 - Не приехала, значит? - Нет. 14 00:01:04,443 --> 00:01:06,443 Ясно. У нее всё хорошо? 15 00:01:06,523 --> 00:01:09,603 Я немного тороплюсь. Потом поболтаем, Милу. 16 00:01:09,683 --> 00:01:12,483 Как там расследование? Уже нашли грабителя? 17 00:01:12,563 --> 00:01:16,363 Тайна следствия. Мне бежать пора. Увидимся. 18 00:01:16,443 --> 00:01:21,803 Уверена, ты его поймаешь. Так всем и говорю: «Доверьтесь Яку». 19 00:01:21,883 --> 00:01:23,043 Едем к Бергваллям? 20 00:01:23,643 --> 00:01:25,443 Да, я навел о них справки. 21 00:01:26,243 --> 00:01:32,043 Оказывается, за четыре года они приобрели уже три квартиры. 22 00:01:32,643 --> 00:01:36,763 Последнюю им продали по цене на 325 000 крон ниже рыночной. 23 00:01:36,843 --> 00:01:39,683 Еще я взял детализацию их звонков. 24 00:01:39,763 --> 00:01:44,083 Жена, Анна-Лена, была с нами не совсем честна. 25 00:01:44,163 --> 00:01:45,763 - Правда? - Да, она солгала. 26 00:02:04,763 --> 00:02:08,563 - Что ты наплел полиции? - Ничего. 27 00:02:10,723 --> 00:02:12,843 Тогда зачем они сюда явились? 28 00:02:14,123 --> 00:02:15,563 Не знаю. Я молчал. 29 00:02:17,043 --> 00:02:18,483 Как мы и договаривались. 30 00:02:23,963 --> 00:02:27,803 Приветствую, господа. Рад вас видеть. Прошу, заходите. 31 00:02:27,883 --> 00:02:29,003 Спасибо. 32 00:02:29,083 --> 00:02:30,003 Мы тут… 33 00:02:30,083 --> 00:02:34,523 - А что у вас с носом? - Тянул на себя коробку - и бац… 34 00:02:34,603 --> 00:02:37,843 - Тянули коробку? - Да, со столиком из IKEA. Кнарревик. 35 00:02:37,923 --> 00:02:41,563 Со скидкой был за 99 крон, еле урвал один из последних. 36 00:02:41,643 --> 00:02:43,483 - Здравствуйте. - Приветствую. 37 00:02:43,563 --> 00:02:45,483 - Ну и неделька. - И не говорите. 38 00:02:45,563 --> 00:02:48,523 А я кофе варю. Скоро будет готов. 39 00:02:48,603 --> 00:02:51,403 - Отлично. - Можно задать вам пару вопросов? 40 00:02:54,003 --> 00:02:55,003 Хорошо. 41 00:02:55,683 --> 00:02:56,523 Спасибо. 42 00:02:59,043 --> 00:03:02,283 Получение показаний от Анны-Лены Бергвалль. 43 00:03:02,963 --> 00:03:06,843 Сегодня 4 января, 12:06. 44 00:03:08,323 --> 00:03:11,683 Как вы считаете, кто-то из заложников знал преступника? 45 00:03:11,763 --> 00:03:13,563 Нет, не думаю. 46 00:03:14,083 --> 00:03:14,923 Ясно. 47 00:03:15,763 --> 00:03:17,803 Значит, и вы с ним не знакомы? 48 00:03:20,003 --> 00:03:22,083 Конечно, нет. Откуда мне его знать? 49 00:03:24,363 --> 00:03:26,003 А с кем-то из заложников? 50 00:03:28,163 --> 00:03:30,283 - Только с Рогером. - И всё? 51 00:03:32,923 --> 00:03:34,323 Планируете переезжать? 52 00:03:35,363 --> 00:03:36,323 Это вряд ли. 53 00:03:36,403 --> 00:03:39,083 А квартиру присматриваете для кого-то еще? 54 00:03:40,163 --> 00:03:42,603 Нет, мы их ремонтируем и перепродаем. 55 00:03:42,683 --> 00:03:46,683 За ремонт отвечаю я, а Анна-Лена - за дизайн интерьера. 56 00:03:46,763 --> 00:03:49,403 - Ясно. - Потом продаем и получаем прибыль. 57 00:03:57,763 --> 00:04:00,363 Нет. Чёрт. 58 00:04:00,443 --> 00:04:04,323 - Не переживай ты так. - Разве не видишь, что она беременна? 59 00:04:04,403 --> 00:04:07,523 Беременные женщины иррациональны. Она всё испоганит. 60 00:04:07,603 --> 00:04:11,043 Если придерживаться плана, всё будет хорошо. 61 00:04:12,483 --> 00:04:14,003 Ты всяко справишься. 62 00:04:17,523 --> 00:04:19,723 - Мы уже 20 лет этим занимаемся. - Да. 63 00:04:20,483 --> 00:04:22,123 Ты профи, сам знаешь. 64 00:04:33,283 --> 00:04:36,123 - Дизайном тут и не пахло. - Тем лучше. 65 00:04:39,843 --> 00:04:41,683 - Проходите. - Да, спасибо. 66 00:04:41,763 --> 00:04:44,683 - Так вы риелтор? - Вовсе нет. 67 00:04:44,763 --> 00:04:48,643 Я пришла посмотреть эту квартиру по просьбе дочери. 68 00:04:48,723 --> 00:04:52,763 Я Эстель. Мой муж Кнут тут неподалеку, паркуется. 69 00:04:53,683 --> 00:04:55,243 - А вас как зовут? - А что? 70 00:05:02,723 --> 00:05:04,683 Здравствуйте. Вы риелтор? 71 00:05:07,603 --> 00:05:08,883 Я похожа на риелтора? 72 00:05:10,683 --> 00:05:13,283 Кстати, на показах принято быть в бахилах. 73 00:05:14,963 --> 00:05:17,283 - Это она риелтор? - Не похоже. 74 00:05:17,363 --> 00:05:19,443 Значит, кроме нас еще четверо. 75 00:05:21,683 --> 00:05:22,683 Можно начинать. 76 00:05:26,843 --> 00:05:27,843 Посмотрим… 77 00:05:28,723 --> 00:05:32,123 Рогер, тут будто плесенью попахивает. Тебе не кажется? 78 00:05:32,203 --> 00:05:33,803 Возможно. 79 00:05:38,283 --> 00:05:39,243 Прошу вас, 80 00:05:39,323 --> 00:05:40,963 подумайте хорошенько. 81 00:05:41,043 --> 00:05:44,803 - Вы точно больше никого там не знали? - Не понимаю. 82 00:05:44,883 --> 00:05:49,563 К чему вы клоните? Я же сказала, что знаю только Рогера. 83 00:05:51,163 --> 00:05:53,083 И с Леннартом не были знакомы? 84 00:06:00,723 --> 00:06:01,563 Видите ли… 85 00:06:02,163 --> 00:06:03,043 Дело в том… 86 00:06:05,603 --> 00:06:06,443 В чём? 87 00:06:09,443 --> 00:06:10,403 Это личное. 88 00:06:12,803 --> 00:06:17,123 Я знаю, что вы трижды звонили Леннарту между Рождеством и Новым годом. 89 00:06:17,203 --> 00:06:20,163 - Извините, мне нужно припудрить носик. - Но вы… 90 00:06:22,643 --> 00:06:25,283 - Ладно. Я подожду здесь. - Конечно. 91 00:06:53,003 --> 00:06:53,963 А ну-ка, лягте. 92 00:06:54,043 --> 00:06:55,323 Мне нужно в туалет. 93 00:06:56,643 --> 00:06:58,523 - В туалет ей надо. - Что? 94 00:06:58,603 --> 00:06:59,803 В туалет хочет. 95 00:07:01,243 --> 00:07:04,243 Сдурела, что ли? Там псих с пистолетом сидит. 96 00:07:04,323 --> 00:07:06,683 - Я не могу терпеть. - Чего пришла тогда? 97 00:07:06,763 --> 00:07:10,043 Если не можешь терпеть - сиди дома рядом с унитазом. 98 00:07:10,683 --> 00:07:12,163 Пусть человек пописает. 99 00:07:15,523 --> 00:07:18,643 - Большое спасибо, Ру. - Так я вообще молчала. 100 00:07:19,163 --> 00:07:20,363 - Что не так? - Тихо. 101 00:07:23,963 --> 00:07:27,363 - Быстрее, едрить твою налево. - Туалет в коридоре. 102 00:07:34,323 --> 00:07:35,923 - Там занято. - Что? 103 00:07:36,003 --> 00:07:38,043 - Туалет занят. - Как это? 104 00:07:38,123 --> 00:07:41,443 Быть не может. Мы все здесь. 105 00:07:44,963 --> 00:07:47,163 Не волнуйся, дорогая. Пойдем вместе. 106 00:07:54,083 --> 00:07:55,483 Есть тут кто? 107 00:08:00,843 --> 00:08:01,883 Спасибо. 108 00:08:02,643 --> 00:08:05,043 - Боже мой. - Что там происходит? 109 00:08:05,123 --> 00:08:07,283 - Вы кто такой? - Спокойно. 110 00:08:07,363 --> 00:08:09,643 Меня зовут Леннарт. Я тут по работе. 111 00:08:09,723 --> 00:08:12,923 - Так это вы риелтор? - Нет, я лицедей. 112 00:08:13,003 --> 00:08:17,363 Актер. Спросите Анну-Лену, Она всё вам объяснит. 113 00:08:17,883 --> 00:08:19,723 - Поговорите с ней. - А кто это? 114 00:08:19,803 --> 00:08:24,723 Жена человека, который хочет, чтобы мы слушались преступника. 115 00:08:24,803 --> 00:08:28,043 - Понятно. - Анна-Лена может за меня поручиться. 116 00:08:28,123 --> 00:08:29,963 Откуда ты знаешь мою жену? 117 00:08:31,603 --> 00:08:33,843 Здравствуйте. Вы, должно быть, Рогер? 118 00:08:33,923 --> 00:08:36,363 - Да. А ты кто, чёрт побери? - Леннарт. 119 00:08:37,963 --> 00:08:40,643 Здравствуй, Анна-Лена. Это я. 120 00:08:41,643 --> 00:08:44,723 Сегодня я развратный мушкетер. 121 00:08:44,803 --> 00:08:47,683 - Просто хотел… - Первый раз его вижу. 122 00:08:47,763 --> 00:08:50,963 Анна-Лена, это же я, лицедей. 123 00:08:51,043 --> 00:08:52,523 Что еще за лицедей? 124 00:08:52,603 --> 00:08:56,603 Разыгрываю маленькие сценки и срываю показы квартир. 125 00:08:56,683 --> 00:09:00,323 Как и договаривались, сегодня я какающий кролик-мушкетер. 126 00:09:00,403 --> 00:09:03,003 - Ты спала с ним? - С ума сошел? 127 00:09:03,083 --> 00:09:04,203 - Что? - Нет. 128 00:09:04,283 --> 00:09:08,643 Я просто прихожу на показы квартир и сажусь гадить в костюме зайчика. 129 00:09:08,723 --> 00:09:12,803 Или пристаю к замужним женщинам в образе похотливого Казановы. 130 00:09:12,883 --> 00:09:14,683 - Ах ты больной ублюдок! - Нет! 131 00:09:16,483 --> 00:09:18,803 Извращенец хренов. Трахал мою жену, да? 132 00:09:18,883 --> 00:09:21,563 - Ах ты мразь ушастая. - Рогер. 133 00:09:21,643 --> 00:09:24,203 - Пусти. - Он с нами заодно. 134 00:09:24,283 --> 00:09:27,003 Леннарт помогает нам сбивать цены на квартиры. 135 00:09:27,563 --> 00:09:29,003 - О чём ты? - Послушайте. 136 00:09:29,083 --> 00:09:31,763 - Постой. - Помните квартиру в красном здании? 137 00:09:31,843 --> 00:09:33,963 В старом доме на улице Мальмваген. 138 00:09:34,043 --> 00:09:35,603 - Номер 22. - Помните? 139 00:09:35,683 --> 00:09:38,603 Конечно, я помню. И что с того? 140 00:09:38,683 --> 00:09:43,723 Помните пьяного соседа, который бросался там спагетти? 141 00:09:43,803 --> 00:09:47,763 - Это был он. - Почему, по-вашему, вам скидку дали? 142 00:09:47,843 --> 00:09:51,403 Благодаря мне вы сэкономили не одну сотню тысяч крон. 143 00:09:52,443 --> 00:09:54,003 - Так-то. - Чёрт побери. 144 00:09:54,083 --> 00:09:57,003 Не хочу хвастаться, Рогер, 145 00:09:57,883 --> 00:10:01,363 но сосед с макаронами - один из самых популярных образов. 146 00:10:01,883 --> 00:10:03,123 Я в него душу вложил. 147 00:10:04,363 --> 00:10:07,083 Думаешь, я сам не в состоянии сторговаться? 148 00:10:07,163 --> 00:10:08,443 В состоянии, конечно. 149 00:10:10,763 --> 00:10:13,883 Но ты так расстраиваешься, если вдруг не выходит. 150 00:10:15,083 --> 00:10:16,443 Он нам всего раз помог. 151 00:10:17,683 --> 00:10:20,083 Три, если уж совсем точно. 152 00:10:21,283 --> 00:10:22,283 Заткнись. 153 00:10:23,483 --> 00:10:25,963 А знаешь что? Было бы лучше, 154 00:10:27,163 --> 00:10:30,003 если бы вы переспали с этим долбаным извращенцем. 155 00:10:31,003 --> 00:10:34,843 То есть ты считаешь, я разучился делать то, что всегда умел? 156 00:10:35,363 --> 00:10:37,483 - Покупать квартиры. - Рогер. 157 00:10:41,403 --> 00:10:42,243 Чёрт побери. 158 00:10:47,843 --> 00:10:48,683 Анна-Лена? 159 00:11:02,803 --> 00:11:04,843 Зачем солгали про Леннарта? 160 00:11:04,923 --> 00:11:08,563 - Он тут ни при чём. - Может, вы и преступника тоже знаете? 161 00:11:08,643 --> 00:11:12,283 - Нет, конечно, нет. - Вам известна личность грабителя? 162 00:11:12,363 --> 00:11:13,723 Я же сказала, нет. 163 00:11:14,243 --> 00:11:18,963 У меня начинает закрадываться подозрение, что вы мне привираете. 164 00:11:19,723 --> 00:11:23,243 - Я говорю правду. - Вы уже лгали о Леннарте. 165 00:11:23,323 --> 00:11:25,723 Может, вы и преступнику бежать помогли? 166 00:11:26,323 --> 00:11:30,843 - Я лишь хотела… - Грабителю явно кто-то помог. 167 00:11:30,923 --> 00:11:34,683 Пока вы единственная, кого уличили во лжи, Анна-Лена. 168 00:11:34,763 --> 00:11:36,083 Это очень серьезно. 169 00:11:36,163 --> 00:11:40,963 Я лишь пыталась спасти свой брак. Что еще вы хотите услышать? 170 00:11:41,043 --> 00:11:44,883 Что у моего мужа настолько низкая самооценка, 171 00:11:44,963 --> 00:11:48,163 что приходится уберегать его от любой угрозы самолюбию? 172 00:11:48,243 --> 00:11:53,403 Я наняла Леннарта, чтобы сорвать показ и сбить цену. 173 00:11:56,003 --> 00:11:59,083 Это не имеет отношения к ситуации с заложниками. 174 00:12:02,483 --> 00:12:03,323 Чёрт возьми. 175 00:12:05,043 --> 00:12:05,883 Рогер. 176 00:12:18,563 --> 00:12:21,243 - Как у вас дела? - Всё нормально. 177 00:12:21,323 --> 00:12:23,443 Вот Рогеру сейчас и впрямь несладко. 178 00:12:24,483 --> 00:12:25,323 Ладно. 179 00:12:27,843 --> 00:12:30,403 А почему тогда он не плачет? 180 00:12:31,443 --> 00:12:34,843 Вы просто его не знаете. На самом деле он очень ранимый. 181 00:12:36,563 --> 00:12:40,283 Я так и поняла, когда услышала, что беременным надо дома сидеть. 182 00:12:40,363 --> 00:12:44,403 Он не со зла, просто хотел отвадить вас от участия в показе. 183 00:12:44,483 --> 00:12:49,323 Его жутко бесит, когда в объявлениях одну из спален называют детской. 184 00:12:49,403 --> 00:12:52,883 Это сразу поднимает цену за квадратный метр. 185 00:12:53,843 --> 00:12:59,163 Рогер любит детей. Он даже вместо меня в декрет ушел. 186 00:13:00,443 --> 00:13:02,323 - Вы это серьезно? - Ага. 187 00:13:03,203 --> 00:13:06,923 Вообще, он не планировал, но моя карьера пошла в гору. 188 00:13:07,003 --> 00:13:07,843 Так уж вышло. 189 00:13:09,203 --> 00:13:13,283 Он вызвался приглядеться за детьми, пока те еще были маленькими. 190 00:13:14,163 --> 00:13:19,563 А когда они подросли, Рогер вновь вышел на работу. 191 00:13:20,763 --> 00:13:24,523 Но ему перестали поручать сложные и ответственные дела. 192 00:13:26,443 --> 00:13:28,283 Это на корню губит самооценку. 193 00:13:29,043 --> 00:13:31,043 Он совсем замкнулся в себе. 194 00:13:34,043 --> 00:13:37,123 - Это же не ваша вина. - Но и Рогер тоже не виноват. 195 00:13:38,283 --> 00:13:40,923 Нет. Вас обоих не в чем винить. 196 00:13:42,203 --> 00:13:43,563 Но срывается он на вас. 197 00:13:44,323 --> 00:13:45,323 Это всё гордость. 198 00:13:45,843 --> 00:13:49,523 Квартиры были его единственной отдушиной. 199 00:13:50,763 --> 00:13:52,323 Вечно у мужчин так. 200 00:13:53,243 --> 00:13:54,803 А вы просто помочь хотели. 201 00:13:55,923 --> 00:13:57,603 Он никогда меня не простит. 202 00:13:58,763 --> 00:13:59,603 Простит. 203 00:14:02,403 --> 00:14:03,243 Непременно. 204 00:14:06,483 --> 00:14:09,083 - А как тебя зовут? - Юлия. 205 00:14:09,763 --> 00:14:10,603 А я Анна-Лена. 206 00:14:21,563 --> 00:14:22,723 Чего еще вам надо? 207 00:14:24,803 --> 00:14:27,283 - Хочу задать пару вопросов. - Ну конечно. 208 00:14:27,363 --> 00:14:30,683 Мой брак летит в тартарары, но это вы и так уже знаете. 209 00:14:31,203 --> 00:14:35,123 Разве этого мало? Что еще вам поведать? Как часто я с ней сплю? 210 00:14:37,803 --> 00:14:41,523 - Вы знали Леннарта до дня показа? - Нет. 211 00:14:42,643 --> 00:14:45,523 - А кого-то еще? - Думал, что знаю свою жену. 212 00:14:45,603 --> 00:14:50,523 Но, видимо, можно прожить с человеком 40 лет и ни хрена его не узнать. 213 00:14:53,563 --> 00:14:59,083 Покажите мне на этом плане, где все были, когда вошел преступник. 214 00:14:59,163 --> 00:15:02,163 - Вы где стояли? - Вот. Мы были здесь. 215 00:15:02,803 --> 00:15:07,203 Неподалеку ходила старушка, а Ру и ее девушка пришли отсюда. 216 00:15:07,283 --> 00:15:08,723 Ру и Юлия пришли отсюда? 217 00:15:09,683 --> 00:15:11,883 Секундочку, у вас неправильный план. 218 00:15:13,883 --> 00:15:14,723 Как это? 219 00:15:17,003 --> 00:15:20,763 Размеры некорректные. Я всегда беру рулетку на просмотр. 220 00:15:21,283 --> 00:15:23,403 Планам риелторов доверять нельзя. 221 00:15:23,483 --> 00:15:27,963 - А что с ним не так? - Так вот же. Здесь стоит шкаф. 222 00:15:28,043 --> 00:15:30,123 И разница с планом не меньше метра. 223 00:15:30,203 --> 00:15:33,203 Видимо, за шкафом есть скрытая ниша. 224 00:15:34,243 --> 00:15:35,203 Понятно? 225 00:15:38,443 --> 00:15:40,923 Йим, нужно вернуться на место преступления. 226 00:15:42,363 --> 00:15:43,523 - Идем. - Зачем? 227 00:15:43,603 --> 00:15:46,643 В машине поговорим. Спасибо вам, Анна-Лена. 228 00:15:47,523 --> 00:15:48,363 Да. 229 00:15:51,323 --> 00:15:55,923 - Выходит, он прятался в стене? - Да, там есть скрытая ниша. 230 00:15:56,003 --> 00:15:58,123 Видимо, через нее грабитель и удрал. 231 00:15:59,563 --> 00:16:04,643 Странно. Целая команда спецназовцев не смогла найти какую-то дырку в стене. 232 00:16:04,723 --> 00:16:06,403 Так она же скрыта. 233 00:16:07,043 --> 00:16:09,243 Вот поэтому и не нашли. 234 00:16:21,523 --> 00:16:23,763 - Она же тут должна быть? - Ага. 235 00:16:26,643 --> 00:16:29,643 Да, тут и правда есть дверь. И достаточно большая. 236 00:16:30,723 --> 00:16:32,443 Старый кухонный лифт, что ли. 237 00:16:42,083 --> 00:16:43,203 - Что там? - Чёрт. 238 00:16:43,283 --> 00:16:45,443 - Ну что там? - Сам посмотри. 239 00:16:48,683 --> 00:16:49,523 Да уж. 240 00:16:50,643 --> 00:16:51,683 Туда не пролезть. 241 00:16:51,763 --> 00:16:56,203 Не мог же преступник просто раствориться? Бред какой-то. 242 00:16:56,803 --> 00:16:57,643 А знаешь что… 243 00:16:59,323 --> 00:17:01,523 - Теперь я знаю, кто грабитель. - Кто? 244 00:17:01,603 --> 00:17:03,923 - Дэвид Копперфильд. - Ага. 245 00:17:04,003 --> 00:17:06,203 - Прости, плохая шутка. - Хуже некуда. 246 00:17:12,923 --> 00:17:14,963 Не зацикливайся ты на этом деле. 247 00:17:16,003 --> 00:17:17,443 А то знаешь, как бывает… 248 00:17:18,163 --> 00:17:19,043 Чёрт возьми. 