1
00:00:06,723 --> 00:00:09,483
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:01:12,363 --> 00:01:14,843
Hé, wacht!
3
00:01:14,923 --> 00:01:16,003
Wat doe je?
4
00:01:17,883 --> 00:01:19,483
Je gaat toch niet springen?
5
00:01:22,523 --> 00:01:25,323
Ik ben Jack. Wie ben jij?
6
00:01:27,603 --> 00:01:29,283
Mijn vader, Jim, is agent.
7
00:01:29,363 --> 00:01:31,723
Hij kan heel goed praten over problemen.
8
00:01:31,803 --> 00:01:34,723
Je kunt met hem praten.
Ik heb zijn nummer.
9
00:01:40,203 --> 00:01:42,363
Wil je dit bij de bank afgeven?
10
00:01:46,083 --> 00:01:47,883
Als jij dan niet springt.
11
00:01:54,603 --> 00:01:55,563
Oké.
12
00:01:59,163 --> 00:02:00,243
Nee.
13
00:02:25,123 --> 00:02:26,683
Hallo.
-Goeiemorgen, pap.
14
00:02:26,763 --> 00:02:30,163
Lekker hardgelopen?
-Ja, het was heel verfrissend.
15
00:02:30,883 --> 00:02:32,563
Heerlijk.
-Nou.
16
00:02:32,643 --> 00:02:35,643
Ga volgende keer mee.
-Dat gaat niet met mijn knie.
17
00:02:35,723 --> 00:02:37,203
Je knie?
-Ja.
18
00:02:38,283 --> 00:02:42,603
Je kunt die knie niet
de schuld blijven geven. Het is...
19
00:02:42,683 --> 00:02:44,963
Waarom niet? Het werkt al jaren.
20
00:02:45,803 --> 00:02:49,803
Wat als je iemand moet achtervolgen,
of er een moord wordt gepleegd?
21
00:02:49,883 --> 00:02:52,723
De moordenaar slaat op de vlucht.
Wat doe je dan?
22
00:02:52,803 --> 00:02:55,603
Ga je er dan niet achteraan?
-Daarom heb ik jou.
23
00:02:55,683 --> 00:03:00,443
Ik vraag versterking vanuit de auto
en jij achtervolgt de moordenaar.
24
00:03:00,523 --> 00:03:03,003
Ik blijf zitten en gil.
25
00:03:03,083 --> 00:03:04,963
Of je kunt leren rennen.
26
00:03:05,043 --> 00:03:07,163
Wat doe je morgen?
27
00:03:07,243 --> 00:03:09,323
Ik denk…
28
00:03:09,803 --> 00:03:11,923
...dat ik thuis blijf, bij jou.
29
00:03:12,003 --> 00:03:13,283
Wat gezellig.
30
00:03:13,363 --> 00:03:15,723
'Dezelfde procedure als vorig jaar.'
31
00:03:16,403 --> 00:03:19,363
Ik mag hopen van niet.
32
00:03:21,523 --> 00:03:23,323
Dat gedoe met mijn zus.
33
00:03:25,323 --> 00:03:26,883
Voor zover ik me herinner…
34
00:03:27,643 --> 00:03:31,123
…zat je de hele avond te mokken
dat Jill er niet was.
35
00:03:35,523 --> 00:03:39,723
We moeten morgen iets lekkers eten.
Het is oudejaarsavond.
36
00:03:42,163 --> 00:03:43,443
Inderdaad.
37
00:03:44,243 --> 00:03:47,243
We kunnen boodschappen doen na het werk.
-Prima.
38
00:03:47,323 --> 00:03:48,883
Top.
-Fijn.
39
00:03:49,683 --> 00:03:50,723
Super.
40
00:03:52,683 --> 00:03:55,523
Het ruikt heerlijk. Ik ga even douchen.
-Oké.
41
00:04:05,883 --> 00:04:11,363
OPEN HUIS
42
00:04:35,683 --> 00:04:38,683
Nee, verdomme.
43
00:04:38,763 --> 00:04:43,323
Maak je niet zo druk.
-Je ziet toch dat ze zwanger is?
44
00:04:43,403 --> 00:04:47,123
Zwangere vrouwen zijn irrationeel.
Ze gaat alles verpesten.
45
00:04:47,203 --> 00:04:50,563
Zolang we ons aan het plan houden,
komt alles goed.
46
00:04:51,843 --> 00:04:53,523
Niemand kan dit zoals jij.
47
00:04:54,883 --> 00:04:56,043
Zeg.
48
00:04:57,963 --> 00:04:59,203
Oké.
49
00:04:59,283 --> 00:05:01,403
Rustig maar, we zijn er al.
50
00:05:01,483 --> 00:05:05,003
Maar dit is misschien onze laatste kans.
51
00:05:09,403 --> 00:05:10,283
Hallo.
52
00:05:12,803 --> 00:05:13,843
Ben je alleen?
53
00:05:14,843 --> 00:05:16,163
Ja.
54
00:05:17,243 --> 00:05:20,163
Het is een groot appartement
voor één persoon.
55
00:05:21,163 --> 00:05:22,403
Lieve help.
56
00:05:22,483 --> 00:05:23,923
Hallo.
-Hoi.
57
00:05:34,363 --> 00:05:36,603
Is het niet erg…
58
00:05:37,083 --> 00:05:39,083
Het is erg kort aan de achterkant.
59
00:05:39,683 --> 00:05:42,563
Hier, aan de onderkant.
-Toe nou, Jack.
60
00:05:42,643 --> 00:05:45,043
Als je je eens per half jaar laat knippen…
61
00:05:45,123 --> 00:05:48,723
…kan ik het niet
alleen een beetje bijpunten.
62
00:05:48,803 --> 00:05:50,883
Dan hangt het op je kont.
63
00:05:50,963 --> 00:05:56,163
Kijk naar je vader, dat werd ook mooi.
-Ja, ik moet er alleen even aan wennen.
64
00:05:57,803 --> 00:06:02,923
Leuk dat Jill komt,
dan kunnen jullie het samen vieren.
65
00:06:05,043 --> 00:06:06,323
Wacht even. Jill?
66
00:06:06,803 --> 00:06:08,643
Komt m'n zus hierheen?
67
00:06:09,403 --> 00:06:13,163
Ja, sorry. Je vader heeft het me verteld.
68
00:06:13,243 --> 00:06:16,963
Wat zei hij? Heeft hij een ticket gekocht,
of geld gestuurd?
69
00:06:17,043 --> 00:06:19,963
Weet ik veel,
maar word nou niet boos op hem.
70
00:06:20,043 --> 00:06:22,323
Hij wil dat jullie samen zijn.
71
00:06:23,763 --> 00:06:26,283
Als ze hier komt,
kan ik haar verwennen…
72
00:06:30,123 --> 00:06:33,843
Ik stuur het geld meteen.
Ik zie je rond vier uur.
73
00:06:38,483 --> 00:06:40,803
Mooi. Heel wat anders.
-Pap.
74
00:06:41,483 --> 00:06:43,283
Heb je Jill weer geld gestuurd?
75
00:06:44,403 --> 00:06:46,963
Ja, ze komt vanmiddag.
76
00:06:47,043 --> 00:06:51,163
Ze stapt nu op de trein.
Ze wil het met ons vieren. Leuk, toch?
77
00:06:53,203 --> 00:06:58,203
Je beseft toch
dat ze deze keer ook niet komt?
78
00:06:58,283 --> 00:07:00,283
Dat weet je, toch?
79
00:07:00,963 --> 00:07:04,883
Ik dacht aan meringue met slagroom
en chocola als toetje.
80
00:07:04,963 --> 00:07:05,883
Luister.
81
00:07:07,203 --> 00:07:10,723
Dat geld gaat naar drugs.
Het is elke keer hetzelfde.
82
00:07:10,803 --> 00:07:12,963
Dit is al de duizendste keer.
-Nee.
83
00:07:13,043 --> 00:07:18,043
Ze klonk heel blij en alert.
Ze komt eraan. Genoeg, oké?
84
00:07:18,123 --> 00:07:20,523
Luister, pap.
-Geen woord meer.
85
00:07:20,603 --> 00:07:25,683
Snap je niet dat je haar verslaving voedt
door haar steeds maar geld te sturen?
86
00:07:25,763 --> 00:07:29,483
Hoe kan je zo negatief doen
over je eigen zus?
87
00:07:37,483 --> 00:07:38,683
U moet een nummer trekken.
88
00:07:40,243 --> 00:07:41,643
Sorry, u moet…
89
00:07:48,043 --> 00:07:50,763
Ik heb geen geld.
90
00:07:51,363 --> 00:07:52,963
Er is hier geen geld.
91
00:07:54,643 --> 00:07:55,483
CASHLESS BANK
92
00:07:55,563 --> 00:07:57,363
We hebben geen geld hier.
93
00:07:57,443 --> 00:07:59,643
Geen geld, geen dinero.
94
00:07:59,723 --> 00:08:03,003
Ze is je eigen vlees en bloed.
-Ik mis de échte Jill.
95
00:08:03,083 --> 00:08:05,363
Nyet geld.
96
00:08:08,203 --> 00:08:11,603
Ik heb hier geen geld.
Alsjeblieft, ik wil niet dood.
97
00:08:11,683 --> 00:08:14,203
De vorige keer vertrok ze na twee dagen.
98
00:08:14,283 --> 00:08:18,963
O, God. Een overvaller.
-Je zei dat ze zou gaan afkicken.
99
00:08:19,043 --> 00:08:21,403
Ik heb geen geld, ik zweer het.
100
00:08:22,403 --> 00:08:24,043
Help.
-Een overval.
101
00:08:24,123 --> 00:08:28,323
Jack, Jim, een overval.
-Sorry, ik betaal je wel.
102
00:08:28,403 --> 00:08:30,043
Nee, achter je.
-Wat?
103
00:08:30,123 --> 00:08:32,683
Een overvaller in de bank, daar.
104
00:08:32,763 --> 00:08:33,683
Rennen.
105
00:08:34,803 --> 00:08:38,403
Wacht, hij is misschien gewapend.
-Politie, blijf staan.
106
00:08:39,403 --> 00:08:44,323
Help, ik ben beroofd.
Hij richtte een pistool op mijn hoofd.
107
00:08:44,403 --> 00:08:46,883
Hij is gewapend. Jack, wacht.
108
00:08:46,963 --> 00:08:50,763
Rustig aan.
-Geef me dan verdomme een wapen.
109
00:08:55,243 --> 00:08:57,083
Blijf staan. Politie.
110
00:09:03,363 --> 00:09:05,483
Hij is daarbinnen. Wat nu?
111
00:09:05,563 --> 00:09:08,683
Bewaak de deur.
Ik heb versterking gevraagd.
112
00:09:15,483 --> 00:09:17,123
Ik ga achterom.
-Ja.
113
00:09:21,763 --> 00:09:24,443
Dank je. Ga bij de deur vandaan.
-Oké.
114
00:09:25,043 --> 00:09:28,283
Je ziet er krankzinnig uit.
Mag ik de andere kant doen?
115
00:09:28,363 --> 00:09:31,443
Niet nu. Achteruit, alsjeblieft.
-Achteruit?
116
00:09:34,923 --> 00:09:37,523
Hij is dicht, toch? Auw.
117
00:09:38,123 --> 00:09:39,883
Godver.
-Je hoort het. Achteruit.
118
00:09:39,963 --> 00:09:42,723
Wat moeten we doen?
-Cecilia, kom hierheen.
119
00:09:42,803 --> 00:09:44,803
De trap op het plein.
120
00:09:51,323 --> 00:09:54,163
Ruik jij ook schimmel, Roger?
121
00:09:54,243 --> 00:09:56,443
Denk je?
-Misschien wel.
122
00:09:57,043 --> 00:09:59,643
Hoor je dat, Julia? Er zit hier schimmel.
123
00:09:59,723 --> 00:10:02,683
We moeten de makelaar spreken.
Zoiets hoort in de advertentie.
124
00:10:05,323 --> 00:10:06,243
OPEN HUIS
125
00:10:07,043 --> 00:10:09,843
Hoe durven ze hier vier miljoen
voor te vragen?
126
00:10:10,363 --> 00:10:12,083
Ik noem dat uitzuigerij.
127
00:10:14,323 --> 00:10:17,443
Wat was dat?
-Gelukkig wonen hier geen kinderen.
128
00:10:18,203 --> 00:10:19,843
Een korte rondleiding.
129
00:10:20,363 --> 00:10:26,043
Het is schadelijk voor kleine kinderen.
-En volwassenen.
130
00:10:27,283 --> 00:10:31,283
Nee.
-Een overval. We worden beroofd.
131
00:10:31,363 --> 00:10:32,763
Nee.
132
00:10:32,843 --> 00:10:35,723
Wat was dat in godsnaam? Wat…
133
00:10:35,803 --> 00:10:37,243
Waar komt het vandaan?
134
00:10:42,683 --> 00:10:44,803
Niet schieten.
-Rustig aan.
135
00:10:44,883 --> 00:10:49,043
Niet schieten. Heb jij geld?
-Zie ik eruit als een drugsdealer?
136
00:10:49,123 --> 00:10:52,123
Iedereen op de grond. Naar beneden.
137
00:10:52,203 --> 00:10:54,363
Mijn zwangere vrouw
kan niet op de grond liggen.
138
00:10:54,443 --> 00:10:57,283
Doe gewoon wat hij zegt.
-Hij zegt niks.
139
00:10:57,363 --> 00:10:59,523
Maar dat hoort zo. Liggen.
140
00:11:00,083 --> 00:11:02,523
In het ergste geval is het een gijzeling.
141
00:11:02,603 --> 00:11:04,443
Wat moeten we in godsnaam doen?
142
00:11:04,523 --> 00:11:07,323
Nagaan wie hier woont
en het gebouw evacueren.
143
00:11:07,403 --> 00:11:09,523
Jim, wat gebeurt er?
-Hoi, Cecilia.
144
00:11:09,603 --> 00:11:12,043
We hebben een mogelijke gijzeling.
145
00:11:12,123 --> 00:11:16,363
Bel de makelaar en vraag
hoeveel mensen er binnen zijn.
146
00:11:16,443 --> 00:11:18,523
En hou mensen uit de buurt.
-Oké.
147
00:11:18,603 --> 00:11:22,683
Jack, zet het gebied af. Begin daar.
148
00:11:22,763 --> 00:11:24,403
Jonsson, kom met mij mee.
149
00:11:24,483 --> 00:11:26,843
Wat gebeurt er hier?
150
00:11:26,923 --> 00:11:29,763
Geen commentaar. Achteruit, alstublieft.
151
00:11:29,843 --> 00:11:33,403
Er is iets aan de hand.
-Sorry, ik kan nu niets zeggen.
152
00:11:33,483 --> 00:11:36,803
Een kort commentaar?
-Ik zei nee, oké?
153
00:11:36,883 --> 00:11:38,883
Ik weet wel wat.
-Vertel.
154
00:11:38,963 --> 00:11:42,563
Er was een bankovervaller.
Hij was eerst in de bank.
155
00:11:42,643 --> 00:11:46,123
Een bankoverval?
-Ja, schrijf op. Hij had een pistool.
156
00:11:46,203 --> 00:11:49,763
Toen vluchtte hij de bank uit.
-Hierheen, alstublieft.
157
00:11:49,843 --> 00:11:53,283
Hierachter, alstublieft.
-Ik zag Jack en Jim daar staan.
158
00:11:53,363 --> 00:11:56,083
Ik riep dat ze zich moesten omdraaien
en dat deden ze.
159
00:11:56,163 --> 00:11:58,523
Ze stonden daar en deden niets?
160
00:11:58,603 --> 00:12:01,923
Ze zagen niks, maar toen ik riep,
draaiden ze zich om.
161
00:12:02,003 --> 00:12:05,643
We komen er niet in.
We hebben een code nodig. Järngatan 1.
162
00:12:05,723 --> 00:12:08,883
Oké?
-De achterkant is bewaakt.
163
00:12:08,963 --> 00:12:11,363
Makelaar al gesproken?
-Nee, ik wacht op de code.
164
00:12:11,443 --> 00:12:13,283
We moeten naar binnen.
-Ja.
165
00:12:18,123 --> 00:12:21,283
Ro.
-Het komt wel goed.
166
00:12:27,123 --> 00:12:29,043
Hou op.
-Stil.
167
00:12:29,123 --> 00:12:30,683
Hou op, zei ik.
168
00:12:32,723 --> 00:12:36,803
Rustig aan.
Iedereen, leg je mobiel op de grond.
169
00:12:36,883 --> 00:12:38,443
Leg ze op de grond.
170
00:12:41,003 --> 00:12:43,243
Geef hem alle telefoons.
171
00:12:44,443 --> 00:12:46,043
Niet de held uithangen.
172
00:12:48,003 --> 00:12:50,203
Niet de held uithangen.
173
00:13:10,763 --> 00:13:14,083
Stop. Blijf laag.
-Wat?
174
00:13:14,163 --> 00:13:17,203
De bom. Daar.
-Waarom zou dat een bom zijn?
175
00:13:20,963 --> 00:13:24,483
Ik denk dat het een bom is.
-Maar hoezo dan?
176
00:13:24,563 --> 00:13:27,443
Het ziet eruit als een bom. Kijk dan zelf.
177
00:13:27,523 --> 00:13:31,083
We moeten de explosievendienst bellen.
-Welnee.
178
00:13:31,163 --> 00:13:33,123
Je gaat nergens heen.
179
00:13:33,203 --> 00:13:37,283
De overvaller kan de bom hebben geplaatst.
Kom mee.
180
00:13:37,963 --> 00:13:40,043
Staan we niet genoeg voor schut?
181
00:13:40,123 --> 00:13:41,283
Kom mee.
182
00:13:47,843 --> 00:13:50,843
We moeten wachten.
We kunnen niet veel anders doen.
183
00:13:51,923 --> 00:13:55,603
De gijzelnemer heeft de deur vergrendeld
en er ligt een bom bij de trap.
184
00:13:55,683 --> 00:13:57,283
We kunnen niet naar binnen.
185
00:13:57,363 --> 00:14:01,403
Nee, hij heeft geen eisen gesteld, maar…
-Thee.
186
00:14:01,483 --> 00:14:05,963
Bedankt. Hoelang duurt het?
Een uur, langer?
187
00:14:06,043 --> 00:14:07,963
Tegen wie heb je het?
-Sorry?
188
00:14:08,043 --> 00:14:10,163
Tegen wie heb je het?
-Wacht even.
189
00:14:10,803 --> 00:14:14,643
De politie van Stockholm.
Ze zijn er over twee uur. Ik moest…
190
00:14:14,723 --> 00:14:17,323
Met Jim Johansson.
Ik ben al 30 jaar agent.
191
00:14:17,403 --> 00:14:20,243
Hoi. Met Bosse.
Het arrestatieteam is onderweg.
192
00:14:20,323 --> 00:14:21,643
Blijf kalm, doe niets.
193
00:14:21,723 --> 00:14:25,523
We zijn kalm.
We hebben het volledig onder controle.
194
00:14:27,083 --> 00:14:28,323
O, godver.
195
00:14:28,923 --> 00:14:32,083
Gaat het?
-Achteruit.
196
00:14:32,163 --> 00:14:34,683
Achteruit. Het is hier niet veilig.
197
00:14:35,483 --> 00:14:37,283
Achteruit.
-Breid de afzetting uit.
198
00:14:37,363 --> 00:14:39,883
Achteruit, verdomme.
-Achteruit.
199
00:14:39,963 --> 00:14:41,123
Godver.
200
00:14:43,683 --> 00:14:45,923
Hallo.
201
00:14:46,003 --> 00:14:48,123
Druk op de knop aan de zijkant.
-Ja.
202
00:14:48,963 --> 00:14:52,923
Hallo, dit is Jim Johansson.
Is iedereen ongedeerd?
203
00:14:55,923 --> 00:14:59,963
Waarom heb je Stockholm gebeld?
Alles is onder controle.
204
00:15:00,043 --> 00:15:02,963
We hebben iemand nodig die
weet wat hij doet.
205
00:15:03,043 --> 00:15:06,363
We weten hier niets van.
-Ik heb ervaring, oké?
206
00:15:08,923 --> 00:15:15,323
Hallo. Dit is Jim Johansson weer.
Ik wil weten of iedereen ongedeerd is.
207
00:15:15,403 --> 00:15:17,083
Kunt u ons een teken geven…
208
00:15:17,683 --> 00:15:18,683
…als dat zo is?
209
00:15:25,403 --> 00:15:26,523
Oké, mooi.
210
00:15:27,203 --> 00:15:28,043
Wat nu?
211
00:15:30,643 --> 00:15:31,643
Wachten.
212
00:15:33,643 --> 00:15:36,323
Alle gijzelnemers stellen
vroeg of laat eisen.
213
00:16:01,043 --> 00:16:04,603
Het is kwart over.
-We wachten nog even.
214
00:16:10,603 --> 00:16:11,763
Ik denk aan Jill.
215
00:16:14,283 --> 00:16:16,363
Ze had hier allang moeten zijn.
216
00:16:25,323 --> 00:16:27,043
Shit. Sorry, pap…
217
00:16:27,723 --> 00:16:31,683
…dat ik uit mijn slof schoot.
Maar je moet accepteren dat ze niet komt.
218
00:16:32,163 --> 00:16:34,403
Zo is het nu eenmaal. Het is beter om…
219
00:16:35,283 --> 00:16:37,283
…het te accepteren.
220
00:16:40,003 --> 00:16:42,123
Ik vind het zo moeilijk.
221
00:16:45,763 --> 00:16:48,163
Ik snap niet waarom ze zou liegen en…
222
00:16:51,083 --> 00:16:52,723
Nee, maar…
223
00:16:54,083 --> 00:16:56,723
Ze is niet zichzelf, pap.
224
00:16:57,323 --> 00:17:01,523
Dat moet je onthouden.
Ze moet zelf willen stoppen.
225
00:17:01,603 --> 00:17:05,843
Anders zal ze…
-Ik wil alleen maar helpen.
226
00:17:06,483 --> 00:17:09,563
Ik...
-Dat snap ik, pap. Ik begrijp het echt.
227
00:17:13,523 --> 00:17:15,523
Je wil helpen, maar dat gaat niet.
228
00:17:22,363 --> 00:17:27,163
Ik haat dit.
Zitten wachten en niets kunnen doen.
229
00:17:27,643 --> 00:17:31,483
Daarom is het belangrijk
om stressbestendig en geduldig te zijn.
230
00:17:31,563 --> 00:17:33,723
Ja, maar…
231
00:17:34,363 --> 00:17:37,843
Misschien gaat hij wel schieten.
Er kan van alles gebeuren.
232
00:17:37,923 --> 00:17:40,003
We moeten…
-Kalm aan.
233
00:17:40,603 --> 00:17:44,483
En bel de politie van Stockholm af.
We regelen dit zelf wel.
234
00:17:45,923 --> 00:17:47,963
Jij en ik, Jack. We kunnen dit.
235
00:17:48,603 --> 00:17:49,683
Toch?
236
00:17:57,763 --> 00:18:00,523
De gijzelnemer is dus gewapend.
237
00:18:00,603 --> 00:18:06,003
Het is bovendien onbekend
hoeveel mensen er in het appartement zijn.
238
00:18:06,083 --> 00:18:09,323
Er is een uur verstreken
en het is niet gelukt om…
239
00:18:09,403 --> 00:18:11,803
Jim, nog ontwikkelingen? Wat gebeurt er?
240
00:18:11,883 --> 00:18:13,803
Ik ging pissen, dat gebeurt er.
241
00:18:14,843 --> 00:18:17,723
Dus, hoe laat is het?
-Kwart over.
242
00:18:21,763 --> 00:18:24,203
Er komt iemand naar buiten.
243
00:18:24,283 --> 00:18:26,043
De overvaller wil contact maken.
244
00:18:26,603 --> 00:18:28,003
Blijf kalm.
-Natuurlijk.
245
00:18:28,083 --> 00:18:29,723
Verdorie.
246
00:18:31,243 --> 00:18:32,883
Wat doen we?
247
00:18:33,603 --> 00:18:36,243
Hallo? Jim Johansson hier.
248
00:18:36,323 --> 00:18:39,003
De batterij is leeg.
-Godverdomme.
249
00:18:39,083 --> 00:18:42,443
Ik ben Jim Johansson. Is iedereen in orde?
250
00:18:42,523 --> 00:18:43,363
Ja.
251
00:18:46,403 --> 00:18:48,563
Auw.
-Wat is er?
252
00:18:48,643 --> 00:18:53,523
Ik kreeg iets in mijn gezicht.
Wat is dit in godesnaam?
253
00:18:54,283 --> 00:18:55,723
Wat was dat in godsnaam?
254
00:19:01,483 --> 00:19:03,963
Een limoen? Waar zijn ze mee bezig?
255
00:19:06,803 --> 00:19:07,803
Hij wil pizza.
256
00:19:09,483 --> 00:19:10,923
Wat? Pizza?
257
00:19:11,763 --> 00:19:12,723
Het is zijn eis.
258
00:19:14,803 --> 00:19:18,443
Gaan we akkoord?
-Natuurlijk. Dan leggen we contact.
259
00:19:18,523 --> 00:19:20,323
Ik ga bestellen. Blijf hier.
260
00:19:21,963 --> 00:19:24,803
Wat gebeurt er?
-Iemand gooide een limoen naar me.
261
00:19:24,883 --> 00:19:27,123
Hij bestelt pizza voor ze.
-Oké.
262
00:19:27,203 --> 00:19:31,403
Ik ga naar boven,
misschien kan ik naar binnen kijken.
263
00:19:33,803 --> 00:19:35,163
Achteruit, alsjeblieft.
-Jack.
264
00:19:35,243 --> 00:19:38,043
Ik kan nu niet praten. Geen commentaar.
265
00:19:41,523 --> 00:19:45,723
Vier capricciosa's.
-Ik moet deze… Excuses.
266
00:19:45,803 --> 00:19:48,523
Dat zijn niet uw…
-Ik weet het.
267
00:19:51,763 --> 00:19:54,403
Eén kebabpizza. Even stil, graag.
268
00:19:54,483 --> 00:19:57,363
Eén junglepizza.
Zonder ham, maar met pinda's.
269
00:19:57,443 --> 00:20:00,443
Eén met tonijn zonder ui.
Twee met champignons. Lukt dat?
270
00:20:00,523 --> 00:20:05,403
We hebben geen kebabpizza.
-Dan neem je ham en bak je die wat langer.
271
00:20:06,763 --> 00:20:07,643
O, jezus.
272
00:20:16,443 --> 00:20:18,483
Kom op, de oven in.
273
00:20:19,603 --> 00:20:24,403
Kunnen we de garnalen eraf halen?
Ze zijn overbodig. Controleer het briefje.
274
00:20:24,483 --> 00:20:26,843
Geen garnalen, toch?
-Pardon.
275
00:20:26,923 --> 00:20:30,043
Mag ik er in elk geval één nemen?
-Nee, dat mag niet.
276
00:20:30,123 --> 00:20:33,163
Ik heb acht pizza's nodig, en snel.
277
00:20:34,883 --> 00:20:38,603
Hoi. Is je vader of moeder thuis?
278
00:20:39,163 --> 00:20:40,483
Nee.
279
00:20:41,603 --> 00:20:45,403
Mag ik misschien even binnenkomen?
280
00:20:45,483 --> 00:20:47,683
Ik moet door het raam kijken.
-Nee.
281
00:20:49,123 --> 00:20:51,643
Het is heel belangrijk. Ik ben agent.
282
00:20:53,003 --> 00:20:54,883
Wat als je een vieze man bent?
283
00:20:55,523 --> 00:20:58,883
De pizza's zijn gearriveerd.
Jim komt eraan. Over.
284
00:21:00,003 --> 00:21:02,843
Jack, wat gebeurt er?
-Ik kan nu niet praten.
285
00:21:03,323 --> 00:21:04,323
Pardon.
286
00:21:05,523 --> 00:21:08,003
Waarom liet je hem naar boven gaan?
-Hij is de chef.
287
00:21:08,083 --> 00:21:10,883
Maar er ligt daar een bom.
288
00:21:10,963 --> 00:21:11,803
Ouwe lul.
289
00:21:16,643 --> 00:21:17,523
Pap.
290
00:21:19,243 --> 00:21:20,243
Pap?
291
00:21:26,763 --> 00:21:29,323
Wat doe je nou?
Je zou niet naar boven gaan.
292
00:21:31,163 --> 00:21:32,123
Wat?
293
00:21:33,163 --> 00:21:34,723
Ik heb de overvaller gesproken.
294
00:21:35,483 --> 00:21:39,083
Wat zei hij? Hoe zag hij eruit?
-Hij droeg een bivakmuts.
295
00:21:39,163 --> 00:21:41,443
Ik heb de pizza's net bezorgd.
296
00:21:41,523 --> 00:21:45,603
Mag ik wat info? Is er iemand gewond?
-Nee, er is niemand gewond.
297
00:21:46,563 --> 00:21:50,323
Nee. Laat hij de gijzelaars vrij?
-Nog één eis.
298
00:21:50,403 --> 00:21:54,163
Er moet vuurwerk worden afgestoken.
Dan worden de gijzelaars vrijgelaten.
299
00:21:55,603 --> 00:22:00,443
Wacht even.
Eerst pizza en nu vuurwerk. Waarom?
300
00:22:00,523 --> 00:22:03,283
Wat is er gaande?
-Weet ik veel.
301
00:22:04,923 --> 00:22:09,083
Maar waarom ging je daarheen?
Dat was een risico, met die bom.
302
00:22:09,163 --> 00:22:11,483
Gelukkig is de explosievendienst
niet gebeld.
303
00:22:12,283 --> 00:22:14,963
Het was geen bom, het waren kerstlichtjes.
304
00:22:16,643 --> 00:22:20,643
En bel de politie van Stockholm af.
305
00:22:20,723 --> 00:22:24,843
Als we de overvaller zijn zin geven,
komt dit helemaal goed.
306
00:22:24,923 --> 00:22:28,203
Ik moet vuurwerk gaan halen.
307
00:22:29,003 --> 00:22:30,163
Ja, maar…
308
00:22:35,523 --> 00:22:37,603
Dat is perfect.
-Ja.
309
00:22:38,123 --> 00:22:42,043
En dit gaat lekker knallen?
-Dat mag ik hopen.
310
00:22:42,683 --> 00:22:44,043
Geweldig.
-Ja.
311
00:22:44,123 --> 00:22:46,123
Hé, Jack.
312
00:22:46,203 --> 00:22:48,443
De politie van Stockholm komt…
313
00:22:48,523 --> 00:22:51,403
…en je loopt erbij
als een cavia die in zichzelf snijdt.
314
00:22:51,483 --> 00:22:55,203
Serieus. Kan ik het niet afmaken?
-Niet nu.
315
00:22:55,283 --> 00:22:59,963
Ik doe het heel snel, beloofd.
Ga even zitten, dan kan ik kijken.
316
00:23:00,843 --> 00:23:03,243
Oké, maar schiet op.
-Het is niet zozeer lelijk…
317
00:23:03,803 --> 00:23:04,763
Heb je een aansteker?
318
00:23:05,323 --> 00:23:07,163
Steek jij de lont aan?
-Oké.
319
00:23:20,643 --> 00:23:24,723
Ze komen naar buiten.
Pap, kom, ze komen.
320
00:23:24,803 --> 00:23:27,443
Daarmee kun je toch…
-Nu niet. Wacht even.
321
00:23:31,123 --> 00:23:33,923
Met hoeveel zijn ze?
-Geen idee.
322
00:23:34,403 --> 00:23:37,123
Zes, denk ik, of staat er iemand achter?
323
00:23:42,403 --> 00:23:45,323
Wacht nou even.
324
00:23:50,523 --> 00:23:54,923
Het zijn er zes, toch? Is de dader er ook?
-Nee.
325
00:23:57,763 --> 00:23:59,763
Uit de weg, snel.
326
00:24:07,563 --> 00:24:09,283
Heb je Stockholm niet afgebeld?
327
00:24:09,763 --> 00:24:14,443
Nee, want er is een overvaller
en we kunnen dit niet alleen.
328
00:24:15,403 --> 00:24:16,403
Wat is de status?
329
00:24:18,403 --> 00:24:22,523
Ik denk dat jullie niet nodig zijn.
De gijzelaars worden vrijgelaten.
330
00:24:22,603 --> 00:24:25,043
Echt?
-Hier zijn ze. Kijk.
331
00:24:25,123 --> 00:24:28,443
De gijzelaars worden vrijgelaten.
-We moeten voor ze zorgen.
332
00:24:28,523 --> 00:24:29,803
Help me even.
333
00:24:31,003 --> 00:24:33,203
Ze hebben het zware geschut ingezet.
334
00:24:43,763 --> 00:24:46,803
Het was de tweede verdieping, toch?
-Ja.
335
00:24:46,883 --> 00:24:50,043
Aan de noordkant.
-Ja, links, tweede verdieping.
336
00:24:50,123 --> 00:24:54,123
Mannen, we gaan naar binnen.
De verdachte is gewapend.
337
00:24:54,203 --> 00:24:58,243
Wat zijn het er veel.
-Pas op. Tweede verdieping, 14-02.
338
00:24:59,723 --> 00:25:02,203
Oké.
-Wat doe je?
339
00:25:02,283 --> 00:25:07,483
Ik heb mijn hoofd daar laten liggen,
dat wil ik terug.
340
00:25:07,563 --> 00:25:11,163
We gaan naar het politiebureau.
-En als ik geen tijd heb?
341
00:25:11,243 --> 00:25:14,883
Jim, ik zie beweging.
Het kan de gijzelnemer zijn.
342
00:25:14,963 --> 00:25:17,643
De gijzelnemer is mogelijk
nog in het appartement.
343
00:25:18,283 --> 00:25:19,603
Begrepen.
344
00:25:48,123 --> 00:25:50,003
Politie.
345
00:25:58,963 --> 00:26:01,443
Links is veilig.
346
00:26:01,523 --> 00:26:03,603
Rechts is veilig.
347
00:26:04,683 --> 00:26:08,523
Alles is veilig. Er is niemand.
-Dat kan niet.
348
00:26:08,603 --> 00:26:11,443
Leeg is leeg.
-Dan hebben ze niet goed gekeken.
349
00:26:11,523 --> 00:26:13,323
Er was ook een achterdeur.
350
00:26:15,403 --> 00:26:17,603
Je had ze niet moeten bellen.
-Hoezo, leeg?
351
00:26:24,243 --> 00:26:27,243
Cecilia, weet je zeker
dat je iemand zag?
352
00:26:27,323 --> 00:26:28,563
Ik bedoel…
353
00:26:29,083 --> 00:26:31,683
Ik weet niet zeker of het een persoon was.
354
00:26:31,763 --> 00:26:33,963
Maar ik dacht dat er iets bewoog.
355
00:26:34,043 --> 00:26:37,243
Er bewoog wel iets, maar niet iemand.
356
00:26:37,323 --> 00:26:42,243
Ik heb niemand gezien.
-Heeft Cecilia astigmatisme?
357
00:26:42,923 --> 00:26:47,243
Heeft ze staar, bijziendheid?
-Ik weet het niet. Ze…
358
00:26:47,323 --> 00:26:48,643
Misschien was het de wind.
359
00:26:51,123 --> 00:26:54,323
Daar is een deur naar een trappenhuis.
Is die bewaakt?
360
00:26:54,403 --> 00:26:58,483
Er is een achterdeur
die we in de gaten houden.
361
00:26:58,563 --> 00:27:02,163
Heb jij hier de leiding?
-Ja.
362
00:27:02,243 --> 00:27:04,243
Ik heb hier de leiding.
363
00:27:05,483 --> 00:27:09,523
Dan kunnen jullie morgen vergaderen
over wie het beste is in dom doen.
364
00:27:11,563 --> 00:27:12,763
Pardon.
365
00:27:16,923 --> 00:27:20,003
Voor ik ga, petje af voor je kapsel.
366
00:27:20,083 --> 00:27:23,243
Echt opmerkelijk.
Het ziet er geweldig uit.
367
00:27:23,323 --> 00:27:27,963
Het valt dwars door je gezicht
en landt in een babyface…
368
00:27:28,043 --> 00:27:30,803
…met een schrale snor
in een onherkenbare stijl.
369
00:27:31,443 --> 00:27:33,963
Wie heeft het geknipt?
-Milou.
370
00:27:34,043 --> 00:27:36,163
Milou? Vakwerk.
371
00:27:37,283 --> 00:27:38,563
Vijf sterren.
372
00:27:40,083 --> 00:27:41,123
Doei.
373
00:27:44,923 --> 00:27:46,043
Niks van aantrekken.
374
00:27:50,403 --> 00:27:52,963
Zal ik de gijzelaars
naar het bureau brengen?
375
00:27:53,043 --> 00:27:55,563
Laat niemand gaan.
We moeten ze allemaal spreken.
376
00:27:55,643 --> 00:27:59,963
Wij moeten het appartement afsluiten.
Er ligt bloed op de vloer…
377
00:28:00,043 --> 00:28:02,563
…en een pistool
dat moet worden onderzocht.
378
00:28:02,643 --> 00:28:04,483
Kun jij dat regelen?
379
00:28:04,563 --> 00:28:07,523
Ja, geen probleem.
-Oké, we komen eraan.
380
00:28:07,603 --> 00:28:11,603
Zeg dat Milou de schaar meeneemt.
-Natuurlijk.
381
00:28:21,043 --> 00:28:27,363
Oké, ik doe Anna-Lena,
Ro, Estelle en Roger.
382
00:28:27,443 --> 00:28:33,523
Dan doe jij Sara, Julia,
Maria en Lennart, de pyama-man.
383
00:28:33,603 --> 00:28:37,923
Hoezo, pyjama-man?
Die in het konijnenkostuum?
384
00:28:38,003 --> 00:28:41,683
Kun je hem ondervragen?
-Ja, ik zal het konijn ondervragen.
385
00:28:42,363 --> 00:28:44,643
Kun jij Ro naar mij sturen?
-Ja.
386
00:28:45,163 --> 00:28:49,123
Ik ben eerder beroofd.
Je doet gewoon wat je gezegd wordt.
387
00:28:49,203 --> 00:28:52,283
Geen oogcontact maken,
dat kan provocerend overkomen.
388
00:28:52,363 --> 00:28:57,323
Maar heb je dan niets gezien?
-Nee, ik keek naar de vloer.
389
00:28:58,843 --> 00:29:01,723
Vertel me over de gijzeling.
Wat herinner je je?
390
00:29:01,803 --> 00:29:06,203
We moesten op de grond liggen
en ik had mijn gezicht naar de muur.
391
00:29:06,843 --> 00:29:08,243
Arm ding.
392
00:29:08,843 --> 00:29:11,563
Kun je de gijzelnemer beschrijven?
393
00:29:11,643 --> 00:29:14,323
Ik keek niet op, dat zei ik al.
394
00:29:14,403 --> 00:29:16,843
Herinner je je überhaupt iets?
395
00:29:16,923 --> 00:29:19,843
Onze auto staat hier. Ik heb niet betaald.
396
00:29:19,923 --> 00:29:20,803
Betaald?
397
00:29:20,883 --> 00:29:26,003
Betaalt de overheid de boete
bij een gijzeling? Alstublieft?
398
00:29:26,083 --> 00:29:30,003
Hoe zag hij eruit?
-Ik herinner me niets.
399
00:29:30,083 --> 00:29:33,643
Was hij lang of kort?
-Ik herinner me niet eens dat ik er was.
400
00:29:34,403 --> 00:29:38,043
Hij had geloof ik een grote baard
onder de bivakmuts.
401
00:29:38,123 --> 00:29:41,203
Dat heeft nog niemand anders gezegd.
Weet je dat zeker?
402
00:29:41,283 --> 00:29:45,403
Nee, misschien verwar ik hem
met de man van de kiosk op de hoek.
403
00:29:45,483 --> 00:29:47,163
Die draagt ook altijd zwart.
404
00:29:47,243 --> 00:29:49,323
Jij hebt zeker ook niks gezien?
405
00:29:49,403 --> 00:29:52,683
Nee.
-Bedankt. Genoeg voor vandaag.
406
00:29:52,763 --> 00:29:57,003
Hoe zag zijn lichaam eruit?
-Hij had een bierbuik en een drankkont.
407
00:29:58,883 --> 00:30:02,483
Waarom heb je dat kostuum aan?
408
00:30:02,563 --> 00:30:05,643
Waarom draag jij een uniform?
-Omdat ik agent ben.
409
00:30:05,723 --> 00:30:07,043
En ik ben een konijn.
410
00:30:07,723 --> 00:30:11,883
Weet je waar de dader was
toen je weg mocht?
411
00:30:11,963 --> 00:30:16,203
Ik weet zeker
dat hij er waarschijnlijk nog was.
412
00:30:18,083 --> 00:30:20,923
Oké.
-Jack, we zijn klaar voor vandaag.
413
00:30:21,003 --> 00:30:23,283
Goed.
-Dat was alles.
414
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
Dag.
415
00:30:35,203 --> 00:30:36,723
Ik wil naar huis.
416
00:30:38,403 --> 00:30:39,683
Ik ben wel klaar.
417
00:30:44,083 --> 00:30:46,963
Jullie zijn vast moe en willen naar huis.
-Het gaat wel.
418
00:30:47,043 --> 00:30:51,203
Het was een lange
en traumatische dag voor ons allemaal.
419
00:30:51,283 --> 00:30:54,443
Jullie kunnen zo weg,
maar ik wil nog iets zeggen…
420
00:30:54,523 --> 00:30:57,483
…bij de receptie. Kom maar mee.
421
00:31:20,443 --> 00:31:21,403
Juist.
422
00:31:21,923 --> 00:31:23,923
Luister…
-Oké, dus…
423
00:31:24,003 --> 00:31:28,643
Soms herinner je je meer
na een paar dagen.
424
00:31:28,723 --> 00:31:33,243
Denk allemaal goed na de komende dagen.
425
00:31:33,323 --> 00:31:37,163
Iemand moet meer hebben gezien
dan wat we nu weten.
426
00:31:37,243 --> 00:31:39,923
Iedereen heeft natuurlijk z'n best gedaan.
427
00:31:40,003 --> 00:31:42,003
Bedankt voor jullie tijd.
428
00:31:42,083 --> 00:31:43,763
Mogen we nu weg?
-Natuurlijk.
429
00:31:44,403 --> 00:31:45,443
Bedankt.
430
00:31:46,843 --> 00:31:48,923
We houden contact. Met iedereen.
431
00:31:51,043 --> 00:31:52,203
Bedankt.
432
00:31:53,203 --> 00:31:55,763
Gelukkig nieuwjaar.
-Hetzelfde.
433
00:31:58,203 --> 00:32:00,003
Jezus.
434
00:32:01,043 --> 00:32:03,283
Kun je niet wat rustiger doen?
435
00:32:03,963 --> 00:32:06,403
Hoe bedoel je?
-Het zijn wel mensen.
436
00:32:06,483 --> 00:32:08,283
Moet ik het rustig aan doen?
437
00:32:08,363 --> 00:32:09,443
Ja.
-Maar…
438
00:32:09,523 --> 00:32:14,123
Ik wil dit uitzoeken,
ook als het zwaar is voor hen.
439
00:32:16,803 --> 00:32:20,203
Ik ga die overvaller pakken, zeg ik je.
440
00:33:22,683 --> 00:33:24,483
Ondertiteld door: Stella Brüggen