1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:22,403 --> 00:00:24,883 - Nak makan tengah hari? - Tak, tiada masa. 3 00:00:24,963 --> 00:00:28,443 Kita perlu makan sebelum memulakan siasatan. 4 00:00:28,523 --> 00:00:31,683 Ayah rasa nak makan daging sejak semalam lagi. 5 00:00:31,763 --> 00:00:36,083 Nanti saya makan tengah hari. Saya nak soal pasangan Bergvall dulu. 6 00:00:36,163 --> 00:00:39,883 - Roger dan Anna-Lena. - Nama mereka Bergvall? 7 00:00:41,003 --> 00:00:43,603 Bukan ikan emas? Mereka tak ingat apa-apa. 8 00:00:43,683 --> 00:00:48,003 - Mereka hampir tak kenal satu sama lain. - Ayah tak perlu ikut. 9 00:00:51,563 --> 00:00:54,723 - Bagaimana Tahun Baru awak? - Biasa saja. 10 00:00:55,283 --> 00:00:58,883 Awak beritahu kakak awak tentang diskaun potong rambut itu? 11 00:00:58,963 --> 00:01:02,203 Dia ada hal, jadi dia tak datang. 12 00:01:02,283 --> 00:01:04,163 - Dia tak datang? - Tak. 13 00:01:04,243 --> 00:01:06,203 Baiklah. Apa yang berlaku? 14 00:01:06,283 --> 00:01:09,563 Saya sedang sibuk. Nanti kita cakap, Milou. 15 00:01:09,643 --> 00:01:12,443 Bagaimana dengan kes itu? Dah jumpa perompak? 16 00:01:12,523 --> 00:01:16,363 Saya tak boleh cakap sekarang. Saya sibuk. Jumpa lagi. 17 00:01:16,443 --> 00:01:20,243 Awak pasti akan selesaikannya. Saya dah beritahu mereka. 18 00:01:20,323 --> 00:01:23,043 - Percayalah kepada Jack. - Pasangan Bergvall? 19 00:01:23,563 --> 00:01:25,443 Ya, saya dah periksa mereka. 20 00:01:26,163 --> 00:01:32,043 Ayah tahu mereka beli tiga apartmen dalam masa empat tahun? 21 00:01:32,123 --> 00:01:36,763 Apartmen terakhir dibeli dengan harga 325,000 bawah nilai pasaran. 22 00:01:36,843 --> 00:01:39,523 Saya juga ada log panggilan mereka. 23 00:01:39,603 --> 00:01:44,043 Si isteri, Anna-Lena, tak jujur. 24 00:01:44,123 --> 00:01:45,763 - Betulkah? - Dia menipu. 25 00:02:04,643 --> 00:02:09,043 - Apa awak beritahu polis? - Sudahlah. 26 00:02:10,723 --> 00:02:12,843 Kenapa mereka nak jumpa kita? 27 00:02:14,003 --> 00:02:16,243 Saya tak tahu. Saya tak cakap apa-apa. 28 00:02:16,963 --> 00:02:18,483 Saya buat apa yang patut. 29 00:02:23,963 --> 00:02:27,803 Hai. Jemputlah masuk. 30 00:02:27,883 --> 00:02:28,883 Terima kasih. 31 00:02:30,003 --> 00:02:34,523 - Kenapa dengan hidung awak? - Saya terlanggar kotak perabot. 32 00:02:34,603 --> 00:02:37,803 - Kotak perabot? - Ya. Knarrevik, Ikea. Meja sisi. 33 00:02:37,883 --> 00:02:41,483 Harganya jadi 99 kronor, jadi saya terlalu teruja. 34 00:02:41,563 --> 00:02:43,483 - Hai. - Helo. 35 00:02:43,563 --> 00:02:45,443 - Minggu yang sukar. - Ya. 36 00:02:45,523 --> 00:02:48,523 Saya sedang buat kopi. Dah hampir siap. 37 00:02:48,603 --> 00:02:51,403 - Baguslah. - Saya nak soal siasat awak dulu. 38 00:02:53,883 --> 00:02:55,003 Okey. 39 00:02:55,603 --> 00:02:56,803 Terima kasih. 40 00:02:58,963 --> 00:03:02,803 Baiklah. Temu bual dengan Anna-Lena Bergvall. 41 00:03:02,883 --> 00:03:06,843 4 Januari, 12:06 tengah hari. 42 00:03:08,323 --> 00:03:11,683 Awak rasa ada tebusan yang kenal perompak itu? 43 00:03:11,763 --> 00:03:13,603 Saya tak rasa begitu. 44 00:03:14,083 --> 00:03:17,923 Baiklah. Awak juga tak kenal dia? 45 00:03:19,963 --> 00:03:21,963 Kenapa pula saya nak kenal dia? 46 00:03:24,243 --> 00:03:26,003 Awak kenal tebusan lain? 47 00:03:28,083 --> 00:03:30,403 - Hanya Roger. - Hanya Roger? 48 00:03:32,923 --> 00:03:34,323 Awak nak pindah? 49 00:03:35,243 --> 00:03:36,323 Pindah? Tak. 50 00:03:36,403 --> 00:03:39,523 Awak tengok apartmen itu bagi pihak orang lain? 51 00:03:40,123 --> 00:03:42,603 Tak, kami ubah suai. Itulah kerja kami. 52 00:03:42,683 --> 00:03:47,003 Kami beli apartmen, saya ubah suai dan Anna-Lena buat reka bentuk dalaman. 53 00:03:47,083 --> 00:03:49,403 Kami akan jual dengan harga mahal. 54 00:03:57,603 --> 00:04:00,123 Tidak! Tak guna. 55 00:04:00,203 --> 00:04:04,323 - Jangan risaukan mereka. - Awak nampak tak dia hamil? 56 00:04:04,403 --> 00:04:07,603 Wanita hamil tak rasional. Dia akan rosakkan segalanya. 57 00:04:08,123 --> 00:04:11,043 Jika kita ikut rancangan, ia akan berjalan lancar. 58 00:04:12,323 --> 00:04:14,363 Cuma awak boleh lakukannya. 59 00:04:17,523 --> 00:04:19,603 Sudah 20 tahun kita melakukannya. 60 00:04:20,483 --> 00:04:22,563 Awak yang terbaik. Awak pun tahu. 61 00:04:33,083 --> 00:04:36,123 - Ia belum digayakan. - Baguslah. 62 00:04:39,723 --> 00:04:41,643 - Masuklah. - Helo. Terima kasih. 63 00:04:41,723 --> 00:04:44,683 - Awak ejen hartanah? - Bukan. 64 00:04:44,763 --> 00:04:48,643 Saya datang untuk lihat apartmen ini bagi pihak anak saya. 65 00:04:48,723 --> 00:04:52,763 Nama saya Estelle. Suami saya Knut, sedang letak kereta. 66 00:04:53,563 --> 00:04:55,563 - Siapa awak? - Kenapa? 67 00:05:02,603 --> 00:05:04,843 Hai. Awak ejen hartanah? 68 00:05:07,563 --> 00:05:08,883 Saya nampak macam itu? 69 00:05:10,683 --> 00:05:13,563 Awak perlu pakai kasut untuk melihat rumah. 70 00:05:14,603 --> 00:05:17,163 - Dia ejen hartanah? - Saya tak rasa begitu. 71 00:05:17,243 --> 00:05:19,443 Ada empat orang termasuk kita. 72 00:05:21,363 --> 00:05:22,683 Mari kita lakukannya. 73 00:05:26,843 --> 00:05:32,123 - Mari kita lihat. - Bukankah baunya hapak, Roger? 74 00:05:32,203 --> 00:05:33,923 Ya, betul kata awak. 75 00:05:38,163 --> 00:05:40,883 Tolong fikir baik-baik. 76 00:05:40,963 --> 00:05:44,803 - Awak kenal orang lain? - Saya tak faham soalan awak. 77 00:05:44,883 --> 00:05:49,563 Apa semua ini? Saya pasti. Saya dah cakap yang saya cuma kenal Roger. 78 00:05:51,083 --> 00:05:53,083 Jadi awak tak kenal Lennart? 79 00:06:00,643 --> 00:06:01,483 Ia… 80 00:06:02,123 --> 00:06:03,283 Ia… 81 00:06:05,523 --> 00:06:06,363 Apa? 82 00:06:09,363 --> 00:06:10,323 Ia hal peribadi. 83 00:06:12,803 --> 00:06:17,123 Saya tahu awak telefon Lennart tiga kali antara Krismas dan Tahun Baru. 84 00:06:17,203 --> 00:06:20,163 - Maaf, saya nak ke tandas. - Kita… 85 00:06:22,523 --> 00:06:25,283 - Okey. Saya akan tunggu di sini. - Ya. 86 00:06:54,043 --> 00:06:55,323 Saya nak ke tandas. 87 00:06:56,643 --> 00:06:58,483 - Dia nak ke tandas. - Apa? 88 00:06:58,563 --> 00:07:00,283 Dia nak ke tandas. 89 00:07:01,243 --> 00:07:04,243 Awak gila? Ada orang gila bersenjata di luar sana. 90 00:07:04,323 --> 00:07:06,683 - Saya nak kencing. - Kenapa awak keluar? 91 00:07:06,763 --> 00:07:10,603 Kalau awak tak tahan, duduklah di rumah sebab ada tandas. 92 00:07:10,683 --> 00:07:12,603 Biar dia kencing. 93 00:07:15,323 --> 00:07:18,643 - Terima kasih, Ro. - Saya tak cakap apa-apa. 94 00:07:19,123 --> 00:07:20,363 Apa saya dah buat? 95 00:07:23,683 --> 00:07:27,803 - Cepatlah. - Bilik air ada di koridor. 96 00:07:34,203 --> 00:07:35,923 - Ada orang di dalam. - Apa? 97 00:07:36,003 --> 00:07:38,043 - Ada orang di dalam. - Ada orang? 98 00:07:38,123 --> 00:07:41,443 Mustahil. Kita semua ada di sini. 99 00:07:44,923 --> 00:07:47,163 Mari sini. Saya akan teman awak. 100 00:07:54,003 --> 00:07:55,843 Helo? Ada sesiapa di sana? 101 00:08:00,843 --> 00:08:02,563 Baguslah, terima kasih. 102 00:08:02,643 --> 00:08:05,003 - Ya Tuhan. - Apa yang sedang berlaku? 103 00:08:05,083 --> 00:08:07,283 - Siapa awak? - Bertenang. 104 00:08:07,363 --> 00:08:09,643 Nama saya Lennart. Saya kerja di sini. 105 00:08:09,723 --> 00:08:12,843 - Awak ejen hartanah? - Tak, saya seorang pelakon. 106 00:08:12,923 --> 00:08:17,723 Saya pelakon. Tanya Anna-Lena. Dia boleh jelaskan semuanya. 107 00:08:17,803 --> 00:08:19,723 - Tanya Anna-Lena. - Siapa dia? 108 00:08:19,803 --> 00:08:24,643 Dia isteri orang yang nak kita ikut cakap perompak itu. 109 00:08:24,723 --> 00:08:27,923 - Okey. - Anna-Lena boleh berikan jaminan. 110 00:08:28,003 --> 00:08:29,963 Bagaimana awak kenal isteri saya? 111 00:08:31,523 --> 00:08:33,843 Helo. Awak Roger? 112 00:08:33,923 --> 00:08:36,363 - Ya, betul. Siapa awak? - Lennart. 113 00:08:37,963 --> 00:08:40,803 Hai, Anna-Lena. Ini saya. 114 00:08:41,603 --> 00:08:44,723 Saya askar senapang lantak yang agak gatal itu. 115 00:08:44,803 --> 00:08:47,603 - Saya… - Saya tak kenal dia. 116 00:08:47,683 --> 00:08:50,963 Anna-Lena, saya pelakon itu. 117 00:08:51,043 --> 00:08:52,523 Pelakon? 118 00:08:52,603 --> 00:08:56,603 Saya akan lakonkan drama apabila ada rumah terbuka. 119 00:08:56,683 --> 00:09:00,323 Sekarang saya berpakaian seperti askar yang sedang berak. 120 00:09:00,403 --> 00:09:03,003 - Kamu pernah bercinta? - Awak dah gila? 121 00:09:03,083 --> 00:09:04,203 Bukan. 122 00:09:04,283 --> 00:09:07,963 Saya masuk ke rumah terbuka dan berak sebagai seekor arnab. 123 00:09:08,563 --> 00:09:12,123 Atau saya boleh jadi Kasanova yang goda isteri semua orang. 124 00:09:12,843 --> 00:09:14,603 Lelaki tak guna. 125 00:09:15,603 --> 00:09:18,803 - Tidak! - Tak guna. Awak tidur dengan isteri saya? 126 00:09:18,883 --> 00:09:21,563 - Lelaki tak guna. - Roger. 127 00:09:21,643 --> 00:09:24,083 - Lepaskan saya. - Ia tentang harga rumah. 128 00:09:24,163 --> 00:09:27,483 Lennart bantu kita turunkan harga apartmen. 129 00:09:27,563 --> 00:09:29,883 - Apa maksud awak? - Dengar sini, Roger. 130 00:09:29,963 --> 00:09:33,043 Roger, awak ingat apartmen merah yang sangat cantik 131 00:09:33,123 --> 00:09:33,963 di Malmvägen? 132 00:09:34,043 --> 00:09:36,203 - Nombor 22. - Awak ingat tak? 133 00:09:36,283 --> 00:09:38,603 Sudah tentu saya ingat. Kenapa? 134 00:09:38,683 --> 00:09:43,763 Awak ingat jiran mabuk yang datang dan buang spageti itu? 135 00:09:43,843 --> 00:09:47,763 - Ya. Dialah orangnya. - Sebab itulah harganya rendah. 136 00:09:47,843 --> 00:09:51,763 Harganya jadi beratus ribu bawah harga pasaran. Disebabkan siapa? 137 00:09:52,323 --> 00:09:54,003 - Apa? - Tak guna. 138 00:09:54,083 --> 00:09:57,083 Saya tak nak menunjuk, Roger. 139 00:09:57,883 --> 00:10:01,723 Tapi pembaling pasta itu antara watak saya yang paling terkenal. 140 00:10:01,803 --> 00:10:07,083 - Saya berusaha memperbaikinya. - Awak rasa saya tak pandai berunding? 141 00:10:07,163 --> 00:10:08,923 Mestilah pandai. 142 00:10:10,683 --> 00:10:13,883 Tapi awak mudah marah jika harganya terlalu mahal. 143 00:10:14,963 --> 00:10:16,523 Cuma sekali saja. 144 00:10:17,683 --> 00:10:20,083 Kalau awak bercakap jujur, tiga kali. 145 00:10:21,203 --> 00:10:22,283 Diamlah. 146 00:10:23,443 --> 00:10:26,443 Awak nak tahu? Mungkin lebih baik jika awak 147 00:10:27,083 --> 00:10:30,083 tidur dengan lelaki tak guna itu. 148 00:10:31,003 --> 00:10:33,243 Awak tipu sebab awak tak fikir 149 00:10:33,323 --> 00:10:35,283 saya boleh lakukan kerja saya. 150 00:10:35,363 --> 00:10:37,683 - Membeli apartmen. - Roger. 151 00:10:41,083 --> 00:10:42,083 Tak guna. 152 00:10:47,843 --> 00:10:48,683 Anna-Lena? 153 00:11:02,723 --> 00:11:04,963 Kenapa awak tak mengaku kenal Lennart? 154 00:11:05,043 --> 00:11:08,563 - Ia tiada kaitan dengan ini. - Awak kenal perompak itu? 155 00:11:08,643 --> 00:11:12,283 - Sudah tentu tidak. - Awak tahu siapa perompak itu? 156 00:11:12,363 --> 00:11:14,083 Saya cakap tidak. 157 00:11:14,163 --> 00:11:18,963 Saya rasa awak sedang menipu saya. 158 00:11:19,683 --> 00:11:23,243 - Saya tak tipu. - Awak dah tipu tentang Lennart. 159 00:11:23,323 --> 00:11:26,323 Mungkin awak bantu penjenayah lari dari apartmen. 160 00:11:26,403 --> 00:11:27,443 Saya cuma nak… 161 00:11:27,523 --> 00:11:30,883 Tak mungkin dia boleh keluar tanpa bantuan. 162 00:11:30,963 --> 00:11:34,603 Cuma awak seorang yang telah menipu polis, Anna-Lena. 163 00:11:34,683 --> 00:11:36,083 Itu sangat serius. 164 00:11:36,163 --> 00:11:40,883 Saya cuma nak selamatkan perkahwinan saya. Awak nak saya cakap apa? 165 00:11:40,963 --> 00:11:44,523 Awak nak tahu yang suami saya tiada keyakinan diri 166 00:11:44,603 --> 00:11:48,203 jadi saya terpaksa lemahkan diri supaya dia tak rasa terancam? 167 00:11:48,283 --> 00:11:54,003 Saya suruh orang buat kacau untuk turunkan harga apartmen itu. 168 00:11:55,923 --> 00:11:59,043 Ia tiada kaitan dengan drama tebusan. 169 00:12:02,483 --> 00:12:03,483 Tak guna. 170 00:12:05,043 --> 00:12:06,123 Roger. 171 00:12:18,563 --> 00:12:21,083 - Awak okey? - Saya tak apa-apa. 172 00:12:21,163 --> 00:12:23,443 Roger yang terluka. 173 00:12:24,323 --> 00:12:25,323 Okey. 174 00:12:27,763 --> 00:12:30,843 Jadi kenapa Roger tak menangis? 175 00:12:30,923 --> 00:12:34,843 Awak tak kenal dia. Sebenarnya, dia sangat sensitif. 176 00:12:36,323 --> 00:12:40,123 Saya sedar apabila dia cakap wanita hamil patut tinggal di rumah. 177 00:12:40,203 --> 00:12:44,403 Tak, dia cakap begitu supaya awak tak datang ke sini. 178 00:12:44,483 --> 00:12:49,323 Dia tak benci budak. Dia marah jika mereka tulis "bilik kanak-kanak" dalam iklan. 179 00:12:49,403 --> 00:12:53,163 Ia akan menaikkan harga untuk setiap kaki persegi. 180 00:12:53,763 --> 00:12:59,163 Roger suka budak-budak. Dia yang jaga anak kami semasa kecil. 181 00:13:00,403 --> 00:13:01,723 Awak bergurau, bukan? 182 00:13:03,203 --> 00:13:06,923 Ia tak patut jadi begitu, tapi saya bekerja dengan baik 183 00:13:07,003 --> 00:13:08,443 jadi ia telah berlaku. 184 00:13:09,203 --> 00:13:13,403 Sepatutnya bukan selama-lamanya. Cuma semasa mereka masih kecil. 185 00:13:14,163 --> 00:13:19,563 Apabila Roger kembali bekerja selepas anak-anak kami dah besar, 186 00:13:20,763 --> 00:13:23,083 dia tak diberikan kerja yang sama 187 00:13:23,163 --> 00:13:25,043 atau tanggungjawab yang sama. 188 00:13:26,363 --> 00:13:31,043 Ia merosakkan harga dirinya. Dia rasa dia orang tak guna. 189 00:13:33,963 --> 00:13:37,323 - Tapi itu bukan salah awak. - Begitu juga dengan Roger. 190 00:13:38,203 --> 00:13:41,243 Tak, kamu berdua tak bersalah. 191 00:13:42,083 --> 00:13:43,563 Kenapa dia marahkan awak? 192 00:13:44,243 --> 00:13:45,723 Dia pentingkan maruah. 193 00:13:45,803 --> 00:13:49,523 Apartmen ini satu-satunya perkara yang penting bagi dia. 194 00:13:50,683 --> 00:13:54,803 Lelaki memang begitu. Awak cuma nak bantu dia. 195 00:13:55,883 --> 00:13:57,603 Dia takkan maafkan saya. 196 00:13:58,763 --> 00:13:59,603 Sudah tentu. 197 00:14:02,123 --> 00:14:03,163 Sudah tentu. 198 00:14:06,443 --> 00:14:09,083 - Siapa nama awak? - Nama saya Julia. 199 00:14:09,683 --> 00:14:10,603 Anna-Lena. 200 00:14:21,483 --> 00:14:23,323 Jadi, apa yang awak nak? 201 00:14:24,563 --> 00:14:27,243 - Saya ada soalan. - Beberapa soalan. Okey. 202 00:14:27,323 --> 00:14:31,123 Perkahwinan saya akan musnah, tapi awak pun dah tahu. 203 00:14:31,203 --> 00:14:33,523 Tak cukup lagi? Apa yang awak nak tahu? 204 00:14:33,603 --> 00:14:35,803 Berapa kali kami tidur bersama? 205 00:14:37,763 --> 00:14:41,523 Awak kenal Lennart sebelum drama tebusan itu? 206 00:14:42,643 --> 00:14:45,563 - Orang lain? - Saya ingat saya kenal isteri saya. 207 00:14:45,643 --> 00:14:50,523 Tapi nampaknya awak boleh tinggal dengan seseorang tanpa mengenali mereka. 208 00:14:53,523 --> 00:14:59,083 Boleh awak tunjukkan lokasi semua orang di lukisan ini ketika perompak masuk? 209 00:14:59,163 --> 00:15:02,163 - Tunjuk tempat awak berdiri. - Kami ada di sini. 210 00:15:02,803 --> 00:15:07,203 Wanita tua itu di sana dan Ro serta teman wanitanya datang dari situ. 211 00:15:07,283 --> 00:15:08,963 Ro dan Julia datang ke sini? 212 00:15:09,603 --> 00:15:11,883 Apa semua ini? Ini tak betul. 213 00:15:13,763 --> 00:15:14,643 Apa? 214 00:15:16,963 --> 00:15:21,203 Pelan ini tak betul. Saya selalu bawa pelan sendiri. 215 00:15:21,283 --> 00:15:23,323 Jangan percaya pelan ejen. 216 00:15:23,403 --> 00:15:27,923 - Tapi apa yang tak betul? - Ada almari pakaian di sini. 217 00:15:28,003 --> 00:15:30,123 Ruang ini berukuran satu meter. 218 00:15:30,203 --> 00:15:33,203 Maksudnya ada ruang tersembunyi dalam almari itu. 219 00:15:34,123 --> 00:15:35,203 Awak faham? 220 00:15:38,323 --> 00:15:41,003 Ayah? Kita perlu kembali ke tempat kejadian. 221 00:15:42,363 --> 00:15:43,443 - Ayuh. - Apa? 222 00:15:43,523 --> 00:15:46,643 Ayuh, mari kita masuk kereta. Terima kasih, Anna-Lena. 223 00:15:51,243 --> 00:15:55,803 - Adakah dia bersembunyi dalam dinding? - Ya, ada ruang tersembunyi. 224 00:15:55,883 --> 00:15:58,243 Itulah cara perompak itu terlepas. 225 00:15:59,563 --> 00:16:04,643 Peliknya. Pasukan SWAT juga tak jumpa lubang itu. 226 00:16:04,723 --> 00:16:06,323 Tapi ia tersembunyi. 227 00:16:06,803 --> 00:16:09,923 Ia tersembunyi, jadi tak pelik kalau mereka tak jumpa. 228 00:16:21,363 --> 00:16:23,603 - Ia ada di sini. - Ya. 229 00:16:26,523 --> 00:16:30,003 Ya, ada pintu di sini. Pintu besar. 230 00:16:30,723 --> 00:16:32,883 Ada lif barang lama. 231 00:16:41,803 --> 00:16:43,203 - Kenapa? - Tak guna. 232 00:16:43,283 --> 00:16:45,443 - Kenapa? - Tengoklah sendiri. 233 00:16:48,763 --> 00:16:51,683 Betul. Tiada orang boleh muat. 234 00:16:51,763 --> 00:16:56,203 Bagaimana dia boleh hilang begitu saja? Ia tak masuk akal. 235 00:16:56,843 --> 00:16:58,083 Tapi… 236 00:16:59,203 --> 00:17:01,523 - Ayah tahu siapa perompak itu. - Siapa? 237 00:17:01,603 --> 00:17:03,923 - Ahli silap mata. - Ya. 238 00:17:04,003 --> 00:17:06,403 - Maaf, jenaka yang teruk. - Betul. 239 00:17:12,843 --> 00:17:14,963 Janganlah terlalu taasub. 240 00:17:15,923 --> 00:17:19,043 - Awak tahu kerja ini. - Tak guna. 241 00:17:21,723 --> 00:17:24,363 Kadangkala awak berjaya tangkap penjenayah 242 00:17:24,883 --> 00:17:27,323 dan kadangkala awak perlu teruskan hidup. 243 00:17:27,403 --> 00:17:29,003 Pergi ke kes seterusnya. 244 00:17:29,643 --> 00:17:32,123 Saya tak nak teruskan hidup lagi. 245 00:17:32,843 --> 00:17:34,563 Saya akan selesaikan kes ini. 246 00:17:35,443 --> 00:17:36,923 Tolong pam tandas. 247 00:17:46,883 --> 00:17:48,003 Nak pergi makan? 248 00:17:49,363 --> 00:17:50,483 Cuba lihat. 249 00:17:52,523 --> 00:17:56,803 Kita patut hantar ini kepada pihak media untuk dapatkan petunjuk. 250 00:17:57,723 --> 00:18:01,163 Betul. "Jika anda ada penglihatan x-ray, hubungi 911." 251 00:18:01,843 --> 00:18:05,843 Tengoklah. Kita boleh nampak bentuk badan dan matanya. 252 00:18:05,923 --> 00:18:09,443 Semua tebusan itu tak apa-apa. Mereka tak nak dakwa dia. 253 00:18:09,523 --> 00:18:12,003 Ayah tak tahu apa awak nak siasat. 254 00:18:28,443 --> 00:18:30,843 Kita boleh ke Ikea sebelum waktu tutup. 255 00:18:35,083 --> 00:18:38,723 Jualan Januari bermula hari ini. 256 00:18:46,523 --> 00:18:48,003 Saya minta maaf, Roger. 257 00:18:48,763 --> 00:18:51,043 Polis itu… 258 00:18:53,323 --> 00:18:55,123 memaksa saya bercakap. 259 00:18:55,203 --> 00:18:58,803 - Saya sentiasa ada bersama awak. - Saya tahu. 260 00:19:00,723 --> 00:19:04,123 Tapi projek kita ini cuma satu penipuan. 261 00:19:34,283 --> 00:19:35,203 Tak guna! 262 00:19:46,603 --> 00:19:48,043 Sila ambil tiket. 263 00:20:02,803 --> 00:20:05,283 BERIKAN SAYA 6,500! 264 00:20:14,563 --> 00:20:17,723 Ayah ada nombor telefon Zarah Carlström? 265 00:20:17,803 --> 00:20:19,483 - Siapa? - Dia… 266 00:20:20,963 --> 00:20:22,243 Zarah Carlström. 267 00:20:23,283 --> 00:20:24,323 Dia? 268 00:20:24,403 --> 00:20:26,803 Ya, ayah ada butirannya. Kenapa? 269 00:20:26,883 --> 00:20:30,243 Kenapa ayah tak cakap dia pekerja bank yang dirompak itu? 270 00:20:30,323 --> 00:20:33,963 - Tiada dalam laporan? - Laporan mengatakan dia pekerja bank. 271 00:20:34,043 --> 00:20:37,763 - Bukannya itu bank yang sama. - Ayah sangka tiada kaitan. 272 00:20:38,363 --> 00:20:44,043 - Jadi dia merompak diri sendiri? - Tak, tapi ia suatu kebetulan. 273 00:20:44,843 --> 00:20:46,523 Kita akan jumpa dia esok. 274 00:20:54,923 --> 00:20:55,803 Ada apa-apa? 275 00:20:56,363 --> 00:20:59,443 - Kita pernah jumpa dia sebelum ini? - Mungkin tidak. 276 00:20:59,523 --> 00:21:02,803 Saya rasa saya kenal nama Zarah Carlström. 277 00:21:02,883 --> 00:21:05,083 Zarah Carlström. Ada… 278 00:21:05,163 --> 00:21:08,443 - Macam pernah dengar. - Ayah tak pernah dengar. 279 00:21:09,883 --> 00:21:10,803 Tak apa. 280 00:21:20,563 --> 00:21:22,363 RAKAMAN VIDEO BANK 281 00:21:22,443 --> 00:21:23,363 PADAM 282 00:21:26,603 --> 00:21:28,403 PADAM FAIL? 283 00:21:28,483 --> 00:21:29,323 YA 284 00:22:39,123 --> 00:22:41,523 Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali