1
00:00:06,723 --> 00:00:09,483
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:22,403 --> 00:00:24,883
- Nak makan tengah hari?
- Tak, tiada masa.
3
00:00:24,963 --> 00:00:28,443
Kita perlu makan
sebelum memulakan siasatan.
4
00:00:28,523 --> 00:00:31,683
Ayah rasa nak makan daging
sejak semalam lagi.
5
00:00:31,763 --> 00:00:36,083
Nanti saya makan tengah hari.
Saya nak soal pasangan Bergvall dulu.
6
00:00:36,163 --> 00:00:39,883
- Roger dan Anna-Lena.
- Nama mereka Bergvall?
7
00:00:41,003 --> 00:00:43,603
Bukan ikan emas? Mereka tak ingat apa-apa.
8
00:00:43,683 --> 00:00:48,003
- Mereka hampir tak kenal satu sama lain.
- Ayah tak perlu ikut.
9
00:00:51,563 --> 00:00:54,723
- Bagaimana Tahun Baru awak?
- Biasa saja.
10
00:00:55,283 --> 00:00:58,883
Awak beritahu kakak awak
tentang diskaun potong rambut itu?
11
00:00:58,963 --> 00:01:02,203
Dia ada hal, jadi dia tak datang.
12
00:01:02,283 --> 00:01:04,163
- Dia tak datang?
- Tak.
13
00:01:04,243 --> 00:01:06,203
Baiklah. Apa yang berlaku?
14
00:01:06,283 --> 00:01:09,563
Saya sedang sibuk.
Nanti kita cakap, Milou.
15
00:01:09,643 --> 00:01:12,443
Bagaimana dengan kes itu?
Dah jumpa perompak?
16
00:01:12,523 --> 00:01:16,363
Saya tak boleh cakap sekarang.
Saya sibuk. Jumpa lagi.
17
00:01:16,443 --> 00:01:20,243
Awak pasti akan selesaikannya.
Saya dah beritahu mereka.
18
00:01:20,323 --> 00:01:23,043
- Percayalah kepada Jack.
- Pasangan Bergvall?
19
00:01:23,563 --> 00:01:25,443
Ya, saya dah periksa mereka.
20
00:01:26,163 --> 00:01:32,043
Ayah tahu mereka beli
tiga apartmen dalam masa empat tahun?
21
00:01:32,123 --> 00:01:36,763
Apartmen terakhir dibeli
dengan harga 325,000 bawah nilai pasaran.
22
00:01:36,843 --> 00:01:39,523
Saya juga ada log panggilan mereka.
23
00:01:39,603 --> 00:01:44,043
Si isteri, Anna-Lena, tak jujur.
24
00:01:44,123 --> 00:01:45,763
- Betulkah?
- Dia menipu.
25
00:02:04,643 --> 00:02:09,043
- Apa awak beritahu polis?
- Sudahlah.
26
00:02:10,723 --> 00:02:12,843
Kenapa mereka nak jumpa kita?
27
00:02:14,003 --> 00:02:16,243
Saya tak tahu. Saya tak cakap apa-apa.
28
00:02:16,963 --> 00:02:18,483
Saya buat apa yang patut.
29
00:02:23,963 --> 00:02:27,803
Hai. Jemputlah masuk.
30
00:02:27,883 --> 00:02:28,883
Terima kasih.
31
00:02:30,003 --> 00:02:34,523
- Kenapa dengan hidung awak?
- Saya terlanggar kotak perabot.
32
00:02:34,603 --> 00:02:37,803
- Kotak perabot?
- Ya. Knarrevik, Ikea. Meja sisi.
33
00:02:37,883 --> 00:02:41,483
Harganya jadi 99 kronor,
jadi saya terlalu teruja.
34
00:02:41,563 --> 00:02:43,483
- Hai.
- Helo.
35
00:02:43,563 --> 00:02:45,443
- Minggu yang sukar.
- Ya.
36
00:02:45,523 --> 00:02:48,523
Saya sedang buat kopi. Dah hampir siap.
37
00:02:48,603 --> 00:02:51,403
- Baguslah.
- Saya nak soal siasat awak dulu.
38
00:02:53,883 --> 00:02:55,003
Okey.
39
00:02:55,603 --> 00:02:56,803
Terima kasih.
40
00:02:58,963 --> 00:03:02,803
Baiklah. Temu bual
dengan Anna-Lena Bergvall.
41
00:03:02,883 --> 00:03:06,843
4 Januari, 12:06 tengah hari.
42
00:03:08,323 --> 00:03:11,683
Awak rasa ada tebusan
yang kenal perompak itu?
43
00:03:11,763 --> 00:03:13,603
Saya tak rasa begitu.
44
00:03:14,083 --> 00:03:17,923
Baiklah. Awak juga tak kenal dia?
45
00:03:19,963 --> 00:03:21,963
Kenapa pula saya nak kenal dia?
46
00:03:24,243 --> 00:03:26,003
Awak kenal tebusan lain?
47
00:03:28,083 --> 00:03:30,403
- Hanya Roger.
- Hanya Roger?
48
00:03:32,923 --> 00:03:34,323
Awak nak pindah?
49
00:03:35,243 --> 00:03:36,323
Pindah? Tak.
50
00:03:36,403 --> 00:03:39,523
Awak tengok apartmen itu
bagi pihak orang lain?
51
00:03:40,123 --> 00:03:42,603
Tak, kami ubah suai. Itulah kerja kami.
52
00:03:42,683 --> 00:03:47,003
Kami beli apartmen, saya ubah suai
dan Anna-Lena buat reka bentuk dalaman.
53
00:03:47,083 --> 00:03:49,403
Kami akan jual dengan harga mahal.
54
00:03:57,603 --> 00:04:00,123
Tidak! Tak guna.
55
00:04:00,203 --> 00:04:04,323
- Jangan risaukan mereka.
- Awak nampak tak dia hamil?
56
00:04:04,403 --> 00:04:07,603
Wanita hamil tak rasional.
Dia akan rosakkan segalanya.
57
00:04:08,123 --> 00:04:11,043
Jika kita ikut rancangan,
ia akan berjalan lancar.
58
00:04:12,323 --> 00:04:14,363
Cuma awak boleh lakukannya.
59
00:04:17,523 --> 00:04:19,603
Sudah 20 tahun kita melakukannya.
60
00:04:20,483 --> 00:04:22,563
Awak yang terbaik. Awak pun tahu.
61
00:04:33,083 --> 00:04:36,123
- Ia belum digayakan.
- Baguslah.
62
00:04:39,723 --> 00:04:41,643
- Masuklah.
- Helo. Terima kasih.
63
00:04:41,723 --> 00:04:44,683
- Awak ejen hartanah?
- Bukan.
64
00:04:44,763 --> 00:04:48,643
Saya datang untuk lihat apartmen ini
bagi pihak anak saya.
65
00:04:48,723 --> 00:04:52,763
Nama saya Estelle.
Suami saya Knut, sedang letak kereta.
66
00:04:53,563 --> 00:04:55,563
- Siapa awak?
- Kenapa?
67
00:05:02,603 --> 00:05:04,843
Hai. Awak ejen hartanah?
68
00:05:07,563 --> 00:05:08,883
Saya nampak macam itu?
69
00:05:10,683 --> 00:05:13,563
Awak perlu pakai kasut
untuk melihat rumah.
70
00:05:14,603 --> 00:05:17,163
- Dia ejen hartanah?
- Saya tak rasa begitu.
71
00:05:17,243 --> 00:05:19,443
Ada empat orang termasuk kita.
72
00:05:21,363 --> 00:05:22,683
Mari kita lakukannya.
73
00:05:26,843 --> 00:05:32,123
- Mari kita lihat.
- Bukankah baunya hapak, Roger?
74
00:05:32,203 --> 00:05:33,923
Ya, betul kata awak.
75
00:05:38,163 --> 00:05:40,883
Tolong fikir baik-baik.
76
00:05:40,963 --> 00:05:44,803
- Awak kenal orang lain?
- Saya tak faham soalan awak.
77
00:05:44,883 --> 00:05:49,563
Apa semua ini? Saya pasti.
Saya dah cakap yang saya cuma kenal Roger.
78
00:05:51,083 --> 00:05:53,083
Jadi awak tak kenal Lennart?
79
00:06:00,643 --> 00:06:01,483
Ia…
80
00:06:02,123 --> 00:06:03,283
Ia…
81
00:06:05,523 --> 00:06:06,363
Apa?
82
00:06:09,363 --> 00:06:10,323
Ia hal peribadi.
83
00:06:12,803 --> 00:06:17,123
Saya tahu awak telefon Lennart tiga kali
antara Krismas dan Tahun Baru.
84
00:06:17,203 --> 00:06:20,163
- Maaf, saya nak ke tandas.
- Kita…
85
00:06:22,523 --> 00:06:25,283
- Okey. Saya akan tunggu di sini.
- Ya.
86
00:06:54,043 --> 00:06:55,323
Saya nak ke tandas.
87
00:06:56,643 --> 00:06:58,483
- Dia nak ke tandas.
- Apa?
88
00:06:58,563 --> 00:07:00,283
Dia nak ke tandas.
89
00:07:01,243 --> 00:07:04,243
Awak gila?
Ada orang gila bersenjata di luar sana.
90
00:07:04,323 --> 00:07:06,683
- Saya nak kencing.
- Kenapa awak keluar?
91
00:07:06,763 --> 00:07:10,603
Kalau awak tak tahan,
duduklah di rumah sebab ada tandas.
92
00:07:10,683 --> 00:07:12,603
Biar dia kencing.
93
00:07:15,323 --> 00:07:18,643
- Terima kasih, Ro.
- Saya tak cakap apa-apa.
94
00:07:19,123 --> 00:07:20,363
Apa saya dah buat?
95
00:07:23,683 --> 00:07:27,803
- Cepatlah.
- Bilik air ada di koridor.
96
00:07:34,203 --> 00:07:35,923
- Ada orang di dalam.
- Apa?
97
00:07:36,003 --> 00:07:38,043
- Ada orang di dalam.
- Ada orang?
98
00:07:38,123 --> 00:07:41,443
Mustahil. Kita semua ada di sini.
99
00:07:44,923 --> 00:07:47,163
Mari sini. Saya akan teman awak.
100
00:07:54,003 --> 00:07:55,843
Helo? Ada sesiapa di sana?
101
00:08:00,843 --> 00:08:02,563
Baguslah, terima kasih.
102
00:08:02,643 --> 00:08:05,003
- Ya Tuhan.
- Apa yang sedang berlaku?
103
00:08:05,083 --> 00:08:07,283
- Siapa awak?
- Bertenang.
104
00:08:07,363 --> 00:08:09,643
Nama saya Lennart. Saya kerja di sini.
105
00:08:09,723 --> 00:08:12,843
- Awak ejen hartanah?
- Tak, saya seorang pelakon.
106
00:08:12,923 --> 00:08:17,723
Saya pelakon. Tanya Anna-Lena.
Dia boleh jelaskan semuanya.
107
00:08:17,803 --> 00:08:19,723
- Tanya Anna-Lena.
- Siapa dia?
108
00:08:19,803 --> 00:08:24,643
Dia isteri orang yang nak kita ikut
cakap perompak itu.
109
00:08:24,723 --> 00:08:27,923
- Okey.
- Anna-Lena boleh berikan jaminan.
110
00:08:28,003 --> 00:08:29,963
Bagaimana awak kenal isteri saya?
111
00:08:31,523 --> 00:08:33,843
Helo. Awak Roger?
112
00:08:33,923 --> 00:08:36,363
- Ya, betul. Siapa awak?
- Lennart.
113
00:08:37,963 --> 00:08:40,803
Hai, Anna-Lena. Ini saya.
114
00:08:41,603 --> 00:08:44,723
Saya askar senapang lantak
yang agak gatal itu.
115
00:08:44,803 --> 00:08:47,603
- Saya…
- Saya tak kenal dia.
116
00:08:47,683 --> 00:08:50,963
Anna-Lena, saya pelakon itu.
117
00:08:51,043 --> 00:08:52,523
Pelakon?
118
00:08:52,603 --> 00:08:56,603
Saya akan lakonkan drama
apabila ada rumah terbuka.
119
00:08:56,683 --> 00:09:00,323
Sekarang saya berpakaian
seperti askar yang sedang berak.
120
00:09:00,403 --> 00:09:03,003
- Kamu pernah bercinta?
- Awak dah gila?
121
00:09:03,083 --> 00:09:04,203
Bukan.
122
00:09:04,283 --> 00:09:07,963
Saya masuk ke rumah terbuka
dan berak sebagai seekor arnab.
123
00:09:08,563 --> 00:09:12,123
Atau saya boleh jadi Kasanova
yang goda isteri semua orang.
124
00:09:12,843 --> 00:09:14,603
Lelaki tak guna.
125
00:09:15,603 --> 00:09:18,803
- Tidak!
- Tak guna. Awak tidur dengan isteri saya?
126
00:09:18,883 --> 00:09:21,563
- Lelaki tak guna.
- Roger.
127
00:09:21,643 --> 00:09:24,083
- Lepaskan saya.
- Ia tentang harga rumah.
128
00:09:24,163 --> 00:09:27,483
Lennart bantu kita
turunkan harga apartmen.
129
00:09:27,563 --> 00:09:29,883
- Apa maksud awak?
- Dengar sini, Roger.
130
00:09:29,963 --> 00:09:33,043
Roger, awak ingat apartmen merah
yang sangat cantik
131
00:09:33,123 --> 00:09:33,963
di Malmvägen?
132
00:09:34,043 --> 00:09:36,203
- Nombor 22.
- Awak ingat tak?
133
00:09:36,283 --> 00:09:38,603
Sudah tentu saya ingat. Kenapa?
134
00:09:38,683 --> 00:09:43,763
Awak ingat jiran mabuk
yang datang dan buang spageti itu?
135
00:09:43,843 --> 00:09:47,763
- Ya. Dialah orangnya.
- Sebab itulah harganya rendah.
136
00:09:47,843 --> 00:09:51,763
Harganya jadi beratus ribu
bawah harga pasaran. Disebabkan siapa?
137
00:09:52,323 --> 00:09:54,003
- Apa?
- Tak guna.
138
00:09:54,083 --> 00:09:57,083
Saya tak nak menunjuk, Roger.
139
00:09:57,883 --> 00:10:01,723
Tapi pembaling pasta itu
antara watak saya yang paling terkenal.
140
00:10:01,803 --> 00:10:07,083
- Saya berusaha memperbaikinya.
- Awak rasa saya tak pandai berunding?
141
00:10:07,163 --> 00:10:08,923
Mestilah pandai.
142
00:10:10,683 --> 00:10:13,883
Tapi awak mudah marah
jika harganya terlalu mahal.
143
00:10:14,963 --> 00:10:16,523
Cuma sekali saja.
144
00:10:17,683 --> 00:10:20,083
Kalau awak bercakap jujur, tiga kali.
145
00:10:21,203 --> 00:10:22,283
Diamlah.
146
00:10:23,443 --> 00:10:26,443
Awak nak tahu?
Mungkin lebih baik jika awak
147
00:10:27,083 --> 00:10:30,083
tidur dengan lelaki tak guna itu.
148
00:10:31,003 --> 00:10:33,243
Awak tipu sebab awak tak fikir
149
00:10:33,323 --> 00:10:35,283
saya boleh lakukan kerja saya.
150
00:10:35,363 --> 00:10:37,683
- Membeli apartmen.
- Roger.
151
00:10:41,083 --> 00:10:42,083
Tak guna.
152
00:10:47,843 --> 00:10:48,683
Anna-Lena?
153
00:11:02,723 --> 00:11:04,963
Kenapa awak tak mengaku kenal Lennart?
154
00:11:05,043 --> 00:11:08,563
- Ia tiada kaitan dengan ini.
- Awak kenal perompak itu?
155
00:11:08,643 --> 00:11:12,283
- Sudah tentu tidak.
- Awak tahu siapa perompak itu?
156
00:11:12,363 --> 00:11:14,083
Saya cakap tidak.
157
00:11:14,163 --> 00:11:18,963
Saya rasa awak sedang menipu saya.
158
00:11:19,683 --> 00:11:23,243
- Saya tak tipu.
- Awak dah tipu tentang Lennart.
159
00:11:23,323 --> 00:11:26,323
Mungkin awak bantu penjenayah
lari dari apartmen.
160
00:11:26,403 --> 00:11:27,443
Saya cuma nak…
161
00:11:27,523 --> 00:11:30,883
Tak mungkin dia boleh keluar
tanpa bantuan.
162
00:11:30,963 --> 00:11:34,603
Cuma awak seorang
yang telah menipu polis, Anna-Lena.
163
00:11:34,683 --> 00:11:36,083
Itu sangat serius.
164
00:11:36,163 --> 00:11:40,883
Saya cuma nak selamatkan perkahwinan saya.
Awak nak saya cakap apa?
165
00:11:40,963 --> 00:11:44,523
Awak nak tahu yang suami
saya tiada keyakinan diri
166
00:11:44,603 --> 00:11:48,203
jadi saya terpaksa lemahkan diri
supaya dia tak rasa terancam?
167
00:11:48,283 --> 00:11:54,003
Saya suruh orang buat kacau
untuk turunkan harga apartmen itu.
168
00:11:55,923 --> 00:11:59,043
Ia tiada kaitan dengan drama tebusan.
169
00:12:02,483 --> 00:12:03,483
Tak guna.
170
00:12:05,043 --> 00:12:06,123
Roger.
171
00:12:18,563 --> 00:12:21,083
- Awak okey?
- Saya tak apa-apa.
172
00:12:21,163 --> 00:12:23,443
Roger yang terluka.
173
00:12:24,323 --> 00:12:25,323
Okey.
174
00:12:27,763 --> 00:12:30,843
Jadi kenapa Roger tak menangis?
175
00:12:30,923 --> 00:12:34,843
Awak tak kenal dia.
Sebenarnya, dia sangat sensitif.
176
00:12:36,323 --> 00:12:40,123
Saya sedar apabila dia cakap
wanita hamil patut tinggal di rumah.
177
00:12:40,203 --> 00:12:44,403
Tak, dia cakap begitu
supaya awak tak datang ke sini.
178
00:12:44,483 --> 00:12:49,323
Dia tak benci budak. Dia marah jika mereka
tulis "bilik kanak-kanak" dalam iklan.
179
00:12:49,403 --> 00:12:53,163
Ia akan menaikkan harga
untuk setiap kaki persegi.
180
00:12:53,763 --> 00:12:59,163
Roger suka budak-budak.
Dia yang jaga anak kami semasa kecil.
181
00:13:00,403 --> 00:13:01,723
Awak bergurau, bukan?
182
00:13:03,203 --> 00:13:06,923
Ia tak patut jadi begitu,
tapi saya bekerja dengan baik
183
00:13:07,003 --> 00:13:08,443
jadi ia telah berlaku.
184
00:13:09,203 --> 00:13:13,403
Sepatutnya bukan selama-lamanya.
Cuma semasa mereka masih kecil.
185
00:13:14,163 --> 00:13:19,563
Apabila Roger kembali bekerja
selepas anak-anak kami dah besar,
186
00:13:20,763 --> 00:13:23,083
dia tak diberikan kerja yang sama
187
00:13:23,163 --> 00:13:25,043
atau tanggungjawab yang sama.
188
00:13:26,363 --> 00:13:31,043
Ia merosakkan harga dirinya.
Dia rasa dia orang tak guna.
189
00:13:33,963 --> 00:13:37,323
- Tapi itu bukan salah awak.
- Begitu juga dengan Roger.
190
00:13:38,203 --> 00:13:41,243
Tak, kamu berdua tak bersalah.
191
00:13:42,083 --> 00:13:43,563
Kenapa dia marahkan awak?
192
00:13:44,243 --> 00:13:45,723
Dia pentingkan maruah.
193
00:13:45,803 --> 00:13:49,523
Apartmen ini satu-satunya perkara
yang penting bagi dia.
194
00:13:50,683 --> 00:13:54,803
Lelaki memang begitu.
Awak cuma nak bantu dia.
195
00:13:55,883 --> 00:13:57,603
Dia takkan maafkan saya.
196
00:13:58,763 --> 00:13:59,603
Sudah tentu.
197
00:14:02,123 --> 00:14:03,163
Sudah tentu.
198
00:14:06,443 --> 00:14:09,083
- Siapa nama awak?
- Nama saya Julia.
199
00:14:09,683 --> 00:14:10,603
Anna-Lena.
200
00:14:21,483 --> 00:14:23,323
Jadi, apa yang awak nak?
201
00:14:24,563 --> 00:14:27,243
- Saya ada soalan.
- Beberapa soalan. Okey.
202
00:14:27,323 --> 00:14:31,123
Perkahwinan saya akan musnah,
tapi awak pun dah tahu.
203
00:14:31,203 --> 00:14:33,523
Tak cukup lagi? Apa yang awak nak tahu?
204
00:14:33,603 --> 00:14:35,803
Berapa kali kami tidur bersama?
205
00:14:37,763 --> 00:14:41,523
Awak kenal Lennart
sebelum drama tebusan itu?
206
00:14:42,643 --> 00:14:45,563
- Orang lain?
- Saya ingat saya kenal isteri saya.
207
00:14:45,643 --> 00:14:50,523
Tapi nampaknya awak boleh tinggal
dengan seseorang tanpa mengenali mereka.
208
00:14:53,523 --> 00:14:59,083
Boleh awak tunjukkan lokasi semua orang
di lukisan ini ketika perompak masuk?
209
00:14:59,163 --> 00:15:02,163
- Tunjuk tempat awak berdiri.
- Kami ada di sini.
210
00:15:02,803 --> 00:15:07,203
Wanita tua itu di sana dan Ro
serta teman wanitanya datang dari situ.
211
00:15:07,283 --> 00:15:08,963
Ro dan Julia datang ke sini?
212
00:15:09,603 --> 00:15:11,883
Apa semua ini? Ini tak betul.
213
00:15:13,763 --> 00:15:14,643
Apa?
214
00:15:16,963 --> 00:15:21,203
Pelan ini tak betul.
Saya selalu bawa pelan sendiri.
215
00:15:21,283 --> 00:15:23,323
Jangan percaya pelan ejen.
216
00:15:23,403 --> 00:15:27,923
- Tapi apa yang tak betul?
- Ada almari pakaian di sini.
217
00:15:28,003 --> 00:15:30,123
Ruang ini berukuran satu meter.
218
00:15:30,203 --> 00:15:33,203
Maksudnya ada ruang tersembunyi
dalam almari itu.
219
00:15:34,123 --> 00:15:35,203
Awak faham?
220
00:15:38,323 --> 00:15:41,003
Ayah? Kita perlu kembali
ke tempat kejadian.
221
00:15:42,363 --> 00:15:43,443
- Ayuh.
- Apa?
222
00:15:43,523 --> 00:15:46,643
Ayuh, mari kita masuk kereta.
Terima kasih, Anna-Lena.
223
00:15:51,243 --> 00:15:55,803
- Adakah dia bersembunyi dalam dinding?
- Ya, ada ruang tersembunyi.
224
00:15:55,883 --> 00:15:58,243
Itulah cara perompak itu terlepas.
225
00:15:59,563 --> 00:16:04,643
Peliknya. Pasukan SWAT juga
tak jumpa lubang itu.
226
00:16:04,723 --> 00:16:06,323
Tapi ia tersembunyi.
227
00:16:06,803 --> 00:16:09,923
Ia tersembunyi, jadi tak pelik
kalau mereka tak jumpa.
228
00:16:21,363 --> 00:16:23,603
- Ia ada di sini.
- Ya.
229
00:16:26,523 --> 00:16:30,003
Ya, ada pintu di sini. Pintu besar.
230
00:16:30,723 --> 00:16:32,883
Ada lif barang lama.
231
00:16:41,803 --> 00:16:43,203
- Kenapa?
- Tak guna.
232
00:16:43,283 --> 00:16:45,443
- Kenapa?
- Tengoklah sendiri.
233
00:16:48,763 --> 00:16:51,683
Betul. Tiada orang boleh muat.
234
00:16:51,763 --> 00:16:56,203
Bagaimana dia boleh hilang begitu saja?
Ia tak masuk akal.
235
00:16:56,843 --> 00:16:58,083
Tapi…
236
00:16:59,203 --> 00:17:01,523
- Ayah tahu siapa perompak itu.
- Siapa?
237
00:17:01,603 --> 00:17:03,923
- Ahli silap mata.
- Ya.
238
00:17:04,003 --> 00:17:06,403
- Maaf, jenaka yang teruk.
- Betul.
239
00:17:12,843 --> 00:17:14,963
Janganlah terlalu taasub.
240
00:17:15,923 --> 00:17:19,043
- Awak tahu kerja ini.
- Tak guna.
241
00:17:21,723 --> 00:17:24,363
Kadangkala awak berjaya tangkap penjenayah
242
00:17:24,883 --> 00:17:27,323
dan kadangkala awak perlu teruskan hidup.
243
00:17:27,403 --> 00:17:29,003
Pergi ke kes seterusnya.
244
00:17:29,643 --> 00:17:32,123
Saya tak nak teruskan hidup lagi.
245
00:17:32,843 --> 00:17:34,563
Saya akan selesaikan kes ini.
246
00:17:35,443 --> 00:17:36,923
Tolong pam tandas.
247
00:17:46,883 --> 00:17:48,003
Nak pergi makan?
248
00:17:49,363 --> 00:17:50,483
Cuba lihat.
249
00:17:52,523 --> 00:17:56,803
Kita patut hantar ini kepada pihak media
untuk dapatkan petunjuk.
250
00:17:57,723 --> 00:18:01,163
Betul. "Jika anda ada penglihatan x-ray,
hubungi 911."
251
00:18:01,843 --> 00:18:05,843
Tengoklah. Kita boleh nampak
bentuk badan dan matanya.
252
00:18:05,923 --> 00:18:09,443
Semua tebusan itu tak apa-apa.
Mereka tak nak dakwa dia.
253
00:18:09,523 --> 00:18:12,003
Ayah tak tahu apa awak nak siasat.
254
00:18:28,443 --> 00:18:30,843
Kita boleh ke Ikea sebelum waktu tutup.
255
00:18:35,083 --> 00:18:38,723
Jualan Januari bermula hari ini.
256
00:18:46,523 --> 00:18:48,003
Saya minta maaf, Roger.
257
00:18:48,763 --> 00:18:51,043
Polis itu…
258
00:18:53,323 --> 00:18:55,123
memaksa saya bercakap.
259
00:18:55,203 --> 00:18:58,803
- Saya sentiasa ada bersama awak.
- Saya tahu.
260
00:19:00,723 --> 00:19:04,123
Tapi projek kita ini cuma satu penipuan.
261
00:19:34,283 --> 00:19:35,203
Tak guna!
262
00:19:46,603 --> 00:19:48,043
Sila ambil tiket.
263
00:20:02,803 --> 00:20:05,283
BERIKAN SAYA 6,500!
264
00:20:14,563 --> 00:20:17,723
Ayah ada nombor telefon Zarah Carlström?
265
00:20:17,803 --> 00:20:19,483
- Siapa?
- Dia…
266
00:20:20,963 --> 00:20:22,243
Zarah Carlström.
267
00:20:23,283 --> 00:20:24,323
Dia?
268
00:20:24,403 --> 00:20:26,803
Ya, ayah ada butirannya. Kenapa?
269
00:20:26,883 --> 00:20:30,243
Kenapa ayah tak cakap
dia pekerja bank yang dirompak itu?
270
00:20:30,323 --> 00:20:33,963
- Tiada dalam laporan?
- Laporan mengatakan dia pekerja bank.
271
00:20:34,043 --> 00:20:37,763
- Bukannya itu bank yang sama.
- Ayah sangka tiada kaitan.
272
00:20:38,363 --> 00:20:44,043
- Jadi dia merompak diri sendiri?
- Tak, tapi ia suatu kebetulan.
273
00:20:44,843 --> 00:20:46,523
Kita akan jumpa dia esok.
274
00:20:54,923 --> 00:20:55,803
Ada apa-apa?
275
00:20:56,363 --> 00:20:59,443
- Kita pernah jumpa dia sebelum ini?
- Mungkin tidak.
276
00:20:59,523 --> 00:21:02,803
Saya rasa saya kenal nama Zarah Carlström.
277
00:21:02,883 --> 00:21:05,083
Zarah Carlström. Ada…
278
00:21:05,163 --> 00:21:08,443
- Macam pernah dengar.
- Ayah tak pernah dengar.
279
00:21:09,883 --> 00:21:10,803
Tak apa.
280
00:21:20,563 --> 00:21:22,363
RAKAMAN VIDEO BANK
281
00:21:22,443 --> 00:21:23,363
PADAM
282
00:21:26,603 --> 00:21:28,403
PADAM FAIL?
283
00:21:28,483 --> 00:21:29,323
YA
284
00:22:39,123 --> 00:22:41,523
Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali