1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:12,363 --> 00:01:14,843 Hé, wacht! 3 00:01:14,923 --> 00:01:16,003 Wat doe je? 4 00:01:17,883 --> 00:01:19,483 Je gaat toch niet springen? 5 00:01:22,523 --> 00:01:25,323 Ik ben Jack. Wie ben jij? 6 00:01:27,603 --> 00:01:29,283 Mijn vader, Jim, is agent. 7 00:01:29,363 --> 00:01:31,723 Hij kan heel goed praten over problemen. 8 00:01:31,803 --> 00:01:34,723 Je kunt met hem praten. Ik heb zijn nummer. 9 00:01:40,203 --> 00:01:42,363 Wil je dit bij de bank afgeven? 10 00:01:46,083 --> 00:01:47,883 Als jij dan niet springt. 11 00:01:54,603 --> 00:01:55,563 Oké. 12 00:01:59,163 --> 00:02:00,243 Nee. 13 00:02:25,123 --> 00:02:26,683 Hallo. -Goeiemorgen, pap. 14 00:02:26,763 --> 00:02:30,163 Lekker hardgelopen? -Ja, het was heel verfrissend. 15 00:02:30,883 --> 00:02:32,563 Heerlijk. -Nou. 16 00:02:32,643 --> 00:02:35,643 Ga volgende keer mee. -Dat gaat niet met mijn knie. 17 00:02:35,723 --> 00:02:37,203 Je knie? -Ja. 18 00:02:38,283 --> 00:02:42,603 Je kunt die knie niet de schuld blijven geven. Het is... 19 00:02:42,683 --> 00:02:44,963 Waarom niet? Het werkt al jaren. 20 00:02:45,803 --> 00:02:49,803 Wat als je iemand moet achtervolgen, of er een moord wordt gepleegd? 21 00:02:49,883 --> 00:02:52,723 De moordenaar slaat op de vlucht. Wat doe je dan? 22 00:02:52,803 --> 00:02:55,603 Ga je er dan niet achteraan? -Daarom heb ik jou. 23 00:02:55,683 --> 00:03:00,443 Ik vraag versterking vanuit de auto en jij achtervolgt de moordenaar. 24 00:03:00,523 --> 00:03:03,003 Ik blijf zitten en gil. 25 00:03:03,083 --> 00:03:04,963 Of je kunt leren rennen. 26 00:03:05,043 --> 00:03:07,163 Wat doe je morgen? 27 00:03:07,243 --> 00:03:09,323 Ik denk… 28 00:03:09,803 --> 00:03:11,923 ...dat ik thuis blijf, bij jou. 29 00:03:12,003 --> 00:03:13,283 Wat gezellig. 30 00:03:13,363 --> 00:03:15,723 'Dezelfde procedure als vorig jaar.' 31 00:03:16,403 --> 00:03:19,363 Ik mag hopen van niet. 32 00:03:21,523 --> 00:03:23,323 Dat gedoe met mijn zus. 33 00:03:25,323 --> 00:03:26,883 Voor zover ik me herinner… 34 00:03:27,643 --> 00:03:31,123 …zat je de hele avond te mokken dat Jill er niet was. 35 00:03:35,523 --> 00:03:39,723 We moeten morgen iets lekkers eten. Het is oudejaarsavond. 36 00:03:42,163 --> 00:03:43,443 Inderdaad. 37 00:03:44,243 --> 00:03:47,243 We kunnen boodschappen doen na het werk. -Prima. 38 00:03:47,323 --> 00:03:48,883 Top. -Fijn. 39 00:03:49,683 --> 00:03:50,723 Super. 40 00:03:52,683 --> 00:03:55,523 Het ruikt heerlijk. Ik ga even douchen. -Oké. 41 00:04:05,883 --> 00:04:11,363 OPEN HUIS 42 00:04:35,683 --> 00:04:38,683 Nee, verdomme. 43 00:04:38,763 --> 00:04:43,323 Maak je niet zo druk. -Je ziet toch dat ze zwanger is? 44 00:04:43,403 --> 00:04:47,123 Zwangere vrouwen zijn irrationeel. Ze gaat alles verpesten. 45 00:04:47,203 --> 00:04:50,563 Zolang we ons aan het plan houden, komt alles goed. 46 00:04:51,843 --> 00:04:53,523 Niemand kan dit zoals jij. 47 00:04:54,883 --> 00:04:56,043 Zeg. 48 00:04:57,963 --> 00:04:59,203 Oké. 49 00:04:59,283 --> 00:05:01,403 Rustig maar, we zijn er al. 50 00:05:01,483 --> 00:05:05,003 Maar dit is misschien onze laatste kans. 51 00:05:09,403 --> 00:05:10,283 Hallo. 52 00:05:12,803 --> 00:05:13,843 Ben je alleen? 53 00:05:14,843 --> 00:05:16,163 Ja. 54 00:05:17,243 --> 00:05:20,163 Het is een groot appartement voor één persoon. 55 00:05:21,163 --> 00:05:22,403 Lieve help. 56 00:05:22,483 --> 00:05:23,923 Hallo. -Hoi. 57 00:05:34,363 --> 00:05:36,603 Is het niet erg… 58 00:05:37,083 --> 00:05:39,083 Het is erg kort aan de achterkant. 59 00:05:39,683 --> 00:05:42,563 Hier, aan de onderkant. -Toe nou, Jack. 60 00:05:42,643 --> 00:05:45,043 Als je je eens per half jaar laat knippen… 61 00:05:45,123 --> 00:05:48,723 …kan ik het niet alleen een beetje bijpunten. 62 00:05:48,803 --> 00:05:50,883 Dan hangt het op je kont. 63 00:05:50,963 --> 00:05:56,163 Kijk naar je vader, dat werd ook mooi. -Ja, ik moet er alleen even aan wennen. 64 00:05:57,803 --> 00:06:02,923 Leuk dat Jill komt, dan kunnen jullie het samen vieren. 65 00:06:05,043 --> 00:06:06,323 Wacht even. Jill? 66 00:06:06,803 --> 00:06:08,643 Komt m'n zus hierheen? 67 00:06:09,403 --> 00:06:13,163 Ja, sorry. Je vader heeft het me verteld. 68 00:06:13,243 --> 00:06:16,963 Wat zei hij? Heeft hij een ticket gekocht, of geld gestuurd? 69 00:06:17,043 --> 00:06:19,963 Weet ik veel, maar word nou niet boos op hem. 70 00:06:20,043 --> 00:06:22,323 Hij wil dat jullie samen zijn. 71 00:06:23,763 --> 00:06:26,283 Als ze hier komt, kan ik haar verwennen… 72 00:06:30,123 --> 00:06:33,843 Ik stuur het geld meteen. Ik zie je rond vier uur. 73 00:06:38,483 --> 00:06:40,803 Mooi. Heel wat anders. -Pap. 74 00:06:41,483 --> 00:06:43,283 Heb je Jill weer geld gestuurd? 75 00:06:44,403 --> 00:06:46,963 Ja, ze komt vanmiddag. 76 00:06:47,043 --> 00:06:51,163 Ze stapt nu op de trein. Ze wil het met ons vieren. Leuk, toch? 77 00:06:53,203 --> 00:06:58,203 Je beseft toch dat ze deze keer ook niet komt? 78 00:06:58,283 --> 00:07:00,283 Dat weet je, toch? 79 00:07:00,963 --> 00:07:04,883 Ik dacht aan meringue met slagroom en chocola als toetje. 80 00:07:04,963 --> 00:07:05,883 Luister. 81 00:07:07,203 --> 00:07:10,723 Dat geld gaat naar drugs. Het is elke keer hetzelfde. 82 00:07:10,803 --> 00:07:12,963 Dit is al de duizendste keer. -Nee. 83 00:07:13,043 --> 00:07:18,043 Ze klonk heel blij en alert. Ze komt eraan. Genoeg, oké? 84 00:07:18,123 --> 00:07:20,523 Luister, pap. -Geen woord meer. 85 00:07:20,603 --> 00:07:25,683 Snap je niet dat je haar verslaving voedt door haar steeds maar geld te sturen? 86 00:07:25,763 --> 00:07:29,483 Hoe kan je zo negatief doen over je eigen zus? 87 00:07:37,483 --> 00:07:38,683 U moet een nummer trekken. 88 00:07:40,243 --> 00:07:41,643 Sorry, u moet… 89 00:07:48,043 --> 00:07:50,763 Ik heb geen geld. 90 00:07:51,363 --> 00:07:52,963 Er is hier geen geld. 91 00:07:54,643 --> 00:07:55,483 CASHLESS BANK 92 00:07:55,563 --> 00:07:57,363 We hebben geen geld hier. 93 00:07:57,443 --> 00:07:59,643 Geen geld, geen dinero. 94 00:07:59,723 --> 00:08:03,003 Ze is je eigen vlees en bloed. -Ik mis de échte Jill. 95 00:08:03,083 --> 00:08:05,363 Nyet geld. 96 00:08:08,203 --> 00:08:11,603 Ik heb hier geen geld. Alsjeblieft, ik wil niet dood. 97 00:08:11,683 --> 00:08:14,203 De vorige keer vertrok ze na twee dagen. 98 00:08:14,283 --> 00:08:18,963 O, God. Een overvaller. -Je zei dat ze zou gaan afkicken. 99 00:08:19,043 --> 00:08:21,403 Ik heb geen geld, ik zweer het. 100 00:08:22,403 --> 00:08:24,043 Help. -Een overval. 101 00:08:24,123 --> 00:08:28,323 Jack, Jim, een overval. -Sorry, ik betaal je wel. 102 00:08:28,403 --> 00:08:30,043 Nee, achter je. -Wat? 103 00:08:30,123 --> 00:08:32,683 Een overvaller in de bank, daar. 104 00:08:32,763 --> 00:08:33,683 Rennen. 105 00:08:34,803 --> 00:08:38,403 Wacht, hij is misschien gewapend. -Politie, blijf staan. 106 00:08:39,403 --> 00:08:44,323 Help, ik ben beroofd. Hij richtte een pistool op mijn hoofd. 107 00:08:44,403 --> 00:08:46,883 Hij is gewapend. Jack, wacht. 108 00:08:46,963 --> 00:08:50,763 Rustig aan. -Geef me dan verdomme een wapen. 109 00:08:55,243 --> 00:08:57,083 Blijf staan. Politie. 110 00:09:03,363 --> 00:09:05,483 Hij is daarbinnen. Wat nu? 111 00:09:05,563 --> 00:09:08,683 Bewaak de deur. Ik heb versterking gevraagd. 112 00:09:15,483 --> 00:09:17,123 Ik ga achterom. -Ja. 113 00:09:21,763 --> 00:09:24,443 Dank je. Ga bij de deur vandaan. -Oké. 114 00:09:25,043 --> 00:09:28,283 Je ziet er krankzinnig uit. Mag ik de andere kant doen? 115 00:09:28,363 --> 00:09:31,443 Niet nu. Achteruit, alsjeblieft. -Achteruit? 116 00:09:34,923 --> 00:09:37,523 Hij is dicht, toch? Auw. 117 00:09:38,123 --> 00:09:39,883 Godver. -Je hoort het. Achteruit. 118 00:09:39,963 --> 00:09:42,723 Wat moeten we doen? -Cecilia, kom hierheen. 119 00:09:42,803 --> 00:09:44,803 De trap op het plein. 120 00:09:51,323 --> 00:09:54,163 Ruik jij ook schimmel, Roger? 121 00:09:54,243 --> 00:09:56,443 Denk je? -Misschien wel. 122 00:09:57,043 --> 00:09:59,643 Hoor je dat, Julia? Er zit hier schimmel. 123 00:09:59,723 --> 00:10:02,683 We moeten de makelaar spreken. Zoiets hoort in de advertentie. 124 00:10:05,323 --> 00:10:06,243 OPEN HUIS 125 00:10:07,043 --> 00:10:09,843 Hoe durven ze hier vier miljoen voor te vragen? 126 00:10:10,363 --> 00:10:12,083 Ik noem dat uitzuigerij. 127 00:10:14,323 --> 00:10:17,443 Wat was dat? -Gelukkig wonen hier geen kinderen. 128 00:10:18,203 --> 00:10:19,843 Een korte rondleiding. 129 00:10:20,363 --> 00:10:26,043 Het is schadelijk voor kleine kinderen. -En volwassenen. 130 00:10:27,283 --> 00:10:31,283 Nee. -Een overval. We worden beroofd. 131 00:10:31,363 --> 00:10:32,763 Nee. 132 00:10:32,843 --> 00:10:35,723 Wat was dat in godsnaam? Wat… 133 00:10:35,803 --> 00:10:37,243 Waar komt het vandaan? 134 00:10:42,683 --> 00:10:44,803 Niet schieten. -Rustig aan. 135 00:10:44,883 --> 00:10:49,043 Niet schieten. Heb jij geld? -Zie ik eruit als een drugsdealer? 136 00:10:49,123 --> 00:10:52,123 Iedereen op de grond. Naar beneden. 137 00:10:52,203 --> 00:10:54,363 Mijn zwangere vrouw kan niet op de grond liggen. 138 00:10:54,443 --> 00:10:57,283 Doe gewoon wat hij zegt. -Hij zegt niks. 139 00:10:57,363 --> 00:10:59,523 Maar dat hoort zo. Liggen. 140 00:11:00,083 --> 00:11:02,523 In het ergste geval is het een gijzeling. 141 00:11:02,603 --> 00:11:04,443 Wat moeten we in godsnaam doen? 142 00:11:04,523 --> 00:11:07,323 Nagaan wie hier woont en het gebouw evacueren. 143 00:11:07,403 --> 00:11:09,523 Jim, wat gebeurt er? -Hoi, Cecilia. 144 00:11:09,603 --> 00:11:12,043 We hebben een mogelijke gijzeling. 145 00:11:12,123 --> 00:11:16,363 Bel de makelaar en vraag hoeveel mensen er binnen zijn. 146 00:11:16,443 --> 00:11:18,523 En hou mensen uit de buurt. -Oké. 147 00:11:18,603 --> 00:11:22,683 Jack, zet het gebied af. Begin daar. 148 00:11:22,763 --> 00:11:24,403 Jonsson, kom met mij mee. 149 00:11:24,483 --> 00:11:26,843 Wat gebeurt er hier? 150 00:11:26,923 --> 00:11:29,763 Geen commentaar. Achteruit, alstublieft. 151 00:11:29,843 --> 00:11:33,403 Er is iets aan de hand. -Sorry, ik kan nu niets zeggen. 152 00:11:33,483 --> 00:11:36,803 Een kort commentaar? -Ik zei nee, oké? 153 00:11:36,883 --> 00:11:38,883 Ik weet wel wat. -Vertel. 154 00:11:38,963 --> 00:11:42,563 Er was een bankovervaller. Hij was eerst in de bank. 155 00:11:42,643 --> 00:11:46,123 Een bankoverval? -Ja, schrijf op. Hij had een pistool. 156 00:11:46,203 --> 00:11:49,763 Toen vluchtte hij de bank uit. -Hierheen, alstublieft. 157 00:11:49,843 --> 00:11:53,283 Hierachter, alstublieft. -Ik zag Jack en Jim daar staan. 158 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 Ik riep dat ze zich moesten omdraaien en dat deden ze. 159 00:11:56,163 --> 00:11:58,523 Ze stonden daar en deden niets? 160 00:11:58,603 --> 00:12:01,923 Ze zagen niks, maar toen ik riep, draaiden ze zich om. 161 00:12:02,003 --> 00:12:05,643 We komen er niet in. We hebben een code nodig. Järngatan 1. 162 00:12:05,723 --> 00:12:08,883 Oké? -De achterkant is bewaakt. 163 00:12:08,963 --> 00:12:11,363 Makelaar al gesproken? -Nee, ik wacht op de code. 164 00:12:11,443 --> 00:12:13,283 We moeten naar binnen. -Ja. 165 00:12:18,123 --> 00:12:21,283 Ro. -Het komt wel goed. 166 00:12:27,123 --> 00:12:29,043 Hou op. -Stil. 167 00:12:29,123 --> 00:12:30,683 Hou op, zei ik. 168 00:12:32,723 --> 00:12:36,803 Rustig aan. Iedereen, leg je mobiel op de grond. 169 00:12:36,883 --> 00:12:38,443 Leg ze op de grond. 170 00:12:41,003 --> 00:12:43,243 Geef hem alle telefoons. 171 00:12:44,443 --> 00:12:46,043 Niet de held uithangen. 172 00:12:48,003 --> 00:12:50,203 Niet de held uithangen. 173 00:13:10,763 --> 00:13:14,083 Stop. Blijf laag. -Wat? 174 00:13:14,163 --> 00:13:17,203 De bom. Daar. -Waarom zou dat een bom zijn? 175 00:13:20,963 --> 00:13:24,483 Ik denk dat het een bom is. -Maar hoezo dan? 176 00:13:24,563 --> 00:13:27,443 Het ziet eruit als een bom. Kijk dan zelf. 177 00:13:27,523 --> 00:13:31,083 We moeten de explosievendienst bellen. -Welnee. 178 00:13:31,163 --> 00:13:33,123 Je gaat nergens heen. 179 00:13:33,203 --> 00:13:37,283 De overvaller kan de bom hebben geplaatst. Kom mee. 180 00:13:37,963 --> 00:13:40,043 Staan we niet genoeg voor schut? 181 00:13:40,123 --> 00:13:41,283 Kom mee. 182 00:13:47,843 --> 00:13:50,843 We moeten wachten. We kunnen niet veel anders doen. 183 00:13:51,923 --> 00:13:55,603 De gijzelnemer heeft de deur vergrendeld en er ligt een bom bij de trap. 184 00:13:55,683 --> 00:13:57,283 We kunnen niet naar binnen. 185 00:13:57,363 --> 00:14:01,403 Nee, hij heeft geen eisen gesteld, maar… -Thee. 186 00:14:01,483 --> 00:14:05,963 Bedankt. Hoelang duurt het? Een uur, langer? 187 00:14:06,043 --> 00:14:07,963 Tegen wie heb je het? -Sorry? 188 00:14:08,043 --> 00:14:10,163 Tegen wie heb je het? -Wacht even. 189 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 De politie van Stockholm. Ze zijn er over twee uur. Ik moest… 190 00:14:14,723 --> 00:14:17,323 Met Jim Johansson. Ik ben al 30 jaar agent. 191 00:14:17,403 --> 00:14:20,243 Hoi. Met Bosse. Het arrestatieteam is onderweg. 192 00:14:20,323 --> 00:14:21,643 Blijf kalm, doe niets. 193 00:14:21,723 --> 00:14:25,523 We zijn kalm. We hebben het volledig onder controle. 194 00:14:27,083 --> 00:14:28,323 O, godver. 195 00:14:28,923 --> 00:14:32,083 Gaat het? -Achteruit. 196 00:14:32,163 --> 00:14:34,683 Achteruit. Het is hier niet veilig. 197 00:14:35,483 --> 00:14:37,283 Achteruit. -Breid de afzetting uit. 198 00:14:37,363 --> 00:14:39,883 Achteruit, verdomme. -Achteruit. 199 00:14:39,963 --> 00:14:41,123 Godver. 200 00:14:43,683 --> 00:14:45,923 Hallo. 201 00:14:46,003 --> 00:14:48,123 Druk op de knop aan de zijkant. -Ja. 202 00:14:48,963 --> 00:14:52,923 Hallo, dit is Jim Johansson. Is iedereen ongedeerd? 203 00:14:55,923 --> 00:14:59,963 Waarom heb je Stockholm gebeld? Alles is onder controle. 204 00:15:00,043 --> 00:15:02,963 We hebben iemand nodig die weet wat hij doet. 205 00:15:03,043 --> 00:15:06,363 We weten hier niets van. -Ik heb ervaring, oké? 206 00:15:08,923 --> 00:15:15,323 Hallo. Dit is Jim Johansson weer. Ik wil weten of iedereen ongedeerd is. 207 00:15:15,403 --> 00:15:17,083 Kunt u ons een teken geven… 208 00:15:17,683 --> 00:15:18,683 …als dat zo is? 209 00:15:25,403 --> 00:15:26,523 Oké, mooi. 210 00:15:27,203 --> 00:15:28,043 Wat nu? 211 00:15:30,643 --> 00:15:31,643 Wachten. 212 00:15:33,643 --> 00:15:36,323 Alle gijzelnemers stellen vroeg of laat eisen. 213 00:16:01,043 --> 00:16:04,603 Het is kwart over. -We wachten nog even. 214 00:16:10,603 --> 00:16:11,763 Ik denk aan Jill. 215 00:16:14,283 --> 00:16:16,363 Ze had hier allang moeten zijn. 216 00:16:25,323 --> 00:16:27,043 Shit. Sorry, pap… 217 00:16:27,723 --> 00:16:31,683 …dat ik uit mijn slof schoot. Maar je moet accepteren dat ze niet komt. 218 00:16:32,163 --> 00:16:34,403 Zo is het nu eenmaal. Het is beter om… 219 00:16:35,283 --> 00:16:37,283 …het te accepteren. 220 00:16:40,003 --> 00:16:42,123 Ik vind het zo moeilijk. 221 00:16:45,763 --> 00:16:48,163 Ik snap niet waarom ze zou liegen en… 222 00:16:51,083 --> 00:16:52,723 Nee, maar… 223 00:16:54,083 --> 00:16:56,723 Ze is niet zichzelf, pap. 224 00:16:57,323 --> 00:17:01,523 Dat moet je onthouden. Ze moet zelf willen stoppen. 225 00:17:01,603 --> 00:17:05,843 Anders zal ze… -Ik wil alleen maar helpen. 226 00:17:06,483 --> 00:17:09,563 Ik... -Dat snap ik, pap. Ik begrijp het echt. 227 00:17:13,523 --> 00:17:15,523 Je wil helpen, maar dat gaat niet. 228 00:17:22,363 --> 00:17:27,163 Ik haat dit. Zitten wachten en niets kunnen doen. 229 00:17:27,643 --> 00:17:31,483 Daarom is het belangrijk om stressbestendig en geduldig te zijn. 230 00:17:31,563 --> 00:17:33,723 Ja, maar… 231 00:17:34,363 --> 00:17:37,843 Misschien gaat hij wel schieten. Er kan van alles gebeuren. 232 00:17:37,923 --> 00:17:40,003 We moeten… -Kalm aan. 233 00:17:40,603 --> 00:17:44,483 En bel de politie van Stockholm af. We regelen dit zelf wel. 234 00:17:45,923 --> 00:17:47,963 Jij en ik, Jack. We kunnen dit. 235 00:17:48,603 --> 00:17:49,683 Toch? 236 00:17:57,763 --> 00:18:00,523 De gijzelnemer is dus gewapend. 237 00:18:00,603 --> 00:18:06,003 Het is bovendien onbekend hoeveel mensen er in het appartement zijn. 238 00:18:06,083 --> 00:18:09,323 Er is een uur verstreken en het is niet gelukt om… 239 00:18:09,403 --> 00:18:11,803 Jim, nog ontwikkelingen? Wat gebeurt er? 240 00:18:11,883 --> 00:18:13,803 Ik ging pissen, dat gebeurt er. 241 00:18:14,843 --> 00:18:17,723 Dus, hoe laat is het? -Kwart over. 242 00:18:21,763 --> 00:18:24,203 Er komt iemand naar buiten. 243 00:18:24,283 --> 00:18:26,043 De overvaller wil contact maken. 244 00:18:26,603 --> 00:18:28,003 Blijf kalm. -Natuurlijk. 245 00:18:28,083 --> 00:18:29,723 Verdorie. 246 00:18:31,243 --> 00:18:32,883 Wat doen we? 247 00:18:33,603 --> 00:18:36,243 Hallo? Jim Johansson hier. 248 00:18:36,323 --> 00:18:39,003 De batterij is leeg. -Godverdomme. 249 00:18:39,083 --> 00:18:42,443 Ik ben Jim Johansson. Is iedereen in orde? 250 00:18:42,523 --> 00:18:43,363 Ja. 251 00:18:46,403 --> 00:18:48,563 Auw. -Wat is er? 252 00:18:48,643 --> 00:18:53,523 Ik kreeg iets in mijn gezicht. Wat is dit in godesnaam? 253 00:18:54,283 --> 00:18:55,723 Wat was dat in godsnaam? 254 00:19:01,483 --> 00:19:03,963 Een limoen? Waar zijn ze mee bezig? 255 00:19:06,803 --> 00:19:07,803 Hij wil pizza. 256 00:19:09,483 --> 00:19:10,923 Wat? Pizza? 257 00:19:11,763 --> 00:19:12,723 Het is zijn eis. 258 00:19:14,803 --> 00:19:18,443 Gaan we akkoord? -Natuurlijk. Dan leggen we contact. 259 00:19:18,523 --> 00:19:20,323 Ik ga bestellen. Blijf hier. 260 00:19:21,963 --> 00:19:24,803 Wat gebeurt er? -Iemand gooide een limoen naar me. 261 00:19:24,883 --> 00:19:27,123 Hij bestelt pizza voor ze. -Oké. 262 00:19:27,203 --> 00:19:31,403 Ik ga naar boven, misschien kan ik naar binnen kijken. 263 00:19:33,803 --> 00:19:35,163 Achteruit, alsjeblieft. -Jack. 264 00:19:35,243 --> 00:19:38,043 Ik kan nu niet praten. Geen commentaar. 265 00:19:41,523 --> 00:19:45,723 Vier capricciosa's. -Ik moet deze… Excuses. 266 00:19:45,803 --> 00:19:48,523 Dat zijn niet uw… -Ik weet het. 267 00:19:51,763 --> 00:19:54,403 Eén kebabpizza. Even stil, graag. 268 00:19:54,483 --> 00:19:57,363 Eén junglepizza. Zonder ham, maar met pinda's. 269 00:19:57,443 --> 00:20:00,443 Eén met tonijn zonder ui. Twee met champignons. Lukt dat? 270 00:20:00,523 --> 00:20:05,403 We hebben geen kebabpizza. -Dan neem je ham en bak je die wat langer. 271 00:20:06,763 --> 00:20:07,643 O, jezus. 272 00:20:16,443 --> 00:20:18,483 Kom op, de oven in. 273 00:20:19,603 --> 00:20:24,403 Kunnen we de garnalen eraf halen? Ze zijn overbodig. Controleer het briefje. 274 00:20:24,483 --> 00:20:26,843 Geen garnalen, toch? -Pardon. 275 00:20:26,923 --> 00:20:30,043 Mag ik er in elk geval één nemen? -Nee, dat mag niet. 276 00:20:30,123 --> 00:20:33,163 Ik heb acht pizza's nodig, en snel. 277 00:20:34,883 --> 00:20:38,603 Hoi. Is je vader of moeder thuis? 278 00:20:39,163 --> 00:20:40,483 Nee. 279 00:20:41,603 --> 00:20:45,403 Mag ik misschien even binnenkomen? 280 00:20:45,483 --> 00:20:47,683 Ik moet door het raam kijken. -Nee. 281 00:20:49,123 --> 00:20:51,643 Het is heel belangrijk. Ik ben agent. 282 00:20:53,003 --> 00:20:54,883 Wat als je een vieze man bent? 283 00:20:55,523 --> 00:20:58,883 De pizza's zijn gearriveerd. Jim komt eraan. Over. 284 00:21:00,003 --> 00:21:02,843 Jack, wat gebeurt er? -Ik kan nu niet praten. 285 00:21:03,323 --> 00:21:04,323 Pardon. 286 00:21:05,523 --> 00:21:08,003 Waarom liet je hem naar boven gaan? -Hij is de chef. 287 00:21:08,083 --> 00:21:10,883 Maar er ligt daar een bom. 288 00:21:10,963 --> 00:21:11,803 Ouwe lul. 289 00:21:16,643 --> 00:21:17,523 Pap. 290 00:21:19,243 --> 00:21:20,243 Pap? 291 00:21:26,763 --> 00:21:29,323 Wat doe je nou? Je zou niet naar boven gaan. 292 00:21:31,163 --> 00:21:32,123 Wat? 293 00:21:33,163 --> 00:21:34,723 Ik heb de overvaller gesproken. 294 00:21:35,483 --> 00:21:39,083 Wat zei hij? Hoe zag hij eruit? -Hij droeg een bivakmuts. 295 00:21:39,163 --> 00:21:41,443 Ik heb de pizza's net bezorgd. 296 00:21:41,523 --> 00:21:45,603 Mag ik wat info? Is er iemand gewond? -Nee, er is niemand gewond. 297 00:21:46,563 --> 00:21:50,323 Nee. Laat hij de gijzelaars vrij? -Nog één eis. 298 00:21:50,403 --> 00:21:54,163 Er moet vuurwerk worden afgestoken. Dan worden de gijzelaars vrijgelaten. 299 00:21:55,603 --> 00:22:00,443 Wacht even. Eerst pizza en nu vuurwerk. Waarom? 300 00:22:00,523 --> 00:22:03,283 Wat is er gaande? -Weet ik veel. 301 00:22:04,923 --> 00:22:09,083 Maar waarom ging je daarheen? Dat was een risico, met die bom. 302 00:22:09,163 --> 00:22:11,483 Gelukkig is de explosievendienst niet gebeld. 303 00:22:12,283 --> 00:22:14,963 Het was geen bom, het waren kerstlichtjes. 304 00:22:16,643 --> 00:22:20,643 En bel de politie van Stockholm af. 305 00:22:20,723 --> 00:22:24,843 Als we de overvaller zijn zin geven, komt dit helemaal goed. 306 00:22:24,923 --> 00:22:28,203 Ik moet vuurwerk gaan halen. 307 00:22:29,003 --> 00:22:30,163 Ja, maar… 308 00:22:35,523 --> 00:22:37,603 Dat is perfect. -Ja. 309 00:22:38,123 --> 00:22:42,043 En dit gaat lekker knallen? -Dat mag ik hopen. 310 00:22:42,683 --> 00:22:44,043 Geweldig. -Ja. 311 00:22:44,123 --> 00:22:46,123 Hé, Jack. 312 00:22:46,203 --> 00:22:48,443 De politie van Stockholm komt… 313 00:22:48,523 --> 00:22:51,403 …en je loopt erbij als een cavia die in zichzelf snijdt. 314 00:22:51,483 --> 00:22:55,203 Serieus. Kan ik het niet afmaken? -Niet nu. 315 00:22:55,283 --> 00:22:59,963 Ik doe het heel snel, beloofd. Ga even zitten, dan kan ik kijken. 316 00:23:00,843 --> 00:23:03,243 Oké, maar schiet op. -Het is niet zozeer lelijk… 317 00:23:03,803 --> 00:23:04,763 Heb je een aansteker? 318 00:23:05,323 --> 00:23:07,163 Steek jij de lont aan? -Oké. 319 00:23:20,643 --> 00:23:24,723 Ze komen naar buiten. Pap, kom, ze komen. 320 00:23:24,803 --> 00:23:27,443 Daarmee kun je toch… -Nu niet. Wacht even. 321 00:23:31,123 --> 00:23:33,923 Met hoeveel zijn ze? -Geen idee. 322 00:23:34,403 --> 00:23:37,123 Zes, denk ik, of staat er iemand achter? 323 00:23:42,403 --> 00:23:45,323 Wacht nou even. 324 00:23:50,523 --> 00:23:54,923 Het zijn er zes, toch? Is de dader er ook? -Nee. 325 00:23:57,763 --> 00:23:59,763 Uit de weg, snel. 326 00:24:07,563 --> 00:24:09,283 Heb je Stockholm niet afgebeld? 327 00:24:09,763 --> 00:24:14,443 Nee, want er is een overvaller en we kunnen dit niet alleen. 328 00:24:15,403 --> 00:24:16,403 Wat is de status? 329 00:24:18,403 --> 00:24:22,523 Ik denk dat jullie niet nodig zijn. De gijzelaars worden vrijgelaten. 330 00:24:22,603 --> 00:24:25,043 Echt? -Hier zijn ze. Kijk. 331 00:24:25,123 --> 00:24:28,443 De gijzelaars worden vrijgelaten. -We moeten voor ze zorgen. 332 00:24:28,523 --> 00:24:29,803 Help me even. 333 00:24:31,003 --> 00:24:33,203 Ze hebben het zware geschut ingezet. 334 00:24:43,763 --> 00:24:46,803 Het was de tweede verdieping, toch? -Ja. 335 00:24:46,883 --> 00:24:50,043 Aan de noordkant. -Ja, links, tweede verdieping. 336 00:24:50,123 --> 00:24:54,123 Mannen, we gaan naar binnen. De verdachte is gewapend. 337 00:24:54,203 --> 00:24:58,243 Wat zijn het er veel. -Pas op. Tweede verdieping, 14-02. 338 00:24:59,723 --> 00:25:02,203 Oké. -Wat doe je? 339 00:25:02,283 --> 00:25:07,483 Ik heb mijn hoofd daar laten liggen, dat wil ik terug. 340 00:25:07,563 --> 00:25:11,163 We gaan naar het politiebureau. -En als ik geen tijd heb? 341 00:25:11,243 --> 00:25:14,883 Jim, ik zie beweging. Het kan de gijzelnemer zijn. 342 00:25:14,963 --> 00:25:17,643 De gijzelnemer is mogelijk nog in het appartement. 343 00:25:18,283 --> 00:25:19,603 Begrepen. 344 00:25:48,123 --> 00:25:50,003 Politie. 345 00:25:58,963 --> 00:26:01,443 Links is veilig. 346 00:26:01,523 --> 00:26:03,603 Rechts is veilig. 347 00:26:04,683 --> 00:26:08,523 Alles is veilig. Er is niemand. -Dat kan niet. 348 00:26:08,603 --> 00:26:11,443 Leeg is leeg. -Dan hebben ze niet goed gekeken. 349 00:26:11,523 --> 00:26:13,323 Er was ook een achterdeur. 350 00:26:15,403 --> 00:26:17,603 Je had ze niet moeten bellen. -Hoezo, leeg? 351 00:26:24,243 --> 00:26:27,243 Cecilia, weet je zeker dat je iemand zag? 352 00:26:27,323 --> 00:26:28,563 Ik bedoel… 353 00:26:29,083 --> 00:26:31,683 Ik weet niet zeker of het een persoon was. 354 00:26:31,763 --> 00:26:33,963 Maar ik dacht dat er iets bewoog. 355 00:26:34,043 --> 00:26:37,243 Er bewoog wel iets, maar niet iemand. 356 00:26:37,323 --> 00:26:42,243 Ik heb niemand gezien. -Heeft Cecilia astigmatisme? 357 00:26:42,923 --> 00:26:47,243 Heeft ze staar, bijziendheid? -Ik weet het niet. Ze… 358 00:26:47,323 --> 00:26:48,643 Misschien was het de wind. 359 00:26:51,123 --> 00:26:54,323 Daar is een deur naar een trappenhuis. Is die bewaakt? 360 00:26:54,403 --> 00:26:58,483 Er is een achterdeur die we in de gaten houden. 361 00:26:58,563 --> 00:27:02,163 Heb jij hier de leiding? -Ja. 362 00:27:02,243 --> 00:27:04,243 Ik heb hier de leiding. 363 00:27:05,483 --> 00:27:09,523 Dan kunnen jullie morgen vergaderen over wie het beste is in dom doen. 364 00:27:11,563 --> 00:27:12,763 Pardon. 365 00:27:16,923 --> 00:27:20,003 Voor ik ga, petje af voor je kapsel. 366 00:27:20,083 --> 00:27:23,243 Echt opmerkelijk. Het ziet er geweldig uit. 367 00:27:23,323 --> 00:27:27,963 Het valt dwars door je gezicht en landt in een babyface… 368 00:27:28,043 --> 00:27:30,803 …met een schrale snor in een onherkenbare stijl. 369 00:27:31,443 --> 00:27:33,963 Wie heeft het geknipt? -Milou. 370 00:27:34,043 --> 00:27:36,163 Milou? Vakwerk. 371 00:27:37,283 --> 00:27:38,563 Vijf sterren. 372 00:27:40,083 --> 00:27:41,123 Doei. 373 00:27:44,923 --> 00:27:46,043 Niks van aantrekken. 374 00:27:50,403 --> 00:27:52,963 Zal ik de gijzelaars naar het bureau brengen? 375 00:27:53,043 --> 00:27:55,563 Laat niemand gaan. We moeten ze allemaal spreken. 376 00:27:55,643 --> 00:27:59,963 Wij moeten het appartement afsluiten. Er ligt bloed op de vloer… 377 00:28:00,043 --> 00:28:02,563 …en een pistool dat moet worden onderzocht. 378 00:28:02,643 --> 00:28:04,483 Kun jij dat regelen? 379 00:28:04,563 --> 00:28:07,523 Ja, geen probleem. -Oké, we komen eraan. 380 00:28:07,603 --> 00:28:11,603 Zeg dat Milou de schaar meeneemt. -Natuurlijk. 381 00:28:21,043 --> 00:28:27,363 Oké, ik doe Anna-Lena, Ro, Estelle en Roger. 382 00:28:27,443 --> 00:28:33,523 Dan doe jij Sara, Julia, Maria en Lennart, de pyama-man. 383 00:28:33,603 --> 00:28:37,923 Hoezo, pyjama-man? Die in het konijnenkostuum? 384 00:28:38,003 --> 00:28:41,683 Kun je hem ondervragen? -Ja, ik zal het konijn ondervragen. 385 00:28:42,363 --> 00:28:44,643 Kun jij Ro naar mij sturen? -Ja. 386 00:28:45,163 --> 00:28:49,123 Ik ben eerder beroofd. Je doet gewoon wat je gezegd wordt. 387 00:28:49,203 --> 00:28:52,283 Geen oogcontact maken, dat kan provocerend overkomen. 388 00:28:52,363 --> 00:28:57,323 Maar heb je dan niets gezien? -Nee, ik keek naar de vloer. 389 00:28:58,843 --> 00:29:01,723 Vertel me over de gijzeling. Wat herinner je je? 390 00:29:01,803 --> 00:29:06,203 We moesten op de grond liggen en ik had mijn gezicht naar de muur. 391 00:29:06,843 --> 00:29:08,243 Arm ding. 392 00:29:08,843 --> 00:29:11,563 Kun je de gijzelnemer beschrijven? 393 00:29:11,643 --> 00:29:14,323 Ik keek niet op, dat zei ik al. 394 00:29:14,403 --> 00:29:16,843 Herinner je je überhaupt iets? 395 00:29:16,923 --> 00:29:19,843 Onze auto staat hier. Ik heb niet betaald. 396 00:29:19,923 --> 00:29:20,803 Betaald? 397 00:29:20,883 --> 00:29:26,003 Betaalt de overheid de boete bij een gijzeling? Alstublieft? 398 00:29:26,083 --> 00:29:30,003 Hoe zag hij eruit? -Ik herinner me niets. 399 00:29:30,083 --> 00:29:33,643 Was hij lang of kort? -Ik herinner me niet eens dat ik er was. 400 00:29:34,403 --> 00:29:38,043 Hij had geloof ik een grote baard onder de bivakmuts. 401 00:29:38,123 --> 00:29:41,203 Dat heeft nog niemand anders gezegd. Weet je dat zeker? 402 00:29:41,283 --> 00:29:45,403 Nee, misschien verwar ik hem met de man van de kiosk op de hoek. 403 00:29:45,483 --> 00:29:47,163 Die draagt ook altijd zwart. 404 00:29:47,243 --> 00:29:49,323 Jij hebt zeker ook niks gezien? 405 00:29:49,403 --> 00:29:52,683 Nee. -Bedankt. Genoeg voor vandaag. 406 00:29:52,763 --> 00:29:57,003 Hoe zag zijn lichaam eruit? -Hij had een bierbuik en een drankkont. 407 00:29:58,883 --> 00:30:02,483 Waarom heb je dat kostuum aan? 408 00:30:02,563 --> 00:30:05,643 Waarom draag jij een uniform? -Omdat ik agent ben. 409 00:30:05,723 --> 00:30:07,043 En ik ben een konijn. 410 00:30:07,723 --> 00:30:11,883 Weet je waar de dader was toen je weg mocht? 411 00:30:11,963 --> 00:30:16,203 Ik weet zeker dat hij er waarschijnlijk nog was. 412 00:30:18,083 --> 00:30:20,923 Oké. -Jack, we zijn klaar voor vandaag. 413 00:30:21,003 --> 00:30:23,283 Goed. -Dat was alles. 414 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 Dag. 415 00:30:35,203 --> 00:30:36,723 Ik wil naar huis. 416 00:30:38,403 --> 00:30:39,683 Ik ben wel klaar. 417 00:30:44,083 --> 00:30:46,963 Jullie zijn vast moe en willen naar huis. -Het gaat wel. 418 00:30:47,043 --> 00:30:51,203 Het was een lange en traumatische dag voor ons allemaal. 419 00:30:51,283 --> 00:30:54,443 Jullie kunnen zo weg, maar ik wil nog iets zeggen… 420 00:30:54,523 --> 00:30:57,483 …bij de receptie. Kom maar mee. 421 00:31:20,443 --> 00:31:21,403 Juist. 422 00:31:21,923 --> 00:31:23,923 Luister… -Oké, dus… 423 00:31:24,003 --> 00:31:28,643 Soms herinner je je meer na een paar dagen. 424 00:31:28,723 --> 00:31:33,243 Denk allemaal goed na de komende dagen. 425 00:31:33,323 --> 00:31:37,163 Iemand moet meer hebben gezien dan wat we nu weten. 426 00:31:37,243 --> 00:31:39,923 Iedereen heeft natuurlijk z'n best gedaan. 427 00:31:40,003 --> 00:31:42,003 Bedankt voor jullie tijd. 428 00:31:42,083 --> 00:31:43,763 Mogen we nu weg? -Natuurlijk. 429 00:31:44,403 --> 00:31:45,443 Bedankt. 430 00:31:46,843 --> 00:31:48,923 We houden contact. Met iedereen. 431 00:31:51,043 --> 00:31:52,203 Bedankt. 432 00:31:53,203 --> 00:31:55,763 Gelukkig nieuwjaar. -Hetzelfde. 433 00:31:58,203 --> 00:32:00,003 Jezus. 434 00:32:01,043 --> 00:32:03,283 Kun je niet wat rustiger doen? 435 00:32:03,963 --> 00:32:06,403 Hoe bedoel je? -Het zijn wel mensen. 436 00:32:06,483 --> 00:32:08,283 Moet ik het rustig aan doen? 437 00:32:08,363 --> 00:32:09,443 Ja. -Maar… 438 00:32:09,523 --> 00:32:14,123 Ik wil dit uitzoeken, ook als het zwaar is voor hen. 439 00:32:16,803 --> 00:32:20,203 Ik ga die overvaller pakken, zeg ik je. 440 00:33:22,683 --> 00:33:24,483 Ondertiteld door: Stella Brüggen