1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:12,363 --> 00:01:14,403 Hey, dur! 3 00:01:14,923 --> 00:01:16,003 Ne yapıyorsun? 4 00:01:17,883 --> 00:01:19,483 Atlamayacaksın, değil mi? 5 00:01:22,523 --> 00:01:25,363 Benim adım Jack. Seninki ne? 6 00:01:27,603 --> 00:01:31,723 Babam Jim polistir. Derdin varsa onunla konuşabilirsin. 7 00:01:31,803 --> 00:01:34,683 Onunla konuşabilirsin. Numarası var bende. 8 00:01:40,203 --> 00:01:42,203 Bunu bankaya bırakır mısın lütfen? 9 00:01:46,163 --> 00:01:47,883 Atlamamaya söz verirsen olur. 10 00:01:54,443 --> 00:01:55,563 Tamam. 11 00:01:59,163 --> 00:02:00,243 Hayır! 12 00:02:25,123 --> 00:02:26,723 -Merhaba. -Günaydın baba. 13 00:02:26,803 --> 00:02:30,163 -İyi koşabildin mi? -Evet, dinçleştiriciydi. 14 00:02:30,883 --> 00:02:32,563 -Güzel. -Evet. 15 00:02:32,643 --> 00:02:35,643 -Bir dahakine sen de gel. -Bu dizle gelemem ki. 16 00:02:35,723 --> 00:02:37,043 -Dizin mi? -Evet. 17 00:02:38,283 --> 00:02:42,603 Dizini bahane etmeye devam edemezsin baba. Bu… 18 00:02:42,683 --> 00:02:44,723 Neden ki? Bunca yıl işe yaradı. 19 00:02:45,803 --> 00:02:49,803 Ya birini kovalaman gerekirse? Bir cinayet olabilir. 20 00:02:49,883 --> 00:02:52,723 Biri başkasını öldürüp kaçsa ne yaparsın? 21 00:02:52,803 --> 00:02:55,603 -Peşine düşmez misin? -Hayır, sen varsın. 22 00:02:55,683 --> 00:03:00,443 Arabadan destek isterim, sen de katili kovalarsın. 23 00:03:00,523 --> 00:03:03,003 Ben orada oturur bağırırım. 24 00:03:03,083 --> 00:03:04,963 Ya da koşmayı öğrenirsin. 25 00:03:05,043 --> 00:03:07,163 Yarın ne yapıyorsun? 26 00:03:07,243 --> 00:03:09,323 Sanırım 27 00:03:09,803 --> 00:03:11,923 burada seninle takılacağım. 28 00:03:12,003 --> 00:03:13,283 Güzel. 29 00:03:13,363 --> 00:03:15,723 "Yine geçen yılki prosedür." 30 00:03:16,403 --> 00:03:19,363 Umarım öyle olmaz. 31 00:03:20,963 --> 00:03:23,163 Ablamı düşünüyorum da. 32 00:03:25,323 --> 00:03:26,883 Hatırladığım kadarıyla 33 00:03:27,643 --> 00:03:31,043 Jill gelmedi diye tüm akşam surat asmıştın. 34 00:03:35,563 --> 00:03:39,603 Yarına yiyecek güzel bir şeyler lazım. Yılbaşı gecesi. 35 00:03:42,163 --> 00:03:43,203 Tabii. 36 00:03:44,243 --> 00:03:47,243 -İşten sonra alışverişe gidelim. -Güzel olur. 37 00:03:47,323 --> 00:03:48,563 -Evet, harika. -Aynen. 38 00:03:49,683 --> 00:03:50,723 Süper. 39 00:03:52,683 --> 00:03:55,363 -Güzel kokuyor. Duş alacağım. -Peki. 40 00:04:04,803 --> 00:04:11,363 {\an8}AÇIK EV 41 00:04:35,723 --> 00:04:38,683 Hayır. Siktir. 42 00:04:38,763 --> 00:04:43,323 -Merak etme onları. -Hamile olduğunu görmüyor musun? 43 00:04:43,403 --> 00:04:47,123 Hamile kadınlar mantıksız hareket eder. Her şeyi mahvedecek. 44 00:04:47,203 --> 00:04:50,563 Plana bağlı kaldığımız sürece her şey yolunda gidecek. 45 00:04:51,843 --> 00:04:53,523 Bu işi senden iyi yapan yok. 46 00:04:54,803 --> 00:04:55,643 Ya… 47 00:04:57,923 --> 00:04:59,203 Tabii. 48 00:04:59,283 --> 00:05:01,403 Stres yapma. Geldik. 49 00:05:01,483 --> 00:05:05,003 Bu, son şansımız olabilir. 50 00:05:09,403 --> 00:05:10,283 Merhaba. 51 00:05:12,763 --> 00:05:13,723 Yalnız mısınız? 52 00:05:14,843 --> 00:05:16,243 Evet, öyleyim. 53 00:05:17,283 --> 00:05:20,163 Tek kişi için büyük bir daire. 54 00:05:21,083 --> 00:05:22,403 Tanrım. 55 00:05:22,483 --> 00:05:23,923 -Merhaba. -Selam. 56 00:05:34,363 --> 00:05:36,523 Çok şey değil mi… 57 00:05:37,083 --> 00:05:39,003 Arkası çok kısa. 58 00:05:39,683 --> 00:05:42,563 -Şurası, altı. -Lütfen Jack. 59 00:05:42,643 --> 00:05:45,563 Saçını altı ayda bir kestirirsen 60 00:05:45,643 --> 00:05:48,723 ucundan almamı bekleyemezsin. 61 00:05:48,803 --> 00:05:50,883 O zaman saçın kıçına kadar uzar. 62 00:05:50,963 --> 00:05:56,163 -Babana bak. Harika görünüyor. -Tabii, alışkın değilim sadece. 63 00:05:57,803 --> 00:06:01,043 Jill'in yılbaşı gecesini birlikte kutlamanız için 64 00:06:01,123 --> 00:06:02,923 gelmesi güzel. 65 00:06:05,043 --> 00:06:06,323 Bir dakika. Jill mi? 66 00:06:06,803 --> 00:06:09,323 Ablam mı geliyor? 67 00:06:09,403 --> 00:06:14,043 -Evet. Sıçayım. Pardon. Baban söylemişti. -Ne dedi? 68 00:06:14,123 --> 00:06:16,883 Ona bilet mi almış, parayı mı göndermiş? 69 00:06:16,963 --> 00:06:21,683 Bilmiyorum ama ona kızma. Sadece bir araya gelmenizi istiyor. 70 00:06:23,283 --> 00:06:26,283 Önce buraya gelirse onu şımartabilirim. 71 00:06:30,123 --> 00:06:33,843 Parayı hemen göndereceğim. Dört gibi görüşürüz. 72 00:06:38,483 --> 00:06:40,803 -Güzel. Farklı. -Baba. 73 00:06:41,483 --> 00:06:43,283 Jill'e yine para mı gönderdin? 74 00:06:44,723 --> 00:06:46,963 Evet, öğleden sonra geliyor. 75 00:06:47,043 --> 00:06:51,163 Stokholm'den trene binecek. Bizimle kutlamak istedi. Harika. 76 00:06:53,203 --> 00:06:58,203 Bu sefer de gelmeyecek, biliyorsun. 77 00:06:58,283 --> 00:07:00,083 Biliyorsun, değil mi? 78 00:07:01,003 --> 00:07:04,883 Tatlı olarak kremalı ve çikolatalı beze yeriz diye düşünmüştüm. 79 00:07:04,963 --> 00:07:05,803 Yani… 80 00:07:07,243 --> 00:07:10,723 Parayı uyuşturucuya yatıracak. Her seferinde aynı şey. 81 00:07:10,803 --> 00:07:12,963 -Bin kere oldu. -Hayır. 82 00:07:13,043 --> 00:07:18,083 Sesi çok mutlu ve heyecanlı geliyordu. Gelecek. Yeter artık, tamam mı? 83 00:07:18,163 --> 00:07:20,523 -Beni dinle baba. -Tek kelime daha etme. 84 00:07:20,603 --> 00:07:22,203 Ona sürekli para göndererek 85 00:07:22,283 --> 00:07:25,683 uyuşturucu parasını karşıladığının farkında değil misin? 86 00:07:25,763 --> 00:07:29,883 Öz ablan hakkında nasıl bu kadar olumsuz düşünüyorsun? 87 00:07:37,483 --> 00:07:38,683 Sıra numarası alın. 88 00:07:40,243 --> 00:07:41,643 Pardon, lütfen… 89 00:07:48,043 --> 00:07:50,763 Benim… Param yok. 90 00:07:51,363 --> 00:07:52,963 Burada para yok! 91 00:07:54,643 --> 00:07:55,483 NAKİTSİZ BANKA 92 00:07:55,563 --> 00:07:57,363 Biz nakitsiz bir bankayız. 93 00:07:57,443 --> 00:07:59,643 Para yok, dinero yok! 94 00:07:59,723 --> 00:08:03,003 -Öz ablan o senin. -Gerçek Jill'i özlüyorum. 95 00:08:03,083 --> 00:08:05,363 Nyet para! 96 00:08:08,203 --> 00:08:11,603 Hiç param yok. Lütfen, ölmek istemiyorum. 97 00:08:11,683 --> 00:08:14,203 Son seferinde iki gün kalmıştı. 98 00:08:14,283 --> 00:08:18,963 -Tanrım! Soygun… -Rehabilitasyona gitmesinde hemfikirdin. 99 00:08:19,043 --> 00:08:21,403 Param yok, yemin ederim! 100 00:08:22,403 --> 00:08:24,043 -İmdat! -Soygun var! 101 00:08:24,123 --> 00:08:28,323 -Jack, Jim, soygun var! -Pardon, ödemeni yapayım. 102 00:08:28,403 --> 00:08:30,043 -Hayır, arkanızda. -Ne? 103 00:08:30,123 --> 00:08:32,683 Bankada soyguncu var. Orada! 104 00:08:32,763 --> 00:08:33,683 Koş! 105 00:08:34,843 --> 00:08:38,403 -Durun, soyguncu silahlı olabilir. -Polis. Dur! 106 00:08:39,403 --> 00:08:44,323 Yardım edin, soyuldum. Silahı kafama doğrulttu. 107 00:08:44,403 --> 00:08:46,883 Silahlıymış! Jack, dur! 108 00:08:46,963 --> 00:08:50,763 -Sakin olun. -Bir silah getirsene hemen ya! 109 00:08:55,243 --> 00:08:57,083 Dur! Polis! 110 00:09:03,403 --> 00:09:05,483 İçeride. Ne yapacağız? 111 00:09:05,563 --> 00:09:08,683 Kapıyı gözle. Telsizden destek istedim. 112 00:09:15,483 --> 00:09:16,523 -Arkaya bakayım. -Evet. 113 00:09:18,483 --> 00:09:19,763 Jack. 114 00:09:21,763 --> 00:09:24,443 -Güzel. Kapıdan uzaklaş. -Tamam. 115 00:09:25,003 --> 00:09:28,283 Aptal gibi görünüyorsun. Diğer tarafı da yapsam? 116 00:09:28,363 --> 00:09:31,443 -Şimdi olmaz. Geri çekil lütfen. -Geri mi? 117 00:09:34,803 --> 00:09:36,483 İçeri giremiyoruz, değil mi? 118 00:09:38,123 --> 00:09:39,963 -Siktir. -Onu duydunuz. Çekilin. 119 00:09:40,043 --> 00:09:42,723 -Ne yapacağız? -Cecilia, buraya gelir misin? 120 00:09:42,803 --> 00:09:44,643 Stortorget'teki merdivenlere. 121 00:09:51,323 --> 00:09:54,163 Biraz küf kokmuyor mu Roger? 122 00:09:54,243 --> 00:09:56,443 -Ne dersin? -Haklı olabilirsin. 123 00:09:57,003 --> 00:09:59,643 Duydun mu Julia? Dairede küf var. 124 00:09:59,723 --> 00:10:02,683 Emlakçıyla konuşmalıyız. İlana bunu da yazmalı. 125 00:10:05,323 --> 00:10:06,243 AÇIK EV 126 00:10:07,043 --> 00:10:09,843 Bu daireye nasıl dört milyon isterler? 127 00:10:10,483 --> 00:10:12,083 Fahiş bir fiyat bence. 128 00:10:14,323 --> 00:10:17,443 -Bu gürültü de ne? -Neyse ki çocuklar çıkmış bu evden. 129 00:10:18,203 --> 00:10:19,763 Hızlı tur diye buna derim. 130 00:10:20,363 --> 00:10:26,043 -Küçük çocuklara zararlı. -Yetişkinlere de öyle. 131 00:10:27,283 --> 00:10:31,283 -Hayır! -Soygun var! Soyuluyoruz! 132 00:10:31,363 --> 00:10:32,763 Hayır! 133 00:10:32,843 --> 00:10:35,083 O da neydi? Nereden… 134 00:10:36,003 --> 00:10:37,123 Nereden geliyor? 135 00:10:42,683 --> 00:10:44,803 -Ateş etme! -Sakin ol. 136 00:10:44,883 --> 00:10:49,043 -Ateş etme. Paranız var mı? -Uyuşturucu satıcısına mı benziyorum? 137 00:10:49,123 --> 00:10:52,123 Herkes yere yatsın. Yere yatın! 138 00:10:52,203 --> 00:10:55,563 -Hamile eşim tahta zeminde yatamaz. -Ne deniyorsa yap! 139 00:10:55,643 --> 00:10:59,603 -Bir şey demedi ki. -Böyle yapılır ama. Yere yatılır! 140 00:11:00,083 --> 00:11:02,523 En kötü ihtimalle rehin alma durumudur. 141 00:11:02,603 --> 00:11:04,443 Ne yapacağız ya biz? 142 00:11:04,523 --> 00:11:07,323 Burada yaşayanları bulup binayı boşaltmalıyız. 143 00:11:07,403 --> 00:11:09,523 -Jim, neler oluyor? -Selam Cecilia. 144 00:11:09,603 --> 00:11:11,963 Muhtemel bir rehine durumu var. 145 00:11:12,043 --> 00:11:16,363 Emlakçıyı ara ve evi kaç kişinin gezdiğini sor. 146 00:11:16,443 --> 00:11:18,523 -İnsanlar da geri çekilsin. -Tamam. 147 00:11:18,603 --> 00:11:22,203 Jack, bölgeyi denetleyip güvenliğini sağlamakla sorumlusun. 148 00:11:22,283 --> 00:11:24,403 -Tamam. -Jonsson, benimle gel. 149 00:11:24,483 --> 00:11:26,843 Neler oluyor? 150 00:11:26,923 --> 00:11:29,763 Şu anda bir şey diyemeyiz. Lütfen geri çekilin. 151 00:11:29,843 --> 00:11:33,403 -Bir şeyler dönüyor ama. -Şu anda bu konuda konuşamam. 152 00:11:33,483 --> 00:11:36,803 -Kısa bir yorum? -"Hayır" dedim. Tamam mı? 153 00:11:36,883 --> 00:11:38,963 -Ben bir şeyler biliyorum. -Anlatın. 154 00:11:39,043 --> 00:11:42,563 Bir banka soyguncusu vardı. Bankadaydı. 155 00:11:42,643 --> 00:11:46,123 -Banka mı soyuldu? -Evet, yazın. Silahı vardı. 156 00:11:46,203 --> 00:11:49,763 -Sonra bankadan kaçtı. -Geriye doğru açılın lütfen. 157 00:11:49,843 --> 00:11:53,283 -Buraya gelin lütfen. -Dışarıda Jack ve Jim'i gördüm. 158 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 Arkalarına dönsünler diye bağırdım ve döndüler. 159 00:11:56,163 --> 00:11:58,523 Hiçbir şey yapmadan duruyorlar mıydı? 160 00:11:58,603 --> 00:12:01,923 Her şeyi kaçırdılar ama bağırınca arkalarına döndüler. 161 00:12:02,003 --> 00:12:05,643 İçeri giremiyoruz. Şifre lazım. Järngatan 1. 162 00:12:05,723 --> 00:12:08,243 -Tamam mı? -Arka taraf gözetim altında. 163 00:12:08,883 --> 00:12:11,763 -Emlakçıyla konuştun mu? -Yok, şifre bekliyorum. 164 00:12:11,843 --> 00:12:13,723 -İçeri girmeliyiz. -Evet. 165 00:12:18,123 --> 00:12:21,283 -Ro. -Bir şey olmayacak. 166 00:12:27,123 --> 00:12:29,043 -Kes şunu. -Sessiz ol. 167 00:12:29,123 --> 00:12:30,523 "Kes şunu" dedim. 168 00:12:32,723 --> 00:12:36,403 Sakin olun! Herkes cep telefonunu yere koysun. 169 00:12:36,883 --> 00:12:37,843 Yere koyun. 170 00:12:41,003 --> 00:12:43,243 Tüm cep telefonları çıksın! 171 00:12:43,963 --> 00:12:45,483 Kahraman istemiyoruz. 172 00:12:48,003 --> 00:12:50,123 Kimse kahramanlık yapmaya kalkmasın. 173 00:13:10,763 --> 00:13:13,483 -Dur. -Ne? 174 00:13:14,163 --> 00:13:17,083 -Bomba. Orada. -Neden bomba olsun ki? 175 00:13:20,963 --> 00:13:25,083 -Bence bomba. -Neden bomba olsun ki? 176 00:13:25,163 --> 00:13:27,443 Bombaya benziyor. Bak da gör. 177 00:13:27,523 --> 00:13:31,083 -Bomba imha ekibini aramalıyız. -Hayır. Görmezden gel. 178 00:13:31,163 --> 00:13:33,123 Hiçbir yere gitmiyorsun. 179 00:13:33,203 --> 00:13:36,643 Soyguncunun yerleştirdiği bir bomba olabilir. Hadi. 180 00:13:37,963 --> 00:13:40,683 -Yeterince gülünç duruma düşmedik mi? -Yürü. 181 00:13:48,323 --> 00:13:50,843 Bekleyeceğiz. Yapacak pek bir şey yok. 182 00:13:50,923 --> 00:13:55,603 Rehin alan kişi kendini içeri kapadı ve merdivenlerde de bomba var. 183 00:13:55,683 --> 00:13:56,763 İçeri giremiyoruz. 184 00:13:57,363 --> 00:14:01,483 -Hayır, talepte bulunmadı ama… -Al, çay. 185 00:14:01,563 --> 00:14:05,523 Teşekkürler. Ne kadar sürer? Bir saati geçer mi? 186 00:14:06,083 --> 00:14:07,963 {\an8}-Kiminle konuşuyorsun? -Pardon? 187 00:14:08,043 --> 00:14:10,163 {\an8}-Kiminle konuşuyorsun? -Bir saniye. 188 00:14:10,883 --> 00:14:14,643 Stokholm polisi. İki saate burada olacaklar. Ben… 189 00:14:14,723 --> 00:14:17,323 Ben Jim Johansson. 30 yıldır polisim. 190 00:14:17,403 --> 00:14:21,603 Selam. Ben Bosse. SWAT timiyle geleceğiz, o yüzden sakin olun. 191 00:14:21,683 --> 00:14:25,483 Gayet sakiniz. Her şey kontrol altında. 192 00:14:27,083 --> 00:14:28,323 Siktir! 193 00:14:28,923 --> 00:14:32,083 -İyi misin? -Geri çekilin. Geri çekilin! 194 00:14:32,163 --> 00:14:34,683 Geri çekilin! Burada güvende değilsiniz! 195 00:14:35,483 --> 00:14:37,283 -Çekilin. -Kordonu genişletin. 196 00:14:37,363 --> 00:14:39,883 -Geride durun, kahretsin! -Geride durun. 197 00:14:39,963 --> 00:14:40,923 Siktir ya. 198 00:14:43,683 --> 00:14:45,923 Merhaba. Merhaba? 199 00:14:46,003 --> 00:14:48,123 -Yandaki düğmeye bas. -Evet. 200 00:14:48,883 --> 00:14:52,803 {\an8}Merhaba, ben Jim Johansson. Herkes iyi mi? 201 00:14:55,883 --> 00:14:59,963 {\an8}Neden Stokholm polisini çağırdın? Her şey kontrol altında. 202 00:15:00,043 --> 00:15:02,963 Burada ne yaptığını bilen birileri olmalı. 203 00:15:03,043 --> 00:15:06,363 -Bu konuda bilgimiz yok. -Benim tecrübem var, tamam mı? 204 00:15:08,843 --> 00:15:15,323 Merhaba. Jim Johansson ben yine. Lütfen herkesin iyi olduğunu doğrulayın. 205 00:15:15,403 --> 00:15:17,083 Gerçekten iyilerse bize 206 00:15:17,643 --> 00:15:19,243 işaret verebilir misiniz? 207 00:15:25,283 --> 00:15:26,283 Tamam, harika. 208 00:15:27,163 --> 00:15:28,323 Şimdi ne yapacağız? 209 00:15:30,603 --> 00:15:31,603 Bekleyeceğiz. 210 00:15:33,563 --> 00:15:36,043 Rehin alanlar er ya da geç talepte bulunur. 211 00:16:01,043 --> 00:16:04,363 {\an8}-Çeyrek geçiyor. -Biraz daha bekleyelim. 212 00:16:10,643 --> 00:16:11,763 {\an8}Jill'i düşünüyorum. 213 00:16:14,243 --> 00:16:16,203 Saatler önce gelmeliydi. 214 00:16:25,283 --> 00:16:27,243 Sıçayım ya. Baba, bağırdığım için 215 00:16:27,723 --> 00:16:28,923 özür dilerim. 216 00:16:29,003 --> 00:16:31,363 {\an8}Ama gelmeyeceğini kabul etmelisin artık. 217 00:16:32,163 --> 00:16:34,203 Durum bu. Kabullenmek 218 00:16:35,203 --> 00:16:37,283 daha iyi. 219 00:16:40,003 --> 00:16:42,043 {\an8}Çok zorlanıyorum. 220 00:16:46,083 --> 00:16:48,203 {\an8}Neden yalan söylediğini anlamıyorum. 221 00:16:51,043 --> 00:16:52,563 Hayır ama… 222 00:16:54,043 --> 00:16:56,683 {\an8}…tanıdığımız insan değil şu anda.4 223 00:16:57,323 --> 00:17:01,523 {\an8}Bunu unutmamalısın. Bundan kurtulmayı istemesi gerek. 224 00:17:01,603 --> 00:17:05,763 {\an8}-Yoksa… -Sadece ona yardım etmek istiyorum. 225 00:17:06,523 --> 00:17:09,323 {\an8}-Ben… -Anlıyorum baba. Çok iyi anlıyorum. 226 00:17:13,523 --> 00:17:15,443 {\an8}İstiyorsun ama yardım edemezsin. 227 00:17:22,323 --> 00:17:23,523 {\an8}Nefret ediyorum. 228 00:17:23,603 --> 00:17:27,083 {\an8}Burada oturup beklemekten ve hiçbir şey yapamamaktan yani. 229 00:17:27,643 --> 00:17:31,403 {\an8}Stresle başa çıkabilmek ve sabırlı olmak bu yüzden önemli. 230 00:17:31,483 --> 00:17:33,643 {\an8}Evet ama… 231 00:17:34,283 --> 00:17:37,843 İnsanları vurmaya başlayabilir yukarıda. Her şey olabilir. 232 00:17:37,923 --> 00:17:40,003 -Bizim… -Sakin ol. 233 00:17:40,603 --> 00:17:44,483 {\an8}Stokholm polisini de iptal et. Kendimiz halledebiliriz. 234 00:17:45,963 --> 00:17:47,563 {\an8}İkimiz, Jack. Yapabiliriz. 235 00:17:48,563 --> 00:17:49,403 Tamam mı? 236 00:17:57,683 --> 00:18:00,523 Silahlı biri insanları rehin aldı. 237 00:18:00,603 --> 00:18:06,003 Dairede kaç kişinin olduğu bilinmiyor. 238 00:18:06,083 --> 00:18:09,323 Bir saatten fazla zaman geçti ve henüz… 239 00:18:09,403 --> 00:18:11,803 Jim, gelişme var mı? Neler oluyor? 240 00:18:11,883 --> 00:18:13,803 Çiş yapmaya gittim, o kadar. 241 00:18:14,843 --> 00:18:17,723 -Evet, saat kaç oldu? -Çeyrek geçiyor. 242 00:18:21,763 --> 00:18:23,803 Biri çıkıyor. 243 00:18:24,283 --> 00:18:26,083 Soyguncu temas kurmak istiyor. 244 00:18:26,603 --> 00:18:28,003 -Sakin ol. -Evet. 245 00:18:28,083 --> 00:18:29,723 Lanet olsun. 246 00:18:31,243 --> 00:18:32,883 Ne yapacağız? 247 00:18:33,603 --> 00:18:36,243 Merhaba. Ben Jim Johansson. 248 00:18:36,323 --> 00:18:39,003 -Pili bitmiş. -Siktir ya! 249 00:18:39,083 --> 00:18:42,443 Jim Johansson. Lütfen herkesin iyi olduğunu teyit et. 250 00:18:42,523 --> 00:18:43,363 Evet. 251 00:18:47,283 --> 00:18:48,563 -Sıçayım. -Ne oldu? 252 00:18:48,643 --> 00:18:53,523 Yüzüme bir şey çarptı. Bu ne ya böyle? 253 00:18:54,283 --> 00:18:55,603 O da neydi? 254 00:19:01,483 --> 00:19:03,843 Misket limonu mu? Ne yapıyorlar? 255 00:19:06,803 --> 00:19:07,723 Pizza istiyor. 256 00:19:09,603 --> 00:19:10,923 {\an8}Ne? Pizza mı? 257 00:19:11,723 --> 00:19:12,843 {\an8}Talebi bu şekilde. 258 00:19:14,803 --> 00:19:18,443 -Kabul ediyor muyuz? -Tabii. Sonra temas kurarız. 259 00:19:18,523 --> 00:19:20,323 Sipariş vereyim. Burası sende. 260 00:19:22,003 --> 00:19:24,803 {\an8}-Neler oluyor? -Biri bana misket limonu attı. 261 00:19:24,883 --> 00:19:27,123 {\an8}-O da onlara pizza alıyor. -Tamam. 262 00:19:27,203 --> 00:19:31,323 {\an8}Daireyi daha iyi görebilmek için yukarı çıkmaya çalışacağım. 263 00:19:33,683 --> 00:19:35,163 -Lütfen geri çıkın. -Jack! 264 00:19:35,243 --> 00:19:38,043 Şimdi konuşamam. Yorum yok. 265 00:19:41,523 --> 00:19:45,723 -Dört karışık pizza! -Benim onları… Pardon. 266 00:19:45,803 --> 00:19:48,523 -Senin değil… -Hayır, biliyorum. 267 00:19:51,763 --> 00:19:54,403 Bir dönerli pizza. Sus lütfen. 268 00:19:54,483 --> 00:19:57,323 Bir orman pizzası. Jambon olmasın, fıstık koyun. 269 00:19:57,403 --> 00:20:00,443 {\an8}Bir ton balıklı, soğansız. İki mantarlı. Yapabilir misin? 270 00:20:00,523 --> 00:20:05,403 {\an8}-Dönerli pizzamız yok. -Jambonu biraz fazla kızartıp koyuver. 271 00:20:06,763 --> 00:20:07,603 Siktir. 272 00:20:16,443 --> 00:20:18,483 Atalım fırına şunları. 273 00:20:19,603 --> 00:20:24,403 Karidesleri çıkarabilir miyiz? Gereksiz. Nota bak. 274 00:20:24,483 --> 00:20:26,843 -Karides yok, değil mi? -Pardon. 275 00:20:26,923 --> 00:20:30,043 -Birini alabilir miyim? -Hayır, alamazsın! 276 00:20:30,123 --> 00:20:33,163 Bana hemen sekiz pizza lazım! 277 00:20:34,923 --> 00:20:38,603 Merhaba. Annen ya da baban evde mi? 278 00:20:39,163 --> 00:20:40,443 Hayır. 279 00:20:41,603 --> 00:20:45,403 İçeri girebilir miyim biraz? 280 00:20:45,483 --> 00:20:47,443 -Camdan dışarı bakmalıyım… -Olmaz. 281 00:20:49,123 --> 00:20:51,723 Çok önemli. Ben polisim. 282 00:20:53,003 --> 00:20:54,803 Ya sapık bir ihtiyarsan? 283 00:20:55,523 --> 00:20:58,883 Pizzalar geldi. Jim yukarı çıkarıyor. Tamam. 284 00:21:00,003 --> 00:21:02,363 -Jack, neler oluyor? -Şu an konuşamam. 285 00:21:03,363 --> 00:21:04,203 Affedersiniz. 286 00:21:05,523 --> 00:21:08,003 -Neden yukarı bıraktın onu? -Patron o. 287 00:21:08,083 --> 00:21:10,883 Ama orada bomba var. 288 00:21:10,963 --> 00:21:11,803 Bunak seni. 289 00:21:16,603 --> 00:21:17,443 Baba! 290 00:21:19,243 --> 00:21:20,083 Baba? 291 00:21:26,763 --> 00:21:29,123 Ne yapıyorsun ya? Yukarı çıkmamalıydın. 292 00:21:31,163 --> 00:21:32,003 Değil mi? 293 00:21:33,203 --> 00:21:34,723 Soyguncuyla konuştum. 294 00:21:35,483 --> 00:21:39,083 -Ne dedi? Tipi nasıldı? -Kar maskesi takmıştı. 295 00:21:39,163 --> 00:21:41,443 Pizzaları götürdüm. 296 00:21:41,523 --> 00:21:45,523 -Bilgi verir misin? Yaralı var mı? -Hayır, yaralı yok. 297 00:21:46,563 --> 00:21:50,323 -Yok. Rehineleri bırakacak mı? -Bir talebi daha var. 298 00:21:50,403 --> 00:21:54,203 Havai fişek patlatılmasını istiyor. Rehineleri o zaman bırakacak. 299 00:21:55,563 --> 00:22:00,443 {\an8}Bir dakika. Önce pizza, şimdi de havai fişek. Neden? 300 00:22:00,523 --> 00:22:03,283 -Neler oluyor? -Bilmiyorum. 301 00:22:04,923 --> 00:22:08,883 Ama neden oraya çıktın? Bomba varken çok riskli bir hareket. 302 00:22:08,963 --> 00:22:11,163 İyi ki bomba imha ekibi çağırmamışız. 303 00:22:12,243 --> 00:22:14,963 {\an8}Bomba değilmiş, ışıklı yılbaşı süsüymüş. 304 00:22:16,603 --> 00:22:17,443 {\an8}Ayrıca 305 00:22:18,003 --> 00:22:20,643 {\an8}Stokholm polisini de ara, gelmesinler. 306 00:22:20,723 --> 00:22:24,843 {\an8}Soyguncunun istediğini yaparsak sorun çıkmaz. 307 00:22:24,923 --> 00:22:28,203 {\an8}Havai fişek almam lazım. 308 00:22:28,923 --> 00:22:29,923 {\an8}Tamam ama… 309 00:22:35,603 --> 00:22:37,483 -Mükemmel. -Evet. 310 00:22:37,563 --> 00:22:42,043 -Yeterince güçlü mü bunlar? -Umarım öyledir. 311 00:22:42,683 --> 00:22:44,043 -Harika. -Evet. 312 00:22:44,883 --> 00:22:46,123 Jack? 313 00:22:46,203 --> 00:22:47,843 Stokholm polisi geliyor 314 00:22:47,923 --> 00:22:51,123 ve sen tüylerini yolmuş bir kobay gibi görünüyorsun. 315 00:22:51,203 --> 00:22:55,203 -Cidden. Bitirsem olmaz mı? -Şimdi olmaz. 316 00:22:55,283 --> 00:22:57,883 Hemencecik yaparım, söz. 317 00:22:58,363 --> 00:23:00,723 -Otur da bir bakayım. -Tamam. 318 00:23:00,803 --> 00:23:03,243 -Tamam, çabuk ol. -Çirkin değil aslında… 319 00:23:03,323 --> 00:23:04,323 Çakmağın var mı? 320 00:23:05,283 --> 00:23:07,003 -Fitili ateşler misin? -Olur. 321 00:23:20,763 --> 00:23:24,443 Çıkıyorlar baba. Hadi, çıkıyorlar! 322 00:23:25,163 --> 00:23:27,443 Şimdi olmaz. Dur. 323 00:23:31,243 --> 00:23:33,883 -Kaç kişiler? -Bilmiyorum. 324 00:23:34,363 --> 00:23:36,323 Galiba altı. Yoksa arkada biri var mı? 325 00:23:42,403 --> 00:23:44,923 Dur. Bir dakika. 326 00:23:50,523 --> 00:23:53,603 Altı kişiler, değil mi? Fail de aralarında mı? 327 00:23:53,683 --> 00:23:54,523 Hayır. 328 00:23:57,763 --> 00:23:59,523 Yoldan çekilin. 329 00:24:07,923 --> 00:24:09,283 Stokholm'ü iptal etmedin mi? 330 00:24:09,763 --> 00:24:14,323 Hayır çünkü orada bir soyguncu var ve tek başımıza baş edemeyiz. 331 00:24:15,403 --> 00:24:16,283 Durum nedir? 332 00:24:18,403 --> 00:24:22,523 Bence boşuna geldiniz çünkü rehineler serbest bırakılıyor. 333 00:24:22,603 --> 00:24:25,043 -Sahi mi? -İşte oradalar. Bakın. 334 00:24:25,123 --> 00:24:28,523 -Rehineler bırakılıyor. -Oradalar. Onlarla ilgilenmeliyiz. 335 00:24:28,603 --> 00:24:29,563 Yardım lazım. 336 00:24:31,523 --> 00:24:32,723 Ağır toplar geldi. 337 00:24:43,763 --> 00:24:46,443 {\an8}-İkinci kattı, değil mi? -Evet. 338 00:24:46,923 --> 00:24:50,043 {\an8}-Kuzey tarafında. -Evet, sol taraf, ikinci kat. 339 00:24:50,123 --> 00:24:54,123 {\an8}Millet, içeri giriyoruz. Failin silahlı olduğuna inanılıyor. 340 00:24:54,203 --> 00:24:58,163 -Çok kalabalıklar. -Dikkat edin. İkinci kat. 14-02. 341 00:24:59,803 --> 00:25:02,203 -Tamam. -Ne yapıyorsunuz? 342 00:25:02,283 --> 00:25:07,483 Başlığımı dairede unuttum. Başlığı geri almam gerek. 343 00:25:07,563 --> 00:25:11,163 -Karakola gidiyoruz. -Ya vaktim yoksa? 344 00:25:11,243 --> 00:25:14,883 Jim, dairede hareket görüyorum. Rehin alan kişi olabilir. 345 00:25:14,963 --> 00:25:17,643 Rehin alan kişi hâlâ dairede olabilir. 346 00:25:18,283 --> 00:25:19,523 Anlaşıldı. 347 00:25:48,123 --> 00:25:49,643 Polis! 348 00:25:50,163 --> 00:25:52,603 Polis! 349 00:25:58,963 --> 00:26:01,443 -Sol taraf temiz! -Sol taraf temiz! 350 00:26:01,523 --> 00:26:03,603 -Sağ taraf temiz! -Sağ taraf temiz. 351 00:26:04,683 --> 00:26:08,523 -Daire emniyet altına alındı. İçerisi boş. -Boş mu? Olamaz. 352 00:26:08,603 --> 00:26:11,443 -Boşsa boştur. -Düzgün bakmamışlardır. 353 00:26:11,523 --> 00:26:13,043 Bir de arka kapı var. 354 00:26:15,403 --> 00:26:17,403 -Onları aramamalıydın. -Boş mu? 355 00:26:24,243 --> 00:26:27,243 Cecilia, pencerede birini gördüğüne emin misin? 356 00:26:27,323 --> 00:26:29,003 Yani… 357 00:26:29,083 --> 00:26:33,963 İnsan olduğundan emin değilim ama hareket eden bir şey gördüm sanki. 358 00:26:34,043 --> 00:26:37,243 Evet, hareket eden bir şey vardı ama insan olmayabilir. 359 00:26:37,323 --> 00:26:42,203 -Bir insan gördüğümü söyleyemem. -Cecilia'da astigmat mı var? 360 00:26:42,923 --> 00:26:47,243 -Katarakt, miyop filan? -Bilmiyorum. 361 00:26:47,323 --> 00:26:48,643 {\an8}Belki de rüzgârdı. 362 00:26:51,083 --> 00:26:54,403 {\an8}Şurada merdivene açılan bir kapı var. Kontrol ettiniz mi? 363 00:26:54,483 --> 00:26:58,483 {\an8}Gözetlediğimiz bir arka kapı var. 364 00:26:58,563 --> 00:27:02,163 {\an8}-Bundan sen mi sorumlusun? -Ben sorumluyum. 365 00:27:02,243 --> 00:27:03,843 {\an8}Buranın sorumlusu benim. 366 00:27:05,403 --> 00:27:09,483 Yarın ikiniz toplanın da kimin daha beter olduğuna karar verin. 367 00:27:11,523 --> 00:27:12,363 Müsaadenizle. 368 00:27:16,843 --> 00:27:20,003 Bu arada saç stiline hayran kaldım. 369 00:27:20,083 --> 00:27:22,843 Gerçekten olağanüstü. Harika görünüyorsun. 370 00:27:23,323 --> 00:27:26,403 Yana doğru inerek daha önce görmediğim tarzda, 371 00:27:26,483 --> 00:27:30,203 yarım bir bıyığa sahip bebek yüzünde son buluyor. 372 00:27:31,403 --> 00:27:32,243 Kim kesti? 373 00:27:32,963 --> 00:27:33,963 Milou. 374 00:27:34,043 --> 00:27:36,163 Milou mu? Eli becerikliymiş. 375 00:27:37,283 --> 00:27:38,523 Beş yıldız veririm. 376 00:27:40,123 --> 00:27:41,083 Hoşça kalın. 377 00:27:44,923 --> 00:27:46,963 {\an8}Sıkma canını. 378 00:27:50,403 --> 00:27:52,883 Rehineleri karakola götürüyorum. 379 00:27:52,963 --> 00:27:55,563 Hiçbirini bırakma. Hepsiyle konuşmalıyız. 380 00:27:55,643 --> 00:27:59,963 Daireyi güvenlik çemberine almalıyız. Yerde kan var 381 00:28:00,043 --> 00:28:04,483 ve incelenmesi gereken bir silah var. Halledebilir misin? 382 00:28:04,563 --> 00:28:07,523 -Tabii, sorun değil. -Tamam, hemen geliyoruz. 383 00:28:07,603 --> 00:28:09,763 Milou'ya makasını getirmesini söyle. 384 00:28:10,763 --> 00:28:11,603 Tabii. 385 00:28:21,043 --> 00:28:27,363 {\an8}Tamam. Anna-Lena, Ro, Estelle ve Roger'ı alacağım. 386 00:28:27,443 --> 00:28:33,523 Tamam mı? Sara, Julia, Maria ve pijamalı Lennart da sende. 387 00:28:33,603 --> 00:28:37,923 Pijamalı kim? Tavşan kostümlü adam mı? 388 00:28:38,003 --> 00:28:41,723 -Onunla sen konuşur musun? -Evet, tavşanla ben konuşurum. 389 00:28:42,363 --> 00:28:44,603 -Ro'yu gönderir misin lütfen? -Tabii. 390 00:28:45,163 --> 00:28:49,083 Daha önce soyuldum. Söyleneni yapmanız gerekir. 391 00:28:49,163 --> 00:28:52,283 Göz teması kurmamak gerekir. Kışkırtıcı algılayabilir. 392 00:28:52,363 --> 00:28:57,203 -Evet. Bir şey görmüşsünüzdür. -Hayır, başım yere eğikti. 393 00:28:58,843 --> 00:29:01,763 Rehin alma olayını anlatın. Ne hatırlıyorsunuz? 394 00:29:01,843 --> 00:29:06,203 Yere yatmıştık ve duvara dönüktüm. 395 00:29:06,803 --> 00:29:07,643 Zavallıcık. 396 00:29:08,763 --> 00:29:11,483 Sizi rehin alan kişiyi tarif edebilir misiniz? 397 00:29:11,563 --> 00:29:14,323 Dediğim gibi, kafamı hiç kaldırmadım. 398 00:29:14,403 --> 00:29:16,843 {\an8}Hatırladığınız bir şey var mı? 399 00:29:16,923 --> 00:29:19,843 {\an8}Arabamız dışarıda. Otopark ücretini ödemedim. 400 00:29:19,923 --> 00:29:20,803 {\an8}Ücret mi? 401 00:29:20,883 --> 00:29:22,563 {\an8}Rehin alınma durumunda 402 00:29:22,643 --> 00:29:26,003 {\an8}hükûmet park cezasını karşılar mı acaba? Lütfen. 403 00:29:26,083 --> 00:29:30,043 -Nasıl biriydi? -Hiçbir şey hatırlayamıyorum. 404 00:29:30,123 --> 00:29:33,683 -Uzun muydu, kısa mı? -Orada olduğumu bile hatırlamıyorum. 405 00:29:34,403 --> 00:29:38,043 Sanırım kar maskesinin altında koca bir sakalı vardı. 406 00:29:38,123 --> 00:29:41,203 Daha önce kimse böyle bir şey demedi. Emin misiniz? 407 00:29:41,283 --> 00:29:45,443 Mini marketteki adamla karıştırıyorumdur belki. 408 00:29:45,523 --> 00:29:47,163 O da siyah giyiyordu. 409 00:29:47,243 --> 00:29:50,163 -Siz de soyguncuyu görmediniz herhâlde? -Görmedim. 410 00:29:50,763 --> 00:29:52,683 Sağ olun. Bugünlük yeterli. 411 00:29:52,763 --> 00:29:57,003 -Vücut şeklini tarif eder misiniz? -Bira göbeği ve ayyaş kıçı vardı. 412 00:29:58,883 --> 00:30:02,483 Neden o kostümü giydiniz? 413 00:30:02,563 --> 00:30:05,643 -Siz neden üniformalısınız? -Çünkü polisim. 414 00:30:05,723 --> 00:30:06,843 Ben de tavşanım. 415 00:30:07,763 --> 00:30:11,723 Evden çıkmanıza izin verdiğinde fail neredeydi, biliyor musunuz? 416 00:30:11,803 --> 00:30:16,163 Muhtemelen hâlâ oradaydı, eminim. 417 00:30:18,123 --> 00:30:20,923 -Peki. -Jack, bugünlük bu kadar yeter. 418 00:30:21,003 --> 00:30:23,283 -Tabii, olur. -Diyeceklerim bu kadar. 419 00:30:29,243 --> 00:30:30,163 Hoşça kalın. 420 00:30:35,203 --> 00:30:36,803 Eve gitmek istiyorum artık. 421 00:30:38,323 --> 00:30:39,243 Yeter artık. 422 00:30:44,083 --> 00:30:46,883 -Yorgunsunuzdur, gitmek istiyorsunuzdur. -İyiyiz. 423 00:30:46,963 --> 00:30:51,203 Hepimiz için uzun ve travmatik bir gün oldu. 424 00:30:51,283 --> 00:30:53,883 Birazdan çıkabilirsiniz, sadece girişte 425 00:30:53,963 --> 00:30:56,243 sizinle kısaca görüşmek istiyoruz. 426 00:30:56,323 --> 00:30:57,283 Benimle gelin. 427 00:31:20,403 --> 00:31:21,243 Tamam. 428 00:31:21,843 --> 00:31:23,923 -Yani… -Pekâlâ. 429 00:31:24,003 --> 00:31:28,803 Bazen bazı şeyler birkaç gün sonra daha kolay hatırlanıyor. 430 00:31:28,883 --> 00:31:33,203 Yılbaşında iyice düşünmenizi istiyorum. 431 00:31:33,283 --> 00:31:37,163 Birileri burada anlatılanlardan fazlasını görmüş olmalı. 432 00:31:37,243 --> 00:31:39,923 Herkes elinden geleni yaptı elbette. 433 00:31:40,003 --> 00:31:42,003 Zaman ayırdığınız için sağ olun. 434 00:31:42,083 --> 00:31:43,883 -Artık gidebilir miyiz? -Tabii. 435 00:31:44,443 --> 00:31:45,403 Teşekkürler. 436 00:31:46,803 --> 00:31:48,923 Haberleşiriz. Herkesle yine konuşulacak. 437 00:31:51,043 --> 00:31:52,203 Teşekkürler. 438 00:31:53,203 --> 00:31:55,763 -Yeni yılınız kutlu olsun. -Sizin de. 439 00:31:58,163 --> 00:31:59,603 Tanrım. 440 00:32:01,043 --> 00:32:03,283 {\an8}Biraz daha sakin olmaya ne dersin? 441 00:32:03,883 --> 00:32:06,323 -Ne demek istiyorsun? -Onlar da insan. 442 00:32:06,403 --> 00:32:08,203 Sakin mi olmam gerekiyor? 443 00:32:08,283 --> 00:32:09,443 -Evet. -Ama… 444 00:32:09,523 --> 00:32:13,923 Onlar için ne kadar zor olursa olsun bu işin aslını ortaya çıkaracağım. 445 00:32:16,803 --> 00:32:19,883 {\an8}O lanet soyguncuyu yakalayacağım, görürsün. 446 00:33:22,683 --> 00:33:24,483 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Elif Günay