1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:22,563 --> 00:00:24,883 - Jdeš na oběd? - Ne, nemám čas. 3 00:00:24,963 --> 00:00:28,443 Než začneme vyšetřovat, musíme se najíst. 4 00:00:28,523 --> 00:00:31,043 Dneska mám chuť na maso. Tak, jako včera. 5 00:00:31,683 --> 00:00:36,083 Poobědvám později, nejdřív chci vyslechnout Bergvallovi. 6 00:00:36,163 --> 00:00:39,723 - Roger a Anna-Lena. - Bergvallovi? 7 00:00:41,003 --> 00:00:43,603 Jsou jak zlaté rybky. Nic si nepamatovali. 8 00:00:43,683 --> 00:00:48,003 - Sotva se poznávali navzájem. - Nemusíš chodit. 9 00:00:51,563 --> 00:00:52,883 Jaký byl Silvestr? 10 00:00:53,923 --> 00:00:54,763 Ušlo to. 11 00:00:55,323 --> 00:00:58,883 Řekl jsi sestře o slevě na stříhání? 12 00:00:58,963 --> 00:01:02,203 Něco jí do toho vlezlo a nepřijela. 13 00:01:02,283 --> 00:01:04,163 - Nepřijela? - Ne. 14 00:01:04,243 --> 00:01:06,203 Aha. Proč? 15 00:01:06,283 --> 00:01:09,563 Mám na spěch, pak si to povíme, Milou. 16 00:01:09,643 --> 00:01:12,443 A jak to jde? Našli jste toho lupiče? 17 00:01:12,523 --> 00:01:16,363 Teď o tom nemůžu mluvit. Musím běžet. Tak čau. 18 00:01:16,443 --> 00:01:20,243 Ty to vyřešíš. Pořád to lidem říkám. 19 00:01:20,323 --> 00:01:23,043 - Ať věří Jackovi. - Co Bergvallovi? 20 00:01:23,563 --> 00:01:25,443 Proklepl jsem si je. 21 00:01:26,163 --> 00:01:32,043 Věděl jsi, že za poslední čtyři roky koupili tři byty? 22 00:01:32,123 --> 00:01:36,763 Poslední koupili o 325 000 níž pod tržní hodnotou. 23 00:01:36,843 --> 00:01:39,603 Taky mám záznamy jejich hovorů. 24 00:01:39,683 --> 00:01:44,043 Ta dáma, Anna-Lena, nebyla zcela upřímná. 25 00:01:44,123 --> 00:01:45,763 - Vážně? - Ano, lhala. 26 00:01:46,763 --> 00:01:52,003 ÚZKOSTI A JEJICH LIDÉ 27 00:02:04,643 --> 00:02:07,363 Cos řekl policii? 28 00:02:08,003 --> 00:02:09,043 Nech toho. 29 00:02:10,723 --> 00:02:12,843 Proč s námi ale chtějí mluvit? 30 00:02:14,043 --> 00:02:15,843 Já nevím. Nic jsem jim neřekl. 31 00:02:16,963 --> 00:02:18,483 Udělal jsem, co se řeklo. 32 00:02:23,963 --> 00:02:27,803 Vítejte! Pojďte dál, prosím. 33 00:02:27,883 --> 00:02:28,963 Děkujeme. 34 00:02:29,043 --> 00:02:34,523 - Co se vám stalo s nosem? - Spadla na mě krabice. Buch! 35 00:02:34,603 --> 00:02:37,803 - Krabice? - Ano. Knarrevik z Ikea. Odkládací stolek. 36 00:02:37,883 --> 00:02:41,483 Byl ve slevě, takže jsem byl moc hrr. 37 00:02:41,563 --> 00:02:43,483 - Dobrý den. - Dobrý den. 38 00:02:43,563 --> 00:02:45,443 - Těžký týden? - Trochu. 39 00:02:45,523 --> 00:02:48,523 Postavila jsem na kávu. Už bude hotová. 40 00:02:48,603 --> 00:02:51,403 - Dobře. - Mohu začít s vámi? 41 00:02:53,883 --> 00:02:55,003 Jistě. 42 00:02:55,643 --> 00:02:56,483 Děkuji. 43 00:02:58,963 --> 00:03:02,843 Takže. Výslech Anny-Leny Bergvallové. 44 00:03:02,923 --> 00:03:06,843 Čtvrtého ledna, 12:06. 45 00:03:08,323 --> 00:03:11,683 Myslíte, že někdo z rukojmích pachatele poznal? 46 00:03:11,763 --> 00:03:13,483 Ne, myslím, že ne. 47 00:03:14,083 --> 00:03:17,843 Dobře. Vy také ne? 48 00:03:19,963 --> 00:03:21,963 Ne. Jak bych mohla? 49 00:03:24,363 --> 00:03:26,003 Znáte někoho z rukojmích? 50 00:03:28,123 --> 00:03:30,243 - Jen Rogera. - Jen Rogera. 51 00:03:32,923 --> 00:03:34,323 Chcete se stěhovat? 52 00:03:35,243 --> 00:03:36,323 Stěhovat? Ne. 53 00:03:36,403 --> 00:03:39,083 Byli jste se na byt podívat za někoho jiného? 54 00:03:40,123 --> 00:03:42,603 Ne. Kupujeme byty a renovujeme je. 55 00:03:42,683 --> 00:03:47,003 Koupíme byt, zrenovujeme ho a Anna-Lena navrhne interiér. 56 00:03:47,083 --> 00:03:49,403 A pak ho prodáme se ziskem. 57 00:03:57,683 --> 00:04:00,123 Ale ne! Sakra! 58 00:04:00,203 --> 00:04:04,323 - Jich se neboj. - Nevidíš, že je těhotná? 59 00:04:04,403 --> 00:04:07,563 Těhotné ženy jsou iracionální. Všechno nám zkazí. 60 00:04:08,123 --> 00:04:11,043 Dokud se budeme držet plánu, bude všechno v pořádku. 61 00:04:12,323 --> 00:04:14,363 Nikdo to neumí líp než ty. 62 00:04:17,523 --> 00:04:19,243 Děláme to už 20 let. 63 00:04:20,483 --> 00:04:22,163 Jsi v tom nejlepší. To víš. 64 00:04:33,083 --> 00:04:36,123 - Není to tu načančané. - To je ideální. 65 00:04:39,763 --> 00:04:41,643 - Pojďte dál. - Dobrý den. Díky. 66 00:04:41,723 --> 00:04:44,683 - Vy jste realitní makléřka? - Ale vůbec ne. 67 00:04:44,763 --> 00:04:48,643 Šla jsem na prohlídku místo své dcery. 68 00:04:48,723 --> 00:04:52,763 Jmenuji se Estelle. Můj manžel Knut právě parkuje. 69 00:04:53,563 --> 00:04:55,363 - Kdo jste vy? - Proč se ptáte? 70 00:05:02,643 --> 00:05:04,723 Paní, vy jste realitní makléřka? 71 00:05:07,603 --> 00:05:08,883 Vypadám tak? 72 00:05:10,683 --> 00:05:13,243 Musíme si vzít návleky na boty. 73 00:05:14,883 --> 00:05:17,163 - To byla makléřka? - Nemyslím. 74 00:05:17,243 --> 00:05:19,443 Takže čtyři lidi plus my dva. 75 00:05:21,363 --> 00:05:22,683 Jdeme na to. 76 00:05:26,843 --> 00:05:32,123 - Tak jo. - Není to tu trochu zatuchlé, Rogere? 77 00:05:32,203 --> 00:05:33,923 Možná máš pravdu. 78 00:05:38,163 --> 00:05:40,883 Prosím, dobře si to rozmyslete. 79 00:05:40,963 --> 00:05:44,803 - Znáte ještě někoho? - Tomu nerozumím. 80 00:05:44,883 --> 00:05:49,563 Co to znamená? Jsem si jistá. Jak jsem řekla, znám jen Rogera. 81 00:05:51,083 --> 00:05:53,083 Takže jste neznala Lennarta? 82 00:06:00,643 --> 00:06:01,483 No… 83 00:06:02,123 --> 00:06:03,043 Tedy… 84 00:06:05,523 --> 00:06:06,363 Copak? 85 00:06:09,443 --> 00:06:10,283 To je osobní. 86 00:06:12,803 --> 00:06:17,123 Vím, že jste Lennartovi volala třikrát mezi Vánoci a Novým rokem. 87 00:06:17,203 --> 00:06:20,163 - Promiňte, musím si odskočit. - Ale ještě… 88 00:06:22,523 --> 00:06:25,283 - Dobře. Počkám. - Ovšem. 89 00:06:54,043 --> 00:06:55,323 Musím na záchod. 90 00:06:56,643 --> 00:06:58,483 - Musí na záchod. - Co? 91 00:06:58,563 --> 00:07:00,283 Musí na záchod. 92 00:07:01,243 --> 00:07:04,243 Zbláznila jste se? Je tam šílenec s pistolí. 93 00:07:04,323 --> 00:07:06,683 - Musím. - Proč chodíte ven? 94 00:07:06,763 --> 00:07:10,603 Jestli to neudržíte, měla jste zůstat doma. 95 00:07:10,683 --> 00:07:12,603 Nechte ji jít vyčůrat. 96 00:07:15,323 --> 00:07:18,603 - Fakt díky, Ro. - Nic jsem neřekla. 97 00:07:19,123 --> 00:07:20,363 Co jsem udělala? 98 00:07:23,683 --> 00:07:27,803 - Pospěšte si, sakra. - Záchod je na chodbě. 99 00:07:34,203 --> 00:07:35,923 - Byla zasnoubená. - Cože? 100 00:07:36,003 --> 00:07:38,043 - Je obsazený. - Cože? 101 00:07:38,123 --> 00:07:41,443 To není možné. Všichni jsme tady. 102 00:07:44,923 --> 00:07:47,203 Půjdu s vámi, drahoušku. 103 00:07:54,003 --> 00:07:55,603 Haló? Je tam někdo? 104 00:08:00,843 --> 00:08:02,563 Skvělé, díky. 105 00:08:02,643 --> 00:08:05,003 - Panebože. - Co se tam venku děje? 106 00:08:05,083 --> 00:08:07,283 - Kdo jste? - Jen klid. 107 00:08:07,363 --> 00:08:09,643 Jmenuju se Lennart. Pracuju tady. 108 00:08:09,723 --> 00:08:12,843 - Jste realitní makléř? - Ne, jsem umělec. 109 00:08:12,923 --> 00:08:17,723 Jsem herec. Zeptejte se Anny-Leny. Vysvětlí vám to. 110 00:08:17,803 --> 00:08:19,723 - Zeptejte se jí. - Kdo je to? 111 00:08:19,803 --> 00:08:24,643 Manželka muže, který chce, abychom udělali, co říká lupič. 112 00:08:24,723 --> 00:08:27,963 - Aha. - Anna-Lena se za mě zaručí. 113 00:08:28,043 --> 00:08:29,963 Odkud sakra znáte mou ženu? 114 00:08:31,563 --> 00:08:33,843 Aha, dobrý den, vy jste Roger? 115 00:08:33,923 --> 00:08:36,363 - Ano, jsem. Kdo jste sakra vy? - Lennart. 116 00:08:37,963 --> 00:08:40,643 Ahoj, Anno-Leno. To jsem já. 117 00:08:41,603 --> 00:08:44,723 Dneska jdu za zvráceného mušketýra. 118 00:08:44,803 --> 00:08:47,603 - Já jsem… - Nikdy jsem ho neviděla. 119 00:08:47,683 --> 00:08:50,963 Anna-Leno, já jsem ten herec. 120 00:08:51,043 --> 00:08:52,523 Cože? 121 00:08:52,603 --> 00:08:56,603 Předvádím malé katastrofické etudy při prohlídkách bytů. 122 00:08:56,683 --> 00:09:00,323 Zrovna teď hraju roli kadicího perverzního mušketýra. 123 00:09:00,403 --> 00:09:03,003 - Ty jsi s ním měla vztah? - Zbláznil ses? 124 00:09:03,083 --> 00:09:04,203 Ne. 125 00:09:04,283 --> 00:09:08,643 Chodím na prohlídky bytů a nechávám tam králičí bobky. 126 00:09:08,723 --> 00:09:12,123 Nebo jsem nadržený seladon, co balí všechny ženy kolem. 127 00:09:12,843 --> 00:09:14,603 Ty hnusnej parchante! 128 00:09:15,603 --> 00:09:18,803 - Ne! - Ty sráči! Spal jsi s mou ženou? 129 00:09:18,883 --> 00:09:21,563 - Ty šmejde! - Rogere! 130 00:09:21,643 --> 00:09:24,083 - Pusť mě! - Jde o cenu za metr čtvereční. 131 00:09:24,163 --> 00:09:27,483 Lennart nám pomáhá snížit cenu bytů. 132 00:09:27,563 --> 00:09:29,883 - O čem to mluvíš? - Rogere, poslouchej. 133 00:09:29,963 --> 00:09:33,963 Vzpomínáte si na ten předválečný červený byt v Malmvägenu? 134 00:09:34,043 --> 00:09:36,203 - Číslo 22. - Pamatujete? 135 00:09:36,283 --> 00:09:38,603 Pamatuju si to. Proč? 136 00:09:38,683 --> 00:09:43,763 Pamatujete si na opilého souseda, co tam přišel a házel špagety? 137 00:09:43,843 --> 00:09:47,763 - Tak to byl on. - Proč myslíte, že byly nabídky tak nízké? 138 00:09:47,843 --> 00:09:51,483 Srazili jsme cenu o několik stovek tisíc. A díky komu? 139 00:09:52,323 --> 00:09:54,003 - Co? - Do hajzlu! 140 00:09:54,083 --> 00:09:56,963 Nechci se chlubit, Rogere, 141 00:09:57,883 --> 00:10:01,723 ale soused s těstovinami je jedna z mých nejoblíbenějších postav. 142 00:10:01,803 --> 00:10:03,683 Dal jsem si s ní hodně práce. 143 00:10:04,363 --> 00:10:07,083 Myslíš, že neumím vyjednávat? 144 00:10:07,163 --> 00:10:08,443 Samozřejmě, že umíš. 145 00:10:10,683 --> 00:10:13,643 Ale naštveš se, když je byt příliš drahý. 146 00:10:15,043 --> 00:10:16,283 Bylo to jen jednou. 147 00:10:17,683 --> 00:10:20,083 Vlastně třikrát, abychom byli přesní. 148 00:10:21,243 --> 00:10:22,283 Zmlkni. 149 00:10:23,443 --> 00:10:25,963 Víš co? Byl bych radši, 150 00:10:27,083 --> 00:10:30,083 kdybys s tím perverzákem spala. 151 00:10:31,003 --> 00:10:34,843 Lžeš, protože si nemyslíš, že zvládnu to jediné, v čem jsem dobrý. 152 00:10:35,363 --> 00:10:37,523 - V kupování bytů. - Rogere… 153 00:10:41,083 --> 00:10:42,083 Zatraceně! 154 00:10:47,843 --> 00:10:48,683 Anno-Leno? 155 00:11:02,723 --> 00:11:04,803 Proč jste řekla, že Lennarta neznáte? 156 00:11:04,883 --> 00:11:08,563 - To s tím nemá nic společného. - Znala jste i pachatele? 157 00:11:08,643 --> 00:11:12,283 - Ne, rozhodně ne. - Víte, kdo pachatel je? 158 00:11:12,363 --> 00:11:13,763 Už jsem řekla, že ne. 159 00:11:14,243 --> 00:11:18,963 Mám pocit, že mi lžete. 160 00:11:19,683 --> 00:11:23,243 - Já nelžu. - Lhala jste už o Lennartovi. 161 00:11:23,323 --> 00:11:26,323 Možná jste pomohla pachateli utéct z bytu. 162 00:11:26,403 --> 00:11:27,443 Jen jsem chtěla… 163 00:11:27,523 --> 00:11:30,883 Pachatel se ven bez pomoci dostat nemohl. 164 00:11:30,963 --> 00:11:34,603 Vy jediná teď policii lžete, Anno-Leno. 165 00:11:34,683 --> 00:11:36,083 To je vážná věc. 166 00:11:36,163 --> 00:11:40,883 Jen se snažím zachránit manželství. Co jiného chcete slyšet? 167 00:11:40,963 --> 00:11:44,883 Že manželovo sebevědomí je tak nízké, 168 00:11:44,963 --> 00:11:48,203 že se musím upozadit, aby se necítil ohrožený? 169 00:11:48,283 --> 00:11:53,403 Najal jsem někoho, kdo prohlídku sabotuje, aby srazil cenu bytu dolů. 170 00:11:55,963 --> 00:11:59,043 Nemá to nic společného s tím naším zajetím. 171 00:12:02,523 --> 00:12:03,363 Do hajzlu. 172 00:12:05,083 --> 00:12:06,123 Rogere. 173 00:12:18,563 --> 00:12:21,083 - Jste v pořádku? - Ano, nic mi není. 174 00:12:21,163 --> 00:12:23,443 Roger je ten ublížený. 175 00:12:24,443 --> 00:12:25,283 Aha. 176 00:12:27,763 --> 00:12:30,723 Tak proč Roger taky nepláče? 177 00:12:31,443 --> 00:12:34,843 Neznáte ho. Ve skutečnosti je velmi citlivý. 178 00:12:36,523 --> 00:12:40,123 Došlo mi to, když řekl, že těhotné by měly zůstat doma. 179 00:12:40,203 --> 00:12:44,403 Řekl to jen proto, že vás chtěl dostat z prohlídky. 180 00:12:44,483 --> 00:12:49,323 Ne, že by neměl rád děti, jen ho štve, když je v inzerátu „dětský pokoj“. 181 00:12:49,403 --> 00:12:53,163 Zvyšuje to cenu za metr čtvereční. 182 00:12:53,803 --> 00:12:59,163 Roger miluje děti. Zůstal s nimi doma, když byly malé. 183 00:13:00,403 --> 00:13:01,723 Vážně? 184 00:13:03,203 --> 00:13:06,923 No, původně to tak být nemělo, ale já jsem byla v práci úspěšná, 185 00:13:07,003 --> 00:13:08,443 takže to dopadlo takhle. 186 00:13:09,203 --> 00:13:13,363 Nemělo to tak zůstat napořád. Jen když byly děti malé. 187 00:13:14,163 --> 00:13:19,563 Ale když povyrostly a Roger se vrátil do práce, 188 00:13:20,763 --> 00:13:22,643 nedostal stejnou pozici, 189 00:13:22,723 --> 00:13:25,003 ani stejnou zodpovědnost jako předtím. 190 00:13:26,363 --> 00:13:31,043 Úplně vám to zničí sebevědomí. Stáhnete se do sebe. 191 00:13:33,963 --> 00:13:37,083 - Nebyla to vaše vina. - Ale ani Rogerova. 192 00:13:38,203 --> 00:13:40,883 Ne, ani jeden z vás za to nemohl. 193 00:13:42,163 --> 00:13:43,563 Proč se na vás tak zlobí? 194 00:13:44,243 --> 00:13:45,203 Je pyšný. 195 00:13:45,803 --> 00:13:49,523 Byty jsou to jediné, na čem mu teď záleží. 196 00:13:50,683 --> 00:13:54,803 Typický muž. Jen jste se mu snažila pomoct. 197 00:13:55,883 --> 00:13:57,603 Nikdy mi neodpustí. 198 00:13:58,763 --> 00:13:59,603 Ale ano. 199 00:14:02,123 --> 00:14:03,043 Odpustí. 200 00:14:06,483 --> 00:14:09,083 - Jak se jmenujete? - Julia. 201 00:14:09,683 --> 00:14:10,603 Anna-Lena. 202 00:14:21,483 --> 00:14:22,923 Tak co chcete teď? 203 00:14:24,563 --> 00:14:27,243 - Mám jen pár otázek. - Pár otázek. Jistě. 204 00:14:27,323 --> 00:14:31,123 Moje manželství je v troskách, ale to už víte. 205 00:14:31,203 --> 00:14:33,443 To vám nestačí? Co víc chcete vědět? 206 00:14:33,523 --> 00:14:35,123 Jak často spolu spíme? 207 00:14:37,763 --> 00:14:41,523 Znal jste Lennarta před tou situací s rukojmí? 208 00:14:42,643 --> 00:14:45,523 - Či někoho jiného? - Myslel jsem, že znám svou ženu. 209 00:14:45,643 --> 00:14:50,523 Ale očividně můžete s někým žít 40 let a vůbec mu nerozumět. 210 00:14:53,523 --> 00:14:59,083 Ukážete mi na té kresbě, kde kdo byl, když pachatel vešel dovnitř? 211 00:14:59,163 --> 00:15:02,163 - Kde jste stáli vy? - Byli jsme tady. 212 00:15:02,803 --> 00:15:07,203 Byla tam i ta stará paní a odtud přišla Ro a její přítelkyně. 213 00:15:07,283 --> 00:15:08,883 Takže Ro a Julia tady? 214 00:15:09,603 --> 00:15:11,883 Počkat. Tohle není správně. 215 00:15:13,763 --> 00:15:14,643 Co je? 216 00:15:16,963 --> 00:15:21,203 Plánek je špatně. Vždycky si na prohlídky nosím metr. 217 00:15:21,283 --> 00:15:23,403 Půdorysu od realitky se nedá věřit. 218 00:15:23,483 --> 00:15:27,763 - Ale co na tom nesedí? - Tady je šatna. 219 00:15:27,843 --> 00:15:30,123 - Tenhle prostor má aspoň metr. - A co? 220 00:15:30,203 --> 00:15:33,203 To znamená, že v šatně je skrytá dutina. 221 00:15:34,203 --> 00:15:35,203 Rozumíte? 222 00:15:38,323 --> 00:15:40,683 Jime? Musíme se vrátit na místo činu. 223 00:15:42,363 --> 00:15:43,443 - Jdeme. - Co? 224 00:15:43,523 --> 00:15:46,723 Pojď, promluvíme v autě. Děkuji, Anno-Leno. 225 00:15:51,243 --> 00:15:55,803 - Schoval se v dutině ve zdi? - Ano, je tam skrytý prostor. 226 00:15:55,883 --> 00:15:58,083 Tak se asi vyplížil ven. 227 00:15:59,563 --> 00:16:04,643 Hrozně divný. Že by to celé zásahovce uniklo? 228 00:16:04,723 --> 00:16:06,323 Tak je to skrýš. 229 00:16:07,043 --> 00:16:09,923 Skrýš možná, ale je divný, že ji neobjevili. 230 00:16:21,363 --> 00:16:23,603 - Musí to být někde tady. - Jo. 231 00:16:26,523 --> 00:16:30,003 Jo, jsou tu dveře. A zatraceně velké dveře. 232 00:16:30,723 --> 00:16:32,883 Možná starý jídelní výtah nebo tak. 233 00:16:41,803 --> 00:16:43,203 - Co to je? - Kruci! 234 00:16:43,283 --> 00:16:45,443 - Co tam je? - Podívej se sám! 235 00:16:48,763 --> 00:16:51,683 Máš pravdu. Tam se nikdo nevejde. 236 00:16:51,763 --> 00:16:56,203 Jak se může někdo jen tak vypařit? To je úplně na hlavu. 237 00:16:56,883 --> 00:16:58,083 Ale… 238 00:16:59,283 --> 00:17:01,523 - Vím, kdo je ten lupič. - Kdo? 239 00:17:01,603 --> 00:17:02,643 Kouzelník. 240 00:17:04,003 --> 00:17:06,403 - Promiň, špatný vtip. - To tedy ano. 241 00:17:12,923 --> 00:17:14,963 Neupínej se na ten případ tolik. 242 00:17:15,923 --> 00:17:19,043 - Víš, jaká tahle práce je. - Sakra! 243 00:17:21,723 --> 00:17:23,963 Někdy lumpa chytneš a jindy 244 00:17:25,163 --> 00:17:26,923 se musíš oklepat a jít dál. 245 00:17:27,403 --> 00:17:28,883 Řešit další případ. 246 00:17:29,643 --> 00:17:31,803 Tohle já tedy plavat nenechám. 247 00:17:32,843 --> 00:17:34,083 Ten případ vyřeším. 248 00:17:35,443 --> 00:17:36,923 Nezapomeň spláchnout. 249 00:17:46,883 --> 00:17:48,003 Jdeš na oběd? 250 00:17:49,483 --> 00:17:50,483 Pojď se podívat. 251 00:17:52,603 --> 00:17:56,803 Měli bychom to poslat do médií. Možná se někdo ozve. 252 00:17:57,843 --> 00:18:01,163 Fajn nápad. „Máte-li rentgenové vidění, volejte policii.“ 253 00:18:01,923 --> 00:18:05,883 Člověka můžeš poznat i podle tvaru těla a očí. 254 00:18:05,963 --> 00:18:09,443 Rukojmí jsou v pořádku. Nikdo nechce nikoho žalovat. 255 00:18:09,523 --> 00:18:11,643 Nevím, co chceš vlastně vyšetřovat. 256 00:18:28,443 --> 00:18:30,843 Můžeme jet do Ikea, ještě než zavřou. 257 00:18:35,083 --> 00:18:38,683 Dneska začal lednový výprodej. 258 00:18:46,523 --> 00:18:47,803 Promiň, Rogere. 259 00:18:48,763 --> 00:18:51,043 Ten policista… 260 00:18:53,323 --> 00:18:55,123 byl na mě tak tvrdý. 261 00:18:55,203 --> 00:18:58,283 - Jsem tu pro tebe celý život! - Já vím. 262 00:19:00,723 --> 00:19:04,123 A pak se ukáže, že náš životní projekt byl jen lež. 263 00:19:34,283 --> 00:19:35,203 Do hajzlu! 264 00:19:46,603 --> 00:19:47,843 Vezměte si lístek. 265 00:20:02,803 --> 00:20:05,283 DEJ MI 6 500! 266 00:20:14,563 --> 00:20:17,723 Máš kontakt na Zarah Carlströmovou? 267 00:20:17,803 --> 00:20:19,483 - Na koho? - No… 268 00:20:20,963 --> 00:20:22,323 na Zarah Carlströmovou. 269 00:20:23,283 --> 00:20:24,323 Jo tahle. 270 00:20:24,403 --> 00:20:26,803 Jo, mám. Proč? 271 00:20:26,883 --> 00:20:30,243 Proč jsi nezmínil, že pracuje pro banku, kterou přepadl? 272 00:20:30,323 --> 00:20:33,723 - Není to tam napsané? - Ne. Jen to, že pracuje v bance. 273 00:20:33,803 --> 00:20:35,603 Ale už ne, že v té samé bance. 274 00:20:35,683 --> 00:20:37,763 Nepřipadalo mi to důležité. 275 00:20:38,363 --> 00:20:41,203 Chceš snad říct, že okradla sama sebe? 276 00:20:41,283 --> 00:20:44,043 Ne, ale je to zvláštní náhoda. 277 00:20:44,923 --> 00:20:46,523 Vyslechneme ji zítra. 278 00:20:54,923 --> 00:20:55,803 Ještě něco? 279 00:20:56,443 --> 00:20:59,443 - Už jsme s ní někdy něco řešili? - Nemyslím si. 280 00:20:59,523 --> 00:21:02,803 To jméno mi připadá povědomé. Zarah Carlströmová. 281 00:21:02,883 --> 00:21:05,083 Zarah Carlströmová. To je… 282 00:21:05,163 --> 00:21:08,443 - Prostě zní povědomě. - Mě ani ne. 283 00:21:09,883 --> 00:21:10,803 No nic. 284 00:21:20,563 --> 00:21:22,363 KAMEROVÉ ZÁZNAMY Z BANKY 285 00:21:26,603 --> 00:21:28,403 CHCETE SLOŽKU TRVALE SMAZAT? 286 00:21:28,483 --> 00:21:29,323 ANO 287 00:22:39,123 --> 00:22:41,123 Překlad titulků: Lucie Mandziuková