1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:01:12,363 --> 00:01:14,843 Агов, стривайте! 3 00:01:14,923 --> 00:01:16,003 Що ви робите? 4 00:01:17,883 --> 00:01:19,483 Ви ж не будете стрибати? 5 00:01:22,523 --> 00:01:25,323 Мене звати Як, а вас? 6 00:01:27,523 --> 00:01:31,723 Мій тато, Їм, поліцейський. З ним можна обговорити проблеми. 7 00:01:31,803 --> 00:01:34,723 Можете з ним поговорити. У мене є його телефон. 8 00:01:40,203 --> 00:01:42,363 Зможеш занести це в банк? 9 00:01:46,203 --> 00:01:47,883 Якщо пообіцяєте не стрибати. 10 00:01:54,483 --> 00:01:55,563 Гаразд. 11 00:01:59,163 --> 00:02:00,243 Ні! 12 00:02:25,203 --> 00:02:26,763 -Привіт. -Привіт, тату. 13 00:02:26,843 --> 00:02:30,163 -Гарно побігав? -Так, збадьорився. 14 00:02:31,003 --> 00:02:32,563 -Це добре. -Так. 15 00:02:32,643 --> 00:02:35,683 -Приєднуйся наступного разу. -Не можу через коліно. 16 00:02:35,763 --> 00:02:37,043 -Коліно? -Так. 17 00:02:38,283 --> 00:02:42,603 Досить звинувачувати коліно, тату. Це… 18 00:02:42,683 --> 00:02:44,963 Чому ні? Усі ці роки спрацьовувало. 19 00:02:45,803 --> 00:02:49,803 А якщо тобі треба погнатися за кимось? Може, буде якесь убивство. 20 00:02:49,883 --> 00:02:52,723 Хтось уб'є когось та втече. Що робитимеш? 21 00:02:52,803 --> 00:02:55,603 -Не бігтимеш слідом? -Ні, у мене є ти. 22 00:02:55,683 --> 00:03:00,443 Я викличу допомогу з машини, тоді ти побіжиш і схопиш убивцю. 23 00:03:00,523 --> 00:03:03,003 А я сидітиму і кричатиму. 24 00:03:03,083 --> 00:03:04,963 Або можеш навчитися бігати. 25 00:03:05,043 --> 00:03:07,163 Які в тебе плани на завтра? 26 00:03:07,243 --> 00:03:09,323 Мабуть, 27 00:03:09,803 --> 00:03:11,923 туситиму тут з тобою. 28 00:03:12,003 --> 00:03:13,283 Як мило. 29 00:03:13,363 --> 00:03:15,723 «Процедура така ж, що й минулого року». 30 00:03:16,403 --> 00:03:19,363 Дуже сподіваюся, що ні. 31 00:03:20,963 --> 00:03:23,323 Я про сестру. 32 00:03:25,323 --> 00:03:26,803 Наскільки пам'ятаю, 33 00:03:27,643 --> 00:03:31,123 ти цілий вечір бідкався, що Їлл не прийшла. 34 00:03:35,523 --> 00:03:39,523 Треба зготувати щось смачне на завтра. Це ж Новий рік. 35 00:03:42,163 --> 00:03:43,243 Звісно. 36 00:03:44,243 --> 00:03:47,243 -Сходимо в магазин після роботи? -Гарна ідея. 37 00:03:47,323 --> 00:03:48,883 -Так, чудово. -Звісно. 38 00:03:49,683 --> 00:03:50,723 Супер. 39 00:03:52,683 --> 00:03:55,523 -Гарно пахне. Піду в душ. -Гаразд. 40 00:04:05,883 --> 00:04:11,363 ПОКАЗ 41 00:04:35,683 --> 00:04:38,683 Ні. Чорт. 42 00:04:38,763 --> 00:04:43,323 -Не переймайся через них. -Ти не бачиш, що вона вагітна? 43 00:04:43,403 --> 00:04:47,123 Вагітні жінки нераціональні. Вона все зіпсує. 44 00:04:47,203 --> 00:04:50,563 Допоки ми дотримуватимемося плану, усе буде добре. 45 00:04:51,883 --> 00:04:53,523 Ти найкращий. 46 00:04:54,883 --> 00:04:56,043 Агов. 47 00:04:57,963 --> 00:04:59,203 Звісно. 48 00:04:59,283 --> 00:05:01,403 Не хвилюйся. Ми прийшли. 49 00:05:01,483 --> 00:05:05,003 Це може бути наш останній шанс. 50 00:05:09,403 --> 00:05:10,283 Привіт. 51 00:05:12,283 --> 00:05:13,763 Ви одна? 52 00:05:14,843 --> 00:05:16,363 Так, одна. 53 00:05:17,763 --> 00:05:20,163 Це велика квартира для однієї людини. 54 00:05:21,123 --> 00:05:22,403 Боже. 55 00:05:22,483 --> 00:05:23,923 -Привіт. -Вітаю. 56 00:05:34,363 --> 00:05:36,563 Хіба не… 57 00:05:37,083 --> 00:05:39,083 Ззаду дуже коротке. 58 00:05:39,683 --> 00:05:42,563 -Ось тут знизу. -Перестань, Яку. 59 00:05:42,643 --> 00:05:45,043 Якщо ти стрижешся раз на пів року, 60 00:05:45,123 --> 00:05:48,723 не очікуй, що я лише підрівняю. 61 00:05:48,803 --> 00:05:50,883 У тебе волосся до дупи звисатиме. 62 00:05:50,963 --> 00:05:56,163 -Глянь на свого тата. Він чудово виглядає. -Звісно. Просто я до такого не звик. 63 00:05:57,803 --> 00:06:00,723 Добре, що прийде Їлл 64 00:06:00,803 --> 00:06:02,923 і ви зустрінете Новий рік разом. 65 00:06:05,043 --> 00:06:06,283 Стривай. Їлл? 66 00:06:06,803 --> 00:06:09,323 Моя сестра прийде? 67 00:06:09,403 --> 00:06:13,163 Так. Чорт, пробач. Твій тато сказав мені. 68 00:06:13,243 --> 00:06:16,883 Що він сказав? Він купив для неї квиток чи надіслав гроші? 69 00:06:16,963 --> 00:06:19,963 Я не знаю, але не злися на нього. 70 00:06:20,043 --> 00:06:22,283 Він просто хоче, аби ви були разом. 71 00:06:23,243 --> 00:06:26,283 Якщо вона спочатку прийде сюди, я над нею почаклую. 72 00:06:26,363 --> 00:06:27,923 ПОЛІЦІЯ 73 00:06:30,123 --> 00:06:33,843 Я негайно перекажу гроші. Побачимося десь о четвертій. 74 00:06:38,483 --> 00:06:40,803 -Гарно. Щось нове. -Тату. 75 00:06:41,483 --> 00:06:43,283 Ти знову надіслав Їлл гроші? 76 00:06:44,403 --> 00:06:46,963 Так, вона приїде по обіді. 77 00:06:47,043 --> 00:06:51,163 Сяде на потяг зі Стокгольму. Вона хоче святкувати з нами. Це ж чудово! 78 00:06:53,203 --> 00:06:58,203 Ти ж розумієш, що вона знову не приїде? 79 00:06:58,283 --> 00:07:00,203 Тобі це відомо, так? 80 00:07:00,963 --> 00:07:04,883 Я планував меренгу з вершками та шоколадом на десерт. 81 00:07:04,963 --> 00:07:05,883 Тож… 82 00:07:07,283 --> 00:07:10,723 Гроші підуть на наркотики. Щоразу одне й те саме. 83 00:07:10,803 --> 00:07:12,963 -Це було вже тисячу разів. -Ні-ні. 84 00:07:13,043 --> 00:07:18,043 Голос був веселим і кмітливим. Вона приїде. Достатньо вже, гаразд? 85 00:07:18,123 --> 00:07:20,523 -Послухай мене, тату. -Більше ні слова. 86 00:07:20,603 --> 00:07:23,643 Хіба ти не розумієш, що оплачуєш її наркозалежність, 87 00:07:23,723 --> 00:07:25,683 бо постійно відправляєш їй гроші? 88 00:07:25,763 --> 00:07:29,443 Як ти можеш так погано думати про свою сестру? 89 00:07:37,483 --> 00:07:38,683 Візьміть номерок. 90 00:07:40,243 --> 00:07:41,643 Перепрошую, можете… 91 00:07:48,043 --> 00:07:50,763 У мене немає грошей. 92 00:07:51,363 --> 00:07:52,963 Тут немає грошей. 93 00:07:54,643 --> 00:07:55,483 БЕЗГОТІВКОВИЙ БАНК 94 00:07:55,563 --> 00:07:57,363 У нас безготівковий банк. 95 00:07:57,443 --> 00:07:59,643 Ніяких грошей, «нема дінеро». 96 00:07:59,723 --> 00:08:03,003 -Вона твоя плоть і кров. -Я сумую за справжньою Їлл. 97 00:08:03,083 --> 00:08:05,363 «Нет» грошей! 98 00:08:08,203 --> 00:08:11,603 У мене немає грошей. Прошу, я не хочу вмирати. 99 00:08:11,683 --> 00:08:14,203 Останнього разу вона поїхала за два дні. 100 00:08:14,283 --> 00:08:18,963 -Господи! Там грабіжник… -Ти погодився на її лікування. 101 00:08:19,043 --> 00:08:21,403 У мене немає грошей, клянуся! 102 00:08:22,403 --> 00:08:24,043 -Допоможіть! -Пограбування! 103 00:08:24,123 --> 00:08:28,323 -Яку, Їме, там пограбування! -Пробач, я заплачу тобі. 104 00:08:28,403 --> 00:08:30,043 -Ні, за вами. -Що? 105 00:08:30,123 --> 00:08:32,683 У банку грабіжник. Он! 106 00:08:32,763 --> 00:08:33,683 Біжи! 107 00:08:35,323 --> 00:08:38,403 -Стривай, він може бути озброєним. -Поліція. Стояти! 108 00:08:39,403 --> 00:08:44,323 Допоможіть, мене пограбували. Він тицяв пістолетом мені в голову. 109 00:08:44,403 --> 00:08:46,883 Він озброєний! Яку, стривай! 110 00:08:46,963 --> 00:08:50,763 -Заспокойтеся. -Тягни чортів пістолет. 111 00:08:55,243 --> 00:08:57,083 Стояти. Поліція! 112 00:09:03,403 --> 00:09:05,483 Він всередині. Що нам робити? 113 00:09:05,563 --> 00:09:08,683 Стеж за дверима. Я попросив підтримку. 114 00:09:15,643 --> 00:09:17,363 -Перевірю задній вхід. -Добре. 115 00:09:18,483 --> 00:09:19,323 Яку. 116 00:09:21,763 --> 00:09:24,443 -Добре. Відійди від дверей. -Звісно. 117 00:09:24,523 --> 00:09:28,283 Ти схожий на ідіота. Можна я підстрижу другу сторону? 118 00:09:28,363 --> 00:09:31,443 -Не зараз. Відійди, будь ласка. -Відійти? 119 00:09:34,843 --> 00:09:36,403 Ми ж не можемо зайти, так? 120 00:09:38,123 --> 00:09:39,923 -Дідько. -Ви ж чули. Відійдіть. 121 00:09:40,003 --> 00:09:42,723 -Що робитимемо? -Сесиліє, підійдеш сюди? 122 00:09:42,803 --> 00:09:45,323 -Сходи. Головна площа. -Так. 123 00:09:51,323 --> 00:09:54,163 Ти теж відчуваєш запах цвілі, Роґере? 124 00:09:54,243 --> 00:09:56,443 -Що скажеш? -Можливо. 125 00:09:57,043 --> 00:09:59,643 Чула, Юліє? У квартирі є цвіль. 126 00:09:59,723 --> 00:10:02,683 Треба поговорити з брокером. Це має бути в об'яві. 127 00:10:05,323 --> 00:10:06,243 ПОКАЗ 128 00:10:07,043 --> 00:10:09,843 Як можна просити чотири мільйони за цю квартиру? 129 00:10:10,483 --> 00:10:12,083 Здирництво, от що я скажу. 130 00:10:14,323 --> 00:10:17,443 -Що це за шум? -Добре, що діти вже виїхали. 131 00:10:18,203 --> 00:10:19,843 Оце швидкий показ. 132 00:10:20,363 --> 00:10:26,043 -Вона шкідлива для дітей. -І для дорослих. 133 00:10:27,283 --> 00:10:31,283 -Ні! -Це пограбування! Нас грабують! 134 00:10:31,363 --> 00:10:32,763 Ні! 135 00:10:32,843 --> 00:10:35,363 Що то в біса було? Що за… 136 00:10:36,043 --> 00:10:37,243 Звідки це пролунало? 137 00:10:42,683 --> 00:10:44,803 -Не стріляйте! -Заспокойтеся. 138 00:10:44,883 --> 00:10:49,043 -Не стріляйте. У вас є готівка? -Я схожа на наркоторгівку? 139 00:10:49,123 --> 00:10:52,123 Усім лягти на підлогу. Хутко! 140 00:10:52,203 --> 00:10:55,523 -Моїй дружині не можна на підлогу. -Робіть, що кажуть. 141 00:10:55,603 --> 00:10:57,283 Він нічого не сказав. 142 00:10:57,363 --> 00:10:59,523 Треба виконувати. Лягайте! 143 00:11:00,083 --> 00:11:02,523 Найгірший варіант. Є заручники. 144 00:11:02,603 --> 00:11:04,443 Що ж нам робити? Що? 145 00:11:04,523 --> 00:11:07,203 Перевіримо, хто там живе, й евакуюємо будинок. 146 00:11:07,283 --> 00:11:09,523 -Їме, що сталося? -Привіт, Сесиліє. 147 00:11:09,603 --> 00:11:12,043 У нас потенційні заручники. 148 00:11:12,123 --> 00:11:16,363 Подзвони брокеру й дізнайся, скільки людей на перегляді. 149 00:11:16,443 --> 00:11:18,523 -І змусь людей відійти. -Звісно. 150 00:11:18,603 --> 00:11:22,683 Яку, контролюй периметр. Починай звідси. 151 00:11:22,763 --> 00:11:24,683 Йонссоне, ходи зі мною. 152 00:11:24,763 --> 00:11:26,843 Що відбувається? 153 00:11:26,923 --> 00:11:29,763 Поки нічого казати. Будь ласка, відійдіть. 154 00:11:29,843 --> 00:11:33,403 -Але щось сталося. -Ми не можемо обговорювати це зараз. 155 00:11:33,483 --> 00:11:36,803 -А маленький коментар? -Я сказав «ні». Гаразд? 156 00:11:36,883 --> 00:11:38,883 -Я дещо знаю. -Розкажіть. 157 00:11:38,963 --> 00:11:42,563 У банку був грабіжник. Він був у банку. 158 00:11:42,643 --> 00:11:46,123 -Банк пограбували? -Так, запишіть. У нього був пістолет. 159 00:11:46,203 --> 00:11:49,763 -Тоді він вибіг з банку. -Прошу, відійдіть. 160 00:11:49,843 --> 00:11:53,283 -Сюди, будь ласка. -Я побачила Яка та Їма на вулиці. 161 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 Я кричала їм, аби вони розвернулися. 162 00:11:56,163 --> 00:11:58,523 Вони просто стояли й нічого не робили? 163 00:11:58,603 --> 00:12:01,923 Вони не бачили, та коли я крикнула, вони розвернулися. 164 00:12:02,003 --> 00:12:05,643 Ми не можемо зайти. Потрібен код. Ярнґатан 1. 165 00:12:05,723 --> 00:12:08,243 -Гаразд? -За заднім входом уже стежать. 166 00:12:08,963 --> 00:12:10,443 -Говорив з брокером? -Ні. 167 00:12:10,523 --> 00:12:12,483 Я чекаю на код. Нам треба увійти. 168 00:12:18,123 --> 00:12:21,283 -Ру. -Усе буде добре. 169 00:12:27,123 --> 00:12:29,043 -Припини. -Тихо. 170 00:12:29,123 --> 00:12:30,683 Я сказав «припини». 171 00:12:32,723 --> 00:12:36,803 Спокійно. Усім покласти телефони на підлогу. 172 00:12:36,883 --> 00:12:38,443 Покладіть їх на підлогу. 173 00:12:41,003 --> 00:12:45,483 Вимкнути всі телефони. Нам не потрібні герої. 174 00:12:48,003 --> 00:12:50,203 Ніхто й не намагається бути героєм. 175 00:13:10,763 --> 00:13:13,403 -Зупинися. -Що? 176 00:13:14,163 --> 00:13:17,203 -Бомба. Он. -Чого раптом це бомба? 177 00:13:20,963 --> 00:13:24,483 -Я гадаю, що це бомба. -Чого раптом? 178 00:13:24,563 --> 00:13:27,443 Схоже на бомбу. Сам подивися. 179 00:13:27,523 --> 00:13:31,083 -Треба викликати саперів. -Ні. Просто не звертай уваги. 180 00:13:31,163 --> 00:13:33,123 Ти нікуди не підеш. 181 00:13:33,843 --> 00:13:36,643 Можливо, грабіжник залишив бомбу. Ходімо. 182 00:13:37,963 --> 00:13:40,043 Ми й так уже пошилися в дурні. 183 00:13:40,123 --> 00:13:41,283 Ходімо. 184 00:13:47,843 --> 00:13:50,843 Доведеться чекати. Більше ми нічого не зробимо. 185 00:13:50,923 --> 00:13:55,603 Злочинець забарикадувався, а на сходах бомба. 186 00:13:55,683 --> 00:13:56,723 Нам не увійти. 187 00:13:57,363 --> 00:13:59,803 Ні. Він нічого не вимагає. 188 00:13:59,883 --> 00:14:01,403 -Але… -Ось. Чай. 189 00:14:01,483 --> 00:14:05,443 Дякую. Скільки це займе часу? Годину чи більше? 190 00:14:06,163 --> 00:14:07,963 -З ким ти говориш? -Перепрошую? 191 00:14:08,043 --> 00:14:10,163 -З ким ти говориш? -Зачекайте. 192 00:14:10,923 --> 00:14:13,883 Поліція Стокгольма, приїдуть за дві години. Я мав… 193 00:14:14,723 --> 00:14:17,323 Це Їм Йоганссон. У мене 30 років досвіду. 194 00:14:17,403 --> 00:14:21,643 Привіт. Це Буссе. Ми приїдемо з опергрупою, тож не нервуйте. 195 00:14:21,723 --> 00:14:25,523 Ми й не нервуємо. Усе під контролем. 196 00:14:27,083 --> 00:14:28,323 Дідько! 197 00:14:28,923 --> 00:14:32,083 -Ти цілий? -Відійдіть. Назад! 198 00:14:32,163 --> 00:14:34,683 Відійдіть. Тут небезпечно. 199 00:14:35,483 --> 00:14:37,283 -Відійдіть. -Розширте кордон. 200 00:14:37,363 --> 00:14:39,883 -Відійдіть подалі, чорт. -Назад. 201 00:14:39,963 --> 00:14:41,003 Дідько! 202 00:14:43,683 --> 00:14:45,923 Алло? 203 00:14:46,003 --> 00:14:48,123 -Натисни на кнопку збоку. -Так. 204 00:14:48,963 --> 00:14:52,763 Здрастуйте. Це Їм Йоганссон. Усі цілі? 205 00:14:55,923 --> 00:14:59,963 Навіщо ти викликав стокгольмську поліцію? Усе під контролем. 206 00:15:00,043 --> 00:15:02,963 Нам потрібен той, хто знає, що робити. 207 00:15:03,043 --> 00:15:06,363 -Ми про це нічого не знаємо. -У мене є досвід, чуєш? 208 00:15:08,923 --> 00:15:15,323 Це знову Їм Йоганссон. Підтвердіть, що всі цілі. 209 00:15:15,403 --> 00:15:18,683 Ви можете дати знак, що так і є? 210 00:15:25,283 --> 00:15:26,283 Чудово. 211 00:15:27,203 --> 00:15:28,283 Що тепер? 212 00:15:30,643 --> 00:15:31,643 Чекаємо. 213 00:15:33,643 --> 00:15:36,243 Зазвичай, за заручників висувають вимоги. 214 00:16:01,043 --> 00:16:04,323 -Минуло п'ятнадцять хвилин. -Почекаємо ще. 215 00:16:10,683 --> 00:16:11,763 Я думаю про Їлл. 216 00:16:14,243 --> 00:16:16,123 Вона мала давно приїхати. 217 00:16:25,323 --> 00:16:27,043 Дідько. Тату, пробач, 218 00:16:27,723 --> 00:16:28,923 що накричав на тебе. 219 00:16:29,003 --> 00:16:31,563 Просто ти маєш змиритися, що вона не приїде. 220 00:16:32,163 --> 00:16:34,123 Просто так і є. 221 00:16:35,283 --> 00:16:37,283 Краще змиритися. 222 00:16:40,043 --> 00:16:42,123 Просто це дуже важко. 223 00:16:45,803 --> 00:16:48,083 Не розумію, нащо вона бреше. 224 00:16:51,083 --> 00:16:52,723 Ні, але… 225 00:16:54,083 --> 00:16:56,723 вона сама не своя. 226 00:16:57,323 --> 00:17:01,523 Ти маєш про це пам'ятати. Вона має захотіти покінчити з цим. 227 00:17:01,603 --> 00:17:05,843 -Інакше вона не… -Я просто хочу допомогти їй. 228 00:17:06,563 --> 00:17:09,283 -Я… -Я розумію, тату. Я все розумію. 229 00:17:13,523 --> 00:17:15,443 Ти хочеш допомогти, та не можеш. 230 00:17:22,363 --> 00:17:23,523 Ненавиджу це. 231 00:17:23,603 --> 00:17:27,163 Просто сидіти й чекати, коли ми ні чорта не можемо зробити. 232 00:17:27,643 --> 00:17:31,483 Ось чому важливо вміти долати стрес та бути терплячим. 233 00:17:31,563 --> 00:17:33,723 Так, але… 234 00:17:34,363 --> 00:17:37,843 Він може почати стріляти. Може статися що завгодно. 235 00:17:37,923 --> 00:17:39,443 -Нам треба… -Розслабся. 236 00:17:40,683 --> 00:17:44,363 І скасуй стокгольмську поліцію. Ми справимося самостійно. 237 00:17:45,963 --> 00:17:47,963 Ми з тобою, Яку. Ми зможемо. 238 00:17:48,603 --> 00:17:49,443 Правда? 239 00:17:57,763 --> 00:18:00,523 Озброєний злодій узяв заручників. 240 00:18:00,603 --> 00:18:06,003 Невідомо, скільки людей у квартирі. 241 00:18:06,083 --> 00:18:09,323 Минула вже година, але досі неможливо… 242 00:18:09,403 --> 00:18:11,443 Їме, щось чутно? Що відбувається? 243 00:18:11,963 --> 00:18:13,803 Я ходив відлити, це й усе. 244 00:18:14,843 --> 00:18:17,723 -То котра година? -Минуло 15 хвилин. 245 00:18:21,763 --> 00:18:24,203 Хтось виходить. 246 00:18:24,283 --> 00:18:26,003 Грабіжник встановлює контакт. 247 00:18:26,603 --> 00:18:28,003 -Спокійно. -Звісно. 248 00:18:28,083 --> 00:18:29,723 Чорт би його побрав. 249 00:18:31,883 --> 00:18:32,883 Що нам робити? 250 00:18:33,603 --> 00:18:36,243 Агов? Це Їм Йоганссон. 251 00:18:36,323 --> 00:18:39,003 -Акумулятор сів. -Та щоб тебе! 252 00:18:39,083 --> 00:18:42,443 Їм Йоганссон. Підтвердіть, що всі цілі. 253 00:18:42,523 --> 00:18:43,363 Так. 254 00:18:46,403 --> 00:18:48,403 -Дідько. -Що сталося? 255 00:18:48,483 --> 00:18:53,523 Щось вдарило мене в обличчя. Якого біса? Боляче! 256 00:18:54,483 --> 00:18:55,683 Що це за хрінь? 257 00:19:01,483 --> 00:19:03,963 Лайм? Якого біса вони творять? 258 00:19:06,803 --> 00:19:07,803 Він хоче піцу. 259 00:19:09,603 --> 00:19:10,923 Що? Піцу? 260 00:19:11,763 --> 00:19:12,723 Це його вимога. 261 00:19:14,883 --> 00:19:18,443 -Ми погодимося? -Звісно. Встановимо контакт. 262 00:19:18,523 --> 00:19:20,323 Піду замовлю. Розберися з цим. 263 00:19:22,043 --> 00:19:24,923 -Що сталося? -Хтось зарядив у мене лаймом. 264 00:19:25,003 --> 00:19:27,123 -Він замовляє для них піцу. -Добре. 265 00:19:27,203 --> 00:19:31,403 Я спробую піднятися туди, аби краще роздивитися квартиру. 266 00:19:33,803 --> 00:19:35,163 -Прошу, відійдіть. -Яку! 267 00:19:35,243 --> 00:19:38,043 Я не можу зараз говорити. Без коментарів. 268 00:19:41,523 --> 00:19:45,723 -Чотири «Капричози»! -Я маю… Перепрошую. 269 00:19:45,803 --> 00:19:48,523 -Це не ваше… -Я знаю. 270 00:19:51,763 --> 00:19:54,403 Одна кебаб-піца. Прошу, тихо. 271 00:19:54,483 --> 00:19:57,363 Одна піца «Джунглі». Без шинки, але з арахісом. 272 00:19:57,443 --> 00:20:00,443 Одна з тунцем, без цибулі. Дві з грибами. Зробите? 273 00:20:00,523 --> 00:20:05,403 -У нас немає кебаб-піци. -Просто візьміть шинку й підсмажте. 274 00:20:06,763 --> 00:20:07,643 Дідько. 275 00:20:16,443 --> 00:20:18,483 Просто киньте їх у духовку. 276 00:20:19,883 --> 00:20:24,403 Можна просто прибрати креветки? Вони не потрібні. Гляньте записку. 277 00:20:24,483 --> 00:20:26,843 -Без креветок, так? -Перепрошую. 278 00:20:26,923 --> 00:20:30,043 -Можна я візьму одну з цих? -Ні! 279 00:20:30,123 --> 00:20:33,163 Мені потрібні вісім піц. І швидко! 280 00:20:34,883 --> 00:20:39,883 -Привіт. Мама чи тато вдома? -Ні. 281 00:20:41,603 --> 00:20:45,403 Можна я зайду на хвилинку? 282 00:20:45,483 --> 00:20:47,483 -Мені треба визирнути з вікна… -Ні. 283 00:20:49,123 --> 00:20:51,643 Це дуже важливо. Я поліцейський. 284 00:20:53,003 --> 00:20:54,883 А якщо ви збочений стариган? 285 00:20:55,603 --> 00:20:58,883 Піци приїхали. Їм несе їх. Прийом. 286 00:21:00,003 --> 00:21:02,843 -Яку, що відбувається? -Я не можу зараз говорити. 287 00:21:03,403 --> 00:21:04,323 Перепрошую. 288 00:21:05,843 --> 00:21:07,803 -Чому ти пустила його? -Він бос. 289 00:21:07,883 --> 00:21:09,963 Але ж там бомба. 290 00:21:10,963 --> 00:21:11,803 От засранець. 291 00:21:16,603 --> 00:21:17,483 Тату! 292 00:21:19,243 --> 00:21:20,083 Тату? 293 00:21:26,763 --> 00:21:29,323 Якого біса ти робиш? Ти не мав підніматися. 294 00:21:31,163 --> 00:21:32,003 Так? 295 00:21:33,163 --> 00:21:34,723 Я говорив із крадієм. 296 00:21:35,483 --> 00:21:39,083 -Що він сказав? Як він виглядає? -Він у балаклаві. 297 00:21:39,163 --> 00:21:41,003 Я просто доставив піци. 298 00:21:41,083 --> 00:21:45,603 -То є якась інформація? Є поранені? -Ні, усі цілі. 299 00:21:46,563 --> 00:21:50,323 -Ні. Він випустить заручників? -Ще одна вимога. 300 00:21:50,403 --> 00:21:53,843 Він хоче побачити феєрверк. Тоді й випустить заручників. 301 00:21:55,603 --> 00:22:00,443 Постривай. Спочатку піца, тоді феєрверк. Навіщо? 302 00:22:00,523 --> 00:22:03,283 -Що відбувається? -Не знаю. 303 00:22:04,923 --> 00:22:09,003 Але навіщо ти піднявся? Була загроза бомби. 304 00:22:09,083 --> 00:22:11,283 На щастя, ми не викликали саперів. 305 00:22:12,283 --> 00:22:14,963 То була не бомба, а ялинкові вогники. 306 00:22:16,643 --> 00:22:20,643 І відклич стокгольмську поліцію. 307 00:22:20,723 --> 00:22:24,843 Якщо зробимо те, що хоче злодій, усе буде добре. 308 00:22:24,923 --> 00:22:28,203 Мені треба дістати феєрверк. 309 00:22:28,923 --> 00:22:30,083 Гаразд, але… 310 00:22:35,563 --> 00:22:37,603 -Ідеально. -Так. 311 00:22:37,683 --> 00:22:42,043 -Вони достатньо потужні? -Я сподіваюся. 312 00:22:42,683 --> 00:22:44,043 -Чудово. -Так. 313 00:22:44,123 --> 00:22:46,123 Агов, Яку. Яку? 314 00:22:46,203 --> 00:22:47,843 Їде стокгольмська поліція, 315 00:22:47,923 --> 00:22:50,843 а ти наче морська свинка, що вигризла собі хутро. 316 00:22:50,923 --> 00:22:53,803 -Ні. -Серйозно. Можна, я закінчу? 317 00:22:53,883 --> 00:22:56,203 -Не зараз. -Я швидко, чесно. 318 00:22:56,283 --> 00:22:59,963 -Просто сядь і дай мені подивитися. -Гаразд. 319 00:23:00,843 --> 00:23:03,243 -Гаразд, але швидко. -Не так і жахливо… 320 00:23:03,323 --> 00:23:04,243 Запальничка є? 321 00:23:05,323 --> 00:23:06,683 -Підпалиш ґніт? -Звісно. 322 00:23:20,763 --> 00:23:24,443 Вони виходять, тату. Ходи, вони виходять! 323 00:23:24,523 --> 00:23:27,443 -Дозволь я… -Не зараз. Зажди. 324 00:23:31,123 --> 00:23:34,123 -Скільки їх? -Не знаю. 325 00:23:34,203 --> 00:23:36,323 Шість, здається, чи хтось є позаду? 326 00:23:42,403 --> 00:23:44,723 Стривай. Хвилинку. 327 00:23:50,523 --> 00:23:51,643 Їх шість, так? 328 00:23:51,723 --> 00:23:54,203 -Злочинець теж там? -Ні. 329 00:23:57,763 --> 00:23:59,763 З дороги. 330 00:24:07,563 --> 00:24:09,243 Ти не відмінив стокгольмців? 331 00:24:09,763 --> 00:24:14,403 Ні, бо з тим грабіжником нам самим не розібратися. 332 00:24:15,443 --> 00:24:16,403 Доповідайте. 333 00:24:18,403 --> 00:24:22,563 Гадаю, ви марно приїхали, бо заручників відпускають. 334 00:24:22,643 --> 00:24:25,043 -Справді? -Он вони. Дивіться. 335 00:24:25,123 --> 00:24:28,283 -Заручників випускають. -Треба оглянути їх. 336 00:24:28,363 --> 00:24:30,483 Мені потрібна допомога. 337 00:24:31,003 --> 00:24:33,203 Вони принесли великі пушки. 338 00:24:43,763 --> 00:24:46,803 -То було на другому поверсі, так? -Так. 339 00:24:46,883 --> 00:24:50,043 -З північного боку. -Так, зліва на другому поверсі. 340 00:24:50,123 --> 00:24:54,123 Народ, заходимо. Суб'єкт, імовірно, озброєний. 341 00:24:54,203 --> 00:24:58,243 -Їх так багато. -Обережно. Другий поверх, 14-02. 342 00:24:59,803 --> 00:25:02,203 -Гаразд. -Що ви робите? 343 00:25:02,283 --> 00:25:07,483 Я залишив голову у квартирі. Мені потрібна голова. 344 00:25:07,563 --> 00:25:11,123 -Ми їдемо у відділок. -А якщо в мене нема часу? 345 00:25:11,203 --> 00:25:14,883 Їме, я бачу рух у квартирі. Можливо, це злочинець. 346 00:25:14,963 --> 00:25:17,643 Можливо, злочинець досі у квартирі. 347 00:25:18,283 --> 00:25:19,603 Прийнято. 348 00:25:36,163 --> 00:25:39,523 ЖОДНОЇ РЕКЛАМИ, БУДЬ ЛАСКА 349 00:25:48,123 --> 00:25:52,163 Поліція! 350 00:25:59,043 --> 00:26:01,443 -Зліва чисто. -Зліва чисто. 351 00:26:01,523 --> 00:26:03,603 -Справа чисто. -Справа чисто. 352 00:26:04,683 --> 00:26:08,523 -Усе перевірили. Порожньо. -Порожньо? Не може бути. 353 00:26:08,603 --> 00:26:11,323 -Сказали ж - порожньо. -Вони погано подивилися. 354 00:26:11,403 --> 00:26:12,803 Там був чорний хід. 355 00:26:15,403 --> 00:26:17,323 -Нащо ти їх викликав… -Порожньо? 356 00:26:24,243 --> 00:26:27,243 Сесиліє, ти точно бачила когось у вікні? 357 00:26:27,323 --> 00:26:28,563 Ну… 358 00:26:29,083 --> 00:26:31,683 Я не можу стверджувати, що це була людина, 359 00:26:31,763 --> 00:26:33,963 але я наче бачила, як щось рухається. 360 00:26:34,043 --> 00:26:38,643 Так, щось рухалося, але не людина. Не можу сказати, що когось бачила. 361 00:26:39,403 --> 00:26:42,043 У Сесилії астигматизм? 362 00:26:42,923 --> 00:26:47,243 -Катаракта? Міопія? -Я не знаю. 363 00:26:47,323 --> 00:26:48,643 Можливо, це був вітер. 364 00:26:51,123 --> 00:26:54,323 Там двері до сходової клітини. Ви спостерігали за ними? 365 00:26:54,403 --> 00:26:58,483 Там є задні двері, за якими ми спостерігали. 366 00:26:58,563 --> 00:27:02,163 -Ви відповідальний? -Так. 367 00:27:02,243 --> 00:27:03,723 Я тут головний. 368 00:27:05,483 --> 00:27:07,363 Можете завтра провести зустріч 369 00:27:07,443 --> 00:27:09,523 і вирішити, хто з вас найгірший. 370 00:27:11,563 --> 00:27:12,763 Перепрошую. 371 00:27:16,923 --> 00:27:20,003 Поки не поїхав - знімаю капелюх перед вашою зачіскою. 372 00:27:20,083 --> 00:27:23,243 Просто неймовірна. Чудовий вигляд. 373 00:27:23,323 --> 00:27:27,963 Наче ділить обличчя навпіл, створюючи обличчя малюка 374 00:27:28,043 --> 00:27:30,803 з неоднорідними вусами, я ще такого не бачив. 375 00:27:31,443 --> 00:27:33,523 -Хто вас стриг? -Мілу. 376 00:27:34,043 --> 00:27:35,003 Мілу? 377 00:27:35,083 --> 00:27:36,523 Вправна робота ножицями. 378 00:27:37,283 --> 00:27:38,563 П'ять зірок. 379 00:27:40,083 --> 00:27:41,123 Бувайте. 380 00:27:44,923 --> 00:27:46,043 Не бери до серця. 381 00:27:50,403 --> 00:27:52,963 Я везу заручників до відділку. 382 00:27:53,043 --> 00:27:55,563 Нікого не відпускай. Треба всіх допитати. 383 00:27:55,643 --> 00:27:58,603 Треба обгородити квартиру. 384 00:27:58,683 --> 00:28:03,323 На підлозі є кров. Ще треба перевірити пістолет. 385 00:28:03,403 --> 00:28:04,483 Займешся цим? 386 00:28:04,563 --> 00:28:07,523 -Звісно, без проблем. -Чудово, ми зараз будемо. 387 00:28:07,603 --> 00:28:11,603 -Попроси Мілу взяти ножиці. -Звісно. 388 00:28:21,043 --> 00:28:26,723 Гаразд. Я поговорю з Анною-Лєною, Ру, Естелль та Роґером. 389 00:28:26,803 --> 00:28:33,523 Гаразд? А ти із Сарою, Юлією, Марією та Леннартом, хлопцем у піжамі. 390 00:28:34,443 --> 00:28:37,923 Що за хлопець у піжамі? Ти про костюм кролика? 391 00:28:38,003 --> 00:28:41,723 -Хочеш допитати його? -Так, я допитаю кролика. 392 00:28:42,363 --> 00:28:44,483 -Приведеш Ру? -Звісно. 393 00:28:45,163 --> 00:28:48,523 Мене вже грабували. Треба робити, що кажуть. 394 00:28:49,123 --> 00:28:52,283 Не дивитися в очі, бо можуть сприйняти за провокацію. 395 00:28:52,363 --> 00:28:55,483 Так. Але ж ви щось бачили? 396 00:28:55,563 --> 00:28:57,323 Ні, я дивилася на підлогу. 397 00:28:58,843 --> 00:29:01,803 Розкажіть про взяття заручників. Що ви пам'ятаєте? 398 00:29:01,883 --> 00:29:06,203 Нам треба було лягти на підлогу, я дивилася на стіну. 399 00:29:06,843 --> 00:29:08,243 Бідолашна. 400 00:29:08,843 --> 00:29:11,563 Можете описати злочинця? 401 00:29:11,643 --> 00:29:14,283 Я взагалі не підводила очей, я ж сказала. 402 00:29:14,363 --> 00:29:16,843 Ви пам'ятаєте щось, що можете розказати? 403 00:29:16,923 --> 00:29:19,843 Наша машина на вулиці. Я не заплатила. 404 00:29:19,923 --> 00:29:20,803 Не заплатили? 405 00:29:20,883 --> 00:29:22,563 Уряд заплатить 406 00:29:22,643 --> 00:29:26,003 за штраф, бо я була заручником? Прошу? 407 00:29:26,083 --> 00:29:30,003 -Як він виглядав? -Я нічого не пам'ятаю. 408 00:29:30,083 --> 00:29:33,803 -Він був високим чи низьким? -Я навіть не пам'ятаю, чи була там. 409 00:29:34,403 --> 00:29:38,043 Гадаю, під балаклавою у нього була велика борода. 410 00:29:38,123 --> 00:29:41,203 Ніхто не казав цього. Ви впевнені? 411 00:29:41,283 --> 00:29:45,403 Можливо, я плутаю його з хлопцем із магазинчика. 412 00:29:45,483 --> 00:29:47,163 Він теж ходить у чорному. 413 00:29:47,243 --> 00:29:49,323 Певно, ви теж не бачили грабіжника? 414 00:29:49,403 --> 00:29:52,683 -Ні. -Дякую. На сьогодні досить. 415 00:29:52,763 --> 00:29:57,003 -Опишіть його статуру. -У нього пивний живіт та дупа п'яного. 416 00:29:58,883 --> 00:30:02,483 Чому на вас цей костюм? 417 00:30:02,563 --> 00:30:05,643 -Чому ви в уніформі? -Бо я поліцейський. 418 00:30:05,723 --> 00:30:06,883 А я кролик. 419 00:30:07,763 --> 00:30:11,763 Ви знаєте, де був злочинець, коли вам дозволили вийти з квартири? 420 00:30:11,843 --> 00:30:16,203 Упевнений, він був там. 421 00:30:18,203 --> 00:30:20,923 -Гаразд. -Яку, давай закінчувати. 422 00:30:21,003 --> 00:30:23,283 -Звісно. -Це все, що я можу сказати. 423 00:30:29,283 --> 00:30:30,203 Бувайте. 424 00:30:35,203 --> 00:30:36,723 Я вже так хочу додому. 425 00:30:38,403 --> 00:30:39,683 З мене годі. 426 00:30:44,083 --> 00:30:46,963 -Гадаю, ви втомлені й хочете додому. -Усе добре. 427 00:30:47,043 --> 00:30:51,203 Це був довгий та важкий день для всіх нас. 428 00:30:51,283 --> 00:30:52,483 Ви скоро підете, 429 00:30:52,563 --> 00:30:56,243 ми маємо лише швидко провести вас до приймальної. 430 00:30:56,323 --> 00:30:57,483 Ходімо зі мною. 431 00:31:20,443 --> 00:31:21,403 Добре. 432 00:31:21,923 --> 00:31:23,923 -Отже… -Гаразд. 433 00:31:24,003 --> 00:31:28,803 Інколи стає легше щось згадати через кілька днів. 434 00:31:28,883 --> 00:31:33,243 Будь ласка, обдумайте все гарненько під час новорічного свята. 435 00:31:33,323 --> 00:31:37,163 Хтось мав бачити більше, ніж зараз пам'ятає. 436 00:31:37,243 --> 00:31:39,923 Звісно, ви всі постаралися. 437 00:31:40,003 --> 00:31:42,003 Дякуємо за ваш час. 438 00:31:42,083 --> 00:31:43,763 -Нам можна йти? -Звісно. 439 00:31:44,403 --> 00:31:45,443 Дякую. 440 00:31:46,843 --> 00:31:48,923 Будемо на зв'язку. Ще побачимося. 441 00:31:51,043 --> 00:31:52,203 Дякую. 442 00:31:53,203 --> 00:31:55,763 -З Новим роком. -І вас. 443 00:31:58,163 --> 00:31:59,603 Господи. 444 00:32:01,043 --> 00:32:03,283 Може, інколи треба трохи розслабитися? 445 00:32:03,963 --> 00:32:06,403 -Ти про що? -Це живі люди. 446 00:32:06,483 --> 00:32:08,283 Мені треба розслабитися? 447 00:32:08,363 --> 00:32:09,443 -Так. -Але… 448 00:32:09,523 --> 00:32:14,123 Я доберуся до суті, хай як важко це для них. 449 00:32:16,803 --> 00:32:19,843 Я знайду клятого крадія, повір мені. 450 00:33:22,683 --> 00:33:24,803 Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська