1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 SERIAL NETFLIX 2 00:01:12,363 --> 00:01:14,403 Hei, tunggu! 3 00:01:14,923 --> 00:01:16,003 Kau sedang apa? 4 00:01:17,883 --> 00:01:19,483 Tak berniat melompat, 'kan? 5 00:01:22,523 --> 00:01:25,323 Namaku Jack. Siapa namamu? 6 00:01:27,603 --> 00:01:31,723 Ayahku, Jim, adalah polisi. Kau bisa bicarakan masalahmu dengannya. 7 00:01:31,803 --> 00:01:34,723 Bicara saja dengannya. Aku punya nomornya. 8 00:01:40,203 --> 00:01:42,163 Tolong antarkan ini ke bank. 9 00:01:46,083 --> 00:01:47,883 Selama kau janji tak melompat. 10 00:01:54,603 --> 00:01:55,563 Baiklah. 11 00:01:59,163 --> 00:02:00,243 Tidak! 12 00:02:16,763 --> 00:02:20,603 ANXIOUS PEOPLE 13 00:02:25,123 --> 00:02:26,683 - Halo. - Pagi, Ayah. 14 00:02:26,763 --> 00:02:30,163 - Jogingnya lancar? - Ya, segar rasanya. 15 00:02:30,883 --> 00:02:32,563 - Baguslah. - Ya. 16 00:02:32,643 --> 00:02:35,643 - Ayo ikut lain kali. - Lutut Ayah tak kuat. 17 00:02:35,723 --> 00:02:37,043 - Lutut Ayah? - Ya. 18 00:02:38,283 --> 00:02:42,603 Ayah tak bisa menyalahkan lutut Ayah terus. Itu… 19 00:02:42,683 --> 00:02:44,963 Memang kenapa? Selama ini manjur. 20 00:02:45,803 --> 00:02:49,803 Kalau Ayah perlu mengejar seseorang? Misalnya, ada pembunuhan. 21 00:02:49,883 --> 00:02:52,723 Lalu pembunuhnya kabur. Apa tindakan Ayah? 22 00:02:52,803 --> 00:02:55,603 - Tak mengejar pelaku? - Tidak, toh ada kau. 23 00:02:55,683 --> 00:03:00,443 Ayah memanggil bantuan dari mobil, sedangkan kau mengejar pembunuhnya. 24 00:03:00,523 --> 00:03:03,003 Ayah duduk saja di situ sambil berteriak. 25 00:03:03,083 --> 00:03:04,963 Atau Ayah berlatih lari. 26 00:03:05,043 --> 00:03:07,163 Apa rencanamu besok? 27 00:03:07,243 --> 00:03:09,323 Yah, sepertinya aku 28 00:03:09,803 --> 00:03:11,923 akan menemani Ayah saja di rumah. 29 00:03:12,003 --> 00:03:13,283 Bagus. 30 00:03:13,363 --> 00:03:15,723 "Prosedur yang sama seperti tahun lalu." 31 00:03:16,403 --> 00:03:19,363 Semoga saja tidak. 32 00:03:21,003 --> 00:03:23,323 Aku teringat saudariku. 33 00:03:25,323 --> 00:03:26,803 Seingatku, 34 00:03:27,643 --> 00:03:31,043 Ayah pernah semalaman merajuk karena Jill tak datang. 35 00:03:35,523 --> 00:03:39,723 Kita butuh makanan enak besok. Itu malam tahun baru. 36 00:03:42,163 --> 00:03:43,243 Tentu. 37 00:03:44,243 --> 00:03:47,243 - Ayo berbelanja sepulang kerja. - Boleh saja. 38 00:03:47,323 --> 00:03:48,883 - Bagus. - Tentu. 39 00:03:49,683 --> 00:03:50,723 Super. 40 00:03:52,683 --> 00:03:55,523 - Harumnya. Aku mandi dulu. - Baik. 41 00:04:05,883 --> 00:04:11,363 GELAR GRIYA 42 00:04:35,683 --> 00:04:38,683 Jangan, astaga. Sial. 43 00:04:38,763 --> 00:04:40,923 Tak usah khawatir. 44 00:04:41,003 --> 00:04:43,323 Kau tak lihat dia hamil? 45 00:04:43,403 --> 00:04:47,123 Wanita hamil tidak rasional. Semuanya bisa kacau dibuatnya. 46 00:04:47,203 --> 00:04:50,563 Selama kita fokus pada rencana, segalanya pasti lancar. 47 00:04:51,803 --> 00:04:53,523 Kau paling kompeten soal ini. 48 00:04:54,883 --> 00:04:56,043 Hei. 49 00:04:57,963 --> 00:04:59,203 Tentu saja. 50 00:04:59,283 --> 00:05:01,403 Jangan resah, kita sudah sampai. 51 00:05:01,483 --> 00:05:05,003 Baiklah. Mungkin ini peluang terakhir kita. 52 00:05:09,323 --> 00:05:10,283 Halo. 53 00:05:12,283 --> 00:05:13,803 Kau sendirian? 54 00:05:14,843 --> 00:05:16,363 Ya, benar. 55 00:05:17,243 --> 00:05:20,163 Apartemen ini luas sekali untuk satu orang. 56 00:05:21,163 --> 00:05:22,403 Astaga. 57 00:05:22,483 --> 00:05:23,923 - Halo. - Hai. 58 00:05:34,363 --> 00:05:36,603 Bukankah ini sangat… 59 00:05:37,083 --> 00:05:39,003 Cepak sekali bagian belakangnya. 60 00:05:39,683 --> 00:05:42,163 - Di bawah sini. - Tolonglah, Jack. 61 00:05:42,643 --> 00:05:45,083 Kalau rambutmu dicukur enam bulan sekali, 62 00:05:45,163 --> 00:05:48,723 jangan harap rambutmu hanya kurapikan sedikit ujungnya. 63 00:05:48,803 --> 00:05:50,883 Bisa-bisa rambutmu gondrong sampai ke bokong. 64 00:05:50,963 --> 00:05:56,163 - Lihat ayahmu. Dia rapi. - Memang, tapi aku tak terbiasa. 65 00:05:57,803 --> 00:06:00,723 Syukurlah Jill datang. 66 00:06:00,803 --> 00:06:02,923 Kalian bisa merayakan malam tahun baru bersama. 67 00:06:05,043 --> 00:06:06,323 Sebentar. Jill? 68 00:06:07,323 --> 00:06:09,323 Saudariku akan ke sini? 69 00:06:09,403 --> 00:06:12,563 Ya… Sial. Maaf. Ayahmu yang cerita. 70 00:06:12,643 --> 00:06:16,963 Apa katanya? Ayah sudah belikan tiket atau mentransfer uang untuk Jill? 71 00:06:17,043 --> 00:06:19,963 Entahlah, tapi jangan marah kepadanya. 72 00:06:20,043 --> 00:06:22,323 Ayahmu hanya ingin kalian berkumpul. 73 00:06:22,883 --> 00:06:26,283 Jika saudarimu kemari, aku bisa memanjakannya. 74 00:06:30,123 --> 00:06:33,843 Ayah segera transfer uangnya. Sampai jumpa pukul 16.00. 75 00:06:38,483 --> 00:06:40,803 - Bagus. Tampak beda. - Ayah. 76 00:06:41,483 --> 00:06:43,283 Ayah mengirimi Jill uang lagi? 77 00:06:44,403 --> 00:06:46,963 Ya, nanti sore dia datang. 78 00:06:47,043 --> 00:06:51,163 Dia akan naik kereta dari Stockholm. Untuk merayakan bersama kita. Pasti seru. 79 00:06:53,203 --> 00:06:58,203 Ayah sadar, 'kan, dia pasti tak datang lagi? 80 00:06:58,283 --> 00:07:00,283 Ayah tahu itu, 'kan? 81 00:07:00,963 --> 00:07:04,883 Mungkin nanti penutup mulutnya meringue dengan krim dan cokelat. 82 00:07:04,963 --> 00:07:05,883 Begini, 83 00:07:07,203 --> 00:07:10,723 uangnya akan digunakan untuk membeli narkoba. Selalu begitu. 84 00:07:10,803 --> 00:07:12,963 - Sudah seribu kali begitu. - Tidak. 85 00:07:13,043 --> 00:07:18,043 Dia terdengar antusias dan tak teler. Pasti datang. Jangan ungkit ini lagi. Ya? 86 00:07:18,123 --> 00:07:20,523 - Dengarkan, Ayah. - Cukup membahasnya. 87 00:07:20,603 --> 00:07:23,643 Tak pahamkah Ayah sama saja mendukung kecanduan narkobanya 88 00:07:23,723 --> 00:07:25,683 dengan rajin mengiriminya uang? 89 00:07:25,763 --> 00:07:29,483 Kenapa kau sinis sekali terhadap saudarimu sendiri? 90 00:07:37,483 --> 00:07:38,683 Mohon ambil nomor antrean. 91 00:07:40,243 --> 00:07:41,643 Maaf, bisakah Anda… 92 00:07:48,043 --> 00:07:50,763 Aku… Aku tak punya uang. 93 00:07:51,363 --> 00:07:52,963 Tak ada uang di sini. 94 00:07:54,643 --> 00:07:55,483 TRANSAKSI NONTUNAI 95 00:07:55,563 --> 00:07:57,363 Bank kami khusus transaksi nontunai. 96 00:07:57,443 --> 00:07:59,643 Tak ada uang, tak ada dinero. 97 00:07:59,723 --> 00:08:03,003 - Dia darah dagingmu. - Aku rindu Jill yang lama. 98 00:08:03,083 --> 00:08:05,363 Tak ada uang tunai! 99 00:08:08,203 --> 00:08:11,603 Aku tak punya uang. Kumohon, aku tak ingin mati. 100 00:08:11,683 --> 00:08:14,203 Sebelumnya dia pergi setelah dua hari. 101 00:08:14,283 --> 00:08:18,963 - Astaga! Ada perampok… - Kau setuju dia masuk rehabilitasi. 102 00:08:19,043 --> 00:08:21,403 Aku tak punya uang, sumpah! 103 00:08:22,403 --> 00:08:24,043 - Tolong! - Ada perampokan! 104 00:08:24,123 --> 00:08:28,323 - Jack, Jim, ada perampokan! - Maaf, nanti kubayar. 105 00:08:28,403 --> 00:08:30,043 - Bukan, di belakangmu. - Apa? 106 00:08:30,123 --> 00:08:32,683 Ada perampok di bank. Itu dia! 107 00:08:32,763 --> 00:08:33,683 Lari! 108 00:08:34,803 --> 00:08:38,403 - Tunggu, perampok itu mungkin bersenjata. - Polisi. Berhenti! 109 00:08:39,403 --> 00:08:44,323 Tolong, aku dirampok. Dia menodongkan pistol ke kepalaku. 110 00:08:44,403 --> 00:08:46,883 Dia bersenjata! Jack, tunggu. 111 00:08:46,963 --> 00:08:50,763 - Tenanglah. - Bawakan senjata kemari. 112 00:08:55,243 --> 00:08:57,083 Berhenti. Polisi! 113 00:09:03,363 --> 00:09:05,483 Dia di dalam. Kita harus bagaimana? 114 00:09:05,563 --> 00:09:08,683 Awasi pintu. Ayah sudah panggil bantuan lewat radio. 115 00:09:15,483 --> 00:09:17,163 - Ayah cek belakang. - Ya. 116 00:09:18,483 --> 00:09:19,763 Jack. 117 00:09:21,763 --> 00:09:24,443 - Bagus. Menjauh dari pintu. - Tentu. 118 00:09:25,043 --> 00:09:28,283 Kau terlihat konyol. Biar kurapikan sisi satunya. 119 00:09:28,363 --> 00:09:31,443 - Jangan sekarang. Tolong menjauh. - Menjauh? 120 00:09:34,923 --> 00:09:36,443 Tak bisa masuk, ya? 121 00:09:36,523 --> 00:09:37,523 Aduh. 122 00:09:38,123 --> 00:09:39,883 - Sial. - Patuhi itu. Menjauh. 123 00:09:39,963 --> 00:09:42,723 - Bagaimana ini? - Cecilia, bisakah kau kemari? 124 00:09:42,803 --> 00:09:44,803 Tangga besar dekat Stortorget. 125 00:09:51,323 --> 00:09:54,163 Baunya agak apak, ya, Roger? 126 00:09:54,243 --> 00:09:56,443 - Benar, 'kan? - Sepertinya benar. 127 00:09:57,043 --> 00:09:59,643 Kau dengar, Julia? Apartemennya berjamur. 128 00:09:59,723 --> 00:10:02,683 Kita rundingkan dengan agennya. Mestinya itu tercantum di sebaran. 129 00:10:05,323 --> 00:10:06,243 GELAR GRIYA 130 00:10:07,043 --> 00:10:09,843 Bisa-bisanya apartemen begini dihargai empat juta. 131 00:10:10,363 --> 00:10:12,083 Menurutku, itu kemahalan. 132 00:10:14,323 --> 00:10:17,443 - Suara apa itu? - Untung anak-anak sudah pindah. 133 00:10:18,163 --> 00:10:19,843 Singkat sekali kunjungannya. 134 00:10:20,363 --> 00:10:26,043 - Jamur berbahaya bagi anak kecil. - Bagi orang dewasa juga. 135 00:10:27,283 --> 00:10:31,283 - Tidak! - Perampokan. Kita dirampok! 136 00:10:31,363 --> 00:10:32,763 Tidak! 137 00:10:32,843 --> 00:10:35,723 Apa-apaan itu? Apa… 138 00:10:35,803 --> 00:10:37,243 Dari mana asal suaranya? 139 00:10:37,843 --> 00:10:39,763 Ayo periksa sekitar sini. 140 00:10:42,683 --> 00:10:44,803 - Jangan tembak! - Tenanglah. 141 00:10:44,883 --> 00:10:49,043 - Jangan tembak. Ada uang tunai? - Memang aku mirip pengedar narkoba? 142 00:10:49,123 --> 00:10:52,123 Semuanya tiarap. Tiarap! 143 00:10:52,203 --> 00:10:54,363 Istriku hamil, tak bisa tiarap di lantai kayu. 144 00:10:54,443 --> 00:10:57,283 - Turuti saja. - Perampoknya diam saja. 145 00:10:57,363 --> 00:10:59,523 Biasanya begini. Tiarap! 146 00:11:00,083 --> 00:11:02,643 Kemungkinan terburuk, ada aksi penyanderaan. 147 00:11:02,723 --> 00:11:04,443 Kita harus bagaimana? 148 00:11:04,523 --> 00:11:07,323 Periksa siapa penghuninya dan evakuasi mereka. 149 00:11:07,403 --> 00:11:09,523 - Jim, ada apa? - Hai, Cecilia. 150 00:11:09,603 --> 00:11:12,043 Mungkin ada aksi penyanderaan. 151 00:11:12,123 --> 00:11:16,363 Hubungi agen properti dan cari tahu jumlah pengunjung gelar griya ini. 152 00:11:16,443 --> 00:11:18,523 - Suruh orang-orang menjauh. - Baik. 153 00:11:18,603 --> 00:11:22,683 Jack, tugasmu memantau dan mengamankan area ini. Mulai dari sana. 154 00:11:22,763 --> 00:11:24,403 Jonsson, ikut aku. 155 00:11:24,483 --> 00:11:26,843 Ada apa ini? 156 00:11:26,923 --> 00:11:29,763 Belum bisa dinyatakan. Mohon menjauh. 157 00:11:29,843 --> 00:11:33,403 - Ada masalah, ya? - Aku tak bisa membahasnya sekarang. 158 00:11:33,483 --> 00:11:36,803 - Komentar singkat? - Pokoknya tak bisa. Paham? 159 00:11:36,883 --> 00:11:38,883 - Aku punya informasi. - Katakan. 160 00:11:38,963 --> 00:11:42,563 Ada perampok bank. Awalnya dia di bank. 161 00:11:42,643 --> 00:11:46,123 - Tadi ada perampokan bank? - Ya, tulislah. Dia bawa pistol. 162 00:11:46,203 --> 00:11:49,763 - Lalu dia kabur dari bank. - Mohon menjauh. 163 00:11:49,843 --> 00:11:53,283 - Tolong ke arah sini. - Aku melihat Jack dan Jim di luar. 164 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 Mereka berbalik badan setelah kuteriaki mereka. 165 00:11:56,163 --> 00:11:58,523 Mereka hanya diam tanpa bertindak? 166 00:11:58,603 --> 00:12:01,923 Mereka tak sadar ada perampokan, baru menoleh setelah kuteriaki. 167 00:12:02,003 --> 00:12:05,643 Kami tak bisa masuk. Butuh kodenya. Järngatan 1. 168 00:12:05,723 --> 00:12:08,883 - Jelas? - Bagian belakang sudah diawasi. 169 00:12:08,963 --> 00:12:10,443 - Sudah tanya agen? - Belum. 170 00:12:10,523 --> 00:12:13,083 Aku menunggu kode. Kita harus masuk. 171 00:12:18,123 --> 00:12:21,283 - Ro. - Kita pasti selamat. 172 00:12:27,123 --> 00:12:29,043 - Hentikan itu. - Diamlah. 173 00:12:29,123 --> 00:12:30,683 Hentikan, kataku. 174 00:12:32,723 --> 00:12:36,803 Tenang. Letakkan semua ponsel kalian di lantai. 175 00:12:36,883 --> 00:12:38,443 Taruh saja di lantai. 176 00:12:41,003 --> 00:12:46,083 Keluarkan semua ponsel kalian. Jangan ada yang sok jadi pahlawan. 177 00:12:48,003 --> 00:12:50,123 Jangan sok jadi pahlawan. 178 00:13:10,763 --> 00:13:13,603 - Berhenti. - Kenapa? 179 00:13:14,163 --> 00:13:17,203 - Bomnya. Di situ. - Mana mungkin itu bom? 180 00:13:20,963 --> 00:13:24,483 - Kurasa itu bom. - Mana mungkin? 181 00:13:24,563 --> 00:13:27,443 Itu mirip bom. Pastikan saja sendiri. 182 00:13:27,523 --> 00:13:31,083 - Kita harus panggil penjinak bom. - Tidak. Abaikan saja. 183 00:13:31,163 --> 00:13:33,123 Jangan ke mana-mana. 184 00:13:33,203 --> 00:13:36,643 Mungkin bom itu ditempatkan oleh perampoknya. Ayolah. 185 00:13:37,963 --> 00:13:40,043 Jangan sampai kita salah lagi. 186 00:13:40,123 --> 00:13:41,283 Jalan. 187 00:13:47,843 --> 00:13:50,843 Hanya bisa menunggu. Tak ada cara lain. 188 00:13:50,923 --> 00:13:55,603 Penyandera membarikade dirinya di dalam dan bom dipasang di dekat tangga. 189 00:13:55,683 --> 00:13:56,883 Kami tak bisa masuk. 190 00:13:57,363 --> 00:14:01,403 - Tidak, belum ada tuntutan, tapi… - Silakan tehnya. 191 00:14:01,483 --> 00:14:05,963 Terima kasih. Berapa lama lagi? Satu jam atau lebih? 192 00:14:06,043 --> 00:14:07,963 - Kau menelepon siapa? - Maaf? 193 00:14:08,043 --> 00:14:10,163 - Kau menelepon siapa? - Sebentar. 194 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 Kepolisian Stockholm. Mereka akan tiba dalam dua jam. Aku harus… 195 00:14:14,723 --> 00:14:17,323 Aku Jim Johansson. Polisi berpengalaman 30 tahun. 196 00:14:17,403 --> 00:14:21,643 Hai. Aku Bosse. Tim SWAT akan datang bersama kami. Tenang saja. 197 00:14:21,723 --> 00:14:25,763 Kami sangat tenang. Situasi terkendali di sini. 198 00:14:27,083 --> 00:14:28,323 Astaga! 199 00:14:28,923 --> 00:14:32,083 - Kau tak apa? - Menjauh. Menjauhlah! 200 00:14:32,163 --> 00:14:34,683 Menjauh. Zona ini tidak aman. 201 00:14:35,483 --> 00:14:37,283 - Menjauh. - Perluas penjagaan. 202 00:14:37,363 --> 00:14:39,883 - Mundur, sialan. - Menjauh. 203 00:14:39,963 --> 00:14:41,123 Yang benar saja. 204 00:14:43,683 --> 00:14:45,923 Halo. Halo? 205 00:14:46,003 --> 00:14:48,123 - Tekan tombol di samping. - Ya. 206 00:14:48,963 --> 00:14:52,923 Halo, aku Jim Johansson. Apa semuanya tak terluka? 207 00:14:55,923 --> 00:14:59,963 Kenapa kau memanggil polisi Stockholm? Situasi di sini terkendali. 208 00:15:00,043 --> 00:15:02,963 Harus ada petugas yang kompeten soal ini. 209 00:15:03,043 --> 00:15:06,363 - Kita tak menguasai ini. - Ayah berpengalaman. Jelas? 210 00:15:08,923 --> 00:15:15,323 Halo lagi. Aku Jim Johansson. Mohon kepastian tak ada yang terluka. 211 00:15:15,403 --> 00:15:17,083 Bisakah kau berikan tanda 212 00:15:17,683 --> 00:15:19,083 jika itu benar? 213 00:15:25,243 --> 00:15:26,283 Baguslah. 214 00:15:27,203 --> 00:15:28,283 Lalu bagaimana? 215 00:15:30,643 --> 00:15:31,643 Kita tunggu. 216 00:15:33,603 --> 00:15:36,243 Cepat atau lambat, penyandera biasanya mengajukan tuntutan. 217 00:16:01,043 --> 00:16:04,603 - Sudah lewat seperempat jam. - Tunggu sebentar lagi. 218 00:16:10,603 --> 00:16:11,763 Aku teringat Jill. 219 00:16:14,203 --> 00:16:16,483 Dia seharusnya sudah tiba sejak tadi. 220 00:16:25,323 --> 00:16:27,043 Sial. Ayah, maaf 221 00:16:27,683 --> 00:16:28,923 sudah membentak Ayah. 222 00:16:29,003 --> 00:16:31,683 Relakan saja dia memang tak datang. 223 00:16:32,163 --> 00:16:34,323 Begitulah faktanya. Sebaiknya 224 00:16:35,283 --> 00:16:37,283 relakan saja. 225 00:16:40,003 --> 00:16:42,123 Rasanya sulit menerimanya. 226 00:16:45,763 --> 00:16:48,163 Ayah tak paham kenapa dia berbohong. 227 00:16:51,083 --> 00:16:52,723 Ya, tapi… 228 00:16:54,083 --> 00:16:56,723 Dia tidak seperti yang dulu. 229 00:16:57,323 --> 00:17:01,523 Ingatlah itu, Ayah. Dia sendiri harus punya kemauan untuk berubah. 230 00:17:01,603 --> 00:17:05,843 - Kalau tidak, dia tak akan… - Ayah cuma ingin menolongnya. 231 00:17:06,483 --> 00:17:09,563 - Ayah… - Aku mengerti, Ayah. Sangat mengerti. 232 00:17:13,523 --> 00:17:15,443 Ayah ingin menolong, tapi tak kuasa. 233 00:17:22,363 --> 00:17:23,523 Aku benci ini. 234 00:17:23,603 --> 00:17:27,163 Hanya duduk diam, menunggu dan tak berdaya. 235 00:17:27,643 --> 00:17:31,483 Makanya mampu mengatasi stres dan bersabar itu penting. 236 00:17:31,563 --> 00:17:33,723 Ya, tapi… 237 00:17:34,283 --> 00:17:37,843 Penembakan bisa berlangsung kapan saja. Apa pun bisa terjadi. 238 00:17:37,923 --> 00:17:40,003 - Kita harus… - Tenang saja. 239 00:17:40,603 --> 00:17:44,483 Dan tarik mundur polisi Stockholm. Kita bisa atasi ini sendiri. 240 00:17:45,923 --> 00:17:47,523 Kita berdua. Kita mampu. 241 00:17:48,603 --> 00:17:49,523 Ya, bukan? 242 00:17:58,243 --> 00:18:00,523 Penyandera bersenjata tengah beraksi. 243 00:18:00,603 --> 00:18:06,003 Tidak diketahui jumlah orang yang berada di dalam apartemen. 244 00:18:06,083 --> 00:18:09,323 Meski satu jam telah berlalu, sejauh ini belum berhasil… 245 00:18:09,403 --> 00:18:11,803 Jim, ada perkembangan? Apa yang terjadi? 246 00:18:11,883 --> 00:18:13,803 Aku ingin kencing, itu saja. 247 00:18:14,843 --> 00:18:17,723 - Pukul berapa? - Lewat lima belas menit. 248 00:18:21,763 --> 00:18:26,043 Ada yang keluar. Perampoknya ingin berkomunikasi. 249 00:18:26,603 --> 00:18:28,003 - Tetap tenang. - Tentu. 250 00:18:28,083 --> 00:18:29,723 Sialan. 251 00:18:31,243 --> 00:18:32,883 Bagaimana ini? Harus apa? 252 00:18:33,603 --> 00:18:35,803 Halo? Aku Jim Johansson. 253 00:18:36,323 --> 00:18:39,003 - Baterainya habis. - Sialan! 254 00:18:39,083 --> 00:18:42,443 Aku Jim Johansson. Apa semuanya baik-baik saja? 255 00:18:42,523 --> 00:18:43,403 Ya. 256 00:18:46,403 --> 00:18:48,563 - Aduh. - Ada apa? 257 00:18:48,643 --> 00:18:53,523 Wajahku tertimpa sesuatu. Apa-apaan? Aduh! 258 00:18:54,283 --> 00:18:55,683 Apa itu tadi? 259 00:19:01,483 --> 00:19:03,963 Itu jeruk nipis? Apa maksudnya? 260 00:19:06,803 --> 00:19:07,803 Dia ingin piza. 261 00:19:09,483 --> 00:19:10,923 Apa? Piza? 262 00:19:11,763 --> 00:19:12,723 Itu tuntutannya. 263 00:19:14,803 --> 00:19:18,443 - Kita turuti? - Tentu saja. Lalu kita jalin kontak. 264 00:19:18,523 --> 00:19:20,923 Biar Ayah pesankan. Kau jaga di sini. 265 00:19:21,963 --> 00:19:24,803 - Ada apa? - Aku dilempari jeruk nipis. 266 00:19:24,883 --> 00:19:27,123 - Ayah memesankan piza untuk mereka. - Baik. 267 00:19:27,203 --> 00:19:31,403 Akan kucoba naik ke sana agar apartemennya terlihat lebih jelas. 268 00:19:33,643 --> 00:19:35,163 - Tolong menjauh. - Jack! 269 00:19:35,243 --> 00:19:38,043 Tak bisa sekarang. Tak ada komentar. 270 00:19:41,523 --> 00:19:45,723 - Empat piza capricciosa. - Aku terpaksa… Maaf. 271 00:19:45,803 --> 00:19:48,523 - Itu bukan pesanan… - Memang, aku tahu. 272 00:19:51,763 --> 00:19:54,403 Satu piza kebab. Bisa diam, tidak? 273 00:19:54,483 --> 00:19:57,363 Satu piza vegan. Tanpa ham, tambahkan kacang. 274 00:19:57,443 --> 00:20:00,443 Satu piza tuna, tanpa bawang bombai. Dua piza jamur. Bisa? 275 00:20:00,523 --> 00:20:05,403 - Kami tak sedia piza kebab. - Pakai ham yang digoreng lebih lama saja. 276 00:20:06,763 --> 00:20:07,643 Sial. 277 00:20:16,443 --> 00:20:18,003 Langsung masukkan ke oven. 278 00:20:19,603 --> 00:20:24,403 Udangnya bisa dibuang? Itu tak perlu. Periksa catatannya. 279 00:20:24,483 --> 00:20:26,843 - Tak pakai udang, 'kan? - Permisi. 280 00:20:26,923 --> 00:20:30,043 - Boleh kuambil satu saja? - Tidak, tidak boleh! 281 00:20:30,123 --> 00:20:33,163 Aku butuh delapan piza, segera! 282 00:20:34,883 --> 00:20:38,603 Hai. Apa ibu atau ayahmu di rumah? 283 00:20:39,163 --> 00:20:40,483 Tidak. 284 00:20:41,603 --> 00:20:45,403 Bolehkah aku masuk sebentar? 285 00:20:45,483 --> 00:20:47,683 - Untuk pantau dari jendela… - Tidak. 286 00:20:49,123 --> 00:20:51,643 Ini sangat mendesak. Aku polisi. 287 00:20:52,923 --> 00:20:54,883 Bisa saja kau om-om mesum. 288 00:20:55,523 --> 00:20:58,883 Piza sudah sampai. Jim mengantarkannya ke atas. Ganti. 289 00:21:00,003 --> 00:21:02,843 - Jack, ada apa? - Jangan sekarang. 290 00:21:03,323 --> 00:21:04,323 Permisi. 291 00:21:05,523 --> 00:21:08,003 - Kenapa kau biarkan dia naik? - Dia komandannya. 292 00:21:08,083 --> 00:21:10,403 Di atas ada bom! 293 00:21:11,203 --> 00:21:12,403 Dasar tua bangka. 294 00:21:16,643 --> 00:21:17,523 Ayah? 295 00:21:19,243 --> 00:21:20,243 Ayah? 296 00:21:26,683 --> 00:21:29,323 Ayah sedang apa? Seharusnya jangan naik. 297 00:21:31,163 --> 00:21:32,123 Ya, 'kan? 298 00:21:33,163 --> 00:21:34,723 Ayah bicara dengan si perampok. 299 00:21:35,483 --> 00:21:37,763 Apa katanya? Seperti apa tampangnya? 300 00:21:37,843 --> 00:21:39,083 Dia memakai topeng ski. 301 00:21:39,163 --> 00:21:41,443 Ayah sekadar mengantar piza. 302 00:21:41,523 --> 00:21:45,603 - Bisa jelaskan situasi? Ada yang terluka? - Tak ada yang terluka. 303 00:21:46,563 --> 00:21:50,323 - Apa para sandera akan dibebaskan? - Ada satu tuntutan lagi. 304 00:21:50,403 --> 00:21:54,163 Sulut kembang api. Maka sandera akan dibebaskan. 305 00:21:55,603 --> 00:22:00,443 Tunggu. Pertama, piza. Lalu kembang api. Kenapa? 306 00:22:00,523 --> 00:22:03,283 - Ada apa sebenarnya? - Entahlah. 307 00:22:04,923 --> 00:22:08,963 Tapi kenapa Ayah ke atas? Ada bom, risikonya tinggi. 308 00:22:09,043 --> 00:22:11,363 Untung kita batal panggil penjinak bom. 309 00:22:12,283 --> 00:22:14,523 Itu bukan bom, tapi lampu Natal. 310 00:22:16,643 --> 00:22:20,643 Jadi, tarik mundur polisi Stockholm. 311 00:22:20,723 --> 00:22:24,843 Jika kita menuruti tuntutan perampok, semuanya pasti baik-baik saja. 312 00:22:24,923 --> 00:22:28,203 Ayah harus mencari kembang api. 313 00:22:28,923 --> 00:22:30,083 Baiklah, tapi… 314 00:22:35,603 --> 00:22:37,483 - Itu sempurna. - Ya. 315 00:22:37,563 --> 00:22:42,043 - Apa kembang apinya cukup kuat? - Semoga saja. 316 00:22:42,683 --> 00:22:44,043 - Bagus sekali. - Ya. 317 00:22:44,123 --> 00:22:45,643 Hei, Jack. Jack? 318 00:22:46,203 --> 00:22:47,843 Polisi Stockholm datang 319 00:22:47,923 --> 00:22:51,123 dan penampilanmu seperti kelinci percobaan yang gemar merusak diri. 320 00:22:51,203 --> 00:22:55,203 - Serius. Tak bisakah kurampungkan? - Jangan sekarang. 321 00:22:55,283 --> 00:22:59,963 Cuma sebentar, janji. Duduk saja, biar kutangani. 322 00:23:00,723 --> 00:23:03,243 - Baik, yang cepat. - Ini tak begitu buruk. 323 00:23:03,323 --> 00:23:04,523 Ada pemantik api? 324 00:23:05,323 --> 00:23:06,963 - Bisa sulut sumbunya? - Ya. 325 00:23:20,643 --> 00:23:24,283 Mereka keluar, Ayah. Ayo, mereka keluar! 326 00:23:24,363 --> 00:23:27,443 - Bisa ditunda sampai malam tahun baru. - Nanti. Tunggulah. 327 00:23:31,243 --> 00:23:33,763 - Ada berapa orang? - Entahlah. 328 00:23:34,363 --> 00:23:36,323 Berenam? Atau ada orang di belakang mereka? 329 00:23:42,403 --> 00:23:44,843 Sabar sebentar, Milou. Tunggu sebentar. 330 00:23:50,523 --> 00:23:53,683 Ada enam, 'kan? Apa pelakunya juga di sana? 331 00:23:53,763 --> 00:23:54,923 Tidak. 332 00:23:57,763 --> 00:23:59,763 Beri jalan. 333 00:24:07,563 --> 00:24:09,283 Polisi Stockholm tak ditarik mundur? 334 00:24:09,763 --> 00:24:14,443 Tidak, karena ada perampok di sana dan kita tak bisa tangani ini sendiri. 335 00:24:15,403 --> 00:24:16,403 Situasinya? 336 00:24:18,403 --> 00:24:22,523 Kedatangan kalian sia-sia karena para sandera dibebaskan. 337 00:24:22,603 --> 00:24:25,043 - Benarkah? - Itu mereka. Lihatlah. 338 00:24:25,123 --> 00:24:28,443 - Para sandera dibebaskan. - Mereka butuh perawatan. 339 00:24:28,523 --> 00:24:31,443 - Aku butuh bantuan. - Ada yang butuh bantuan segera? 340 00:24:31,523 --> 00:24:32,963 Wah, kelihatannya serius. 341 00:24:43,763 --> 00:24:46,803 - TKP di lantai dua, bukan? - Ya. 342 00:24:46,883 --> 00:24:50,043 - Di sisi utara. - Ya, di sebelah kiri, lantai dua. 343 00:24:50,123 --> 00:24:54,123 Ayo kita masuk. Tersangka diduga bersenjata. 344 00:24:54,203 --> 00:24:58,243 - Banyak sekali. - Tetap waspada. Lantai dua. 14-02. 345 00:24:59,723 --> 00:25:02,203 - Baiklah. - Kau mau apa? 346 00:25:02,283 --> 00:25:07,483 Kostum kepalaku tertinggal di apartemen. Aku butuh kostum kepalaku. 347 00:25:07,563 --> 00:25:11,163 - Kita akan ke kantor polisi. - Kalau aku tak sempat? 348 00:25:11,243 --> 00:25:14,883 Jim, ada pergerakan di apartemen. Bisa jadi itu penyandera. 349 00:25:14,963 --> 00:25:17,643 Penyandera mungkin masih di dalam apartemen. 350 00:25:18,283 --> 00:25:19,603 Ya. Dimengerti. 351 00:25:48,123 --> 00:25:50,003 Polisi! 352 00:25:50,763 --> 00:25:52,603 Polisi! 353 00:25:58,963 --> 00:26:01,443 - Kiri aman. - Kiri aman. 354 00:26:01,523 --> 00:26:03,603 - Kanan aman. - Kanan aman. 355 00:26:04,683 --> 00:26:08,523 - Semuanya aman. Kosong. - Kosong? Tak mungkin. 356 00:26:08,603 --> 00:26:11,363 - Nyatanya kosong. - Mereka kurang teliti. 357 00:26:11,443 --> 00:26:13,323 Ada pintu belakang juga. 358 00:26:15,363 --> 00:26:17,603 - Mereka tak perlu dipanggil. - Kosong? 359 00:26:24,243 --> 00:26:27,243 Cecilia, kau yakin melihat seseorang di jendela? 360 00:26:27,323 --> 00:26:28,563 Yah, 361 00:26:29,083 --> 00:26:31,683 aku tak yakin itu orang, 362 00:26:31,763 --> 00:26:33,963 tapi kurasa ada pergerakan di situ. 363 00:26:34,043 --> 00:26:37,243 Ya, ada yang bergerak, tapi bukan orang. 364 00:26:37,323 --> 00:26:42,243 - Aku tak melihat ada orang. - Apa mata Cecilia silinder? 365 00:26:42,923 --> 00:26:47,243 - Apa dia menderita katarak, miopia? - Entahlah. 366 00:26:47,323 --> 00:26:48,643 Mungkin itu angin. 367 00:26:51,123 --> 00:26:54,323 Ada pintu menuju tangga di sana. Tadi kau memantaunya? 368 00:26:54,403 --> 00:26:58,483 Kami terus memantau pintu belakang. 369 00:26:58,563 --> 00:27:02,163 - Itu tanggung jawabmu? - Ya. 370 00:27:02,243 --> 00:27:04,243 Aku penanggung jawab di sini. 371 00:27:05,483 --> 00:27:07,363 Besok, coba kalian gelar rapat 372 00:27:07,443 --> 00:27:09,763 untuk tentukan siapa yang paling jago tidak becus. 373 00:27:11,563 --> 00:27:12,763 Permisi. 374 00:27:16,923 --> 00:27:20,003 Sebelum pergi, aku salut dengan gaya rambutmu. 375 00:27:20,083 --> 00:27:23,243 Sungguh berkesan. Penampilanmu luar biasa. 376 00:27:23,323 --> 00:27:27,963 Potongannya membentuk wajahmu dan kau tampak awet muda 377 00:27:28,043 --> 00:27:30,803 dengan kumis berantakan bergaya inovatif. 378 00:27:31,443 --> 00:27:33,963 - Siapa tukang pangkasnya? - Milou. 379 00:27:34,043 --> 00:27:36,163 Milou? Ahli memangkas. 380 00:27:37,283 --> 00:27:38,603 Lima bintang untuknya. 381 00:27:40,083 --> 00:27:41,123 Sampai jumpa. 382 00:27:44,923 --> 00:27:46,123 Jangan diambil hati. 383 00:27:50,403 --> 00:27:52,963 Aku akan mengantar sandera ke kantor polisi. 384 00:27:53,043 --> 00:27:55,563 Jangan ada yang pulang. Mereka harus diinterogasi. 385 00:27:55,643 --> 00:27:59,963 Pasang garis polisi di apartemen. Ada bercak darah di lantai 386 00:28:00,043 --> 00:28:02,563 dan ada senjata yang harus dianalisis. 387 00:28:02,643 --> 00:28:04,483 Bisa kau tangani? 388 00:28:04,563 --> 00:28:07,523 - Tentu, tak masalah. - Bagus. Kami akan ke sana. 389 00:28:07,603 --> 00:28:11,603 - Minta Milou membawakan gunting. - Baik. 390 00:28:21,043 --> 00:28:27,363 Nah, aku akan menginterogasi Anna-Lena, Ro, Estelle, dan Roger. 391 00:28:27,443 --> 00:28:33,523 Ya? Ayah interogasi Sara, Julia, Maria, dan Lennart, yang berpiama. 392 00:28:33,603 --> 00:28:37,923 Siapa yang berpiama? Pria berkostum kelinci? 393 00:28:38,003 --> 00:28:41,683 - Ayah mau menginterogasinya? - Ya, Ayah interogasi si kelinci. 394 00:28:42,363 --> 00:28:44,643 - Bisa minta Ro masuk? - Tentu. 395 00:28:45,163 --> 00:28:48,523 Aku pernah dirampok. Yang penting menurut saja. 396 00:28:49,123 --> 00:28:52,283 Jangan menatap pelaku karena bisa dikira menantang. 397 00:28:52,363 --> 00:28:55,483 Ya. Kau pasti melihat sesuatu? 398 00:28:55,563 --> 00:28:57,323 Tidak, aku memandangi lantai. 399 00:28:58,843 --> 00:29:01,803 Ceritakan aksi penyanderaannya. Apa yang kau ingat? 400 00:29:01,883 --> 00:29:06,203 Kami harus tiarap dan aku menghadap dinding. 401 00:29:06,843 --> 00:29:08,243 Kasihan kalian. 402 00:29:08,843 --> 00:29:11,563 Apa kau bisa memaparkan tampang penyandera? 403 00:29:11,643 --> 00:29:14,323 Aku tak mendongak sama sekali. Sudah kusampaikan. 404 00:29:14,403 --> 00:29:16,843 Adakah informasi apa pun yang kau ingat? 405 00:29:16,923 --> 00:29:19,843 Mobil kami diparkir di luar. Belum kubayar. 406 00:29:19,923 --> 00:29:20,803 Dibayar? 407 00:29:20,883 --> 00:29:26,003 Apa pemerintah akan membayarkan denda parkir jika terjadi penyanderaan? 408 00:29:26,083 --> 00:29:30,003 - Seperti apa tampangnya? - Aku tak ingat apa pun. 409 00:29:30,083 --> 00:29:33,803 - Dia tinggi atau pendek? - Aku bahkan tak ingat berada di sana. 410 00:29:34,403 --> 00:29:38,043 Sepertinya dia berjanggut besar. 411 00:29:38,123 --> 00:29:41,203 Korban lain tak menyebutkan itu. Kau yakin? 412 00:29:41,283 --> 00:29:45,403 Mungkin aku keliru antara dia dan orang di toko swalayan. 413 00:29:45,483 --> 00:29:47,163 Pakaiannya juga serbahitam. 414 00:29:47,243 --> 00:29:49,323 Kau pun tak lihat muka perampoknya? 415 00:29:49,403 --> 00:29:52,683 - Tidak. - Terima kasih. Sekian untuk hari ini. 416 00:29:52,763 --> 00:29:57,003 - Tolong jelaskan bentuk tubuhnya. - Perutnya buncit dan bokongnya besar. 417 00:29:58,883 --> 00:30:02,483 Kenapa kau mengenakan kostum itu? 418 00:30:02,563 --> 00:30:05,643 - Kenapa kau berseragam? - Karena aku polisi. 419 00:30:05,723 --> 00:30:07,043 Dan aku kelinci. 420 00:30:07,723 --> 00:30:11,883 Tahu di mana pelakunya saat kalian diizinkan meninggalkan apartemen? 421 00:30:11,963 --> 00:30:16,203 Aku yakin dia mungkin masih di dalam. 422 00:30:18,083 --> 00:30:20,923 - Baiklah. - Jack, sampai di sini saja hari ini. 423 00:30:21,003 --> 00:30:23,283 - Baiklah. - Itu saja kesaksianku. 424 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 Sampai nanti. 425 00:30:35,163 --> 00:30:36,763 Aku tak sabar untuk pulang. 426 00:30:38,403 --> 00:30:39,683 Aku sudah muak. 427 00:30:44,083 --> 00:30:46,963 - Kalian pasti lelah dan ingin pulang. - Kami tak keberatan. 428 00:30:47,043 --> 00:30:51,203 Ini hari yang melelahkan dan traumatis bagi kita semua. 429 00:30:51,283 --> 00:30:54,443 Sebentar lagi, kalian bisa pulang. Temui kami sejenak 430 00:30:54,523 --> 00:30:56,243 di area resepsionis. 431 00:30:56,323 --> 00:30:57,483 Ikutlah denganku. 432 00:31:20,443 --> 00:31:21,403 Nah. 433 00:31:21,923 --> 00:31:23,923 - Jadi… - Baiklah. 434 00:31:24,003 --> 00:31:28,803 Terkadang lebih mudah mengingat kejadian setelah lewat beberapa hari. 435 00:31:28,883 --> 00:31:33,243 Tolong coba ingat baik-baik selama tahun baru. 436 00:31:33,323 --> 00:31:37,163 Pasti ada yang punya petunjuk lain di luar kesaksian malam ini. 437 00:31:37,243 --> 00:31:39,923 Kami paham kalian telah berusaha mengingat. 438 00:31:40,003 --> 00:31:42,003 Terima kasih atas waktunya. 439 00:31:42,083 --> 00:31:43,883 - Kami sudah boleh pergi? - Ya. 440 00:31:44,403 --> 00:31:45,443 Terima kasih. 441 00:31:46,843 --> 00:31:49,523 Kita tetap berkontak, semuanya akan diinterogasi lagi. 442 00:31:51,043 --> 00:31:52,203 Terima kasih. 443 00:31:53,203 --> 00:31:55,763 - Selamat Tahun Baru. - Sama-sama. 444 00:31:58,203 --> 00:32:00,003 Astaga. 445 00:32:01,043 --> 00:32:03,283 Bagaimana kalau sesekali santai saja? 446 00:32:03,963 --> 00:32:06,403 - Maksudnya? - Mereka manusia. 447 00:32:06,483 --> 00:32:08,283 Aku harus santai? 448 00:32:08,363 --> 00:32:09,443 - Ya. - Tapi… 449 00:32:09,523 --> 00:32:14,123 Pokoknya kasus ini akan kuusut tuntas, biarpun ini berat bagi mereka. 450 00:32:16,803 --> 00:32:20,203 Akan kubekuk perampok sialan itu. Pegang janjiku. 451 00:33:22,683 --> 00:33:24,883 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya