1
00:00:06,723 --> 00:00:09,483
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:12,363 --> 00:01:14,843
Espere!
3
00:01:14,923 --> 00:01:16,003
O que vai fazer?
4
00:01:17,883 --> 00:01:19,483
Você não vai pular, né?
5
00:01:22,523 --> 00:01:25,323
Meu nome é Jack. Qual é o seu?
6
00:01:27,603 --> 00:01:31,723
Meu pai, Jim, é policial.
É bom falar com ele se tiver problemas.
7
00:01:31,803 --> 00:01:34,723
Pode falar com ele. Tenho o telefone dele.
8
00:01:40,203 --> 00:01:42,363
Pode deixar isto no banco?
9
00:01:46,083 --> 00:01:47,883
Se prometer não pular.
10
00:01:54,603 --> 00:01:55,563
Está bem.
11
00:01:59,163 --> 00:02:00,243
Não!
12
00:02:25,123 --> 00:02:26,683
- Olá.
- Bom dia, pai.
13
00:02:26,763 --> 00:02:30,163
- A corrida foi boa?
- Sim, foi revigorante.
14
00:02:30,883 --> 00:02:32,563
- Isso é bom.
- É.
15
00:02:32,643 --> 00:02:35,643
- Venha comigo na próxima.
- Meu joelho não deixa.
16
00:02:35,723 --> 00:02:37,043
- Seu joelho?
- É.
17
00:02:38,283 --> 00:02:41,963
Não pode ficar culpando o joelho, pai.
18
00:02:42,043 --> 00:02:44,963
- Isso é…
- Por quê? Deu certo esses anos todos.
19
00:02:45,803 --> 00:02:49,803
E se precisar perseguir alguém?
Pode haver um homicídio.
20
00:02:49,883 --> 00:02:52,723
Alguém mata um e foge correndo.
O que vai fazer?
21
00:02:52,803 --> 00:02:55,603
- Não iria atrás?
- Não, eu tenho você.
22
00:02:55,683 --> 00:03:00,443
Eu peço reforço no carro,
e você sai correndo atrás do assassino.
23
00:03:00,523 --> 00:03:03,003
Eu fico só sentado e gritando.
24
00:03:03,083 --> 00:03:04,963
Ou poderia aprender a correr.
25
00:03:05,043 --> 00:03:07,163
O que vai fazer amanhã?
26
00:03:07,243 --> 00:03:09,323
Estou achando
27
00:03:09,803 --> 00:03:11,923
que vou ficar aqui com você.
28
00:03:12,003 --> 00:03:13,283
Que bom…
29
00:03:13,363 --> 00:03:15,723
"O mesmo procedimento do ano passado."
30
00:03:16,403 --> 00:03:19,363
Eu sinceramente espero que não.
31
00:03:21,003 --> 00:03:23,323
Estou pensando em minha irmã.
32
00:03:25,323 --> 00:03:26,803
Pelo que lembro,
33
00:03:27,643 --> 00:03:31,123
você passou a noite toda
emburrado porque Jill não veio.
34
00:03:35,523 --> 00:03:38,123
Precisamos de algo legal pra comer amanhã.
35
00:03:38,203 --> 00:03:39,723
É Ano-Novo.
36
00:03:42,163 --> 00:03:43,243
Claro.
37
00:03:44,243 --> 00:03:47,243
- Vamos comprar após o trabalho.
- É uma boa.
38
00:03:47,323 --> 00:03:48,883
- É, ótimo.
- Certo.
39
00:03:49,683 --> 00:03:50,723
Legal.
40
00:03:52,683 --> 00:03:55,523
- O cheiro está bom. Vou tomar um banho.
- Certo.
41
00:04:05,883 --> 00:04:11,363
CASA ABERTA A VISITAÇÃO
42
00:04:35,683 --> 00:04:36,763
Não!
43
00:04:37,643 --> 00:04:38,683
Puta que pariu!
44
00:04:38,763 --> 00:04:40,923
Não se preocupe com isso.
45
00:04:41,523 --> 00:04:43,323
Não vê que ela está grávida?
46
00:04:43,403 --> 00:04:47,123
As grávidas são irracionais.
Ela vai estragar tudo.
47
00:04:47,203 --> 00:04:50,563
É só seguirmos o plano,
e vai ficar tudo bem.
48
00:04:51,843 --> 00:04:54,123
Ninguém faz isso melhor que você.
49
00:04:54,883 --> 00:04:56,043
É…
50
00:04:56,123 --> 00:04:57,003
É.
51
00:04:57,963 --> 00:04:59,203
Certo.
52
00:04:59,283 --> 00:05:01,403
Não esquenta. Já chegamos.
53
00:05:01,483 --> 00:05:05,003
Pode ser nossa última chance.
54
00:05:09,323 --> 00:05:10,283
Oi.
55
00:05:12,803 --> 00:05:13,803
Veio sozinha?
56
00:05:14,843 --> 00:05:16,363
Sim, isso mesmo.
57
00:05:17,243 --> 00:05:20,163
O apartamento é grande pra uma pessoa.
58
00:05:21,163 --> 00:05:22,403
Meu Deus!
59
00:05:22,483 --> 00:05:23,923
- Olá.
- Oi.
60
00:05:34,363 --> 00:05:36,603
Será que não está muito…
61
00:05:37,083 --> 00:05:39,083
Atrás está muito curto.
62
00:05:39,683 --> 00:05:42,563
- Bem aqui embaixo.
- Por favor, Jack.
63
00:05:42,643 --> 00:05:45,083
Se você corta o cabelo a cada seis meses,
64
00:05:45,163 --> 00:05:48,723
não espere que eu só apare as pontas.
65
00:05:48,803 --> 00:05:50,883
O cabelo estaria batendo na bunda.
66
00:05:50,963 --> 00:05:52,963
Veja seu pai. Ele está ótimo.
67
00:05:53,043 --> 00:05:56,163
Sim, é que não estou acostumado.
68
00:05:57,803 --> 00:06:00,723
É bom que Jill esteja vindo
69
00:06:00,803 --> 00:06:02,923
pra comemorarem o Ano-Novo juntos.
70
00:06:05,043 --> 00:06:06,323
Espere aí. Jill?
71
00:06:06,803 --> 00:06:08,643
Minha irmã está vindo?
72
00:06:09,403 --> 00:06:13,163
É. Merda!
Desculpe, foi seu pai que me contou.
73
00:06:13,243 --> 00:06:16,963
O que ele disse? Ele comprou a passagem
ou mandou o dinheiro?
74
00:06:17,043 --> 00:06:19,963
Não sei, mas não fique bravo com ele.
75
00:06:20,043 --> 00:06:22,283
Ele só quer que vocês se reúnam.
76
00:06:23,243 --> 00:06:26,283
Se ela vier aqui primeiro,
posso dar um trato nela.
77
00:06:30,123 --> 00:06:33,843
Vou transferir o dinheiro agora mesmo.
Te vejo umas 16h.
78
00:06:38,483 --> 00:06:40,803
- Legal. Diferente.
- Pai.
79
00:06:41,483 --> 00:06:43,283
Deu dinheiro à Jill de novo?
80
00:06:44,403 --> 00:06:46,963
Sim, ela vem hoje à tarde.
81
00:06:47,043 --> 00:06:51,163
Está pegando o trem em Estocolmo.
Quer comemorar conosco. Legal, né?
82
00:06:53,203 --> 00:06:58,203
Você entende
que ela também não virá desta vez.
83
00:06:58,283 --> 00:07:00,283
Sabe disso, né?
84
00:07:00,963 --> 00:07:04,883
Pensei em merengue
com creme e chocolate de sobremesa.
85
00:07:04,963 --> 00:07:05,883
Então…
86
00:07:07,203 --> 00:07:10,723
O dinheiro vai ser gasto com drogas.
É assim todo ano.
87
00:07:10,803 --> 00:07:12,963
- Já aconteceu mil vezes.
- Não.
88
00:07:13,043 --> 00:07:18,043
Ela parecia feliz e alerta.
Ela está vindo. Já chega, tá?
89
00:07:18,123 --> 00:07:20,523
- Escute, pai.
- Nem mais uma palavra.
90
00:07:20,603 --> 00:07:23,643
Não vê que está sustentando o vício dela
91
00:07:23,723 --> 00:07:25,683
ao mandar dinheiro toda vez?
92
00:07:25,763 --> 00:07:29,483
Por que você é tão pessimista
com sua própria irmã?
93
00:07:37,483 --> 00:07:38,683
Pegue uma senha.
94
00:07:40,243 --> 00:07:41,643
Perdão, será que…
95
00:07:48,043 --> 00:07:50,763
Eu não tenho dinheiro.
96
00:07:51,363 --> 00:07:52,963
Aqui não tem dinheiro.
97
00:07:54,643 --> 00:07:55,483
SEM DINHEIRO
98
00:07:55,563 --> 00:07:57,363
É um banco sem dinheiro.
99
00:07:57,443 --> 00:07:59,643
Não tem dinheiro, no dinero.
100
00:07:59,723 --> 00:08:03,003
- Ela tem seu sangue.
- Sinto falta da verdadeira Jill.
101
00:08:03,083 --> 00:08:05,363
Não tem money.
102
00:08:08,203 --> 00:08:11,603
Não tenho dinheiro.
Por favor, não quero morrer.
103
00:08:11,683 --> 00:08:14,203
Da última vez,
ela foi embora após dois dias.
104
00:08:14,283 --> 00:08:15,203
Caramba…
105
00:08:15,283 --> 00:08:18,963
- Concordou que ela fosse à reabilitação.
- Um assalto.
106
00:08:19,043 --> 00:08:21,403
Não tenho dinheiro. Eu juro!
107
00:08:22,403 --> 00:08:24,043
- Socorro!
- Um assalto!
108
00:08:24,123 --> 00:08:26,083
- Quanto pagou?
- Jack, Jim, assalto!
109
00:08:26,163 --> 00:08:28,323
Desculpe, eu vou te pagar.
110
00:08:28,403 --> 00:08:30,043
- Não, atrás!
- O quê?
111
00:08:30,123 --> 00:08:32,683
Tem um ladrão no banco. Aí!
112
00:08:32,763 --> 00:08:33,683
Corra!
113
00:08:34,803 --> 00:08:38,403
- Espere, o ladrão pode estar armado.
- Polícia. Pare!
114
00:08:39,403 --> 00:08:44,323
Socorro! Fui assaltada!
Ele apontou a arma pra minha cabeça!
115
00:08:44,403 --> 00:08:46,883
Ele está armado! Jack, espere!
116
00:08:46,963 --> 00:08:47,923
Tenha calma.
117
00:08:48,003 --> 00:08:50,763
Então traga uma arma, droga!
118
00:08:55,243 --> 00:08:57,083
Pare! Polícia!
119
00:09:03,363 --> 00:09:05,483
Ele entrou. O que vamos fazer?
120
00:09:05,563 --> 00:09:08,683
Olhe a porta. Eu chamei reforço.
121
00:09:15,483 --> 00:09:17,123
- Vou ver os fundos.
- Sim.
122
00:09:18,483 --> 00:09:19,763
Jack.
123
00:09:21,763 --> 00:09:24,443
- Ótimo. Fique longe da porta.
- Claro.
124
00:09:25,043 --> 00:09:28,283
Você está parecendo um idiota.
Posso fazer o outro lado?
125
00:09:28,363 --> 00:09:31,443
- Agora não. Pra trás, por favor.
- Pra trás?
126
00:09:34,923 --> 00:09:36,443
Não podemos entrar, né?
127
00:09:38,123 --> 00:09:39,923
- Porra…
- Ouviram. Pra trás.
128
00:09:40,003 --> 00:09:42,723
- O que vamos fazer?
- Cecilia, pode vir aqui?
129
00:09:42,803 --> 00:09:44,803
A escadaria na Stortorget.
130
00:09:51,323 --> 00:09:54,163
Não está com cheiro de mofo, Roger?
131
00:09:54,243 --> 00:09:56,443
- Não acha?
- Acho que você tem razão.
132
00:09:57,043 --> 00:09:59,643
Ouviu isso, Julia?
Tem mofo no apartamento.
133
00:09:59,723 --> 00:10:02,683
Precisamos falar com o corretor.
Era pra estar anunciado.
134
00:10:05,323 --> 00:10:06,243
VISITAÇÃO
135
00:10:07,043 --> 00:10:09,843
Como pedem quatro milhões
por este apartamento?
136
00:10:10,363 --> 00:10:12,083
É extorsivo, se quer saber.
137
00:10:14,323 --> 00:10:17,443
- Que barulho é esse?
- Felizmente as crianças saíram.
138
00:10:18,203 --> 00:10:19,843
Isso que é tour rápido!
139
00:10:20,363 --> 00:10:26,043
- É perigoso pra crianças pequenas.
- E adultos.
140
00:10:27,283 --> 00:10:28,363
Não!
141
00:10:28,443 --> 00:10:31,283
Assalto! Estamos sendo assaltados!
142
00:10:31,363 --> 00:10:32,763
Não!
143
00:10:32,843 --> 00:10:35,723
Que diabos foi isso? Mas o que…
144
00:10:35,803 --> 00:10:37,243
De onde está vindo?
145
00:10:39,123 --> 00:10:40,363
Vamos dar uma olhada.
146
00:10:42,683 --> 00:10:44,803
- Não atire!
- Calma.
147
00:10:44,883 --> 00:10:47,283
Não atire. Você tem dinheiro?
148
00:10:47,363 --> 00:10:49,043
Tenho cara de traficante?
149
00:10:49,123 --> 00:10:52,123
Todo mundo no chão. Deitem!
150
00:10:52,203 --> 00:10:54,443
Minha esposa grávida
não pode deitar no chão.
151
00:10:54,523 --> 00:10:57,283
- Faça o que ele mandar.
- Ele não disse nada.
152
00:10:57,363 --> 00:10:59,563
É isso que se faz! Pro chão!
153
00:11:00,083 --> 00:11:02,523
Na pior das hipóteses, vamos ter reféns.
154
00:11:02,603 --> 00:11:04,443
O que vamos fazer?
155
00:11:04,523 --> 00:11:07,083
Vamos ver quem mora aqui
e evacuar o prédio.
156
00:11:07,163 --> 00:11:09,523
- Jim, o que está havendo?
- Oi, Cecilia.
157
00:11:09,603 --> 00:11:12,043
É um possível assalto com reféns.
158
00:11:12,123 --> 00:11:16,363
Ligue para o corretor pra saber
quantas pessoas estão na visitação.
159
00:11:16,443 --> 00:11:18,523
- E afaste essas pessoas.
- Sim.
160
00:11:18,603 --> 00:11:22,683
Jack, você monitora e protege a área.
Comece por ali.
161
00:11:22,763 --> 00:11:24,403
Jonsson, venha comigo.
162
00:11:24,483 --> 00:11:26,843
O que está havendo, Jim?
163
00:11:26,923 --> 00:11:29,763
Nada a declarar agora.
Por favor, afastem-se.
164
00:11:29,843 --> 00:11:33,403
- Tem algo acontecendo.
- Não posso discutir isso agora.
165
00:11:33,483 --> 00:11:36,803
- Só um breve comentário?
- Eu disse que não. Certo?
166
00:11:36,883 --> 00:11:38,883
- Eu sei de uma coisa.
- Diga.
167
00:11:38,963 --> 00:11:42,563
Tinha um ladrão de banco.
Ele estava no banco.
168
00:11:42,643 --> 00:11:46,123
- Houve um assalto a banco?
- Sim, anote. Ele estava armado.
169
00:11:46,203 --> 00:11:49,763
- Aí ele fugiu correndo do banco.
- Por favor, pra trás.
170
00:11:49,843 --> 00:11:53,283
- Venham pra cá.
- Vi Jack e Jim do lado de fora.
171
00:11:53,363 --> 00:11:56,083
Gritei pra eles virarem, e eles viraram.
172
00:11:56,163 --> 00:11:58,523
Eles ficaram parados sem fazer nada?
173
00:11:58,603 --> 00:12:01,923
Eles não viram nada,
mas, quando gritei, eles viraram.
174
00:12:02,003 --> 00:12:05,643
Não podemos entrar.
Precisamos do código. Järngatan 1.
175
00:12:05,723 --> 00:12:08,843
- Certo?
- Temos vigilância nos fundos.
176
00:12:08,923 --> 00:12:10,443
- Falou com o corretor?
- Não.
177
00:12:10,523 --> 00:12:13,083
Estou esperando o código.
Precisamos entrar.
178
00:12:18,123 --> 00:12:21,283
- Ro, estou com medo.
- Vamos ficar bem.
179
00:12:27,123 --> 00:12:29,043
- Pare.
- Silêncio.
180
00:12:29,123 --> 00:12:30,683
Falei pra parar.
181
00:12:32,723 --> 00:12:33,683
Calma.
182
00:12:33,763 --> 00:12:36,803
Peguem o celular e coloquem no chão.
183
00:12:36,883 --> 00:12:38,443
Coloquem no chão.
184
00:12:41,003 --> 00:12:43,243
Peguem todos os celulares.
185
00:12:43,923 --> 00:12:46,083
Não queremos heróis.
186
00:12:48,003 --> 00:12:50,203
Ninguém tenta bancar o herói.
187
00:13:10,763 --> 00:13:13,643
- Pare.
- O que foi?
188
00:13:14,163 --> 00:13:17,203
- Bomba. Ali.
- Por que seria uma bomba?
189
00:13:20,963 --> 00:13:22,723
Acho que é uma bomba.
190
00:13:22,803 --> 00:13:24,563
Por que seria uma bomba?
191
00:13:24,643 --> 00:13:27,443
Parece uma bomba. Veja você mesmo.
192
00:13:27,523 --> 00:13:31,083
- Vamos chamar o esquadrão antibombas.
- Não. Ignore.
193
00:13:31,163 --> 00:13:33,123
Você não vai a lugar nenhum.
194
00:13:33,203 --> 00:13:36,643
Pode ser uma bomba
deixada ali pelo ladrão. Venha.
195
00:13:37,963 --> 00:13:40,043
Já não fizemos papel de bobos?
196
00:13:40,123 --> 00:13:41,283
Ande!
197
00:13:47,843 --> 00:13:50,843
Vamos ter que esperar.
Não há muito o que fazer.
198
00:13:50,923 --> 00:13:55,603
O sequestrador se fechou lá,
e há uma bomba na escada.
199
00:13:55,683 --> 00:13:56,843
Não podemos entrar.
200
00:13:57,363 --> 00:13:59,803
Não, ele não fez exigências.
201
00:13:59,883 --> 00:14:01,483
- Quanto tempo…
- Tome. Chá.
202
00:14:01,563 --> 00:14:05,963
Obrigado. Quanto tempo vai ser?
Uma hora ou mais?
203
00:14:06,043 --> 00:14:07,963
- Com quem está falando?
- Como?
204
00:14:08,043 --> 00:14:10,283
- Com quem está falando?
- Um momento.
205
00:14:10,923 --> 00:14:14,643
Com a polícia de Estocolmo.
Vão chegar em duas horas. Eu tive…
206
00:14:14,723 --> 00:14:17,323
Jim Johansson aqui.
Sou policial há 30 anos.
207
00:14:17,403 --> 00:14:21,643
Aqui é Bosse. Chegaremos com a SWAT,
então vá com calma.
208
00:14:21,723 --> 00:14:25,523
Estamos indo com calma.
Está tudo sob controle.
209
00:14:27,083 --> 00:14:28,323
Puta que pariu!
210
00:14:28,923 --> 00:14:32,083
- Você está bem?
- Afastem-se. Pra trás!
211
00:14:32,163 --> 00:14:34,683
Pra trás! Aqui não é seguro.
212
00:14:35,403 --> 00:14:37,283
- Afastem-se.
- Amplie o cordão.
213
00:14:37,363 --> 00:14:39,883
- Afastem-se, droga!
- Afastem-se.
214
00:14:39,963 --> 00:14:41,123
Puta merda.
215
00:14:43,683 --> 00:14:45,923
Alô?
216
00:14:46,003 --> 00:14:48,123
- Aperte o botão na lateral.
- Sim!
217
00:14:48,963 --> 00:14:52,923
Alô, aqui é Jim Johansson.
Estão todos bem?
218
00:14:55,923 --> 00:14:59,963
Por que chamou a polícia de Estocolmo?
Está tudo sob controle.
219
00:15:00,043 --> 00:15:02,963
Precisamos de alguém
que saiba o que está fazendo.
220
00:15:03,043 --> 00:15:06,363
- Não entendemos nada disso.
- Eu tenho experiência, tá?
221
00:15:08,923 --> 00:15:12,043
Alô. Jim Johansson de novo.
222
00:15:12,123 --> 00:15:15,323
Por favor, confirme que todos estão bem.
223
00:15:15,403 --> 00:15:17,083
Poderia nos dar um sinal
224
00:15:17,683 --> 00:15:19,163
se esse for mesmo o caso?
225
00:15:24,963 --> 00:15:26,283
Certo, ótimo.
226
00:15:27,203 --> 00:15:28,283
O que fazer agora?
227
00:15:30,643 --> 00:15:31,643
Esperar.
228
00:15:33,643 --> 00:15:36,563
Cedo ou tarde,
os sequestradores fazem exigências.
229
00:16:01,043 --> 00:16:04,603
- Já passaram quinze minutos.
- Vamos esperar mais um pouco.
230
00:16:10,603 --> 00:16:11,763
Estou pensando na Jill.
231
00:16:14,243 --> 00:16:16,403
Ela devia ter chegado há tempos.
232
00:16:25,323 --> 00:16:27,043
Merda. Pai, desculpe
233
00:16:27,723 --> 00:16:28,963
por gritar com você.
234
00:16:29,043 --> 00:16:31,683
É que você precisa aceitar
que ela não vem.
235
00:16:32,163 --> 00:16:34,323
As coisas são assim. É melhor
236
00:16:35,283 --> 00:16:37,283
aceitar de uma vez.
237
00:16:40,003 --> 00:16:42,123
É que é muito difícil.
238
00:16:45,763 --> 00:16:48,163
Não entendo por que ela mentiria.
239
00:16:51,083 --> 00:16:52,723
Não, mas…
240
00:16:54,083 --> 00:16:56,723
ela não é a mesma.
241
00:16:57,323 --> 00:17:01,523
Lembre-se disso.
Ela precisa querer sair dessa.
242
00:17:01,603 --> 00:17:05,843
- Senão ela não vai…
- Só quero ajudá-la.
243
00:17:06,483 --> 00:17:09,563
- Eu…
- Entendo, pai. De verdade.
244
00:17:13,523 --> 00:17:15,443
Você quer ajudar, mas não dá.
245
00:17:22,363 --> 00:17:23,523
Odeio isso.
246
00:17:23,603 --> 00:17:27,163
Só esperando sentados
e sem poder fazer nada.
247
00:17:27,643 --> 00:17:31,483
Por isso é importante
lidar com o estresse e ser paciente.
248
00:17:31,563 --> 00:17:33,723
Sim, mas…
249
00:17:34,363 --> 00:17:37,843
ele pode começar a atirar de lá.
Tudo pode acontecer.
250
00:17:37,923 --> 00:17:40,003
- Precisamos…
- Tenha calma.
251
00:17:40,603 --> 00:17:44,483
E cancele a polícia de Estocolmo.
Podemos resolver isso sozinhos.
252
00:17:45,843 --> 00:17:47,963
Você e eu, Jack. Nós conseguimos.
253
00:17:48,603 --> 00:17:49,683
Certo?
254
00:17:57,723 --> 00:18:00,523
Há um sequestrador armado.
255
00:18:00,603 --> 00:18:06,003
Não se sabe quantas pessoas
estão no apartamento.
256
00:18:06,083 --> 00:18:09,323
Mais de uma hora se passou,
e não é possível…
257
00:18:09,403 --> 00:18:11,843
Jim, alguma novidade? O que está havendo?
258
00:18:11,923 --> 00:18:13,803
Fui fazer xixi, só isso.
259
00:18:14,843 --> 00:18:17,723
- Que horas são?
- Passaram quinze minutos.
260
00:18:21,763 --> 00:18:24,203
Tem alguém saindo.
261
00:18:24,283 --> 00:18:26,043
O ladrão quer fazer contato.
262
00:18:26,603 --> 00:18:28,003
- Fique calmo.
- Sim.
263
00:18:28,603 --> 00:18:29,723
Puta merda.
264
00:18:31,243 --> 00:18:32,723
O que vamos fazer?
265
00:18:33,603 --> 00:18:36,243
Alô? Jim Johansson aqui.
266
00:18:36,323 --> 00:18:39,003
- A bateria está fraca.
- Puta que pariu!
267
00:18:39,083 --> 00:18:42,443
Aqui é Jim Johansson.
Confirme que todos estão bem.
268
00:18:42,523 --> 00:18:43,403
Sim.
269
00:18:46,403 --> 00:18:48,563
- Merda!
- O que foi?
270
00:18:48,643 --> 00:18:53,523
Alguma coisa atingiu meu rosto.
Mas que porra…
271
00:18:54,283 --> 00:18:55,683
Que diabos foi isso?
272
00:19:01,483 --> 00:19:03,963
Um limão? O que eles estão fazendo?
273
00:19:06,803 --> 00:19:07,803
Ele quer pizza.
274
00:19:09,483 --> 00:19:10,923
O quê? Pizza?
275
00:19:11,763 --> 00:19:13,243
É a exigência dele.
276
00:19:14,803 --> 00:19:18,443
- Vamos concordar?
- Claro. E aí estabelecemos contato.
277
00:19:18,523 --> 00:19:20,923
Vou pedir. Você cuida disso.
278
00:19:21,963 --> 00:19:24,803
- O que houve?
- Jogaram um limão em mim.
279
00:19:24,883 --> 00:19:27,123
- Ele foi pedir pizza pra eles.
- Certo.
280
00:19:27,203 --> 00:19:31,403
Vou tentar subir lá
pra ver melhor o apartamento.
281
00:19:33,723 --> 00:19:35,163
- Afastem-se.
- Jack!
282
00:19:35,243 --> 00:19:38,043
Não posso falar agora. Sem comentários.
283
00:19:41,523 --> 00:19:45,723
- Quatro capricciosas!
- Vou ter que… Desculpe.
284
00:19:45,803 --> 00:19:48,523
- Não são suas…
- Não, eu sei.
285
00:19:51,763 --> 00:19:54,403
Uma pizza de kebab. Silêncio, por favor.
286
00:19:54,483 --> 00:19:57,363
Uma pizza selva.
Sem presunto, mas com amendoim.
287
00:19:57,443 --> 00:20:00,443
Uma de atum sem cebola.
Duas funghi. Pode ser?
288
00:20:00,523 --> 00:20:05,403
- Não temos pizza de kebab.
- É só pôr presunto e fritá-lo um pouco.
289
00:20:06,763 --> 00:20:07,643
Caralho…
290
00:20:16,443 --> 00:20:17,803
É só enfiar no forno.
291
00:20:19,763 --> 00:20:24,403
Podemos tirar o camarão?
Não é necessário. Veja o bilhete.
292
00:20:24,483 --> 00:20:26,843
- Sem camarão, né?
- Com licença.
293
00:20:26,923 --> 00:20:28,603
Posso pegar uma?
294
00:20:28,683 --> 00:20:30,043
Não pode pegar nenhuma!
295
00:20:30,123 --> 00:20:33,163
Eu preciso de oito pizzas agora!
296
00:20:34,883 --> 00:20:35,723
Oi.
297
00:20:36,843 --> 00:20:38,603
Sua mãe ou seu pai estão?
298
00:20:39,163 --> 00:20:40,483
Não.
299
00:20:41,203 --> 00:20:42,203
Não.
300
00:20:42,283 --> 00:20:45,403
Será que eu poderia entrar rapidinho?
301
00:20:45,483 --> 00:20:47,483
- Preciso olhar pela janela…
- Não.
302
00:20:49,123 --> 00:20:51,643
É muito importante. Sou policial.
303
00:20:53,003 --> 00:20:54,883
E se você for um velho safado?
304
00:20:55,523 --> 00:20:58,883
As pizzas chegaram.
Jim está subindo com elas. Câmbio.
305
00:21:00,003 --> 00:21:02,603
- Jack, o que houve?
- Não posso falar agora.
306
00:21:03,443 --> 00:21:04,403
Com licença.
307
00:21:05,523 --> 00:21:08,003
- Por que o deixou subir?
- Ele é o chefe.
308
00:21:08,083 --> 00:21:10,323
Mas tem uma bomba lá em cima.
309
00:21:10,963 --> 00:21:11,803
Velho teimoso.
310
00:21:16,643 --> 00:21:17,523
Pai?
311
00:21:19,243 --> 00:21:20,243
Pai?
312
00:21:26,763 --> 00:21:29,323
O que está fazendo?
Não era pra você subir!
313
00:21:31,163 --> 00:21:32,123
O quê?
314
00:21:33,163 --> 00:21:34,723
Falei com o ladrão.
315
00:21:35,483 --> 00:21:37,763
O que ele disse? Como ele era?
316
00:21:37,843 --> 00:21:39,083
Estava de balaclava.
317
00:21:39,163 --> 00:21:41,443
Só entreguei as pizzas.
318
00:21:41,523 --> 00:21:45,603
- Tem mais informações? Alguém ferido?
- Não, ninguém ferido.
319
00:21:46,563 --> 00:21:50,323
- Não? Ele vai soltar os reféns?
- Mais uma exigência.
320
00:21:50,403 --> 00:21:54,203
Quer que disparemos fogos de artifício.
E os reféns serão soltos.
321
00:21:55,603 --> 00:22:00,443
Espere aí. Primeiro pizza,
agora fogos de artifício. Por quê?
322
00:22:00,523 --> 00:22:03,283
- O que está havendo?
- Não sei.
323
00:22:04,923 --> 00:22:09,083
Mas por que foi lá em cima?
Foi muito arriscado com aquela bomba.
324
00:22:09,163 --> 00:22:11,483
Ainda bem que não chamamos o esquadrão.
325
00:22:12,283 --> 00:22:14,963
Não era bomba, eram luzes de Natal.
326
00:22:16,643 --> 00:22:17,963
E também
327
00:22:18,043 --> 00:22:20,643
cancele a polícia de Estocolmo.
328
00:22:20,723 --> 00:22:24,843
Se fizermos o que o ladrão quer,
vai ficar tudo bem.
329
00:22:24,923 --> 00:22:28,203
Preciso arrumar fogos de artifício.
330
00:22:28,923 --> 00:22:30,083
Sim, mas…
331
00:22:35,523 --> 00:22:37,603
- Está perfeito.
- É.
332
00:22:38,123 --> 00:22:42,043
- Eles têm bastante potência?
- Espero que sim.
333
00:22:42,683 --> 00:22:44,043
- Ótimo.
- É.
334
00:22:44,123 --> 00:22:45,643
Jack?
335
00:22:46,123 --> 00:22:47,843
A polícia de Estocolmo vem,
336
00:22:47,923 --> 00:22:51,123
e você com essa cara de preá
que vive se mutilando.
337
00:22:51,203 --> 00:22:55,203
- É sério. Não posso finalizar?
- Agora não.
338
00:22:55,283 --> 00:22:59,923
É rápido. Prometo.
Fique parado e me deixe dar uma olhada.
339
00:23:00,843 --> 00:23:03,243
- Mas seja rápida.
- Não está tão feio…
340
00:23:03,843 --> 00:23:04,683
Tem isqueiro?
341
00:23:05,323 --> 00:23:07,163
- Você acende o pavio?
- Certo.
342
00:23:20,763 --> 00:23:24,363
Estão saindo, pai!
Venha, eles estão saindo!
343
00:23:24,443 --> 00:23:27,443
- Isso pode esperar o Ano-Novo.
- Agora não. Espere.
344
00:23:31,123 --> 00:23:32,803
Quantos são?
345
00:23:32,883 --> 00:23:34,123
Não sei.
346
00:23:34,203 --> 00:23:36,323
Seis, eu acho. Ou tem alguém atrás?
347
00:23:42,403 --> 00:23:44,883
Espere. Só um minuto.
348
00:23:50,523 --> 00:23:51,763
São seis, né?
349
00:23:51,843 --> 00:23:53,683
O criminoso está lá também?
350
00:23:53,763 --> 00:23:54,923
Não.
351
00:23:57,763 --> 00:23:59,763
Saia da frente.
352
00:24:07,563 --> 00:24:09,003
Não cancelou Estocolmo?
353
00:24:09,763 --> 00:24:14,443
Não, porque tem um ladrão lá em cima
e não sabemos lidar com isso sozinhos.
354
00:24:15,403 --> 00:24:16,843
Qual é a situação?
355
00:24:18,403 --> 00:24:22,523
Acho que vieram em vão
porque os reféns estão sendo libertados.
356
00:24:22,603 --> 00:24:23,883
É mesmo?
357
00:24:23,963 --> 00:24:25,043
Veja. Estão vindo.
358
00:24:25,123 --> 00:24:28,443
- Os reféns estão saindo.
- Precisamos cuidar deles.
359
00:24:28,523 --> 00:24:29,563
Preciso de ajuda.
360
00:24:31,523 --> 00:24:33,203
Quanta gente…
361
00:24:43,763 --> 00:24:46,803
- Foi no segundo andar, certo?
- Foi.
362
00:24:46,883 --> 00:24:50,043
- No lado norte.
- Sim, à esquerda, segundo andar.
363
00:24:50,123 --> 00:24:54,123
Pessoal, vamos entrar.
O suspeito é considerado armado.
364
00:24:54,203 --> 00:24:58,243
- São muitos.
- Atenção. Segundo andar, 1402.
365
00:24:59,723 --> 00:25:02,203
- Está bem.
- O que estão fazendo?
366
00:25:02,283 --> 00:25:04,923
Deixei a cabeça no apartamento.
367
00:25:05,003 --> 00:25:07,483
Preciso da minha cabeça.
368
00:25:07,563 --> 00:25:11,163
- Vamos à delegacia.
- E se eu não tiver tempo?
369
00:25:11,243 --> 00:25:14,883
Jim, vejo movimento no apartamento.
Pode ser o sequestrador.
370
00:25:14,963 --> 00:25:17,763
O sequestrador ainda pode estar
no apartamento.
371
00:25:18,283 --> 00:25:19,603
Entendido.
372
00:25:36,163 --> 00:25:39,523
SEM PROPAGANDA. OBRIGADO.
373
00:25:48,123 --> 00:25:50,003
Polícia!
374
00:25:50,763 --> 00:25:52,603
Polícia!
375
00:25:58,963 --> 00:26:01,443
- Livre à esquerda.
- Livre à esquerda.
376
00:26:01,523 --> 00:26:03,643
- Livre à direita.
- Livre à direita.
377
00:26:04,683 --> 00:26:06,803
Tudo seguro. Está vazio.
378
00:26:06,883 --> 00:26:08,523
Vazio? Não pode ser.
379
00:26:08,603 --> 00:26:11,443
- Vazio é vazio.
- Eles não olharam direito.
380
00:26:11,523 --> 00:26:13,443
Tem uma porta dos fundos também.
381
00:26:15,403 --> 00:26:17,603
- Não os devia ter chamado.
- Vazio?
382
00:26:24,243 --> 00:26:27,243
Cecilia, tem certeza
de que viu alguém na janela?
383
00:26:27,323 --> 00:26:28,563
Então…
384
00:26:29,083 --> 00:26:31,683
Não tenho certeza se era uma pessoa,
385
00:26:31,763 --> 00:26:33,963
mas achei que tinha algo se movendo.
386
00:26:34,043 --> 00:26:37,243
Sim, tinha algo se movendo,
mas não uma pessoa.
387
00:26:37,323 --> 00:26:39,323
Não posso dizer que vi alguém.
388
00:26:39,403 --> 00:26:42,243
Cecilia tem astigmatismo?
389
00:26:42,923 --> 00:26:45,323
Ela tem catarata, miopia?
390
00:26:45,403 --> 00:26:47,243
Não sei. Ela…
391
00:26:47,323 --> 00:26:48,643
Deve ter sido o vento.
392
00:26:51,123 --> 00:26:54,323
Tem uma porta que dá numa escada ali.
Monitoraram isso?
393
00:26:54,403 --> 00:26:58,483
Tem uma porta dos fundos
que estamos monitorando.
394
00:26:58,563 --> 00:27:02,163
- Você é o responsável por isso?
- Sou.
395
00:27:02,243 --> 00:27:04,243
Eu estou no comando aqui.
396
00:27:05,483 --> 00:27:09,563
Vocês podem se reunir amanhã
pra ver quem é o melhor em ser pior.
397
00:27:11,563 --> 00:27:12,763
Com licença.
398
00:27:16,923 --> 00:27:20,003
Antes de eu ir,
tiro meu chapéu pro seu penteado.
399
00:27:20,083 --> 00:27:23,243
É realmente notável. Você está fantástico.
400
00:27:23,323 --> 00:27:27,963
Ele perpassa seu rosto
e vai dar numa carinha de bebê
401
00:27:28,043 --> 00:27:30,843
com um bigodinho ridículo
que eu nunca vi igual.
402
00:27:31,443 --> 00:27:32,403
Quem cortou?
403
00:27:33,003 --> 00:27:33,963
Milou.
404
00:27:34,043 --> 00:27:35,003
Milou?
405
00:27:35,603 --> 00:27:36,563
Boa de tesoura.
406
00:27:37,283 --> 00:27:38,563
Cinco estrelas.
407
00:27:40,083 --> 00:27:41,123
Tchau.
408
00:27:44,923 --> 00:27:46,123
Não se deixe abalar.
409
00:27:50,403 --> 00:27:52,963
Vou levar os reféns para a delegacia.
410
00:27:53,043 --> 00:27:55,603
Não libere ninguém.
Vamos entrevistar todos.
411
00:27:55,683 --> 00:27:59,963
Precisamos isolar o apartamento.
Tem sangue no chão
412
00:28:00,043 --> 00:28:02,563
e uma arma que precisa ser periciada.
413
00:28:02,643 --> 00:28:04,483
Você cuida disso?
414
00:28:04,563 --> 00:28:07,523
- Claro, sem problemas.
- Ótimo, já estamos indo.
415
00:28:07,603 --> 00:28:10,203
Peça pra Milou trazer a tesoura.
416
00:28:10,723 --> 00:28:11,603
Certo.
417
00:28:21,043 --> 00:28:27,363
Então, eu fico com Anna-Lena,
Ro, Estelle e Roger.
418
00:28:27,443 --> 00:28:33,523
Certo? Você fica com Sara,
Julia, Maria e Lennart, o cara do pijama.
419
00:28:34,443 --> 00:28:37,923
Que cara do pijama?
O da fantasia de coelho?
420
00:28:38,003 --> 00:28:41,683
- Quer entrevistá-lo?
- Sim, eu entrevisto o coelho.
421
00:28:42,363 --> 00:28:44,643
- Pode trazer Ro, por favor?
- Claro.
422
00:28:45,163 --> 00:28:49,123
Já fui assaltada. Você faz o que mandarem.
423
00:28:49,203 --> 00:28:52,283
Não fazer contato visual
para não parecer provocação.
424
00:28:52,363 --> 00:28:57,323
- Sim. Você deve ter visto alguma coisa.
- Não, fiquei olhando para o chão.
425
00:28:58,843 --> 00:29:01,723
Me fale do sequestro.
De que você se lembra?
426
00:29:01,803 --> 00:29:06,203
Tivemos que deitar no chão,
e eu fiquei virada para a parede.
427
00:29:06,803 --> 00:29:07,643
Coitadinha.
428
00:29:08,843 --> 00:29:11,563
Pode descrever o sequestrador?
429
00:29:11,643 --> 00:29:14,323
Eu não olhei para cima, já disse.
430
00:29:14,403 --> 00:29:16,843
Você se lembra de algo que possa dizer?
431
00:29:16,923 --> 00:29:19,843
Nosso carro está lá fora. Eu não paguei.
432
00:29:19,923 --> 00:29:20,803
Não pagou?
433
00:29:20,883 --> 00:29:22,563
O governo pode pagar
434
00:29:22,643 --> 00:29:26,003
a multa em caso de sequestro? Por favor?
435
00:29:26,083 --> 00:29:30,003
- Como ele era?
- Não me lembro de nada.
436
00:29:30,083 --> 00:29:32,323
Era alto ou baixo?
437
00:29:32,403 --> 00:29:34,323
Nem me lembro de estar lá.
438
00:29:34,403 --> 00:29:38,043
Acho que ele tinha
uma barba grande debaixo da balaclava.
439
00:29:38,123 --> 00:29:41,203
Ninguém mencionou isso. Tem certeza?
440
00:29:41,283 --> 00:29:45,403
Posso estar confundindo
com o cara do mercadinho.
441
00:29:45,483 --> 00:29:47,163
Ele também veste preto.
442
00:29:47,243 --> 00:29:49,323
Você também não viu o ladrão?
443
00:29:49,403 --> 00:29:50,683
Não.
444
00:29:50,763 --> 00:29:52,683
Obrigado. É o bastante por hoje.
445
00:29:52,763 --> 00:29:57,003
- Descreva o corpo dele.
- Barriga de cerveja e bunda de bêbado.
446
00:29:58,883 --> 00:30:02,483
Por que está usando essa fantasia?
447
00:30:02,563 --> 00:30:04,403
Por que está de uniforme?
448
00:30:04,483 --> 00:30:05,643
Sou policial.
449
00:30:05,723 --> 00:30:07,043
E eu sou um coelho.
450
00:30:07,723 --> 00:30:11,883
Sabe onde o criminoso estava
quando você pôde sair do apartamento?
451
00:30:11,963 --> 00:30:16,203
Tenho certeza de que ele ainda estava lá.
452
00:30:18,083 --> 00:30:18,923
Está bem.
453
00:30:19,003 --> 00:30:20,923
Jack, vamos encerrar por hoje.
454
00:30:21,003 --> 00:30:23,283
- Vamos.
- Eu só tinha isso a dizer.
455
00:30:23,363 --> 00:30:24,523
Está bem.
456
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
Tchau.
457
00:30:35,203 --> 00:30:36,883
Estou doido pra ir pra casa.
458
00:30:38,403 --> 00:30:39,683
Cansei disso.
459
00:30:44,083 --> 00:30:47,043
- Devem estar cansadas, querendo ir.
- Estamos bem.
460
00:30:47,123 --> 00:30:51,203
Foi um dia longo e traumático
para todos nós.
461
00:30:51,283 --> 00:30:56,243
Vão poder ir logo. Só precisamos de vocês
na recepção rapidinho.
462
00:30:56,323 --> 00:30:57,483
Venham comigo.
463
00:31:20,443 --> 00:31:21,403
Certo.
464
00:31:21,923 --> 00:31:23,923
- Então…
- Muito bem.
465
00:31:24,003 --> 00:31:28,803
Às vezes, lembrar-se das coisas
é mais fácil depois de alguns dias.
466
00:31:28,883 --> 00:31:33,243
Quero que vocês pensem bem nesse Ano-Novo.
467
00:31:33,323 --> 00:31:37,163
Alguém deve ter visto mais
do que o que veio à tona aqui hoje.
468
00:31:37,243 --> 00:31:39,923
É claro que todos se esforçaram.
469
00:31:40,003 --> 00:31:42,003
Obrigado pela disposição.
470
00:31:42,083 --> 00:31:43,763
- Podemos ir agora?
- Claro.
471
00:31:44,403 --> 00:31:45,443
Obrigada.
472
00:31:46,843 --> 00:31:49,523
Entraremos em contato.
Todos falarão de novo.
473
00:31:51,043 --> 00:31:52,203
Obrigado.
474
00:31:53,203 --> 00:31:55,763
- Feliz Ano-Novo.
- Pra você também.
475
00:31:58,203 --> 00:32:00,003
Puta que pariu…
476
00:32:01,043 --> 00:32:03,283
Quer pegar mais leve de vez em quando?
477
00:32:03,963 --> 00:32:06,403
- O quê?
- São seres humanos.
478
00:32:06,483 --> 00:32:08,283
Eu preciso pegar leve?
479
00:32:08,363 --> 00:32:09,443
- Sim.
- Mas…
480
00:32:09,523 --> 00:32:14,123
Vou investigar a fundo,
não importa o quanto eles achem difícil.
481
00:32:16,803 --> 00:32:20,203
Vou pegar esse ladrão de merda,
pode escrever.
482
00:33:22,683 --> 00:33:24,523
Legendas: Francisco de Oliveira