1
00:00:06,723 --> 00:00:09,483
UNA SERIE NETFLIX
2
00:01:12,363 --> 00:01:14,843
Aspetti!
3
00:01:14,923 --> 00:01:16,003
Che fa?
4
00:01:17,803 --> 00:01:19,483
Non vorrà buttarsi giù?
5
00:01:22,443 --> 00:01:23,923
Mi chiamo Jack.
6
00:01:24,003 --> 00:01:25,843
Lei come si chiama?
7
00:01:27,523 --> 00:01:29,283
Mio padre è un poliziotto.
8
00:01:29,363 --> 00:01:31,723
Se ha dei problemi può parlarne con lui.
9
00:01:31,803 --> 00:01:35,043
Può parlargli anche ora. Ho il suo numero.
10
00:01:40,203 --> 00:01:42,483
Puoi portare questa alla banca?
11
00:01:46,003 --> 00:01:47,883
Se promette di non saltare.
12
00:01:54,603 --> 00:01:55,563
Va bene.
13
00:01:59,083 --> 00:02:00,243
No!
14
00:02:25,123 --> 00:02:26,683
- Ciao.
- Buongiorno, papà.
15
00:02:26,763 --> 00:02:30,163
- Com'è stata la corsetta?
- Rigenerante.
16
00:02:30,883 --> 00:02:32,563
- Bene.
- Già.
17
00:02:32,643 --> 00:02:35,643
- Vieni anche tu.
- Il ginocchio non me lo permette.
18
00:02:35,723 --> 00:02:37,203
- Il ginocchio?
- Sì.
19
00:02:38,283 --> 00:02:42,603
Non puoi continuare
a dare la colpa al ginocchio.
20
00:02:42,683 --> 00:02:45,243
Perché no?
Prima non mi dava problemi.
21
00:02:45,723 --> 00:02:47,723
E se dovessi inseguire qualcuno?
22
00:02:47,803 --> 00:02:49,803
Per un omicidio, ad esempio.
23
00:02:49,883 --> 00:02:52,723
Qualcuno uccide una persona e scappa.
24
00:02:52,803 --> 00:02:55,603
- Tu che fai? Non lo insegui?
- No, ci sei tu.
25
00:02:55,683 --> 00:03:00,443
Chiederei rinforzi dall'auto,
dopodiché lo inseguiresti tu.
26
00:03:00,523 --> 00:03:03,003
Io me ne starei seduto a urlare.
27
00:03:03,083 --> 00:03:04,963
O potresti imparare a correre.
28
00:03:05,043 --> 00:03:07,163
Che fai domani?
29
00:03:07,243 --> 00:03:09,323
Beh, immagino
30
00:03:09,803 --> 00:03:11,923
che resterò qui con te.
31
00:03:12,003 --> 00:03:13,283
Bene.
32
00:03:13,363 --> 00:03:16,123
"Same procedure as last year."
33
00:03:16,403 --> 00:03:19,363
Sinceramente spero proprio di no.
34
00:03:20,963 --> 00:03:23,323
Mi riferisco a mia sorella.
35
00:03:25,323 --> 00:03:27,283
Se non ricordo male,
36
00:03:27,643 --> 00:03:31,323
hai passato la serata a lamentarti
che non fosse venuta.
37
00:03:35,523 --> 00:03:39,923
Dobbiamo comprare qualcosa di buono
per domani. È la vigilia di fine anno.
38
00:03:42,163 --> 00:03:43,443
Certo.
39
00:03:44,163 --> 00:03:47,243
- Andiamo a fare shopping dopo il lavoro.
- Va bene.
40
00:03:47,323 --> 00:03:49,123
- Benissimo.
- Ottimo.
41
00:03:49,683 --> 00:03:50,723
Super.
42
00:03:52,603 --> 00:03:54,643
Che profumo! Mi faccio la doccia.
43
00:03:54,723 --> 00:03:55,723
Va bene.
44
00:04:05,883 --> 00:04:11,363
CASA IN VENDITA
45
00:04:35,683 --> 00:04:38,683
No, merda!
46
00:04:38,763 --> 00:04:40,923
Non preoccuparti.
47
00:04:41,003 --> 00:04:43,323
Non vedi che lei è incinta?
48
00:04:43,403 --> 00:04:47,123
Le donne incinte sono irrazionali.
Manderà tutto all'aria.
49
00:04:47,203 --> 00:04:50,563
Se ci atteniamo al piano,
andrà tutto bene.
50
00:04:51,843 --> 00:04:53,523
E tu sei il migliore.
51
00:04:57,963 --> 00:04:59,203
Certo.
52
00:04:59,283 --> 00:05:01,403
Non correre. Siamo arrivate.
53
00:05:01,483 --> 00:05:05,003
Questa potrebbe essere
la nostra ultima possibilità.
54
00:05:09,323 --> 00:05:10,283
Ciao.
55
00:05:12,283 --> 00:05:13,803
È sola?
56
00:05:14,843 --> 00:05:16,363
Sì, esatto.
57
00:05:17,243 --> 00:05:20,163
È un appartamento grande
per una persona sola.
58
00:05:21,163 --> 00:05:22,403
Dio!
59
00:05:22,483 --> 00:05:23,963
- Ciao.
- Ciao.
60
00:05:34,363 --> 00:05:36,603
Senti, non è...
61
00:05:37,083 --> 00:05:39,163
Non è troppo corto dietro?
62
00:05:39,683 --> 00:05:42,563
- Qui.
- Ti prego, Jack.
63
00:05:42,643 --> 00:05:45,043
Se tagli i capelli ogni sei mesi
64
00:05:45,123 --> 00:05:48,723
non puoi aspettarti
che ti dia solo una spuntatina.
65
00:05:48,803 --> 00:05:50,883
I capelli ti arriverebbero al culo.
66
00:05:50,963 --> 00:05:52,963
Guarda tuo padre. Sta da Dio.
67
00:05:53,043 --> 00:05:56,163
Hai ragione,
solo che non ci sono abituato.
68
00:05:57,803 --> 00:06:00,603
Mi fa piacere che Jill starà con voi,
69
00:06:00,683 --> 00:06:02,923
così festeggiate la vigilia insieme.
70
00:06:05,043 --> 00:06:06,723
Come? Jill?
71
00:06:06,803 --> 00:06:09,243
Mia sorella viene qui?
72
00:06:09,323 --> 00:06:13,163
Sì, merda, scusa. Me l'ha detto tuo padre.
73
00:06:13,243 --> 00:06:16,963
Le ha comprato
un biglietto o le ha mandato i soldi?
74
00:06:17,043 --> 00:06:19,963
Non lo so, ma non arrabbiarti con lui.
75
00:06:20,043 --> 00:06:22,323
Vuole solo che stiate tutti insieme.
76
00:06:22,883 --> 00:06:26,283
Se passa prima di qua,
posso darle una sistemata.
77
00:06:30,123 --> 00:06:33,843
Ti mando subito i soldi.
Ci vediamo verso le quattro.
78
00:06:38,483 --> 00:06:40,803
- Bel look. Diverso.
- Papà.
79
00:06:41,443 --> 00:06:43,283
Hai mandato altri soldi a Jill?
80
00:06:44,403 --> 00:06:46,963
Sì, arriva oggi pomeriggio.
81
00:06:47,043 --> 00:06:51,163
Prende il treno da Stoccolma.
Vuole festeggiare la vigilia con noi.
82
00:06:53,203 --> 00:06:58,203
Ti rendi conto
che non verrà neanche stavolta?
83
00:06:58,283 --> 00:07:00,283
Lo sai, vero?
84
00:07:00,963 --> 00:07:04,883
Pensavo di fare le meringhe
al cioccolato e panna per dessert.
85
00:07:04,963 --> 00:07:06,043
Allora...
86
00:07:07,203 --> 00:07:10,723
Con quei soldi ci comprerà la droga.
Lo fa sempre.
87
00:07:10,803 --> 00:07:12,963
- È successo milioni di volte.
- No.
88
00:07:13,043 --> 00:07:18,043
Sembrava felice e lucida.
Verrà. Punto. Non ho altro da dire.
89
00:07:18,123 --> 00:07:20,523
- Ascoltami.
- Non una parola di più.
90
00:07:20,603 --> 00:07:23,643
Le finanzi
la sua tossicodipendenza
91
00:07:23,723 --> 00:07:25,683
mandandole sempre soldi, capisci?
92
00:07:25,763 --> 00:07:29,883
Perché sei sempre così negativo
riguardo a tua sorella?
93
00:07:37,483 --> 00:07:38,683
Prenda il numero.
94
00:07:40,243 --> 00:07:41,643
Deve prendere il...
95
00:07:48,043 --> 00:07:50,763
Io... non ho soldi.
96
00:07:51,363 --> 00:07:53,043
Non ci sono soldi qui.
97
00:07:55,563 --> 00:07:57,363
Siamo una banca cashless.
98
00:07:57,443 --> 00:07:59,643
No money, no dinero.
99
00:07:59,723 --> 00:08:03,003
- È sangue del tuo sangue.
- Mi manca la vera Jill.
100
00:08:03,083 --> 00:08:05,363
Nyet money!
101
00:08:08,203 --> 00:08:11,603
Non ho soldi.
Ti prego, non voglio morire.
102
00:08:11,683 --> 00:08:14,203
L'ultima volta
se n'è andata dopo 2 giorni.
103
00:08:14,283 --> 00:08:18,963
- Oddio, una rapina.
- Tu stesso volevi che si disintossicasse.
104
00:08:19,043 --> 00:08:21,403
Non ho soldi, lo giuro!
105
00:08:22,403 --> 00:08:24,043
- Aiuto!
- Una rapina!
106
00:08:24,123 --> 00:08:26,083
Jack, Jim, una rapina!
107
00:08:26,163 --> 00:08:28,323
Perdonami, ti pago subito.
108
00:08:28,403 --> 00:08:30,043
- No, dietro di voi.
- Eh?
109
00:08:30,123 --> 00:08:32,683
C'è un rapinatore in banca. Eccolo!
110
00:08:32,763 --> 00:08:33,683
Prendetelo!
111
00:08:34,803 --> 00:08:36,563
Aspetta, forse è armato.
112
00:08:36,643 --> 00:08:38,403
Polizia. Fermati!
113
00:08:39,403 --> 00:08:44,323
Aiuto, mi hanno rapinato.
Mi ha puntato la pistola alla testa.
114
00:08:44,403 --> 00:08:46,883
Jack, è armato! Aspetta!
115
00:08:46,963 --> 00:08:47,923
Tranquilla.
116
00:08:48,003 --> 00:08:50,763
Procurati una pistola. Sbrigati.
117
00:08:55,243 --> 00:08:56,083
Fermati.
118
00:08:56,163 --> 00:08:57,083
Polizia!
119
00:09:03,363 --> 00:09:05,483
È lì dentro. Che facciamo?
120
00:09:05,563 --> 00:09:08,683
Tu sorveglia l'ingresso.
Ho chiesto rinforzi.
121
00:09:15,483 --> 00:09:17,283
- Controllo il retro.
- Sì.
122
00:09:18,483 --> 00:09:19,763
Jack.
123
00:09:21,683 --> 00:09:23,523
Bene. Allontanati dalla porta.
124
00:09:23,603 --> 00:09:24,443
Certo.
125
00:09:24,923 --> 00:09:28,283
Senti, sembri un coglione.
Posso accorciarti l'altro lato?
126
00:09:28,363 --> 00:09:30,723
Non ora. Stai indietro, per favore.
127
00:09:30,803 --> 00:09:31,883
Indietro? Sì.
128
00:09:34,723 --> 00:09:36,443
Non possiamo entrare, vero?
129
00:09:38,123 --> 00:09:39,883
- Merda.
- Sentito? Indietro.
130
00:09:39,963 --> 00:09:42,723
- Che si fa?
- Cecilia, puoi venire qui?
131
00:09:42,803 --> 00:09:44,803
Sì, la scalinata di Stortorget.
132
00:09:51,323 --> 00:09:54,163
C'è puzza di muffa, Roger.
133
00:09:54,243 --> 00:09:56,443
- Non credi?
- Forse hai ragione.
134
00:09:57,043 --> 00:09:59,643
Sentito, Julia? C'è puzza di muffa.
135
00:09:59,723 --> 00:10:02,683
Dobbiamo dirlo all'agenzia.
Dovrebbero dirlo.
136
00:10:07,043 --> 00:10:10,283
Come fanno a chiedere 4 milioni
per questo appartamento?
137
00:10:10,363 --> 00:10:12,083
È un furto bell'e buono.
138
00:10:14,203 --> 00:10:15,163
Cos'è stato?
139
00:10:15,243 --> 00:10:17,923
Fortuna che non ci vivano
più dei bambini.
140
00:10:18,203 --> 00:10:20,043
È stato un giro veloce.
141
00:10:20,363 --> 00:10:23,243
La muffa fa male ai bambini.
142
00:10:23,323 --> 00:10:26,043
Fa male anche agli adulti,
se è per questo.
143
00:10:27,283 --> 00:10:28,363
No!
144
00:10:28,443 --> 00:10:31,283
Una rapina. Ci stanno rapinando!
145
00:10:31,363 --> 00:10:32,763
No!
146
00:10:32,843 --> 00:10:35,723
Cosa è stato? Aspetta...
147
00:10:35,803 --> 00:10:37,243
Da dove viene?
148
00:10:42,683 --> 00:10:44,803
- Non sparare!
- Calmo.
149
00:10:44,883 --> 00:10:47,283
Non sparare. Ha contanti addosso?
150
00:10:47,363 --> 00:10:49,043
Le sembro una spacciatrice?
151
00:10:49,123 --> 00:10:52,123
Tutti a terra! Tutti faccia a terra!
152
00:10:52,203 --> 00:10:54,363
Mia moglie è incinta,
non può sdraiarsi a terra.
153
00:10:54,443 --> 00:10:55,603
Fate come dice.
154
00:10:55,683 --> 00:10:57,283
Ma non ha detto niente.
155
00:10:57,363 --> 00:10:59,603
Fatelo e basta. A terra.
156
00:11:00,083 --> 00:11:02,523
Nel peggiore dei casi,
è un sequestro.
157
00:11:02,603 --> 00:11:04,443
Che cavolo facciamo?
158
00:11:04,523 --> 00:11:07,323
Vediamo chi ci vive
ed evacuiamo l'edificio.
159
00:11:07,403 --> 00:11:09,523
- Jim, che succede?
- Ciao, Cecilia.
160
00:11:09,603 --> 00:11:11,963
Abbiamo un probabile sequestro.
161
00:11:12,043 --> 00:11:16,363
Chiama l'agenzia immobiliare
e fatti dire quante persone ci vivono.
162
00:11:16,443 --> 00:11:18,523
- Non fare avvicinare nessuno.
- Sì.
163
00:11:18,603 --> 00:11:22,683
Jack, tu sorveglia l'area. Comincia da lì.
164
00:11:22,763 --> 00:11:24,403
Jonsson, vieni con me.
165
00:11:24,483 --> 00:11:26,843
Che sta succedendo?
166
00:11:26,923 --> 00:11:29,763
Non lo sappiamo ancora. State indietro.
167
00:11:29,843 --> 00:11:33,403
- Beh, qualcosa sta succedendo.
- Non posso parlarne ora.
168
00:11:33,483 --> 00:11:36,803
- Solo una breve dichiarazione?
- Ho detto di no.
169
00:11:36,883 --> 00:11:38,883
- Io so qualcosa.
- Dimmi.
170
00:11:38,963 --> 00:11:42,563
C'è stata una rapina in banca.
171
00:11:42,643 --> 00:11:46,123
- C'è stata una rapina?
- Sì, scriva. Aveva una pistola.
172
00:11:46,203 --> 00:11:48,643
- Ed è corso via.
- Spostatevi.
173
00:11:48,723 --> 00:11:49,763
Indietro.
174
00:11:49,843 --> 00:11:53,283
- Indietro.
- C'erano Jack e Jim fuori dalla banca.
175
00:11:53,363 --> 00:11:56,083
Gli ho urlato di girarsi e l'hanno visto.
176
00:11:56,163 --> 00:11:58,523
Erano lì fermi a far niente?
177
00:11:58,603 --> 00:12:01,923
Non si erano accorti di niente,
ma poi li ho avvertiti.
178
00:12:02,003 --> 00:12:05,643
Non possiamo entrare.
Ci serve il codice. Järngatan 1.
179
00:12:05,723 --> 00:12:06,723
Va bene?
180
00:12:06,803 --> 00:12:08,883
Gli agenti sorvegliano il retro.
181
00:12:08,963 --> 00:12:10,443
Hai parlato con l'agente?
182
00:12:10,523 --> 00:12:12,483
No, serve il codice per entrare.
183
00:12:18,123 --> 00:12:21,283
- Ro.
- Andrà tutto bene.
184
00:12:27,123 --> 00:12:29,043
- Non lo faccia.
- Zitto.
185
00:12:29,123 --> 00:12:30,683
La smetta.
186
00:12:32,723 --> 00:12:36,803
Stiamo calmi.
Mettete i cellulari sul pavimento.
187
00:12:36,883 --> 00:12:38,443
Sul pavimento.
188
00:12:41,003 --> 00:12:43,243
Tutti i cellulari per terra.
189
00:12:44,443 --> 00:12:46,163
Non provate a fare gli eroi.
190
00:12:48,003 --> 00:12:50,403
Non provate a fare gli eroi.
191
00:13:10,763 --> 00:13:12,003
Fermo.
192
00:13:12,083 --> 00:13:14,083
Che c'è?
193
00:13:14,163 --> 00:13:15,883
C'è una bomba laggiù.
194
00:13:15,963 --> 00:13:17,763
Perché dici che è una bomba?
195
00:13:20,963 --> 00:13:22,723
Secondo me è una bomba.
196
00:13:22,803 --> 00:13:24,563
Perché sarebbe una bomba?
197
00:13:24,643 --> 00:13:27,443
Sembra una bomba. Guarda.
198
00:13:27,523 --> 00:13:31,083
- Chiamiamo gli artificieri.
- No, andiamo e basta.
199
00:13:31,163 --> 00:13:33,123
Tu non vai da nessuna parte.
200
00:13:33,763 --> 00:13:36,643
Il ladro potrebbe aver piazzato una bomba.
201
00:13:37,883 --> 00:13:40,043
Vogliamo fare un'altra figuraccia?
202
00:13:40,123 --> 00:13:41,283
Dai, vieni.
203
00:13:47,843 --> 00:13:50,843
Dobbiamo aspettare.
Non possiamo fare altro.
204
00:13:50,923 --> 00:13:55,603
Il rapitore si è barricato lì dentro
e c'è una bomba sulle scale.
205
00:13:55,683 --> 00:13:57,283
Non possiamo entrare.
206
00:13:57,363 --> 00:14:00,563
No, non ha fatto richieste, ma...
207
00:14:00,643 --> 00:14:02,003
- Ecco il tè.
- Grazie.
208
00:14:02,083 --> 00:14:05,963
Quanto ci vorrà? Un'ora o più?
209
00:14:06,043 --> 00:14:07,963
- Con chi stai parlando?
- Scusa?
210
00:14:08,043 --> 00:14:10,563
- Con chi stai parlando?
- Un attimo.
211
00:14:10,803 --> 00:14:14,643
La polizia di Stoccolma
sarà qui tra due ore. Ho dovuto...
212
00:14:14,723 --> 00:14:17,323
Sono Jim Johansson,
in servizio da 30 anni.
213
00:14:17,403 --> 00:14:21,643
Sono Bosse. Verremo
con la squadra SWAT, non preoccupatevi.
214
00:14:21,723 --> 00:14:25,483
Non siamo preoccupati.
Abbiamo tutto sotto controllo.
215
00:14:27,083 --> 00:14:28,323
Merda!
216
00:14:28,923 --> 00:14:32,083
- Sta bene?
- State indietro!
217
00:14:32,163 --> 00:14:34,683
State indietro. Non siete al sicuro qui.
218
00:14:36,003 --> 00:14:37,283
Allungate il cordone.
219
00:14:37,363 --> 00:14:39,883
- Indietro, cazzo!
- State indietro.
220
00:14:39,963 --> 00:14:41,243
Ma porca pupazza.
221
00:14:43,683 --> 00:14:45,923
Mi sentite?
222
00:14:46,003 --> 00:14:48,403
- Premi il pulsante sul lato.
- Sì.
223
00:14:48,963 --> 00:14:53,083
Sono Jim Johansson.
State tutti bene lì dentro?
224
00:14:55,923 --> 00:14:59,963
Perché hai chiamato quelli di Stoccolma?
È tutto sotto controllo.
225
00:15:00,043 --> 00:15:02,963
Ci serve qualcuno che sappia cosa fare.
226
00:15:03,043 --> 00:15:06,363
- Non abbiamo esperienza con queste cose.
- Io ce l'ho.
227
00:15:08,923 --> 00:15:12,083
Ripeto, sono Jim Johansson.
228
00:15:12,163 --> 00:15:15,323
Vi prego di confermare
che siete tutti illesi.
229
00:15:15,403 --> 00:15:17,083
Potete darci un segnale
230
00:15:17,683 --> 00:15:19,243
se state tutti bene?
231
00:15:25,283 --> 00:15:26,683
Bene.
232
00:15:27,163 --> 00:15:28,403
Che si fa ora?
233
00:15:30,603 --> 00:15:31,723
Aspettiamo.
234
00:15:33,563 --> 00:15:36,443
In genere i sequestratori
hanno delle richieste.
235
00:16:00,963 --> 00:16:03,003
Sono passati 15 minuti.
236
00:16:03,083 --> 00:16:05,043
Aspettiamo ancora un po'.
237
00:16:10,523 --> 00:16:11,763
Sto pensando a Jill.
238
00:16:14,203 --> 00:16:16,563
Avrebbe già dovuto essere arrivata.
239
00:16:25,323 --> 00:16:27,203
Papà, mi dispiace...
240
00:16:27,683 --> 00:16:29,483
di aver alzato la voce prima.
241
00:16:29,563 --> 00:16:31,763
Ma devi capire che lei non verrà.
242
00:16:32,163 --> 00:16:34,483
È così e basta. Ed è meglio...
243
00:16:35,283 --> 00:16:37,283
accettare la realtà.
244
00:16:40,003 --> 00:16:42,363
È che non è facile.
245
00:16:45,763 --> 00:16:48,403
Non capisco perché debba mentire.
246
00:16:51,083 --> 00:16:52,763
No, ma...
247
00:16:54,083 --> 00:16:56,803
lei non è se stessa ora.
248
00:16:57,323 --> 00:17:01,523
Non dimenticarlo mai.
Solo lei può tirarsene fuori.
249
00:17:01,603 --> 00:17:03,003
Altrimenti non...
250
00:17:03,083 --> 00:17:06,003
Io voglio solo aiutarla.
251
00:17:06,483 --> 00:17:07,523
Io...
252
00:17:07,603 --> 00:17:09,803
Capisco perfettamente, papà.
253
00:17:13,523 --> 00:17:15,443
Vuoi aiutarla, ma non puoi.
254
00:17:22,283 --> 00:17:23,523
Non lo sopporto.
255
00:17:23,603 --> 00:17:27,563
Non sopporto dover stare seduti qui,
senza poter fare niente.
256
00:17:27,643 --> 00:17:31,483
È importante saper gestire lo stress
e pazientare.
257
00:17:31,563 --> 00:17:33,803
Sì, ma...
258
00:17:34,363 --> 00:17:37,843
Potrebbe iniziare a sparare.
Può succedere di tutto.
259
00:17:37,923 --> 00:17:40,003
- Dobbiamo...
- Rilassati.
260
00:17:40,523 --> 00:17:42,963
Di' alla polizia di Stoccolma
di non venire.
261
00:17:43,043 --> 00:17:44,763
Possiamo farcela da soli.
262
00:17:45,843 --> 00:17:47,963
Io e te, Jack. Possiamo farcela.
263
00:17:48,563 --> 00:17:49,683
Giusto?
264
00:17:57,723 --> 00:18:00,523
C'è un sequestratore armato lassù.
265
00:18:00,603 --> 00:18:06,003
Non sappiamo
quante persone ci siano nell'appartamento.
266
00:18:06,083 --> 00:18:09,323
È passata più di un'ora
e non è stato possibile...
267
00:18:09,403 --> 00:18:11,803
Jim, ci sono novità? Che succede?
268
00:18:11,883 --> 00:18:13,803
Niente, sono andato a fare pipì.
269
00:18:14,843 --> 00:18:16,523
Che ora è?
270
00:18:16,603 --> 00:18:18,043
Un quarto alle nove.
271
00:18:21,763 --> 00:18:24,203
Qualcuno sta uscendo sul balcone.
272
00:18:24,283 --> 00:18:26,123
Il rapinatore vuole parlarci.
273
00:18:26,603 --> 00:18:28,003
- Sta' calmo.
- Certo.
274
00:18:28,083 --> 00:18:29,723
Maledizione.
275
00:18:31,843 --> 00:18:32,963
Che si fa?
276
00:18:33,603 --> 00:18:36,243
Mi sente? Sono Jim Johansson.
277
00:18:36,323 --> 00:18:39,003
- La batteria è scarica.
- Merda!
278
00:18:39,083 --> 00:18:42,443
Jim Johansson.
Mi conferma che state tutti bene?
279
00:18:42,523 --> 00:18:43,483
Sì.
280
00:18:46,403 --> 00:18:48,563
- Merda.
- Che c'è?
281
00:18:48,643 --> 00:18:53,523
Ha lanciato qualcosa
e mi ha preso in faccia. Che male!
282
00:18:54,283 --> 00:18:55,763
Che cavolo è?
283
00:19:01,483 --> 00:19:04,163
Un lime?
E che cavolo vorrebbe dire?
284
00:19:06,803 --> 00:19:08,163
Vuole delle pizze.
285
00:19:09,483 --> 00:19:10,923
Che? Pizze?
286
00:19:11,763 --> 00:19:13,043
È la sua richiesta.
287
00:19:14,643 --> 00:19:18,443
- E gliele mandiamo?
- Certo. Poi stabiliremo un contatto.
288
00:19:18,523 --> 00:19:20,283
Vado a prenderle. Resta qui.
289
00:19:21,923 --> 00:19:22,923
Novità?
290
00:19:23,003 --> 00:19:24,923
Ho preso un lime in faccia.
291
00:19:25,003 --> 00:19:27,123
È andato a prendere pizza per tutti.
292
00:19:27,203 --> 00:19:31,403
Mi sposto lì
per avere una visuale migliore.
293
00:19:33,643 --> 00:19:35,163
- State indietro.
- Jack!
294
00:19:35,243 --> 00:19:38,043
Non posso parlare ora. No comment.
295
00:19:41,523 --> 00:19:45,723
- Quattro Capricciosa!
- Queste le mettiamo qui... scusate.
296
00:19:45,803 --> 00:19:48,523
- Non sono sue...
- Lo so.
297
00:19:51,763 --> 00:19:54,403
Una pizza kebab.
La prego, faccia silenzio.
298
00:19:54,483 --> 00:19:57,483
Una jungle pizza.
Niente prosciutto, con noccioline.
299
00:19:57,563 --> 00:20:00,443
Una pizza al tonno senza cipolle
e due ai funghi.
300
00:20:00,523 --> 00:20:05,403
- Non facciamo la pizza kebab.
- Ci metta un po' di prosciutto e basta.
301
00:20:06,763 --> 00:20:07,843
Merda.
302
00:20:16,443 --> 00:20:18,483
Le schiaffi nel forno.
303
00:20:19,603 --> 00:20:24,403
Possiamo togliere i gamberetti?
Legga bene il biglietto.
304
00:20:24,483 --> 00:20:26,843
- Niente gamberetti.
- Mi scusi.
305
00:20:26,923 --> 00:20:30,043
- Posso prendere una di queste pizze?
- No, non può!
306
00:20:30,123 --> 00:20:33,163
Mi servono otto pizze, subito!
307
00:20:34,883 --> 00:20:38,603
Ciao! La mamma o il papà sono in casa?
308
00:20:39,163 --> 00:20:40,483
No.
309
00:20:41,603 --> 00:20:46,843
Posso entrare un attimo
per vedere una cosa dalla finestra?
310
00:20:46,923 --> 00:20:48,043
No.
311
00:20:49,123 --> 00:20:52,083
È molto importante. Sono un poliziotto.
312
00:20:52,963 --> 00:20:55,043
E se invece fossi un vecchio porco?
313
00:20:55,523 --> 00:20:59,283
Sono arrivate le pizze.
Jim le sta portando su. Passo.
314
00:21:00,003 --> 00:21:02,843
- Jack, che succede?
- Non posso parlare ora.
315
00:21:03,243 --> 00:21:04,323
Scusatemi.
316
00:21:05,483 --> 00:21:08,123
- Perché l'hai lasciato andare?
- È il capo.
317
00:21:08,203 --> 00:21:10,403
Ma c'è una bomba lassù.
318
00:21:10,963 --> 00:21:11,803
Vecchio scemo.
319
00:21:16,523 --> 00:21:17,523
Papà?
320
00:21:19,243 --> 00:21:20,243
Papà?
321
00:21:26,763 --> 00:21:29,323
Che cazzo fai? Non dovevi venire quassù.
322
00:21:31,163 --> 00:21:32,123
Allora?
323
00:21:33,163 --> 00:21:34,723
Ho parlato con il ladro.
324
00:21:35,483 --> 00:21:37,763
Che ha detto? Com'è fatto?
325
00:21:37,843 --> 00:21:41,443
Ha un passamontagna.
Ho solo consegnato le pizze.
326
00:21:41,523 --> 00:21:43,883
Mi dai più informazioni?
Ci sono feriti?
327
00:21:43,963 --> 00:21:45,763
Non c'è nessun ferito.
328
00:21:46,563 --> 00:21:49,163
Ha detto che rilascerà gli ostaggi?
329
00:21:49,243 --> 00:21:52,643
Ha un'altra richiesta.
Vuole i fuochi d'artificio.
330
00:21:52,723 --> 00:21:54,443
Poi libererà gli ostaggi.
331
00:21:55,603 --> 00:22:00,443
Aspetta. Prima la pizza,
ora i fuochi d'artificio. Perché?
332
00:22:00,523 --> 00:22:01,723
Che succede?
333
00:22:01,803 --> 00:22:03,283
E io che ne so?
334
00:22:04,923 --> 00:22:06,803
Perché sei andato su?
335
00:22:06,883 --> 00:22:09,003
È rischioso, c'è una bomba.
336
00:22:09,083 --> 00:22:11,683
Fortuna che non abbiamo chiamato
gli artificieri.
337
00:22:12,243 --> 00:22:14,963
Non è una bomba, sono luci di Natale.
338
00:22:16,643 --> 00:22:20,643
Di' alla polizia di Stoccolma
che non vengano.
339
00:22:20,723 --> 00:22:24,843
Se facciamo quello che vuole il ladro,
andrà tutto bene.
340
00:22:24,923 --> 00:22:28,203
Io vado a cercare i fuochi d'artificio.
341
00:22:28,923 --> 00:22:30,083
Sì, ma...
342
00:22:35,523 --> 00:22:36,843
Perfetto.
343
00:22:36,923 --> 00:22:37,763
Sì.
344
00:22:37,843 --> 00:22:40,443
Ma sono abbastanza potenti?
345
00:22:40,523 --> 00:22:42,043
Spero di sì.
346
00:22:42,683 --> 00:22:44,043
- Ottimo.
- Sì.
347
00:22:44,123 --> 00:22:47,843
Jack? Sta arrivando
la polizia di Stoccolma
348
00:22:47,923 --> 00:22:51,203
e tu sembri un criceto autolesionista.
349
00:22:51,283 --> 00:22:53,603
Dai, fammi finire il taglio, vuoi?
350
00:22:53,683 --> 00:22:55,203
Non ora.
351
00:22:55,283 --> 00:22:59,963
Sarà una cosa veloce, lo giuro.
Siediti e fammi dare un'occhiata.
352
00:23:00,723 --> 00:23:03,243
- Una cosa veloce.
- Non è malaccio...
353
00:23:03,323 --> 00:23:04,683
Hai un accendino?
354
00:23:05,323 --> 00:23:07,203
- Accendi tu la miccia?
- Sì.
355
00:23:20,643 --> 00:23:24,723
Papà, sono usciti tutti sul balcone.
Vieni qui!
356
00:23:24,803 --> 00:23:27,443
Non ora, aspetta.
357
00:23:31,123 --> 00:23:33,923
- Quanti sono?
- Non lo so.
358
00:23:34,403 --> 00:23:37,123
Sei, credo,
o forse ce n'è un altro dietro.
359
00:23:42,403 --> 00:23:45,323
Un attimo. Un attimo.
360
00:23:50,523 --> 00:23:53,683
Sono sei, vero?
Il rapinatore è con loro?
361
00:23:53,763 --> 00:23:54,923
No.
362
00:23:57,763 --> 00:23:59,763
Fate largo!
363
00:24:07,563 --> 00:24:09,443
Non li hai richiamati?
364
00:24:09,763 --> 00:24:14,483
No, perché abbiamo un rapinatore
e da soli non ce la facciamo.
365
00:24:15,403 --> 00:24:16,683
Aggiornamenti?
366
00:24:18,403 --> 00:24:22,523
Siete venuti per niente
perché sta per liberare gli ostaggi.
367
00:24:22,603 --> 00:24:23,683
Ah sì?
368
00:24:23,763 --> 00:24:25,043
Sì, guardate.
369
00:24:25,123 --> 00:24:28,283
- Gli ostaggi vengono rilasciati.
- Andiamo da loro.
370
00:24:28,363 --> 00:24:29,683
Aiuto.
371
00:24:31,003 --> 00:24:33,203
Dev'essere una cosa seria.
372
00:24:43,763 --> 00:24:45,563
Era il secondo piano, giusto?
373
00:24:45,643 --> 00:24:46,763
Sì.
374
00:24:46,843 --> 00:24:50,043
- Sul lato nord.
- Sì, al secondo piano.
375
00:24:50,123 --> 00:24:54,123
Ragazzi, entriamo.
Sembra che l'uomo sia armato.
376
00:24:54,203 --> 00:24:58,243
- Quanti poliziotti!
- Attenzione. Secondo piano. 14-02.
377
00:24:59,723 --> 00:25:02,203
- Bene.
- Che stai facendo?
378
00:25:02,283 --> 00:25:07,483
Ho lasciato la testa di coniglio
nell'appartamento. Devo prenderla.
379
00:25:07,563 --> 00:25:11,163
- Ora andiamo alla stazione di polizia.
- E se non ho tempo?
380
00:25:11,243 --> 00:25:14,883
Jim, c'è qualcuno nell'appartamento.
Forse è il rapitore.
381
00:25:14,963 --> 00:25:17,643
Il rapitore potrebbe essere ancora lì.
382
00:25:18,283 --> 00:25:19,683
Ricevuto.
383
00:25:48,123 --> 00:25:50,003
Polizia!
384
00:25:50,763 --> 00:25:52,603
Polizia!
385
00:25:58,963 --> 00:26:01,443
Via libera a sinistra.
386
00:26:01,523 --> 00:26:03,683
Via libera a destra.
387
00:26:04,683 --> 00:26:06,723
Qui non c'è nessuno.
388
00:26:06,803 --> 00:26:08,523
Nessuno? Non può essere.
389
00:26:08,603 --> 00:26:09,843
Non c'è nessuno.
390
00:26:09,923 --> 00:26:11,443
Non hanno guardato bene.
391
00:26:11,523 --> 00:26:13,403
C'è anche una porta sul retro.
392
00:26:15,403 --> 00:26:17,763
- Non avresti dovuto chiamarli.
- Vuoto?
393
00:26:24,163 --> 00:26:27,243
Cecilia, sei sicura
di aver visto qualcuno alla finestra?
394
00:26:27,323 --> 00:26:28,843
Beh...
395
00:26:29,083 --> 00:26:31,683
Non sono sicura che fosse una persona,
396
00:26:31,763 --> 00:26:33,963
ma ho visto qualcosa muoversi.
397
00:26:34,043 --> 00:26:37,243
Sì, qualcosa si muoveva,
ma forse non era una persona.
398
00:26:37,323 --> 00:26:39,323
Non posso dirlo con certezza.
399
00:26:39,403 --> 00:26:42,243
Cecilia ha l'astigmatismo?
400
00:26:42,923 --> 00:26:47,243
- Ha la cataratta, la miopia?
- Non lo so.
401
00:26:47,323 --> 00:26:48,643
Forse era il vento.
402
00:26:51,123 --> 00:26:54,323
C'è una porta che dà su una scala.
La sorvegliavate?
403
00:26:54,403 --> 00:26:58,483
Sorvegliavamo una porta sul retro, sì.
404
00:26:58,563 --> 00:27:02,163
- Lei era a capo dell'operazione?
- Sì.
405
00:27:02,243 --> 00:27:04,243
No, sono io il capo.
406
00:27:05,483 --> 00:27:07,363
Parlatevene fra voi domani
407
00:27:07,443 --> 00:27:09,603
e decidete chi è il più sveglio.
408
00:27:11,563 --> 00:27:12,763
Con permesso.
409
00:27:16,843 --> 00:27:20,003
A proposito,
complimenti per la pettinatura.
410
00:27:20,083 --> 00:27:23,243
Le sta uno splendore. Davvero.
411
00:27:23,323 --> 00:27:27,963
Quel ciuffo le dà un'aria sbarazzina
e molto giovanile.
412
00:27:28,043 --> 00:27:30,803
E quel baffo a chiazze è unico.
413
00:27:31,443 --> 00:27:32,763
Chi cura il suo look?
414
00:27:32,843 --> 00:27:33,963
Milou.
415
00:27:34,043 --> 00:27:36,403
Milou? Ci sa fare con le forbici.
416
00:27:37,283 --> 00:27:38,723
Cinque stelle.
417
00:27:40,083 --> 00:27:41,203
Arrivederci.
418
00:27:44,923 --> 00:27:46,843
Non ci fare caso.
419
00:27:50,403 --> 00:27:52,963
Porto gli ostaggi
alla stazione di polizia.
420
00:27:53,043 --> 00:27:55,563
Trattienili.
Dobbiamo interrogarli tutti.
421
00:27:55,643 --> 00:27:59,963
Dobbiamo sigillare l'appartamento.
C'è sangue sul pavimento
422
00:28:00,043 --> 00:28:02,563
e una pistola da mandare alla Scientifica.
423
00:28:02,643 --> 00:28:04,483
Puoi pensarci tu?
424
00:28:04,563 --> 00:28:07,523
- Certo, nessun problema.
- Ok, arriviamo subito.
425
00:28:07,603 --> 00:28:10,483
Di' a Milou di portare le forbici.
426
00:28:10,563 --> 00:28:11,603
Va bene.
427
00:28:21,043 --> 00:28:27,363
Bene, io prendo Anna-Lena,
Ro, Estelle e Roger.
428
00:28:27,443 --> 00:28:33,523
Tu prendi Sara, Julia,
Maria e Lennart, il tizio del pigiama.
429
00:28:33,603 --> 00:28:37,923
Chi sarebbe questo?
Il tizio con il costume da coniglio?
430
00:28:38,003 --> 00:28:39,683
Vuoi interrogarlo?
431
00:28:39,763 --> 00:28:41,883
Sì, il coniglio lo interrogo io.
432
00:28:42,363 --> 00:28:44,763
- Fai entrare Ro, per favore?
- Certo.
433
00:28:45,163 --> 00:28:48,523
Avevo già subito una rapina.
Si fa quello che ti dicono.
434
00:28:49,043 --> 00:28:52,283
E non li guardi negli occhi
per non provocarli.
435
00:28:52,363 --> 00:28:55,483
Ma avrà visto qualcosa.
436
00:28:55,563 --> 00:28:57,523
No, guardavo il pavimento.
437
00:28:58,843 --> 00:29:01,723
Mi parli del sequestro. Cosa ricorda?
438
00:29:01,803 --> 00:29:06,203
Ci siamo dovuti sdraiare
con la faccia a terra.
439
00:29:06,843 --> 00:29:08,323
Poveretti.
440
00:29:08,803 --> 00:29:11,563
Può descriverci il sequestratore?
441
00:29:11,643 --> 00:29:14,323
Non l'ho guardato, gliel'ho detto.
442
00:29:14,403 --> 00:29:16,843
E non ricorda niente, nessun dettaglio?
443
00:29:16,923 --> 00:29:19,843
Non abbiamo pagato il pedaggio dell'auto.
444
00:29:19,923 --> 00:29:20,803
Il pedaggio?
445
00:29:20,883 --> 00:29:22,563
Dice che il governo
446
00:29:22,643 --> 00:29:26,003
pagherà il pedaggio
visto che ci hanno sequestrati?
447
00:29:26,083 --> 00:29:30,003
- Che aspetto aveva?
- Non ricordo niente di niente.
448
00:29:30,083 --> 00:29:32,283
Era alto, basso?
449
00:29:32,363 --> 00:29:34,123
Ho rimosso tutto.
450
00:29:34,403 --> 00:29:38,043
Credo avesse la barba
sotto il passamontagna.
451
00:29:38,123 --> 00:29:41,203
È la prima a dirlo. Ne è sicura?
452
00:29:41,283 --> 00:29:45,403
Potrei confonderlo
con il tizio del minimarket.
453
00:29:45,483 --> 00:29:47,163
Anche lui si veste di nero.
454
00:29:47,243 --> 00:29:50,683
- Neanche lei l'ha guardato, giusto?
- No.
455
00:29:50,763 --> 00:29:52,683
Grazie. Per oggi è tutto.
456
00:29:52,763 --> 00:29:57,003
- Può descrivermelo?
- Aveva pancia e culo da alcolizzato.
457
00:29:58,883 --> 00:30:02,483
Perché indossa quel costume?
458
00:30:02,563 --> 00:30:04,403
Lei perché indossa il suo?
459
00:30:04,483 --> 00:30:05,643
Sono un poliziotto.
460
00:30:05,723 --> 00:30:07,323
E io sono un coniglio.
461
00:30:07,723 --> 00:30:11,883
Dov'era il colpevole
quando vi ha lasciati andare?
462
00:30:11,963 --> 00:30:16,203
Sono sicuro
che probabilmente era ancora lì.
463
00:30:18,083 --> 00:30:18,923
Bene.
464
00:30:19,003 --> 00:30:20,923
Jack, per oggi può bastare.
465
00:30:21,003 --> 00:30:23,283
- Certo.
- Non ho altro da dire.
466
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
Arrivederci.
467
00:30:35,203 --> 00:30:37,163
Non vedo l'ora di tornare a casa.
468
00:30:38,403 --> 00:30:40,003
Non ne posso più.
469
00:30:44,083 --> 00:30:46,963
- Vorrete solo andarvene a casa.
- Stiamo bene.
470
00:30:47,043 --> 00:30:51,203
È stata una giornata lunga e traumatica
per tutti noi.
471
00:30:51,283 --> 00:30:56,243
Presto vi lasceremo andare.
Passate prima dalla reception.
472
00:30:56,323 --> 00:30:57,483
Seguitemi.
473
00:31:20,443 --> 00:31:21,483
Bene.
474
00:31:21,923 --> 00:31:23,923
- Quindi...
- Allora...
475
00:31:24,003 --> 00:31:28,803
A volte è più facile
ricordare le cose dopo qualche giorno.
476
00:31:28,883 --> 00:31:33,243
Vi chiedo di ripensarci
durante le festività di Capodanno.
477
00:31:33,323 --> 00:31:37,163
Potreste aver visto
più di quello che ricordate oggi.
478
00:31:37,243 --> 00:31:39,923
Ovviamente, avete fatto del vostro meglio.
479
00:31:40,003 --> 00:31:42,003
Grazie della collaborazione.
480
00:31:42,083 --> 00:31:44,083
- Possiamo andare ora?
- Certo.
481
00:31:44,403 --> 00:31:45,443
Grazie.
482
00:31:46,763 --> 00:31:48,923
Vi interrogheremo tutti di nuovo.
483
00:31:51,043 --> 00:31:52,203
Grazie.
484
00:31:53,203 --> 00:31:55,763
- Buon anno.
- Anche a lei.
485
00:31:58,203 --> 00:32:00,003
Gesù Cristo.
486
00:32:01,043 --> 00:32:03,283
Male non ti farebbe andarci più piano.
487
00:32:03,963 --> 00:32:06,403
- Che vuoi dire?
- Sono esseri umani.
488
00:32:06,483 --> 00:32:08,483
E perché dovrei andarci piano?
489
00:32:09,523 --> 00:32:14,243
Voglio scoprire la verità,
al costo di andarci giù pesante con loro.
490
00:32:16,803 --> 00:32:20,203
Lo prenderò quel ladro schifoso.
È una promessa.
491
00:33:22,683 --> 00:33:24,483
Sottotitoli: Gabriella Pierro