1
00:00:06,723 --> 00:00:09,483
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:22,563 --> 00:00:24,883
-Πάμε να φάμε;
-Όχι, δεν προλαβαίνω.
3
00:00:25,443 --> 00:00:27,963
Πρέπει να φάμε πριν αρχίσουμε την έρευνα.
4
00:00:28,523 --> 00:00:31,203
Μου μύρισε κρέας σήμερα,
Όπως χθες, βασικά.
5
00:00:31,683 --> 00:00:36,083
Θα φάω πιο μετά.
Θέλω να μιλήσω με τους Μπέριβαλ πρώτα.
6
00:00:36,163 --> 00:00:39,883
-Τον Ρόγκερ και την Άννα-Λίνα.
-Μπέριβαλ λέγονται;
7
00:00:41,003 --> 00:00:43,603
Όχι χρυσόψαρα; Τίποτα δεν θυμόντουσαν.
8
00:00:43,683 --> 00:00:45,643
Μόνο που γνωρίζονται δεν ξέχασαν.
9
00:00:45,723 --> 00:00:48,003
Δεν χρειάζεται να έρθεις.
10
00:00:51,643 --> 00:00:53,003
Πώς ήταν η Πρωτοχρονιά;
11
00:00:53,803 --> 00:00:54,723
Καλά.
12
00:00:55,283 --> 00:00:58,883
Είπες στην αδερφή σου
για την έκπτωση στα κουρέματα;
13
00:00:59,803 --> 00:01:02,203
Κάτι προέκυψε και δεν ήρθε τελικά.
14
00:01:02,283 --> 00:01:04,283
-Δεν ήρθε;
-Όχι.
15
00:01:04,363 --> 00:01:06,443
Μάλιστα. Τι έγινε;
16
00:01:06,523 --> 00:01:09,643
Βιάζομαι λίγο, οπότε τα λέμε μετά, Μιλού.
17
00:01:09,723 --> 00:01:12,443
Πώς πάει η υπόθεση; Βρήκατε τον ληστή;
18
00:01:12,523 --> 00:01:15,883
Δεν μπορώ να το συζητήσω.
Βιάζομαι. Τα λέμε.
19
00:01:15,963 --> 00:01:18,003
Θα το εξιχνιάσετε.
20
00:01:18,083 --> 00:01:21,843
Αυτό λέω συνέχεια στον κόσμο.
Να εμπιστεύονται τον Γιακ.
21
00:01:21,923 --> 00:01:25,443
-Οι Μπέριβαλ;
-Ναι, τους έλεγξα.
22
00:01:26,163 --> 00:01:29,563
Ήξερες ότι αγόρασαν τρία διαμερίσματα
23
00:01:30,603 --> 00:01:32,043
σε τέσσερα χρόνια;
24
00:01:32,603 --> 00:01:36,763
Το τελευταίο το αγόρασαν
325.000 λιγότερα από την αγοραία αξία.
25
00:01:36,843 --> 00:01:39,643
Έχω και τα αρχεία κλήσεων.
26
00:01:39,723 --> 00:01:44,043
Η σύζυγος, η Άννα-Λίνα,
δεν ήταν απόλυτα ειλικρινής.
27
00:01:44,123 --> 00:01:45,763
-Αλήθεια;
-Ναι, λέει ψέματα.
28
00:01:46,763 --> 00:01:52,003
ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΜΕ ΑΓΧΟΣ
29
00:02:04,643 --> 00:02:07,843
Τι είπες στην αστυνομία;
30
00:02:07,923 --> 00:02:09,043
Σταμάτα.
31
00:02:10,723 --> 00:02:12,843
Γιατί θέλουν να μας μιλήσουν;
32
00:02:14,003 --> 00:02:15,763
Δεν ξέρω. Δεν είπα τίποτα.
33
00:02:16,963 --> 00:02:18,483
Έκανα όπως είπαμε.
34
00:02:23,963 --> 00:02:27,803
Γεια, τέλεια, ωραία. Ελάτε μέσα.
35
00:02:27,883 --> 00:02:28,763
Ευχαριστούμε.
36
00:02:28,843 --> 00:02:31,523
-Μήπως να…
-Τι έπαθε η μύτη σας;
37
00:02:31,603 --> 00:02:34,523
Έπεσε ένα έπιπλο καταπάνω μου.
38
00:02:34,603 --> 00:02:37,203
-Έπιπλο;
-Ναι. Ένα τραπεζάκι απ' τα ΙΚΕΑ.
39
00:02:37,283 --> 00:02:41,483
Το είχαν προσφορά 99 κορόνες
και παραενθουσιάστηκα.
40
00:02:41,563 --> 00:02:43,483
-Γεια σας.
-Γεια σας.
41
00:02:43,563 --> 00:02:45,443
-Δύσκολη εβδομάδα;
-Αρκετά.
42
00:02:45,523 --> 00:02:48,523
Φτιάχνω καφέ. Έγινε σχεδόν.
43
00:02:48,603 --> 00:02:51,403
-Ωραία.
-Ναι, να ξεκινήσω μαζί σας;
44
00:02:53,883 --> 00:02:55,003
Εντάξει.
45
00:02:55,603 --> 00:02:56,803
Ευχαριστώ.
46
00:02:58,963 --> 00:03:02,843
Λοιπόν.
Συνέντευξη με την Άννα-Λίνα Μπέριβαλ.
47
00:03:02,923 --> 00:03:06,843
Στις 4 Ιανουαρίου, στις 12:06.
48
00:03:08,323 --> 00:03:11,683
Καταλάβατε αν κάποιος από τους ομήρους
γνώριζε τον δράστη;
49
00:03:11,763 --> 00:03:13,603
Όχι, δεν νομίζω.
50
00:03:14,083 --> 00:03:17,923
Μάλιστα. Ούτε εσείς ξέρατε τον δράστη;
51
00:03:19,963 --> 00:03:22,163
Όχι, γιατί να τον ξέρω;
52
00:03:24,243 --> 00:03:26,003
Γνωρίζατε κάποιον όμηρο;
53
00:03:28,083 --> 00:03:30,403
-Μόνο τον Ρόγκερ.
-Ώστε έτσι;
54
00:03:32,923 --> 00:03:34,323
Θέλετε να μετακομίσετε;
55
00:03:35,243 --> 00:03:36,323
Όχι.
56
00:03:36,883 --> 00:03:39,523
Είδατε το διαμέρισμα
εκ μέρους κάποιου άλλου;
57
00:03:40,123 --> 00:03:42,603
Όχι, τα ανακαινίζουμε. Αυτό κάνουμε.
58
00:03:42,683 --> 00:03:47,003
Αγοράζουμε διαμερίσματα, εγώ τα ανακαινίζω
και η Άννα-Λίνα τα διακοσμεί.
59
00:03:47,083 --> 00:03:49,403
Μετά τα πουλάμε για κέρδος.
60
00:03:57,643 --> 00:04:00,123
Όχι. Γαμώτο.
61
00:04:00,203 --> 00:04:02,123
Μην ανησυχείς.
62
00:04:02,203 --> 00:04:04,323
Δεν βλέπεις ότι είναι έγκυος;
63
00:04:04,403 --> 00:04:08,043
Οι έγκυες είναι παράλογες.
Θα τα καταστρέψει όλα.
64
00:04:08,123 --> 00:04:11,043
Αν ακολουθήσουμε το σχέδιο,
όλα θα πάνε καλά.
65
00:04:12,363 --> 00:04:14,363
Είσαι πολύ καλός σ' αυτό.
66
00:04:17,523 --> 00:04:19,523
Το κάνουμε εδώ και 20 χρόνια.
67
00:04:20,483 --> 00:04:22,403
Είσαι ο καλύτερος. Το ξέρεις.
68
00:04:33,163 --> 00:04:36,123
-Δεν το έχουν διακοσμήσει.
-Τέλειο αυτό.
69
00:04:39,803 --> 00:04:41,643
-Ελάτε.
-Γεια σας. Ευχαριστούμε.
70
00:04:41,723 --> 00:04:44,683
-Είστε η μεσίτρια;
-Όχι, καμία σχέση.
71
00:04:44,763 --> 00:04:48,643
Ήρθα να δω το διαμέρισμα
εκ μέρους της κόρης μου.
72
00:04:48,723 --> 00:04:52,763
Με λένε Εστέλ.
Ο άντρας μου, ο Κνουτ, παρκάρει.
73
00:04:53,563 --> 00:04:55,443
-Ποιοι είστε εσείς;
-Γιατί;
74
00:05:02,643 --> 00:05:04,883
Γεια. Είσαι η μεσίτρια;
75
00:05:07,603 --> 00:05:08,883
Μοιάζω με μεσίτρια;
76
00:05:10,683 --> 00:05:13,403
Να φοράς καλύμματα παπουτσιών στα σπίτια.
77
00:05:14,883 --> 00:05:17,243
-Η μεσίτρια ήταν;
-Δεν νομίζω.
78
00:05:17,323 --> 00:05:19,443
Άρα είναι τέσσερις και δύο εμείς.
79
00:05:21,603 --> 00:05:22,683
Πάμε.
80
00:05:26,843 --> 00:05:28,083
Για να δούμε.
81
00:05:28,683 --> 00:05:32,123
Δεν μυρίζει μούχλα, Ρόγκερ;
82
00:05:32,203 --> 00:05:33,923
Ναι, ίσως έχεις δίκιο.
83
00:05:38,203 --> 00:05:40,883
Σας παρακαλώ, σκεφτείτε καλά.
84
00:05:40,963 --> 00:05:42,643
Γνωρίζατε κανέναν άλλον;
85
00:05:42,723 --> 00:05:44,803
Δεν σας καταλαβαίνω.
86
00:05:44,883 --> 00:05:47,363
Μα τι λέτε; Είμαι σίγουρη.
87
00:05:47,443 --> 00:05:49,563
Σας είπα, μόνο τον Ρόγκερ ήξερα.
88
00:05:51,083 --> 00:05:53,083
Δηλαδή δεν ξέρατε τον Λέναρτ;
89
00:06:00,683 --> 00:06:01,523
Βασικά…
90
00:06:02,123 --> 00:06:03,283
Δηλαδή…
91
00:06:05,523 --> 00:06:06,363
Τι πράγμα;
92
00:06:09,363 --> 00:06:10,483
Είναι προσωπικό.
93
00:06:12,803 --> 00:06:17,163
Τηλεφωνήσατε στον Λέναρτ τρεις φορές
μεταξύ Χριστουγέννων και Πρωτοχρονιάς.
94
00:06:17,243 --> 00:06:20,163
-Συγγνώμη, να πουδράρω τη μύτη μου.
-Μα…
95
00:06:22,523 --> 00:06:25,283
-Καλώς. Θα περιμένω εδώ.
-Φυσικά.
96
00:06:54,043 --> 00:06:55,323
Θέλω τουαλέτα.
97
00:06:56,643 --> 00:06:58,483
-Θέλει τουαλέτα.
-Τι;
98
00:06:58,563 --> 00:07:00,283
Θέλει να πάει στην τουαλέτα.
99
00:07:01,243 --> 00:07:04,243
Πας καλά; Εκεί έξω
υπάρχει ένας τρελός με όπλο.
100
00:07:04,323 --> 00:07:06,683
-Πρέπει να πάω.
-Τι θες και κυκλοφορείς;
101
00:07:06,763 --> 00:07:10,203
Αν δεν κρατιέσαι,
να κάτσεις σπίτι, κοντά σε τουαλέτα.
102
00:07:10,683 --> 00:07:12,603
Άσ' τη να πάει να κατουρήσει.
103
00:07:15,323 --> 00:07:18,643
-Ευχαριστώ, Ρου.
-Δεν είπα τίποτα.
104
00:07:19,123 --> 00:07:20,363
Τι έκανα;
105
00:07:23,923 --> 00:07:25,163
Κάνε γρήγορα, γαμώτο.
106
00:07:25,243 --> 00:07:27,803
Το μπάνιο είναι στον διάδρομο.
107
00:07:34,203 --> 00:07:35,923
-Ήταν άλλος μέσα.
-Τι;
108
00:07:36,003 --> 00:07:38,043
-Ήταν άλλος μέσα.
-Άλλος;
109
00:07:38,123 --> 00:07:41,443
Δεν γίνεται. Εδώ είμαστε όλοι.
110
00:07:44,923 --> 00:07:47,203
Έλα, καλή μου. Θα έρθω μαζί σου.
111
00:07:54,003 --> 00:07:55,563
Ναι; Είναι κανείς μέσα;
112
00:08:00,843 --> 00:08:02,563
Τέλεια, ευχαριστώ.
113
00:08:02,643 --> 00:08:05,003
-Θεέ μου.
-Τι συμβαίνει εκεί έξω;
114
00:08:05,083 --> 00:08:06,723
-Ποιος είσαι;
-Με το μαλακό.
115
00:08:06,803 --> 00:08:09,643
Λέγομαι Λέναρτ. Εργάζομαι εδώ.
116
00:08:09,723 --> 00:08:10,683
Είσαι μεσίτης;
117
00:08:10,763 --> 00:08:13,803
Όχι, είμαι καλλιτέχνης, Ηθοποιός.
118
00:08:14,763 --> 00:08:17,723
Μιλήστε με την Άννα-Λίνα.
Θα τα εξηγήσει όλα.
119
00:08:17,803 --> 00:08:19,723
-Με την Άννα-Λίνα.
-Ποια είναι;
120
00:08:19,803 --> 00:08:24,643
Η γυναίκα του άντρα
που θέλει να κάνουμε ό,τι πει ο ληστής.
121
00:08:24,723 --> 00:08:27,963
-Μάλιστα.
-Μπορεί να εγγυηθεί για μένα.
122
00:08:28,043 --> 00:08:29,963
Πώς ξέρεις τη γυναίκα μου εσύ;
123
00:08:31,523 --> 00:08:33,843
Γεια. Είσαι ο Ρόγκερ;
124
00:08:33,923 --> 00:08:36,363
-Ναι. Εσύ ποιος διάολο είσαι;
-Ο Λέναρτ.
125
00:08:37,963 --> 00:08:40,803
Γεια, Άννα-Λίνα. Εγώ είμαι.
126
00:08:41,603 --> 00:08:44,723
Είμαι ο λίγο διεστραμμένος σωματοφύλακας.
127
00:08:44,803 --> 00:08:47,603
-Είμαι αυτός που…
-Πρώτη φορά τον βλέπω.
128
00:08:47,683 --> 00:08:50,963
Άννα-Λίνα, είμαι ο ηθοποιός.
129
00:08:51,043 --> 00:08:52,523
Ποιος ηθοποιός;
130
00:08:52,603 --> 00:08:56,603
Παίζω σε μικρά δράματα καταστροφής
σε εκθέσεις σπιτιών.
131
00:08:56,683 --> 00:09:00,323
Τώρα έχω ντυθεί
ανώμαλος σωματοφύλακας που χέζει.
132
00:09:00,403 --> 00:09:03,483
-Έχεις σχέση μαζί του;
-Τρελάθηκες;
133
00:09:03,563 --> 00:09:06,963
Όχι, μπαίνω κρυφά στα σπίτια προς πώληση
134
00:09:07,043 --> 00:09:08,603
και χέζω ως κουνελάκι.
135
00:09:08,683 --> 00:09:12,763
Ή κάνω τον ξαναμμένο Καζανόβα
που την πέφτει στις συζύγους.
136
00:09:12,843 --> 00:09:14,683
Άρρωστο κάθαρμα!
137
00:09:15,243 --> 00:09:16,403
Όχι!
138
00:09:16,483 --> 00:09:18,803
Ανώμαλε! Πήδηξες τη γυναίκα μου;
139
00:09:18,883 --> 00:09:21,563
-Κάθαρμα! Βρομοκούνελε!
-Ρόγκερ!
140
00:09:21,643 --> 00:09:24,163
-Άσε με!
-Για την τιμή ανά τετραγωνικό.
141
00:09:24,243 --> 00:09:27,483
Ο Λέναρτ μάς βοηθάει
να κατεβάσουμε την τιμή.
142
00:09:27,563 --> 00:09:29,883
-Μα τι λες;
-Ρόγκερ, άκουσέ την.
143
00:09:29,963 --> 00:09:33,483
Ρόγκερ, θυμάσαι το κόκκινο διαμέρισμα
στην οδό Μαλμβέγκεν;
144
00:09:33,563 --> 00:09:35,643
-Νούμερο 22.
-Το θυμάσαι;
145
00:09:35,723 --> 00:09:38,603
Φυσικά και το θυμάμαι. Γιατί;
146
00:09:38,683 --> 00:09:43,763
Θυμάσαι τον μεθυσμένο γείτονα
που μπήκε και πέταξε μακαρόνια;
147
00:09:43,843 --> 00:09:45,363
Ναι. Αυτός ήταν.
148
00:09:45,443 --> 00:09:47,763
Γιατί λες να μην έκαναν προσφορές;
149
00:09:47,843 --> 00:09:51,683
Το κατεβάσαμε αρκετές
εκατοντάδες χιλιάδες. Χάρη σε ποιον;
150
00:09:52,323 --> 00:09:54,003
-Λοιπόν;
-Να πάρει ο διάολος!
151
00:09:54,083 --> 00:09:57,083
Δεν θέλω να το παινευτώ, Ρόγκερ,
152
00:09:57,883 --> 00:10:01,323
αλλά ο γείτονας που πετάει ζυμαρικά
έχει πολλή πέραση.
153
00:10:01,803 --> 00:10:03,123
Τον έχω δουλέψει πολύ.
154
00:10:04,283 --> 00:10:07,083
Δεν με θεωρείς καλό στις διαπραγματεύσεις;
155
00:10:07,163 --> 00:10:08,763
Φυσικά και είσαι καλός.
156
00:10:10,683 --> 00:10:13,923
Αλλά θυμώνεις πολύ όταν είναι πολύ ακριβά.
157
00:10:15,003 --> 00:10:16,443
Μία φορά έγινε.
158
00:10:17,683 --> 00:10:20,683
Συγκεκριμένα τρεις, για την ακρίβεια.
159
00:10:21,203 --> 00:10:22,283
Βούλωσ' το.
160
00:10:23,443 --> 00:10:24,443
Ξέρεις κάτι;
161
00:10:24,523 --> 00:10:30,083
Θα προτιμούσα να είχες πηδήξει
αυτό το διεστραμμένο κάθαρμα.
162
00:10:31,483 --> 00:10:35,203
Θεωρείς ότι δεν τα καταφέρνω
σ' αυτό που κάνω καλύτερα.
163
00:10:35,283 --> 00:10:36,723
Ν' αγοράζω διαμερίσματα.
164
00:10:36,803 --> 00:10:37,683
Ρόγκερ.
165
00:10:41,323 --> 00:10:42,163
Γαμώτο.
166
00:10:47,843 --> 00:10:48,683
Άννα-Λίνα;
167
00:11:02,723 --> 00:11:04,843
Γιατί αρνηθήκατε ότι τον ξέρετε;
168
00:11:04,923 --> 00:11:07,243
Δεν έχει καμία σχέση με όλα αυτά.
169
00:11:07,323 --> 00:11:10,563
-Γνωρίζατε και τον δράστη;
-Όχι βέβαια.
170
00:11:10,643 --> 00:11:14,083
-Ξέρετε ποιος είναι ο δράστης;
-Σας είπα, όχι.
171
00:11:14,163 --> 00:11:18,963
Να σας πω κάτι;
Έχω την αίσθηση ότι μου λέτε ψέματα.
172
00:11:19,683 --> 00:11:21,003
Δεν λέω ψέματα.
173
00:11:21,083 --> 00:11:23,243
Είπατε ήδη ψέματα για τον Λέναρτ.
174
00:11:23,323 --> 00:11:26,163
Ίσως βοηθήσατε τον δράστη να το σκάσει.
175
00:11:26,243 --> 00:11:27,083
Εγώ ήθελα…
176
00:11:27,163 --> 00:11:30,883
Αποκλείεται ο δράστης να βγήκε
χωρίς βοήθεια από κανέναν.
177
00:11:30,963 --> 00:11:34,603
Είστε η μόνη που λέει ψέματα
στην αστυνομία, Άννα-Λίνα.
178
00:11:34,683 --> 00:11:36,083
Αυτό είναι πολύ σοβαρό.
179
00:11:36,163 --> 00:11:39,003
Προσπαθώ απλώς να σώσω τον γάμο μου.
180
00:11:39,083 --> 00:11:40,883
Τι θέλετε να πω;
181
00:11:40,963 --> 00:11:45,163
Να σας πω ότι η αυτοεκτίμηση του άντρα μου
είναι τόσο χαμηλή
182
00:11:45,243 --> 00:11:48,203
που υποτιμώ τον εαυτό μου
για να μην απειλείται;
183
00:11:48,283 --> 00:11:53,963
Προσέλαβα κάποιον για να προκαλέσει θέμα
και να πέσει η τιμή του σπιτιού.
184
00:11:55,963 --> 00:11:59,043
Αυτό δεν έχει σχέση με την ομηρία.
185
00:12:02,483 --> 00:12:03,483
Γαμώτο.
186
00:12:05,043 --> 00:12:05,963
Ρόγκερ.
187
00:12:18,563 --> 00:12:21,203
-Πώς είσαι;
-Εγώ είμαι καλά.
188
00:12:21,283 --> 00:12:23,443
Ο Ρόγκερ τραυματίστηκε.
189
00:12:24,403 --> 00:12:25,323
Εντάξει.
190
00:12:27,763 --> 00:12:30,883
Τότε, γιατί δεν κλαίει ο Ρόγκερ εδώ;
191
00:12:30,963 --> 00:12:35,283
Δεν τον ξέρεις.
Είναι πολύ ευαίσθητος στην πραγματικότητα.
192
00:12:36,483 --> 00:12:40,123
Το κατάλαβα όταν είπε ότι οι έγκυες
πρέπει να κάθονται σπίτι.
193
00:12:40,203 --> 00:12:44,403
Όχι, το είπε επειδή θέλει να φύγεις
απ' την έκθεση.
194
00:12:44,483 --> 00:12:46,163
Δεν μισεί τα παιδιά.
195
00:12:46,243 --> 00:12:49,643
Εκνευρίζεται όταν γράφουν
"παιδικό δωμάτιο" στην αγγελία.
196
00:12:49,723 --> 00:12:53,123
Ανεβάζει πολύ την τιμή ανά τετραγωνικό.
197
00:12:53,803 --> 00:12:55,923
Ο Ρόγκερ τα λατρεύει τα παιδιά.
198
00:12:56,003 --> 00:12:59,163
Καθόταν σπίτι με τα παιδιά μας
όταν ήταν μικρά.
199
00:13:00,403 --> 00:13:01,723
Αστειεύεσαι, έτσι;
200
00:13:03,203 --> 00:13:05,283
Δεν σκοπεύαμε να γίνει έτσι,
201
00:13:05,363 --> 00:13:07,963
αλλά τα πήγαινα καλά στη δουλειά.
202
00:13:09,203 --> 00:13:13,563
Δεν θα το έκανε για πάντα.
Μόνο όσο ήταν τα παιδιά μικρά.
203
00:13:14,163 --> 00:13:17,563
Όταν ο Ρόγκερ επέστρεψε στη δουλειά,
204
00:13:17,643 --> 00:13:19,603
αφού μεγάλωσαν τα παιδιά,
205
00:13:20,763 --> 00:13:22,683
δεν του έδιναν την ίδια δουλειά.
206
00:13:23,163 --> 00:13:24,803
Ούτε τις ίδιες ευθύνες.
207
00:13:26,363 --> 00:13:28,523
Σου διαλύει την αυτοεκτίμηση.
208
00:13:29,043 --> 00:13:31,243
Συρρικνώνεσαι ως άτομο.
209
00:13:33,963 --> 00:13:35,363
Μα δεν έφταιγες εσύ.
210
00:13:35,443 --> 00:13:37,323
Ούτε ο Ρόγκερ έφταιγε.
211
00:13:38,203 --> 00:13:41,203
Όχι, κανείς απ' τους δυο σας δεν έφταιγε.
212
00:13:42,163 --> 00:13:43,563
Γιατί σου θύμωσε τόσο;
213
00:13:44,243 --> 00:13:45,723
Είναι περήφανος.
214
00:13:45,803 --> 00:13:49,523
Μόνο τα διαμερίσματα
έχουν πλέον σημασία για εκείνον.
215
00:13:50,683 --> 00:13:52,323
Κλασική συμπεριφορά άντρα.
216
00:13:53,163 --> 00:13:54,803
Εσύ να βοηθήσεις ήθελες.
217
00:13:55,883 --> 00:13:57,603
Δεν θα με συγχωρήσει ποτέ.
218
00:13:58,763 --> 00:13:59,603
Θα το κάνει.
219
00:14:02,283 --> 00:14:03,283
Θα σε συγχωρήσει.
220
00:14:06,443 --> 00:14:09,083
-Πώς σε λένε;
-Γιούλια.
221
00:14:09,683 --> 00:14:10,603
Άννα-Λίνα.
222
00:14:21,483 --> 00:14:22,963
Τι θέλετε τώρα;
223
00:14:24,723 --> 00:14:27,243
-Έχω μερικές ερωτήσεις.
-Μάλιστα.
224
00:14:27,323 --> 00:14:30,683
Ο γάμος μου πάει για διάλυση.
Το ξέρετε, όμως.
225
00:14:31,203 --> 00:14:33,443
Δεν αρκεί; Τι άλλο θέλετε να μάθετε;
226
00:14:33,523 --> 00:14:35,123
Κάθε πότε το κάνουμε;
227
00:14:37,763 --> 00:14:41,123
Γνωρίζατε τον Λέναρτ πριν την ομηρία;
228
00:14:41,203 --> 00:14:42,043
Όχι.
229
00:14:43,123 --> 00:14:45,443
-Κάποιον άλλον;
-Τη γυναίκα μου, νόμιζα.
230
00:14:45,523 --> 00:14:47,963
Αλλά μπορείς να ζεις με κάποιον 40 χρόνια
231
00:14:48,443 --> 00:14:50,523
και να μην παίρνεις χαμπάρι τίποτα.
232
00:14:53,523 --> 00:14:55,083
Θα μου δείξετε στο σχέδιο
233
00:14:55,163 --> 00:14:59,083
πού ήταν ο καθένας
όταν μπήκε μέσα ο δράστης;
234
00:14:59,163 --> 00:15:00,403
Πού στεκόσασταν;
235
00:15:00,483 --> 00:15:02,163
Φυσικά. Εδώ ήμασταν.
236
00:15:02,803 --> 00:15:04,163
Κι η γριά εδώ ήταν.
237
00:15:04,243 --> 00:15:07,283
Η Ρου κι η κοπέλα της μπήκαν από εδώ.
238
00:15:07,363 --> 00:15:08,683
Δηλαδή μπήκαν εδώ;
239
00:15:09,603 --> 00:15:11,883
Να πάρει, αυτό δεν είναι σωστό.
240
00:15:13,763 --> 00:15:14,643
Τι;
241
00:15:16,883 --> 00:15:20,723
Το σχέδιο είναι λάθος.
Πάντα φέρνω τα δικά μου στις εκθέσεις.
242
00:15:20,803 --> 00:15:23,323
Δεν εμπιστεύομαι τα σχέδια των μεσιτών.
243
00:15:23,403 --> 00:15:24,683
Τι λάθος έχει;
244
00:15:24,763 --> 00:15:27,963
Να, εδώ. Εδώ έχει μια ντουλάπα.
Δεν είναι στο σχέδιο.
245
00:15:28,043 --> 00:15:30,123
Απέχει τουλάχιστον ένα μέτρο.
246
00:15:30,203 --> 00:15:33,203
-Τι εννοείτε;
-Μάλλον η ντουλάπα έχει κρυφό χώρο.
247
00:15:34,123 --> 00:15:35,203
Καταλάβατε;
248
00:15:38,323 --> 00:15:41,003
Γιμ. Πρέπει να πάμε
στον τόπο του εγκλήματος.
249
00:15:42,363 --> 00:15:43,443
-Έλα.
-Τι;
250
00:15:43,523 --> 00:15:46,643
Έλα, θα τα πούμε στο αμάξι.
Ευχαριστούμε, Άννα-Λίνα.
251
00:15:51,243 --> 00:15:53,163
Κρύφτηκε μέσα στον τοίχο;
252
00:15:53,243 --> 00:15:55,803
Ναι, έχει κρυμμένο χώρο.
253
00:15:55,883 --> 00:15:58,163
Έτσι μάλλον ξέφυγε ο ληστής.
254
00:15:59,563 --> 00:16:00,563
Πολύ παράξενο.
255
00:16:00,643 --> 00:16:04,643
Ολόκληρες Ειδικές Δυνάμεις
και δεν μπορούν να βρουν μια τρύπα.
256
00:16:04,723 --> 00:16:06,403
Αφού είναι κρυμμένη.
257
00:16:07,043 --> 00:16:09,403
Είναι κρυμμένη. Λογικό να μην τη βρήκαν.
258
00:16:21,363 --> 00:16:23,603
-Εδώ πρέπει να είναι.
-Ναι.
259
00:16:26,643 --> 00:16:30,003
Ναι, υπάρχει μια πόρτα εδώ.
Μια πολύ μεγάλη πόρτα.
260
00:16:30,723 --> 00:16:32,883
Σαν από παλιό ασανσέρ.
261
00:16:41,803 --> 00:16:43,203
-Τι είναι;
-Σκατά.
262
00:16:43,283 --> 00:16:45,443
-Τι είναι;
-Δες και μόνος σου.
263
00:16:48,763 --> 00:16:51,683
Έχεις δίκιο. Κανείς δεν χωράει εκεί μέσα.
264
00:16:51,763 --> 00:16:56,203
Πώς είναι δυνατόν να έγινε καπνός;
Είναι τρελό.
265
00:16:56,843 --> 00:16:57,683
Όμως…
266
00:16:59,283 --> 00:17:01,523
-Ξέρω ποιος είναι ο ληστής.
-Ποιος;
267
00:17:01,603 --> 00:17:03,923
-Κάποιος μάγος.
-Μάλιστα.
268
00:17:04,003 --> 00:17:06,403
-Δεν ήταν καλό αστείο.
-Όντως.
269
00:17:12,843 --> 00:17:14,563
Μη σου γίνει εμμονή.
270
00:17:15,883 --> 00:17:17,483
Ξέρεις πώς είναι η δουλειά.
271
00:17:18,083 --> 00:17:19,043
Γαμώτο!
272
00:17:21,723 --> 00:17:24,363
Κάποιες φορές πιάνεις τους κακούς
κι άλλες,
273
00:17:25,163 --> 00:17:27,323
συνέρχεσαι και πας παρακάτω.
274
00:17:27,403 --> 00:17:29,003
Στην επόμενη υπόθεση.
275
00:17:29,643 --> 00:17:32,043
Εγώ, πάντως, δεν θα πάω παρακάτω.
276
00:17:32,843 --> 00:17:34,403
Θα λύσω αυτήν την υπόθεση.
277
00:17:35,443 --> 00:17:36,803
Τράβα καζανάκι.
278
00:17:46,883 --> 00:17:48,003
Πάμε για φαγητό;
279
00:17:49,403 --> 00:17:50,483
Έλα να δεις.
280
00:17:52,563 --> 00:17:54,083
Να το δώσουμε στα ΜΜΕ.
281
00:17:54,683 --> 00:17:56,803
Ίσως κάποιος να τον αναγνωρίσει.
282
00:17:57,803 --> 00:18:01,163
Καλή ιδέα. "Τηλεφωνήστε μας
αν βλέπετε μέσα από ρούχα".
283
00:18:01,883 --> 00:18:05,843
Κοίτα. Κάτι καταλαβαίνεις
απ' τον σωματότυπο και τα μάτια.
284
00:18:05,923 --> 00:18:09,443
Οι όμηροι είναι καλά.
Κανείς δεν θέλει να κάνει μήνυση.
285
00:18:09,523 --> 00:18:11,763
Απορώ τι θέλεις να ερευνήσεις.
286
00:18:28,443 --> 00:18:30,843
Προλαβαίνουμε τα ΙΚΕΑ πριν κλείσουν.
287
00:18:35,083 --> 00:18:38,803
Οι εκπτώσεις του Γενάρη ξεκινούν σήμερα.
288
00:18:46,523 --> 00:18:47,923
Συγγνώμη, Ρόγκερ.
289
00:18:48,763 --> 00:18:51,123
Εκείνος ο αστυνομικός…
290
00:18:53,323 --> 00:18:55,123
με ζόρισε πολύ.
291
00:18:55,203 --> 00:18:57,443
Σου στεκόμουν όλη μας τη ζωή.
292
00:18:57,523 --> 00:18:58,803
Το ξέρω.
293
00:19:00,723 --> 00:19:04,843
Και τελικά το εγχείρημα μιας ζωής
αποδεικνύεται ένα ψέμα.
294
00:19:34,283 --> 00:19:35,203
Γαμώτο!
295
00:19:46,603 --> 00:19:47,843
Κόψτε χαρτάκι.
296
00:19:52,363 --> 00:19:53,803
Δεν έχω…
297
00:20:02,803 --> 00:20:05,283
ΔΩΣΕ ΜΟΥ 6.500!
298
00:20:14,563 --> 00:20:17,723
Πήρες τα στοιχεία της Σάρα Κάρλστρομ
μετά την ομηρία;
299
00:20:17,803 --> 00:20:19,643
-Ποιας;
-Να…
300
00:20:20,923 --> 00:20:22,123
Της Σάρα Κάρλστρομ.
301
00:20:23,283 --> 00:20:24,323
Αυτή είναι;
302
00:20:24,883 --> 00:20:26,803
Ναι, έχω τα στοιχεία της. Γιατί;
303
00:20:26,883 --> 00:20:30,243
Γιατί δεν ανέφερες
ότι δουλεύει στην τράπεζα της ληστείας;
304
00:20:30,323 --> 00:20:31,643
Δεν το λέει εκεί;
305
00:20:31,723 --> 00:20:35,603
Όχι, λέει απλώς ότι δουλεύει σε τράπεζα.
Όχι σ' αυτήν την τράπεζα.
306
00:20:35,683 --> 00:20:37,763
Δεν το θεώρησα σημαντικό.
307
00:20:38,323 --> 00:20:41,203
Θες να πεις ότι λήστεψε τον εαυτό της;
308
00:20:41,283 --> 00:20:44,043
Όχι, αλλά είναι παράξενη σύμπτωση.
309
00:20:44,843 --> 00:20:46,083
Της μιλάμε αύριο.
310
00:20:54,923 --> 00:20:55,803
Θες κάτι άλλο;
311
00:20:56,483 --> 00:20:59,483
-Τη γνωρίζουμε από κάπου;
-Δεν νομίζω.
312
00:20:59,563 --> 00:21:02,803
Κάτι μου λέει το όνομα "Σάρα Κάρλστρομ".
313
00:21:02,883 --> 00:21:05,083
Σάρα Κάρλστρομ. Είναι…
314
00:21:05,163 --> 00:21:06,443
Ακούγεται γνωστό.
315
00:21:06,523 --> 00:21:08,443
Δεν μου λέει κάτι.
316
00:21:09,883 --> 00:21:10,723
Καλά.
317
00:21:20,563 --> 00:21:22,363
ΚΑΜΕΡΕΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
318
00:21:22,443 --> 00:21:23,363
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
319
00:21:26,603 --> 00:21:28,403
ΜΟΝΙΜΗ ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΦΑΚΕΛΟΥ;
320
00:21:28,483 --> 00:21:29,323
ΝΑΙ
321
00:22:39,123 --> 00:22:41,043
{\an8}Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη