1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:22,563 --> 00:00:24,883 - Vieni a pranzare? - No, non ho tempo. 3 00:00:24,963 --> 00:00:28,443 Dobbiamo mangiare prima di cominciare l'indagine. 4 00:00:28,523 --> 00:00:31,683 Oggi ho voglia di carne. Come ieri, in effetti. 5 00:00:31,763 --> 00:00:36,083 Oggi pranzo più tardi. Voglio interrogare i Bergvalls. 6 00:00:36,163 --> 00:00:38,723 Roger e Anna-Lena. 7 00:00:38,803 --> 00:00:40,203 I Bergvall? 8 00:00:41,003 --> 00:00:43,603 Ma non ricordavano niente. 9 00:00:43,683 --> 00:00:45,643 A malapena si ricordano chi sono. 10 00:00:45,723 --> 00:00:48,003 Non è necessario che ci sia anche tu. 11 00:00:51,563 --> 00:00:53,323 Com'è andato Capodanno? 12 00:00:53,843 --> 00:00:55,203 Bene. 13 00:00:55,283 --> 00:00:58,883 Hai detto a tua sorella che le faccio lo sconto sul taglio? 14 00:00:58,963 --> 00:01:02,203 Ha avuto un imprevisto e non è più venuta. 15 00:01:02,283 --> 00:01:04,163 - Non è venuta? - No. 16 00:01:04,243 --> 00:01:06,203 E cos'è successo? 17 00:01:06,283 --> 00:01:09,563 Milou, vado di fretta. Ne parliamo dopo. 18 00:01:09,643 --> 00:01:12,443 Come va il caso? Hai trovato il ladro? 19 00:01:12,523 --> 00:01:16,363 Non posso parlarne ora. Devo andare. Ci vediamo. 20 00:01:16,443 --> 00:01:20,243 Risolverai il caso. Continuo a dirlo a tutti. 21 00:01:20,323 --> 00:01:21,763 Fidati di Jack. 22 00:01:21,843 --> 00:01:23,483 Allora, i Bergvall? 23 00:01:23,563 --> 00:01:25,443 Ho fatto delle ricerche su di loro. 24 00:01:26,163 --> 00:01:32,043 Hanno comprato tre appartamenti negli ultimi 4 anni. 25 00:01:32,123 --> 00:01:36,763 L'ultimo per 325.000 corone sotto il valore di mercato. 26 00:01:36,843 --> 00:01:39,523 Ho anche i loro registri delle chiamate. 27 00:01:39,603 --> 00:01:44,043 La moglie, Anna-Lena, non è stata del tutto sincera. 28 00:01:44,123 --> 00:01:45,763 - Ah sì? - Sì, sta mentendo. 29 00:02:04,643 --> 00:02:07,803 Cosa hai detto alla polizia? 30 00:02:07,883 --> 00:02:09,043 Smettila. 31 00:02:10,723 --> 00:02:12,843 Perché vogliono parlare con noi? 32 00:02:14,003 --> 00:02:16,083 Non lo so. Io non ho detto niente. 33 00:02:16,923 --> 00:02:18,483 Come avevamo stabilito. 34 00:02:23,963 --> 00:02:27,803 Ehi, benvenuti. Entrate, entrate. 35 00:02:27,883 --> 00:02:28,963 Grazie. 36 00:02:29,043 --> 00:02:31,563 Cos'ha fatto al naso? 37 00:02:31,643 --> 00:02:34,523 Ho preso un tavolino in faccia. 38 00:02:34,603 --> 00:02:37,803 - Un tavolino? - Sì. Knarrevik, il tavolino di Ikea. 39 00:02:37,883 --> 00:02:41,483 Era in offerta a 99 corone e non ho resistito. 40 00:02:41,563 --> 00:02:43,483 - Salve. - Salve. 41 00:02:43,563 --> 00:02:45,443 - Settimana pesante. - Un po'. 42 00:02:45,523 --> 00:02:48,523 Sto facendo il caffè. È quasi pronto. 43 00:02:48,603 --> 00:02:51,403 - Bene. - Sì, posso iniziare con lei? 44 00:02:53,883 --> 00:02:55,003 Certo. 45 00:02:55,603 --> 00:02:56,803 Grazie. 46 00:02:58,963 --> 00:03:02,803 Allora... interrogatorio di Anna-Lena Bergvall. 47 00:03:02,883 --> 00:03:06,843 Quattro gennaio, 12:06. 48 00:03:08,323 --> 00:03:11,683 Crede che alcuni ostaggi conoscessero il trasgressore? 49 00:03:11,763 --> 00:03:13,603 No, non credo. 50 00:03:14,083 --> 00:03:18,043 Va bene. E lei non conosceva il trasgressore? 51 00:03:19,963 --> 00:03:22,483 No, perché dovrei? 52 00:03:24,163 --> 00:03:26,003 Conosce qualcuno degli ostaggi? 53 00:03:28,083 --> 00:03:29,523 Solo Roger. 54 00:03:29,603 --> 00:03:30,803 Solo Roger? 55 00:03:32,923 --> 00:03:34,323 Traslocate? 56 00:03:35,243 --> 00:03:36,323 Traslocare? No. 57 00:03:36,403 --> 00:03:39,523 Quindi visionavate l'appartamento per qualcun altro? 58 00:03:40,123 --> 00:03:42,603 No, li rinnoviamo. È il nostro lavoro. 59 00:03:42,683 --> 00:03:47,003 Compriamo appartamenti, io li ristrutturo e Anna-Lena li arreda. 60 00:03:47,083 --> 00:03:49,403 Li rivendiamo e ci guadagniamo. 61 00:03:57,603 --> 00:04:00,123 No, no! Cazzo. 62 00:04:00,203 --> 00:04:02,123 Non preoccuparti. 63 00:04:02,203 --> 00:04:04,323 Non vedi che lei è incinta? 64 00:04:04,403 --> 00:04:08,043 Le donne incinte sono irrazionali. Manderà tutto all'aria. 65 00:04:08,123 --> 00:04:11,043 Se ci atteniamo al piano, andrà tutto bene. 66 00:04:12,323 --> 00:04:14,203 E tu sei il migliore. 67 00:04:17,523 --> 00:04:19,603 Lo facciamo da 20 anni. 68 00:04:20,483 --> 00:04:22,563 Sei il migliore. Lo sai. 69 00:04:33,083 --> 00:04:34,843 Gli arredi sono vecchi. 70 00:04:34,923 --> 00:04:36,123 Meglio. 71 00:04:39,763 --> 00:04:41,643 - Prego. - Salve. Grazie. 72 00:04:41,723 --> 00:04:44,683 - Lei è l'agente immobiliare? - No, no. 73 00:04:44,763 --> 00:04:48,643 Sono venuta a vedere l'appartamento per conto di mia figlia. 74 00:04:48,723 --> 00:04:52,763 Mi chiamo Estelle. Mio marito Knut sta parcheggiando. 75 00:04:53,443 --> 00:04:54,483 E voi siete? 76 00:04:54,563 --> 00:04:55,723 Perché? 77 00:05:02,603 --> 00:05:05,203 Salve, lei è l'agente immobiliare? 78 00:05:07,603 --> 00:05:08,883 Le sembro un agente? 79 00:05:10,683 --> 00:05:13,603 Deve indossare i copriscarpe per vedere la casa. 80 00:05:14,883 --> 00:05:17,323 - Era l'agente immobiliare? - Non credo. 81 00:05:17,403 --> 00:05:19,443 Siamo in quattro più noi due. 82 00:05:21,363 --> 00:05:22,683 Cominciamo. 83 00:05:26,843 --> 00:05:28,643 Vediamo. 84 00:05:28,723 --> 00:05:32,123 C'è puzza di muffa, Roger. 85 00:05:32,203 --> 00:05:33,923 Sì, forse hai ragione. 86 00:05:38,163 --> 00:05:40,883 La prego di pensarci bene. 87 00:05:40,963 --> 00:05:43,163 Conosceva qualcuno lì dentro? 88 00:05:43,683 --> 00:05:44,803 Non capisco. 89 00:05:44,883 --> 00:05:49,563 Non capisco dove voglia arrivare. Conoscevo solo Roger. 90 00:05:51,083 --> 00:05:53,323 Quindi non conosce Lennart? 91 00:06:00,643 --> 00:06:01,643 Beh... 92 00:06:02,123 --> 00:06:03,363 È... 93 00:06:05,523 --> 00:06:06,683 Prosegua. 94 00:06:09,363 --> 00:06:10,843 È personale. 95 00:06:12,803 --> 00:06:17,123 So che ha chiamato Lennart tre volte tra Natale e Capodanno. 96 00:06:17,203 --> 00:06:20,163 - Scusi, devo incipriarmi il naso. - Stiamo... 97 00:06:22,523 --> 00:06:24,323 L'aspetto qui. 98 00:06:24,403 --> 00:06:25,283 Certo. 99 00:06:54,043 --> 00:06:55,323 Devo andare in bagno. 100 00:06:56,643 --> 00:06:58,483 - Le serve il bagno. - Come? 101 00:06:58,563 --> 00:07:00,283 Deve andare in bagno. 102 00:07:01,243 --> 00:07:04,243 È impazzita? C'è un pazzo con una pistola in giro. 103 00:07:04,323 --> 00:07:06,683 - Devo andare. - Perché si agita tanto? 104 00:07:06,763 --> 00:07:10,603 Se non può trattenerla, perché non sta a casa, vicino a un bagno? 105 00:07:10,683 --> 00:07:12,603 La lasci andare in bagno. 106 00:07:15,323 --> 00:07:19,043 - Grazie mille, Ro. - Eh? Io non ho detto niente. 107 00:07:19,123 --> 00:07:20,363 Che ho fatto? 108 00:07:23,683 --> 00:07:25,163 Si sbrighi, diamine. 109 00:07:25,243 --> 00:07:27,803 Il bagno è nel corridoio. 110 00:07:34,203 --> 00:07:35,923 - Era occupato. - Cosa? 111 00:07:36,003 --> 00:07:38,043 - Era occupato. - Occupato? 112 00:07:38,123 --> 00:07:41,683 Non è possibile. Siamo tutti qui. 113 00:07:44,923 --> 00:07:47,403 Dai, cara. Vengo con te. 114 00:07:54,003 --> 00:07:55,843 C'è qualcuno? È occupato? 115 00:08:00,843 --> 00:08:02,563 Grazie mille. 116 00:08:02,643 --> 00:08:05,003 - Oddio. - Che succede là fuori? 117 00:08:05,083 --> 00:08:07,283 - Chi è lei? - Calmiamoci. 118 00:08:07,363 --> 00:08:09,643 Mi chiamo Lennart. Lavoro qui. 119 00:08:09,723 --> 00:08:12,923 - È l'agente immobiliare? - No, sono un performance artist. 120 00:08:13,003 --> 00:08:17,723 Sono un artista. Chiedete ad Anna-Lena. Vi spiegherà tutto. 121 00:08:17,803 --> 00:08:19,723 - Chiedete ad Anna-Lena. - Chi è? 122 00:08:19,803 --> 00:08:24,643 La moglie dell'uomo che dice di fare quello che dice il rapinatore. 123 00:08:25,323 --> 00:08:27,963 Anna-Lena vi confermerà chi sono. 124 00:08:28,043 --> 00:08:29,963 E lei come conosce mia moglie? 125 00:08:31,523 --> 00:08:33,843 Ciao, sei Roger? 126 00:08:33,923 --> 00:08:35,243 Sì, e tu chi sei? 127 00:08:35,323 --> 00:08:36,363 Lennart. 128 00:08:37,963 --> 00:08:40,963 Ciao, Anna-Lena. Sono io. 129 00:08:41,603 --> 00:08:44,723 Sono il moschettiere perverso. 130 00:08:44,803 --> 00:08:47,603 - Sono... - Io non l'ho mai visto prima. 131 00:08:47,683 --> 00:08:50,963 Anna-Lena, sono il performance artist. 132 00:08:51,043 --> 00:08:52,523 Performance artist? 133 00:08:52,603 --> 00:08:56,603 Insceno piccoli drammi catastrofici in ambienti domestici. 134 00:08:56,683 --> 00:09:00,323 Oggi sono il moschettiere pervertito che caga. 135 00:09:00,403 --> 00:09:03,003 - Hai una relazione con lui? - Sei impazzito? 136 00:09:03,083 --> 00:09:04,203 No. 137 00:09:04,283 --> 00:09:07,963 Mi infilo nelle case in vendita e faccio la cacca vestito da coniglio. 138 00:09:08,043 --> 00:09:12,123 O mi travesto da Casanova infoiato e ci provo con le mogli di tutti. 139 00:09:12,843 --> 00:09:14,603 Schifoso bastardo. 140 00:09:15,603 --> 00:09:18,803 - No! - Brutto pervertito. Ti scopi mia moglie? 141 00:09:18,883 --> 00:09:20,603 Pezzo di merda. 142 00:09:20,683 --> 00:09:21,563 Roger. 143 00:09:21,643 --> 00:09:24,083 - Lasciami. - Il prezzo al metro quadro. 144 00:09:24,163 --> 00:09:27,483 Lennart ci aiuta ad abbassare il prezzo degli immobili. 145 00:09:27,563 --> 00:09:29,883 - Ma che dici? - Roger, ascolta. 146 00:09:29,963 --> 00:09:33,043 Ricordi l'appartamento rosso di inizio secolo 147 00:09:33,123 --> 00:09:33,963 a Malmvägen? 148 00:09:34,043 --> 00:09:36,203 - Al numero 22. - Ricordi? 149 00:09:36,283 --> 00:09:38,603 Certo che me lo ricordo. Perché? 150 00:09:38,683 --> 00:09:43,763 Ricordi il vicino ubriaco che è entrato e ha tirato gli spaghetti? 151 00:09:43,843 --> 00:09:45,163 Era lui. 152 00:09:45,243 --> 00:09:47,763 Perché credi che le offerte fossero così basse? 153 00:09:47,843 --> 00:09:51,763 Abbiamo abbassato il prezzo iniziale. E grazie a chi? 154 00:09:52,323 --> 00:09:54,003 Ma che cazzo...! 155 00:09:54,083 --> 00:09:57,283 Non per vantarmi, Roger, ma... 156 00:09:57,883 --> 00:10:01,843 il vicino che tira la pasta è uno dei miei personaggi più riusciti. 157 00:10:01,923 --> 00:10:03,843 Ci ho messo anni a costruirlo. 158 00:10:04,323 --> 00:10:07,083 Quindi pensi che io non sappia negoziare? 159 00:10:07,163 --> 00:10:08,923 Certo che sai farlo. 160 00:10:10,683 --> 00:10:14,323 Ma ti arrabbi così tanto quando costano troppo. 161 00:10:14,963 --> 00:10:16,723 È successo solo una volta. 162 00:10:17,683 --> 00:10:20,083 O forse tre, se vogliamo essere precisi. 163 00:10:21,203 --> 00:10:22,283 Zitto tu. 164 00:10:23,443 --> 00:10:26,443 E se vuoi saperlo, avrei preferito 165 00:10:27,083 --> 00:10:30,443 che te lo fossi scopato quel pervertito. 166 00:10:31,003 --> 00:10:33,243 Menti perché pensi che non sappia fare 167 00:10:33,323 --> 00:10:36,803 l'unica cosa che mi ritengo capace di fare. Comprare case. 168 00:10:36,883 --> 00:10:38,003 Roger. 169 00:10:41,083 --> 00:10:42,083 Merda. 170 00:10:47,843 --> 00:10:48,683 Anna-Lena? 171 00:11:02,723 --> 00:11:04,843 Perché ha detto che non conosceva Lennart? 172 00:11:04,923 --> 00:11:08,563 - Lui non c'entra niente. - Conosce anche il colpevole? 173 00:11:08,643 --> 00:11:12,283 - Assolutamente no. - Conosce il colpevole? 174 00:11:12,363 --> 00:11:14,083 Ho detto di no. 175 00:11:14,163 --> 00:11:18,963 Ho la sensazione che lei mi stia mentendo. 176 00:11:19,683 --> 00:11:21,043 Non sto mentendo. 177 00:11:21,123 --> 00:11:23,243 Ha già mentito su Lennart. 178 00:11:23,323 --> 00:11:26,323 Forse ha aiutato il colpevole a fuggire. 179 00:11:26,403 --> 00:11:27,443 Volevo solo... 180 00:11:27,523 --> 00:11:30,883 Il colpevole è fuggito con l'aiuto di qualcuno. 181 00:11:30,963 --> 00:11:34,603 Al momento lei è l'unica ad aver mentito alla polizia. 182 00:11:34,683 --> 00:11:36,083 Parliamo di un reato. 183 00:11:36,163 --> 00:11:40,883 Voglio solo salvare il mio matrimonio. Cosa vuole che le dica? 184 00:11:40,963 --> 00:11:45,203 Devo dirle che l'autostima di mio marito è così bassa 185 00:11:45,283 --> 00:11:48,203 che devo sminuirmi perché non si senta minacciato? 186 00:11:48,283 --> 00:11:51,883 L'ho ingaggiato per svalutare la casa davanti agli acquirenti 187 00:11:51,963 --> 00:11:53,403 e abbassarne il prezzo. 188 00:11:55,923 --> 00:11:58,483 Non ha niente a che fare con il sequestro. 189 00:12:02,483 --> 00:12:03,603 Merda. 190 00:12:05,043 --> 00:12:06,123 Roger. 191 00:12:18,563 --> 00:12:21,083 - Come stai? - Sto bene. 192 00:12:21,163 --> 00:12:23,443 È Roger quello ferito nell'orgoglio. 193 00:12:27,763 --> 00:12:30,843 Allora perché non è Roger quello che piange? 194 00:12:30,923 --> 00:12:35,283 Non lo conosci. Lui è molto sensibile, in realtà. 195 00:12:36,443 --> 00:12:40,443 L'ho capito quando ha detto che le donne incinte devono stare a casa. 196 00:12:40,523 --> 00:12:44,403 L'ha detto solo per eliminare una possibile acquirente. 197 00:12:44,483 --> 00:12:49,323 Non odia i bambini. Si arrabbia quando scrivono "cameretta" sull'annuncio 198 00:12:49,403 --> 00:12:53,283 perché aumenta il prezzo al metro quadro. 199 00:12:53,763 --> 00:12:55,243 Roger adora i bambini. 200 00:12:55,323 --> 00:12:59,163 Ha accudito lui i nostri figli quando erano piccoli. 201 00:13:00,323 --> 00:13:01,723 Stai scherzando, vero? 202 00:13:03,203 --> 00:13:06,923 Non è stata una decisione meditata. Avevo una carriera brillante 203 00:13:07,003 --> 00:13:08,643 ed è andata così. 204 00:13:09,203 --> 00:13:13,683 Non doveva durare per sempre, solo finché i bambini erano piccoli. 205 00:13:14,163 --> 00:13:19,963 Poi, quando i bambini sono cresciuti, Roger è tornato a lavorare, 206 00:13:20,723 --> 00:13:23,163 ma non gli hanno offerto lo stesso lavoro 207 00:13:23,243 --> 00:13:25,163 e le stesse responsabilità. 208 00:13:26,363 --> 00:13:28,963 E questo gli ha distrutto l'autostima. 209 00:13:29,443 --> 00:13:31,643 È qualcosa che ti riduce a un cencio. 210 00:13:33,963 --> 00:13:37,403 - Ma non è stata colpa tua. - Neanche di Roger. 211 00:13:38,203 --> 00:13:41,243 Non è stata colpa di nessuno. 212 00:13:42,123 --> 00:13:43,563 Perché ce l'ha con te? 213 00:13:44,243 --> 00:13:45,723 È orgoglioso. 214 00:13:45,803 --> 00:13:49,523 Gli appartamenti sono l'unica cosa di cui gli importa ora. 215 00:13:50,683 --> 00:13:54,803 È un atteggiamento tipico degli uomini. Tu volevi solo aiutarlo. 216 00:13:55,883 --> 00:13:57,603 Non mi perdonerà mai. 217 00:13:58,763 --> 00:13:59,603 Sì, lo farà. 218 00:14:02,123 --> 00:14:03,243 Lo farà. 219 00:14:06,443 --> 00:14:07,523 Come ti chiami? 220 00:14:08,083 --> 00:14:09,083 Julia. 221 00:14:09,683 --> 00:14:10,603 Anna-Lena. 222 00:14:21,483 --> 00:14:23,323 Cos'altro vuole ora? 223 00:14:23,923 --> 00:14:25,443 Farle un paio di domande. 224 00:14:25,523 --> 00:14:27,243 Un paio di domande, certo. 225 00:14:27,323 --> 00:14:31,123 Il mio matrimonio è finito, ma questo lei già lo sa. 226 00:14:31,203 --> 00:14:33,443 Non le basta? Cos'altro vuole sapere? 227 00:14:33,523 --> 00:14:35,123 Quante volte me la scopo? 228 00:14:37,763 --> 00:14:41,163 Conosceva Lennart prima del sequestro? 229 00:14:41,243 --> 00:14:42,123 No. 230 00:14:42,643 --> 00:14:45,723 - O qualcun altro? - Credevo di conoscere mia moglie. 231 00:14:45,803 --> 00:14:50,523 Ma a quanto pare si può vivere con qualcuno per 40 anni senza conoscerlo. 232 00:14:53,523 --> 00:14:56,283 Mi mostri su questa pianta dove eravate tutti 233 00:14:56,363 --> 00:14:59,083 quando è entrato il colpevole. 234 00:14:59,163 --> 00:15:02,163 - Mi mostri dove eravate. - Certo. Eravamo qui. 235 00:15:02,803 --> 00:15:07,203 C'era anche la signora anziana. Ro e la sua ragazza sono entrati da qui. 236 00:15:07,283 --> 00:15:09,123 Ro e Julia sono entrate da lì? 237 00:15:09,603 --> 00:15:11,883 No, questa piantina è sbagliata. 238 00:15:13,763 --> 00:15:14,843 In che senso? 239 00:15:16,963 --> 00:15:21,203 È sbagliata. Porto sempre il mio metro quando vado a vedere una casa. 240 00:15:21,283 --> 00:15:23,323 Non mi fido delle piantine dell'agenzia. 241 00:15:23,403 --> 00:15:27,923 - Ma cosa c'è che non va? - Qui c'è un guardaroba. 242 00:15:28,003 --> 00:15:30,123 Questo spazio misura almeno un metro. 243 00:15:30,203 --> 00:15:33,203 Significa che c'è uno spazio nascosto nell'armadio. 244 00:15:34,123 --> 00:15:35,203 Capito? 245 00:15:38,323 --> 00:15:41,123 Jim? Dobbiamo tornare sulla scena del crimine. 246 00:15:42,363 --> 00:15:43,443 - Andiamo. - Come? 247 00:15:43,523 --> 00:15:46,643 Dai, parliamo in macchina. Grazie, Anna-Lena. 248 00:15:51,243 --> 00:15:53,243 Quindi si è nascosto nel muro? 249 00:15:53,323 --> 00:15:55,803 Sì, c'è uno spazio nascosto. 250 00:15:55,883 --> 00:15:58,403 Dev'essere così che il ladro è scappato. 251 00:15:59,563 --> 00:16:04,643 Un'intera squadra SWAT non è riuscita a trovare un buco. 252 00:16:04,723 --> 00:16:06,563 Ma è nascosto. 253 00:16:07,043 --> 00:16:09,923 È nascosto, per questo non lo hanno trovato. 254 00:16:21,363 --> 00:16:22,723 Dovrebbe essere qui. 255 00:16:22,803 --> 00:16:23,843 Sì. 256 00:16:26,523 --> 00:16:28,403 Sì, qui c'è una porta. 257 00:16:28,483 --> 00:16:30,203 Una porta enorme. 258 00:16:30,723 --> 00:16:32,883 Un vecchio montavivande. 259 00:16:41,803 --> 00:16:43,203 - Cos'è? - Merda! 260 00:16:43,283 --> 00:16:45,443 - Cos'è? - Guarda tu stesso. 261 00:16:48,763 --> 00:16:51,683 Già, nessuno avrebbe potuto entrarci. 262 00:16:51,763 --> 00:16:56,203 Com'è possibile che sia sparito nel nulla? È assurdo. 263 00:16:56,843 --> 00:16:58,083 Ma... 264 00:16:59,243 --> 00:17:01,523 - So chi è il rapinatore. - Chi? 265 00:17:01,603 --> 00:17:03,923 - Un mago. - Sì. 266 00:17:04,003 --> 00:17:06,403 - Scusa, pessima battuta. - Infatti. 267 00:17:12,843 --> 00:17:14,963 Non fissarti troppo con questo caso. 268 00:17:15,923 --> 00:17:17,763 Sai com'è questo lavoro. 269 00:17:17,843 --> 00:17:19,043 Merda. 270 00:17:21,683 --> 00:17:24,363 A volte non riusciamo a catturare i colpevoli 271 00:17:25,123 --> 00:17:27,323 e dobbiamo farcene una ragione. 272 00:17:27,403 --> 00:17:29,163 E passare al prossimo caso. 273 00:17:29,643 --> 00:17:32,243 Io non me ne farò una ragione. Te lo dico. 274 00:17:32,843 --> 00:17:34,483 Risolverò questo caso. 275 00:17:35,443 --> 00:17:36,963 Tira lo sciacquone. 276 00:17:46,803 --> 00:17:48,003 Vieni a pranzo? 277 00:17:49,363 --> 00:17:50,483 Guarda qui. 278 00:17:52,523 --> 00:17:56,803 Dovremmo divulgarlo alla stampa. Magari qualcuno ha delle informazioni. 279 00:17:57,723 --> 00:18:01,163 "Se hai la vista a raggi X, chiama l'112." 280 00:18:01,843 --> 00:18:05,843 Guarda. Si intravedono il corpo e gli occhi. 281 00:18:05,923 --> 00:18:09,563 Gli ostaggi stanno bene. Nessuno vuole perseguirlo penalmente. 282 00:18:09,643 --> 00:18:12,003 Non capisco perché ti ostini tanto. 283 00:18:28,443 --> 00:18:30,843 Andiamo all'Ikea prima che chiuda. 284 00:18:35,083 --> 00:18:38,883 I saldi di gennaio cominciano oggi. 285 00:18:46,523 --> 00:18:48,083 Mi dispiace, Roger. 286 00:18:48,763 --> 00:18:51,283 Quel poliziotto... 287 00:18:53,203 --> 00:18:55,123 ci è andato pesante con me. 288 00:18:55,203 --> 00:18:57,443 Io ci sono sempre stato per te. 289 00:18:57,523 --> 00:18:58,883 Lo so. 290 00:19:00,723 --> 00:19:04,123 E scopro che il nostro progetto di vita era una menzogna. 291 00:19:34,283 --> 00:19:35,203 Merda. 292 00:19:46,603 --> 00:19:48,043 Prenda il numero. 293 00:20:02,803 --> 00:20:05,283 DAMMI 6.500 CORONE! 294 00:20:14,563 --> 00:20:17,723 Hai trovato il numero di Zarah Carlström? 295 00:20:17,803 --> 00:20:18,683 Chi? 296 00:20:18,763 --> 00:20:19,723 Sì... 297 00:20:20,843 --> 00:20:22,323 Zarah Carlström. 298 00:20:23,283 --> 00:20:24,323 Oh, lei? 299 00:20:24,403 --> 00:20:26,803 Sì, ho il suo numero. Perché? 300 00:20:26,883 --> 00:20:30,243 Non hai menzionato che lavora per la banca della rapina. 301 00:20:30,323 --> 00:20:33,763 - Non c'è scritto? - No, dice che lavora per una banca. 302 00:20:33,843 --> 00:20:35,603 Non che è la stessa banca. 303 00:20:35,683 --> 00:20:37,763 Non pensavo fosse rilevante. 304 00:20:38,363 --> 00:20:41,203 Vuoi dire che si è auto-rapinata? 305 00:20:41,283 --> 00:20:44,283 No, ma è una strana coincidenza. 306 00:20:44,843 --> 00:20:46,523 Le parleremo domani. 307 00:20:54,883 --> 00:20:55,803 C'è dell'altro? 308 00:20:56,443 --> 00:20:58,403 La conoscevamo già? 309 00:20:58,483 --> 00:20:59,523 Non credo. 310 00:20:59,603 --> 00:21:02,803 Il suo nome mi suona familiare, Zarah Carlström. 311 00:21:02,883 --> 00:21:05,083 Zarah Carlström. C'è... 312 00:21:05,163 --> 00:21:06,483 Mi suona familiare. 313 00:21:06,563 --> 00:21:08,443 A me non dice niente. 314 00:21:09,883 --> 00:21:10,803 Va bene. 315 00:21:20,563 --> 00:21:22,363 REGISTRAZIONE TELECAMERE BANCA 316 00:21:22,443 --> 00:21:23,363 CANCELLA 317 00:21:26,603 --> 00:21:28,563 RIMUOVERE CARTELLA PERMANENTEMENTE? 318 00:21:28,643 --> 00:21:29,683 SÌ 319 00:22:39,123 --> 00:22:41,123 Sottotitoli: Gabriella Pierro