1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:22,563 --> 00:00:24,883 -Πάμε να φάμε; -Όχι, δεν προλαβαίνω. 3 00:00:25,443 --> 00:00:27,963 Πρέπει να φάμε πριν αρχίσουμε την έρευνα. 4 00:00:28,523 --> 00:00:31,203 Μου μύρισε κρέας σήμερα, Όπως χθες, βασικά. 5 00:00:31,683 --> 00:00:36,083 Θα φάω πιο μετά. Θέλω να μιλήσω με τους Μπέριβαλ πρώτα. 6 00:00:36,163 --> 00:00:39,883 -Τον Ρόγκερ και την Άννα-Λίνα. -Μπέριβαλ λέγονται; 7 00:00:41,003 --> 00:00:43,603 Όχι χρυσόψαρα; Τίποτα δεν θυμόντουσαν. 8 00:00:43,683 --> 00:00:45,643 Μόνο που γνωρίζονται δεν ξέχασαν. 9 00:00:45,723 --> 00:00:48,003 Δεν χρειάζεται να έρθεις. 10 00:00:51,643 --> 00:00:53,003 Πώς ήταν η Πρωτοχρονιά; 11 00:00:53,803 --> 00:00:54,723 Καλά. 12 00:00:55,283 --> 00:00:58,883 Είπες στην αδερφή σου για την έκπτωση στα κουρέματα; 13 00:00:59,803 --> 00:01:02,203 Κάτι προέκυψε και δεν ήρθε τελικά. 14 00:01:02,283 --> 00:01:04,283 -Δεν ήρθε; -Όχι. 15 00:01:04,363 --> 00:01:06,443 Μάλιστα. Τι έγινε; 16 00:01:06,523 --> 00:01:09,643 Βιάζομαι λίγο, οπότε τα λέμε μετά, Μιλού. 17 00:01:09,723 --> 00:01:12,443 Πώς πάει η υπόθεση; Βρήκατε τον ληστή; 18 00:01:12,523 --> 00:01:15,883 Δεν μπορώ να το συζητήσω. Βιάζομαι. Τα λέμε. 19 00:01:15,963 --> 00:01:18,003 Θα το εξιχνιάσετε. 20 00:01:18,083 --> 00:01:21,843 Αυτό λέω συνέχεια στον κόσμο. Να εμπιστεύονται τον Γιακ. 21 00:01:21,923 --> 00:01:25,443 -Οι Μπέριβαλ; -Ναι, τους έλεγξα. 22 00:01:26,163 --> 00:01:29,563 Ήξερες ότι αγόρασαν τρία διαμερίσματα 23 00:01:30,603 --> 00:01:32,043 σε τέσσερα χρόνια; 24 00:01:32,603 --> 00:01:36,763 Το τελευταίο το αγόρασαν 325.000 λιγότερα από την αγοραία αξία. 25 00:01:36,843 --> 00:01:39,643 Έχω και τα αρχεία κλήσεων. 26 00:01:39,723 --> 00:01:44,043 Η σύζυγος, η Άννα-Λίνα, δεν ήταν απόλυτα ειλικρινής. 27 00:01:44,123 --> 00:01:45,763 -Αλήθεια; -Ναι, λέει ψέματα. 28 00:01:46,763 --> 00:01:52,003 ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΜΕ ΑΓΧΟΣ 29 00:02:04,643 --> 00:02:07,843 Τι είπες στην αστυνομία; 30 00:02:07,923 --> 00:02:09,043 Σταμάτα. 31 00:02:10,723 --> 00:02:12,843 Γιατί θέλουν να μας μιλήσουν; 32 00:02:14,003 --> 00:02:15,763 Δεν ξέρω. Δεν είπα τίποτα. 33 00:02:16,963 --> 00:02:18,483 Έκανα όπως είπαμε. 34 00:02:23,963 --> 00:02:27,803 Γεια, τέλεια, ωραία. Ελάτε μέσα. 35 00:02:27,883 --> 00:02:28,763 Ευχαριστούμε. 36 00:02:28,843 --> 00:02:31,523 -Μήπως να… -Τι έπαθε η μύτη σας; 37 00:02:31,603 --> 00:02:34,523 Έπεσε ένα έπιπλο καταπάνω μου. 38 00:02:34,603 --> 00:02:37,203 -Έπιπλο; -Ναι. Ένα τραπεζάκι απ' τα ΙΚΕΑ. 39 00:02:37,283 --> 00:02:41,483 Το είχαν προσφορά 99 κορόνες και παραενθουσιάστηκα. 