1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:12,363 --> 00:01:14,843 Espere! 3 00:01:14,923 --> 00:01:16,003 O que vai fazer? 4 00:01:17,883 --> 00:01:19,483 Você não vai pular, né? 5 00:01:22,523 --> 00:01:25,323 Meu nome é Jack. Qual é o seu? 6 00:01:27,603 --> 00:01:31,723 Meu pai, Jim, é policial. É bom falar com ele se tiver problemas. 7 00:01:31,803 --> 00:01:34,723 Pode falar com ele. Tenho o telefone dele. 8 00:01:40,203 --> 00:01:42,363 Pode deixar isto no banco? 9 00:01:46,083 --> 00:01:47,883 Se prometer não pular. 10 00:01:54,603 --> 00:01:55,563 Está bem. 11 00:01:59,163 --> 00:02:00,243 Não! 12 00:02:25,123 --> 00:02:26,683 - Olá. - Bom dia, pai. 13 00:02:26,763 --> 00:02:30,163 - A corrida foi boa? - Sim, foi revigorante. 14 00:02:30,883 --> 00:02:32,563 - Isso é bom. - É. 15 00:02:32,643 --> 00:02:35,643 - Venha comigo na próxima. - Meu joelho não deixa. 16 00:02:35,723 --> 00:02:37,043 - Seu joelho? - É. 17 00:02:38,283 --> 00:02:41,963 Não pode ficar culpando o joelho, pai. 18 00:02:42,043 --> 00:02:44,963 - Isso é… - Por quê? Deu certo esses anos todos. 19 00:02:45,803 --> 00:02:49,803 E se precisar perseguir alguém? Pode haver um homicídio. 20 00:02:49,883 --> 00:02:52,723 Alguém mata um e foge correndo. O que vai fazer? 21 00:02:52,803 --> 00:02:55,603 - Não iria atrás? - Não, eu tenho você. 22 00:02:55,683 --> 00:03:00,443 Eu peço reforço no carro, e você sai correndo atrás do assassino. 23 00:03:00,523 --> 00:03:03,003 Eu fico só sentado e gritando. 24 00:03:03,083 --> 00:03:04,963 Ou poderia aprender a correr. 25 00:03:05,043 --> 00:03:07,163 O que vai fazer amanhã? 26 00:03:07,243 --> 00:03:09,323 Estou achando 27 00:03:09,803 --> 00:03:11,923 que vou ficar aqui com você. 28 00:03:12,003 --> 00:03:13,283 Que bom… 29 00:03:13,363 --> 00:03:15,723 "O mesmo procedimento do ano passado." 30 00:03:16,403 --> 00:03:19,363 Eu sinceramente espero que não. 31 00:03:21,003 --> 00:03:23,323 Estou pensando em minha irmã. 32 00:03:25,323 --> 00:03:26,803 Pelo que lembro, 33 00:03:27,643 --> 00:03:31,123 você passou a noite toda emburrado porque Jill não veio. 34 00:03:35,523 --> 00:03:38,123 Precisamos de algo legal pra comer amanhã. 35 00:03:38,203 --> 00:03:39,723 É Ano-Novo. 36 00:03:42,163 --> 00:03:43,243 Claro. 37 00:03:44,243 --> 00:03:47,243 - Vamos comprar após o trabalho. - É uma boa. 38 00:03:47,323 --> 00:03:48,883 - É, ótimo. - Certo. 39 00:03:49,683 --> 00:03:50,723 Legal. 40 00:03:52,683 --> 00:03:55,523 - O cheiro está bom. Vou tomar um banho. - Certo. 41 00:04:05,883 --> 00:04:11,363 CASA ABERTA A VISITAÇÃO 42 00:04:35,683 --> 00:04:36,763 Não! 43 00:04:37,643 --> 00:04:38,683 Puta que pariu! 44 00:04:38,763 --> 00:04:40,923 Não se preocupe com isso. 45 00:04:41,523 --> 00:04:43,323 Não vê que ela está grávida? 46 00:04:43,403 --> 00:04:47,123 As grávidas são irracionais. Ela vai estragar tudo. 47 00:04:47,203 --> 00:04:50,563 É só seguirmos o plano, e vai ficar tudo bem. 48 00:04:51,843 --> 00:04:54,123 Ninguém faz isso melhor que você. 49 00:04:54,883 --> 00:04:56,043 É… 50 00:04:56,123 --> 00:04:57,003 É. 51 00:04:57,963 --> 00:04:59,203 Certo. 52 00:04:59,283 --> 00:05:01,403 Não esquenta. Já chegamos. 53 00:05:01,483 --> 00:05:05,003 Pode ser nossa última chance. 54 00:05:09,323 --> 00:05:10,283 Oi. 55 00:05:12,803 --> 00:05:13,803 Veio sozinha? 56 00:05:14,843 --> 00:05:16,363 Sim, isso mesmo. 57 00:05:17,243 --> 00:05:20,163 O apartamento é grande pra uma pessoa. 58 00:05:21,163 --> 00:05:22,403 Meu Deus! 59 00:05:22,483 --> 00:05:23,923 - Olá. - Oi. 60 00:05:34,363 --> 00:05:36,603 Será que não está muito… 61 00:05:37,083 --> 00:05:39,083 Atrás está muito curto. 62 00:05:39,683 --> 00:05:42,563 - Bem aqui embaixo. - Por favor, Jack. 63 00:05:42,643 --> 00:05:45,083 Se você corta o cabelo a cada seis meses, 64 00:05:45,163 --> 00:05:48,723 não espere que eu só apare as pontas. 65 00:05:48,803 --> 00:05:50,883 O cabelo estaria batendo na bunda. 66 00:05:50,963 --> 00:05:52,963 Veja seu pai. Ele está ótimo. 67 00:05:53,043 --> 00:05:56,163 Sim, é que não estou acostumado. 68 00:05:57,803 --> 00:06:00,723 É bom que Jill esteja vindo 69 00:06:00,803 --> 00:06:02,923 pra comemorarem o Ano-Novo juntos. 70 00:06:05,043 --> 00:06:06,323 Espere aí. Jill? 71 00:06:06,803 --> 00:06:08,643 Minha irmã está vindo? 72 00:06:09,403 --> 00:06:13,163 É. Merda! Desculpe, foi seu pai que me contou. 73 00:06:13,243 --> 00:06:16,963 O que ele disse? Ele comprou a passagem ou mandou o dinheiro? 74 00:06:17,043 --> 00:06:19,963 Não sei, mas não fique bravo com ele. 75 00:06:20,043 --> 00:06:22,283 Ele só quer que vocês se reúnam. 76 00:06:23,243 --> 00:06:26,283 Se ela vier aqui primeiro, posso dar um trato nela. 77 00:06:30,123 --> 00:06:33,843 Vou transferir o dinheiro agora mesmo. Te vejo umas 16h. 78 00:06:38,483 --> 00:06:40,803 - Legal. Diferente. - Pai. 79 00:06:41,483 --> 00:06:43,283 Deu dinheiro à Jill de novo? 80 00:06:44,403 --> 00:06:46,963 Sim, ela vem hoje à tarde. 81 00:06:47,043 --> 00:06:51,163 Está pegando o trem em Estocolmo. Quer comemorar conosco. Legal, né? 82 00:06:53,203 --> 00:06:58,203 Você entende que ela também não virá desta vez. 83 00:06:58,283 --> 00:07:00,283 Sabe disso, né? 84 00:07:00,963 --> 00:07:04,883 Pensei em merengue com creme e chocolate de sobremesa. 85 00:07:04,963 --> 00:07:05,883 Então… 86 00:07:07,203 --> 00:07:10,723 O dinheiro vai ser gasto com drogas. É assim todo ano. 87 00:07:10,803 --> 00:07:12,963 - Já aconteceu mil vezes. - Não. 88 00:07:13,043 --> 00:07:18,043 Ela parecia feliz e alerta. Ela está vindo. Já chega, tá? 89 00:07:18,123 --> 00:07:20,523 - Escute, pai. - Nem mais uma palavra. 90 00:07:20,603 --> 00:07:23,643 Não vê que está sustentando o vício dela 91 00:07:23,723 --> 00:07:25,683 ao mandar dinheiro toda vez? 92 00:07:25,763 --> 00:07:29,483 Por que você é tão pessimista com sua própria irmã? 93 00:07:37,483 --> 00:07:38,683 Pegue uma senha. 94 00:07:40,243 --> 00:07:41,643 Perdão, será que… 95 00:07:48,043 --> 00:07:50,763 Eu não tenho dinheiro. 96 00:07:51,363 --> 00:07:52,963 Aqui não tem dinheiro. 97 00:07:54,643 --> 00:07:55,483 SEM DINHEIRO 98 00:07:55,563 --> 00:07:57,363 É um banco sem dinheiro. 99 00:07:57,443 --> 00:07:59,643 Não tem dinheiro, no dinero. 100 00:07:59,723 --> 00:08:03,003 - Ela tem seu sangue. - Sinto falta da verdadeira Jill. 101 00:08:03,083 --> 00:08:05,363 Não tem money. 102 00:08:08,203 --> 00:08:11,603 Não tenho dinheiro. Por favor, não quero morrer. 103 00:08:11,683 --> 00:08:14,203 Da última vez, ela foi embora após dois dias. 104 00:08:14,283 --> 00:08:15,203 Caramba… 105 00:08:15,283 --> 00:08:18,963 - Concordou que ela fosse à reabilitação. - Um assalto. 106 00:08:19,043 --> 00:08:21,403 Não tenho dinheiro. Eu juro! 107 00:08:22,403 --> 00:08:24,043 - Socorro! - Um assalto! 108 00:08:24,123 --> 00:08:26,083 - Quanto pagou? - Jack, Jim, assalto! 109 00:08:26,163 --> 00:08:28,323 Desculpe, eu vou te pagar. 110 00:08:28,403 --> 00:08:30,043 - Não, atrás! - O quê? 111 00:08:30,123 --> 00:08:32,683 Tem um ladrão no banco. Aí! 112 00:08:32,763 --> 00:08:33,683 Corra! 113 00:08:34,803 --> 00:08:38,403 - Espere, o ladrão pode estar armado. - Polícia. Pare! 114 00:08:39,403 --> 00:08:44,323 Socorro! Fui assaltada! Ele apontou a arma pra minha cabeça! 115 00:08:44,403 --> 00:08:46,883 Ele está armado! Jack, espere! 116 00:08:46,963 --> 00:08:47,923 Tenha calma. 117 00:08:48,003 --> 00:08:50,763 Então traga uma arma, droga! 118 00:08:55,243 --> 00:08:57,083 Pare! Polícia! 119 00:09:03,363 --> 00:09:05,483 Ele entrou. O que vamos fazer? 120 00:09:05,563 --> 00:09:08,683 Olhe a porta. Eu chamei reforço. 121 00:09:15,483 --> 00:09:17,123 - Vou ver os fundos. - Sim. 122 00:09:18,483 --> 00:09:19,763 Jack. 123 00:09:21,763 --> 00:09:24,443 - Ótimo. Fique longe da porta. - Claro. 124 00:09:25,043 --> 00:09:28,283 Você está parecendo um idiota. Posso fazer o outro lado? 125 00:09:28,363 --> 00:09:31,443 - Agora não. Pra trás, por favor. - Pra trás? 126 00:09:34,923 --> 00:09:36,443 Não podemos entrar, né? 127 00:09:38,123 --> 00:09:39,923 - Porra… - Ouviram. Pra trás. 128 00:09:40,003 --> 00:09:42,723 - O que vamos fazer? - Cecilia, pode vir aqui? 129 00:09:42,803 --> 00:09:44,803 A escadaria na Stortorget. 130 00:09:51,323 --> 00:09:54,163 Não está com cheiro de mofo, Roger? 131 00:09:54,243 --> 00:09:56,443 - Não acha? - Acho que você tem razão. 132 00:09:57,043 --> 00:09:59,643 Ouviu isso, Julia? Tem mofo no apartamento. 133 00:09:59,723 --> 00:10:02,683 Precisamos falar com o corretor. Era pra estar anunciado. 134 00:10:05,323 --> 00:10:06,243 VISITAÇÃO 135 00:10:07,043 --> 00:10:09,843 Como pedem quatro milhões por este apartamento? 136 00:10:10,363 --> 00:10:12,083 É extorsivo, se quer saber. 137 00:10:14,323 --> 00:10:17,443 - Que barulho é esse? - Felizmente as crianças saíram. 138 00:10:18,203 --> 00:10:19,843 Isso que é tour rápido! 139 00:10:20,363 --> 00:10:26,043 - É perigoso pra crianças pequenas. - E adultos. 140 00:10:27,283 --> 00:10:28,363 Não! 141 00:10:28,443 --> 00:10:31,283 Assalto! Estamos sendo assaltados! 142 00:10:31,363 --> 00:10:32,763 Não! 143 00:10:32,843 --> 00:10:35,723 Que diabos foi isso? Mas o que… 144 00:10:35,803 --> 00:10:37,243 De onde está vindo? 145 00:10:39,123 --> 00:10:40,363 Vamos dar uma olhada. 146 00:10:42,683 --> 00:10:44,803 - Não atire! - Calma. 147 00:10:44,883 --> 00:10:47,283 Não atire. Você tem dinheiro? 148 00:10:47,363 --> 00:10:49,043 Tenho cara de traficante? 149 00:10:49,123 --> 00:10:52,123 Todo mundo no chão. Deitem! 150 00:10:52,203 --> 00:10:54,443 Minha esposa grávida não pode deitar no chão. 151 00:10:54,523 --> 00:10:57,283 - Faça o que ele mandar. - Ele não disse nada. 152 00:10:57,363 --> 00:10:59,563 É isso que se faz! Pro chão! 153 00:11:00,083 --> 00:11:02,523 Na pior das hipóteses, vamos ter reféns. 154 00:11:02,603 --> 00:11:04,443 O que vamos fazer? 155 00:11:04,523 --> 00:11:07,083 Vamos ver quem mora aqui e evacuar o prédio. 156 00:11:07,163 --> 00:11:09,523 - Jim, o que está havendo? - Oi, Cecilia. 157 00:11:09,603 --> 00:11:12,043 É um possível assalto com reféns. 158 00:11:12,123 --> 00:11:16,363 Ligue para o corretor pra saber quantas pessoas estão na visitação. 159 00:11:16,443 --> 00:11:18,523 - E afaste essas pessoas. - Sim. 160 00:11:18,603 --> 00:11:22,683 Jack, você monitora e protege a área. Comece por ali. 161 00:11:22,763 --> 00:11:24,403 Jonsson, venha comigo. 162 00:11:24,483 --> 00:11:26,843 O que está havendo, Jim? 163 00:11:26,923 --> 00:11:29,763 Nada a declarar agora. Por favor, afastem-se. 164 00:11:29,843 --> 00:11:33,403 - Tem algo acontecendo. - Não posso discutir isso agora. 165 00:11:33,483 --> 00:11:36,803 - Só um breve comentário? - Eu disse que não. Certo? 166 00:11:36,883 --> 00:11:38,883 - Eu sei de uma coisa. - Diga. 167 00:11:38,963 --> 00:11:42,563 Tinha um ladrão de banco. Ele estava no banco. 168 00:11:42,643 --> 00:11:46,123 - Houve um assalto a banco? - Sim, anote. Ele estava armado. 169 00:11:46,203 --> 00:11:49,763 - Aí ele fugiu correndo do banco. - Por favor, pra trás. 170 00:11:49,843 --> 00:11:53,283 - Venham pra cá. - Vi Jack e Jim do lado de fora. 171 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 Gritei pra eles virarem, e eles viraram. 172 00:11:56,163 --> 00:11:58,523 Eles ficaram parados sem fazer nada? 173 00:11:58,603 --> 00:12:01,923 Eles não viram nada, mas, quando gritei, eles viraram. 174 00:12:02,003 --> 00:12:05,643 Não podemos entrar. Precisamos do código. Järngatan 1. 175 00:12:05,723 --> 00:12:08,843 - Certo? - Temos vigilância nos fundos. 176 00:12:08,923 --> 00:12:10,443 - Falou com o corretor? - Não. 177 00:12:10,523 --> 00:12:13,083 Estou esperando o código. Precisamos entrar. 178 00:12:18,123 --> 00:12:21,283 - Ro, estou com medo. - Vamos ficar bem. 179 00:12:27,123 --> 00:12:29,043 - Pare. - Silêncio. 180 00:12:29,123 --> 00:12:30,683 Falei pra parar. 181 00:12:32,723 --> 00:12:33,683 Calma. 182 00:12:33,763 --> 00:12:36,803 Peguem o celular e coloquem no chão. 183 00:12:36,883 --> 00:12:38,443 Coloquem no chão. 184 00:12:41,003 --> 00:12:43,243 Peguem todos os celulares. 185 00:12:43,923 --> 00:12:46,083 Não queremos heróis. 186 00:12:48,003 --> 00:12:50,203 Ninguém tenta bancar o herói. 187 00:13:10,763 --> 00:13:13,643 - Pare. - O que foi? 188 00:13:14,163 --> 00:13:17,203 - Bomba. Ali. - Por que seria uma bomba? 189 00:13:20,963 --> 00:13:22,723 Acho que é uma bomba. 190 00:13:22,803 --> 00:13:24,563 Por que seria uma bomba? 191 00:13:24,643 --> 00:13:27,443 Parece uma bomba. Veja você mesmo. 192 00:13:27,523 --> 00:13:31,083 - Vamos chamar o esquadrão antibombas. - Não. Ignore. 193 00:13:31,163 --> 00:13:33,123 Você não vai a lugar nenhum. 194 00:13:33,203 --> 00:13:36,643 Pode ser uma bomba deixada ali pelo ladrão. Venha. 195 00:13:37,963 --> 00:13:40,043 Já não fizemos papel de bobos? 196 00:13:40,123 --> 00:13:41,283 Ande! 197 00:13:47,843 --> 00:13:50,843 Vamos ter que esperar. Não há muito o que fazer. 198 00:13:50,923 --> 00:13:55,603 O sequestrador se fechou lá, e há uma bomba na escada. 199 00:13:55,683 --> 00:13:56,843 Não podemos entrar. 200 00:13:57,363 --> 00:13:59,803 Não, ele não fez exigências. 201 00:13:59,883 --> 00:14:01,483 - Quanto tempo… - Tome. Chá. 202 00:14:01,563 --> 00:14:05,963 Obrigado. Quanto tempo vai ser? Uma hora ou mais? 203 00:14:06,043 --> 00:14:07,963 - Com quem está falando? - Como? 204 00:14:08,043 --> 00:14:10,283 - Com quem está falando? - Um momento. 205 00:14:10,923 --> 00:14:14,643 Com a polícia de Estocolmo. Vão chegar em duas horas. Eu tive… 206 00:14:14,723 --> 00:14:17,323 Jim Johansson aqui. Sou policial há 30 anos. 207 00:14:17,403 --> 00:14:21,643 Aqui é Bosse. Chegaremos com a SWAT, então vá com calma. 208 00:14:21,723 --> 00:14:25,523 Estamos indo com calma. Está tudo sob controle. 209 00:14:27,083 --> 00:14:28,323 Puta que pariu! 210 00:14:28,923 --> 00:14:32,083 - Você está bem? - Afastem-se. Pra trás! 211 00:14:32,163 --> 00:14:34,683 Pra trás! Aqui não é seguro. 212 00:14:35,403 --> 00:14:37,283 - Afastem-se. - Amplie o cordão. 213 00:14:37,363 --> 00:14:39,883 - Afastem-se, droga! - Afastem-se. 214 00:14:39,963 --> 00:14:41,123 Puta merda. 215 00:14:43,683 --> 00:14:45,923 Alô? 216 00:14:46,003 --> 00:14:48,123 - Aperte o botão na lateral. - Sim! 217 00:14:48,963 --> 00:14:52,923 Alô, aqui é Jim Johansson. Estão todos bem? 218 00:14:55,923 --> 00:14:59,963 Por que chamou a polícia de Estocolmo? Está tudo sob controle. 219 00:15:00,043 --> 00:15:02,963 Precisamos de alguém que saiba o que está fazendo. 220 00:15:03,043 --> 00:15:06,363 - Não entendemos nada disso. - Eu tenho experiência, tá? 221 00:15:08,923 --> 00:15:12,043 Alô. Jim Johansson de novo. 222 00:15:12,123 --> 00:15:15,323 Por favor, confirme que todos estão bem. 223 00:15:15,403 --> 00:15:17,083 Poderia nos dar um sinal 224 00:15:17,683 --> 00:15:19,163 se esse for mesmo o caso? 225 00:15:24,963 --> 00:15:26,283 Certo, ótimo. 226 00:15:27,203 --> 00:15:28,283 O que fazer agora? 227 00:15:30,643 --> 00:15:31,643 Esperar. 228 00:15:33,643 --> 00:15:36,563 Cedo ou tarde, os sequestradores fazem exigências. 229 00:16:01,043 --> 00:16:04,603 - Já passaram quinze minutos. - Vamos esperar mais um pouco. 230 00:16:10,603 --> 00:16:11,763 Estou pensando na Jill. 231 00:16:14,243 --> 00:16:16,403 Ela devia ter chegado há tempos. 232 00:16:25,323 --> 00:16:27,043 Merda. Pai, desculpe 233 00:16:27,723 --> 00:16:28,963 por gritar com você. 234 00:16:29,043 --> 00:16:31,683 É que você precisa aceitar que ela não vem. 235 00:16:32,163 --> 00:16:34,323 As coisas são assim. É melhor 236 00:16:35,283 --> 00:16:37,283 aceitar de uma vez. 237 00:16:40,003 --> 00:16:42,123 É que é muito difícil. 238 00:16:45,763 --> 00:16:48,163 Não entendo por que ela mentiria. 239 00:16:51,083 --> 00:16:52,723 Não, mas… 240 00:16:54,083 --> 00:16:56,723 ela não é a mesma. 241 00:16:57,323 --> 00:17:01,523 Lembre-se disso. Ela precisa querer sair dessa. 242 00:17:01,603 --> 00:17:05,843 - Senão ela não vai… - Só quero ajudá-la. 243 00:17:06,483 --> 00:17:09,563 - Eu… - Entendo, pai. De verdade. 244 00:17:13,523 --> 00:17:15,443 Você quer ajudar, mas não dá. 245 00:17:22,363 --> 00:17:23,523 Odeio isso. 246 00:17:23,603 --> 00:17:27,163 Só esperando sentados e sem poder fazer nada. 247 00:17:27,643 --> 00:17:31,483 Por isso é importante lidar com o estresse e ser paciente. 248 00:17:31,563 --> 00:17:33,723 Sim, mas… 249 00:17:34,363 --> 00:17:37,843 ele pode começar a atirar de lá. Tudo pode acontecer. 250 00:17:37,923 --> 00:17:40,003 - Precisamos… - Tenha calma. 251 00:17:40,603 --> 00:17:44,483 E cancele a polícia de Estocolmo. Podemos resolver isso sozinhos. 252 00:17:45,843 --> 00:17:47,963 Você e eu, Jack. Nós conseguimos. 253 00:17:48,603 --> 00:17:49,683 Certo? 254 00:17:57,723 --> 00:18:00,523 Há um sequestrador armado. 255 00:18:00,603 --> 00:18:06,003 Não se sabe quantas pessoas estão no apartamento. 256 00:18:06,083 --> 00:18:09,323 Mais de uma hora se passou, e não é possível… 257 00:18:09,403 --> 00:18:11,843 Jim, alguma novidade? O que está havendo? 258 00:18:11,923 --> 00:18:13,803 Fui fazer xixi, só isso. 259 00:18:14,843 --> 00:18:17,723 - Que horas são? - Passaram quinze minutos. 260 00:18:21,763 --> 00:18:24,203 Tem alguém saindo. 261 00:18:24,283 --> 00:18:26,043 O ladrão quer fazer contato. 262 00:18:26,603 --> 00:18:28,003 - Fique calmo. - Sim. 263 00:18:28,603 --> 00:18:29,723 Puta merda. 264 00:18:31,243 --> 00:18:32,723 O que vamos fazer? 265 00:18:33,603 --> 00:18:36,243 Alô? Jim Johansson aqui. 266 00:18:36,323 --> 00:18:39,003 - A bateria está fraca. - Puta que pariu! 267 00:18:39,083 --> 00:18:42,443 Aqui é Jim Johansson. Confirme que todos estão bem. 268 00:18:42,523 --> 00:18:43,403 Sim. 269 00:18:46,403 --> 00:18:48,563 - Merda! - O que foi? 270 00:18:48,643 --> 00:18:53,523 Alguma coisa atingiu meu rosto. Mas que porra… 271 00:18:54,283 --> 00:18:55,683 Que diabos foi isso? 272 00:19:01,483 --> 00:19:03,963 Um limão? O que eles estão fazendo? 273 00:19:06,803 --> 00:19:07,803 Ele quer pizza. 274 00:19:09,483 --> 00:19:10,923 O quê? Pizza? 275 00:19:11,763 --> 00:19:13,243 É a exigência dele. 276 00:19:14,803 --> 00:19:18,443 - Vamos concordar? - Claro. E aí estabelecemos contato. 277 00:19:18,523 --> 00:19:20,923 Vou pedir. Você cuida disso. 278 00:19:21,963 --> 00:19:24,803 - O que houve? - Jogaram um limão em mim. 279 00:19:24,883 --> 00:19:27,123 - Ele foi pedir pizza pra eles. - Certo. 280 00:19:27,203 --> 00:19:31,403 Vou tentar subir lá pra ver melhor o apartamento. 281 00:19:33,723 --> 00:19:35,163 - Afastem-se. - Jack! 282 00:19:35,243 --> 00:19:38,043 Não posso falar agora. Sem comentários. 283 00:19:41,523 --> 00:19:45,723 - Quatro capricciosas! - Vou ter que… Desculpe. 284 00:19:45,803 --> 00:19:48,523 - Não são suas… - Não, eu sei. 285 00:19:51,763 --> 00:19:54,403 Uma pizza de kebab. Silêncio, por favor. 286 00:19:54,483 --> 00:19:57,363 Uma pizza selva. Sem presunto, mas com amendoim. 287 00:19:57,443 --> 00:20:00,443 Uma de atum sem cebola. Duas funghi. Pode ser? 288 00:20:00,523 --> 00:20:05,403 - Não temos pizza de kebab. - É só pôr presunto e fritá-lo um pouco. 289 00:20:06,763 --> 00:20:07,643 Caralho… 290 00:20:16,443 --> 00:20:17,803 É só enfiar no forno. 291 00:20:19,763 --> 00:20:24,403 Podemos tirar o camarão? Não é necessário. Veja o bilhete. 292 00:20:24,483 --> 00:20:26,843 - Sem camarão, né? - Com licença. 293 00:20:26,923 --> 00:20:28,603 Posso pegar uma? 294 00:20:28,683 --> 00:20:30,043 Não pode pegar nenhuma! 295 00:20:30,123 --> 00:20:33,163 Eu preciso de oito pizzas agora! 296 00:20:34,883 --> 00:20:35,723 Oi. 297 00:20:36,843 --> 00:20:38,603 Sua mãe ou seu pai estão? 298 00:20:39,163 --> 00:20:40,483 Não. 299 00:20:41,203 --> 00:20:42,203 Não. 300 00:20:42,283 --> 00:20:45,403 Será que eu poderia entrar rapidinho? 301 00:20:45,483 --> 00:20:47,483 - Preciso olhar pela janela… - Não. 302 00:20:49,123 --> 00:20:51,643 É muito importante. Sou policial. 303 00:20:53,003 --> 00:20:54,883 E se você for um velho safado? 304 00:20:55,523 --> 00:20:58,883 As pizzas chegaram. Jim está subindo com elas. Câmbio. 305 00:21:00,003 --> 00:21:02,603 - Jack, o que houve? - Não posso falar agora. 306 00:21:03,443 --> 00:21:04,403 Com licença. 307 00:21:05,523 --> 00:21:08,003 - Por que o deixou subir? - Ele é o chefe. 308 00:21:08,083 --> 00:21:10,323 Mas tem uma bomba lá em cima. 309 00:21:10,963 --> 00:21:11,803 Velho teimoso. 310 00:21:16,643 --> 00:21:17,523 Pai? 311 00:21:19,243 --> 00:21:20,243 Pai? 312 00:21:26,763 --> 00:21:29,323 O que está fazendo? Não era pra você subir! 313 00:21:31,163 --> 00:21:32,123 O quê? 314 00:21:33,163 --> 00:21:34,723 Falei com o ladrão. 315 00:21:35,483 --> 00:21:37,763 O que ele disse? Como ele era? 316 00:21:37,843 --> 00:21:39,083 Estava de balaclava. 317 00:21:39,163 --> 00:21:41,443 Só entreguei as pizzas. 318 00:21:41,523 --> 00:21:45,603 - Tem mais informações? Alguém ferido? - Não, ninguém ferido. 319 00:21:46,563 --> 00:21:50,323 - Não? Ele vai soltar os reféns? - Mais uma exigência. 320 00:21:50,403 --> 00:21:54,203 Quer que disparemos fogos de artifício. E os reféns serão soltos. 321 00:21:55,603 --> 00:22:00,443 Espere aí. Primeiro pizza, agora fogos de artifício. Por quê? 322 00:22:00,523 --> 00:22:03,283 - O que está havendo? - Não sei. 323 00:22:04,923 --> 00:22:09,083 Mas por que foi lá em cima? Foi muito arriscado com aquela bomba. 324 00:22:09,163 --> 00:22:11,483 Ainda bem que não chamamos o esquadrão. 325 00:22:12,283 --> 00:22:14,963 Não era bomba, eram luzes de Natal. 326 00:22:16,643 --> 00:22:17,963 E também 327 00:22:18,043 --> 00:22:20,643 cancele a polícia de Estocolmo. 328 00:22:20,723 --> 00:22:24,843 Se fizermos o que o ladrão quer, vai ficar tudo bem. 329 00:22:24,923 --> 00:22:28,203 Preciso arrumar fogos de artifício. 330 00:22:28,923 --> 00:22:30,083 Sim, mas… 331 00:22:35,523 --> 00:22:37,603 - Está perfeito. - É. 332 00:22:38,123 --> 00:22:42,043 - Eles têm bastante potência? - Espero que sim. 333 00:22:42,683 --> 00:22:44,043 - Ótimo. - É. 334 00:22:44,123 --> 00:22:45,643 Jack? 335 00:22:46,123 --> 00:22:47,843 A polícia de Estocolmo vem, 336 00:22:47,923 --> 00:22:51,123 e você com essa cara de preá que vive se mutilando. 337 00:22:51,203 --> 00:22:55,203 - É sério. Não posso finalizar? - Agora não. 338 00:22:55,283 --> 00:22:59,923 É rápido. Prometo. Fique parado e me deixe dar uma olhada. 339 00:23:00,843 --> 00:23:03,243 - Mas seja rápida. - Não está tão feio… 340 00:23:03,843 --> 00:23:04,683 Tem isqueiro? 341 00:23:05,323 --> 00:23:07,163 - Você acende o pavio? - Certo. 342 00:23:20,763 --> 00:23:24,363 Estão saindo, pai! Venha, eles estão saindo! 343 00:23:24,443 --> 00:23:27,443 - Isso pode esperar o Ano-Novo. - Agora não. Espere. 344 00:23:31,123 --> 00:23:32,803 Quantos são? 345 00:23:32,883 --> 00:23:34,123 Não sei. 346 00:23:34,203 --> 00:23:36,323 Seis, eu acho. Ou tem alguém atrás? 347 00:23:42,403 --> 00:23:44,883 Espere. Só um minuto. 348 00:23:50,523 --> 00:23:51,763 São seis, né? 349 00:23:51,843 --> 00:23:53,683 O criminoso está lá também? 350 00:23:53,763 --> 00:23:54,923 Não. 351 00:23:57,763 --> 00:23:59,763 Saia da frente. 352 00:24:07,563 --> 00:24:09,003 Não cancelou Estocolmo? 353 00:24:09,763 --> 00:24:14,443 Não, porque tem um ladrão lá em cima e não sabemos lidar com isso sozinhos. 354 00:24:15,403 --> 00:24:16,843 Qual é a situação? 355 00:24:18,403 --> 00:24:22,523 Acho que vieram em vão porque os reféns estão sendo libertados. 356 00:24:22,603 --> 00:24:23,883 É mesmo? 357 00:24:23,963 --> 00:24:25,043 Veja. Estão vindo. 358 00:24:25,123 --> 00:24:28,443 - Os reféns estão saindo. - Precisamos cuidar deles. 359 00:24:28,523 --> 00:24:29,563 Preciso de ajuda. 360 00:24:31,523 --> 00:24:33,203 Quanta gente… 361 00:24:43,763 --> 00:24:46,803 - Foi no segundo andar, certo? - Foi. 362 00:24:46,883 --> 00:24:50,043 - No lado norte. - Sim, à esquerda, segundo andar. 363 00:24:50,123 --> 00:24:54,123 Pessoal, vamos entrar. O suspeito é considerado armado. 364 00:24:54,203 --> 00:24:58,243 - São muitos. - Atenção. Segundo andar, 1402. 365 00:24:59,723 --> 00:25:02,203 - Está bem. - O que estão fazendo? 366 00:25:02,283 --> 00:25:04,923 Deixei a cabeça no apartamento. 367 00:25:05,003 --> 00:25:07,483 Preciso da minha cabeça. 368 00:25:07,563 --> 00:25:11,163 - Vamos à delegacia. - E se eu não tiver tempo? 369 00:25:11,243 --> 00:25:14,883 Jim, vejo movimento no apartamento. Pode ser o sequestrador. 370 00:25:14,963 --> 00:25:17,763 O sequestrador ainda pode estar no apartamento. 371 00:25:18,283 --> 00:25:19,603 Entendido. 372 00:25:36,163 --> 00:25:39,523 SEM PROPAGANDA. OBRIGADO. 373 00:25:48,123 --> 00:25:50,003 Polícia! 374 00:25:50,763 --> 00:25:52,603 Polícia! 375 00:25:58,963 --> 00:26:01,443 - Livre à esquerda. - Livre à esquerda. 376 00:26:01,523 --> 00:26:03,643 - Livre à direita. - Livre à direita. 377 00:26:04,683 --> 00:26:06,803 Tudo seguro. Está vazio. 378 00:26:06,883 --> 00:26:08,523 Vazio? Não pode ser. 379 00:26:08,603 --> 00:26:11,443 - Vazio é vazio. - Eles não olharam direito. 380 00:26:11,523 --> 00:26:13,443 Tem uma porta dos fundos também. 381 00:26:15,403 --> 00:26:17,603 - Não os devia ter chamado. - Vazio? 382 00:26:24,243 --> 00:26:27,243 Cecilia, tem certeza de que viu alguém na janela? 383 00:26:27,323 --> 00:26:28,563 Então… 384 00:26:29,083 --> 00:26:31,683 Não tenho certeza se era uma pessoa, 385 00:26:31,763 --> 00:26:33,963 mas achei que tinha algo se movendo. 386 00:26:34,043 --> 00:26:37,243 Sim, tinha algo se movendo, mas não uma pessoa. 387 00:26:37,323 --> 00:26:39,323 Não posso dizer que vi alguém. 388 00:26:39,403 --> 00:26:42,243 Cecilia tem astigmatismo? 389 00:26:42,923 --> 00:26:45,323 Ela tem catarata, miopia? 390 00:26:45,403 --> 00:26:47,243 Não sei. Ela… 391 00:26:47,323 --> 00:26:48,643 Deve ter sido o vento. 392 00:26:51,123 --> 00:26:54,323 Tem uma porta que dá numa escada ali. Monitoraram isso? 393 00:26:54,403 --> 00:26:58,483 Tem uma porta dos fundos que estamos monitorando. 394 00:26:58,563 --> 00:27:02,163 - Você é o responsável por isso? - Sou. 395 00:27:02,243 --> 00:27:04,243 Eu estou no comando aqui. 396 00:27:05,483 --> 00:27:09,563 Vocês podem se reunir amanhã pra ver quem é o melhor em ser pior. 397 00:27:11,563 --> 00:27:12,763 Com licença. 398 00:27:16,923 --> 00:27:20,003 Antes de eu ir, tiro meu chapéu pro seu penteado. 399 00:27:20,083 --> 00:27:23,243 É realmente notável. Você está fantástico. 400 00:27:23,323 --> 00:27:27,963 Ele perpassa seu rosto e vai dar numa carinha de bebê 401 00:27:28,043 --> 00:27:30,843 com um bigodinho ridículo que eu nunca vi igual. 402 00:27:31,443 --> 00:27:32,403 Quem cortou? 403 00:27:33,003 --> 00:27:33,963 Milou. 404 00:27:34,043 --> 00:27:35,003 Milou? 405 00:27:35,603 --> 00:27:36,563 Boa de tesoura. 406 00:27:37,283 --> 00:27:38,563 Cinco estrelas. 407 00:27:40,083 --> 00:27:41,123 Tchau. 408 00:27:44,923 --> 00:27:46,123 Não se deixe abalar. 409 00:27:50,403 --> 00:27:52,963 Vou levar os reféns para a delegacia. 410 00:27:53,043 --> 00:27:55,603 Não libere ninguém. Vamos entrevistar todos. 411 00:27:55,683 --> 00:27:59,963 Precisamos isolar o apartamento. Tem sangue no chão 412 00:28:00,043 --> 00:28:02,563 e uma arma que precisa ser periciada. 413 00:28:02,643 --> 00:28:04,483 Você cuida disso? 414 00:28:04,563 --> 00:28:07,523 - Claro, sem problemas. - Ótimo, já estamos indo. 415 00:28:07,603 --> 00:28:10,203 Peça pra Milou trazer a tesoura. 416 00:28:10,723 --> 00:28:11,603 Certo. 417 00:28:21,043 --> 00:28:27,363 Então, eu fico com Anna-Lena, Ro, Estelle e Roger. 418 00:28:27,443 --> 00:28:33,523 Certo? Você fica com Sara, Julia, Maria e Lennart, o cara do pijama. 419 00:28:34,443 --> 00:28:37,923 Que cara do pijama? O da fantasia de coelho? 420 00:28:38,003 --> 00:28:41,683 - Quer entrevistá-lo? - Sim, eu entrevisto o coelho. 421 00:28:42,363 --> 00:28:44,643 - Pode trazer Ro, por favor? - Claro. 422 00:28:45,163 --> 00:28:49,123 Já fui assaltada. Você faz o que mandarem. 423 00:28:49,203 --> 00:28:52,283 Não fazer contato visual para não parecer provocação. 424 00:28:52,363 --> 00:28:57,323 - Sim. Você deve ter visto alguma coisa. - Não, fiquei olhando para o chão. 425 00:28:58,843 --> 00:29:01,723 Me fale do sequestro. De que você se lembra? 426 00:29:01,803 --> 00:29:06,203 Tivemos que deitar no chão, e eu fiquei virada para a parede. 427 00:29:06,803 --> 00:29:07,643 Coitadinha. 428 00:29:08,843 --> 00:29:11,563 Pode descrever o sequestrador? 429 00:29:11,643 --> 00:29:14,323 Eu não olhei para cima, já disse. 430 00:29:14,403 --> 00:29:16,843 Você se lembra de algo que possa dizer? 431 00:29:16,923 --> 00:29:19,843 Nosso carro está lá fora. Eu não paguei. 432 00:29:19,923 --> 00:29:20,803 Não pagou? 433 00:29:20,883 --> 00:29:22,563 O governo pode pagar 434 00:29:22,643 --> 00:29:26,003 a multa em caso de sequestro? Por favor? 435 00:29:26,083 --> 00:29:30,003 - Como ele era? - Não me lembro de nada. 436 00:29:30,083 --> 00:29:32,323 Era alto ou baixo? 437 00:29:32,403 --> 00:29:34,323 Nem me lembro de estar lá. 438 00:29:34,403 --> 00:29:38,043 Acho que ele tinha uma barba grande debaixo da balaclava. 439 00:29:38,123 --> 00:29:41,203 Ninguém mencionou isso. Tem certeza? 440 00:29:41,283 --> 00:29:45,403 Posso estar confundindo com o cara do mercadinho. 441 00:29:45,483 --> 00:29:47,163 Ele também veste preto. 442 00:29:47,243 --> 00:29:49,323 Você também não viu o ladrão? 443 00:29:49,403 --> 00:29:50,683 Não. 444 00:29:50,763 --> 00:29:52,683 Obrigado. É o bastante por hoje. 445 00:29:52,763 --> 00:29:57,003 - Descreva o corpo dele. - Barriga de cerveja e bunda de bêbado. 446 00:29:58,883 --> 00:30:02,483 Por que está usando essa fantasia? 447 00:30:02,563 --> 00:30:04,403 Por que está de uniforme? 448 00:30:04,483 --> 00:30:05,643 Sou policial. 449 00:30:05,723 --> 00:30:07,043 E eu sou um coelho. 450 00:30:07,723 --> 00:30:11,883 Sabe onde o criminoso estava quando você pôde sair do apartamento? 451 00:30:11,963 --> 00:30:16,203 Tenho certeza de que ele ainda estava lá. 452 00:30:18,083 --> 00:30:18,923 Está bem. 453 00:30:19,003 --> 00:30:20,923 Jack, vamos encerrar por hoje. 454 00:30:21,003 --> 00:30:23,283 - Vamos. - Eu só tinha isso a dizer. 455 00:30:23,363 --> 00:30:24,523 Está bem. 456 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 Tchau. 457 00:30:35,203 --> 00:30:36,883 Estou doido pra ir pra casa. 458 00:30:38,403 --> 00:30:39,683 Cansei disso. 459 00:30:44,083 --> 00:30:47,043 - Devem estar cansadas, querendo ir. - Estamos bem. 460 00:30:47,123 --> 00:30:51,203 Foi um dia longo e traumático para todos nós. 461 00:30:51,283 --> 00:30:56,243 Vão poder ir logo. Só precisamos de vocês na recepção rapidinho. 462 00:30:56,323 --> 00:30:57,483 Venham comigo. 463 00:31:20,443 --> 00:31:21,403 Certo. 464 00:31:21,923 --> 00:31:23,923 - Então… - Muito bem. 465 00:31:24,003 --> 00:31:28,803 Às vezes, lembrar-se das coisas é mais fácil depois de alguns dias. 466 00:31:28,883 --> 00:31:33,243 Quero que vocês pensem bem nesse Ano-Novo. 467 00:31:33,323 --> 00:31:37,163 Alguém deve ter visto mais do que o que veio à tona aqui hoje. 468 00:31:37,243 --> 00:31:39,923 É claro que todos se esforçaram. 469 00:31:40,003 --> 00:31:42,003 Obrigado pela disposição. 470 00:31:42,083 --> 00:31:43,763 - Podemos ir agora? - Claro. 471 00:31:44,403 --> 00:31:45,443 Obrigada. 472 00:31:46,843 --> 00:31:49,523 Entraremos em contato. Todos falarão de novo. 473 00:31:51,043 --> 00:31:52,203 Obrigado. 474 00:31:53,203 --> 00:31:55,763 - Feliz Ano-Novo. - Pra você também. 475 00:31:58,203 --> 00:32:00,003 Puta que pariu… 476 00:32:01,043 --> 00:32:03,283 Quer pegar mais leve de vez em quando? 477 00:32:03,963 --> 00:32:06,403 - O quê? - São seres humanos. 478 00:32:06,483 --> 00:32:08,283 Eu preciso pegar leve? 479 00:32:08,363 --> 00:32:09,443 - Sim. - Mas… 480 00:32:09,523 --> 00:32:14,123 Vou investigar a fundo, não importa o quanto eles achem difícil. 481 00:32:16,803 --> 00:32:20,203 Vou pegar esse ladrão de merda, pode escrever. 482 00:33:22,683 --> 00:33:24,523 Legendas: Francisco de Oliveira