1
00:00:06,723 --> 00:00:09,483
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:01:12,363 --> 00:01:14,403
Hey, dur!
3
00:01:14,923 --> 00:01:16,003
Ne yapıyorsun?
4
00:01:17,883 --> 00:01:19,483
Atlamayacaksın, değil mi?
5
00:01:22,523 --> 00:01:25,363
Benim adım Jack. Seninki ne?
6
00:01:27,603 --> 00:01:31,723
Babam Jim polistir.
Derdin varsa onunla konuşabilirsin.
7
00:01:31,803 --> 00:01:34,683
Onunla konuşabilirsin. Numarası var bende.
8
00:01:40,203 --> 00:01:42,203
Bunu bankaya bırakır mısın lütfen?
9
00:01:46,163 --> 00:01:47,883
Atlamamaya söz verirsen olur.
10
00:01:54,443 --> 00:01:55,563
Tamam.
11
00:01:59,163 --> 00:02:00,243
Hayır!
12
00:02:25,123 --> 00:02:26,723
-Merhaba.
-Günaydın baba.
13
00:02:26,803 --> 00:02:30,163
-İyi koşabildin mi?
-Evet, dinçleştiriciydi.
14
00:02:30,883 --> 00:02:32,563
-Güzel.
-Evet.
15
00:02:32,643 --> 00:02:35,643
-Bir dahakine sen de gel.
-Bu dizle gelemem ki.
16
00:02:35,723 --> 00:02:37,043
-Dizin mi?
-Evet.
17
00:02:38,283 --> 00:02:42,603
Dizini bahane etmeye devam
edemezsin baba. Bu…
18
00:02:42,683 --> 00:02:44,723
Neden ki? Bunca yıl işe yaradı.
19
00:02:45,803 --> 00:02:49,803
Ya birini kovalaman gerekirse?
Bir cinayet olabilir.
20
00:02:49,883 --> 00:02:52,723
Biri başkasını öldürüp kaçsa ne yaparsın?
21
00:02:52,803 --> 00:02:55,603
-Peşine düşmez misin?
-Hayır, sen varsın.
22
00:02:55,683 --> 00:03:00,443
Arabadan destek isterim,
sen de katili kovalarsın.
23
00:03:00,523 --> 00:03:03,003
Ben orada oturur bağırırım.
24
00:03:03,083 --> 00:03:04,963
Ya da koşmayı öğrenirsin.
25
00:03:05,043 --> 00:03:07,163
Yarın ne yapıyorsun?
26
00:03:07,243 --> 00:03:09,323
Sanırım
27
00:03:09,803 --> 00:03:11,923
burada seninle takılacağım.
28
00:03:12,003 --> 00:03:13,283
Güzel.
29
00:03:13,363 --> 00:03:15,723
"Yine geçen yılki prosedür."
30
00:03:16,403 --> 00:03:19,363
Umarım öyle olmaz.
31
00:03:20,963 --> 00:03:23,163
Ablamı düşünüyorum da.
32
00:03:25,323 --> 00:03:26,883
Hatırladığım kadarıyla
33
00:03:27,643 --> 00:03:31,043
Jill gelmedi diye
tüm akşam surat asmıştın.
34
00:03:35,563 --> 00:03:39,603
Yarına yiyecek güzel bir şeyler lazım.
Yılbaşı gecesi.
35
00:03:42,163 --> 00:03:43,203
Tabii.
36
00:03:44,243 --> 00:03:47,243
-İşten sonra alışverişe gidelim.
-Güzel olur.
37
00:03:47,323 --> 00:03:48,563
-Evet, harika.
-Aynen.
38
00:03:49,683 --> 00:03:50,723
Süper.
39
00:03:52,683 --> 00:03:55,363
-Güzel kokuyor. Duş alacağım.
-Peki.
40
00:04:04,803 --> 00:04:11,363
{\an8}AÇIK EV
41
00:04:35,723 --> 00:04:38,683
Hayır. Siktir.
42
00:04:38,763 --> 00:04:43,323
-Merak etme onları.
-Hamile olduğunu görmüyor musun?
43
00:04:43,403 --> 00:04:47,123
Hamile kadınlar mantıksız hareket eder.
Her şeyi mahvedecek.
44
00:04:47,203 --> 00:04:50,563
Plana bağlı kaldığımız sürece
her şey yolunda gidecek.
45
00:04:51,843 --> 00:04:53,523
Bu işi senden iyi yapan yok.
46
00:04:54,803 --> 00:04:55,643
Ya…
47
00:04:57,923 --> 00:04:59,203
Tabii.
48
00:04:59,283 --> 00:05:01,403
Stres yapma. Geldik.
49
00:05:01,483 --> 00:05:05,003
Bu, son şansımız olabilir.
50
00:05:09,403 --> 00:05:10,283
Merhaba.
51
00:05:12,763 --> 00:05:13,723
Yalnız mısınız?
52
00:05:14,843 --> 00:05:16,243
Evet, öyleyim.
53
00:05:17,283 --> 00:05:20,163
Tek kişi için büyük bir daire.
54
00:05:21,083 --> 00:05:22,403
Tanrım.
55
00:05:22,483 --> 00:05:23,923
-Merhaba.
-Selam.
56
00:05:34,363 --> 00:05:36,523
Çok şey değil mi…
57
00:05:37,083 --> 00:05:39,003
Arkası çok kısa.
58
00:05:39,683 --> 00:05:42,563
-Şurası, altı.
-Lütfen Jack.
59
00:05:42,643 --> 00:05:45,563
Saçını altı ayda bir kestirirsen
60
00:05:45,643 --> 00:05:48,723
ucundan almamı bekleyemezsin.
61
00:05:48,803 --> 00:05:50,883
O zaman saçın kıçına kadar uzar.
62
00:05:50,963 --> 00:05:56,163
-Babana bak. Harika görünüyor.
-Tabii, alışkın değilim sadece.
63
00:05:57,803 --> 00:06:01,043
Jill'in yılbaşı gecesini
birlikte kutlamanız için
64
00:06:01,123 --> 00:06:02,923
gelmesi güzel.
65
00:06:05,043 --> 00:06:06,323
Bir dakika. Jill mi?
66
00:06:06,803 --> 00:06:09,323
Ablam mı geliyor?
67
00:06:09,403 --> 00:06:14,043
-Evet. Sıçayım. Pardon. Baban söylemişti.
-Ne dedi?
68
00:06:14,123 --> 00:06:16,883
Ona bilet mi almış, parayı mı göndermiş?
69
00:06:16,963 --> 00:06:21,683
Bilmiyorum ama ona kızma.
Sadece bir araya gelmenizi istiyor.
70
00:06:23,283 --> 00:06:26,283
Önce buraya gelirse onu şımartabilirim.
71
00:06:30,123 --> 00:06:33,843
Parayı hemen göndereceğim.
Dört gibi görüşürüz.
72
00:06:38,483 --> 00:06:40,803
-Güzel. Farklı.
-Baba.
73
00:06:41,483 --> 00:06:43,283
Jill'e yine para mı gönderdin?
74
00:06:44,723 --> 00:06:46,963
Evet, öğleden sonra geliyor.
75
00:06:47,043 --> 00:06:51,163
Stokholm'den trene binecek.
Bizimle kutlamak istedi. Harika.
76
00:06:53,203 --> 00:06:58,203
Bu sefer de gelmeyecek, biliyorsun.
77
00:06:58,283 --> 00:07:00,083
Biliyorsun, değil mi?
78
00:07:01,003 --> 00:07:04,883
Tatlı olarak kremalı
ve çikolatalı beze yeriz diye düşünmüştüm.
79
00:07:04,963 --> 00:07:05,803
Yani…
80
00:07:07,243 --> 00:07:10,723
Parayı uyuşturucuya yatıracak.
Her seferinde aynı şey.
81
00:07:10,803 --> 00:07:12,963
-Bin kere oldu.
-Hayır.
82
00:07:13,043 --> 00:07:18,083
Sesi çok mutlu ve heyecanlı geliyordu.
Gelecek. Yeter artık, tamam mı?
83
00:07:18,163 --> 00:07:20,523
-Beni dinle baba.
-Tek kelime daha etme.
84
00:07:20,603 --> 00:07:22,203
Ona sürekli para göndererek
85
00:07:22,283 --> 00:07:25,683
uyuşturucu parasını karşıladığının
farkında değil misin?
86
00:07:25,763 --> 00:07:29,883
Öz ablan hakkında
nasıl bu kadar olumsuz düşünüyorsun?
87
00:07:37,483 --> 00:07:38,683
Sıra numarası alın.
88
00:07:40,243 --> 00:07:41,643
Pardon, lütfen…
89
00:07:48,043 --> 00:07:50,763
Benim… Param yok.
90
00:07:51,363 --> 00:07:52,963
Burada para yok!
91
00:07:54,643 --> 00:07:55,483
NAKİTSİZ BANKA
92
00:07:55,563 --> 00:07:57,363
Biz nakitsiz bir bankayız.
93
00:07:57,443 --> 00:07:59,643
Para yok, dinero yok!
94
00:07:59,723 --> 00:08:03,003
-Öz ablan o senin.
-Gerçek Jill'i özlüyorum.
95
00:08:03,083 --> 00:08:05,363
Nyet para!
96
00:08:08,203 --> 00:08:11,603
Hiç param yok. Lütfen, ölmek istemiyorum.
97
00:08:11,683 --> 00:08:14,203
Son seferinde iki gün kalmıştı.
98
00:08:14,283 --> 00:08:18,963
-Tanrım! Soygun…
-Rehabilitasyona gitmesinde hemfikirdin.
99
00:08:19,043 --> 00:08:21,403
Param yok, yemin ederim!
100
00:08:22,403 --> 00:08:24,043
-İmdat!
-Soygun var!
101
00:08:24,123 --> 00:08:28,323
-Jack, Jim, soygun var!
-Pardon, ödemeni yapayım.
102
00:08:28,403 --> 00:08:30,043
-Hayır, arkanızda.
-Ne?
103
00:08:30,123 --> 00:08:32,683
Bankada soyguncu var. Orada!
104
00:08:32,763 --> 00:08:33,683
Koş!
105
00:08:34,843 --> 00:08:38,403
-Durun, soyguncu silahlı olabilir.
-Polis. Dur!
106
00:08:39,403 --> 00:08:44,323
Yardım edin, soyuldum.
Silahı kafama doğrulttu.
107
00:08:44,403 --> 00:08:46,883
Silahlıymış! Jack, dur!
108
00:08:46,963 --> 00:08:50,763
-Sakin olun.
-Bir silah getirsene hemen ya!
109
00:08:55,243 --> 00:08:57,083
Dur! Polis!
110
00:09:03,403 --> 00:09:05,483
İçeride. Ne yapacağız?
111
00:09:05,563 --> 00:09:08,683
Kapıyı gözle. Telsizden destek istedim.
112
00:09:15,483 --> 00:09:16,523
-Arkaya bakayım.
-Evet.
113
00:09:18,483 --> 00:09:19,763
Jack.
114
00:09:21,763 --> 00:09:24,443
-Güzel. Kapıdan uzaklaş.
-Tamam.
115
00:09:25,003 --> 00:09:28,283
Aptal gibi görünüyorsun.
Diğer tarafı da yapsam?
116
00:09:28,363 --> 00:09:31,443
-Şimdi olmaz. Geri çekil lütfen.
-Geri mi?
117
00:09:34,803 --> 00:09:36,483
İçeri giremiyoruz, değil mi?
118
00:09:38,123 --> 00:09:39,963
-Siktir.
-Onu duydunuz. Çekilin.
119
00:09:40,043 --> 00:09:42,723
-Ne yapacağız?
-Cecilia, buraya gelir misin?
120
00:09:42,803 --> 00:09:44,643
Stortorget'teki merdivenlere.
121
00:09:51,323 --> 00:09:54,163
Biraz küf kokmuyor mu Roger?
122
00:09:54,243 --> 00:09:56,443
-Ne dersin?
-Haklı olabilirsin.
123
00:09:57,003 --> 00:09:59,643
Duydun mu Julia? Dairede küf var.
124
00:09:59,723 --> 00:10:02,683
Emlakçıyla konuşmalıyız.
İlana bunu da yazmalı.
125
00:10:05,323 --> 00:10:06,243
AÇIK EV
126
00:10:07,043 --> 00:10:09,843
Bu daireye nasıl dört milyon isterler?
127
00:10:10,483 --> 00:10:12,083
Fahiş bir fiyat bence.
128
00:10:14,323 --> 00:10:17,443
-Bu gürültü de ne?
-Neyse ki çocuklar çıkmış bu evden.
129
00:10:18,203 --> 00:10:19,763
Hızlı tur diye buna derim.
130
00:10:20,363 --> 00:10:26,043
-Küçük çocuklara zararlı.
-Yetişkinlere de öyle.
131
00:10:27,283 --> 00:10:31,283
-Hayır!
-Soygun var! Soyuluyoruz!
132
00:10:31,363 --> 00:10:32,763
Hayır!
133
00:10:32,843 --> 00:10:35,083
O da neydi? Nereden…
134
00:10:36,003 --> 00:10:37,123
Nereden geliyor?
135
00:10:42,683 --> 00:10:44,803
-Ateş etme!
-Sakin ol.
136
00:10:44,883 --> 00:10:49,043
-Ateş etme. Paranız var mı?
-Uyuşturucu satıcısına mı benziyorum?
137
00:10:49,123 --> 00:10:52,123
Herkes yere yatsın. Yere yatın!
138
00:10:52,203 --> 00:10:55,563
-Hamile eşim tahta zeminde yatamaz.
-Ne deniyorsa yap!
139
00:10:55,643 --> 00:10:59,603
-Bir şey demedi ki.
-Böyle yapılır ama. Yere yatılır!
140
00:11:00,083 --> 00:11:02,523
En kötü ihtimalle rehin alma durumudur.
141
00:11:02,603 --> 00:11:04,443
Ne yapacağız ya biz?
142
00:11:04,523 --> 00:11:07,323
Burada yaşayanları bulup
binayı boşaltmalıyız.
143
00:11:07,403 --> 00:11:09,523
-Jim, neler oluyor?
-Selam Cecilia.
144
00:11:09,603 --> 00:11:11,963
Muhtemel bir rehine durumu var.
145
00:11:12,043 --> 00:11:16,363
Emlakçıyı ara
ve evi kaç kişinin gezdiğini sor.
146
00:11:16,443 --> 00:11:18,523
-İnsanlar da geri çekilsin.
-Tamam.
147
00:11:18,603 --> 00:11:22,203
Jack, bölgeyi denetleyip
güvenliğini sağlamakla sorumlusun.
148
00:11:22,283 --> 00:11:24,403
-Tamam.
-Jonsson, benimle gel.
149
00:11:24,483 --> 00:11:26,843
Neler oluyor?
150
00:11:26,923 --> 00:11:29,763
Şu anda bir şey diyemeyiz.
Lütfen geri çekilin.
151
00:11:29,843 --> 00:11:33,403
-Bir şeyler dönüyor ama.
-Şu anda bu konuda konuşamam.
152
00:11:33,483 --> 00:11:36,803
-Kısa bir yorum?
-"Hayır" dedim. Tamam mı?
153
00:11:36,883 --> 00:11:38,963
-Ben bir şeyler biliyorum.
-Anlatın.
154
00:11:39,043 --> 00:11:42,563
Bir banka soyguncusu vardı. Bankadaydı.
155
00:11:42,643 --> 00:11:46,123
-Banka mı soyuldu?
-Evet, yazın. Silahı vardı.
156
00:11:46,203 --> 00:11:49,763
-Sonra bankadan kaçtı.
-Geriye doğru açılın lütfen.
157
00:11:49,843 --> 00:11:53,283
-Buraya gelin lütfen.
-Dışarıda Jack ve Jim'i gördüm.
158
00:11:53,363 --> 00:11:56,083
Arkalarına dönsünler diye bağırdım
ve döndüler.
159
00:11:56,163 --> 00:11:58,523
Hiçbir şey yapmadan duruyorlar mıydı?
160
00:11:58,603 --> 00:12:01,923
Her şeyi kaçırdılar
ama bağırınca arkalarına döndüler.
161
00:12:02,003 --> 00:12:05,643
İçeri giremiyoruz.
Şifre lazım. Järngatan 1.
162
00:12:05,723 --> 00:12:08,243
-Tamam mı?
-Arka taraf gözetim altında.
163
00:12:08,883 --> 00:12:11,763
-Emlakçıyla konuştun mu?
-Yok, şifre bekliyorum.
164
00:12:11,843 --> 00:12:13,723
-İçeri girmeliyiz.
-Evet.
165
00:12:18,123 --> 00:12:21,283
-Ro.
-Bir şey olmayacak.
166
00:12:27,123 --> 00:12:29,043
-Kes şunu.
-Sessiz ol.
167
00:12:29,123 --> 00:12:30,523
"Kes şunu" dedim.
168
00:12:32,723 --> 00:12:36,403
Sakin olun!
Herkes cep telefonunu yere koysun.
169
00:12:36,883 --> 00:12:37,843
Yere koyun.
170
00:12:41,003 --> 00:12:43,243
Tüm cep telefonları çıksın!
171
00:12:43,963 --> 00:12:45,483
Kahraman istemiyoruz.
172
00:12:48,003 --> 00:12:50,123
Kimse kahramanlık yapmaya kalkmasın.
173
00:13:10,763 --> 00:13:13,483
-Dur.
-Ne?
174
00:13:14,163 --> 00:13:17,083
-Bomba. Orada.
-Neden bomba olsun ki?
175
00:13:20,963 --> 00:13:25,083
-Bence bomba.
-Neden bomba olsun ki?
176
00:13:25,163 --> 00:13:27,443
Bombaya benziyor. Bak da gör.
177
00:13:27,523 --> 00:13:31,083
-Bomba imha ekibini aramalıyız.
-Hayır. Görmezden gel.
178
00:13:31,163 --> 00:13:33,123
Hiçbir yere gitmiyorsun.
179
00:13:33,203 --> 00:13:36,643
Soyguncunun yerleştirdiği
bir bomba olabilir. Hadi.
180
00:13:37,963 --> 00:13:40,683
-Yeterince gülünç duruma düşmedik mi?
-Yürü.
181
00:13:48,323 --> 00:13:50,843
Bekleyeceğiz. Yapacak pek bir şey yok.
182
00:13:50,923 --> 00:13:55,603
Rehin alan kişi kendini içeri kapadı
ve merdivenlerde de bomba var.
183
00:13:55,683 --> 00:13:56,763
İçeri giremiyoruz.
184
00:13:57,363 --> 00:14:01,483
-Hayır, talepte bulunmadı ama…
-Al, çay.
185
00:14:01,563 --> 00:14:05,523
Teşekkürler. Ne kadar sürer?
Bir saati geçer mi?
186
00:14:06,083 --> 00:14:07,963
{\an8}-Kiminle konuşuyorsun?
-Pardon?
187
00:14:08,043 --> 00:14:10,163
{\an8}-Kiminle konuşuyorsun?
-Bir saniye.
188
00:14:10,883 --> 00:14:14,643
Stokholm polisi.
İki saate burada olacaklar. Ben…
189
00:14:14,723 --> 00:14:17,323
Ben Jim Johansson. 30 yıldır polisim.
190
00:14:17,403 --> 00:14:21,603
Selam. Ben Bosse. SWAT timiyle geleceğiz,
o yüzden sakin olun.
191
00:14:21,683 --> 00:14:25,483
Gayet sakiniz. Her şey kontrol altında.
192
00:14:27,083 --> 00:14:28,323
Siktir!
193
00:14:28,923 --> 00:14:32,083
-İyi misin?
-Geri çekilin. Geri çekilin!
194
00:14:32,163 --> 00:14:34,683
Geri çekilin! Burada güvende değilsiniz!
195
00:14:35,483 --> 00:14:37,283
-Çekilin.
-Kordonu genişletin.
196
00:14:37,363 --> 00:14:39,883
-Geride durun, kahretsin!
-Geride durun.
197
00:14:39,963 --> 00:14:40,923
Siktir ya.
198
00:14:43,683 --> 00:14:45,923
Merhaba. Merhaba?
199
00:14:46,003 --> 00:14:48,123
-Yandaki düğmeye bas.
-Evet.
200
00:14:48,883 --> 00:14:52,803
{\an8}Merhaba, ben Jim Johansson. Herkes iyi mi?
201
00:14:55,883 --> 00:14:59,963
{\an8}Neden Stokholm polisini çağırdın?
Her şey kontrol altında.
202
00:15:00,043 --> 00:15:02,963
Burada ne yaptığını bilen birileri olmalı.
203
00:15:03,043 --> 00:15:06,363
-Bu konuda bilgimiz yok.
-Benim tecrübem var, tamam mı?
204
00:15:08,843 --> 00:15:15,323
Merhaba. Jim Johansson ben yine.
Lütfen herkesin iyi olduğunu doğrulayın.
205
00:15:15,403 --> 00:15:17,083
Gerçekten iyilerse bize
206
00:15:17,643 --> 00:15:19,243
işaret verebilir misiniz?
207
00:15:25,283 --> 00:15:26,283
Tamam, harika.
208
00:15:27,163 --> 00:15:28,323
Şimdi ne yapacağız?
209
00:15:30,603 --> 00:15:31,603
Bekleyeceğiz.
210
00:15:33,563 --> 00:15:36,043
Rehin alanlar
er ya da geç talepte bulunur.
211
00:16:01,043 --> 00:16:04,363
{\an8}-Çeyrek geçiyor.
-Biraz daha bekleyelim.
212
00:16:10,643 --> 00:16:11,763
{\an8}Jill'i düşünüyorum.
213
00:16:14,243 --> 00:16:16,203
Saatler önce gelmeliydi.
214
00:16:25,283 --> 00:16:27,243
Sıçayım ya. Baba, bağırdığım için
215
00:16:27,723 --> 00:16:28,923
özür dilerim.
216
00:16:29,003 --> 00:16:31,363
{\an8}Ama gelmeyeceğini kabul etmelisin artık.
217
00:16:32,163 --> 00:16:34,203
Durum bu. Kabullenmek
218
00:16:35,203 --> 00:16:37,283
daha iyi.
219
00:16:40,003 --> 00:16:42,043
{\an8}Çok zorlanıyorum.
220
00:16:46,083 --> 00:16:48,203
{\an8}Neden yalan söylediğini anlamıyorum.
221
00:16:51,043 --> 00:16:52,563
Hayır ama…
222
00:16:54,043 --> 00:16:56,683
{\an8}…tanıdığımız insan değil şu anda.4
223
00:16:57,323 --> 00:17:01,523
{\an8}Bunu unutmamalısın.
Bundan kurtulmayı istemesi gerek.
224
00:17:01,603 --> 00:17:05,763
{\an8}-Yoksa…
-Sadece ona yardım etmek istiyorum.
225
00:17:06,523 --> 00:17:09,323
{\an8}-Ben…
-Anlıyorum baba. Çok iyi anlıyorum.
226
00:17:13,523 --> 00:17:15,443
{\an8}İstiyorsun ama yardım edemezsin.
227
00:17:22,323 --> 00:17:23,523
{\an8}Nefret ediyorum.
228
00:17:23,603 --> 00:17:27,083
{\an8}Burada oturup beklemekten
ve hiçbir şey yapamamaktan yani.
229
00:17:27,643 --> 00:17:31,403
{\an8}Stresle başa çıkabilmek
ve sabırlı olmak bu yüzden önemli.
230
00:17:31,483 --> 00:17:33,643
{\an8}Evet ama…
231
00:17:34,283 --> 00:17:37,843
İnsanları vurmaya başlayabilir yukarıda.
Her şey olabilir.
232
00:17:37,923 --> 00:17:40,003
-Bizim…
-Sakin ol.
233
00:17:40,603 --> 00:17:44,483
{\an8}Stokholm polisini de iptal et.
Kendimiz halledebiliriz.
234
00:17:45,963 --> 00:17:47,563
{\an8}İkimiz, Jack. Yapabiliriz.
235
00:17:48,563 --> 00:17:49,403
Tamam mı?
236
00:17:57,683 --> 00:18:00,523
Silahlı biri insanları rehin aldı.
237
00:18:00,603 --> 00:18:06,003
Dairede kaç kişinin olduğu bilinmiyor.
238
00:18:06,083 --> 00:18:09,323
Bir saatten fazla zaman geçti ve henüz…
239
00:18:09,403 --> 00:18:11,803
Jim, gelişme var mı? Neler oluyor?
240
00:18:11,883 --> 00:18:13,803
Çiş yapmaya gittim, o kadar.
241
00:18:14,843 --> 00:18:17,723
-Evet, saat kaç oldu?
-Çeyrek geçiyor.
242
00:18:21,763 --> 00:18:23,803
Biri çıkıyor.
243
00:18:24,283 --> 00:18:26,083
Soyguncu temas kurmak istiyor.
244
00:18:26,603 --> 00:18:28,003
-Sakin ol.
-Evet.
245
00:18:28,083 --> 00:18:29,723
Lanet olsun.
246
00:18:31,243 --> 00:18:32,883
Ne yapacağız?
247
00:18:33,603 --> 00:18:36,243
Merhaba. Ben Jim Johansson.
248
00:18:36,323 --> 00:18:39,003
-Pili bitmiş.
-Siktir ya!
249
00:18:39,083 --> 00:18:42,443
Jim Johansson.
Lütfen herkesin iyi olduğunu teyit et.
250
00:18:42,523 --> 00:18:43,363
Evet.
251
00:18:47,283 --> 00:18:48,563
-Sıçayım.
-Ne oldu?
252
00:18:48,643 --> 00:18:53,523
Yüzüme bir şey çarptı. Bu ne ya böyle?
253
00:18:54,283 --> 00:18:55,603
O da neydi?
254
00:19:01,483 --> 00:19:03,843
Misket limonu mu? Ne yapıyorlar?
255
00:19:06,803 --> 00:19:07,723
Pizza istiyor.
256
00:19:09,603 --> 00:19:10,923
{\an8}Ne? Pizza mı?
257
00:19:11,723 --> 00:19:12,843
{\an8}Talebi bu şekilde.
258
00:19:14,803 --> 00:19:18,443
-Kabul ediyor muyuz?
-Tabii. Sonra temas kurarız.
259
00:19:18,523 --> 00:19:20,323
Sipariş vereyim. Burası sende.
260
00:19:22,003 --> 00:19:24,803
{\an8}-Neler oluyor?
-Biri bana misket limonu attı.
261
00:19:24,883 --> 00:19:27,123
{\an8}-O da onlara pizza alıyor.
-Tamam.
262
00:19:27,203 --> 00:19:31,323
{\an8}Daireyi daha iyi görebilmek için
yukarı çıkmaya çalışacağım.
263
00:19:33,683 --> 00:19:35,163
-Lütfen geri çıkın.
-Jack!
264
00:19:35,243 --> 00:19:38,043
Şimdi konuşamam. Yorum yok.
265
00:19:41,523 --> 00:19:45,723
-Dört karışık pizza!
-Benim onları… Pardon.
266
00:19:45,803 --> 00:19:48,523
-Senin değil…
-Hayır, biliyorum.
267
00:19:51,763 --> 00:19:54,403
Bir dönerli pizza. Sus lütfen.
268
00:19:54,483 --> 00:19:57,323
Bir orman pizzası.
Jambon olmasın, fıstık koyun.
269
00:19:57,403 --> 00:20:00,443
{\an8}Bir ton balıklı, soğansız.
İki mantarlı. Yapabilir misin?
270
00:20:00,523 --> 00:20:05,403
{\an8}-Dönerli pizzamız yok.
-Jambonu biraz fazla kızartıp koyuver.
271
00:20:06,763 --> 00:20:07,603
Siktir.
272
00:20:16,443 --> 00:20:18,483
Atalım fırına şunları.
273
00:20:19,603 --> 00:20:24,403
Karidesleri çıkarabilir miyiz?
Gereksiz. Nota bak.
274
00:20:24,483 --> 00:20:26,843
-Karides yok, değil mi?
-Pardon.
275
00:20:26,923 --> 00:20:30,043
-Birini alabilir miyim?
-Hayır, alamazsın!
276
00:20:30,123 --> 00:20:33,163
Bana hemen sekiz pizza lazım!
277
00:20:34,923 --> 00:20:38,603
Merhaba. Annen ya da baban evde mi?
278
00:20:39,163 --> 00:20:40,443
Hayır.
279
00:20:41,603 --> 00:20:45,403
İçeri girebilir miyim biraz?
280
00:20:45,483 --> 00:20:47,443
-Camdan dışarı bakmalıyım…
-Olmaz.
281
00:20:49,123 --> 00:20:51,723
Çok önemli. Ben polisim.
282
00:20:53,003 --> 00:20:54,803
Ya sapık bir ihtiyarsan?
283
00:20:55,523 --> 00:20:58,883
Pizzalar geldi.
Jim yukarı çıkarıyor. Tamam.
284
00:21:00,003 --> 00:21:02,363
-Jack, neler oluyor?
-Şu an konuşamam.
285
00:21:03,363 --> 00:21:04,203
Affedersiniz.
286
00:21:05,523 --> 00:21:08,003
-Neden yukarı bıraktın onu?
-Patron o.
287
00:21:08,083 --> 00:21:10,883
Ama orada bomba var.
288
00:21:10,963 --> 00:21:11,803
Bunak seni.
289
00:21:16,603 --> 00:21:17,443
Baba!
290
00:21:19,243 --> 00:21:20,083
Baba?
291
00:21:26,763 --> 00:21:29,123
Ne yapıyorsun ya? Yukarı çıkmamalıydın.
292
00:21:31,163 --> 00:21:32,003
Değil mi?
293
00:21:33,203 --> 00:21:34,723
Soyguncuyla konuştum.
294
00:21:35,483 --> 00:21:39,083
-Ne dedi? Tipi nasıldı?
-Kar maskesi takmıştı.
295
00:21:39,163 --> 00:21:41,443
Pizzaları götürdüm.
296
00:21:41,523 --> 00:21:45,523
-Bilgi verir misin? Yaralı var mı?
-Hayır, yaralı yok.
297
00:21:46,563 --> 00:21:50,323
-Yok. Rehineleri bırakacak mı?
-Bir talebi daha var.
298
00:21:50,403 --> 00:21:54,203
Havai fişek patlatılmasını istiyor.
Rehineleri o zaman bırakacak.
299
00:21:55,563 --> 00:22:00,443
{\an8}Bir dakika. Önce pizza,
şimdi de havai fişek. Neden?
300
00:22:00,523 --> 00:22:03,283
-Neler oluyor?
-Bilmiyorum.
301
00:22:04,923 --> 00:22:08,883
Ama neden oraya çıktın?
Bomba varken çok riskli bir hareket.
302
00:22:08,963 --> 00:22:11,163
İyi ki bomba imha ekibi çağırmamışız.
303
00:22:12,243 --> 00:22:14,963
{\an8}Bomba değilmiş, ışıklı yılbaşı süsüymüş.
304
00:22:16,603 --> 00:22:17,443
{\an8}Ayrıca
305
00:22:18,003 --> 00:22:20,643
{\an8}Stokholm polisini de ara, gelmesinler.
306
00:22:20,723 --> 00:22:24,843
{\an8}Soyguncunun istediğini yaparsak
sorun çıkmaz.
307
00:22:24,923 --> 00:22:28,203
{\an8}Havai fişek almam lazım.
308
00:22:28,923 --> 00:22:29,923
{\an8}Tamam ama…
309
00:22:35,603 --> 00:22:37,483
-Mükemmel.
-Evet.
310
00:22:37,563 --> 00:22:42,043
-Yeterince güçlü mü bunlar?
-Umarım öyledir.
311
00:22:42,683 --> 00:22:44,043
-Harika.
-Evet.
312
00:22:44,883 --> 00:22:46,123
Jack?
313
00:22:46,203 --> 00:22:47,843
Stokholm polisi geliyor
314
00:22:47,923 --> 00:22:51,123
ve sen tüylerini yolmuş
bir kobay gibi görünüyorsun.
315
00:22:51,203 --> 00:22:55,203
-Cidden. Bitirsem olmaz mı?
-Şimdi olmaz.
316
00:22:55,283 --> 00:22:57,883
Hemencecik yaparım, söz.
317
00:22:58,363 --> 00:23:00,723
-Otur da bir bakayım.
-Tamam.
318
00:23:00,803 --> 00:23:03,243
-Tamam, çabuk ol.
-Çirkin değil aslında…
319
00:23:03,323 --> 00:23:04,323
Çakmağın var mı?
320
00:23:05,283 --> 00:23:07,003
-Fitili ateşler misin?
-Olur.
321
00:23:20,763 --> 00:23:24,443
Çıkıyorlar baba. Hadi, çıkıyorlar!
322
00:23:25,163 --> 00:23:27,443
Şimdi olmaz. Dur.
323
00:23:31,243 --> 00:23:33,883
-Kaç kişiler?
-Bilmiyorum.
324
00:23:34,363 --> 00:23:36,323
Galiba altı. Yoksa arkada biri var mı?
325
00:23:42,403 --> 00:23:44,923
Dur. Bir dakika.
326
00:23:50,523 --> 00:23:53,603
Altı kişiler, değil mi?
Fail de aralarında mı?
327
00:23:53,683 --> 00:23:54,523
Hayır.
328
00:23:57,763 --> 00:23:59,523
Yoldan çekilin.
329
00:24:07,923 --> 00:24:09,283
Stokholm'ü iptal etmedin mi?
330
00:24:09,763 --> 00:24:14,323
Hayır çünkü orada bir soyguncu var
ve tek başımıza baş edemeyiz.
331
00:24:15,403 --> 00:24:16,283
Durum nedir?
332
00:24:18,403 --> 00:24:22,523
Bence boşuna geldiniz
çünkü rehineler serbest bırakılıyor.
333
00:24:22,603 --> 00:24:25,043
-Sahi mi?
-İşte oradalar. Bakın.
334
00:24:25,123 --> 00:24:28,523
-Rehineler bırakılıyor.
-Oradalar. Onlarla ilgilenmeliyiz.
335
00:24:28,603 --> 00:24:29,563
Yardım lazım.
336
00:24:31,523 --> 00:24:32,723
Ağır toplar geldi.
337
00:24:43,763 --> 00:24:46,443
{\an8}-İkinci kattı, değil mi?
-Evet.
338
00:24:46,923 --> 00:24:50,043
{\an8}-Kuzey tarafında.
-Evet, sol taraf, ikinci kat.
339
00:24:50,123 --> 00:24:54,123
{\an8}Millet, içeri giriyoruz.
Failin silahlı olduğuna inanılıyor.
340
00:24:54,203 --> 00:24:58,163
-Çok kalabalıklar.
-Dikkat edin. İkinci kat. 14-02.
341
00:24:59,803 --> 00:25:02,203
-Tamam.
-Ne yapıyorsunuz?
342
00:25:02,283 --> 00:25:07,483
Başlığımı dairede unuttum.
Başlığı geri almam gerek.
343
00:25:07,563 --> 00:25:11,163
-Karakola gidiyoruz.
-Ya vaktim yoksa?
344
00:25:11,243 --> 00:25:14,883
Jim, dairede hareket görüyorum.
Rehin alan kişi olabilir.
345
00:25:14,963 --> 00:25:17,643
Rehin alan kişi hâlâ dairede olabilir.
346
00:25:18,283 --> 00:25:19,523
Anlaşıldı.
347
00:25:48,123 --> 00:25:49,643
Polis!
348
00:25:50,163 --> 00:25:52,603
Polis!
349
00:25:58,963 --> 00:26:01,443
-Sol taraf temiz!
-Sol taraf temiz!
350
00:26:01,523 --> 00:26:03,603
-Sağ taraf temiz!
-Sağ taraf temiz.
351
00:26:04,683 --> 00:26:08,523
-Daire emniyet altına alındı. İçerisi boş.
-Boş mu? Olamaz.
352
00:26:08,603 --> 00:26:11,443
-Boşsa boştur.
-Düzgün bakmamışlardır.
353
00:26:11,523 --> 00:26:13,043
Bir de arka kapı var.
354
00:26:15,403 --> 00:26:17,403
-Onları aramamalıydın.
-Boş mu?
355
00:26:24,243 --> 00:26:27,243
Cecilia, pencerede
birini gördüğüne emin misin?
356
00:26:27,323 --> 00:26:29,003
Yani…
357
00:26:29,083 --> 00:26:33,963
İnsan olduğundan emin değilim
ama hareket eden bir şey gördüm sanki.
358
00:26:34,043 --> 00:26:37,243
Evet, hareket eden bir şey vardı
ama insan olmayabilir.
359
00:26:37,323 --> 00:26:42,203
-Bir insan gördüğümü söyleyemem.
-Cecilia'da astigmat mı var?
360
00:26:42,923 --> 00:26:47,243
-Katarakt, miyop filan?
-Bilmiyorum.
361
00:26:47,323 --> 00:26:48,643
{\an8}Belki de rüzgârdı.
362
00:26:51,083 --> 00:26:54,403
{\an8}Şurada merdivene açılan bir kapı var.
Kontrol ettiniz mi?
363
00:26:54,483 --> 00:26:58,483
{\an8}Gözetlediğimiz bir arka kapı var.
364
00:26:58,563 --> 00:27:02,163
{\an8}-Bundan sen mi sorumlusun?
-Ben sorumluyum.
365
00:27:02,243 --> 00:27:03,843
{\an8}Buranın sorumlusu benim.
366
00:27:05,403 --> 00:27:09,483
Yarın ikiniz toplanın da
kimin daha beter olduğuna karar verin.
367
00:27:11,523 --> 00:27:12,363
Müsaadenizle.
368
00:27:16,843 --> 00:27:20,003
Bu arada saç stiline hayran kaldım.
369
00:27:20,083 --> 00:27:22,843
Gerçekten olağanüstü. Harika görünüyorsun.
370
00:27:23,323 --> 00:27:26,403
Yana doğru inerek
daha önce görmediğim tarzda,
371
00:27:26,483 --> 00:27:30,203
yarım bir bıyığa sahip
bebek yüzünde son buluyor.
372
00:27:31,403 --> 00:27:32,243
Kim kesti?
373
00:27:32,963 --> 00:27:33,963
Milou.
374
00:27:34,043 --> 00:27:36,163
Milou mu? Eli becerikliymiş.
375
00:27:37,283 --> 00:27:38,523
Beş yıldız veririm.
376
00:27:40,123 --> 00:27:41,083
Hoşça kalın.
377
00:27:44,923 --> 00:27:46,963
{\an8}Sıkma canını.
378
00:27:50,403 --> 00:27:52,883
Rehineleri karakola götürüyorum.
379
00:27:52,963 --> 00:27:55,563
Hiçbirini bırakma. Hepsiyle konuşmalıyız.
380
00:27:55,643 --> 00:27:59,963
Daireyi güvenlik çemberine almalıyız.
Yerde kan var
381
00:28:00,043 --> 00:28:04,483
ve incelenmesi gereken bir silah var.
Halledebilir misin?
382
00:28:04,563 --> 00:28:07,523
-Tabii, sorun değil.
-Tamam, hemen geliyoruz.
383
00:28:07,603 --> 00:28:09,763
Milou'ya makasını getirmesini söyle.
384
00:28:10,763 --> 00:28:11,603
Tabii.
385
00:28:21,043 --> 00:28:27,363
{\an8}Tamam. Anna-Lena, Ro,
Estelle ve Roger'ı alacağım.
386
00:28:27,443 --> 00:28:33,523
Tamam mı? Sara, Julia,
Maria ve pijamalı Lennart da sende.
387
00:28:33,603 --> 00:28:37,923
Pijamalı kim? Tavşan kostümlü adam mı?
388
00:28:38,003 --> 00:28:41,723
-Onunla sen konuşur musun?
-Evet, tavşanla ben konuşurum.
389
00:28:42,363 --> 00:28:44,603
-Ro'yu gönderir misin lütfen?
-Tabii.
390
00:28:45,163 --> 00:28:49,083
Daha önce soyuldum.
Söyleneni yapmanız gerekir.
391
00:28:49,163 --> 00:28:52,283
Göz teması kurmamak gerekir.
Kışkırtıcı algılayabilir.
392
00:28:52,363 --> 00:28:57,203
-Evet. Bir şey görmüşsünüzdür.
-Hayır, başım yere eğikti.
393
00:28:58,843 --> 00:29:01,763
Rehin alma olayını anlatın.
Ne hatırlıyorsunuz?
394
00:29:01,843 --> 00:29:06,203
Yere yatmıştık ve duvara dönüktüm.
395
00:29:06,803 --> 00:29:07,643
Zavallıcık.
396
00:29:08,763 --> 00:29:11,483
Sizi rehin alan kişiyi
tarif edebilir misiniz?
397
00:29:11,563 --> 00:29:14,323
Dediğim gibi, kafamı hiç kaldırmadım.
398
00:29:14,403 --> 00:29:16,843
{\an8}Hatırladığınız bir şey var mı?
399
00:29:16,923 --> 00:29:19,843
{\an8}Arabamız dışarıda.
Otopark ücretini ödemedim.
400
00:29:19,923 --> 00:29:20,803
{\an8}Ücret mi?
401
00:29:20,883 --> 00:29:22,563
{\an8}Rehin alınma durumunda
402
00:29:22,643 --> 00:29:26,003
{\an8}hükûmet park cezasını
karşılar mı acaba? Lütfen.
403
00:29:26,083 --> 00:29:30,043
-Nasıl biriydi?
-Hiçbir şey hatırlayamıyorum.
404
00:29:30,123 --> 00:29:33,683
-Uzun muydu, kısa mı?
-Orada olduğumu bile hatırlamıyorum.
405
00:29:34,403 --> 00:29:38,043
Sanırım kar maskesinin altında
koca bir sakalı vardı.
406
00:29:38,123 --> 00:29:41,203
Daha önce kimse böyle bir şey demedi.
Emin misiniz?
407
00:29:41,283 --> 00:29:45,443
Mini marketteki adamla
karıştırıyorumdur belki.
408
00:29:45,523 --> 00:29:47,163
O da siyah giyiyordu.
409
00:29:47,243 --> 00:29:50,163
-Siz de soyguncuyu görmediniz herhâlde?
-Görmedim.
410
00:29:50,763 --> 00:29:52,683
Sağ olun. Bugünlük yeterli.
411
00:29:52,763 --> 00:29:57,003
-Vücut şeklini tarif eder misiniz?
-Bira göbeği ve ayyaş kıçı vardı.
412
00:29:58,883 --> 00:30:02,483
Neden o kostümü giydiniz?
413
00:30:02,563 --> 00:30:05,643
-Siz neden üniformalısınız?
-Çünkü polisim.
414
00:30:05,723 --> 00:30:06,843
Ben de tavşanım.
415
00:30:07,763 --> 00:30:11,723
Evden çıkmanıza izin verdiğinde
fail neredeydi, biliyor musunuz?
416
00:30:11,803 --> 00:30:16,163
Muhtemelen hâlâ oradaydı, eminim.
417
00:30:18,123 --> 00:30:20,923
-Peki.
-Jack, bugünlük bu kadar yeter.
418
00:30:21,003 --> 00:30:23,283
-Tabii, olur.
-Diyeceklerim bu kadar.
419
00:30:29,243 --> 00:30:30,163
Hoşça kalın.
420
00:30:35,203 --> 00:30:36,803
Eve gitmek istiyorum artık.
421
00:30:38,323 --> 00:30:39,243
Yeter artık.
422
00:30:44,083 --> 00:30:46,883
-Yorgunsunuzdur, gitmek istiyorsunuzdur.
-İyiyiz.
423
00:30:46,963 --> 00:30:51,203
Hepimiz için uzun
ve travmatik bir gün oldu.
424
00:30:51,283 --> 00:30:53,883
Birazdan çıkabilirsiniz, sadece girişte
425
00:30:53,963 --> 00:30:56,243
sizinle kısaca görüşmek istiyoruz.
426
00:30:56,323 --> 00:30:57,283
Benimle gelin.
427
00:31:20,403 --> 00:31:21,243
Tamam.
428
00:31:21,843 --> 00:31:23,923
-Yani…
-Pekâlâ.
429
00:31:24,003 --> 00:31:28,803
Bazen bazı şeyler birkaç gün sonra
daha kolay hatırlanıyor.
430
00:31:28,883 --> 00:31:33,203
Yılbaşında iyice düşünmenizi istiyorum.
431
00:31:33,283 --> 00:31:37,163
Birileri burada anlatılanlardan
fazlasını görmüş olmalı.
432
00:31:37,243 --> 00:31:39,923
Herkes elinden geleni yaptı elbette.
433
00:31:40,003 --> 00:31:42,003
Zaman ayırdığınız için sağ olun.
434
00:31:42,083 --> 00:31:43,883
-Artık gidebilir miyiz?
-Tabii.
435
00:31:44,443 --> 00:31:45,403
Teşekkürler.
436
00:31:46,803 --> 00:31:48,923
Haberleşiriz. Herkesle yine konuşulacak.
437
00:31:51,043 --> 00:31:52,203
Teşekkürler.
438
00:31:53,203 --> 00:31:55,763
-Yeni yılınız kutlu olsun.
-Sizin de.
439
00:31:58,163 --> 00:31:59,603
Tanrım.
440
00:32:01,043 --> 00:32:03,283
{\an8}Biraz daha sakin olmaya ne dersin?
441
00:32:03,883 --> 00:32:06,323
-Ne demek istiyorsun?
-Onlar da insan.
442
00:32:06,403 --> 00:32:08,203
Sakin mi olmam gerekiyor?
443
00:32:08,283 --> 00:32:09,443
-Evet.
-Ama…
444
00:32:09,523 --> 00:32:13,923
Onlar için ne kadar zor olursa olsun
bu işin aslını ortaya çıkaracağım.
445
00:32:16,803 --> 00:32:19,883
{\an8}O lanet soyguncuyu
yakalayacağım, görürsün.
446
00:33:22,683 --> 00:33:24,483
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Elif Günay