249 00:17:21,763 --> 00:17:24,363 Иногда тебе удается поймать злодея, 250 00:17:25,243 --> 00:17:29,003 а порой берешь себя в руки и принимаешься за новое дело. 251 00:17:29,683 --> 00:17:31,883 Не собираюсь я браться за новое дело, 252 00:17:32,843 --> 00:17:34,043 пока не раскрою это. 253 00:17:35,403 --> 00:17:36,243 Смой за собой. 254 00:17:47,003 --> 00:17:48,003 Обедать идешь? 255 00:17:49,443 --> 00:17:50,483 Посмотри-ка сюда. 256 00:17:52,643 --> 00:17:56,803 Надо опубликовать это в газетах. Возможно, получим какие-то наводки. 257 00:17:57,803 --> 00:18:01,163 Так и напишем: «Нужны те, кто может видеть сквозь одежду». 258 00:18:01,963 --> 00:18:05,923 А ты присмотрись. Вполне можно разглядеть фигуру и глаза. 259 00:18:06,003 --> 00:18:09,523 Заложники не пострадали. Судиться никто не собирается. 260 00:18:09,603 --> 00:18:11,523 Сдалось тебе это расследование. 261 00:18:28,523 --> 00:18:30,843 Мы еще успеваем в IKEA до закрытия. 262 00:18:35,123 --> 00:18:38,723 Сегодня началась январская распродажа. 263 00:18:46,603 --> 00:18:47,843 Прости меня, Рогер. 264 00:18:48,843 --> 00:18:51,083 Этот полицейский… 265 00:18:53,323 --> 00:18:55,123 …так давил на меня. 266 00:18:55,203 --> 00:18:58,643 - Я ведь всегда был рядом с тобой. - Знаю. 267 00:19:00,803 --> 00:19:04,123 А теперь оказалось, что дело всей нашей жизни - фарс. 268 00:19:34,363 --> 00:19:35,203 Чёрт! 269 00:19:46,603 --> 00:19:47,883 Возьмите талон. 270 00:19:52,443 --> 00:19:53,683 У меня… 271 00:20:02,803 --> 00:20:05,283 ДАЙТЕ МНЕ 6500 КРОН! 272 00:20:14,643 --> 00:20:17,723 Ты получил контактные данные Сары Карлстрём? 273 00:20:17,803 --> 00:20:19,483 - Чьи? - Ну… 274 00:20:20,443 --> 00:20:21,883 Сары Карлстрём. 275 00:20:23,283 --> 00:20:24,323 Это ее-то? 276 00:20:24,403 --> 00:20:26,803 Да, у меня есть ее данные, а что? 277 00:20:26,883 --> 00:20:30,243 Ты умолчал, что она работает в банке, на который напали. 278 00:20:30,323 --> 00:20:33,803 - Я писал в протоколе. - Там написано: «Работает в банке». 279 00:20:33,883 --> 00:20:37,763 - Без конкретики. - Я даже не придал этому значения. 280 00:20:38,403 --> 00:20:43,963 - Думаешь, она сама себя грабила? - Нет, но совпадение забавное. 281 00:20:45,003 --> 00:20:46,523 Поговорим с ней завтра. 282 00:20:54,963 --> 00:20:55,803 Что-то еще? 283 00:20:56,523 --> 00:20:59,523 - А мы с ней, часом, не сталкивались? - Вряд ли. 284 00:20:59,603 --> 00:21:02,443 Сара Карлстрём. Знакомое имя. 285 00:21:02,963 --> 00:21:05,123 Сара Карлстрём. Где же… 286 00:21:05,203 --> 00:21:08,443 - Откуда мы можем ее знать? - Не припоминаю. 287 00:21:09,963 --> 00:21:10,803 Ладно. 288 00:21:20,563 --> 00:21:22,363 ЗАПИСИ С КАМЕР ВИДЕОНАБЛЮДЕНИЯ 289 00:21:22,443 --> 00:21:23,363 КОРЗИНА 290 00:21:26,603 --> 00:21:28,403 ВЫ ХОТИТЕ УДАЛИТЬ ЭТУ ПАПКУ? 291 00:21:28,483 --> 00:21:29,323 ДА 292 00:22:39,123 --> 00:22:41,043 Перевод субтитров: Юлия Фетисова