1
00:00:06,723 --> 00:00:09,483
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:01:12,363 --> 00:01:14,843
Агов, стривайте!
3
00:01:14,923 --> 00:01:16,003
Що ви робите?
4
00:01:17,883 --> 00:01:19,483
Ви ж не будете стрибати?
5
00:01:22,523 --> 00:01:25,323
Мене звати Як, а вас?
6
00:01:27,523 --> 00:01:31,723
Мій тато, Їм, поліцейський.
З ним можна обговорити проблеми.
7
00:01:31,803 --> 00:01:34,723
Можете з ним поговорити.
У мене є його телефон.
8
00:01:40,203 --> 00:01:42,363
Зможеш занести це в банк?
9
00:01:46,203 --> 00:01:47,883
Якщо пообіцяєте не стрибати.
10
00:01:54,483 --> 00:01:55,563
Гаразд.
11
00:01:59,163 --> 00:02:00,243
Ні!
12
00:02:25,203 --> 00:02:26,763
-Привіт.
-Привіт, тату.
13
00:02:26,843 --> 00:02:30,163
-Гарно побігав?
-Так, збадьорився.
14
00:02:31,003 --> 00:02:32,563
-Це добре.
-Так.
15
00:02:32,643 --> 00:02:35,683
-Приєднуйся наступного разу.
-Не можу через коліно.
16
00:02:35,763 --> 00:02:37,043
-Коліно?
-Так.
17
00:02:38,283 --> 00:02:42,603
Досить звинувачувати коліно, тату. Це…
18
00:02:42,683 --> 00:02:44,963
Чому ні? Усі ці роки спрацьовувало.
19
00:02:45,803 --> 00:02:49,803
А якщо тобі треба погнатися за кимось?
Може, буде якесь убивство.
20
00:02:49,883 --> 00:02:52,723
Хтось уб'є когось та втече. Що робитимеш?
21
00:02:52,803 --> 00:02:55,603
-Не бігтимеш слідом?
-Ні, у мене є ти.
22
00:02:55,683 --> 00:03:00,443
Я викличу допомогу з машини,
тоді ти побіжиш і схопиш убивцю.
23
00:03:00,523 --> 00:03:03,003
А я сидітиму і кричатиму.
24
00:03:03,083 --> 00:03:04,963
Або можеш навчитися бігати.
25
00:03:05,043 --> 00:03:07,163
Які в тебе плани на завтра?
26
00:03:07,243 --> 00:03:09,323
Мабуть,
27
00:03:09,803 --> 00:03:11,923
туситиму тут з тобою.
28
00:03:12,003 --> 00:03:13,283
Як мило.
29
00:03:13,363 --> 00:03:15,723
«Процедура така ж, що й минулого року».
30
00:03:16,403 --> 00:03:19,363
Дуже сподіваюся, що ні.
31
00:03:20,963 --> 00:03:23,323
Я про сестру.
32
00:03:25,323 --> 00:03:26,803
Наскільки пам'ятаю,
33
00:03:27,643 --> 00:03:31,123
ти цілий вечір бідкався,
що Їлл не прийшла.
34
00:03:35,523 --> 00:03:39,523
Треба зготувати щось смачне
на завтра. Це ж Новий рік.
35
00:03:42,163 --> 00:03:43,243
Звісно.
36
00:03:44,243 --> 00:03:47,243
-Сходимо в магазин після роботи?
-Гарна ідея.
37
00:03:47,323 --> 00:03:48,883
-Так, чудово.
-Звісно.
38
00:03:49,683 --> 00:03:50,723
Супер.
39
00:03:52,683 --> 00:03:55,523
-Гарно пахне. Піду в душ.
-Гаразд.
40
00:04:05,883 --> 00:04:11,363
ПОКАЗ
41
00:04:35,683 --> 00:04:38,683
Ні. Чорт.
42
00:04:38,763 --> 00:04:43,323
-Не переймайся через них.
-Ти не бачиш, що вона вагітна?
43
00:04:43,403 --> 00:04:47,123
Вагітні жінки нераціональні.
Вона все зіпсує.
44
00:04:47,203 --> 00:04:50,563
Допоки ми дотримуватимемося плану,
усе буде добре.
45
00:04:51,883 --> 00:04:53,523
Ти найкращий.
46
00:04:54,883 --> 00:04:56,043
Агов.
47
00:04:57,963 --> 00:04:59,203
Звісно.
48
00:04:59,283 --> 00:05:01,403
Не хвилюйся. Ми прийшли.
49
00:05:01,483 --> 00:05:05,003
Це може бути наш останній шанс.
50
00:05:09,403 --> 00:05:10,283
Привіт.
51
00:05:12,283 --> 00:05:13,763
Ви одна?
52
00:05:14,843 --> 00:05:16,363
Так, одна.
53
00:05:17,763 --> 00:05:20,163
Це велика квартира для однієї людини.
54
00:05:21,123 --> 00:05:22,403
Боже.
55
00:05:22,483 --> 00:05:23,923
-Привіт.
-Вітаю.
56
00:05:34,363 --> 00:05:36,563
Хіба не…
57
00:05:37,083 --> 00:05:39,083
Ззаду дуже коротке.
58
00:05:39,683 --> 00:05:42,563
-Ось тут знизу.
-Перестань, Яку.
59
00:05:42,643 --> 00:05:45,043
Якщо ти стрижешся раз на пів року,
60
00:05:45,123 --> 00:05:48,723
не очікуй, що я лише підрівняю.
61
00:05:48,803 --> 00:05:50,883
У тебе волосся до дупи звисатиме.
62
00:05:50,963 --> 00:05:56,163
-Глянь на свого тата. Він чудово виглядає.
-Звісно. Просто я до такого не звик.
63
00:05:57,803 --> 00:06:00,723
Добре, що прийде Їлл
64
00:06:00,803 --> 00:06:02,923
і ви зустрінете Новий рік разом.
65
00:06:05,043 --> 00:06:06,283
Стривай. Їлл?
66
00:06:06,803 --> 00:06:09,323
Моя сестра прийде?
67
00:06:09,403 --> 00:06:13,163
Так. Чорт, пробач. Твій тато сказав мені.
68
00:06:13,243 --> 00:06:16,883
Що він сказав? Він купив для неї квиток
чи надіслав гроші?
69
00:06:16,963 --> 00:06:19,963
Я не знаю, але не злися на нього.
70
00:06:20,043 --> 00:06:22,283
Він просто хоче, аби ви були разом.
71
00:06:23,243 --> 00:06:26,283
Якщо вона спочатку прийде сюди,
я над нею почаклую.
72
00:06:26,363 --> 00:06:27,923
ПОЛІЦІЯ
73
00:06:30,123 --> 00:06:33,843
Я негайно перекажу гроші.
Побачимося десь о четвертій.
74
00:06:38,483 --> 00:06:40,803
-Гарно. Щось нове.
-Тату.
75
00:06:41,483 --> 00:06:43,283
Ти знову надіслав Їлл гроші?
76
00:06:44,403 --> 00:06:46,963
Так, вона приїде по обіді.
77
00:06:47,043 --> 00:06:51,163
Сяде на потяг зі Стокгольму.
Вона хоче святкувати з нами. Це ж чудово!
78
00:06:53,203 --> 00:06:58,203
Ти ж розумієш, що вона знову не приїде?
79
00:06:58,283 --> 00:07:00,203
Тобі це відомо, так?
80
00:07:00,963 --> 00:07:04,883
Я планував меренгу
з вершками та шоколадом на десерт.
81
00:07:04,963 --> 00:07:05,883
Тож…
82
00:07:07,283 --> 00:07:10,723
Гроші підуть на наркотики.
Щоразу одне й те саме.
83
00:07:10,803 --> 00:07:12,963
-Це було вже тисячу разів.
-Ні-ні.
84
00:07:13,043 --> 00:07:18,043
Голос був веселим і кмітливим.
Вона приїде. Достатньо вже, гаразд?
85
00:07:18,123 --> 00:07:20,523
-Послухай мене, тату.
-Більше ні слова.
86
00:07:20,603 --> 00:07:23,643
Хіба ти не розумієш,
що оплачуєш її наркозалежність,
87
00:07:23,723 --> 00:07:25,683
бо постійно відправляєш їй гроші?
88
00:07:25,763 --> 00:07:29,443
Як ти можеш так погано
думати про свою сестру?
89
00:07:37,483 --> 00:07:38,683
Візьміть номерок.
90
00:07:40,243 --> 00:07:41,643
Перепрошую, можете…
91
00:07:48,043 --> 00:07:50,763
У мене немає грошей.
92
00:07:51,363 --> 00:07:52,963
Тут немає грошей.
93
00:07:54,643 --> 00:07:55,483
БЕЗГОТІВКОВИЙ БАНК
94
00:07:55,563 --> 00:07:57,363
У нас безготівковий банк.
95
00:07:57,443 --> 00:07:59,643
Ніяких грошей, «нема дінеро».
96
00:07:59,723 --> 00:08:03,003
-Вона твоя плоть і кров.
-Я сумую за справжньою Їлл.
97
00:08:03,083 --> 00:08:05,363
«Нет» грошей!
98
00:08:08,203 --> 00:08:11,603
У мене немає грошей.
Прошу, я не хочу вмирати.
99
00:08:11,683 --> 00:08:14,203
Останнього разу вона поїхала за два дні.
100
00:08:14,283 --> 00:08:18,963
-Господи! Там грабіжник…
-Ти погодився на її лікування.
101
00:08:19,043 --> 00:08:21,403
У мене немає грошей, клянуся!
102
00:08:22,403 --> 00:08:24,043
-Допоможіть!
-Пограбування!
103
00:08:24,123 --> 00:08:28,323
-Яку, Їме, там пограбування!
-Пробач, я заплачу тобі.
104
00:08:28,403 --> 00:08:30,043
-Ні, за вами.
-Що?
105
00:08:30,123 --> 00:08:32,683
У банку грабіжник. Он!
106
00:08:32,763 --> 00:08:33,683
Біжи!
107
00:08:35,323 --> 00:08:38,403
-Стривай, він може бути озброєним.
-Поліція. Стояти!
108
00:08:39,403 --> 00:08:44,323
Допоможіть, мене пограбували.
Він тицяв пістолетом мені в голову.
109
00:08:44,403 --> 00:08:46,883
Він озброєний! Яку, стривай!
110
00:08:46,963 --> 00:08:50,763
-Заспокойтеся.
-Тягни чортів пістолет.
111
00:08:55,243 --> 00:08:57,083
Стояти. Поліція!
112
00:09:03,403 --> 00:09:05,483
Він всередині. Що нам робити?
113
00:09:05,563 --> 00:09:08,683
Стеж за дверима. Я попросив підтримку.
114
00:09:15,643 --> 00:09:17,363
-Перевірю задній вхід.
-Добре.
115
00:09:18,483 --> 00:09:19,323
Яку.
116
00:09:21,763 --> 00:09:24,443
-Добре. Відійди від дверей.
-Звісно.
117
00:09:24,523 --> 00:09:28,283
Ти схожий на ідіота.
Можна я підстрижу другу сторону?
118
00:09:28,363 --> 00:09:31,443
-Не зараз. Відійди, будь ласка.
-Відійти?
119
00:09:34,843 --> 00:09:36,403
Ми ж не можемо зайти, так?
120
00:09:38,123 --> 00:09:39,923
-Дідько.
-Ви ж чули. Відійдіть.
121
00:09:40,003 --> 00:09:42,723
-Що робитимемо?
-Сесиліє, підійдеш сюди?
122
00:09:42,803 --> 00:09:45,323
-Сходи. Головна площа.
-Так.
123
00:09:51,323 --> 00:09:54,163
Ти теж відчуваєш запах цвілі, Роґере?
124
00:09:54,243 --> 00:09:56,443
-Що скажеш?
-Можливо.
125
00:09:57,043 --> 00:09:59,643
Чула, Юліє? У квартирі є цвіль.
126
00:09:59,723 --> 00:10:02,683
Треба поговорити з брокером.
Це має бути в об'яві.
127
00:10:05,323 --> 00:10:06,243
ПОКАЗ
128
00:10:07,043 --> 00:10:09,843
Як можна просити чотири мільйони
за цю квартиру?
129
00:10:10,483 --> 00:10:12,083
Здирництво, от що я скажу.
130
00:10:14,323 --> 00:10:17,443
-Що це за шум?
-Добре, що діти вже виїхали.
131
00:10:18,203 --> 00:10:19,843
Оце швидкий показ.
132
00:10:20,363 --> 00:10:26,043
-Вона шкідлива для дітей.
-І для дорослих.
133
00:10:27,283 --> 00:10:31,283
-Ні!
-Це пограбування! Нас грабують!
134
00:10:31,363 --> 00:10:32,763
Ні!
135
00:10:32,843 --> 00:10:35,363
Що то в біса було? Що за…
136
00:10:36,043 --> 00:10:37,243
Звідки це пролунало?
137
00:10:42,683 --> 00:10:44,803
-Не стріляйте!
-Заспокойтеся.
138
00:10:44,883 --> 00:10:49,043
-Не стріляйте. У вас є готівка?
-Я схожа на наркоторгівку?
139
00:10:49,123 --> 00:10:52,123
Усім лягти на підлогу. Хутко!
140
00:10:52,203 --> 00:10:55,523
-Моїй дружині не можна на підлогу.
-Робіть, що кажуть.
141
00:10:55,603 --> 00:10:57,283
Він нічого не сказав.
142
00:10:57,363 --> 00:10:59,523
Треба виконувати. Лягайте!
143
00:11:00,083 --> 00:11:02,523
Найгірший варіант. Є заручники.
144
00:11:02,603 --> 00:11:04,443
Що ж нам робити? Що?
145
00:11:04,523 --> 00:11:07,203
Перевіримо, хто там живе,
й евакуюємо будинок.
146
00:11:07,283 --> 00:11:09,523
-Їме, що сталося?
-Привіт, Сесиліє.
147
00:11:09,603 --> 00:11:12,043
У нас потенційні заручники.
148
00:11:12,123 --> 00:11:16,363
Подзвони брокеру й дізнайся,
скільки людей на перегляді.
149
00:11:16,443 --> 00:11:18,523
-І змусь людей відійти.
-Звісно.
150
00:11:18,603 --> 00:11:22,683
Яку, контролюй периметр. Починай звідси.
151
00:11:22,763 --> 00:11:24,683
Йонссоне, ходи зі мною.
152
00:11:24,763 --> 00:11:26,843
Що відбувається?
153
00:11:26,923 --> 00:11:29,763
Поки нічого казати. Будь ласка, відійдіть.
154
00:11:29,843 --> 00:11:33,403
-Але щось сталося.
-Ми не можемо обговорювати це зараз.
155
00:11:33,483 --> 00:11:36,803
-А маленький коментар?
-Я сказав «ні». Гаразд?
156
00:11:36,883 --> 00:11:38,883
-Я дещо знаю.
-Розкажіть.
157
00:11:38,963 --> 00:11:42,563
У банку був грабіжник. Він був у банку.
158
00:11:42,643 --> 00:11:46,123
-Банк пограбували?
-Так, запишіть. У нього був пістолет.
159
00:11:46,203 --> 00:11:49,763
-Тоді він вибіг з банку.
-Прошу, відійдіть.
160
00:11:49,843 --> 00:11:53,283
-Сюди, будь ласка.
-Я побачила Яка та Їма на вулиці.
161
00:11:53,363 --> 00:11:56,083
Я кричала їм, аби вони розвернулися.
162
00:11:56,163 --> 00:11:58,523
Вони просто стояли й нічого не робили?
163
00:11:58,603 --> 00:12:01,923
Вони не бачили,
та коли я крикнула, вони розвернулися.
164
00:12:02,003 --> 00:12:05,643
Ми не можемо зайти.
Потрібен код. Ярнґатан 1.
165
00:12:05,723 --> 00:12:08,243
-Гаразд?
-За заднім входом уже стежать.
166
00:12:08,963 --> 00:12:10,443
-Говорив з брокером?
-Ні.
167
00:12:10,523 --> 00:12:12,483
Я чекаю на код. Нам треба увійти.
168
00:12:18,123 --> 00:12:21,283
-Ру.
-Усе буде добре.
169
00:12:27,123 --> 00:12:29,043
-Припини.
-Тихо.
170
00:12:29,123 --> 00:12:30,683
Я сказав «припини».
171
00:12:32,723 --> 00:12:36,803
Спокійно. Усім покласти
телефони на підлогу.
172
00:12:36,883 --> 00:12:38,443
Покладіть їх на підлогу.
173
00:12:41,003 --> 00:12:45,483
Вимкнути всі телефони.
Нам не потрібні герої.
174
00:12:48,003 --> 00:12:50,203
Ніхто й не намагається бути героєм.
175
00:13:10,763 --> 00:13:13,403
-Зупинися.
-Що?
176
00:13:14,163 --> 00:13:17,203
-Бомба. Он.
-Чого раптом це бомба?
177
00:13:20,963 --> 00:13:24,483
-Я гадаю, що це бомба.
-Чого раптом?
178
00:13:24,563 --> 00:13:27,443
Схоже на бомбу. Сам подивися.
179
00:13:27,523 --> 00:13:31,083
-Треба викликати саперів.
-Ні. Просто не звертай уваги.
180
00:13:31,163 --> 00:13:33,123
Ти нікуди не підеш.
181
00:13:33,843 --> 00:13:36,643
Можливо, грабіжник залишив бомбу. Ходімо.
182
00:13:37,963 --> 00:13:40,043
Ми й так уже пошилися в дурні.
183
00:13:40,123 --> 00:13:41,283
Ходімо.
184
00:13:47,843 --> 00:13:50,843
Доведеться чекати.
Більше ми нічого не зробимо.
185
00:13:50,923 --> 00:13:55,603
Злочинець забарикадувався,
а на сходах бомба.
186
00:13:55,683 --> 00:13:56,723
Нам не увійти.
187
00:13:57,363 --> 00:13:59,803
Ні. Він нічого не вимагає.
188
00:13:59,883 --> 00:14:01,403
-Але…
-Ось. Чай.
189
00:14:01,483 --> 00:14:05,443
Дякую. Скільки це займе часу?
Годину чи більше?
190
00:14:06,163 --> 00:14:07,963
-З ким ти говориш?
-Перепрошую?
191
00:14:08,043 --> 00:14:10,163
-З ким ти говориш?
-Зачекайте.
192
00:14:10,923 --> 00:14:13,883
Поліція Стокгольма,
приїдуть за дві години. Я мав…
193
00:14:14,723 --> 00:14:17,323
Це Їм Йоганссон. У мене 30 років досвіду.
194
00:14:17,403 --> 00:14:21,643
Привіт. Це Буссе. Ми приїдемо
з опергрупою, тож не нервуйте.
195
00:14:21,723 --> 00:14:25,523
Ми й не нервуємо. Усе під контролем.
196
00:14:27,083 --> 00:14:28,323
Дідько!
197
00:14:28,923 --> 00:14:32,083
-Ти цілий?
-Відійдіть. Назад!
198
00:14:32,163 --> 00:14:34,683
Відійдіть. Тут небезпечно.
199
00:14:35,483 --> 00:14:37,283
-Відійдіть.
-Розширте кордон.
200
00:14:37,363 --> 00:14:39,883
-Відійдіть подалі, чорт.
-Назад.
201
00:14:39,963 --> 00:14:41,003
Дідько!
202
00:14:43,683 --> 00:14:45,923
Алло?
203
00:14:46,003 --> 00:14:48,123
-Натисни на кнопку збоку.
-Так.
204
00:14:48,963 --> 00:14:52,763
Здрастуйте. Це Їм Йоганссон. Усі цілі?
205
00:14:55,923 --> 00:14:59,963
Навіщо ти викликав стокгольмську поліцію?
Усе під контролем.
206
00:15:00,043 --> 00:15:02,963
Нам потрібен той, хто знає, що робити.
207
00:15:03,043 --> 00:15:06,363
-Ми про це нічого не знаємо.
-У мене є досвід, чуєш?
208
00:15:08,923 --> 00:15:15,323
Це знову Їм Йоганссон.
Підтвердіть, що всі цілі.
209
00:15:15,403 --> 00:15:18,683
Ви можете дати знак, що так і є?
210
00:15:25,283 --> 00:15:26,283
Чудово.
211
00:15:27,203 --> 00:15:28,283
Що тепер?
212
00:15:30,643 --> 00:15:31,643
Чекаємо.
213
00:15:33,643 --> 00:15:36,243
Зазвичай, за заручників висувають вимоги.
214
00:16:01,043 --> 00:16:04,323
-Минуло п'ятнадцять хвилин.
-Почекаємо ще.
215
00:16:10,683 --> 00:16:11,763
Я думаю про Їлл.
216
00:16:14,243 --> 00:16:16,123
Вона мала давно приїхати.
217
00:16:25,323 --> 00:16:27,043
Дідько. Тату, пробач,
218
00:16:27,723 --> 00:16:28,923
що накричав на тебе.
219
00:16:29,003 --> 00:16:31,563
Просто ти маєш змиритися,
що вона не приїде.
220
00:16:32,163 --> 00:16:34,123
Просто так і є.
221
00:16:35,283 --> 00:16:37,283
Краще змиритися.
222
00:16:40,043 --> 00:16:42,123
Просто це дуже важко.
223
00:16:45,803 --> 00:16:48,083
Не розумію, нащо вона бреше.
224
00:16:51,083 --> 00:16:52,723
Ні, але…
225
00:16:54,083 --> 00:16:56,723
вона сама не своя.
226
00:16:57,323 --> 00:17:01,523
Ти маєш про це пам'ятати.
Вона має захотіти покінчити з цим.
227
00:17:01,603 --> 00:17:05,843
-Інакше вона не…
-Я просто хочу допомогти їй.
228
00:17:06,563 --> 00:17:09,283
-Я…
-Я розумію, тату. Я все розумію.
229
00:17:13,523 --> 00:17:15,443
Ти хочеш допомогти, та не можеш.
230
00:17:22,363 --> 00:17:23,523
Ненавиджу це.
231
00:17:23,603 --> 00:17:27,163
Просто сидіти й чекати,
коли ми ні чорта не можемо зробити.
232
00:17:27,643 --> 00:17:31,483
Ось чому важливо вміти
долати стрес та бути терплячим.
233
00:17:31,563 --> 00:17:33,723
Так, але…
234
00:17:34,363 --> 00:17:37,843
Він може почати стріляти.
Може статися що завгодно.
235
00:17:37,923 --> 00:17:39,443
-Нам треба…
-Розслабся.
236
00:17:40,683 --> 00:17:44,363
І скасуй стокгольмську поліцію.
Ми справимося самостійно.
237
00:17:45,963 --> 00:17:47,963
Ми з тобою, Яку. Ми зможемо.
238
00:17:48,603 --> 00:17:49,443
Правда?
239
00:17:57,763 --> 00:18:00,523
Озброєний злодій узяв заручників.
240
00:18:00,603 --> 00:18:06,003
Невідомо, скільки людей у квартирі.
241
00:18:06,083 --> 00:18:09,323
Минула вже година, але досі неможливо…
242
00:18:09,403 --> 00:18:11,443
Їме, щось чутно? Що відбувається?
243
00:18:11,963 --> 00:18:13,803
Я ходив відлити, це й усе.
244
00:18:14,843 --> 00:18:17,723
-То котра година?
-Минуло 15 хвилин.
245
00:18:21,763 --> 00:18:24,203
Хтось виходить.
246
00:18:24,283 --> 00:18:26,003
Грабіжник встановлює контакт.
247
00:18:26,603 --> 00:18:28,003
-Спокійно.
-Звісно.
248
00:18:28,083 --> 00:18:29,723
Чорт би його побрав.
249
00:18:31,883 --> 00:18:32,883
Що нам робити?
250
00:18:33,603 --> 00:18:36,243
Агов? Це Їм Йоганссон.
251
00:18:36,323 --> 00:18:39,003
-Акумулятор сів.
-Та щоб тебе!
252
00:18:39,083 --> 00:18:42,443
Їм Йоганссон. Підтвердіть, що всі цілі.
253
00:18:42,523 --> 00:18:43,363
Так.
254
00:18:46,403 --> 00:18:48,403
-Дідько.
-Що сталося?
255
00:18:48,483 --> 00:18:53,523
Щось вдарило мене в обличчя.
Якого біса? Боляче!
256
00:18:54,483 --> 00:18:55,683
Що це за хрінь?
257
00:19:01,483 --> 00:19:03,963
Лайм? Якого біса вони творять?
258
00:19:06,803 --> 00:19:07,803
Він хоче піцу.
259
00:19:09,603 --> 00:19:10,923
Що? Піцу?
260
00:19:11,763 --> 00:19:12,723
Це його вимога.
261
00:19:14,883 --> 00:19:18,443
-Ми погодимося?
-Звісно. Встановимо контакт.
262
00:19:18,523 --> 00:19:20,323
Піду замовлю. Розберися з цим.
263
00:19:22,043 --> 00:19:24,923
-Що сталося?
-Хтось зарядив у мене лаймом.
264
00:19:25,003 --> 00:19:27,123
-Він замовляє для них піцу.
-Добре.
265
00:19:27,203 --> 00:19:31,403
Я спробую піднятися туди,
аби краще роздивитися квартиру.
266
00:19:33,803 --> 00:19:35,163
-Прошу, відійдіть.
-Яку!
267
00:19:35,243 --> 00:19:38,043
Я не можу зараз говорити. Без коментарів.
268
00:19:41,523 --> 00:19:45,723
-Чотири «Капричози»!
-Я маю… Перепрошую.
269
00:19:45,803 --> 00:19:48,523
-Це не ваше…
-Я знаю.
270
00:19:51,763 --> 00:19:54,403
Одна кебаб-піца. Прошу, тихо.
271
00:19:54,483 --> 00:19:57,363
Одна піца «Джунглі».
Без шинки, але з арахісом.
272
00:19:57,443 --> 00:20:00,443
Одна з тунцем, без цибулі.
Дві з грибами. Зробите?
273
00:20:00,523 --> 00:20:05,403
-У нас немає кебаб-піци.
-Просто візьміть шинку й підсмажте.
274
00:20:06,763 --> 00:20:07,643
Дідько.
275
00:20:16,443 --> 00:20:18,483
Просто киньте їх у духовку.
276
00:20:19,883 --> 00:20:24,403
Можна просто прибрати креветки?
Вони не потрібні. Гляньте записку.
277
00:20:24,483 --> 00:20:26,843
-Без креветок, так?
-Перепрошую.
278
00:20:26,923 --> 00:20:30,043
-Можна я візьму одну з цих?
-Ні!
279
00:20:30,123 --> 00:20:33,163
Мені потрібні вісім піц. І швидко!
280
00:20:34,883 --> 00:20:39,883
-Привіт. Мама чи тато вдома?
-Ні.
281
00:20:41,603 --> 00:20:45,403
Можна я зайду на хвилинку?
282
00:20:45,483 --> 00:20:47,483
-Мені треба визирнути з вікна…
-Ні.
283
00:20:49,123 --> 00:20:51,643
Це дуже важливо. Я поліцейський.
284
00:20:53,003 --> 00:20:54,883
А якщо ви збочений стариган?
285
00:20:55,603 --> 00:20:58,883
Піци приїхали. Їм несе їх. Прийом.
286
00:21:00,003 --> 00:21:02,843
-Яку, що відбувається?
-Я не можу зараз говорити.
287
00:21:03,403 --> 00:21:04,323
Перепрошую.
288
00:21:05,843 --> 00:21:07,803
-Чому ти пустила його?
-Він бос.
289
00:21:07,883 --> 00:21:09,963
Але ж там бомба.
290
00:21:10,963 --> 00:21:11,803
От засранець.
291
00:21:16,603 --> 00:21:17,483
Тату!
292
00:21:19,243 --> 00:21:20,083
Тату?
293
00:21:26,763 --> 00:21:29,323
Якого біса ти робиш?
Ти не мав підніматися.
294
00:21:31,163 --> 00:21:32,003
Так?
295
00:21:33,163 --> 00:21:34,723
Я говорив із крадієм.
296
00:21:35,483 --> 00:21:39,083
-Що він сказав? Як він виглядає?
-Він у балаклаві.
297
00:21:39,163 --> 00:21:41,003
Я просто доставив піци.
298
00:21:41,083 --> 00:21:45,603
-То є якась інформація? Є поранені?
-Ні, усі цілі.
299
00:21:46,563 --> 00:21:50,323
-Ні. Він випустить заручників?
-Ще одна вимога.
300
00:21:50,403 --> 00:21:53,843
Він хоче побачити феєрверк.
Тоді й випустить заручників.
301
00:21:55,603 --> 00:22:00,443
Постривай. Спочатку піца,
тоді феєрверк. Навіщо?
302
00:22:00,523 --> 00:22:03,283
-Що відбувається?
-Не знаю.
303
00:22:04,923 --> 00:22:09,003
Але навіщо ти піднявся?
Була загроза бомби.
304
00:22:09,083 --> 00:22:11,283
На щастя, ми не викликали саперів.
305
00:22:12,283 --> 00:22:14,963
То була не бомба, а ялинкові вогники.
306
00:22:16,643 --> 00:22:20,643
І відклич стокгольмську поліцію.
307
00:22:20,723 --> 00:22:24,843
Якщо зробимо те,
що хоче злодій, усе буде добре.
308
00:22:24,923 --> 00:22:28,203
Мені треба дістати феєрверк.
309
00:22:28,923 --> 00:22:30,083
Гаразд, але…
310
00:22:35,563 --> 00:22:37,603
-Ідеально.
-Так.
311
00:22:37,683 --> 00:22:42,043
-Вони достатньо потужні?
-Я сподіваюся.
312
00:22:42,683 --> 00:22:44,043
-Чудово.
-Так.
313
00:22:44,123 --> 00:22:46,123
Агов, Яку. Яку?
314
00:22:46,203 --> 00:22:47,843
Їде стокгольмська поліція,
315
00:22:47,923 --> 00:22:50,843
а ти наче морська свинка,
що вигризла собі хутро.
316
00:22:50,923 --> 00:22:53,803
-Ні.
-Серйозно. Можна, я закінчу?
317
00:22:53,883 --> 00:22:56,203
-Не зараз.
-Я швидко, чесно.
318
00:22:56,283 --> 00:22:59,963
-Просто сядь і дай мені подивитися.
-Гаразд.
319
00:23:00,843 --> 00:23:03,243
-Гаразд, але швидко.
-Не так і жахливо…
320
00:23:03,323 --> 00:23:04,243
Запальничка є?
321
00:23:05,323 --> 00:23:06,683
-Підпалиш ґніт?
-Звісно.
322
00:23:20,763 --> 00:23:24,443
Вони виходять, тату. Ходи, вони виходять!
323
00:23:24,523 --> 00:23:27,443
-Дозволь я…
-Не зараз. Зажди.
324
00:23:31,123 --> 00:23:34,123
-Скільки їх?
-Не знаю.
325
00:23:34,203 --> 00:23:36,323
Шість, здається, чи хтось є позаду?
326
00:23:42,403 --> 00:23:44,723
Стривай. Хвилинку.
327
00:23:50,523 --> 00:23:51,643
Їх шість, так?
328
00:23:51,723 --> 00:23:54,203
-Злочинець теж там?
-Ні.
329
00:23:57,763 --> 00:23:59,763
З дороги.
330
00:24:07,563 --> 00:24:09,243
Ти не відмінив стокгольмців?
331
00:24:09,763 --> 00:24:14,403
Ні, бо з тим грабіжником
нам самим не розібратися.
332
00:24:15,443 --> 00:24:16,403
Доповідайте.
333
00:24:18,403 --> 00:24:22,563
Гадаю, ви марно приїхали,
бо заручників відпускають.
334
00:24:22,643 --> 00:24:25,043
-Справді?
-Он вони. Дивіться.
335
00:24:25,123 --> 00:24:28,283
-Заручників випускають.
-Треба оглянути їх.
336
00:24:28,363 --> 00:24:30,483
Мені потрібна допомога.
337
00:24:31,003 --> 00:24:33,203
Вони принесли великі пушки.
338
00:24:43,763 --> 00:24:46,803
-То було на другому поверсі, так?
-Так.
339
00:24:46,883 --> 00:24:50,043
-З північного боку.
-Так, зліва на другому поверсі.
340
00:24:50,123 --> 00:24:54,123
Народ, заходимо.
Суб'єкт, імовірно, озброєний.
341
00:24:54,203 --> 00:24:58,243
-Їх так багато.
-Обережно. Другий поверх, 14-02.
342
00:24:59,803 --> 00:25:02,203
-Гаразд.
-Що ви робите?
343
00:25:02,283 --> 00:25:07,483
Я залишив голову у квартирі.
Мені потрібна голова.
344
00:25:07,563 --> 00:25:11,123
-Ми їдемо у відділок.
-А якщо в мене нема часу?
345
00:25:11,203 --> 00:25:14,883
Їме, я бачу рух у квартирі.
Можливо, це злочинець.
346
00:25:14,963 --> 00:25:17,643
Можливо, злочинець досі у квартирі.
347
00:25:18,283 --> 00:25:19,603
Прийнято.
348
00:25:36,163 --> 00:25:39,523
ЖОДНОЇ РЕКЛАМИ, БУДЬ ЛАСКА
349
00:25:48,123 --> 00:25:52,163
Поліція!
350
00:25:59,043 --> 00:26:01,443
-Зліва чисто.
-Зліва чисто.
351
00:26:01,523 --> 00:26:03,603
-Справа чисто.
-Справа чисто.
352
00:26:04,683 --> 00:26:08,523
-Усе перевірили. Порожньо.
-Порожньо? Не може бути.
353
00:26:08,603 --> 00:26:11,323
-Сказали ж - порожньо.
-Вони погано подивилися.
354
00:26:11,403 --> 00:26:12,803
Там був чорний хід.
355
00:26:15,403 --> 00:26:17,323
-Нащо ти їх викликав…
-Порожньо?
356
00:26:24,243 --> 00:26:27,243
Сесиліє, ти точно бачила когось у вікні?
357
00:26:27,323 --> 00:26:28,563
Ну…
358
00:26:29,083 --> 00:26:31,683
Я не можу стверджувати, що це була людина,
359
00:26:31,763 --> 00:26:33,963
але я наче бачила, як щось рухається.
360
00:26:34,043 --> 00:26:38,643
Так, щось рухалося, але не людина.
Не можу сказати, що когось бачила.
361
00:26:39,403 --> 00:26:42,043
У Сесилії астигматизм?
362
00:26:42,923 --> 00:26:47,243
-Катаракта? Міопія?
-Я не знаю.
363
00:26:47,323 --> 00:26:48,643
Можливо, це був вітер.
364
00:26:51,123 --> 00:26:54,323
Там двері до сходової клітини.
Ви спостерігали за ними?
365
00:26:54,403 --> 00:26:58,483
Там є задні двері,
за якими ми спостерігали.
366
00:26:58,563 --> 00:27:02,163
-Ви відповідальний?
-Так.
367
00:27:02,243 --> 00:27:03,723
Я тут головний.
368
00:27:05,483 --> 00:27:07,363
Можете завтра провести зустріч
369
00:27:07,443 --> 00:27:09,523
і вирішити, хто з вас найгірший.
370
00:27:11,563 --> 00:27:12,763
Перепрошую.
371
00:27:16,923 --> 00:27:20,003
Поки не поїхав -
знімаю капелюх перед вашою зачіскою.
372
00:27:20,083 --> 00:27:23,243
Просто неймовірна. Чудовий вигляд.
373
00:27:23,323 --> 00:27:27,963
Наче ділить обличчя навпіл,
створюючи обличчя малюка
374
00:27:28,043 --> 00:27:30,803
з неоднорідними вусами,
я ще такого не бачив.
375
00:27:31,443 --> 00:27:33,523
-Хто вас стриг?
-Мілу.
376
00:27:34,043 --> 00:27:35,003
Мілу?
377
00:27:35,083 --> 00:27:36,523
Вправна робота ножицями.
378
00:27:37,283 --> 00:27:38,563
П'ять зірок.
379
00:27:40,083 --> 00:27:41,123
Бувайте.
380
00:27:44,923 --> 00:27:46,043
Не бери до серця.
381
00:27:50,403 --> 00:27:52,963
Я везу заручників до відділку.
382
00:27:53,043 --> 00:27:55,563
Нікого не відпускай. Треба всіх допитати.
383
00:27:55,643 --> 00:27:58,603
Треба обгородити квартиру.
384
00:27:58,683 --> 00:28:03,323
На підлозі є кров.
Ще треба перевірити пістолет.
385
00:28:03,403 --> 00:28:04,483
Займешся цим?
386
00:28:04,563 --> 00:28:07,523
-Звісно, без проблем.
-Чудово, ми зараз будемо.
387
00:28:07,603 --> 00:28:11,603
-Попроси Мілу взяти ножиці.
-Звісно.
388
00:28:21,043 --> 00:28:26,723
Гаразд. Я поговорю
з Анною-Лєною, Ру, Естелль та Роґером.
389
00:28:26,803 --> 00:28:33,523
Гаразд? А ти із Сарою, Юлією,
Марією та Леннартом, хлопцем у піжамі.
390
00:28:34,443 --> 00:28:37,923
Що за хлопець у піжамі?
Ти про костюм кролика?
391
00:28:38,003 --> 00:28:41,723
-Хочеш допитати його?
-Так, я допитаю кролика.
392
00:28:42,363 --> 00:28:44,483
-Приведеш Ру?
-Звісно.
393
00:28:45,163 --> 00:28:48,523
Мене вже грабували.
Треба робити, що кажуть.
394
00:28:49,123 --> 00:28:52,283
Не дивитися в очі,
бо можуть сприйняти за провокацію.
395
00:28:52,363 --> 00:28:55,483
Так. Але ж ви щось бачили?
396
00:28:55,563 --> 00:28:57,323
Ні, я дивилася на підлогу.
397
00:28:58,843 --> 00:29:01,803
Розкажіть про взяття заручників.
Що ви пам'ятаєте?
398
00:29:01,883 --> 00:29:06,203
Нам треба було лягти на підлогу,
я дивилася на стіну.
399
00:29:06,843 --> 00:29:08,243
Бідолашна.
400
00:29:08,843 --> 00:29:11,563
Можете описати злочинця?
401
00:29:11,643 --> 00:29:14,283
Я взагалі не підводила очей, я ж сказала.
402
00:29:14,363 --> 00:29:16,843
Ви пам'ятаєте щось, що можете розказати?
403
00:29:16,923 --> 00:29:19,843
Наша машина на вулиці. Я не заплатила.
404
00:29:19,923 --> 00:29:20,803
Не заплатили?
405
00:29:20,883 --> 00:29:22,563
Уряд заплатить
406
00:29:22,643 --> 00:29:26,003
за штраф, бо я була заручником? Прошу?
407
00:29:26,083 --> 00:29:30,003
-Як він виглядав?
-Я нічого не пам'ятаю.
408
00:29:30,083 --> 00:29:33,803
-Він був високим чи низьким?
-Я навіть не пам'ятаю, чи була там.
409
00:29:34,403 --> 00:29:38,043
Гадаю, під балаклавою
у нього була велика борода.
410
00:29:38,123 --> 00:29:41,203
Ніхто не казав цього. Ви впевнені?
411
00:29:41,283 --> 00:29:45,403
Можливо, я плутаю його
з хлопцем із магазинчика.
412
00:29:45,483 --> 00:29:47,163
Він теж ходить у чорному.
413
00:29:47,243 --> 00:29:49,323
Певно, ви теж не бачили грабіжника?
414
00:29:49,403 --> 00:29:52,683
-Ні.
-Дякую. На сьогодні досить.
415
00:29:52,763 --> 00:29:57,003
-Опишіть його статуру.
-У нього пивний живіт та дупа п'яного.
416
00:29:58,883 --> 00:30:02,483
Чому на вас цей костюм?
417
00:30:02,563 --> 00:30:05,643
-Чому ви в уніформі?
-Бо я поліцейський.
418
00:30:05,723 --> 00:30:06,883
А я кролик.
419
00:30:07,763 --> 00:30:11,763
Ви знаєте, де був злочинець,
коли вам дозволили вийти з квартири?
420
00:30:11,843 --> 00:30:16,203
Упевнений, він був там.
421
00:30:18,203 --> 00:30:20,923
-Гаразд.
-Яку, давай закінчувати.
422
00:30:21,003 --> 00:30:23,283
-Звісно.
-Це все, що я можу сказати.
423
00:30:29,283 --> 00:30:30,203
Бувайте.
424
00:30:35,203 --> 00:30:36,723
Я вже так хочу додому.
425
00:30:38,403 --> 00:30:39,683
З мене годі.
426
00:30:44,083 --> 00:30:46,963
-Гадаю, ви втомлені й хочете додому.
-Усе добре.
427
00:30:47,043 --> 00:30:51,203
Це був довгий та важкий день для всіх нас.
428
00:30:51,283 --> 00:30:52,483
Ви скоро підете,
429
00:30:52,563 --> 00:30:56,243
ми маємо лише швидко
провести вас до приймальної.
430
00:30:56,323 --> 00:30:57,483
Ходімо зі мною.
431
00:31:20,443 --> 00:31:21,403
Добре.
432
00:31:21,923 --> 00:31:23,923
-Отже…
-Гаразд.
433
00:31:24,003 --> 00:31:28,803
Інколи стає легше щось згадати
через кілька днів.
434
00:31:28,883 --> 00:31:33,243
Будь ласка, обдумайте все гарненько
під час новорічного свята.
435
00:31:33,323 --> 00:31:37,163
Хтось мав бачити більше,
ніж зараз пам'ятає.
436
00:31:37,243 --> 00:31:39,923
Звісно, ви всі постаралися.
437
00:31:40,003 --> 00:31:42,003
Дякуємо за ваш час.
438
00:31:42,083 --> 00:31:43,763
-Нам можна йти?
-Звісно.
439
00:31:44,403 --> 00:31:45,443
Дякую.
440
00:31:46,843 --> 00:31:48,923
Будемо на зв'язку. Ще побачимося.
441
00:31:51,043 --> 00:31:52,203
Дякую.
442
00:31:53,203 --> 00:31:55,763
-З Новим роком.
-І вас.
443
00:31:58,163 --> 00:31:59,603
Господи.
444
00:32:01,043 --> 00:32:03,283
Може, інколи треба трохи розслабитися?
445
00:32:03,963 --> 00:32:06,403
-Ти про що?
-Це живі люди.
446
00:32:06,483 --> 00:32:08,283
Мені треба розслабитися?
447
00:32:08,363 --> 00:32:09,443
-Так.
-Але…
448
00:32:09,523 --> 00:32:14,123
Я доберуся до суті,
хай як важко це для них.
449
00:32:16,803 --> 00:32:19,843
Я знайду клятого крадія, повір мені.
450
00:33:22,683 --> 00:33:24,803
Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська