1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:12,363 --> 00:01:14,843 Aspetti! 3 00:01:14,923 --> 00:01:16,003 Che fa? 4 00:01:17,803 --> 00:01:19,483 Non vorrà buttarsi giù? 5 00:01:22,443 --> 00:01:23,923 Mi chiamo Jack. 6 00:01:24,003 --> 00:01:25,843 Lei come si chiama? 7 00:01:27,523 --> 00:01:29,283 Mio padre è un poliziotto. 8 00:01:29,363 --> 00:01:31,723 Se ha dei problemi può parlarne con lui. 9 00:01:31,803 --> 00:01:35,043 Può parlargli anche ora. Ho il suo numero. 10 00:01:40,203 --> 00:01:42,483 Puoi portare questa alla banca? 11 00:01:46,003 --> 00:01:47,883 Se promette di non saltare. 12 00:01:54,603 --> 00:01:55,563 Va bene. 13 00:01:59,083 --> 00:02:00,243 No! 14 00:02:25,123 --> 00:02:26,683 - Ciao. - Buongiorno, papà. 15 00:02:26,763 --> 00:02:30,163 - Com'è stata la corsetta? - Rigenerante. 16 00:02:30,883 --> 00:02:32,563 - Bene. - Già. 17 00:02:32,643 --> 00:02:35,643 - Vieni anche tu. - Il ginocchio non me lo permette. 18 00:02:35,723 --> 00:02:37,203 - Il ginocchio? - Sì. 19 00:02:38,283 --> 00:02:42,603 Non puoi continuare a dare la colpa al ginocchio. 20 00:02:42,683 --> 00:02:45,243 Perché no? Prima non mi dava problemi. 21 00:02:45,723 --> 00:02:47,723 E se dovessi inseguire qualcuno? 22 00:02:47,803 --> 00:02:49,803 Per un omicidio, ad esempio. 23 00:02:49,883 --> 00:02:52,723 Qualcuno uccide una persona e scappa. 24 00:02:52,803 --> 00:02:55,603 - Tu che fai? Non lo insegui? - No, ci sei tu. 25 00:02:55,683 --> 00:03:00,443 Chiederei rinforzi dall'auto, dopodiché lo inseguiresti tu. 26 00:03:00,523 --> 00:03:03,003 Io me ne starei seduto a urlare. 27 00:03:03,083 --> 00:03:04,963 O potresti imparare a correre. 28 00:03:05,043 --> 00:03:07,163 Che fai domani? 29 00:03:07,243 --> 00:03:09,323 Beh, immagino 30 00:03:09,803 --> 00:03:11,923 che resterò qui con te. 31 00:03:12,003 --> 00:03:13,283 Bene. 32 00:03:13,363 --> 00:03:16,123 "Same procedure as last year." 33 00:03:16,403 --> 00:03:19,363 Sinceramente spero proprio di no. 34 00:03:20,963 --> 00:03:23,323 Mi riferisco a mia sorella. 35 00:03:25,323 --> 00:03:27,283 Se non ricordo male, 36 00:03:27,643 --> 00:03:31,323 hai passato la serata a lamentarti che non fosse venuta. 37 00:03:35,523 --> 00:03:39,923 Dobbiamo comprare qualcosa di buono per domani. È la vigilia di fine anno. 38 00:03:42,163 --> 00:03:43,443 Certo. 39 00:03:44,163 --> 00:03:47,243 - Andiamo a fare shopping dopo il lavoro. - Va bene. 40 00:03:47,323 --> 00:03:49,123 - Benissimo. - Ottimo. 41 00:03:49,683 --> 00:03:50,723 Super. 42 00:03:52,603 --> 00:03:54,643 Che profumo! Mi faccio la doccia. 43 00:03:54,723 --> 00:03:55,723 Va bene. 44 00:04:05,883 --> 00:04:11,363 CASA IN VENDITA 45 00:04:35,683 --> 00:04:38,683 No, merda! 46 00:04:38,763 --> 00:04:40,923 Non preoccuparti. 47 00:04:41,003 --> 00:04:43,323 Non vedi che lei è incinta? 48 00:04:43,403 --> 00:04:47,123 Le donne incinte sono irrazionali. Manderà tutto all'aria. 49 00:04:47,203 --> 00:04:50,563 Se ci atteniamo al piano, andrà tutto bene. 50 00:04:51,843 --> 00:04:53,523 E tu sei il migliore. 51 00:04:57,963 --> 00:04:59,203 Certo. 52 00:04:59,283 --> 00:05:01,403 Non correre. Siamo arrivate. 53 00:05:01,483 --> 00:05:05,003 Questa potrebbe essere la nostra ultima possibilità. 54 00:05:09,323 --> 00:05:10,283 Ciao. 55 00:05:12,283 --> 00:05:13,803 È sola? 56 00:05:14,843 --> 00:05:16,363 Sì, esatto. 57 00:05:17,243 --> 00:05:20,163 È un appartamento grande per una persona sola. 58 00:05:21,163 --> 00:05:22,403 Dio! 59 00:05:22,483 --> 00:05:23,963 - Ciao. - Ciao. 60 00:05:34,363 --> 00:05:36,603 Senti, non è... 61 00:05:37,083 --> 00:05:39,163 Non è troppo corto dietro? 62 00:05:39,683 --> 00:05:42,563 - Qui. - Ti prego, Jack. 63 00:05:42,643 --> 00:05:45,043 Se tagli i capelli ogni sei mesi 64 00:05:45,123 --> 00:05:48,723 non puoi aspettarti che ti dia solo una spuntatina. 65 00:05:48,803 --> 00:05:50,883 I capelli ti arriverebbero al culo. 66 00:05:50,963 --> 00:05:52,963 Guarda tuo padre. Sta da Dio. 67 00:05:53,043 --> 00:05:56,163 Hai ragione, solo che non ci sono abituato. 68 00:05:57,803 --> 00:06:00,603 Mi fa piacere che Jill starà con voi, 69 00:06:00,683 --> 00:06:02,923 così festeggiate la vigilia insieme. 70 00:06:05,043 --> 00:06:06,723 Come? Jill? 71 00:06:06,803 --> 00:06:09,243 Mia sorella viene qui? 72 00:06:09,323 --> 00:06:13,163 Sì, merda, scusa. Me l'ha detto tuo padre. 73 00:06:13,243 --> 00:06:16,963 Le ha comprato un biglietto o le ha mandato i soldi? 74 00:06:17,043 --> 00:06:19,963 Non lo so, ma non arrabbiarti con lui. 75 00:06:20,043 --> 00:06:22,323 Vuole solo che stiate tutti insieme. 76 00:06:22,883 --> 00:06:26,283 Se passa prima di qua, posso darle una sistemata. 77 00:06:30,123 --> 00:06:33,843 Ti mando subito i soldi. Ci vediamo verso le quattro. 78 00:06:38,483 --> 00:06:40,803 - Bel look. Diverso. - Papà. 79 00:06:41,443 --> 00:06:43,283 Hai mandato altri soldi a Jill? 80 00:06:44,403 --> 00:06:46,963 Sì, arriva oggi pomeriggio. 81 00:06:47,043 --> 00:06:51,163 Prende il treno da Stoccolma. Vuole festeggiare la vigilia con noi. 82 00:06:53,203 --> 00:06:58,203 Ti rendi conto che non verrà neanche stavolta? 83 00:06:58,283 --> 00:07:00,283 Lo sai, vero? 84 00:07:00,963 --> 00:07:04,883 Pensavo di fare le meringhe al cioccolato e panna per dessert. 85 00:07:04,963 --> 00:07:06,043 Allora... 86 00:07:07,203 --> 00:07:10,723 Con quei soldi ci comprerà la droga. Lo fa sempre. 87 00:07:10,803 --> 00:07:12,963 - È successo milioni di volte. - No. 88 00:07:13,043 --> 00:07:18,043 Sembrava felice e lucida. Verrà. Punto. Non ho altro da dire. 89 00:07:18,123 --> 00:07:20,523 - Ascoltami. - Non una parola di più. 90 00:07:20,603 --> 00:07:23,643 Le finanzi la sua tossicodipendenza 91 00:07:23,723 --> 00:07:25,683 mandandole sempre soldi, capisci? 92 00:07:25,763 --> 00:07:29,883 Perché sei sempre così negativo riguardo a tua sorella? 93 00:07:37,483 --> 00:07:38,683 Prenda il numero. 94 00:07:40,243 --> 00:07:41,643 Deve prendere il... 95 00:07:48,043 --> 00:07:50,763 Io... non ho soldi. 96 00:07:51,363 --> 00:07:53,043 Non ci sono soldi qui. 97 00:07:55,563 --> 00:07:57,363 Siamo una banca cashless. 98 00:07:57,443 --> 00:07:59,643 No money, no dinero. 99 00:07:59,723 --> 00:08:03,003 - È sangue del tuo sangue. - Mi manca la vera Jill. 100 00:08:03,083 --> 00:08:05,363 Nyet money! 101 00:08:08,203 --> 00:08:11,603 Non ho soldi. Ti prego, non voglio morire. 102 00:08:11,683 --> 00:08:14,203 L'ultima volta se n'è andata dopo 2 giorni. 103 00:08:14,283 --> 00:08:18,963 - Oddio, una rapina. - Tu stesso volevi che si disintossicasse. 104 00:08:19,043 --> 00:08:21,403 Non ho soldi, lo giuro! 105 00:08:22,403 --> 00:08:24,043 - Aiuto! - Una rapina! 106 00:08:24,123 --> 00:08:26,083 Jack, Jim, una rapina! 107 00:08:26,163 --> 00:08:28,323 Perdonami, ti pago subito. 108 00:08:28,403 --> 00:08:30,043 - No, dietro di voi. - Eh? 109 00:08:30,123 --> 00:08:32,683 C'è un rapinatore in banca. Eccolo! 110 00:08:32,763 --> 00:08:33,683 Prendetelo! 111 00:08:34,803 --> 00:08:36,563 Aspetta, forse è armato. 112 00:08:36,643 --> 00:08:38,403 Polizia. Fermati! 113 00:08:39,403 --> 00:08:44,323 Aiuto, mi hanno rapinato. Mi ha puntato la pistola alla testa. 114 00:08:44,403 --> 00:08:46,883 Jack, è armato! Aspetta! 115 00:08:46,963 --> 00:08:47,923 Tranquilla. 116 00:08:48,003 --> 00:08:50,763 Procurati una pistola. Sbrigati. 117 00:08:55,243 --> 00:08:56,083 Fermati. 118 00:08:56,163 --> 00:08:57,083 Polizia! 119 00:09:03,363 --> 00:09:05,483 È lì dentro. Che facciamo? 120 00:09:05,563 --> 00:09:08,683 Tu sorveglia l'ingresso. Ho chiesto rinforzi. 121 00:09:15,483 --> 00:09:17,283 - Controllo il retro. - Sì. 122 00:09:18,483 --> 00:09:19,763 Jack. 123 00:09:21,683 --> 00:09:23,523 Bene. Allontanati dalla porta. 124 00:09:23,603 --> 00:09:24,443 Certo. 125 00:09:24,923 --> 00:09:28,283 Senti, sembri un coglione. Posso accorciarti l'altro lato? 126 00:09:28,363 --> 00:09:30,723 Non ora. Stai indietro, per favore. 127 00:09:30,803 --> 00:09:31,883 Indietro? Sì. 128 00:09:34,723 --> 00:09:36,443 Non possiamo entrare, vero? 129 00:09:38,123 --> 00:09:39,883 - Merda. - Sentito? Indietro. 130 00:09:39,963 --> 00:09:42,723 - Che si fa? - Cecilia, puoi venire qui? 131 00:09:42,803 --> 00:09:44,803 Sì, la scalinata di Stortorget. 132 00:09:51,323 --> 00:09:54,163 C'è puzza di muffa, Roger. 133 00:09:54,243 --> 00:09:56,443 - Non credi? - Forse hai ragione. 134 00:09:57,043 --> 00:09:59,643 Sentito, Julia? C'è puzza di muffa. 135 00:09:59,723 --> 00:10:02,683 Dobbiamo dirlo all'agenzia. Dovrebbero dirlo. 136 00:10:07,043 --> 00:10:10,283 Come fanno a chiedere 4 milioni per questo appartamento? 137 00:10:10,363 --> 00:10:12,083 È un furto bell'e buono. 138 00:10:14,203 --> 00:10:15,163 Cos'è stato? 139 00:10:15,243 --> 00:10:17,923 Fortuna che non ci vivano più dei bambini. 140 00:10:18,203 --> 00:10:20,043 È stato un giro veloce. 141 00:10:20,363 --> 00:10:23,243 La muffa fa male ai bambini. 142 00:10:23,323 --> 00:10:26,043 Fa male anche agli adulti, se è per questo. 143 00:10:27,283 --> 00:10:28,363 No! 144 00:10:28,443 --> 00:10:31,283 Una rapina. Ci stanno rapinando! 145 00:10:31,363 --> 00:10:32,763 No! 146 00:10:32,843 --> 00:10:35,723 Cosa è stato? Aspetta... 147 00:10:35,803 --> 00:10:37,243 Da dove viene? 148 00:10:42,683 --> 00:10:44,803 - Non sparare! - Calmo. 149 00:10:44,883 --> 00:10:47,283 Non sparare. Ha contanti addosso? 150 00:10:47,363 --> 00:10:49,043 Le sembro una spacciatrice? 151 00:10:49,123 --> 00:10:52,123 Tutti a terra! Tutti faccia a terra! 152 00:10:52,203 --> 00:10:54,363 Mia moglie è incinta, non può sdraiarsi a terra. 153 00:10:54,443 --> 00:10:55,603 Fate come dice. 154 00:10:55,683 --> 00:10:57,283 Ma non ha detto niente. 155 00:10:57,363 --> 00:10:59,603 Fatelo e basta. A terra. 156 00:11:00,083 --> 00:11:02,523 Nel peggiore dei casi, è un sequestro. 157 00:11:02,603 --> 00:11:04,443 Che cavolo facciamo? 158 00:11:04,523 --> 00:11:07,323 Vediamo chi ci vive ed evacuiamo l'edificio. 159 00:11:07,403 --> 00:11:09,523 - Jim, che succede? - Ciao, Cecilia. 160 00:11:09,603 --> 00:11:11,963 Abbiamo un probabile sequestro. 161 00:11:12,043 --> 00:11:16,363 Chiama l'agenzia immobiliare e fatti dire quante persone ci vivono. 162 00:11:16,443 --> 00:11:18,523 - Non fare avvicinare nessuno. - Sì. 163 00:11:18,603 --> 00:11:22,683 Jack, tu sorveglia l'area. Comincia da lì. 164 00:11:22,763 --> 00:11:24,403 Jonsson, vieni con me. 165 00:11:24,483 --> 00:11:26,843 Che sta succedendo? 166 00:11:26,923 --> 00:11:29,763 Non lo sappiamo ancora. State indietro. 167 00:11:29,843 --> 00:11:33,403 - Beh, qualcosa sta succedendo. - Non posso parlarne ora. 168 00:11:33,483 --> 00:11:36,803 - Solo una breve dichiarazione? - Ho detto di no. 169 00:11:36,883 --> 00:11:38,883 - Io so qualcosa. - Dimmi. 170 00:11:38,963 --> 00:11:42,563 C'è stata una rapina in banca. 171 00:11:42,643 --> 00:11:46,123 - C'è stata una rapina? - Sì, scriva. Aveva una pistola. 172 00:11:46,203 --> 00:11:48,643 - Ed è corso via. - Spostatevi. 173 00:11:48,723 --> 00:11:49,763 Indietro. 174 00:11:49,843 --> 00:11:53,283 - Indietro. - C'erano Jack e Jim fuori dalla banca. 175 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 Gli ho urlato di girarsi e l'hanno visto. 176 00:11:56,163 --> 00:11:58,523 Erano lì fermi a far niente? 177 00:11:58,603 --> 00:12:01,923 Non si erano accorti di niente, ma poi li ho avvertiti. 178 00:12:02,003 --> 00:12:05,643 Non possiamo entrare. Ci serve il codice. Järngatan 1. 179 00:12:05,723 --> 00:12:06,723 Va bene? 180 00:12:06,803 --> 00:12:08,883 Gli agenti sorvegliano il retro. 181 00:12:08,963 --> 00:12:10,443 Hai parlato con l'agente? 182 00:12:10,523 --> 00:12:12,483 No, serve il codice per entrare. 183 00:12:18,123 --> 00:12:21,283 - Ro. - Andrà tutto bene. 184 00:12:27,123 --> 00:12:29,043 - Non lo faccia. - Zitto. 185 00:12:29,123 --> 00:12:30,683 La smetta. 186 00:12:32,723 --> 00:12:36,803 Stiamo calmi. Mettete i cellulari sul pavimento. 187 00:12:36,883 --> 00:12:38,443 Sul pavimento. 188 00:12:41,003 --> 00:12:43,243 Tutti i cellulari per terra. 189 00:12:44,443 --> 00:12:46,163 Non provate a fare gli eroi. 190 00:12:48,003 --> 00:12:50,403 Non provate a fare gli eroi. 191 00:13:10,763 --> 00:13:12,003 Fermo. 192 00:13:12,083 --> 00:13:14,083 Che c'è? 193 00:13:14,163 --> 00:13:15,883 C'è una bomba laggiù. 194 00:13:15,963 --> 00:13:17,763 Perché dici che è una bomba? 195 00:13:20,963 --> 00:13:22,723 Secondo me è una bomba. 196 00:13:22,803 --> 00:13:24,563 Perché sarebbe una bomba? 197 00:13:24,643 --> 00:13:27,443 Sembra una bomba. Guarda. 198 00:13:27,523 --> 00:13:31,083 - Chiamiamo gli artificieri. - No, andiamo e basta. 199 00:13:31,163 --> 00:13:33,123 Tu non vai da nessuna parte. 200 00:13:33,763 --> 00:13:36,643 Il ladro potrebbe aver piazzato una bomba. 201 00:13:37,883 --> 00:13:40,043 Vogliamo fare un'altra figuraccia? 202 00:13:40,123 --> 00:13:41,283 Dai, vieni. 203 00:13:47,843 --> 00:13:50,843 Dobbiamo aspettare. Non possiamo fare altro. 204 00:13:50,923 --> 00:13:55,603 Il rapitore si è barricato lì dentro e c'è una bomba sulle scale. 205 00:13:55,683 --> 00:13:57,283 Non possiamo entrare. 206 00:13:57,363 --> 00:14:00,563 No, non ha fatto richieste, ma... 207 00:14:00,643 --> 00:14:02,003 - Ecco il tè. - Grazie. 208 00:14:02,083 --> 00:14:05,963 Quanto ci vorrà? Un'ora o più? 209 00:14:06,043 --> 00:14:07,963 - Con chi stai parlando? - Scusa? 210 00:14:08,043 --> 00:14:10,563 - Con chi stai parlando? - Un attimo. 211 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 La polizia di Stoccolma sarà qui tra due ore. Ho dovuto... 212 00:14:14,723 --> 00:14:17,323 Sono Jim Johansson, in servizio da 30 anni. 213 00:14:17,403 --> 00:14:21,643 Sono Bosse. Verremo con la squadra SWAT, non preoccupatevi. 214 00:14:21,723 --> 00:14:25,483 Non siamo preoccupati. Abbiamo tutto sotto controllo. 215 00:14:27,083 --> 00:14:28,323 Merda! 216 00:14:28,923 --> 00:14:32,083 - Sta bene? - State indietro! 217 00:14:32,163 --> 00:14:34,683 State indietro. Non siete al sicuro qui. 218 00:14:36,003 --> 00:14:37,283 Allungate il cordone. 219 00:14:37,363 --> 00:14:39,883 - Indietro, cazzo! - State indietro. 220 00:14:39,963 --> 00:14:41,243 Ma porca pupazza. 221 00:14:43,683 --> 00:14:45,923 Mi sentite? 222 00:14:46,003 --> 00:14:48,403 - Premi il pulsante sul lato. - Sì. 223 00:14:48,963 --> 00:14:53,083 Sono Jim Johansson. State tutti bene lì dentro? 224 00:14:55,923 --> 00:14:59,963 Perché hai chiamato quelli di Stoccolma? È tutto sotto controllo. 225 00:15:00,043 --> 00:15:02,963 Ci serve qualcuno che sappia cosa fare. 226 00:15:03,043 --> 00:15:06,363 - Non abbiamo esperienza con queste cose. - Io ce l'ho. 227 00:15:08,923 --> 00:15:12,083 Ripeto, sono Jim Johansson. 228 00:15:12,163 --> 00:15:15,323 Vi prego di confermare che siete tutti illesi. 229 00:15:15,403 --> 00:15:17,083 Potete darci un segnale 230 00:15:17,683 --> 00:15:19,243 se state tutti bene? 231 00:15:25,283 --> 00:15:26,683 Bene. 232 00:15:27,163 --> 00:15:28,403 Che si fa ora? 233 00:15:30,603 --> 00:15:31,723 Aspettiamo. 234 00:15:33,563 --> 00:15:36,443 In genere i sequestratori hanno delle richieste. 235 00:16:00,963 --> 00:16:03,003 Sono passati 15 minuti. 236 00:16:03,083 --> 00:16:05,043 Aspettiamo ancora un po'. 237 00:16:10,523 --> 00:16:11,763 Sto pensando a Jill. 238 00:16:14,203 --> 00:16:16,563 Avrebbe già dovuto essere arrivata. 239 00:16:25,323 --> 00:16:27,203 Papà, mi dispiace... 240 00:16:27,683 --> 00:16:29,483 di aver alzato la voce prima. 241 00:16:29,563 --> 00:16:31,763 Ma devi capire che lei non verrà. 242 00:16:32,163 --> 00:16:34,483 È così e basta. Ed è meglio... 243 00:16:35,283 --> 00:16:37,283 accettare la realtà. 244 00:16:40,003 --> 00:16:42,363 È che non è facile. 245 00:16:45,763 --> 00:16:48,403 Non capisco perché debba mentire. 246 00:16:51,083 --> 00:16:52,763 No, ma... 247 00:16:54,083 --> 00:16:56,803 lei non è se stessa ora. 248 00:16:57,323 --> 00:17:01,523 Non dimenticarlo mai. Solo lei può tirarsene fuori. 249 00:17:01,603 --> 00:17:03,003 Altrimenti non... 250 00:17:03,083 --> 00:17:06,003 Io voglio solo aiutarla. 251 00:17:06,483 --> 00:17:07,523 Io... 252 00:17:07,603 --> 00:17:09,803 Capisco perfettamente, papà. 253 00:17:13,523 --> 00:17:15,443 Vuoi aiutarla, ma non puoi. 254 00:17:22,283 --> 00:17:23,523 Non lo sopporto. 255 00:17:23,603 --> 00:17:27,563 Non sopporto dover stare seduti qui, senza poter fare niente. 256 00:17:27,643 --> 00:17:31,483 È importante saper gestire lo stress e pazientare. 257 00:17:31,563 --> 00:17:33,803 Sì, ma... 258 00:17:34,363 --> 00:17:37,843 Potrebbe iniziare a sparare. Può succedere di tutto. 259 00:17:37,923 --> 00:17:40,003 - Dobbiamo... - Rilassati. 260 00:17:40,523 --> 00:17:42,963 Di' alla polizia di Stoccolma di non venire. 261 00:17:43,043 --> 00:17:44,763 Possiamo farcela da soli. 262 00:17:45,843 --> 00:17:47,963 Io e te, Jack. Possiamo farcela. 263 00:17:48,563 --> 00:17:49,683 Giusto? 264 00:17:57,723 --> 00:18:00,523 C'è un sequestratore armato lassù. 265 00:18:00,603 --> 00:18:06,003 Non sappiamo quante persone ci siano nell'appartamento. 266 00:18:06,083 --> 00:18:09,323 È passata più di un'ora e non è stato possibile... 267 00:18:09,403 --> 00:18:11,803 Jim, ci sono novità? Che succede? 268 00:18:11,883 --> 00:18:13,803 Niente, sono andato a fare pipì. 269 00:18:14,843 --> 00:18:16,523 Che ora è? 270 00:18:16,603 --> 00:18:18,043 Un quarto alle nove. 271 00:18:21,763 --> 00:18:24,203 Qualcuno sta uscendo sul balcone. 272 00:18:24,283 --> 00:18:26,123 Il rapinatore vuole parlarci. 273 00:18:26,603 --> 00:18:28,003 - Sta' calmo. - Certo. 274 00:18:28,083 --> 00:18:29,723 Maledizione. 275 00:18:31,843 --> 00:18:32,963 Che si fa? 276 00:18:33,603 --> 00:18:36,243 Mi sente? Sono Jim Johansson. 277 00:18:36,323 --> 00:18:39,003 - La batteria è scarica. - Merda! 278 00:18:39,083 --> 00:18:42,443 Jim Johansson. Mi conferma che state tutti bene? 279 00:18:42,523 --> 00:18:43,483 Sì. 280 00:18:46,403 --> 00:18:48,563 - Merda. - Che c'è? 281 00:18:48,643 --> 00:18:53,523 Ha lanciato qualcosa e mi ha preso in faccia. Che male! 282 00:18:54,283 --> 00:18:55,763 Che cavolo è? 283 00:19:01,483 --> 00:19:04,163 Un lime? E che cavolo vorrebbe dire? 284 00:19:06,803 --> 00:19:08,163 Vuole delle pizze. 285 00:19:09,483 --> 00:19:10,923 Che? Pizze? 286 00:19:11,763 --> 00:19:13,043 È la sua richiesta. 287 00:19:14,643 --> 00:19:18,443 - E gliele mandiamo? - Certo. Poi stabiliremo un contatto. 288 00:19:18,523 --> 00:19:20,283 Vado a prenderle. Resta qui. 289 00:19:21,923 --> 00:19:22,923 Novità? 290 00:19:23,003 --> 00:19:24,923 Ho preso un lime in faccia. 291 00:19:25,003 --> 00:19:27,123 È andato a prendere pizza per tutti. 292 00:19:27,203 --> 00:19:31,403 Mi sposto lì per avere una visuale migliore. 293 00:19:33,643 --> 00:19:35,163 - State indietro. - Jack! 294 00:19:35,243 --> 00:19:38,043 Non posso parlare ora. No comment. 295 00:19:41,523 --> 00:19:45,723 - Quattro Capricciosa! - Queste le mettiamo qui... scusate. 296 00:19:45,803 --> 00:19:48,523 - Non sono sue... - Lo so. 297 00:19:51,763 --> 00:19:54,403 Una pizza kebab. La prego, faccia silenzio. 298 00:19:54,483 --> 00:19:57,483 Una jungle pizza. Niente prosciutto, con noccioline. 299 00:19:57,563 --> 00:20:00,443 Una pizza al tonno senza cipolle e due ai funghi. 300 00:20:00,523 --> 00:20:05,403 - Non facciamo la pizza kebab. - Ci metta un po' di prosciutto e basta. 301 00:20:06,763 --> 00:20:07,843 Merda. 302 00:20:16,443 --> 00:20:18,483 Le schiaffi nel forno. 303 00:20:19,603 --> 00:20:24,403 Possiamo togliere i gamberetti? Legga bene il biglietto. 304 00:20:24,483 --> 00:20:26,843 - Niente gamberetti. - Mi scusi. 305 00:20:26,923 --> 00:20:30,043 - Posso prendere una di queste pizze? - No, non può! 306 00:20:30,123 --> 00:20:33,163 Mi servono otto pizze, subito! 307 00:20:34,883 --> 00:20:38,603 Ciao! La mamma o il papà sono in casa? 308 00:20:39,163 --> 00:20:40,483 No. 309 00:20:41,603 --> 00:20:46,843 Posso entrare un attimo per vedere una cosa dalla finestra? 310 00:20:46,923 --> 00:20:48,043 No. 311 00:20:49,123 --> 00:20:52,083 È molto importante. Sono un poliziotto. 312 00:20:52,963 --> 00:20:55,043 E se invece fossi un vecchio porco? 313 00:20:55,523 --> 00:20:59,283 Sono arrivate le pizze. Jim le sta portando su. Passo. 314 00:21:00,003 --> 00:21:02,843 - Jack, che succede? - Non posso parlare ora. 315 00:21:03,243 --> 00:21:04,323 Scusatemi. 316 00:21:05,483 --> 00:21:08,123 - Perché l'hai lasciato andare? - È il capo. 317 00:21:08,203 --> 00:21:10,403 Ma c'è una bomba lassù. 318 00:21:10,963 --> 00:21:11,803 Vecchio scemo. 319 00:21:16,523 --> 00:21:17,523 Papà? 320 00:21:19,243 --> 00:21:20,243 Papà? 321 00:21:26,763 --> 00:21:29,323 Che cazzo fai? Non dovevi venire quassù. 322 00:21:31,163 --> 00:21:32,123 Allora? 323 00:21:33,163 --> 00:21:34,723 Ho parlato con il ladro. 324 00:21:35,483 --> 00:21:37,763 Che ha detto? Com'è fatto? 325 00:21:37,843 --> 00:21:41,443 Ha un passamontagna. Ho solo consegnato le pizze. 326 00:21:41,523 --> 00:21:43,883 Mi dai più informazioni? Ci sono feriti? 327 00:21:43,963 --> 00:21:45,763 Non c'è nessun ferito. 328 00:21:46,563 --> 00:21:49,163 Ha detto che rilascerà gli ostaggi? 329 00:21:49,243 --> 00:21:52,643 Ha un'altra richiesta. Vuole i fuochi d'artificio. 330 00:21:52,723 --> 00:21:54,443 Poi libererà gli ostaggi. 331 00:21:55,603 --> 00:22:00,443 Aspetta. Prima la pizza, ora i fuochi d'artificio. Perché? 332 00:22:00,523 --> 00:22:01,723 Che succede? 333 00:22:01,803 --> 00:22:03,283 E io che ne so? 334 00:22:04,923 --> 00:22:06,803 Perché sei andato su? 335 00:22:06,883 --> 00:22:09,003 È rischioso, c'è una bomba. 336 00:22:09,083 --> 00:22:11,683 Fortuna che non abbiamo chiamato gli artificieri. 337 00:22:12,243 --> 00:22:14,963 Non è una bomba, sono luci di Natale. 338 00:22:16,643 --> 00:22:20,643 Di' alla polizia di Stoccolma che non vengano. 339 00:22:20,723 --> 00:22:24,843 Se facciamo quello che vuole il ladro, andrà tutto bene. 340 00:22:24,923 --> 00:22:28,203 Io vado a cercare i fuochi d'artificio. 341 00:22:28,923 --> 00:22:30,083 Sì, ma... 342 00:22:35,523 --> 00:22:36,843 Perfetto. 343 00:22:36,923 --> 00:22:37,763 Sì. 344 00:22:37,843 --> 00:22:40,443 Ma sono abbastanza potenti? 345 00:22:40,523 --> 00:22:42,043 Spero di sì. 346 00:22:42,683 --> 00:22:44,043 - Ottimo. - Sì. 347 00:22:44,123 --> 00:22:47,843 Jack? Sta arrivando la polizia di Stoccolma 348 00:22:47,923 --> 00:22:51,203 e tu sembri un criceto autolesionista. 349 00:22:51,283 --> 00:22:53,603 Dai, fammi finire il taglio, vuoi? 350 00:22:53,683 --> 00:22:55,203 Non ora. 351 00:22:55,283 --> 00:22:59,963 Sarà una cosa veloce, lo giuro. Siediti e fammi dare un'occhiata. 352 00:23:00,723 --> 00:23:03,243 - Una cosa veloce. - Non è malaccio...  353 00:23:03,323 --> 00:23:04,683 Hai un accendino? 354 00:23:05,323 --> 00:23:07,203 - Accendi tu la miccia? - Sì. 355 00:23:20,643 --> 00:23:24,723 Papà, sono usciti tutti sul balcone. Vieni qui! 356 00:23:24,803 --> 00:23:27,443 Non ora, aspetta. 357 00:23:31,123 --> 00:23:33,923 - Quanti sono? - Non lo so. 358 00:23:34,403 --> 00:23:37,123 Sei, credo, o forse ce n'è un altro dietro. 359 00:23:42,403 --> 00:23:45,323 Un attimo. Un attimo. 360 00:23:50,523 --> 00:23:53,683 Sono sei, vero? Il rapinatore è con loro? 361 00:23:53,763 --> 00:23:54,923 No. 362 00:23:57,763 --> 00:23:59,763 Fate largo! 363 00:24:07,563 --> 00:24:09,443 Non li hai richiamati? 364 00:24:09,763 --> 00:24:14,483 No, perché abbiamo un rapinatore e da soli non ce la facciamo. 365 00:24:15,403 --> 00:24:16,683 Aggiornamenti? 366 00:24:18,403 --> 00:24:22,523 Siete venuti per niente perché sta per liberare gli ostaggi. 367 00:24:22,603 --> 00:24:23,683 Ah sì? 368 00:24:23,763 --> 00:24:25,043 Sì, guardate. 369 00:24:25,123 --> 00:24:28,283 - Gli ostaggi vengono rilasciati. - Andiamo da loro. 370 00:24:28,363 --> 00:24:29,683 Aiuto. 371 00:24:31,003 --> 00:24:33,203 Dev'essere una cosa seria. 372 00:24:43,763 --> 00:24:45,563 Era il secondo piano, giusto? 373 00:24:45,643 --> 00:24:46,763 Sì. 374 00:24:46,843 --> 00:24:50,043 - Sul lato nord. - Sì, al secondo piano. 375 00:24:50,123 --> 00:24:54,123 Ragazzi, entriamo. Sembra che l'uomo sia armato. 376 00:24:54,203 --> 00:24:58,243 - Quanti poliziotti! - Attenzione. Secondo piano. 14-02. 377 00:24:59,723 --> 00:25:02,203 - Bene. - Che stai facendo? 378 00:25:02,283 --> 00:25:07,483 Ho lasciato la testa di coniglio nell'appartamento. Devo prenderla. 379 00:25:07,563 --> 00:25:11,163 - Ora andiamo alla stazione di polizia. - E se non ho tempo? 380 00:25:11,243 --> 00:25:14,883 Jim, c'è qualcuno nell'appartamento. Forse è il rapitore. 381 00:25:14,963 --> 00:25:17,643 Il rapitore potrebbe essere ancora lì. 382 00:25:18,283 --> 00:25:19,683 Ricevuto. 383 00:25:48,123 --> 00:25:50,003 Polizia! 384 00:25:50,763 --> 00:25:52,603 Polizia! 385 00:25:58,963 --> 00:26:01,443 Via libera a sinistra. 386 00:26:01,523 --> 00:26:03,683 Via libera a destra. 387 00:26:04,683 --> 00:26:06,723 Qui non c'è nessuno. 388 00:26:06,803 --> 00:26:08,523 Nessuno? Non può essere. 389 00:26:08,603 --> 00:26:09,843 Non c'è nessuno. 390 00:26:09,923 --> 00:26:11,443 Non hanno guardato bene. 391 00:26:11,523 --> 00:26:13,403 C'è anche una porta sul retro. 392 00:26:15,403 --> 00:26:17,763 - Non avresti dovuto chiamarli. - Vuoto? 393 00:26:24,163 --> 00:26:27,243 Cecilia, sei sicura di aver visto qualcuno alla finestra? 394 00:26:27,323 --> 00:26:28,843 Beh... 395 00:26:29,083 --> 00:26:31,683 Non sono sicura che fosse una persona, 396 00:26:31,763 --> 00:26:33,963 ma ho visto qualcosa muoversi. 397 00:26:34,043 --> 00:26:37,243 Sì, qualcosa si muoveva, ma forse non era una persona. 398 00:26:37,323 --> 00:26:39,323 Non posso dirlo con certezza. 399 00:26:39,403 --> 00:26:42,243 Cecilia ha l'astigmatismo? 400 00:26:42,923 --> 00:26:47,243 - Ha la cataratta, la miopia? - Non lo so. 401 00:26:47,323 --> 00:26:48,643 Forse era il vento. 402 00:26:51,123 --> 00:26:54,323 C'è una porta che dà su una scala. La sorvegliavate? 403 00:26:54,403 --> 00:26:58,483 Sorvegliavamo una porta sul retro, sì. 404 00:26:58,563 --> 00:27:02,163 - Lei era a capo dell'operazione? - Sì. 405 00:27:02,243 --> 00:27:04,243 No, sono io il capo. 406 00:27:05,483 --> 00:27:07,363 Parlatevene fra voi domani 407 00:27:07,443 --> 00:27:09,603 e decidete chi è il più sveglio. 408 00:27:11,563 --> 00:27:12,763 Con permesso. 409 00:27:16,843 --> 00:27:20,003 A proposito, complimenti per la pettinatura. 410 00:27:20,083 --> 00:27:23,243 Le sta uno splendore. Davvero. 411 00:27:23,323 --> 00:27:27,963 Quel ciuffo le dà un'aria sbarazzina e molto giovanile. 412 00:27:28,043 --> 00:27:30,803 E quel baffo a chiazze è unico. 413 00:27:31,443 --> 00:27:32,763 Chi cura il suo look? 414 00:27:32,843 --> 00:27:33,963 Milou. 415 00:27:34,043 --> 00:27:36,403 Milou? Ci sa fare con le forbici. 416 00:27:37,283 --> 00:27:38,723 Cinque stelle. 417 00:27:40,083 --> 00:27:41,203 Arrivederci. 418 00:27:44,923 --> 00:27:46,843 Non ci fare caso. 419 00:27:50,403 --> 00:27:52,963 Porto gli ostaggi alla stazione di polizia. 420 00:27:53,043 --> 00:27:55,563 Trattienili. Dobbiamo interrogarli tutti. 421 00:27:55,643 --> 00:27:59,963 Dobbiamo sigillare l'appartamento. C'è sangue sul pavimento 422 00:28:00,043 --> 00:28:02,563 e una pistola da mandare alla Scientifica. 423 00:28:02,643 --> 00:28:04,483 Puoi pensarci tu? 424 00:28:04,563 --> 00:28:07,523 - Certo, nessun problema. - Ok, arriviamo subito. 425 00:28:07,603 --> 00:28:10,483 Di' a Milou di portare le forbici. 426 00:28:10,563 --> 00:28:11,603 Va bene. 427 00:28:21,043 --> 00:28:27,363 Bene, io prendo Anna-Lena, Ro, Estelle e Roger. 428 00:28:27,443 --> 00:28:33,523 Tu prendi Sara, Julia, Maria e Lennart, il tizio del pigiama. 429 00:28:33,603 --> 00:28:37,923 Chi sarebbe questo? Il tizio con il costume da coniglio? 430 00:28:38,003 --> 00:28:39,683 Vuoi interrogarlo? 431 00:28:39,763 --> 00:28:41,883 Sì, il coniglio lo interrogo io. 432 00:28:42,363 --> 00:28:44,763 - Fai entrare Ro, per favore? - Certo. 433 00:28:45,163 --> 00:28:48,523 Avevo già subito una rapina. Si fa quello che ti dicono. 434 00:28:49,043 --> 00:28:52,283 E non li guardi negli occhi per non provocarli. 435 00:28:52,363 --> 00:28:55,483 Ma avrà visto qualcosa. 436 00:28:55,563 --> 00:28:57,523 No, guardavo il pavimento. 437 00:28:58,843 --> 00:29:01,723 Mi parli del sequestro. Cosa ricorda? 438 00:29:01,803 --> 00:29:06,203 Ci siamo dovuti sdraiare con la faccia a terra. 439 00:29:06,843 --> 00:29:08,323 Poveretti. 440 00:29:08,803 --> 00:29:11,563 Può descriverci il sequestratore? 441 00:29:11,643 --> 00:29:14,323 Non l'ho guardato, gliel'ho detto. 442 00:29:14,403 --> 00:29:16,843 E non ricorda niente, nessun dettaglio? 443 00:29:16,923 --> 00:29:19,843 Non abbiamo pagato il pedaggio dell'auto. 444 00:29:19,923 --> 00:29:20,803 Il pedaggio? 445 00:29:20,883 --> 00:29:22,563 Dice che il governo 446 00:29:22,643 --> 00:29:26,003 pagherà il pedaggio visto che ci hanno sequestrati? 447 00:29:26,083 --> 00:29:30,003 - Che aspetto aveva? - Non ricordo niente di niente. 448 00:29:30,083 --> 00:29:32,283 Era alto, basso? 449 00:29:32,363 --> 00:29:34,123 Ho rimosso tutto. 450 00:29:34,403 --> 00:29:38,043 Credo avesse la barba sotto il passamontagna. 451 00:29:38,123 --> 00:29:41,203 È la prima a dirlo. Ne è sicura? 452 00:29:41,283 --> 00:29:45,403 Potrei confonderlo con il tizio del minimarket. 453 00:29:45,483 --> 00:29:47,163 Anche lui si veste di nero. 454 00:29:47,243 --> 00:29:50,683 - Neanche lei l'ha guardato, giusto? - No. 455 00:29:50,763 --> 00:29:52,683 Grazie. Per oggi è tutto. 456 00:29:52,763 --> 00:29:57,003 - Può descrivermelo? - Aveva pancia e culo da alcolizzato. 457 00:29:58,883 --> 00:30:02,483 Perché indossa quel costume? 458 00:30:02,563 --> 00:30:04,403 Lei perché indossa il suo? 459 00:30:04,483 --> 00:30:05,643 Sono un poliziotto. 460 00:30:05,723 --> 00:30:07,323 E io sono un coniglio. 461 00:30:07,723 --> 00:30:11,883 Dov'era il colpevole quando vi ha lasciati andare? 462 00:30:11,963 --> 00:30:16,203 Sono sicuro che probabilmente era ancora lì. 463 00:30:18,083 --> 00:30:18,923 Bene. 464 00:30:19,003 --> 00:30:20,923 Jack, per oggi può bastare. 465 00:30:21,003 --> 00:30:23,283 - Certo. - Non ho altro da dire. 466 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 Arrivederci. 467 00:30:35,203 --> 00:30:37,163 Non vedo l'ora di tornare a casa. 468 00:30:38,403 --> 00:30:40,003 Non ne posso più. 469 00:30:44,083 --> 00:30:46,963 - Vorrete solo andarvene a casa. - Stiamo bene. 470 00:30:47,043 --> 00:30:51,203 È stata una giornata lunga e traumatica per tutti noi. 471 00:30:51,283 --> 00:30:56,243 Presto vi lasceremo andare. Passate prima dalla reception. 472 00:30:56,323 --> 00:30:57,483 Seguitemi. 473 00:31:20,443 --> 00:31:21,483 Bene. 474 00:31:21,923 --> 00:31:23,923 - Quindi... - Allora... 475 00:31:24,003 --> 00:31:28,803 A volte è più facile ricordare le cose dopo qualche giorno. 476 00:31:28,883 --> 00:31:33,243 Vi chiedo di ripensarci durante le festività di Capodanno. 477 00:31:33,323 --> 00:31:37,163 Potreste aver visto più di quello che ricordate oggi. 478 00:31:37,243 --> 00:31:39,923 Ovviamente, avete fatto del vostro meglio. 479 00:31:40,003 --> 00:31:42,003 Grazie della collaborazione. 480 00:31:42,083 --> 00:31:44,083 - Possiamo andare ora? - Certo. 481 00:31:44,403 --> 00:31:45,443 Grazie. 482 00:31:46,763 --> 00:31:48,923 Vi interrogheremo tutti di nuovo. 483 00:31:51,043 --> 00:31:52,203 Grazie. 484 00:31:53,203 --> 00:31:55,763 - Buon anno. - Anche a lei. 485 00:31:58,203 --> 00:32:00,003 Gesù Cristo. 486 00:32:01,043 --> 00:32:03,283 Male non ti farebbe andarci più piano. 487 00:32:03,963 --> 00:32:06,403 - Che vuoi dire? - Sono esseri umani. 488 00:32:06,483 --> 00:32:08,483 E perché dovrei andarci piano? 489 00:32:09,523 --> 00:32:14,243 Voglio scoprire la verità, al costo di andarci giù pesante con loro. 490 00:32:16,803 --> 00:32:20,203 Lo prenderò quel ladro schifoso. È una promessa. 491 00:33:22,683 --> 00:33:24,483 Sottotitoli: Gabriella Pierro