1
00:00:06,723 --> 00:00:09,523
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:22,603 --> 00:00:24,883
- Пойдешь обедать?
- Времени нет.
3
00:00:25,483 --> 00:00:28,003
На голодный желудок
расследования не ведут.
4
00:00:28,603 --> 00:00:31,083
Я сегодня по мясцу.
Как, впрочем, и всегда.
5
00:00:31,883 --> 00:00:36,163
Потом пообедаю.
Сначала хочу послушать Бергваллей.
6
00:00:36,243 --> 00:00:39,723
- Рогера и эта Анну-Лену.
- Так они Бергвалли?
7
00:00:41,043 --> 00:00:43,683
А я думал, Гуппи.
У них же память как у рыб.
8
00:00:43,763 --> 00:00:48,003
- Того гляди друг друга забудут.
- Тебя я к ним ехать не заставляю.
9
00:00:51,723 --> 00:00:53,083
Как встретил Новый год?
10
00:00:53,963 --> 00:00:54,803
Недурно.
11
00:00:55,403 --> 00:00:58,883
Ну что, твоя сестра зайдет подстричься?
12
00:00:58,963 --> 00:01:02,203
Боюсь, что при всём желании
я не мог ей это передать.
13
00:01:02,283 --> 00:01:04,363
- Не приехала, значит?
- Нет.
14
00:01:04,443 --> 00:01:06,443
Ясно. У нее всё хорошо?
15
00:01:06,523 --> 00:01:09,603
Я немного тороплюсь.
Потом поболтаем, Милу.
16
00:01:09,683 --> 00:01:12,483
Как там расследование?
Уже нашли грабителя?
17
00:01:12,563 --> 00:01:16,363
Тайна следствия.
Мне бежать пора. Увидимся.
18
00:01:16,443 --> 00:01:21,803
Уверена, ты его поймаешь.
Так всем и говорю: «Доверьтесь Яку».
19
00:01:21,883 --> 00:01:23,043
Едем к Бергваллям?
20
00:01:23,643 --> 00:01:25,443
Да, я навел о них справки.
21
00:01:26,243 --> 00:01:32,043
Оказывается, за четыре года
они приобрели уже три квартиры.
22
00:01:32,643 --> 00:01:36,763
Последнюю им продали по цене
на 325 000 крон ниже рыночной.
23
00:01:36,843 --> 00:01:39,683
Еще я взял детализацию их звонков.
24
00:01:39,763 --> 00:01:44,083
Жена, Анна-Лена,
была с нами не совсем честна.
25
00:01:44,163 --> 00:01:45,763
- Правда?
- Да, она солгала.
26
00:02:04,763 --> 00:02:08,563
- Что ты наплел полиции?
- Ничего.
27
00:02:10,723 --> 00:02:12,843
Тогда зачем они сюда явились?
28
00:02:14,123 --> 00:02:15,563
Не знаю. Я молчал.
29
00:02:17,043 --> 00:02:18,483
Как мы и договаривались.
30
00:02:23,963 --> 00:02:27,803
Приветствую, господа.
Рад вас видеть. Прошу, заходите.
31
00:02:27,883 --> 00:02:29,003
Спасибо.
32
00:02:29,083 --> 00:02:30,003
Мы тут…
33
00:02:30,083 --> 00:02:34,523
- А что у вас с носом?
- Тянул на себя коробку - и бац…
34
00:02:34,603 --> 00:02:37,843
- Тянули коробку?
- Да, со столиком из IKEA. Кнарревик.
35
00:02:37,923 --> 00:02:41,563
Со скидкой был за 99 крон,
еле урвал один из последних.
36
00:02:41,643 --> 00:02:43,483
- Здравствуйте.
- Приветствую.
37
00:02:43,563 --> 00:02:45,483
- Ну и неделька.
- И не говорите.
38
00:02:45,563 --> 00:02:48,523
А я кофе варю. Скоро будет готов.
39
00:02:48,603 --> 00:02:51,403
- Отлично.
- Можно задать вам пару вопросов?
40
00:02:54,003 --> 00:02:55,003
Хорошо.
41
00:02:55,683 --> 00:02:56,523
Спасибо.
42
00:02:59,043 --> 00:03:02,283
Получение показаний
от Анны-Лены Бергвалль.
43
00:03:02,963 --> 00:03:06,843
Сегодня 4 января, 12:06.
44
00:03:08,323 --> 00:03:11,683
Как вы считаете,
кто-то из заложников знал преступника?
45
00:03:11,763 --> 00:03:13,563
Нет, не думаю.
46
00:03:14,083 --> 00:03:14,923
Ясно.
47
00:03:15,763 --> 00:03:17,803
Значит, и вы с ним не знакомы?
48
00:03:20,003 --> 00:03:22,083
Конечно, нет. Откуда мне его знать?
49
00:03:24,363 --> 00:03:26,003
А с кем-то из заложников?
50
00:03:28,163 --> 00:03:30,283
- Только с Рогером.
- И всё?
51
00:03:32,923 --> 00:03:34,323
Планируете переезжать?
52
00:03:35,363 --> 00:03:36,323
Это вряд ли.
53
00:03:36,403 --> 00:03:39,083
А квартиру
присматриваете для кого-то еще?
54
00:03:40,163 --> 00:03:42,603
Нет, мы их ремонтируем и перепродаем.
55
00:03:42,683 --> 00:03:46,683
За ремонт отвечаю я,
а Анна-Лена - за дизайн интерьера.
56
00:03:46,763 --> 00:03:49,403
- Ясно.
- Потом продаем и получаем прибыль.
57
00:03:57,763 --> 00:04:00,363
Нет. Чёрт.
58
00:04:00,443 --> 00:04:04,323
- Не переживай ты так.
- Разве не видишь, что она беременна?
59
00:04:04,403 --> 00:04:07,523
Беременные женщины иррациональны.
Она всё испоганит.
60
00:04:07,603 --> 00:04:11,043
Если придерживаться плана,
всё будет хорошо.
61
00:04:12,483 --> 00:04:14,003
Ты всяко справишься.
62
00:04:17,523 --> 00:04:19,723
- Мы уже 20 лет этим занимаемся.
- Да.
63
00:04:20,483 --> 00:04:22,123
Ты профи, сам знаешь.
64
00:04:33,283 --> 00:04:36,123
- Дизайном тут и не пахло.
- Тем лучше.
65
00:04:39,843 --> 00:04:41,683
- Проходите.
- Да, спасибо.
66
00:04:41,763 --> 00:04:44,683
- Так вы риелтор?
- Вовсе нет.
67
00:04:44,763 --> 00:04:48,643
Я пришла посмотреть
эту квартиру по просьбе дочери.
68
00:04:48,723 --> 00:04:52,763
Я Эстель. Мой муж Кнут
тут неподалеку, паркуется.
69
00:04:53,683 --> 00:04:55,243
- А вас как зовут?
- А что?
70
00:05:02,723 --> 00:05:04,683
Здравствуйте. Вы риелтор?
71
00:05:07,603 --> 00:05:08,883
Я похожа на риелтора?
72
00:05:10,683 --> 00:05:13,283
Кстати, на показах
принято быть в бахилах.
73
00:05:14,963 --> 00:05:17,283
- Это она риелтор?
- Не похоже.
74
00:05:17,363 --> 00:05:19,443
Значит, кроме нас еще четверо.
75
00:05:21,683 --> 00:05:22,683
Можно начинать.
76
00:05:26,843 --> 00:05:27,843
Посмотрим…
77
00:05:28,723 --> 00:05:32,123
Рогер, тут будто плесенью попахивает.
Тебе не кажется?
78
00:05:32,203 --> 00:05:33,803
Возможно.
79
00:05:38,283 --> 00:05:39,243
Прошу вас,
80
00:05:39,323 --> 00:05:40,963
подумайте хорошенько.
81
00:05:41,043 --> 00:05:44,803
- Вы точно больше никого там не знали?
- Не понимаю.
82
00:05:44,883 --> 00:05:49,563
К чему вы клоните?
Я же сказала, что знаю только Рогера.
83
00:05:51,163 --> 00:05:53,083
И с Леннартом не были знакомы?
84
00:06:00,723 --> 00:06:01,563
Видите ли…
85
00:06:02,163 --> 00:06:03,043
Дело в том…
86
00:06:05,603 --> 00:06:06,443
В чём?
87
00:06:09,443 --> 00:06:10,403
Это личное.
88
00:06:12,803 --> 00:06:17,123
Я знаю, что вы трижды звонили Леннарту
между Рождеством и Новым годом.
89
00:06:17,203 --> 00:06:20,163
- Извините, мне нужно припудрить носик.
- Но вы…
90
00:06:22,643 --> 00:06:25,283
- Ладно. Я подожду здесь.
- Конечно.
91
00:06:53,003 --> 00:06:53,963
А ну-ка, лягте.
92
00:06:54,043 --> 00:06:55,323
Мне нужно в туалет.
93
00:06:56,643 --> 00:06:58,523
- В туалет ей надо.
- Что?
94
00:06:58,603 --> 00:06:59,803
В туалет хочет.
95
00:07:01,243 --> 00:07:04,243
Сдурела, что ли?
Там псих с пистолетом сидит.
96
00:07:04,323 --> 00:07:06,683
- Я не могу терпеть.
- Чего пришла тогда?
97
00:07:06,763 --> 00:07:10,043
Если не можешь терпеть -
сиди дома рядом с унитазом.
98
00:07:10,683 --> 00:07:12,163
Пусть человек пописает.
99
00:07:15,523 --> 00:07:18,643
- Большое спасибо, Ру.
- Так я вообще молчала.
100
00:07:19,163 --> 00:07:20,363
- Что не так?
- Тихо.
101
00:07:23,963 --> 00:07:27,363
- Быстрее, едрить твою налево.
- Туалет в коридоре.
102
00:07:34,323 --> 00:07:35,923
- Там занято.
- Что?
103
00:07:36,003 --> 00:07:38,043
- Туалет занят.
- Как это?
104
00:07:38,123 --> 00:07:41,443
Быть не может. Мы все здесь.
105
00:07:44,963 --> 00:07:47,163
Не волнуйся, дорогая. Пойдем вместе.
106
00:07:54,083 --> 00:07:55,483
Есть тут кто?
107
00:08:00,843 --> 00:08:01,883
Спасибо.
108
00:08:02,643 --> 00:08:05,043
- Боже мой.
- Что там происходит?
109
00:08:05,123 --> 00:08:07,283
- Вы кто такой?
- Спокойно.
110
00:08:07,363 --> 00:08:09,643
Меня зовут Леннарт. Я тут по работе.
111
00:08:09,723 --> 00:08:12,923
- Так это вы риелтор?
- Нет, я лицедей.
112
00:08:13,003 --> 00:08:17,363
Актер. Спросите Анну-Лену,
Она всё вам объяснит.
113
00:08:17,883 --> 00:08:19,723
- Поговорите с ней.
- А кто это?
114
00:08:19,803 --> 00:08:24,723
Жена человека, который хочет,
чтобы мы слушались преступника.
115
00:08:24,803 --> 00:08:28,043
- Понятно.
- Анна-Лена может за меня поручиться.
116
00:08:28,123 --> 00:08:29,963
Откуда ты знаешь мою жену?
117
00:08:31,603 --> 00:08:33,843
Здравствуйте. Вы, должно быть, Рогер?
118
00:08:33,923 --> 00:08:36,363
- Да. А ты кто, чёрт побери?
- Леннарт.
119
00:08:37,963 --> 00:08:40,643
Здравствуй, Анна-Лена. Это я.
120
00:08:41,643 --> 00:08:44,723
Сегодня я развратный мушкетер.
121
00:08:44,803 --> 00:08:47,683
- Просто хотел…
- Первый раз его вижу.
122
00:08:47,763 --> 00:08:50,963
Анна-Лена, это же я, лицедей.
123
00:08:51,043 --> 00:08:52,523
Что еще за лицедей?
124
00:08:52,603 --> 00:08:56,603
Разыгрываю маленькие сценки
и срываю показы квартир.
125
00:08:56,683 --> 00:09:00,323
Как и договаривались,
сегодня я какающий кролик-мушкетер.
126
00:09:00,403 --> 00:09:03,003
- Ты спала с ним?
- С ума сошел?
127
00:09:03,083 --> 00:09:04,203
- Что?
- Нет.
128
00:09:04,283 --> 00:09:08,643
Я просто прихожу на показы квартир
и сажусь гадить в костюме зайчика.
129
00:09:08,723 --> 00:09:12,803
Или пристаю к замужним женщинам
в образе похотливого Казановы.
130
00:09:12,883 --> 00:09:14,683
- Ах ты больной ублюдок!
- Нет!
131
00:09:16,483 --> 00:09:18,803
Извращенец хренов. Трахал мою жену, да?
132
00:09:18,883 --> 00:09:21,563
- Ах ты мразь ушастая.
- Рогер.
133
00:09:21,643 --> 00:09:24,203
- Пусти.
- Он с нами заодно.
134
00:09:24,283 --> 00:09:27,003
Леннарт помогает нам
сбивать цены на квартиры.
135
00:09:27,563 --> 00:09:29,003
- О чём ты?
- Послушайте.
136
00:09:29,083 --> 00:09:31,763
- Постой.
- Помните квартиру в красном здании?
137
00:09:31,843 --> 00:09:33,963
В старом доме на улице Мальмваген.
138
00:09:34,043 --> 00:09:35,603
- Номер 22.
- Помните?
139
00:09:35,683 --> 00:09:38,603
Конечно, я помню. И что с того?
140
00:09:38,683 --> 00:09:43,723
Помните пьяного соседа,
который бросался там спагетти?
141
00:09:43,803 --> 00:09:47,763
- Это был он.
- Почему, по-вашему, вам скидку дали?
142
00:09:47,843 --> 00:09:51,403
Благодаря мне
вы сэкономили не одну сотню тысяч крон.
143
00:09:52,443 --> 00:09:54,003
- Так-то.
- Чёрт побери.
144
00:09:54,083 --> 00:09:57,003
Не хочу хвастаться, Рогер,
145
00:09:57,883 --> 00:10:01,363
но сосед с макаронами -
один из самых популярных образов.
146
00:10:01,883 --> 00:10:03,123
Я в него душу вложил.
147
00:10:04,363 --> 00:10:07,083
Думаешь, я сам
не в состоянии сторговаться?
148
00:10:07,163 --> 00:10:08,443
В состоянии, конечно.
149
00:10:10,763 --> 00:10:13,883
Но ты так расстраиваешься,
если вдруг не выходит.
150
00:10:15,083 --> 00:10:16,443
Он нам всего раз помог.
151
00:10:17,683 --> 00:10:20,083
Три, если уж совсем точно.
152
00:10:21,283 --> 00:10:22,283
Заткнись.
153
00:10:23,483 --> 00:10:25,963
А знаешь что? Было бы лучше,
154
00:10:27,163 --> 00:10:30,003
если бы вы переспали
с этим долбаным извращенцем.
155
00:10:31,003 --> 00:10:34,843
То есть ты считаешь,
я разучился делать то, что всегда умел?
156
00:10:35,363 --> 00:10:37,483
- Покупать квартиры.
- Рогер.
157
00:10:41,403 --> 00:10:42,243
Чёрт побери.
158
00:10:47,843 --> 00:10:48,683
Анна-Лена?
159
00:11:02,803 --> 00:11:04,843
Зачем солгали про Леннарта?
160
00:11:04,923 --> 00:11:08,563
- Он тут ни при чём.
- Может, вы и преступника тоже знаете?
161
00:11:08,643 --> 00:11:12,283
- Нет, конечно, нет.
- Вам известна личность грабителя?
162
00:11:12,363 --> 00:11:13,723
Я же сказала, нет.
163
00:11:14,243 --> 00:11:18,963
У меня начинает закрадываться
подозрение, что вы мне привираете.
164
00:11:19,723 --> 00:11:23,243
- Я говорю правду.
- Вы уже лгали о Леннарте.
165
00:11:23,323 --> 00:11:25,723
Может, вы и преступнику бежать помогли?
166
00:11:26,323 --> 00:11:30,843
- Я лишь хотела…
- Грабителю явно кто-то помог.
167
00:11:30,923 --> 00:11:34,683
Пока вы единственная,
кого уличили во лжи, Анна-Лена.
168
00:11:34,763 --> 00:11:36,083
Это очень серьезно.
169
00:11:36,163 --> 00:11:40,963
Я лишь пыталась спасти свой брак.
Что еще вы хотите услышать?
170
00:11:41,043 --> 00:11:44,883
Что у моего мужа
настолько низкая самооценка,
171
00:11:44,963 --> 00:11:48,163
что приходится уберегать его
от любой угрозы самолюбию?
172
00:11:48,243 --> 00:11:53,403
Я наняла Леннарта,
чтобы сорвать показ и сбить цену.
173
00:11:56,003 --> 00:11:59,083
Это не имеет отношения
к ситуации с заложниками.
174
00:12:02,483 --> 00:12:03,323
Чёрт возьми.
175
00:12:05,043 --> 00:12:05,883
Рогер.
176
00:12:18,563 --> 00:12:21,243
- Как у вас дела?
- Всё нормально.
177
00:12:21,323 --> 00:12:23,443
Вот Рогеру сейчас и впрямь несладко.
178
00:12:24,483 --> 00:12:25,323
Ладно.
179
00:12:27,843 --> 00:12:30,403
А почему тогда он не плачет?
180
00:12:31,443 --> 00:12:34,843
Вы просто его не знаете.
На самом деле он очень ранимый.
181
00:12:36,563 --> 00:12:40,283
Я так и поняла, когда услышала,
что беременным надо дома сидеть.
182
00:12:40,363 --> 00:12:44,403
Он не со зла, просто хотел
отвадить вас от участия в показе.
183
00:12:44,483 --> 00:12:49,323
Его жутко бесит, когда в объявлениях
одну из спален называют детской.
184
00:12:49,403 --> 00:12:52,883
Это сразу поднимает
цену за квадратный метр.
185
00:12:53,843 --> 00:12:59,163
Рогер любит детей.
Он даже вместо меня в декрет ушел.
186
00:13:00,443 --> 00:13:02,323
- Вы это серьезно?
- Ага.
187
00:13:03,203 --> 00:13:06,923
Вообще, он не планировал,
но моя карьера пошла в гору.
188
00:13:07,003 --> 00:13:07,843
Так уж вышло.
189
00:13:09,203 --> 00:13:13,283
Он вызвался приглядеться за детьми,
пока те еще были маленькими.
190
00:13:14,163 --> 00:13:19,563
А когда они подросли,
Рогер вновь вышел на работу.
191
00:13:20,763 --> 00:13:24,523
Но ему перестали поручать
сложные и ответственные дела.
192
00:13:26,443 --> 00:13:28,283
Это на корню губит самооценку.
193
00:13:29,043 --> 00:13:31,043
Он совсем замкнулся в себе.
194
00:13:34,043 --> 00:13:37,123
- Это же не ваша вина.
- Но и Рогер тоже не виноват.
195
00:13:38,283 --> 00:13:40,923
Нет. Вас обоих не в чем винить.
196
00:13:42,203 --> 00:13:43,563
Но срывается он на вас.
197
00:13:44,323 --> 00:13:45,323
Это всё гордость.
198
00:13:45,843 --> 00:13:49,523
Квартиры были
его единственной отдушиной.
199
00:13:50,763 --> 00:13:52,323
Вечно у мужчин так.
200
00:13:53,243 --> 00:13:54,803
А вы просто помочь хотели.
201
00:13:55,923 --> 00:13:57,603
Он никогда меня не простит.
202
00:13:58,763 --> 00:13:59,603
Простит.
203
00:14:02,403 --> 00:14:03,243
Непременно.
204
00:14:06,483 --> 00:14:09,083
- А как тебя зовут?
- Юлия.
205
00:14:09,763 --> 00:14:10,603
А я Анна-Лена.
206
00:14:21,563 --> 00:14:22,723
Чего еще вам надо?
207
00:14:24,803 --> 00:14:27,283
- Хочу задать пару вопросов.
- Ну конечно.
208
00:14:27,363 --> 00:14:30,683
Мой брак летит в тартарары,
но это вы и так уже знаете.
209
00:14:31,203 --> 00:14:35,123
Разве этого мало? Что еще вам поведать?
Как часто я с ней сплю?
210
00:14:37,803 --> 00:14:41,523
- Вы знали Леннарта до дня показа?
- Нет.
211
00:14:42,643 --> 00:14:45,523
- А кого-то еще?
- Думал, что знаю свою жену.
212
00:14:45,603 --> 00:14:50,523
Но, видимо, можно прожить с человеком
40 лет и ни хрена его не узнать.
213
00:14:53,563 --> 00:14:59,083
Покажите мне на этом плане,
где все были, когда вошел преступник.
214
00:14:59,163 --> 00:15:02,163
- Вы где стояли?
- Вот. Мы были здесь.
215
00:15:02,803 --> 00:15:07,203
Неподалеку ходила старушка,
а Ру и ее девушка пришли отсюда.
216
00:15:07,283 --> 00:15:08,723
Ру и Юлия пришли отсюда?
217
00:15:09,683 --> 00:15:11,883
Секундочку, у вас неправильный план.
218
00:15:13,883 --> 00:15:14,723
Как это?
219
00:15:17,003 --> 00:15:20,763
Размеры некорректные.
Я всегда беру рулетку на просмотр.
220
00:15:21,283 --> 00:15:23,403
Планам риелторов доверять нельзя.
221
00:15:23,483 --> 00:15:27,963
- А что с ним не так?
- Так вот же. Здесь стоит шкаф.
222
00:15:28,043 --> 00:15:30,123
И разница с планом не меньше метра.
223
00:15:30,203 --> 00:15:33,203
Видимо, за шкафом есть скрытая ниша.
224
00:15:34,243 --> 00:15:35,203
Понятно?
225
00:15:38,443 --> 00:15:40,923
Йим, нужно вернуться
на место преступления.
226
00:15:42,363 --> 00:15:43,523
- Идем.
- Зачем?
227
00:15:43,603 --> 00:15:46,643
В машине поговорим.
Спасибо вам, Анна-Лена.
228
00:15:47,523 --> 00:15:48,363
Да.
229
00:15:51,323 --> 00:15:55,923
- Выходит, он прятался в стене?
- Да, там есть скрытая ниша.
230
00:15:56,003 --> 00:15:58,123
Видимо, через нее грабитель и удрал.
231
00:15:59,563 --> 00:16:04,643
Странно. Целая команда спецназовцев
не смогла найти какую-то дырку в стене.
232
00:16:04,723 --> 00:16:06,403
Так она же скрыта.
233
00:16:07,043 --> 00:16:09,243
Вот поэтому и не нашли.
234
00:16:21,523 --> 00:16:23,763
- Она же тут должна быть?
- Ага.
235
00:16:26,643 --> 00:16:29,643
Да, тут и правда есть дверь.
И достаточно большая.
236
00:16:30,723 --> 00:16:32,443
Старый кухонный лифт, что ли.
237
00:16:42,083 --> 00:16:43,203
- Что там?
- Чёрт.
238
00:16:43,283 --> 00:16:45,443
- Ну что там?
- Сам посмотри.
239
00:16:48,683 --> 00:16:49,523
Да уж.
240
00:16:50,643 --> 00:16:51,683
Туда не пролезть.
241
00:16:51,763 --> 00:16:56,203
Не мог же преступник
просто раствориться? Бред какой-то.
242
00:16:56,803 --> 00:16:57,643
А знаешь что…
243
00:16:59,323 --> 00:17:01,523
- Теперь я знаю, кто грабитель.
- Кто?
244
00:17:01,603 --> 00:17:03,923
- Дэвид Копперфильд.
- Ага.
245
00:17:04,003 --> 00:17:06,203
- Прости, плохая шутка.
- Хуже некуда.
246
00:17:12,923 --> 00:17:14,963
Не зацикливайся ты на этом деле.
247
00:17:16,003 --> 00:17:17,443
А то знаешь, как бывает…
248
00:17:18,163 --> 00:17:19,043
Чёрт возьми.
249
00:17:21,763 --> 00:17:24,363
Иногда тебе удается поймать злодея,
250
00:17:25,243 --> 00:17:29,003
а порой берешь себя в руки
и принимаешься за новое дело.
251
00:17:29,683 --> 00:17:31,883
Не собираюсь я браться за новое дело,
252
00:17:32,843 --> 00:17:34,043
пока не раскрою это.
253
00:17:35,403 --> 00:17:36,243
Смой за собой.
254
00:17:47,003 --> 00:17:48,003
Обедать идешь?
255
00:17:49,443 --> 00:17:50,483
Посмотри-ка сюда.
256
00:17:52,643 --> 00:17:56,803
Надо опубликовать это в газетах.
Возможно, получим какие-то наводки.
257
00:17:57,803 --> 00:18:01,163
Так и напишем: «Нужны те,
кто может видеть сквозь одежду».
258
00:18:01,963 --> 00:18:05,923
А ты присмотрись.
Вполне можно разглядеть фигуру и глаза.
259
00:18:06,003 --> 00:18:09,523
Заложники не пострадали.
Судиться никто не собирается.
260
00:18:09,603 --> 00:18:11,523
Сдалось тебе это расследование.
261
00:18:28,523 --> 00:18:30,843
Мы еще успеваем в IKEA до закрытия.
262
00:18:35,123 --> 00:18:38,723
Сегодня началась январская распродажа.
263
00:18:46,603 --> 00:18:47,843
Прости меня, Рогер.
264
00:18:48,843 --> 00:18:51,083
Этот полицейский…
265
00:18:53,323 --> 00:18:55,123
…так давил на меня.
266
00:18:55,203 --> 00:18:58,643
- Я ведь всегда был рядом с тобой.
- Знаю.
267
00:19:00,803 --> 00:19:04,123
А теперь оказалось,
что дело всей нашей жизни - фарс.
268
00:19:34,363 --> 00:19:35,203
Чёрт!
269
00:19:46,603 --> 00:19:47,883
Возьмите талон.
270
00:19:52,443 --> 00:19:53,683
У меня…
271
00:20:02,803 --> 00:20:05,283
ДАЙТЕ МНЕ 6500 КРОН!
272
00:20:14,643 --> 00:20:17,723
Ты получил
контактные данные Сары Карлстрём?
273
00:20:17,803 --> 00:20:19,483
- Чьи?
- Ну…
274
00:20:20,443 --> 00:20:21,883
Сары Карлстрём.
275
00:20:23,283 --> 00:20:24,323
Это ее-то?
276
00:20:24,403 --> 00:20:26,803
Да, у меня есть ее данные, а что?
277
00:20:26,883 --> 00:20:30,243
Ты умолчал, что она работает в банке,
на который напали.
278
00:20:30,323 --> 00:20:33,803
- Я писал в протоколе.
- Там написано: «Работает в банке».
279
00:20:33,883 --> 00:20:37,763
- Без конкретики.
- Я даже не придал этому значения.
280
00:20:38,403 --> 00:20:43,963
- Думаешь, она сама себя грабила?
- Нет, но совпадение забавное.
281
00:20:45,003 --> 00:20:46,523
Поговорим с ней завтра.
282
00:20:54,963 --> 00:20:55,803
Что-то еще?
283
00:20:56,523 --> 00:20:59,523
- А мы с ней, часом, не сталкивались?
- Вряд ли.
284
00:20:59,603 --> 00:21:02,443
Сара Карлстрём. Знакомое имя.
285
00:21:02,963 --> 00:21:05,123
Сара Карлстрём. Где же…
286
00:21:05,203 --> 00:21:08,443
- Откуда мы можем ее знать?
- Не припоминаю.
287
00:21:09,963 --> 00:21:10,803
Ладно.
288
00:21:20,563 --> 00:21:22,363
ЗАПИСИ С КАМЕР ВИДЕОНАБЛЮДЕНИЯ
289
00:21:22,443 --> 00:21:23,363
КОРЗИНА
290
00:21:26,603 --> 00:21:28,403
ВЫ ХОТИТЕ УДАЛИТЬ ЭТУ ПАПКУ?
291
00:21:28,483 --> 00:21:29,323
ДА
292
00:22:39,123 --> 00:22:41,043
Перевод субтитров: Юлия Фетисова