1
00:00:06,723 --> 00:00:09,483
SERIAL NETFLIX
2
00:01:12,363 --> 00:01:14,403
Hei, tunggu!
3
00:01:14,923 --> 00:01:16,003
Kau sedang apa?
4
00:01:17,883 --> 00:01:19,483
Tak berniat melompat, 'kan?
5
00:01:22,523 --> 00:01:25,323
Namaku Jack. Siapa namamu?
6
00:01:27,603 --> 00:01:31,723
Ayahku, Jim, adalah polisi.
Kau bisa bicarakan masalahmu dengannya.
7
00:01:31,803 --> 00:01:34,723
Bicara saja dengannya. Aku punya nomornya.
8
00:01:40,203 --> 00:01:42,163
Tolong antarkan ini ke bank.
9
00:01:46,083 --> 00:01:47,883
Selama kau janji tak melompat.
10
00:01:54,603 --> 00:01:55,563
Baiklah.
11
00:01:59,163 --> 00:02:00,243
Tidak!
12
00:02:16,763 --> 00:02:20,603
ANXIOUS PEOPLE
13
00:02:25,123 --> 00:02:26,683
- Halo.
- Pagi, Ayah.
14
00:02:26,763 --> 00:02:30,163
- Jogingnya lancar?
- Ya, segar rasanya.
15
00:02:30,883 --> 00:02:32,563
- Baguslah.
- Ya.
16
00:02:32,643 --> 00:02:35,643
- Ayo ikut lain kali.
- Lutut Ayah tak kuat.
17
00:02:35,723 --> 00:02:37,043
- Lutut Ayah?
- Ya.
18
00:02:38,283 --> 00:02:42,603
Ayah tak bisa menyalahkan
lutut Ayah terus. Itu…
19
00:02:42,683 --> 00:02:44,963
Memang kenapa? Selama ini manjur.
20
00:02:45,803 --> 00:02:49,803
Kalau Ayah perlu mengejar seseorang?
Misalnya, ada pembunuhan.
21
00:02:49,883 --> 00:02:52,723
Lalu pembunuhnya kabur. Apa tindakan Ayah?
22
00:02:52,803 --> 00:02:55,603
- Tak mengejar pelaku?
- Tidak, toh ada kau.
23
00:02:55,683 --> 00:03:00,443
Ayah memanggil bantuan dari mobil,
sedangkan kau mengejar pembunuhnya.
24
00:03:00,523 --> 00:03:03,003
Ayah duduk saja di situ sambil berteriak.
25
00:03:03,083 --> 00:03:04,963
Atau Ayah berlatih lari.
26
00:03:05,043 --> 00:03:07,163
Apa rencanamu besok?
27
00:03:07,243 --> 00:03:09,323
Yah, sepertinya aku
28
00:03:09,803 --> 00:03:11,923
akan menemani Ayah saja di rumah.
29
00:03:12,003 --> 00:03:13,283
Bagus.
30
00:03:13,363 --> 00:03:15,723
"Prosedur yang sama seperti tahun lalu."
31
00:03:16,403 --> 00:03:19,363
Semoga saja tidak.
32
00:03:21,003 --> 00:03:23,323
Aku teringat saudariku.
33
00:03:25,323 --> 00:03:26,803
Seingatku,
34
00:03:27,643 --> 00:03:31,043
Ayah pernah semalaman merajuk
karena Jill tak datang.
35
00:03:35,523 --> 00:03:39,723
Kita butuh makanan enak besok.
Itu malam tahun baru.
36
00:03:42,163 --> 00:03:43,243
Tentu.
37
00:03:44,243 --> 00:03:47,243
- Ayo berbelanja sepulang kerja.
- Boleh saja.
38
00:03:47,323 --> 00:03:48,883
- Bagus.
- Tentu.
39
00:03:49,683 --> 00:03:50,723
Super.
40
00:03:52,683 --> 00:03:55,523
- Harumnya. Aku mandi dulu.
- Baik.
41
00:04:05,883 --> 00:04:11,363
GELAR GRIYA
42
00:04:35,683 --> 00:04:38,683
Jangan, astaga. Sial.
43
00:04:38,763 --> 00:04:40,923
Tak usah khawatir.
44
00:04:41,003 --> 00:04:43,323
Kau tak lihat dia hamil?
45
00:04:43,403 --> 00:04:47,123
Wanita hamil tidak rasional.
Semuanya bisa kacau dibuatnya.
46
00:04:47,203 --> 00:04:50,563
Selama kita fokus pada rencana,
segalanya pasti lancar.
47
00:04:51,803 --> 00:04:53,523
Kau paling kompeten soal ini.
48
00:04:54,883 --> 00:04:56,043
Hei.
49
00:04:57,963 --> 00:04:59,203
Tentu saja.
50
00:04:59,283 --> 00:05:01,403
Jangan resah, kita sudah sampai.
51
00:05:01,483 --> 00:05:05,003
Baiklah. Mungkin ini
peluang terakhir kita.
52
00:05:09,323 --> 00:05:10,283
Halo.
53
00:05:12,283 --> 00:05:13,803
Kau sendirian?
54
00:05:14,843 --> 00:05:16,363
Ya, benar.
55
00:05:17,243 --> 00:05:20,163
Apartemen ini luas sekali
untuk satu orang.
56
00:05:21,163 --> 00:05:22,403
Astaga.
57
00:05:22,483 --> 00:05:23,923
- Halo.
- Hai.
58
00:05:34,363 --> 00:05:36,603
Bukankah ini sangat…
59
00:05:37,083 --> 00:05:39,003
Cepak sekali bagian belakangnya.
60
00:05:39,683 --> 00:05:42,163
- Di bawah sini.
- Tolonglah, Jack.
61
00:05:42,643 --> 00:05:45,083
Kalau rambutmu dicukur enam bulan sekali,
62
00:05:45,163 --> 00:05:48,723
jangan harap rambutmu
hanya kurapikan sedikit ujungnya.
63
00:05:48,803 --> 00:05:50,883
Bisa-bisa rambutmu gondrong
sampai ke bokong.
64
00:05:50,963 --> 00:05:56,163
- Lihat ayahmu. Dia rapi.
- Memang, tapi aku tak terbiasa.
65
00:05:57,803 --> 00:06:00,723
Syukurlah Jill datang.
66
00:06:00,803 --> 00:06:02,923
Kalian bisa merayakan
malam tahun baru bersama.
67
00:06:05,043 --> 00:06:06,323
Sebentar. Jill?
68
00:06:07,323 --> 00:06:09,323
Saudariku akan ke sini?
69
00:06:09,403 --> 00:06:12,563
Ya… Sial. Maaf. Ayahmu yang cerita.
70
00:06:12,643 --> 00:06:16,963
Apa katanya? Ayah sudah belikan tiket
atau mentransfer uang untuk Jill?
71
00:06:17,043 --> 00:06:19,963
Entahlah, tapi jangan marah kepadanya.
72
00:06:20,043 --> 00:06:22,323
Ayahmu hanya ingin kalian berkumpul.
73
00:06:22,883 --> 00:06:26,283
Jika saudarimu kemari,
aku bisa memanjakannya.
74
00:06:30,123 --> 00:06:33,843
Ayah segera transfer uangnya.
Sampai jumpa pukul 16.00.
75
00:06:38,483 --> 00:06:40,803
- Bagus. Tampak beda.
- Ayah.
76
00:06:41,483 --> 00:06:43,283
Ayah mengirimi Jill uang lagi?
77
00:06:44,403 --> 00:06:46,963
Ya, nanti sore dia datang.
78
00:06:47,043 --> 00:06:51,163
Dia akan naik kereta dari Stockholm.
Untuk merayakan bersama kita. Pasti seru.
79
00:06:53,203 --> 00:06:58,203
Ayah sadar, 'kan,
dia pasti tak datang lagi?
80
00:06:58,283 --> 00:07:00,283
Ayah tahu itu, 'kan?
81
00:07:00,963 --> 00:07:04,883
Mungkin nanti penutup mulutnya
meringue dengan krim dan cokelat.
82
00:07:04,963 --> 00:07:05,883
Begini,
83
00:07:07,203 --> 00:07:10,723
uangnya akan digunakan
untuk membeli narkoba. Selalu begitu.
84
00:07:10,803 --> 00:07:12,963
- Sudah seribu kali begitu.
- Tidak.
85
00:07:13,043 --> 00:07:18,043
Dia terdengar antusias dan tak teler.
Pasti datang. Jangan ungkit ini lagi. Ya?
86
00:07:18,123 --> 00:07:20,523
- Dengarkan, Ayah.
- Cukup membahasnya.
87
00:07:20,603 --> 00:07:23,643
Tak pahamkah Ayah sama saja
mendukung kecanduan narkobanya
88
00:07:23,723 --> 00:07:25,683
dengan rajin mengiriminya uang?
89
00:07:25,763 --> 00:07:29,483
Kenapa kau sinis sekali
terhadap saudarimu sendiri?
90
00:07:37,483 --> 00:07:38,683
Mohon ambil nomor antrean.
91
00:07:40,243 --> 00:07:41,643
Maaf, bisakah Anda…
92
00:07:48,043 --> 00:07:50,763
Aku… Aku tak punya uang.
93
00:07:51,363 --> 00:07:52,963
Tak ada uang di sini.
94
00:07:54,643 --> 00:07:55,483
TRANSAKSI NONTUNAI
95
00:07:55,563 --> 00:07:57,363
Bank kami khusus transaksi nontunai.
96
00:07:57,443 --> 00:07:59,643
Tak ada uang, tak ada dinero.
97
00:07:59,723 --> 00:08:03,003
- Dia darah dagingmu.
- Aku rindu Jill yang lama.
98
00:08:03,083 --> 00:08:05,363
Tak ada uang tunai!
99
00:08:08,203 --> 00:08:11,603
Aku tak punya uang.
Kumohon, aku tak ingin mati.
100
00:08:11,683 --> 00:08:14,203
Sebelumnya dia pergi setelah dua hari.
101
00:08:14,283 --> 00:08:18,963
- Astaga! Ada perampok…
- Kau setuju dia masuk rehabilitasi.
102
00:08:19,043 --> 00:08:21,403
Aku tak punya uang, sumpah!
103
00:08:22,403 --> 00:08:24,043
- Tolong!
- Ada perampokan!
104
00:08:24,123 --> 00:08:28,323
- Jack, Jim, ada perampokan!
- Maaf, nanti kubayar.
105
00:08:28,403 --> 00:08:30,043
- Bukan, di belakangmu.
- Apa?
106
00:08:30,123 --> 00:08:32,683
Ada perampok di bank. Itu dia!
107
00:08:32,763 --> 00:08:33,683
Lari!
108
00:08:34,803 --> 00:08:38,403
- Tunggu, perampok itu mungkin bersenjata.
- Polisi. Berhenti!
109
00:08:39,403 --> 00:08:44,323
Tolong, aku dirampok.
Dia menodongkan pistol ke kepalaku.
110
00:08:44,403 --> 00:08:46,883
Dia bersenjata! Jack, tunggu.
111
00:08:46,963 --> 00:08:50,763
- Tenanglah.
- Bawakan senjata kemari.
112
00:08:55,243 --> 00:08:57,083
Berhenti. Polisi!
113
00:09:03,363 --> 00:09:05,483
Dia di dalam. Kita harus bagaimana?
114
00:09:05,563 --> 00:09:08,683
Awasi pintu.
Ayah sudah panggil bantuan lewat radio.
115
00:09:15,483 --> 00:09:17,163
- Ayah cek belakang.
- Ya.
116
00:09:18,483 --> 00:09:19,763
Jack.
117
00:09:21,763 --> 00:09:24,443
- Bagus. Menjauh dari pintu.
- Tentu.
118
00:09:25,043 --> 00:09:28,283
Kau terlihat konyol.
Biar kurapikan sisi satunya.
119
00:09:28,363 --> 00:09:31,443
- Jangan sekarang. Tolong menjauh.
- Menjauh?
120
00:09:34,923 --> 00:09:36,443
Tak bisa masuk, ya?
121
00:09:36,523 --> 00:09:37,523
Aduh.
122
00:09:38,123 --> 00:09:39,883
- Sial.
- Patuhi itu. Menjauh.
123
00:09:39,963 --> 00:09:42,723
- Bagaimana ini?
- Cecilia, bisakah kau kemari?
124
00:09:42,803 --> 00:09:44,803
Tangga besar dekat Stortorget.
125
00:09:51,323 --> 00:09:54,163
Baunya agak apak, ya, Roger?
126
00:09:54,243 --> 00:09:56,443
- Benar, 'kan?
- Sepertinya benar.
127
00:09:57,043 --> 00:09:59,643
Kau dengar, Julia? Apartemennya berjamur.
128
00:09:59,723 --> 00:10:02,683
Kita rundingkan dengan agennya.
Mestinya itu tercantum di sebaran.
129
00:10:05,323 --> 00:10:06,243
GELAR GRIYA
130
00:10:07,043 --> 00:10:09,843
Bisa-bisanya apartemen begini
dihargai empat juta.
131
00:10:10,363 --> 00:10:12,083
Menurutku, itu kemahalan.
132
00:10:14,323 --> 00:10:17,443
- Suara apa itu?
- Untung anak-anak sudah pindah.
133
00:10:18,163 --> 00:10:19,843
Singkat sekali kunjungannya.
134
00:10:20,363 --> 00:10:26,043
- Jamur berbahaya bagi anak kecil.
- Bagi orang dewasa juga.
135
00:10:27,283 --> 00:10:31,283
- Tidak!
- Perampokan. Kita dirampok!
136
00:10:31,363 --> 00:10:32,763
Tidak!
137
00:10:32,843 --> 00:10:35,723
Apa-apaan itu? Apa…
138
00:10:35,803 --> 00:10:37,243
Dari mana asal suaranya?
139
00:10:37,843 --> 00:10:39,763
Ayo periksa sekitar sini.
140
00:10:42,683 --> 00:10:44,803
- Jangan tembak!
- Tenanglah.
141
00:10:44,883 --> 00:10:49,043
- Jangan tembak. Ada uang tunai?
- Memang aku mirip pengedar narkoba?
142
00:10:49,123 --> 00:10:52,123
Semuanya tiarap. Tiarap!
143
00:10:52,203 --> 00:10:54,363
Istriku hamil,
tak bisa tiarap di lantai kayu.
144
00:10:54,443 --> 00:10:57,283
- Turuti saja.
- Perampoknya diam saja.
145
00:10:57,363 --> 00:10:59,523
Biasanya begini. Tiarap!
146
00:11:00,083 --> 00:11:02,643
Kemungkinan terburuk,
ada aksi penyanderaan.
147
00:11:02,723 --> 00:11:04,443
Kita harus bagaimana?
148
00:11:04,523 --> 00:11:07,323
Periksa siapa penghuninya
dan evakuasi mereka.
149
00:11:07,403 --> 00:11:09,523
- Jim, ada apa?
- Hai, Cecilia.
150
00:11:09,603 --> 00:11:12,043
Mungkin ada aksi penyanderaan.
151
00:11:12,123 --> 00:11:16,363
Hubungi agen properti dan cari tahu
jumlah pengunjung gelar griya ini.
152
00:11:16,443 --> 00:11:18,523
- Suruh orang-orang menjauh.
- Baik.
153
00:11:18,603 --> 00:11:22,683
Jack, tugasmu memantau
dan mengamankan area ini. Mulai dari sana.
154
00:11:22,763 --> 00:11:24,403
Jonsson, ikut aku.
155
00:11:24,483 --> 00:11:26,843
Ada apa ini?
156
00:11:26,923 --> 00:11:29,763
Belum bisa dinyatakan. Mohon menjauh.
157
00:11:29,843 --> 00:11:33,403
- Ada masalah, ya?
- Aku tak bisa membahasnya sekarang.
158
00:11:33,483 --> 00:11:36,803
- Komentar singkat?
- Pokoknya tak bisa. Paham?
159
00:11:36,883 --> 00:11:38,883
- Aku punya informasi.
- Katakan.
160
00:11:38,963 --> 00:11:42,563
Ada perampok bank. Awalnya dia di bank.
161
00:11:42,643 --> 00:11:46,123
- Tadi ada perampokan bank?
- Ya, tulislah. Dia bawa pistol.
162
00:11:46,203 --> 00:11:49,763
- Lalu dia kabur dari bank.
- Mohon menjauh.
163
00:11:49,843 --> 00:11:53,283
- Tolong ke arah sini.
- Aku melihat Jack dan Jim di luar.
164
00:11:53,363 --> 00:11:56,083
Mereka berbalik badan
setelah kuteriaki mereka.
165
00:11:56,163 --> 00:11:58,523
Mereka hanya diam tanpa bertindak?
166
00:11:58,603 --> 00:12:01,923
Mereka tak sadar ada perampokan,
baru menoleh setelah kuteriaki.
167
00:12:02,003 --> 00:12:05,643
Kami tak bisa masuk.
Butuh kodenya. Järngatan 1.
168
00:12:05,723 --> 00:12:08,883
- Jelas?
- Bagian belakang sudah diawasi.
169
00:12:08,963 --> 00:12:10,443
- Sudah tanya agen?
- Belum.
170
00:12:10,523 --> 00:12:13,083
Aku menunggu kode. Kita harus masuk.
171
00:12:18,123 --> 00:12:21,283
- Ro.
- Kita pasti selamat.
172
00:12:27,123 --> 00:12:29,043
- Hentikan itu.
- Diamlah.
173
00:12:29,123 --> 00:12:30,683
Hentikan, kataku.
174
00:12:32,723 --> 00:12:36,803
Tenang. Letakkan
semua ponsel kalian di lantai.
175
00:12:36,883 --> 00:12:38,443
Taruh saja di lantai.
176
00:12:41,003 --> 00:12:46,083
Keluarkan semua ponsel kalian.
Jangan ada yang sok jadi pahlawan.
177
00:12:48,003 --> 00:12:50,123
Jangan sok jadi pahlawan.
178
00:13:10,763 --> 00:13:13,603
- Berhenti.
- Kenapa?
179
00:13:14,163 --> 00:13:17,203
- Bomnya. Di situ.
- Mana mungkin itu bom?
180
00:13:20,963 --> 00:13:24,483
- Kurasa itu bom.
- Mana mungkin?
181
00:13:24,563 --> 00:13:27,443
Itu mirip bom. Pastikan saja sendiri.
182
00:13:27,523 --> 00:13:31,083
- Kita harus panggil penjinak bom.
- Tidak. Abaikan saja.
183
00:13:31,163 --> 00:13:33,123
Jangan ke mana-mana.
184
00:13:33,203 --> 00:13:36,643
Mungkin bom itu ditempatkan
oleh perampoknya. Ayolah.
185
00:13:37,963 --> 00:13:40,043
Jangan sampai kita salah lagi.
186
00:13:40,123 --> 00:13:41,283
Jalan.
187
00:13:47,843 --> 00:13:50,843
Hanya bisa menunggu. Tak ada cara lain.
188
00:13:50,923 --> 00:13:55,603
Penyandera membarikade dirinya di dalam
dan bom dipasang di dekat tangga.
189
00:13:55,683 --> 00:13:56,883
Kami tak bisa masuk.
190
00:13:57,363 --> 00:14:01,403
- Tidak, belum ada tuntutan, tapi…
- Silakan tehnya.
191
00:14:01,483 --> 00:14:05,963
Terima kasih. Berapa lama lagi?
Satu jam atau lebih?
192
00:14:06,043 --> 00:14:07,963
- Kau menelepon siapa?
- Maaf?
193
00:14:08,043 --> 00:14:10,163
- Kau menelepon siapa?
- Sebentar.
194
00:14:10,803 --> 00:14:14,643
Kepolisian Stockholm.
Mereka akan tiba dalam dua jam. Aku harus…
195
00:14:14,723 --> 00:14:17,323
Aku Jim Johansson.
Polisi berpengalaman 30 tahun.
196
00:14:17,403 --> 00:14:21,643
Hai. Aku Bosse. Tim SWAT
akan datang bersama kami. Tenang saja.
197
00:14:21,723 --> 00:14:25,763
Kami sangat tenang.
Situasi terkendali di sini.
198
00:14:27,083 --> 00:14:28,323
Astaga!
199
00:14:28,923 --> 00:14:32,083
- Kau tak apa?
- Menjauh. Menjauhlah!
200
00:14:32,163 --> 00:14:34,683
Menjauh. Zona ini tidak aman.
201
00:14:35,483 --> 00:14:37,283
- Menjauh.
- Perluas penjagaan.
202
00:14:37,363 --> 00:14:39,883
- Mundur, sialan.
- Menjauh.
203
00:14:39,963 --> 00:14:41,123
Yang benar saja.
204
00:14:43,683 --> 00:14:45,923
Halo. Halo?
205
00:14:46,003 --> 00:14:48,123
- Tekan tombol di samping.
- Ya.
206
00:14:48,963 --> 00:14:52,923
Halo, aku Jim Johansson.
Apa semuanya tak terluka?
207
00:14:55,923 --> 00:14:59,963
Kenapa kau memanggil polisi Stockholm?
Situasi di sini terkendali.
208
00:15:00,043 --> 00:15:02,963
Harus ada petugas yang kompeten soal ini.
209
00:15:03,043 --> 00:15:06,363
- Kita tak menguasai ini.
- Ayah berpengalaman. Jelas?
210
00:15:08,923 --> 00:15:15,323
Halo lagi. Aku Jim Johansson.
Mohon kepastian tak ada yang terluka.
211
00:15:15,403 --> 00:15:17,083
Bisakah kau berikan tanda
212
00:15:17,683 --> 00:15:19,083
jika itu benar?
213
00:15:25,243 --> 00:15:26,283
Baguslah.
214
00:15:27,203 --> 00:15:28,283
Lalu bagaimana?
215
00:15:30,643 --> 00:15:31,643
Kita tunggu.
216
00:15:33,603 --> 00:15:36,243
Cepat atau lambat,
penyandera biasanya mengajukan tuntutan.
217
00:16:01,043 --> 00:16:04,603
- Sudah lewat seperempat jam.
- Tunggu sebentar lagi.
218
00:16:10,603 --> 00:16:11,763
Aku teringat Jill.
219
00:16:14,203 --> 00:16:16,483
Dia seharusnya sudah tiba sejak tadi.
220
00:16:25,323 --> 00:16:27,043
Sial. Ayah, maaf
221
00:16:27,683 --> 00:16:28,923
sudah membentak Ayah.
222
00:16:29,003 --> 00:16:31,683
Relakan saja dia memang tak datang.
223
00:16:32,163 --> 00:16:34,323
Begitulah faktanya. Sebaiknya
224
00:16:35,283 --> 00:16:37,283
relakan saja.
225
00:16:40,003 --> 00:16:42,123
Rasanya sulit menerimanya.
226
00:16:45,763 --> 00:16:48,163
Ayah tak paham kenapa dia berbohong.
227
00:16:51,083 --> 00:16:52,723
Ya, tapi…
228
00:16:54,083 --> 00:16:56,723
Dia tidak seperti yang dulu.
229
00:16:57,323 --> 00:17:01,523
Ingatlah itu, Ayah. Dia sendiri
harus punya kemauan untuk berubah.
230
00:17:01,603 --> 00:17:05,843
- Kalau tidak, dia tak akan…
- Ayah cuma ingin menolongnya.
231
00:17:06,483 --> 00:17:09,563
- Ayah…
- Aku mengerti, Ayah. Sangat mengerti.
232
00:17:13,523 --> 00:17:15,443
Ayah ingin menolong, tapi tak kuasa.
233
00:17:22,363 --> 00:17:23,523
Aku benci ini.
234
00:17:23,603 --> 00:17:27,163
Hanya duduk diam,
menunggu dan tak berdaya.
235
00:17:27,643 --> 00:17:31,483
Makanya mampu mengatasi stres
dan bersabar itu penting.
236
00:17:31,563 --> 00:17:33,723
Ya, tapi…
237
00:17:34,283 --> 00:17:37,843
Penembakan bisa berlangsung kapan saja.
Apa pun bisa terjadi.
238
00:17:37,923 --> 00:17:40,003
- Kita harus…
- Tenang saja.
239
00:17:40,603 --> 00:17:44,483
Dan tarik mundur polisi Stockholm.
Kita bisa atasi ini sendiri.
240
00:17:45,923 --> 00:17:47,523
Kita berdua. Kita mampu.
241
00:17:48,603 --> 00:17:49,523
Ya, bukan?
242
00:17:58,243 --> 00:18:00,523
Penyandera bersenjata tengah beraksi.
243
00:18:00,603 --> 00:18:06,003
Tidak diketahui jumlah orang
yang berada di dalam apartemen.
244
00:18:06,083 --> 00:18:09,323
Meski satu jam telah berlalu,
sejauh ini belum berhasil…
245
00:18:09,403 --> 00:18:11,803
Jim, ada perkembangan? Apa yang terjadi?
246
00:18:11,883 --> 00:18:13,803
Aku ingin kencing, itu saja.
247
00:18:14,843 --> 00:18:17,723
- Pukul berapa?
- Lewat lima belas menit.
248
00:18:21,763 --> 00:18:26,043
Ada yang keluar.
Perampoknya ingin berkomunikasi.
249
00:18:26,603 --> 00:18:28,003
- Tetap tenang.
- Tentu.
250
00:18:28,083 --> 00:18:29,723
Sialan.
251
00:18:31,243 --> 00:18:32,883
Bagaimana ini? Harus apa?
252
00:18:33,603 --> 00:18:35,803
Halo? Aku Jim Johansson.
253
00:18:36,323 --> 00:18:39,003
- Baterainya habis.
- Sialan!
254
00:18:39,083 --> 00:18:42,443
Aku Jim Johansson.
Apa semuanya baik-baik saja?
255
00:18:42,523 --> 00:18:43,403
Ya.
256
00:18:46,403 --> 00:18:48,563
- Aduh.
- Ada apa?
257
00:18:48,643 --> 00:18:53,523
Wajahku tertimpa sesuatu. Apa-apaan? Aduh!
258
00:18:54,283 --> 00:18:55,683
Apa itu tadi?
259
00:19:01,483 --> 00:19:03,963
Itu jeruk nipis? Apa maksudnya?
260
00:19:06,803 --> 00:19:07,803
Dia ingin piza.
261
00:19:09,483 --> 00:19:10,923
Apa? Piza?
262
00:19:11,763 --> 00:19:12,723
Itu tuntutannya.
263
00:19:14,803 --> 00:19:18,443
- Kita turuti?
- Tentu saja. Lalu kita jalin kontak.
264
00:19:18,523 --> 00:19:20,923
Biar Ayah pesankan. Kau jaga di sini.
265
00:19:21,963 --> 00:19:24,803
- Ada apa?
- Aku dilempari jeruk nipis.
266
00:19:24,883 --> 00:19:27,123
- Ayah memesankan piza untuk mereka.
- Baik.
267
00:19:27,203 --> 00:19:31,403
Akan kucoba naik ke sana
agar apartemennya terlihat lebih jelas.
268
00:19:33,643 --> 00:19:35,163
- Tolong menjauh.
- Jack!
269
00:19:35,243 --> 00:19:38,043
Tak bisa sekarang. Tak ada komentar.
270
00:19:41,523 --> 00:19:45,723
- Empat piza capricciosa.
- Aku terpaksa… Maaf.
271
00:19:45,803 --> 00:19:48,523
- Itu bukan pesanan…
- Memang, aku tahu.
272
00:19:51,763 --> 00:19:54,403
Satu piza kebab. Bisa diam, tidak?
273
00:19:54,483 --> 00:19:57,363
Satu piza vegan.
Tanpa ham, tambahkan kacang.
274
00:19:57,443 --> 00:20:00,443
Satu piza tuna, tanpa bawang bombai.
Dua piza jamur. Bisa?
275
00:20:00,523 --> 00:20:05,403
- Kami tak sedia piza kebab.
- Pakai ham yang digoreng lebih lama saja.
276
00:20:06,763 --> 00:20:07,643
Sial.
277
00:20:16,443 --> 00:20:18,003
Langsung masukkan ke oven.
278
00:20:19,603 --> 00:20:24,403
Udangnya bisa dibuang?
Itu tak perlu. Periksa catatannya.
279
00:20:24,483 --> 00:20:26,843
- Tak pakai udang, 'kan?
- Permisi.
280
00:20:26,923 --> 00:20:30,043
- Boleh kuambil satu saja?
- Tidak, tidak boleh!
281
00:20:30,123 --> 00:20:33,163
Aku butuh delapan piza, segera!
282
00:20:34,883 --> 00:20:38,603
Hai. Apa ibu atau ayahmu di rumah?
283
00:20:39,163 --> 00:20:40,483
Tidak.
284
00:20:41,603 --> 00:20:45,403
Bolehkah aku masuk sebentar?
285
00:20:45,483 --> 00:20:47,683
- Untuk pantau dari jendela…
- Tidak.
286
00:20:49,123 --> 00:20:51,643
Ini sangat mendesak. Aku polisi.
287
00:20:52,923 --> 00:20:54,883
Bisa saja kau om-om mesum.
288
00:20:55,523 --> 00:20:58,883
Piza sudah sampai.
Jim mengantarkannya ke atas. Ganti.
289
00:21:00,003 --> 00:21:02,843
- Jack, ada apa?
- Jangan sekarang.
290
00:21:03,323 --> 00:21:04,323
Permisi.
291
00:21:05,523 --> 00:21:08,003
- Kenapa kau biarkan dia naik?
- Dia komandannya.
292
00:21:08,083 --> 00:21:10,403
Di atas ada bom!
293
00:21:11,203 --> 00:21:12,403
Dasar tua bangka.
294
00:21:16,643 --> 00:21:17,523
Ayah?
295
00:21:19,243 --> 00:21:20,243
Ayah?
296
00:21:26,683 --> 00:21:29,323
Ayah sedang apa? Seharusnya jangan naik.
297
00:21:31,163 --> 00:21:32,123
Ya, 'kan?
298
00:21:33,163 --> 00:21:34,723
Ayah bicara dengan si perampok.
299
00:21:35,483 --> 00:21:37,763
Apa katanya? Seperti apa tampangnya?
300
00:21:37,843 --> 00:21:39,083
Dia memakai topeng ski.
301
00:21:39,163 --> 00:21:41,443
Ayah sekadar mengantar piza.
302
00:21:41,523 --> 00:21:45,603
- Bisa jelaskan situasi? Ada yang terluka?
- Tak ada yang terluka.
303
00:21:46,563 --> 00:21:50,323
- Apa para sandera akan dibebaskan?
- Ada satu tuntutan lagi.
304
00:21:50,403 --> 00:21:54,163
Sulut kembang api.
Maka sandera akan dibebaskan.
305
00:21:55,603 --> 00:22:00,443
Tunggu. Pertama, piza.
Lalu kembang api. Kenapa?
306
00:22:00,523 --> 00:22:03,283
- Ada apa sebenarnya?
- Entahlah.
307
00:22:04,923 --> 00:22:08,963
Tapi kenapa Ayah ke atas?
Ada bom, risikonya tinggi.
308
00:22:09,043 --> 00:22:11,363
Untung kita batal panggil penjinak bom.
309
00:22:12,283 --> 00:22:14,523
Itu bukan bom, tapi lampu Natal.
310
00:22:16,643 --> 00:22:20,643
Jadi, tarik mundur polisi Stockholm.
311
00:22:20,723 --> 00:22:24,843
Jika kita menuruti tuntutan perampok,
semuanya pasti baik-baik saja.
312
00:22:24,923 --> 00:22:28,203
Ayah harus mencari kembang api.
313
00:22:28,923 --> 00:22:30,083
Baiklah, tapi…
314
00:22:35,603 --> 00:22:37,483
- Itu sempurna.
- Ya.
315
00:22:37,563 --> 00:22:42,043
- Apa kembang apinya cukup kuat?
- Semoga saja.
316
00:22:42,683 --> 00:22:44,043
- Bagus sekali.
- Ya.
317
00:22:44,123 --> 00:22:45,643
Hei, Jack. Jack?
318
00:22:46,203 --> 00:22:47,843
Polisi Stockholm datang
319
00:22:47,923 --> 00:22:51,123
dan penampilanmu seperti kelinci percobaan
yang gemar merusak diri.
320
00:22:51,203 --> 00:22:55,203
- Serius. Tak bisakah kurampungkan?
- Jangan sekarang.
321
00:22:55,283 --> 00:22:59,963
Cuma sebentar, janji.
Duduk saja, biar kutangani.
322
00:23:00,723 --> 00:23:03,243
- Baik, yang cepat.
- Ini tak begitu buruk.
323
00:23:03,323 --> 00:23:04,523
Ada pemantik api?
324
00:23:05,323 --> 00:23:06,963
- Bisa sulut sumbunya?
- Ya.
325
00:23:20,643 --> 00:23:24,283
Mereka keluar, Ayah. Ayo, mereka keluar!
326
00:23:24,363 --> 00:23:27,443
- Bisa ditunda sampai malam tahun baru.
- Nanti. Tunggulah.
327
00:23:31,243 --> 00:23:33,763
- Ada berapa orang?
- Entahlah.
328
00:23:34,363 --> 00:23:36,323
Berenam? Atau ada orang
di belakang mereka?
329
00:23:42,403 --> 00:23:44,843
Sabar sebentar, Milou. Tunggu sebentar.
330
00:23:50,523 --> 00:23:53,683
Ada enam, 'kan?
Apa pelakunya juga di sana?
331
00:23:53,763 --> 00:23:54,923
Tidak.
332
00:23:57,763 --> 00:23:59,763
Beri jalan.
333
00:24:07,563 --> 00:24:09,283
Polisi Stockholm tak ditarik mundur?
334
00:24:09,763 --> 00:24:14,443
Tidak, karena ada perampok di sana
dan kita tak bisa tangani ini sendiri.
335
00:24:15,403 --> 00:24:16,403
Situasinya?
336
00:24:18,403 --> 00:24:22,523
Kedatangan kalian sia-sia
karena para sandera dibebaskan.
337
00:24:22,603 --> 00:24:25,043
- Benarkah?
- Itu mereka. Lihatlah.
338
00:24:25,123 --> 00:24:28,443
- Para sandera dibebaskan.
- Mereka butuh perawatan.
339
00:24:28,523 --> 00:24:31,443
- Aku butuh bantuan.
- Ada yang butuh bantuan segera?
340
00:24:31,523 --> 00:24:32,963
Wah, kelihatannya serius.
341
00:24:43,763 --> 00:24:46,803
- TKP di lantai dua, bukan?
- Ya.
342
00:24:46,883 --> 00:24:50,043
- Di sisi utara.
- Ya, di sebelah kiri, lantai dua.
343
00:24:50,123 --> 00:24:54,123
Ayo kita masuk.
Tersangka diduga bersenjata.
344
00:24:54,203 --> 00:24:58,243
- Banyak sekali.
- Tetap waspada. Lantai dua. 14-02.
345
00:24:59,723 --> 00:25:02,203
- Baiklah.
- Kau mau apa?
346
00:25:02,283 --> 00:25:07,483
Kostum kepalaku tertinggal di apartemen.
Aku butuh kostum kepalaku.
347
00:25:07,563 --> 00:25:11,163
- Kita akan ke kantor polisi.
- Kalau aku tak sempat?
348
00:25:11,243 --> 00:25:14,883
Jim, ada pergerakan di apartemen.
Bisa jadi itu penyandera.
349
00:25:14,963 --> 00:25:17,643
Penyandera mungkin masih
di dalam apartemen.
350
00:25:18,283 --> 00:25:19,603
Ya. Dimengerti.
351
00:25:48,123 --> 00:25:50,003
Polisi!
352
00:25:50,763 --> 00:25:52,603
Polisi!
353
00:25:58,963 --> 00:26:01,443
- Kiri aman.
- Kiri aman.
354
00:26:01,523 --> 00:26:03,603
- Kanan aman.
- Kanan aman.
355
00:26:04,683 --> 00:26:08,523
- Semuanya aman. Kosong.
- Kosong? Tak mungkin.
356
00:26:08,603 --> 00:26:11,363
- Nyatanya kosong.
- Mereka kurang teliti.
357
00:26:11,443 --> 00:26:13,323
Ada pintu belakang juga.
358
00:26:15,363 --> 00:26:17,603
- Mereka tak perlu dipanggil.
- Kosong?
359
00:26:24,243 --> 00:26:27,243
Cecilia, kau yakin
melihat seseorang di jendela?
360
00:26:27,323 --> 00:26:28,563
Yah,
361
00:26:29,083 --> 00:26:31,683
aku tak yakin itu orang,
362
00:26:31,763 --> 00:26:33,963
tapi kurasa ada pergerakan di situ.
363
00:26:34,043 --> 00:26:37,243
Ya, ada yang bergerak, tapi bukan orang.
364
00:26:37,323 --> 00:26:42,243
- Aku tak melihat ada orang.
- Apa mata Cecilia silinder?
365
00:26:42,923 --> 00:26:47,243
- Apa dia menderita katarak, miopia?
- Entahlah.
366
00:26:47,323 --> 00:26:48,643
Mungkin itu angin.
367
00:26:51,123 --> 00:26:54,323
Ada pintu menuju tangga di sana.
Tadi kau memantaunya?
368
00:26:54,403 --> 00:26:58,483
Kami terus memantau pintu belakang.
369
00:26:58,563 --> 00:27:02,163
- Itu tanggung jawabmu?
- Ya.
370
00:27:02,243 --> 00:27:04,243
Aku penanggung jawab di sini.
371
00:27:05,483 --> 00:27:07,363
Besok, coba kalian gelar rapat
372
00:27:07,443 --> 00:27:09,763
untuk tentukan siapa
yang paling jago tidak becus.
373
00:27:11,563 --> 00:27:12,763
Permisi.
374
00:27:16,923 --> 00:27:20,003
Sebelum pergi,
aku salut dengan gaya rambutmu.
375
00:27:20,083 --> 00:27:23,243
Sungguh berkesan. Penampilanmu luar biasa.
376
00:27:23,323 --> 00:27:27,963
Potongannya membentuk wajahmu
dan kau tampak awet muda
377
00:27:28,043 --> 00:27:30,803
dengan kumis berantakan bergaya inovatif.
378
00:27:31,443 --> 00:27:33,963
- Siapa tukang pangkasnya?
- Milou.
379
00:27:34,043 --> 00:27:36,163
Milou? Ahli memangkas.
380
00:27:37,283 --> 00:27:38,603
Lima bintang untuknya.
381
00:27:40,083 --> 00:27:41,123
Sampai jumpa.
382
00:27:44,923 --> 00:27:46,123
Jangan diambil hati.
383
00:27:50,403 --> 00:27:52,963
Aku akan mengantar sandera
ke kantor polisi.
384
00:27:53,043 --> 00:27:55,563
Jangan ada yang pulang.
Mereka harus diinterogasi.
385
00:27:55,643 --> 00:27:59,963
Pasang garis polisi di apartemen.
Ada bercak darah di lantai
386
00:28:00,043 --> 00:28:02,563
dan ada senjata yang harus dianalisis.
387
00:28:02,643 --> 00:28:04,483
Bisa kau tangani?
388
00:28:04,563 --> 00:28:07,523
- Tentu, tak masalah.
- Bagus. Kami akan ke sana.
389
00:28:07,603 --> 00:28:11,603
- Minta Milou membawakan gunting.
- Baik.
390
00:28:21,043 --> 00:28:27,363
Nah, aku akan menginterogasi Anna-Lena,
Ro, Estelle, dan Roger.
391
00:28:27,443 --> 00:28:33,523
Ya? Ayah interogasi Sara, Julia, Maria,
dan Lennart, yang berpiama.
392
00:28:33,603 --> 00:28:37,923
Siapa yang berpiama?
Pria berkostum kelinci?
393
00:28:38,003 --> 00:28:41,683
- Ayah mau menginterogasinya?
- Ya, Ayah interogasi si kelinci.
394
00:28:42,363 --> 00:28:44,643
- Bisa minta Ro masuk?
- Tentu.
395
00:28:45,163 --> 00:28:48,523
Aku pernah dirampok.
Yang penting menurut saja.
396
00:28:49,123 --> 00:28:52,283
Jangan menatap pelaku
karena bisa dikira menantang.
397
00:28:52,363 --> 00:28:55,483
Ya. Kau pasti melihat sesuatu?
398
00:28:55,563 --> 00:28:57,323
Tidak, aku memandangi lantai.
399
00:28:58,843 --> 00:29:01,803
Ceritakan aksi penyanderaannya.
Apa yang kau ingat?
400
00:29:01,883 --> 00:29:06,203
Kami harus tiarap
dan aku menghadap dinding.
401
00:29:06,843 --> 00:29:08,243
Kasihan kalian.
402
00:29:08,843 --> 00:29:11,563
Apa kau bisa memaparkan
tampang penyandera?
403
00:29:11,643 --> 00:29:14,323
Aku tak mendongak sama sekali.
Sudah kusampaikan.
404
00:29:14,403 --> 00:29:16,843
Adakah informasi apa pun yang kau ingat?
405
00:29:16,923 --> 00:29:19,843
Mobil kami diparkir di luar.
Belum kubayar.
406
00:29:19,923 --> 00:29:20,803
Dibayar?
407
00:29:20,883 --> 00:29:26,003
Apa pemerintah akan membayarkan
denda parkir jika terjadi penyanderaan?
408
00:29:26,083 --> 00:29:30,003
- Seperti apa tampangnya?
- Aku tak ingat apa pun.
409
00:29:30,083 --> 00:29:33,803
- Dia tinggi atau pendek?
- Aku bahkan tak ingat berada di sana.
410
00:29:34,403 --> 00:29:38,043
Sepertinya dia berjanggut besar.
411
00:29:38,123 --> 00:29:41,203
Korban lain tak menyebutkan itu.
Kau yakin?
412
00:29:41,283 --> 00:29:45,403
Mungkin aku keliru
antara dia dan orang di toko swalayan.
413
00:29:45,483 --> 00:29:47,163
Pakaiannya juga serbahitam.
414
00:29:47,243 --> 00:29:49,323
Kau pun tak lihat muka perampoknya?
415
00:29:49,403 --> 00:29:52,683
- Tidak.
- Terima kasih. Sekian untuk hari ini.
416
00:29:52,763 --> 00:29:57,003
- Tolong jelaskan bentuk tubuhnya.
- Perutnya buncit dan bokongnya besar.
417
00:29:58,883 --> 00:30:02,483
Kenapa kau mengenakan kostum itu?
418
00:30:02,563 --> 00:30:05,643
- Kenapa kau berseragam?
- Karena aku polisi.
419
00:30:05,723 --> 00:30:07,043
Dan aku kelinci.
420
00:30:07,723 --> 00:30:11,883
Tahu di mana pelakunya saat kalian
diizinkan meninggalkan apartemen?
421
00:30:11,963 --> 00:30:16,203
Aku yakin dia mungkin masih di dalam.
422
00:30:18,083 --> 00:30:20,923
- Baiklah.
- Jack, sampai di sini saja hari ini.
423
00:30:21,003 --> 00:30:23,283
- Baiklah.
- Itu saja kesaksianku.
424
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
Sampai nanti.
425
00:30:35,163 --> 00:30:36,763
Aku tak sabar untuk pulang.
426
00:30:38,403 --> 00:30:39,683
Aku sudah muak.
427
00:30:44,083 --> 00:30:46,963
- Kalian pasti lelah dan ingin pulang.
- Kami tak keberatan.
428
00:30:47,043 --> 00:30:51,203
Ini hari yang melelahkan
dan traumatis bagi kita semua.
429
00:30:51,283 --> 00:30:54,443
Sebentar lagi, kalian bisa pulang.
Temui kami sejenak
430
00:30:54,523 --> 00:30:56,243
di area resepsionis.
431
00:30:56,323 --> 00:30:57,483
Ikutlah denganku.
432
00:31:20,443 --> 00:31:21,403
Nah.
433
00:31:21,923 --> 00:31:23,923
- Jadi…
- Baiklah.
434
00:31:24,003 --> 00:31:28,803
Terkadang lebih mudah mengingat kejadian
setelah lewat beberapa hari.
435
00:31:28,883 --> 00:31:33,243
Tolong coba ingat baik-baik
selama tahun baru.
436
00:31:33,323 --> 00:31:37,163
Pasti ada yang punya petunjuk lain
di luar kesaksian malam ini.
437
00:31:37,243 --> 00:31:39,923
Kami paham
kalian telah berusaha mengingat.
438
00:31:40,003 --> 00:31:42,003
Terima kasih atas waktunya.
439
00:31:42,083 --> 00:31:43,883
- Kami sudah boleh pergi?
- Ya.
440
00:31:44,403 --> 00:31:45,443
Terima kasih.
441
00:31:46,843 --> 00:31:49,523
Kita tetap berkontak,
semuanya akan diinterogasi lagi.
442
00:31:51,043 --> 00:31:52,203
Terima kasih.
443
00:31:53,203 --> 00:31:55,763
- Selamat Tahun Baru.
- Sama-sama.
444
00:31:58,203 --> 00:32:00,003
Astaga.
445
00:32:01,043 --> 00:32:03,283
Bagaimana kalau sesekali santai saja?
446
00:32:03,963 --> 00:32:06,403
- Maksudnya?
- Mereka manusia.
447
00:32:06,483 --> 00:32:08,283
Aku harus santai?
448
00:32:08,363 --> 00:32:09,443
- Ya.
- Tapi…
449
00:32:09,523 --> 00:32:14,123
Pokoknya kasus ini akan kuusut tuntas,
biarpun ini berat bagi mereka.
450
00:32:16,803 --> 00:32:20,203
Akan kubekuk perampok sialan itu.
Pegang janjiku.
451
00:33:22,683 --> 00:33:24,883
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya