1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,563 --> 00:00:24,883 - Vens almoçar? - Não, não tenho tempo. 3 00:00:25,603 --> 00:00:28,443 Temos de comer antes de começar a investigação. 4 00:00:28,523 --> 00:00:31,683 Hoje apetece-me carne, tal como ontem, na verdade. 5 00:00:31,763 --> 00:00:36,083 Vou almoçar mais tarde. Quero falar com os Bergvall primeiro. 6 00:00:36,163 --> 00:00:39,883 - O Roger e a Anna-Lena. - O apelido deles é Bergvall? 7 00:00:41,003 --> 00:00:43,603 Não é Peixinho? Não se lembravam de nada. 8 00:00:43,683 --> 00:00:48,003 - Mal se reconheciam um ao outro. - Não precisas de vir. 9 00:00:51,563 --> 00:00:54,723 - Como foi passagem de ano? - Foi boa. 10 00:00:55,283 --> 00:00:58,883 Falaste à tua irmã no desconto no corte de cabelo? 11 00:00:58,963 --> 00:01:02,203 Surgiu uma coisa e ela não pôde vir. 12 00:01:02,923 --> 00:01:04,363 - Ela não veio? - Não. 13 00:01:04,443 --> 00:01:06,203 Certo. O que aconteceu? 14 00:01:06,283 --> 00:01:09,563 Estou com pressa, falamos mais tarde, Milou. 15 00:01:09,643 --> 00:01:12,443 Como vai o caso? Encontraste o ladrão? 16 00:01:12,523 --> 00:01:16,363 Não posso falar disso agora. Estou com pressa. Até logo. 17 00:01:16,443 --> 00:01:20,243 Acho que vais resolver o caso. É o que digo às pessoas. 18 00:01:20,323 --> 00:01:23,043 - Tem confiança, Jack. - Então, os Bergvall? 19 00:01:23,563 --> 00:01:25,443 Sim, já falei com eles. 20 00:01:26,163 --> 00:01:32,043 Sabias que compraram três apartamentos nos últimos quatro anos? 21 00:01:32,123 --> 00:01:36,763 O último compraram-no por menos 325 mil do valor de mercado. 22 00:01:36,843 --> 00:01:39,523 Também tenho os registos telefónicos deles. 23 00:01:39,603 --> 00:01:44,043 A mulher, Anna-Lena, não foi totalmente sincera. 24 00:01:44,123 --> 00:01:45,763 - Não? - Ela está a mentir. 25 00:02:04,643 --> 00:02:08,563 - O que disseste à polícia? - Para com isso. 26 00:02:10,723 --> 00:02:12,843 Porque querem falar connosco? 27 00:02:14,003 --> 00:02:15,723 Não sei. Não lhes disse nada. 28 00:02:16,963 --> 00:02:18,483 Fiz tal como combinámos. 29 00:02:23,963 --> 00:02:27,803 Olá, muito bem. Entrem. 30 00:02:27,883 --> 00:02:28,883 Obrigado. 31 00:02:29,403 --> 00:02:34,523 - O que lhe aconteceu ao nariz? - Bati numa embalagem de um móvel. 32 00:02:34,603 --> 00:02:37,803 - Uma embalagem? - Da mesa Knarrevik, do Ikea. 33 00:02:37,883 --> 00:02:41,483 Custava apenas 99 coroas, fiquei entusiasmado. 34 00:02:41,563 --> 00:02:43,483 - Olá. - Olá. 35 00:02:43,563 --> 00:02:45,443 - Semana difícil. - Mais ou menos. 36 00:02:45,523 --> 00:02:48,523 Estou a fazer café. Está quase pronto. 37 00:02:48,603 --> 00:02:51,403 - Boa. - Certo, posso começar por si. 38 00:02:53,883 --> 00:02:55,003 Está bem. 39 00:02:55,603 --> 00:02:56,803 Obrigado. 40 00:02:58,963 --> 00:03:02,803 Certo. Entrevista com Anna-Lena Bergvall. 41 00:03:02,883 --> 00:03:06,843 Quatro de janeiro, 12h06. 42 00:03:08,323 --> 00:03:11,683 Acha que algum dos reféns conhecia o criminoso? 43 00:03:11,763 --> 00:03:13,603 Não, não me pareceu. 44 00:03:15,723 --> 00:03:17,923 E a senhora não conhecia o criminoso? 45 00:03:19,963 --> 00:03:21,963 Não, porque haveria de conhecer? 46 00:03:24,243 --> 00:03:26,003 Conhece algum dos reféns? 47 00:03:28,083 --> 00:03:30,403 - Só o Roger. - Só o Roger? 48 00:03:32,923 --> 00:03:34,323 Vão mudar de casa? 49 00:03:35,243 --> 00:03:36,323 Mudar? Não. 50 00:03:36,923 --> 00:03:39,083 Foi ver a casa para outra pessoa? 51 00:03:40,123 --> 00:03:42,603 Não, nós remodelamo-los. É o que fazemos. 52 00:03:42,683 --> 00:03:47,003 Compramos apartamentos, eu faço as obras e a Anna-Lena faz a decoração. 53 00:03:47,083 --> 00:03:49,403 Depois, vendemo-los com lucro. 54 00:03:57,603 --> 00:04:00,123 Não! Foda-se. 55 00:04:00,203 --> 00:04:04,323 - Não te preocupes com elas. - Não vês que ela está grávida? 56 00:04:04,403 --> 00:04:08,043 As mulheres grávidas são irracionais. Ela vai estragar tudo. 57 00:04:08,123 --> 00:04:11,043 Desde que cumpramos o plano, tudo irá correr bem. 58 00:04:12,323 --> 00:04:14,363 Ninguém faz isto como tu. 59 00:04:17,523 --> 00:04:19,603 Fazemos isto há 20 anos. 60 00:04:20,483 --> 00:04:22,563 És o melhor. Sabes disso. 61 00:04:33,083 --> 00:04:36,123 - Não está decorada. - Bem, isso é perfeito. 62 00:04:39,763 --> 00:04:41,643 - Entrem. - Olá. Obrigado. 63 00:04:41,723 --> 00:04:44,683 - É a agente imobiliária? - Não, de todo. 64 00:04:44,763 --> 00:04:48,643 Vim ver o apartamento para a minha filha. 65 00:04:48,723 --> 00:04:52,763 Chamo-me Estelle. O meu marido, Knut, está a estacionar. 66 00:04:53,563 --> 00:04:55,563 - Quem é o senhor? - Porquê? 67 00:05:02,603 --> 00:05:04,843 Olá. É a agente imobiliária? 68 00:05:07,603 --> 00:05:08,883 Tenho cara disso? 69 00:05:10,683 --> 00:05:13,563 Tem de usar proteção de sapatos para ver a casa. 70 00:05:14,883 --> 00:05:17,163 - Era a agente? - Não creio. 71 00:05:17,243 --> 00:05:19,443 Já são quatro, mais nós dois. 72 00:05:21,363 --> 00:05:22,683 Vamos a isto. 73 00:05:26,843 --> 00:05:32,123 - Vamos ver. - Não te cheira a mofo, Roger? 74 00:05:32,203 --> 00:05:33,923 Talvez tenhas razão. 75 00:05:38,163 --> 00:05:40,883 Por favor, pense bem. 76 00:05:40,963 --> 00:05:44,803 - Conhecia mais alguém? - Não o percebo. 77 00:05:44,883 --> 00:05:49,563 O que é isto? Tenho a certeza. Já lhe disse, só conhecia o Roger. 78 00:05:51,083 --> 00:05:53,083 Não conhecia o Lennart? 79 00:06:00,643 --> 00:06:01,483 Bem… 80 00:06:02,123 --> 00:06:03,043 Então… 81 00:06:05,523 --> 00:06:06,363 O quê? 82 00:06:09,363 --> 00:06:10,323 É privado. 83 00:06:13,323 --> 00:06:17,123 Sei que ligou ao Lennart três vezes entre o Natal e o Ano Novo. 84 00:06:17,203 --> 00:06:20,163 - Desculpe, tenho de ir ao WC. - Estamos a… 85 00:06:22,523 --> 00:06:25,283 - Certo. Estarei aqui à espera. - Claro. 86 00:06:54,043 --> 00:06:55,323 Tenho de ir à casa de banho. 87 00:06:56,643 --> 00:06:58,483 - Ela tem de ir à casa de banho. - O quê? 88 00:06:58,563 --> 00:07:00,283 Ela tem de ir à casa de banho. 89 00:07:01,243 --> 00:07:04,243 Está doida? Está ali um louco com uma arma. 90 00:07:04,323 --> 00:07:06,683 - Tenho de ir. - Porque anda por aí? 91 00:07:06,763 --> 00:07:10,603 Se não aguenta, devia ficar em casa, perto de uma sanita. 92 00:07:10,683 --> 00:07:12,603 Deixa-a fazer chichi. 93 00:07:15,323 --> 00:07:18,643 - Obrigadinha, Ro. - Não disse nada. 94 00:07:19,123 --> 00:07:20,363 O que foi que eu fiz? 95 00:07:23,683 --> 00:07:27,803 - Despache-se, porra! - A casa de banho é no corredor. 96 00:07:34,203 --> 00:07:35,923 - Está ocupada. - O quê? 97 00:07:36,003 --> 00:07:38,043 - Está ocupada. - Ocupada? 98 00:07:38,123 --> 00:07:41,443 Isso não é possível. Estamos todos aqui. 99 00:07:44,923 --> 00:07:47,163 Anda, querida. Eu vou contigo. 100 00:07:54,003 --> 00:07:55,483 Olá? Está aí alguém? 101 00:08:00,843 --> 00:08:02,563 Ótimo, obrigada. 102 00:08:02,643 --> 00:08:05,003 - Meu Deus. - O que se passa aí fora? 103 00:08:05,083 --> 00:08:07,283 - Quem é o senhor? - Tenha calma. 104 00:08:07,363 --> 00:08:09,643 Chamo-me Lennart. Trabalho aqui. 105 00:08:09,723 --> 00:08:12,843 - É agente imobiliário? - Não, sou artista. 106 00:08:12,923 --> 00:08:17,723 Sou um artista. Falem com a Anna-Lena. Ela pode explicar tudo. 107 00:08:17,803 --> 00:08:19,723 - Falem com a Anna-Lena. - Quem é essa? 108 00:08:19,803 --> 00:08:24,643 É a esposa do homem que quer que façamos o que o ladrão diz. 109 00:08:24,723 --> 00:08:27,963 - Está bem. - A Anna-Lena confirmará. 110 00:08:28,043 --> 00:08:29,963 Como conhece a minha esposa? 111 00:08:31,523 --> 00:08:33,843 Olá. É o Roger? 112 00:08:33,923 --> 00:08:36,363 - Sim, sou. Quem é você? - Lennart. 113 00:08:37,963 --> 00:08:40,803 Olá, Anna-Lena. Sou eu. 114 00:08:41,603 --> 00:08:44,723 Sou o mosqueteiro ligeiramente tarado. 115 00:08:44,803 --> 00:08:47,603 - Sou o que… - Eu nunca o vi. 116 00:08:47,683 --> 00:08:50,963 Anna-Lena, sou a artista performativo. 117 00:08:51,043 --> 00:08:52,523 Artista performativo? 118 00:08:52,603 --> 00:08:56,603 Interpreto dramas de catástrofes em cenários de visita a casas. 119 00:08:56,683 --> 00:09:00,323 Neste momento, estou vestido de mosqueteiro tarado a cagar. 120 00:09:00,403 --> 00:09:03,003 - Tiveste uma relação com ele? - Estás louco? 121 00:09:03,083 --> 00:09:04,203 Não. 122 00:09:04,283 --> 00:09:07,963 Eu venho aos eventos de casa aberta e faço cocó como um coelho. 123 00:09:08,563 --> 00:09:12,123 Ou posso ser o Casanova excitado a seduzir as esposas de todos. 124 00:09:12,843 --> 00:09:14,603 Seu sacana tarado. 125 00:09:15,603 --> 00:09:18,803 - Não! - Seu tarado. Fodeste a minha mulher? 126 00:09:18,883 --> 00:09:21,563 - Seu patife. - Roger. 127 00:09:21,643 --> 00:09:24,083 - Larga-me. - É o preço por metro quadrado. 128 00:09:24,163 --> 00:09:27,483 O Lennart ajuda-nos a baixar o preço dos apartamentos. 129 00:09:27,563 --> 00:09:29,883 - Do que estás a falar? - Roger, ouve. 130 00:09:29,963 --> 00:09:33,963 Roger, lembra-se do apartamento vermelho do início do século em Malmvägen? 131 00:09:34,043 --> 00:09:36,203 - Número 22. - Lembra-se? 132 00:09:36,283 --> 00:09:38,603 Claro que me lembro. Porquê? 133 00:09:38,683 --> 00:09:43,763 Lembra-se do vizinho bêbedo que apareceu e atirou esparguete? 134 00:09:43,843 --> 00:09:47,763 - Sim. Foi ele. - Porque acha que as ofertas foram baixas? 135 00:09:47,843 --> 00:09:51,763 O preço desceu várias centenas de milhar. Graças a quem? 136 00:09:52,323 --> 00:09:54,003 - O que foi? - Porra. 137 00:09:54,083 --> 00:09:57,083 Não quero gabar-me, Roger, 138 00:09:57,883 --> 00:10:01,723 mas o vizinho que atira massa é das minhas melhores personagens. 139 00:10:01,803 --> 00:10:03,123 Aperfeiçoei-a muito. 140 00:10:04,283 --> 00:10:07,083 Achas que não consigo negociar? 141 00:10:07,163 --> 00:10:08,683 Claro que consegues. 142 00:10:10,683 --> 00:10:13,643 Mas ficas tão chateado quando o preço é muito alto. 143 00:10:14,963 --> 00:10:16,283 Foi só uma vez. 144 00:10:18,203 --> 00:10:20,083 Ou três, se quiser ser exata. 145 00:10:21,203 --> 00:10:22,283 Cale-se. 146 00:10:23,443 --> 00:10:26,443 Sabes que mais? Teria sido melhor 147 00:10:27,083 --> 00:10:30,083 se tivesses fodido esse sacana tarado. 148 00:10:31,523 --> 00:10:34,883 Mentes porque achas que não consigo fazer a única coisa em que sou bom. 149 00:10:35,403 --> 00:10:37,683 - Comprar apartamentos. - Roger. 150 00:10:41,083 --> 00:10:42,083 Merda. 151 00:10:47,843 --> 00:10:48,683 Anna-Lena? 152 00:11:02,723 --> 00:11:04,723 Porque disse que não conhecia o Lennart? 153 00:11:04,803 --> 00:11:08,563 - Não tem nada que ver com isto. - Também conhecia o criminoso? 154 00:11:08,643 --> 00:11:12,283 - Não, claro que não. - Sabe quem é o criminoso? 155 00:11:12,363 --> 00:11:14,083 Já disse que não. 156 00:11:14,163 --> 00:11:18,963 Tenho a sensação de que me está a mentir. 157 00:11:19,683 --> 00:11:23,243 - Não estou a mentir. - Já mentiu sobre o Lennart. 158 00:11:23,323 --> 00:11:26,323 Talvez tenha ajudado o criminoso a fugir do apartamento. 159 00:11:26,403 --> 00:11:27,443 Eu só tentei… 160 00:11:27,523 --> 00:11:30,883 O criminoso não podia ter saído sem ajuda. 161 00:11:30,963 --> 00:11:34,603 Neste momento, é a única a mentir à polícia, Anna-Lena. 162 00:11:34,683 --> 00:11:36,083 Isso é muito grave. 163 00:11:36,163 --> 00:11:40,883 Só estou a tentar salvar o meu casamento. O que quer que lhe diga? 164 00:11:40,963 --> 00:11:44,883 Quer que lhe diga que a autoestima do meu marido é tão baixa 165 00:11:44,963 --> 00:11:48,203 que tenho de me rebaixar para que ele não se sinta ameaçado? 166 00:11:48,283 --> 00:11:53,403 Contratei alguém para perturbar a casa aberta e baixar o preço. 167 00:11:55,923 --> 00:11:59,043 Não tem nada que ver com o drama dos reféns. 168 00:12:02,483 --> 00:12:03,483 Merda. 169 00:12:05,043 --> 00:12:06,123 Roger. 170 00:12:18,563 --> 00:12:21,083 - Como está? - Estou bem. 171 00:12:21,163 --> 00:12:23,443 O Roger é que está ferido. 172 00:12:24,323 --> 00:12:25,323 Certo. 173 00:12:27,763 --> 00:12:30,843 Então, porque é que o Roger não está a chorar? 174 00:12:30,923 --> 00:12:34,843 Não o conhece. Ele até é muito sensível. 175 00:12:36,563 --> 00:12:40,123 Percebi isso quando ele disse que as grávidas deviam ficar em casa. 176 00:12:40,203 --> 00:12:44,403 Não, ele só disse isso para a afastar da casa aberta. 177 00:12:44,483 --> 00:12:49,323 Ele não odeia crianças. Só se zanga quando escrevem "quarto dos miúdos" no anúncio. 178 00:12:49,403 --> 00:12:53,163 Isso aumenta imenso o preço por metro quadrado. 179 00:12:53,763 --> 00:12:59,163 O Roger adora crianças. Ele ficava em casa com os nossos filhos quando eram pequenos. 180 00:13:00,403 --> 00:13:01,723 Está a brincar, certo? 181 00:13:03,203 --> 00:13:06,923 Não era para ser assim, mas tive tanto sucesso no trabalho, 182 00:13:07,003 --> 00:13:08,443 que calhou a ser assim. 183 00:13:09,203 --> 00:13:13,403 Não devia ser para sempre, só enquanto os miúdos fossem pequenos. 184 00:13:14,723 --> 00:13:19,563 Quando o Roger voltou ao trabalho, quando os miúdos eram mais velhos, 185 00:13:20,763 --> 00:13:23,083 não lhe deram o mesmo tipo de trabalho 186 00:13:23,163 --> 00:13:25,043 nem a mesma responsabilidade. 187 00:13:26,363 --> 00:13:28,363 Isso destrói a nossa autoestima. 188 00:13:29,563 --> 00:13:31,283 Encolhemos enquanto pessoa. 189 00:13:33,963 --> 00:13:37,323 - Mas a culpa não foi sua. - Também não foi do Roger. 190 00:13:38,203 --> 00:13:41,043 Não, nenhum de vocês teve culpa. 191 00:13:42,163 --> 00:13:43,563 Porque se zangou consigo? 192 00:13:44,243 --> 00:13:45,723 Ele é orgulhoso. 193 00:13:45,803 --> 00:13:49,523 Os apartamentos são a única coisa que lhe interessa. 194 00:13:50,683 --> 00:13:54,803 É típico dos homens. A Anna-Lena estava só a tentar ajudar. 195 00:13:55,883 --> 00:13:57,603 Ele nunca me perdoará. 196 00:13:58,763 --> 00:13:59,603 Perdoará, sim. 197 00:14:02,123 --> 00:14:03,163 Vai perdoar. 198 00:14:06,443 --> 00:14:09,083 - Como é que se chama? - Chamo-me Julia. 199 00:14:09,683 --> 00:14:10,603 Anna-Lena. 200 00:14:21,483 --> 00:14:23,323 Certo, o que quer agora? 201 00:14:24,563 --> 00:14:27,243 - Tenho algumas perguntas. - Algumas perguntas. Certo. 202 00:14:27,323 --> 00:14:30,603 O meu casamento vai por água abaixo, mas já sabe disso. 203 00:14:31,203 --> 00:14:33,443 Não chega? O que mais quer saber? 204 00:14:33,523 --> 00:14:35,123 Quantas vezes fazemos sexo? 205 00:14:37,763 --> 00:14:41,123 Conhecia o Lennart antes do drama dos reféns? 206 00:14:41,203 --> 00:14:42,083 Não. 207 00:14:42,643 --> 00:14:45,443 - Conhecia mais alguém? - Pensei que conhecia a minha mulher. 208 00:14:45,523 --> 00:14:50,523 Mas pode-se viver com alguém durante 40 anos sem dar conta de nada. 209 00:14:53,523 --> 00:14:59,083 Pode mostrar-me nesta planta onde estavam quando o criminoso entrou? 210 00:14:59,163 --> 00:15:02,163 - Mostre-me onde estavam. - Claro. Estávamos aqui. 211 00:15:02,803 --> 00:15:07,203 A velhota também estava lá e a Ro e a namorada dela vieram dali. 212 00:15:07,283 --> 00:15:08,683 A Ro e a Julia vieram daqui? 213 00:15:09,603 --> 00:15:11,883 Mas que raio, isto não está certo. 214 00:15:13,763 --> 00:15:14,643 O que foi? 215 00:15:16,963 --> 00:15:21,203 A planta não está certa. Levo sempre o meu metro às casas abertas. 216 00:15:21,283 --> 00:15:23,323 As plantas dos agentes não são de fiar. 217 00:15:23,403 --> 00:15:27,923 - O que está errado? - Há aqui um roupeiro. 218 00:15:28,003 --> 00:15:30,123 Este espaço mede pelo menos um metro. 219 00:15:30,203 --> 00:15:33,203 Quer dizer que há um espaço oculto no roupeiro. 220 00:15:34,123 --> 00:15:35,203 Compreende? 221 00:15:38,323 --> 00:15:41,003 Jim? Temos de voltar ao local do crime. 222 00:15:42,363 --> 00:15:43,443 - Anda. - O quê? 223 00:15:43,523 --> 00:15:46,643 Anda, falamos no carro. Obrigado, Anna-Lena. 224 00:15:51,243 --> 00:15:55,803 - Ele escondeu-se dentro da parede? - Sim, há um espaço oculto. 225 00:15:55,883 --> 00:15:58,243 Deve ter sido assim que o ladrão fugiu. 226 00:15:59,563 --> 00:16:04,643 Que estranho. Uma equipa de intervenção e não conseguem encontrar um buraco. 227 00:16:04,723 --> 00:16:06,403 Está oculto. 228 00:16:07,043 --> 00:16:09,923 Está oculto, é natural que não o encontrem. 229 00:16:21,363 --> 00:16:23,603 - Deve ser aqui. - Sim. 230 00:16:26,523 --> 00:16:30,003 Sim, há aqui uma porta. E bem grande. 231 00:16:30,723 --> 00:16:32,883 Um velho elevador de serviço. 232 00:16:41,803 --> 00:16:43,203 - O que foi? - Merda. 233 00:16:43,283 --> 00:16:45,443 - O que é? - Vê tu mesmo. 234 00:16:48,763 --> 00:16:51,683 Tens razão. Ninguém cabia ali. 235 00:16:51,763 --> 00:16:56,203 Como é que alguém se evapora assim? Que loucura. 236 00:16:56,803 --> 00:16:57,643 Mas… 237 00:16:59,243 --> 00:17:01,523 - Já sei quem é o ladrão. - Quem? 238 00:17:01,603 --> 00:17:03,923 - Um ilusionista. - Sim. 239 00:17:04,003 --> 00:17:06,443 - Desculpa, piada de mau gosto. - É mesmo. 240 00:17:12,843 --> 00:17:14,523 Não fiques a matutar nisso. 241 00:17:15,923 --> 00:17:19,043 - Sabes como é este trabalho. - Merda. 242 00:17:21,723 --> 00:17:24,363 Às vezes, apanhamos o vilão, 243 00:17:25,123 --> 00:17:27,323 outras, temos de nos recompor e seguir em frente. 244 00:17:27,403 --> 00:17:29,003 E passar ao próximo caso. 245 00:17:29,643 --> 00:17:32,123 Não vou largar este caso, digo-te já. 246 00:17:32,843 --> 00:17:34,403 Vou resolver este caso. 247 00:17:35,443 --> 00:17:36,923 Puxa o autoclismo. 248 00:17:46,883 --> 00:17:48,003 Vens almoçar? 249 00:17:49,363 --> 00:17:50,483 Anda cá ver isto. 250 00:17:52,523 --> 00:17:56,803 Devíamos divulgar isto à imprensa, talvez consigamos informações. 251 00:17:57,723 --> 00:18:01,163 Boa ideia. "Se tiver visão de raio-X, ligue o 112." 252 00:18:01,843 --> 00:18:05,843 Olha só. Dá para distinguir a forma do corpo e os olhos. 253 00:18:05,923 --> 00:18:09,443 Os reféns estão bem. Ninguém quer apresentar queixa. 254 00:18:09,523 --> 00:18:12,003 Nem sei o que queres investigar. 255 00:18:28,443 --> 00:18:30,843 Podemos chegar ao Ikea antes da hora de fecho. 256 00:18:35,083 --> 00:18:38,723 Os saldos de janeiro começaram hoje. 257 00:18:46,523 --> 00:18:48,003 Desculpa, Roger. 258 00:18:48,763 --> 00:18:51,043 Aquele polícia… 259 00:18:53,283 --> 00:18:55,123 … foi muito duro comigo. 260 00:18:55,203 --> 00:18:57,443 Sempre te apoiei toda a vida. 261 00:18:58,043 --> 00:18:58,883 Eu sei. 262 00:19:00,723 --> 00:19:04,123 Mas afinal, o nosso projeto de vida era uma mentira. 263 00:19:34,283 --> 00:19:35,203 Foda-se! 264 00:19:46,603 --> 00:19:47,883 Tire uma senha. 265 00:20:02,803 --> 00:20:05,283 DÁ-ME 6500! 266 00:20:14,563 --> 00:20:17,723 Ficaste com o contacto da Zarah Carlström? 267 00:20:17,803 --> 00:20:19,483 - Quem? - Bem… 268 00:20:20,963 --> 00:20:22,243 A Zarah Carlström. 269 00:20:23,283 --> 00:20:24,323 Ela? 270 00:20:24,403 --> 00:20:26,803 Sim, tenho o contacto dela. Porquê? 271 00:20:26,883 --> 00:20:30,243 Porque não disseste que ela trabalha no banco que foi assaltado? 272 00:20:30,323 --> 00:20:33,763 - Não diz aí? - Não, diz que ela trabalha num banco. 273 00:20:33,843 --> 00:20:37,763 - Não diz que é nesse banco. - Não me pareceu relevante. 274 00:20:38,363 --> 00:20:44,043 - Estás a dizer que ela é a ladra? - Não, mas é uma coincidência engraçada. 275 00:20:44,843 --> 00:20:46,523 Falamos com ela amanhã. 276 00:20:54,923 --> 00:20:55,803 Algo mais? 277 00:20:56,443 --> 00:20:59,443 - Já a tínhamos visto antes? - Acho que não. 278 00:20:59,523 --> 00:21:02,803 Acho que reconheço esse nome, Zarah Carlström. 279 00:21:02,883 --> 00:21:05,083 Zarah Carlström. 280 00:21:05,163 --> 00:21:08,443 - É-me familiar. - Não me diz nada. 281 00:21:09,883 --> 00:21:10,803 Enfim… 282 00:21:20,563 --> 00:21:22,363 IMAGENS DE VIGILÂNCIA DO BANCO 283 00:21:22,443 --> 00:21:23,363 APAGAR 284 00:21:26,603 --> 00:21:28,443 APAGAR A PASTA PERMANENTEMENTE? 285 00:21:28,523 --> 00:21:29,363 SIM 286 00:22:39,123 --> 00:22:41,123 Legendas: Sónia Pereira Cardoso