40 00:02:41,563 --> 00:02:43,483 -Γεια σας. -Γεια σας. 41 00:02:43,563 --> 00:02:45,443 -Δύσκολη εβδομάδα; -Αρκετά. 42 00:02:45,523 --> 00:02:48,523 Φτιάχνω καφέ. Έγινε σχεδόν. 43 00:02:48,603 --> 00:02:51,403 -Ωραία. -Ναι, να ξεκινήσω μαζί σας; 44 00:02:53,883 --> 00:02:55,003 Εντάξει. 45 00:02:55,603 --> 00:02:56,803 Ευχαριστώ. 46 00:02:58,963 --> 00:03:02,843 Λοιπόν. Συνέντευξη με την Άννα-Λίνα Μπέριβαλ. 47 00:03:02,923 --> 00:03:06,843 Στις 4 Ιανουαρίου, στις 12:06. 48 00:03:08,323 --> 00:03:11,683 Καταλάβατε αν κάποιος από τους ομήρους γνώριζε τον δράστη; 49 00:03:11,763 --> 00:03:13,603 Όχι, δεν νομίζω. 50 00:03:14,083 --> 00:03:17,923 Μάλιστα. Ούτε εσείς ξέρατε τον δράστη; 51 00:03:19,963 --> 00:03:22,163 Όχι, γιατί να τον ξέρω; 52 00:03:24,243 --> 00:03:26,003 Γνωρίζατε κάποιον όμηρο; 53 00:03:28,083 --> 00:03:30,403 -Μόνο τον Ρόγκερ. -Ώστε έτσι; 54 00:03:32,923 --> 00:03:34,323 Θέλετε να μετακομίσετε; 55 00:03:35,243 --> 00:03:36,323 Όχι. 56 00:03:36,883 --> 00:03:39,523 Είδατε το διαμέρισμα εκ μέρους κάποιου άλλου; 57 00:03:40,123 --> 00:03:42,603 Όχι, τα ανακαινίζουμε. Αυτό κάνουμε. 58 00:03:42,683 --> 00:03:47,003 Αγοράζουμε διαμερίσματα, εγώ τα ανακαινίζω και η Άννα-Λίνα τα διακοσμεί. 59 00:03:47,083 --> 00:03:49,403 Μετά τα πουλάμε για κέρδος. 60 00:03:57,643 --> 00:04:00,123 Όχι. Γαμώτο. 61 00:04:00,203 --> 00:04:02,123 Μην ανησυχείς. 62 00:04:02,203 --> 00:04:04,323 Δεν βλέπεις ότι είναι έγκυος; 63 00:04:04,403 --> 00:04:08,043 Οι έγκυες είναι παράλογες. Θα τα καταστρέψει όλα. 64 00:04:08,123 --> 00:04:11,043 Αν ακολουθήσουμε το σχέδιο, όλα θα πάνε καλά. 65 00:04:12,363 --> 00:04:14,363 Είσαι πολύ καλός σ' αυτό. 66 00:04:17,523 --> 00:04:19,523 Το κάνουμε εδώ και 20 χρόνια. 67 00:04:20,483 --> 00:04:22,403 Είσαι ο καλύτερος. Το ξέρεις. 68 00:04:33,163 --> 00:04:36,123 -Δεν το έχουν διακοσμήσει. -Τέλειο αυτό. 69 00:04:39,803 --> 00:04:41,643 -Ελάτε. -Γεια σας. Ευχαριστούμε. 70 00:04:41,723 --> 00:04:44,683 -Είστε η μεσίτρια; -Όχι, καμία σχέση. 71 00:04:44,763 --> 00:04:48,643 Ήρθα να δω το διαμέρισμα εκ μέρους της κόρης μου. 72 00:04:48,723 --> 00:04:52,763 Με λένε Εστέλ. Ο άντρας μου, ο Κνουτ, παρκάρει. 73 00:04:53,563 --> 00:04:55,443 -Ποιοι είστε εσείς; -Γιατί; 74 00:05:02,643 --> 00:05:04,883 Γεια. Είσαι η μεσίτρια; 75 00:05:07,603 --> 00:05:08,883 Μοιάζω με μεσίτρια; 76 00:05:10,683 --> 00:05:13,403 Να φοράς καλύμματα παπουτσιών στα σπίτια. 77 00:05:14,883 --> 00:05:17,243 -Η μεσίτρια ήταν; -Δεν νομίζω. 78 00:05:17,323 --> 00:05:19,443 Άρα είναι τέσσερις και δύο εμείς. 79 00:05:21,603 --> 00:05:22,683 Πάμε. 80 00:05:26,843 --> 00:05:28,083 Για να δούμε. 81 00:05:28,683 --> 00:05:32,123 Δεν μυρίζει μούχλα, Ρόγκερ; 82 00:05:32,203 --> 00:05:33,923 Ναι, ίσως έχεις δίκιο. 83 00:05:38,203 --> 00:05:40,883 Σας παρακαλώ, σκεφτείτε καλά. 84 00:05:40,963 --> 00:05:42,643 Γνωρίζατε κανέναν άλλον; 85 00:05:42,723 --> 00:05:44,803 Δεν σας καταλαβαίνω. 86 00:05:44,883 --> 00:05:47,363 Μα τι λέτε; Είμαι σίγουρη. 87 00:05:47,443 --> 00:05:49,563 Σας είπα, μόνο τον Ρόγκερ ήξερα. 88 00:05:51,083 --> 00:05:53,083 Δηλαδή δεν ξέρατε τον Λέναρτ; 89 00:06:00,683 --> 00:06:01,523 Βασικά… 90 00:06:02,123 --> 00:06:03,283 Δηλαδή… 91 00:06:05,523 --> 00:06:06,363 Τι πράγμα; 92 00:06:09,363 --> 00:06:10,483 Είναι προσωπικό. 93 00:06:12,803 --> 00:06:17,163 Τηλεφωνήσατε στον Λέναρτ τρεις φορές μεταξύ Χριστουγέννων και Πρωτοχρονιάς. 94 00:06:17,243 --> 00:06:20,163 -Συγγνώμη, να πουδράρω τη μύτη μου. -Μα… 95 00:06:22,523 --> 00:06:25,283 -Καλώς. Θα περιμένω εδώ. -Φυσικά. 96 00:06:54,043 --> 00:06:55,323 Θέλω τουαλέτα. 97 00:06:56,643 --> 00:06:58,483 -Θέλει τουαλέτα. -Τι; 98 00:06:58,563 --> 00:07:00,283 Θέλει να πάει στην τουαλέτα. 99 00:07:01,243 --> 00:07:04,243 Πας καλά; Εκεί έξω υπάρχει ένας τρελός με όπλο. 100 00:07:04,323 --> 00:07:06,683 -Πρέπει να πάω. -Τι θες και κυκλοφορείς; 101 00:07:06,763 --> 00:07:10,203 Αν δεν κρατιέσαι, να κάτσεις σπίτι, κοντά σε τουαλέτα. 102 00:07:10,683 --> 00:07:12,603 Άσ' τη να πάει να κατουρήσει. 103 00:07:15,323 --> 00:07:18,643 -Ευχαριστώ, Ρου. -Δεν είπα τίποτα. 104 00:07:19,123 --> 00:07:20,363 Τι έκανα; 105 00:07:23,923 --> 00:07:25,163 Κάνε γρήγορα, γαμώτο. 106 00:07:25,243 --> 00:07:27,803 Το μπάνιο είναι στον διάδρομο. 107 00:07:34,203 --> 00:07:35,923 -Ήταν άλλος μέσα. -Τι; 108 00:07:36,003 --> 00:07:38,043 -Ήταν άλλος μέσα. -Άλλος; 109 00:07:38,123 --> 00:07:41,443 Δεν γίνεται. Εδώ είμαστε όλοι. 110 00:07:44,923 --> 00:07:47,203 Έλα, καλή μου. Θα έρθω μαζί σου. 111 00:07:54,003 --> 00:07:55,563 Ναι; Είναι κανείς μέσα; 112 00:08:00,843 --> 00:08:02,563 Τέλεια, ευχαριστώ. 113 00:08:02,643 --> 00:08:05,003 -Θεέ μου. -Τι συμβαίνει εκεί έξω; 114 00:08:05,083 --> 00:08:06,723 -Ποιος είσαι; -Με το μαλακό. 115 00:08:06,803 --> 00:08:09,643 Λέγομαι Λέναρτ. Εργάζομαι εδώ. 116 00:08:09,723 --> 00:08:10,683 Είσαι μεσίτης; 117 00:08:10,763 --> 00:08:13,803 Όχι, είμαι καλλιτέχνης, Ηθοποιός. 118 00:08:14,763 --> 00:08:17,723 Μιλήστε με την Άννα-Λίνα. Θα τα εξηγήσει όλα. 119 00:08:17,803 --> 00:08:19,723 -Με την Άννα-Λίνα. -Ποια είναι; 120 00:08:19,803 --> 00:08:24,643 Η γυναίκα του άντρα που θέλει να κάνουμε ό,τι πει ο ληστής. 121 00:08:24,723 --> 00:08:27,963 -Μάλιστα. -Μπορεί να εγγυηθεί για μένα. 122 00:08:28,043 --> 00:08:29,963 Πώς ξέρεις τη γυναίκα μου εσύ; 123 00:08:31,523 --> 00:08:33,843 Γεια. Είσαι ο Ρόγκερ; 124 00:08:33,923 --> 00:08:36,363 -Ναι. Εσύ ποιος διάολο είσαι; -Ο Λέναρτ. 125 00:08:37,963 --> 00:08:40,803 Γεια, Άννα-Λίνα. Εγώ είμαι. 126 00:08:41,603 --> 00:08:44,723 Είμαι ο λίγο διεστραμμένος σωματοφύλακας. 127 00:08:44,803 --> 00:08:47,603 -Είμαι αυτός που… -Πρώτη φορά τον βλέπω. 128 00:08:47,683 --> 00:08:50,963 Άννα-Λίνα, είμαι ο ηθοποιός. 129 00:08:51,043 --> 00:08:52,523 Ποιος ηθοποιός; 130 00:08:52,603 --> 00:08:56,603 Παίζω σε μικρά δράματα καταστροφής σε εκθέσεις σπιτιών. 131 00:08:56,683 --> 00:09:00,323 Τώρα έχω ντυθεί ανώμαλος σωματοφύλακας που χέζει. 132 00:09:00,403 --> 00:09:03,483 -Έχεις σχέση μαζί του; -Τρελάθηκες; 133 00:09:03,563 --> 00:09:06,963 Όχι, μπαίνω κρυφά στα σπίτια προς πώληση 134 00:09:07,043 --> 00:09:08,603 και χέζω ως κουνελάκι. 135 00:09:08,683 --> 00:09:12,763 Ή κάνω τον ξαναμμένο Καζανόβα που την πέφτει στις συζύγους. 136 00:09:12,843 --> 00:09:14,683 Άρρωστο κάθαρμα! 137 00:09:15,243 --> 00:09:16,403 Όχι! 138 00:09:16,483 --> 00:09:18,803 Ανώμαλε! Πήδηξες τη γυναίκα μου; 139 00:09:18,883 --> 00:09:21,563 -Κάθαρμα! Βρομοκούνελε! -Ρόγκερ! 140 00:09:21,643 --> 00:09:24,163 -Άσε με! -Για την τιμή ανά τετραγωνικό. 141 00:09:24,243 --> 00:09:27,483 Ο Λέναρτ μάς βοηθάει να κατεβάσουμε την τιμή. 142 00:09:27,563 --> 00:09:29,883 -Μα τι λες; -Ρόγκερ, άκουσέ την. 143 00:09:29,963 --> 00:09:33,483 Ρόγκερ, θυμάσαι το κόκκινο διαμέρισμα στην οδό Μαλμβέγκεν; 144 00:09:33,563 --> 00:09:35,643 -Νούμερο 22. -Το θυμάσαι; 145 00:09:35,723 --> 00:09:38,603 Φυσικά και το θυμάμαι. Γιατί; 146 00:09:38,683 --> 00:09:43,763 Θυμάσαι τον μεθυσμένο γείτονα που μπήκε και πέταξε μακαρόνια; 147 00:09:43,843 --> 00:09:45,363 Ναι. Αυτός ήταν. 148 00:09:45,443 --> 00:09:47,763 Γιατί λες να μην έκαναν προσφορές; 149 00:09:47,843 --> 00:09:51,683 Το κατεβάσαμε αρκετές εκατοντάδες χιλιάδες. Χάρη σε ποιον; 150 00:09:52,323 --> 00:09:54,003 -Λοιπόν; -Να πάρει ο διάολος! 151 00:09:54,083 --> 00:09:57,083 Δεν θέλω να το παινευτώ, Ρόγκερ, 152 00:09:57,883 --> 00:10:01,323 αλλά ο γείτονας που πετάει ζυμαρικά έχει πολλή πέραση. 153 00:10:01,803 --> 00:10:03,123 Τον έχω δουλέψει πολύ. 154 00:10:04,283 --> 00:10:07,083 Δεν με θεωρείς καλό στις διαπραγματεύσεις; 155 00:10:07,163 --> 00:10:08,763 Φυσικά και είσαι καλός. 156 00:10:10,683 --> 00:10:13,923 Αλλά θυμώνεις πολύ όταν είναι πολύ ακριβά. 157 00:10:15,003 --> 00:10:16,443 Μία φορά έγινε. 158 00:10:17,683 --> 00:10:20,683 Συγκεκριμένα τρεις, για την ακρίβεια. 159 00:10:21,203 --> 00:10:22,283 Βούλωσ' το. 160 00:10:23,443 --> 00:10:24,443 Ξέρεις κάτι; 161 00:10:24,523 --> 00:10:30,083 Θα προτιμούσα να είχες πηδήξει αυτό το διεστραμμένο κάθαρμα. 162 00:10:31,483 --> 00:10:35,203 Θεωρείς ότι δεν τα καταφέρνω σ' αυτό που κάνω καλύτερα. 163 00:10:35,283 --> 00:10:36,723 Ν' αγοράζω διαμερίσματα. 164 00:10:36,803 --> 00:10:37,683 Ρόγκερ. 165 00:10:41,323 --> 00:10:42,163 Γαμώτο. 166 00:10:47,843 --> 00:10:48,683 Άννα-Λίνα; 167 00:11:02,723 --> 00:11:04,843 Γιατί αρνηθήκατε ότι τον ξέρετε; 168 00:11:04,923 --> 00:11:07,243 Δεν έχει καμία σχέση με όλα αυτά. 169 00:11:07,323 --> 00:11:10,563 -Γνωρίζατε και τον δράστη; -Όχι βέβαια. 170 00:11:10,643 --> 00:11:14,083 -Ξέρετε ποιος είναι ο δράστης; -Σας είπα, όχι. 171 00:11:14,163 --> 00:11:18,963 Να σας πω κάτι; Έχω την αίσθηση ότι μου λέτε ψέματα. 172 00:11:19,683 --> 00:11:21,003 Δεν λέω ψέματα. 173 00:11:21,083 --> 00:11:23,243 Είπατε ήδη ψέματα για τον Λέναρτ. 174 00:11:23,323 --> 00:11:26,163 Ίσως βοηθήσατε τον δράστη να το σκάσει. 175 00:11:26,243 --> 00:11:27,083 Εγώ ήθελα… 176 00:11:27,163 --> 00:11:30,883 Αποκλείεται ο δράστης να βγήκε χωρίς βοήθεια από κανέναν. 177 00:11:30,963 --> 00:11:34,603 Είστε η μόνη που λέει ψέματα στην αστυνομία, Άννα-Λίνα. 178 00:11:34,683 --> 00:11:36,083 Αυτό είναι πολύ σοβαρό. 179 00:11:36,163 --> 00:11:39,003 Προσπαθώ απλώς να σώσω τον γάμο μου. 180 00:11:39,083 --> 00:11:40,883 Τι θέλετε να πω; 181 00:11:40,963 --> 00:11:45,163 Να σας πω ότι η αυτοεκτίμηση του άντρα μου είναι τόσο χαμηλή 182 00:11:45,243 --> 00:11:48,203 που υποτιμώ τον εαυτό μου για να μην απειλείται; 183 00:11:48,283 --> 00:11:53,963 Προσέλαβα κάποιον για να προκαλέσει θέμα και να πέσει η τιμή του σπιτιού. 184 00:11:55,963 --> 00:11:59,043 Αυτό δεν έχει σχέση με την ομηρία. 185 00:12:02,483 --> 00:12:03,483 Γαμώτο. 186 00:12:05,043 --> 00:12:05,963 Ρόγκερ. 187 00:12:18,563 --> 00:12:21,203 -Πώς είσαι; -Εγώ είμαι καλά. 188 00:12:21,283 --> 00:12:23,443 Ο Ρόγκερ τραυματίστηκε. 189 00:12:24,403 --> 00:12:25,323 Εντάξει. 190 00:12:27,763 --> 00:12:30,883 Τότε, γιατί δεν κλαίει ο Ρόγκερ εδώ; 191 00:12:30,963 --> 00:12:35,283 Δεν τον ξέρεις. Είναι πολύ ευαίσθητος στην πραγματικότητα. 192 00:12:36,483 --> 00:12:40,123 Το κατάλαβα όταν είπε ότι οι έγκυες πρέπει να κάθονται σπίτι. 193 00:12:40,203 --> 00:12:44,403 Όχι, το είπε επειδή θέλει να φύγεις απ' την έκθεση. 194 00:12:44,483 --> 00:12:46,163 Δεν μισεί τα παιδιά. 195 00:12:46,243 --> 00:12:49,643 Εκνευρίζεται όταν γράφουν "παιδικό δωμάτιο" στην αγγελία. 196 00:12:49,723 --> 00:12:53,123 Ανεβάζει πολύ την τιμή ανά τετραγωνικό. 197 00:12:53,803 --> 00:12:55,923 Ο Ρόγκερ τα λατρεύει τα παιδιά. 198 00:12:56,003 --> 00:12:59,163 Καθόταν σπίτι με τα παιδιά μας όταν ήταν μικρά. 199 00:13:00,403 --> 00:13:01,723 Αστειεύεσαι, έτσι; 200 00:13:03,203 --> 00:13:05,283 Δεν σκοπεύαμε να γίνει έτσι, 201 00:13:05,363 --> 00:13:07,963 αλλά τα πήγαινα καλά στη δουλειά. 202 00:13:09,203 --> 00:13:13,563 Δεν θα το έκανε για πάντα. Μόνο όσο ήταν τα παιδιά μικρά. 203 00:13:14,163 --> 00:13:17,563 Όταν ο Ρόγκερ επέστρεψε στη δουλειά, 204 00:13:17,643 --> 00:13:19,603 αφού μεγάλωσαν τα παιδιά, 205 00:13:20,763 --> 00:13:22,683 δεν του έδιναν την ίδια δουλειά. 206 00:13:23,163 --> 00:13:24,803 Ούτε τις ίδιες ευθύνες. 207 00:13:26,363 --> 00:13:28,523 Σου διαλύει την αυτοεκτίμηση. 208 00:13:29,043 --> 00:13:31,243 Συρρικνώνεσαι ως άτομο. 209 00:13:33,963 --> 00:13:35,363 Μα δεν έφταιγες εσύ. 210 00:13:35,443 --> 00:13:37,323 Ούτε ο Ρόγκερ έφταιγε. 211 00:13:38,203 --> 00:13:41,203 Όχι, κανείς απ' τους δυο σας δεν έφταιγε. 212 00:13:42,163 --> 00:13:43,563 Γιατί σου θύμωσε τόσο; 213 00:13:44,243 --> 00:13:45,723 Είναι περήφανος. 214 00:13:45,803 --> 00:13:49,523 Μόνο τα διαμερίσματα έχουν πλέον σημασία για εκείνον. 215 00:13:50,683 --> 00:13:52,323 Κλασική συμπεριφορά άντρα. 216 00:13:53,163 --> 00:13:54,803 Εσύ να βοηθήσεις ήθελες. 217 00:13:55,883 --> 00:13:57,603 Δεν θα με συγχωρήσει ποτέ. 218 00:13:58,763 --> 00:13:59,603 Θα το κάνει. 219 00:14:02,283 --> 00:14:03,283 Θα σε συγχωρήσει. 220 00:14:06,443 --> 00:14:09,083 -Πώς σε λένε; -Γιούλια. 221 00:14:09,683 --> 00:14:10,603 Άννα-Λίνα. 222 00:14:21,483 --> 00:14:22,963 Τι θέλετε τώρα; 223 00:14:24,723 --> 00:14:27,243 -Έχω μερικές ερωτήσεις. -Μάλιστα. 224 00:14:27,323 --> 00:14:30,683 Ο γάμος μου πάει για διάλυση. Το ξέρετε, όμως. 225 00:14:31,203 --> 00:14:33,443 Δεν αρκεί; Τι άλλο θέλετε να μάθετε; 226 00:14:33,523 --> 00:14:35,123 Κάθε πότε το κάνουμε; 227 00:14:37,763 --> 00:14:41,123 Γνωρίζατε τον Λέναρτ πριν την ομηρία; 228 00:14:41,203 --> 00:14:42,043 Όχι. 229 00:14:43,123 --> 00:14:45,443 -Κάποιον άλλον; -Τη γυναίκα μου, νόμιζα. 230 00:14:45,523 --> 00:14:47,963 Αλλά μπορείς να ζεις με κάποιον 40 χρόνια 231 00:14:48,443 --> 00:14:50,523 και να μην παίρνεις χαμπάρι τίποτα. 232 00:14:53,523 --> 00:14:55,083 Θα μου δείξετε στο σχέδιο 233 00:14:55,163 --> 00:14:59,083 πού ήταν ο καθένας όταν μπήκε μέσα ο δράστης; 234 00:14:59,163 --> 00:15:00,403 Πού στεκόσασταν; 235 00:15:00,483 --> 00:15:02,163 Φυσικά. Εδώ ήμασταν. 236 00:15:02,803 --> 00:15:04,163 Κι η γριά εδώ ήταν. 237 00:15:04,243 --> 00:15:07,283 Η Ρου κι η κοπέλα της μπήκαν από εδώ. 238 00:15:07,363 --> 00:15:08,683 Δηλαδή μπήκαν εδώ; 239 00:15:09,603 --> 00:15:11,883 Να πάρει, αυτό δεν είναι σωστό. 240 00:15:13,763 --> 00:15:14,643 Τι; 241 00:15:16,883 --> 00:15:20,723 Το σχέδιο είναι λάθος. Πάντα φέρνω τα δικά μου στις εκθέσεις. 242 00:15:20,803 --> 00:15:23,323 Δεν εμπιστεύομαι τα σχέδια των μεσιτών. 243 00:15:23,403 --> 00:15:24,683 Τι λάθος έχει; 244 00:15:24,763 --> 00:15:27,963 Να, εδώ. Εδώ έχει μια ντουλάπα. Δεν είναι στο σχέδιο. 245 00:15:28,043 --> 00:15:30,123 Απέχει τουλάχιστον ένα μέτρο. 246 00:15:30,203 --> 00:15:33,203 -Τι εννοείτε; -Μάλλον η ντουλάπα έχει κρυφό χώρο. 247 00:15:34,123 --> 00:15:35,203 Καταλάβατε; 248 00:15:38,323 --> 00:15:41,003 Γιμ. Πρέπει να πάμε στον τόπο του εγκλήματος. 249 00:15:42,363 --> 00:15:43,443 -Έλα. -Τι; 250 00:15:43,523 --> 00:15:46,643 Έλα, θα τα πούμε στο αμάξι. Ευχαριστούμε, Άννα-Λίνα. 251 00:15:51,243 --> 00:15:53,163 Κρύφτηκε μέσα στον τοίχο; 252 00:15:53,243 --> 00:15:55,803 Ναι, έχει κρυμμένο χώρο. 253 00:15:55,883 --> 00:15:58,163 Έτσι μάλλον ξέφυγε ο ληστής. 254 00:15:59,563 --> 00:16:00,563 Πολύ παράξενο. 255 00:16:00,643 --> 00:16:04,643 Ολόκληρες Ειδικές Δυνάμεις και δεν μπορούν να βρουν μια τρύπα. 256 00:16:04,723 --> 00:16:06,403 Αφού είναι κρυμμένη. 257 00:16:07,043 --> 00:16:09,403 Είναι κρυμμένη. Λογικό να μην τη βρήκαν. 258 00:16:21,363 --> 00:16:23,603 -Εδώ πρέπει να είναι. -Ναι. 259 00:16:26,643 --> 00:16:30,003 Ναι, υπάρχει μια πόρτα εδώ. Μια πολύ μεγάλη πόρτα. 260 00:16:30,723 --> 00:16:32,883 Σαν από παλιό ασανσέρ. 261 00:16:41,803 --> 00:16:43,203 -Τι είναι; -Σκατά. 262 00:16:43,283 --> 00:16:45,443 -Τι είναι; -Δες και μόνος σου. 263 00:16:48,763 --> 00:16:51,683 Έχεις δίκιο. Κανείς δεν χωράει εκεί μέσα. 264 00:16:51,763 --> 00:16:56,203 Πώς είναι δυνατόν να έγινε καπνός; Είναι τρελό. 265 00:16:56,843 --> 00:16:57,683 Όμως… 266 00:16:59,283 --> 00:17:01,523 -Ξέρω ποιος είναι ο ληστής. -Ποιος; 267 00:17:01,603 --> 00:17:03,923 -Κάποιος μάγος. -Μάλιστα. 268 00:17:04,003 --> 00:17:06,403 -Δεν ήταν καλό αστείο. -Όντως. 269 00:17:12,843 --> 00:17:14,563 Μη σου γίνει εμμονή. 270 00:17:15,883 --> 00:17:17,483 Ξέρεις πώς είναι η δουλειά. 271 00:17:18,083 --> 00:17:19,043 Γαμώτο! 272 00:17:21,723 --> 00:17:24,363 Κάποιες φορές πιάνεις τους κακούς κι άλλες, 273 00:17:25,163 --> 00:17:27,323 συνέρχεσαι και πας παρακάτω. 274 00:17:27,403 --> 00:17:29,003 Στην επόμενη υπόθεση. 275 00:17:29,643 --> 00:17:32,043 Εγώ, πάντως, δεν θα πάω παρακάτω. 276 00:17:32,843 --> 00:17:34,403 Θα λύσω αυτήν την υπόθεση. 277 00:17:35,443 --> 00:17:36,803 Τράβα καζανάκι. 278 00:17:46,883 --> 00:17:48,003 Πάμε για φαγητό; 279 00:17:49,403 --> 00:17:50,483 Έλα να δεις. 280 00:17:52,563 --> 00:17:54,083 Να το δώσουμε στα ΜΜΕ. 281 00:17:54,683 --> 00:17:56,803 Ίσως κάποιος να τον αναγνωρίσει. 282 00:17:57,803 --> 00:18:01,163 Καλή ιδέα. "Τηλεφωνήστε μας αν βλέπετε μέσα από ρούχα". 283 00:18:01,883 --> 00:18:05,843 Κοίτα. Κάτι καταλαβαίνεις απ' τον σωματότυπο και τα μάτια. 284 00:18:05,923 --> 00:18:09,443 Οι όμηροι είναι καλά. Κανείς δεν θέλει να κάνει μήνυση. 285 00:18:09,523 --> 00:18:11,763 Απορώ τι θέλεις να ερευνήσεις. 286 00:18:28,443 --> 00:18:30,843 Προλαβαίνουμε τα ΙΚΕΑ πριν κλείσουν. 287 00:18:35,083 --> 00:18:38,803 Οι εκπτώσεις του Γενάρη ξεκινούν σήμερα. 288 00:18:46,523 --> 00:18:47,923 Συγγνώμη, Ρόγκερ. 289 00:18:48,763 --> 00:18:51,123 Εκείνος ο αστυνομικός… 290 00:18:53,323 --> 00:18:55,123 με ζόρισε πολύ. 291 00:18:55,203 --> 00:18:57,443 Σου στεκόμουν όλη μας τη ζωή. 292 00:18:57,523 --> 00:18:58,803 Το ξέρω. 293 00:19:00,723 --> 00:19:04,843 Και τελικά το εγχείρημα μιας ζωής αποδεικνύεται ένα ψέμα. 294 00:19:34,283 --> 00:19:35,203 Γαμώτο! 295 00:19:46,603 --> 00:19:47,843 Κόψτε χαρτάκι. 296 00:19:52,363 --> 00:19:53,803 Δεν έχω… 297 00:20:02,803 --> 00:20:05,283 ΔΩΣΕ ΜΟΥ 6.500! 298 00:20:14,563 --> 00:20:17,723 Πήρες τα στοιχεία της Σάρα Κάρλστρομ μετά την ομηρία; 299 00:20:17,803 --> 00:20:19,643 -Ποιας; -Να… 300 00:20:20,923 --> 00:20:22,123 Της Σάρα Κάρλστρομ. 301 00:20:23,283 --> 00:20:24,323 Αυτή είναι; 302 00:20:24,883 --> 00:20:26,803 Ναι, έχω τα στοιχεία της. Γιατί; 303 00:20:26,883 --> 00:20:30,243 Γιατί δεν ανέφερες ότι δουλεύει στην τράπεζα της ληστείας; 304 00:20:30,323 --> 00:20:31,643 Δεν το λέει εκεί; 305 00:20:31,723 --> 00:20:35,603 Όχι, λέει απλώς ότι δουλεύει σε τράπεζα. Όχι σ' αυτήν την τράπεζα. 306 00:20:35,683 --> 00:20:37,763 Δεν το θεώρησα σημαντικό. 307 00:20:38,323 --> 00:20:41,203 Θες να πεις ότι λήστεψε τον εαυτό της; 308 00:20:41,283 --> 00:20:44,043 Όχι, αλλά είναι παράξενη σύμπτωση. 309 00:20:44,843 --> 00:20:46,083 Της μιλάμε αύριο. 310 00:20:54,923 --> 00:20:55,803 Θες κάτι άλλο; 311 00:20:56,483 --> 00:20:59,483 -Τη γνωρίζουμε από κάπου; -Δεν νομίζω. 312 00:20:59,563 --> 00:21:02,803 Κάτι μου λέει το όνομα "Σάρα Κάρλστρομ". 313 00:21:02,883 --> 00:21:05,083 Σάρα Κάρλστρομ. Είναι… 314 00:21:05,163 --> 00:21:06,443 Ακούγεται γνωστό. 315 00:21:06,523 --> 00:21:08,443 Δεν μου λέει κάτι. 316 00:21:09,883 --> 00:21:10,723 Καλά. 317 00:21:20,563 --> 00:21:22,363 ΚΑΜΕΡΕΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ 318 00:21:22,443 --> 00:21:23,363 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 319 00:21:26,603 --> 00:21:28,403 ΜΟΝΙΜΗ ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΦΑΚΕΛΟΥ; 320 00:21:28,483 --> 00:21:29,323 ΝΑΙ 321 00:22:39,123 --> 00:22:41,043 {\an8}Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη