1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:01:12,363 --> 00:01:14,843 ‫היי, חכה!‬ 3 00:01:14,923 --> 00:01:16,003 ‫מה אתה עושה?‬ 4 00:01:17,883 --> 00:01:19,483 ‫אתה לא מתכוון לקפוץ, נכון?‬ 5 00:01:22,523 --> 00:01:25,323 ‫שמי יק, איך קוראים לך?‬ 6 00:01:27,603 --> 00:01:31,723 ‫אבא שלי, יים, הוא שוטר.‬ ‫טוב לדבר אתו כשיש בעיות.‬ 7 00:01:31,803 --> 00:01:34,723 ‫אתה יכול לדבר אתו. ‬ ‫יש לי את מספר הטלפון שלו.‬ 8 00:01:40,203 --> 00:01:42,363 ‫אתה יכול בבקשה למסור את זה לבנק?‬ 9 00:01:46,083 --> 00:01:47,883 ‫אם תבטיח שלא תקפוץ.‬ 10 00:01:54,603 --> 00:01:55,563 ‫בסדר.‬ 11 00:01:59,163 --> 00:02:00,243 ‫לא!‬ 12 00:02:16,763 --> 00:02:20,603 ‫- חרדים -‬ 13 00:02:25,123 --> 00:02:26,683 ‫שלום.‬ ‫-בוקר טוב, אבא.‬ 14 00:02:26,763 --> 00:02:30,163 ‫הייתה ריצה טובה?‬ ‫-כן, מרעננת.‬ 15 00:02:30,883 --> 00:02:32,563 ‫נחמד.‬ ‫-כן.‬ 16 00:02:32,643 --> 00:02:35,643 ‫תצטרף אליי בפעם הבאה.‬ ‫-הברך שלי לא תאפשר את זה.‬ 17 00:02:35,723 --> 00:02:37,203 ‫הברך שלך?‬ ‫-כן.‬ 18 00:02:38,283 --> 00:02:42,603 ‫אי אפשר להאשים כל הזמן את הברך, אבא. זה…‬ 19 00:02:42,683 --> 00:02:44,963 ‫למה לא? זה עבד כל השנים האלה.‬ 20 00:02:45,803 --> 00:02:49,803 ‫מה אם תצטרך לרדוף אחרי מישהו?‬ ‫עלול להתרחש רצח.‬ 21 00:02:49,883 --> 00:02:52,723 ‫מישהו רוצח מישהו אחר ובורח. מה תעשה?‬ 22 00:02:52,803 --> 00:02:55,603 ‫לא תרדוף אחריו?‬ ‫-לא, יש לי אותך.‬ 23 00:02:55,683 --> 00:03:00,443 ‫אני אזעיק תגבורת מהמכונית,‬ ‫ואתה תרדוף אחרי הרוצח.‬ 24 00:03:00,523 --> 00:03:03,003 ‫אני פשוט אשב שם ואצעק.‬ 25 00:03:03,083 --> 00:03:04,963 ‫או שתלמד לרוץ.‬ 26 00:03:05,043 --> 00:03:07,163 ‫מה אתה עושה מחר?‬ 27 00:03:07,243 --> 00:03:11,923 ‫נראה לי שאשאר פה איתך.‬ 28 00:03:12,003 --> 00:03:13,283 ‫נחמד.‬ 29 00:03:13,363 --> 00:03:15,723 ‫"אותו הנוהל כמו בשנה שעברה."‬ 30 00:03:16,403 --> 00:03:19,363 ‫אני מקווה מאוד שלא.‬ 31 00:03:21,523 --> 00:03:23,323 ‫אני חושב על אחותי.‬ 32 00:03:25,323 --> 00:03:26,803 ‫למיטב זיכרוני,‬ 33 00:03:27,643 --> 00:03:31,123 ‫כל הערב הזעפת פנים שייל לא הגיעה.‬ 34 00:03:35,523 --> 00:03:39,723 ‫אנחנו צריכים לאכול מחר משהו נחמד.‬ ‫זה ערב ראש השנה החדשה.‬ 35 00:03:42,163 --> 00:03:43,443 ‫ברור.‬ 36 00:03:44,243 --> 00:03:47,243 ‫בוא נלך לקניות אחרי העבודה.‬ ‫-נשמע טוב.‬ 37 00:03:47,323 --> 00:03:48,883 ‫כן, מעולה.‬ ‫-בטח.‬ 38 00:03:49,683 --> 00:03:50,723 ‫מעולה.‬ 39 00:03:52,683 --> 00:03:55,523 ‫זה מריח טוב. אני נכנס להתקלח.‬ ‫-בסדר.‬ 40 00:04:05,883 --> 00:04:11,363 ‫- בית פתוח -‬ 41 00:04:35,683 --> 00:04:38,683 ‫לא, לא. לעזאזל.‬ 42 00:04:38,763 --> 00:04:43,323 ‫אל תדאג לגביהם.‬ ‫-את לא רואה שהיא בהיריון?‬ 43 00:04:43,403 --> 00:04:47,123 ‫נשים בהיריון הן לא הגיוניות.‬ ‫היא תהרוס הכול.‬ 44 00:04:47,203 --> 00:04:50,563 ‫כל עוד ניצמד לתוכנית, הכול יהיה בסדר.‬ 45 00:04:51,843 --> 00:04:53,523 ‫אף אחד לא עושה את זה יותר טוב ממך.‬ 46 00:04:54,883 --> 00:04:56,043 ‫היי.‬ 47 00:04:57,963 --> 00:04:59,203 ‫בטח.‬ 48 00:04:59,283 --> 00:05:01,403 ‫אל תדאגי. הגענו.‬ 49 00:05:01,483 --> 00:05:05,003 ‫יכול להיות שזו ההזדמנות האחרונה שלנו.‬ 50 00:05:09,323 --> 00:05:10,283 ‫שלום.‬ 51 00:05:12,283 --> 00:05:13,803 ‫את לבד?‬ 52 00:05:14,843 --> 00:05:16,363 ‫כן, נכון.‬ 53 00:05:17,243 --> 00:05:20,163 ‫זו דירה גדולה לאדם אחד.‬ 54 00:05:21,163 --> 00:05:22,403 ‫אלוהים.‬ 55 00:05:22,483 --> 00:05:23,923 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 56 00:05:34,363 --> 00:05:36,603 ‫זה ממש…‬ 57 00:05:37,083 --> 00:05:39,083 ‫זה ממש קצר מאחורה.‬ 58 00:05:39,683 --> 00:05:42,563 ‫כאן, למטה.‬ ‫-בבקשה, יק.‬ 59 00:05:42,643 --> 00:05:45,043 ‫אם אתה מסתפר פעם בחצי שנה,‬ 60 00:05:45,123 --> 00:05:48,723 ‫אתה לא יכול לצפות שאגזור קצת.‬ 61 00:05:48,803 --> 00:05:50,883 ‫השיער שלך יגיע עד התחת.‬ 62 00:05:50,963 --> 00:05:56,163 ‫תסתכל על אבא שלך. הוא נראה נהדר.‬ ‫-בטח, אני פשוט לא רגיל לזה.‬ 63 00:05:57,803 --> 00:06:02,923 ‫נחמד שייל מגיעה לחגוג יחד איתכם‬ ‫את ערב השנה החדשה.‬ 64 00:06:05,043 --> 00:06:06,323 ‫רק רגע. ייל?‬ 65 00:06:06,803 --> 00:06:08,643 ‫אחותי תגיע לפה?‬ 66 00:06:09,403 --> 00:06:13,163 ‫כן, לעזאזל, סליחה. אבא שלך סיפר לי.‬ 67 00:06:13,243 --> 00:06:16,963 ‫מה הוא אמר? הוא קנה לה כרטיס‬ ‫או שהוא שלח לה כסף?‬ 68 00:06:17,043 --> 00:06:19,963 ‫אני לא יודעת, אבל אל תכעס עליו.‬ 69 00:06:20,043 --> 00:06:22,323 ‫הוא רק רוצה שתיפגשו.‬ 70 00:06:22,883 --> 00:06:26,283 ‫אם היא תבוא קודם לכאן, אוכל לפנק אותה.‬ 71 00:06:30,123 --> 00:06:33,843 ‫אני אעביר את הכסף מיד. נתראה בסביבות ארבע.‬ 72 00:06:38,483 --> 00:06:40,803 ‫נחמד. שונה.‬ ‫-אבא.‬ 73 00:06:41,483 --> 00:06:43,283 ‫שוב שלחת לייל כסף?‬ 74 00:06:44,403 --> 00:06:46,963 ‫כן, היא תגיע אחר הצהריים.‬ 75 00:06:47,043 --> 00:06:51,163 ‫היא תתפוס רכבת משטוקהולם.‬ ‫היא רוצה לחגוג איתנו. זה נהדר!‬ 76 00:06:53,203 --> 00:06:58,203 ‫ברור לך שגם הפעם היא לא תבוא.‬ 77 00:06:58,283 --> 00:07:00,283 ‫אתה יודע את זה, נכון?‬ 78 00:07:00,963 --> 00:07:04,883 ‫חשבתי שנאכל מרנג עם שמנת ושוקולד לקינוח.‬ 79 00:07:04,963 --> 00:07:05,883 ‫אז…‬ 80 00:07:07,203 --> 00:07:10,723 ‫היא תשתמש בכסף לקנות סמים.‬ ‫זה אותו הדבר בכל פעם.‬ 81 00:07:10,803 --> 00:07:12,963 ‫זה קרה כבר אלפי פעמים.‬ ‫-לא, לא.‬ 82 00:07:13,043 --> 00:07:18,043 ‫היא נשמעה מאוד שמחה וערנית.‬ ‫היא מגיעה. מספיק, בסדר?‬ 83 00:07:18,123 --> 00:07:20,523 ‫רק תקשיב לי, אבא.‬ ‫-אף מילה נוספת.‬ 84 00:07:20,603 --> 00:07:23,643 ‫אתה לא מבין שאתה משלם ‬ ‫על ההתמכרות שלה לסמים‬ 85 00:07:23,723 --> 00:07:25,683 ‫בכך שאתה שולח לה כסף כל הזמן?‬ 86 00:07:25,763 --> 00:07:29,483 ‫איך אתה יכול להיות כזה שלילי כלפי אחותך?‬ 87 00:07:37,483 --> 00:07:38,683 ‫קח בבקשה מספר.‬ 88 00:07:40,243 --> 00:07:41,643 ‫סליחה, אתה יכול…‬ 89 00:07:48,043 --> 00:07:50,763 ‫אין… אין לי כסף.‬ 90 00:07:51,363 --> 00:07:52,963 ‫אין פה כסף.‬ 91 00:07:54,643 --> 00:07:55,483 ‫- בנק ללא מזומן -‬ 92 00:07:55,563 --> 00:07:57,363 ‫אנחנו בנק ללא כסף מזומן.‬ 93 00:07:57,443 --> 00:07:59,643 ‫בלי כסף, בלי דינרו.‬ 94 00:07:59,723 --> 00:08:03,003 ‫היא בשר מבשרך.‬ ‫-אני מתגעגע לייל האמיתית.‬ 95 00:08:03,083 --> 00:08:05,363 ‫נייט כסף!‬ 96 00:08:08,203 --> 00:08:11,603 ‫אין לי כסף. בבקשה, אני לא רוצה למות.‬ 97 00:08:11,683 --> 00:08:14,203 ‫בפעם האחרונה היא עזבה אחרי יומיים.‬ 98 00:08:14,283 --> 00:08:18,963 ‫אלוהים! יש שודד…‬ ‫-הסכמת שהיא תלך לגמילה.‬ 99 00:08:19,043 --> 00:08:21,403 ‫אין לי כסף, אני נשבעת!‬ 100 00:08:22,403 --> 00:08:24,043 ‫הצילו!‬ ‫-יש שוד!‬ 101 00:08:24,123 --> 00:08:28,323 ‫יק, יים, יש שוד!‬ ‫-סליחה, אני אשלם לך.‬ 102 00:08:28,403 --> 00:08:30,043 ‫לא, מאחוריך.‬ ‫-מה?‬ 103 00:08:30,123 --> 00:08:32,683 ‫יש שודד בבנק. שם!‬ 104 00:08:32,763 --> 00:08:33,683 ‫רוץ!‬ 105 00:08:34,803 --> 00:08:38,403 ‫חכה, השודד עלול להיות חמוש.‬ ‫-משטרה. עצור!‬ 106 00:08:39,403 --> 00:08:44,323 ‫הצילו, שדדו אותי. הוא כיוון לי אקדח לראש.‬ 107 00:08:44,403 --> 00:08:46,883 ‫הוא חמוש! יק, חכה!‬ 108 00:08:46,963 --> 00:08:50,763 ‫תירגעי.‬ ‫-תביא לכאן נשק מזורגג!‬ 109 00:08:55,243 --> 00:08:57,083 ‫עצור. משטרה!‬ 110 00:09:03,363 --> 00:09:05,483 ‫הוא בפנים. מה עושים?‬ 111 00:09:05,563 --> 00:09:08,683 ‫תשגיח על הדלת. הזעקתי תגבורת בקשר.‬ 112 00:09:15,483 --> 00:09:17,123 ‫אני אבדוק מאחור.‬ ‫-כן.‬ 113 00:09:18,483 --> 00:09:19,763 ‫יק.‬ 114 00:09:21,763 --> 00:09:24,443 ‫יופי. תתרחקי מהדלת.‬ ‫-בטח.‬ 115 00:09:25,043 --> 00:09:28,283 ‫אתה נראה כמו אידיוט.‬ ‫אני יכולה לספר את הצד השני?‬ 116 00:09:28,363 --> 00:09:31,443 ‫לא עכשיו. תתרחקי, בבקשה.‬ ‫-להתרחק?‬ 117 00:09:34,923 --> 00:09:36,443 ‫אי אפשר להיכנס, נכון?‬ 118 00:09:36,523 --> 00:09:37,523 ‫אאוץ'!‬ 119 00:09:38,123 --> 00:09:39,883 ‫לעזאזל.‬ ‫-שמעת אותו. תתרחקי.‬ 120 00:09:39,963 --> 00:09:42,723 ‫מה נעשה?‬ ‫-ססיליה, את מוכנה להגיע הנה?‬ 121 00:09:42,803 --> 00:09:44,803 ‫המדרגות ליד סטורטוריט.‬ 122 00:09:51,323 --> 00:09:54,163 ‫נכון שיש כאן ריח קצת מעופש, רוגר?‬ 123 00:09:54,243 --> 00:09:56,443 ‫כן?‬ ‫-אולי את צודקת.‬ 124 00:09:57,043 --> 00:09:59,643 ‫שמעת, יוליה? יש עובש בדירה.‬ 125 00:09:59,723 --> 00:10:02,683 ‫צריך לדבר עם המתווך. ‬ ‫צריכים לכתוב את זה במודעה.‬ 126 00:10:05,323 --> 00:10:06,243 ‫- בית פתוח -‬ 127 00:10:07,043 --> 00:10:09,843 ‫איך הם מבקשים ארבעה מיליון על הדירה הזאת?‬ 128 00:10:10,363 --> 00:10:12,083 ‫זו סחיטה לדעתי.‬ 129 00:10:14,323 --> 00:10:17,443 ‫מה זה הרעש הזה?‬ ‫-למרבה המזל, הילדים עזבו את הבית.‬ 130 00:10:18,203 --> 00:10:19,843 ‫לזה אני קוראת סיור מהיר.‬ 131 00:10:20,363 --> 00:10:26,043 ‫זה מזיק לילדים קטנים.‬ ‫-ולמבוגרים.‬ 132 00:10:27,283 --> 00:10:31,283 ‫לא!‬ ‫-זה שוד. שודדים אותנו!‬ 133 00:10:31,363 --> 00:10:32,763 ‫לא!‬ 134 00:10:32,843 --> 00:10:35,723 ‫מה זה היה לעזאזל? מה…‬ 135 00:10:35,803 --> 00:10:37,243 ‫מאיפה זה מגיע?‬ 136 00:10:42,683 --> 00:10:44,803 ‫אל תירה!‬ ‫-תירגע.‬ 137 00:10:44,883 --> 00:10:49,043 ‫אל תירה. יש לך מזומן?‬ ‫-אני נראית כמו סוחרת סמים?‬ 138 00:10:49,123 --> 00:10:52,123 ‫כולם על הרצפה. למטה!‬ 139 00:10:52,203 --> 00:10:54,363 ‫אשתי ההרה לא יכולה לשכב על רצפת עץ.‬ 140 00:10:54,443 --> 00:10:57,283 ‫תעשו מה שאומרים לכם.‬ ‫-הוא לא אמר כלום.‬ 141 00:10:57,363 --> 00:10:59,523 ‫זה מה שעושים. למטה!‬ 142 00:11:00,083 --> 00:11:02,523 ‫במקרה הכי גרוע, יהיו כאן בני ערובה.‬ 143 00:11:02,603 --> 00:11:04,443 ‫מה נעשה לכל הרוחות?‬ 144 00:11:04,523 --> 00:11:07,323 ‫נצטרך לבדוק מי גר כאן ולפנות את הבניין.‬ 145 00:11:07,403 --> 00:11:09,523 ‫יים, מה קורה?‬ ‫-היי, ססיליה.‬ 146 00:11:09,603 --> 00:11:12,043 ‫יש כאן אירוע עם בני ערובה.‬ 147 00:11:12,123 --> 00:11:16,363 ‫תתקשרי למתווך‬ ‫ותבררי כמה אנשים נמצאים בבית הפתוח.‬ 148 00:11:16,443 --> 00:11:18,523 ‫ותדאגי שאנשים יתרחקו מכאן.‬ ‫-בטח.‬ 149 00:11:18,603 --> 00:11:22,683 ‫ג'ק, אתה אחראי על אבטחת האזור. תתחיל משם.‬ 150 00:11:22,763 --> 00:11:24,403 ‫יונסון, בוא איתי.‬ 151 00:11:24,483 --> 00:11:26,843 ‫מה קורה?‬ 152 00:11:26,923 --> 00:11:29,763 ‫אנחנו לא מגיבים עכשיו. תתרחקו, בבקשה.‬ 153 00:11:29,843 --> 00:11:33,403 ‫טוב, משהו קורה.‬ ‫-אני לא יכול לדון בזה כרגע.‬ 154 00:11:33,483 --> 00:11:36,803 ‫רק תגובה קצרה?‬ ‫-אמרתי לא. בסדר?‬ 155 00:11:36,883 --> 00:11:38,883 ‫אני יודעת משהו.‬ ‫-ספרי לי.‬ 156 00:11:38,963 --> 00:11:42,563 ‫היה שודד בנק. הוא היה בבנק.‬ 157 00:11:42,643 --> 00:11:46,123 ‫היה שוד בנק?‬ ‫-כן, תכתבי. היה לו אקדח.‬ 158 00:11:46,203 --> 00:11:49,763 ‫ואז הוא ברח מהבנק.‬ ‫-בבקשה, תתרחקו.‬ 159 00:11:49,843 --> 00:11:53,283 ‫בואו הנה, בבקשה.‬ ‫-ראיתי את יק ויים בחוץ.‬ 160 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 ‫צעקתי להם שיסתובבו והם הסתובבו.‬ 161 00:11:56,163 --> 00:11:58,523 ‫הם פשוט עמדו שם ולא עשו כלום?‬ 162 00:11:58,603 --> 00:12:01,923 ‫הם פספסו את כל העניין, ‬ ‫אבל כשצעקתי הם הסתובבו.‬ 163 00:12:02,003 --> 00:12:05,643 ‫אנחנו לא מצליחים להיכנס.‬ ‫אנחנו צריכים את הקוד. ירנגאטן אחד.‬ 164 00:12:05,723 --> 00:12:08,883 ‫בסדר?‬ ‫-יש מעקב מאחור.‬ 165 00:12:08,963 --> 00:12:10,443 ‫דיברת עם המתווך?‬ ‫-לא.‬ 166 00:12:10,523 --> 00:12:12,483 ‫אני מחכה לקוד. אנחנו חייבים להיכנס.‬ 167 00:12:18,123 --> 00:12:21,283 ‫רו.‬ ‫-אנחנו נהיה בסדר.‬ 168 00:12:27,123 --> 00:12:29,043 ‫תפסיקי.‬ ‫-שקט.‬ 169 00:12:29,123 --> 00:12:30,683 ‫אמרתי, תפסיקי עם זה.‬ 170 00:12:32,723 --> 00:12:36,803 ‫תירגעו. תניחו את הטלפונים שלכם על הרצפה.‬ 171 00:12:36,883 --> 00:12:38,443 ‫פשוט תניחו אותם על הרצפה.‬ 172 00:12:41,003 --> 00:12:46,163 ‫כל הטלפונים הסלולריים בחוץ.‬ ‫אנחנו לא רוצים גיבורים.‬ 173 00:12:48,003 --> 00:12:50,203 ‫שאף אחד לא ינסה להיות גיבור.‬ 174 00:13:10,763 --> 00:13:14,083 ‫תעצור.‬ ‫-מה?‬ 175 00:13:14,163 --> 00:13:17,203 ‫פצצה. שם.‬ ‫-למה שזו תהיה פצצה?‬ 176 00:13:20,963 --> 00:13:24,483 ‫אני חושב שזו פצצה.‬ ‫-למה?‬ 177 00:13:24,563 --> 00:13:27,443 ‫זה נראה כמו פצצה. תראה בעצמך.‬ 178 00:13:27,523 --> 00:13:31,083 ‫נצטרך להתקשר לחבלן.‬ ‫-לא. פשוט תתעלם מזה.‬ 179 00:13:31,163 --> 00:13:33,123 ‫אתה לא הולך לשום מקום.‬ 180 00:13:33,203 --> 00:13:36,643 ‫יכול להיות שהשודד הניח שם פצצה. בוא.‬ 181 00:13:37,963 --> 00:13:40,043 ‫לא עשינו מעצמנו כבר מספיק צחוק?‬ 182 00:13:40,123 --> 00:13:41,283 ‫זוז.‬ 183 00:13:47,843 --> 00:13:50,843 ‫פשוט נצטרך לחכות. אין עוד מה לעשות.‬ 184 00:13:50,923 --> 00:13:55,603 ‫החוטף התבצר בפנים ויש פצצה ליד המדרגות.‬ 185 00:13:55,683 --> 00:13:56,723 ‫אי אפשר להיכנס.‬ 186 00:13:57,363 --> 00:14:01,403 ‫לא, הוא לא הציג דרישות, אבל…‬ ‫-קח. תה.‬ 187 00:14:01,483 --> 00:14:05,963 ‫תודה. כמה זמן זה ייקח? שעה או יותר?‬ 188 00:14:06,043 --> 00:14:07,963 ‫עם מי אתה מדבר?‬ ‫-סליחה?‬ 189 00:14:08,043 --> 00:14:10,163 ‫עם מי אתה מדבר?‬ ‫-רק רגע.‬ 190 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 ‫משטרת שטוקהולם. ‬ ‫הם יגיעו בעוד שעתיים. הייתי חייב…‬ 191 00:14:14,723 --> 00:14:17,323 ‫יוהנסון מדבר. אני שוטר כבר 30 שנה.‬ 192 00:14:17,403 --> 00:14:21,643 ‫היי. מדבר בוסה. נגיע עם צוות ימ"מ, ‬ ‫אז תירגעו.‬ 193 00:14:21,723 --> 00:14:25,763 ‫אנחנו רגועים. הכול תחת שליטה.‬ 194 00:14:27,083 --> 00:14:28,323 ‫לעזאזל!‬ 195 00:14:28,923 --> 00:14:32,083 ‫אתה בסדר?‬ ‫-תתרחקו. תתרחקו!‬ 196 00:14:32,163 --> 00:14:34,683 ‫תתרחקו. אתם לא בטוחים כאן.‬ 197 00:14:35,483 --> 00:14:37,283 ‫תתרחקו.‬ ‫-תגדילו את חגורת הביטחון.‬ 198 00:14:37,363 --> 00:14:39,883 ‫תתרחקו, לעזאזל.‬ ‫-תתרחקו.‬ 199 00:14:39,963 --> 00:14:41,123 ‫לכל הרוחות.‬ 200 00:14:43,683 --> 00:14:45,923 ‫שלום. שלום?‬ 201 00:14:46,003 --> 00:14:48,123 ‫תלחץ על הכפתור בצד.‬ ‫-כן.‬ 202 00:14:48,963 --> 00:14:52,923 ‫שלום, זה יים יוהנסון. כולם בסדר?‬ 203 00:14:55,923 --> 00:14:59,963 ‫למה קראת למשטרת שטוקהולם? הכול תחת שליטה.‬ 204 00:15:00,043 --> 00:15:02,963 ‫צריך להיות פה מישהו שיודע מה הוא עושה.‬ 205 00:15:03,043 --> 00:15:06,363 ‫אנחנו לא מבינים בזה כלום.‬ ‫-יש לי ניסיון, בסדר?‬ 206 00:15:08,923 --> 00:15:15,323 ‫שלום. זה שוב יים יוהנסון.‬ ‫בבקשה תאשר לנו שכולם בסדר.‬ 207 00:15:15,403 --> 00:15:17,083 ‫תוכל לתת לנו סימן‬ 208 00:15:17,683 --> 00:15:19,243 ‫שזה באמת המצב?‬ 209 00:15:24,963 --> 00:15:26,283 ‫טוב, נהדר.‬ 210 00:15:27,203 --> 00:15:28,283 ‫מה עושים עכשיו?‬ 211 00:15:30,643 --> 00:15:31,643 ‫מחכים.‬ 212 00:15:33,643 --> 00:15:36,243 ‫חוטפים נוטים להציג דרישות ‬ ‫במוקדם או במאוחר.‬ 213 00:16:01,043 --> 00:16:04,603 ‫כבר ורבע.‬ ‫-בוא נחכה עוד קצת.‬ 214 00:16:10,603 --> 00:16:11,763 ‫אני חושב על ייל.‬ 215 00:16:14,243 --> 00:16:16,403 ‫היא הייתה אמורה להגיע מזמן.‬ 216 00:16:25,323 --> 00:16:28,923 ‫לעזאזל. אבא, אני מצטער שצעקתי עליך.‬ 217 00:16:29,003 --> 00:16:31,683 ‫אתה רק חייב לקבל את זה שהיא לא מגיעה.‬ 218 00:16:32,163 --> 00:16:34,323 ‫ככה זה. עדיף פשוט…‬ 219 00:16:35,283 --> 00:16:37,283 ‫לקבל את זה.‬ 220 00:16:40,003 --> 00:16:42,123 ‫זה פשוט כל כך קשה לי.‬ 221 00:16:45,763 --> 00:16:48,163 ‫אני לא מבין למה לה לשקר.‬ 222 00:16:51,083 --> 00:16:52,723 ‫לא, אבל…‬ 223 00:16:54,083 --> 00:16:56,723 ‫היא לא מתנהגת כרגיל.‬ 224 00:16:57,323 --> 00:17:01,523 ‫תזכור את זה. היא צריכה לרצות לצאת מזה.‬ 225 00:17:01,603 --> 00:17:05,843 ‫אחרת היא לא… ‬ ‫-אני רק רוצה לעזור לה.‬ 226 00:17:06,483 --> 00:17:09,563 ‫אני… ‬ ‫-אני מבין, אבא. אני מבין לחלוטין.‬ 227 00:17:13,523 --> 00:17:15,443 ‫אתה רוצה לעזור, אבל אתה לא יכול.‬ 228 00:17:22,363 --> 00:17:23,523 ‫אני שונא את זה.‬ 229 00:17:23,603 --> 00:17:27,163 ‫סתם יושבים פה ומחכים, ואי אפשר לעשות כלום.‬ 230 00:17:27,643 --> 00:17:31,483 ‫לכן חשוב לדעת להתמודד עם לחץ ולהיות סבלני.‬ 231 00:17:31,563 --> 00:17:33,723 ‫כן, אבל…‬ 232 00:17:34,363 --> 00:17:37,843 ‫הוא עלול להתחיל לירות שם. הכול יכול לקרות.‬ 233 00:17:37,923 --> 00:17:40,003 ‫אנחנו צריכים… ‬ ‫-פשוט להירגע.‬ 234 00:17:40,603 --> 00:17:44,483 ‫ותגיד למשטרת שטוקהולם לא להגיע. ‬ ‫נסתדר פה לבד.‬ 235 00:17:45,763 --> 00:17:47,963 ‫אתה ואני, יק. אנחנו יכולים לעשות את זה.‬ 236 00:17:48,603 --> 00:17:49,683 ‫נכון?‬ 237 00:17:58,243 --> 00:18:00,523 ‫יש שם חוטף חמוש.‬ 238 00:18:00,603 --> 00:18:06,003 ‫לא ידוע כמה אנשים נמצאים בדירה.‬ 239 00:18:06,083 --> 00:18:09,323 ‫חלפה יותר משעה ולא ניתן…‬ 240 00:18:09,403 --> 00:18:11,803 ‫ג'ים, יש התפתחויות? מה קורה?‬ 241 00:18:11,883 --> 00:18:13,803 ‫הלכתי להשתין, זה הכול.‬ 242 00:18:14,843 --> 00:18:17,723 ‫אז מה השעה?‬ ‫-ורבע.‬ 243 00:18:21,763 --> 00:18:24,203 ‫מישהו יוצא.‬ 244 00:18:24,283 --> 00:18:26,043 ‫השודד רוצה ליצור קשר.‬ 245 00:18:26,603 --> 00:18:28,003 ‫פשוט תירגע.‬ ‫-בטח.‬ 246 00:18:28,083 --> 00:18:29,723 ‫לעזאזל!‬ 247 00:18:31,883 --> 00:18:32,883 ‫מה עושים?‬ 248 00:18:33,603 --> 00:18:36,243 ‫שלום? מדבר יים יוהנסון.‬ 249 00:18:36,323 --> 00:18:39,003 ‫נגמרה הסוללה.‬ ‫-לכל הרוחות!‬ 250 00:18:39,083 --> 00:18:42,443 ‫יים יוהנסון. בבקשה תאשר שכולם בסדר.‬ 251 00:18:42,523 --> 00:18:43,403 ‫כן.‬ 252 00:18:46,403 --> 00:18:48,563 ‫אוי, חרא.‬ ‫-מה קרה?‬ 253 00:18:48,643 --> 00:18:53,523 ‫משהו פגע לי בפנים. מה לעזאזל? אאוץ'!‬ 254 00:18:54,283 --> 00:18:55,683 ‫מה זה היה לעזאזל?‬ 255 00:19:01,483 --> 00:19:03,963 ‫זה ליים? מה לעזאזל הם עושים?‬ 256 00:19:06,803 --> 00:19:07,803 ‫הוא רוצה פיצה.‬ 257 00:19:09,483 --> 00:19:10,923 ‫מה? פיצה?‬ 258 00:19:11,763 --> 00:19:12,723 ‫זו הדרישה שלו.‬ 259 00:19:14,803 --> 00:19:18,443 ‫נסכים לזה?‬ ‫-כמובן. ואז נבסס אתו קשר.‬ 260 00:19:18,523 --> 00:19:20,923 ‫אני אלך להזמין. תטפל בזה.‬ 261 00:19:21,963 --> 00:19:24,803 ‫מה קורה?‬ ‫-מישהו זרק עליי ליים.‬ 262 00:19:24,883 --> 00:19:27,123 ‫הוא מזמין להם פיצה.‬ ‫-בסדר.‬ 263 00:19:27,203 --> 00:19:31,403 ‫אני אנסה לעלות לשם ‬ ‫כדי לראות יותר טוב את הדירה.‬ 264 00:19:33,643 --> 00:19:35,163 ‫בבקשה, תתרחקו.‬ ‫-יק!‬ 265 00:19:35,243 --> 00:19:38,043 ‫אני לא יכול לדבר עכשיו. אין תגובה.‬ 266 00:19:41,523 --> 00:19:45,723 ‫ארבע פיצות קפריצ'וזה! אני אצטרך…אני מתנצל.‬ 267 00:19:45,803 --> 00:19:48,523 ‫זה לא שלך…‬ ‫-לא, אני יודע.‬ 268 00:19:51,763 --> 00:19:54,403 ‫פיצה קבב אחת. תהיה בשקט, בבקשה.‬ 269 00:19:54,483 --> 00:19:57,363 ‫פיצה ג'ונגל אחת. ‬ ‫בלי נקניק, אבל תוסיף בוטנים.‬ 270 00:19:57,443 --> 00:20:00,443 ‫פיצה אל טונו אחת, בלי בצל.‬ ‫שתי פיצות אל פונגי. תוכל לעשות את זה?‬ 271 00:20:00,523 --> 00:20:05,403 ‫אין לנו פיצה קבב.‬ ‫-פשוט תשתמש בנקניק ותטגן אותו עוד קצת.‬ 272 00:20:06,763 --> 00:20:07,643 ‫לעזאזל.‬ 273 00:20:16,443 --> 00:20:18,483 ‫פשוט תכניס אותן לתנור.‬ 274 00:20:19,603 --> 00:20:24,403 ‫אפשר להוריד את השרימפס?‬ ‫הם מיותרים. תבדוק בפתק.‬ 275 00:20:24,483 --> 00:20:26,843 ‫בלי שרימפס, נכון?‬ ‫-סליחה.‬ 276 00:20:26,923 --> 00:20:30,043 ‫אני יכול לקחת אחת מאלה?‬ ‫-לא, אתה לא יכול!‬ 277 00:20:30,123 --> 00:20:33,163 ‫אני צריך שמונה פיצות, מייד!‬ 278 00:20:34,883 --> 00:20:38,603 ‫היי. אימא או אבא בבית?‬ 279 00:20:39,163 --> 00:20:40,483 ‫לא.‬ 280 00:20:41,603 --> 00:20:45,403 ‫אפשר להיכנס רגע?‬ 281 00:20:45,483 --> 00:20:47,683 ‫אני צריך להסתכל מהחלון.‬ ‫-לא.‬ 282 00:20:49,123 --> 00:20:51,643 ‫זה ממש חשוב. אני שוטר.‬ 283 00:20:53,003 --> 00:20:54,883 ‫מה אם אתה זקן סוטה?‬ 284 00:20:55,523 --> 00:20:58,883 ‫הפיצות הגיעו. ג'ים עולה איתן. עבור.‬ 285 00:21:00,003 --> 00:21:02,843 ‫ג'ק, מה קורה?‬ ‫-אני לא יכול לדבר כרגע.‬ 286 00:21:03,323 --> 00:21:04,323 ‫סליחה.‬ 287 00:21:05,523 --> 00:21:08,003 ‫למה נתת לו לעלות למעלה?‬ ‫-הוא הבוס.‬ 288 00:21:08,083 --> 00:21:10,883 ‫אבל יש שם פצצה.‬ 289 00:21:10,963 --> 00:21:11,803 ‫פלוץ זקן שכמוך.‬ 290 00:21:16,643 --> 00:21:17,523 ‫אבא.‬ 291 00:21:19,243 --> 00:21:20,243 ‫אבא?‬ 292 00:21:26,763 --> 00:21:29,323 ‫מה לעזאזל אתה עושה? לא היית אמור לעלות.‬ 293 00:21:31,163 --> 00:21:32,123 ‫נכון?‬ 294 00:21:33,163 --> 00:21:34,723 ‫דיברתי עם השודד.‬ 295 00:21:35,483 --> 00:21:39,083 ‫מה הוא אמר? איך הוא נראה?‬ ‫-הוא לובש כובע גרב.‬ 296 00:21:39,163 --> 00:21:41,443 ‫רק הבאתי את הפיצות.‬ 297 00:21:41,523 --> 00:21:45,603 ‫אפשר לקבל קצת מידע? מישהו נפגע?‬ ‫-לא, אף אחד לא נפגע.‬ 298 00:21:46,563 --> 00:21:50,323 ‫לא. הוא ישחרר את בני הערובה?‬ ‫-עוד דרישה אחת.‬ 299 00:21:50,403 --> 00:21:54,163 ‫הוא רוצה שידליקו זיקוקים. ‬ ‫ואז בני הערובה ישוחררו.‬ 300 00:21:55,603 --> 00:22:00,443 ‫רק רגע. קודם פיצה ועכשיו זיקוקים. למה?‬ 301 00:22:00,523 --> 00:22:03,283 ‫מה קורה?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 302 00:22:04,923 --> 00:22:09,083 ‫אבל למה עלית לשם? ‬ ‫זה חתיכת סיכון עם הפצצה הזאת.‬ 303 00:22:09,163 --> 00:22:11,483 ‫מזל שלא קראנו לחבלן.‬ 304 00:22:12,283 --> 00:22:14,963 ‫זו לא הייתה פצצה, אלה היו אורות חג המולד.‬ 305 00:22:16,643 --> 00:22:20,643 ‫ותגיד למשטרת שטוקהולם לא להגיע.‬ 306 00:22:20,723 --> 00:22:24,843 ‫אם נעשה מה שהשודד רוצה, יהיה בסדר.‬ 307 00:22:24,923 --> 00:22:28,203 ‫אני צריך ללכת להביא זיקוקים.‬ 308 00:22:35,523 --> 00:22:37,603 ‫זה מושלם.‬ ‫-כן.‬ 309 00:22:38,123 --> 00:22:42,043 ‫יש להם מספיק כוח?‬ ‫-אני מקווה מאוד.‬ 310 00:22:42,683 --> 00:22:44,043 ‫מעולה.‬ ‫-כן.‬ 311 00:22:44,123 --> 00:22:46,123 ‫היי, יק. יק?‬ 312 00:22:46,203 --> 00:22:47,843 ‫משטרת שטוקהולם מגיעה‬ 313 00:22:47,923 --> 00:22:51,123 ‫ואתה נראה כמו שרקן עם נטיות אובדניות.‬ 314 00:22:51,203 --> 00:22:55,203 ‫ברצינות. אני יכולה פשוט לסיים את זה?‬ ‫-לא עכשיו.‬ 315 00:22:55,283 --> 00:22:59,963 ‫אני אזדרז, אני מבטיחה. ‬ ‫פשוט תשב ותיתן לי לראות.‬ 316 00:23:00,763 --> 00:23:03,243 ‫בסדר, רק תעשי את זה מהר.‬ ‫-זה לא ממש מכוער…‬ 317 00:23:03,323 --> 00:23:04,523 ‫יש לך מצית?‬ 318 00:23:05,323 --> 00:23:07,163 ‫את יכולה להדליק את הפתיל?‬ ‫-בטח.‬ 319 00:23:20,643 --> 00:23:24,723 ‫הם יוצאים החוצה, אבא. בוא, הם יוצאים!‬ 320 00:23:24,803 --> 00:23:27,443 ‫לא עכשיו. רגע.‬ 321 00:23:31,123 --> 00:23:33,923 ‫כמה יש שם?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 322 00:23:34,403 --> 00:23:37,123 ‫שישה, אני חושב, או שיש מישהו מאחוריהם?‬ 323 00:23:42,403 --> 00:23:45,323 ‫רק רגע. שנייה.‬ 324 00:23:50,523 --> 00:23:53,683 ‫יש שישה אנשים, נכון? גם הפושע שם?‬ 325 00:23:53,763 --> 00:23:54,923 ‫לא.‬ 326 00:23:57,763 --> 00:23:59,763 ‫זוזו מהדרך.‬ 327 00:24:07,563 --> 00:24:09,003 ‫לא אמרת לשטוקהולם לא להגיע?‬ 328 00:24:09,763 --> 00:24:14,443 ‫לא, כי יש שם שודד ולא נוכל לטפל בזה לבד.‬ 329 00:24:15,403 --> 00:24:16,403 ‫מה המצב?‬ 330 00:24:18,403 --> 00:24:22,523 ‫אני חושב שהגעתם לשווא,‬ ‫כי בני הערובה משתחררים.‬ 331 00:24:22,603 --> 00:24:25,043 ‫באמת?‬ ‫-הנה הם. תסתכל.‬ 332 00:24:25,123 --> 00:24:28,283 ‫בני הערובה משתחררים.‬ ‫-אנחנו צריכים לטפל בהם.‬ 333 00:24:28,363 --> 00:24:30,483 ‫אני צריך עזרה.‬ 334 00:24:31,003 --> 00:24:33,203 ‫הם הביאו את התותחים הכבדים.‬ 335 00:24:43,763 --> 00:24:46,803 ‫זה היה בקומה השנייה, נכון?‬ ‫-כן.‬ 336 00:24:46,883 --> 00:24:50,043 ‫בצד הצפוני.‬ ‫-כן, למעלה משמאל, קומה שנייה.‬ 337 00:24:50,123 --> 00:24:54,123 ‫חבר'ה, אנחנו נכנסים. ‬ ‫סביר להניח שהחשוד חמוש.‬ 338 00:24:54,203 --> 00:24:58,243 ‫כל כך הרבה.‬ ‫-תיזהרו. קומה שנייה. 14-02.‬ 339 00:24:59,723 --> 00:25:02,203 ‫טוב.‬ ‫-מה אתה עושה?‬ 340 00:25:02,283 --> 00:25:07,483 ‫השארתי את הראש שלי בדירה.‬ ‫אני צריך את הראש שלי בחזרה.‬ 341 00:25:07,563 --> 00:25:11,163 ‫אנחנו הולכים לתחנת המשטרה.‬ ‫-מה אם אין לי זמן?‬ 342 00:25:11,243 --> 00:25:14,883 ‫יים, אני רואה תנועה בדירה. ‬ ‫יכול להיות שזה החוטף.‬ 343 00:25:14,963 --> 00:25:17,643 ‫ייתכן שהחוטף עדיין נמצא בדירה.‬ 344 00:25:18,283 --> 00:25:19,603 ‫קיבלתי.‬ 345 00:25:48,123 --> 00:25:50,003 ‫משטרה!‬ 346 00:25:50,763 --> 00:25:52,603 ‫משטרה!‬ 347 00:25:58,963 --> 00:26:01,443 ‫נקי משמאל.‬ ‫-נקי משמאל.‬ 348 00:26:01,523 --> 00:26:03,603 ‫נקי מימין.‬ ‫-נקי מימין.‬ 349 00:26:04,683 --> 00:26:08,523 ‫הכול מאובטח. הדירה ריקה.‬ ‫-ריקה? לא יכול להיות.‬ 350 00:26:08,603 --> 00:26:11,443 ‫אם היא ריקה, היא ריקה.‬ ‫-הם בטח לא חיפשו כמו שצריך.‬ 351 00:26:11,523 --> 00:26:13,323 ‫יש גם דלת אחורית.‬ 352 00:26:15,403 --> 00:26:17,603 ‫לא היית צריך לקרוא להם.‬ ‫-ריקה?‬ 353 00:26:24,243 --> 00:26:27,243 ‫ססיליה, את בטוחה שראית מישהו בחלון?‬ 354 00:26:27,323 --> 00:26:28,563 ‫כלומר…‬ 355 00:26:29,083 --> 00:26:31,683 ‫אני לא בטוחה שזה היה אדם,‬ 356 00:26:31,763 --> 00:26:33,963 ‫אבל חשבתי שראיתי משהו זז.‬ 357 00:26:34,043 --> 00:26:37,243 ‫כן, משהו זז, אבל לא אדם.‬ 358 00:26:37,323 --> 00:26:42,243 ‫אני לא יכולה לומר שראיתי מישהו.‬ ‫-לססיליה יש ליקוי ראייה?‬ 359 00:26:42,923 --> 00:26:47,243 ‫יש לה בעיות ראייה כלשהן?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 360 00:26:47,323 --> 00:26:48,643 ‫אולי זו הייתה הרוח.‬ 361 00:26:51,123 --> 00:26:54,323 ‫יש שם דלת לחדר מדרגות. השגחתן עליה?‬ 362 00:26:54,403 --> 00:26:58,483 ‫השגחנו על הדלת האחורית.‬ 363 00:26:58,563 --> 00:27:02,163 ‫אתה אחראי לזה?‬ ‫-כן.‬ 364 00:27:02,243 --> 00:27:04,243 ‫אני אחראי פה!‬ 365 00:27:05,483 --> 00:27:09,603 ‫אתם שניכם יכולים לקיים פגישה מחר‬ ‫כדי להחליט מי הכי טוב בלהיות הכי גרוע.‬ 366 00:27:11,563 --> 00:27:12,763 ‫תסלחו לי.‬ 367 00:27:16,923 --> 00:27:20,003 ‫לפני שאלך, כל הכבוד על התסרוקת.‬ 368 00:27:20,083 --> 00:27:23,243 ‫היא באמת יוצאת דופן. אתה נראה מדהים.‬ 369 00:27:23,323 --> 00:27:27,963 ‫היא חותכת את הפנים שלך,‬ ‫ישר עד לבייבי פייס שלך‬ 370 00:27:28,043 --> 00:27:30,803 ‫עם שפם מבולגן בסגנון שמעולם לא ראיתי.‬ 371 00:27:31,443 --> 00:27:33,963 ‫מי סיפר אותך?‬ ‫-מילו.‬ 372 00:27:34,043 --> 00:27:36,163 ‫מילו? עבודת מספריים מיומנת.‬ 373 00:27:37,283 --> 00:27:38,563 ‫חמישה כוכבים.‬ 374 00:27:40,083 --> 00:27:41,123 ‫ביי.‬ 375 00:27:44,923 --> 00:27:46,283 ‫אל תיתן לזה לבאס אותך.‬ 376 00:27:50,403 --> 00:27:52,963 ‫אני לוקחת את בני הערובה לתחנת המשטרה.‬ 377 00:27:53,043 --> 00:27:55,563 ‫אל תשחררי אף אחד. ‬ ‫אנחנו צריכים לראיין את כולם.‬ 378 00:27:55,643 --> 00:27:59,963 ‫צריך לאבטח את הדירה. יש דם על הריצפה‬ 379 00:28:00,043 --> 00:28:02,563 ‫ויש אקדח שצריך להכניס למערכת.‬ 380 00:28:02,643 --> 00:28:04,483 ‫את יכולה לטפל בזה?‬ 381 00:28:04,563 --> 00:28:07,523 ‫בטח, אין בעיה.‬ ‫-מעולה, נגיע מייד.‬ 382 00:28:07,603 --> 00:28:11,603 ‫תגידי למילו להביא את המספריים.‬ ‫-כמובן.‬ 383 00:28:21,043 --> 00:28:27,363 ‫טוב, אני אקח את אנה-לינה, רו, אסטל ורוגר.‬ 384 00:28:27,443 --> 00:28:33,523 ‫נכון? אתה תיקח את שרה, יוליה, מריה ולנארט,‬ ‫נער הפיג'מה.‬ 385 00:28:33,603 --> 00:28:37,923 ‫מי זה נער הפיג'מה? הבחור בתחפושת הארנב?‬ 386 00:28:38,003 --> 00:28:41,683 ‫אתה רוצה לראיין אותו?‬ ‫-כן, אני אראיין את הארנב.‬ 387 00:28:42,363 --> 00:28:44,643 ‫אתה יכול לשלוח את רו, בבקשה?‬ ‫-בטח.‬ 388 00:28:45,163 --> 00:28:48,523 ‫שדדו אותי בעבר. פשוט עושים מה שאומרים לך.‬ 389 00:28:49,123 --> 00:28:52,283 ‫לא יוצרים קשר עין, ‬ ‫כי זה עלול להיתפס כמתגרה.‬ 390 00:28:52,363 --> 00:28:57,323 ‫כן. בטח ראית משהו?‬ ‫-לא, הסתכלתי על הרצפה.‬ 391 00:28:58,843 --> 00:29:01,723 ‫ספרי לי על עניין בני הערובה. מה את זוכרת?‬ 392 00:29:01,803 --> 00:29:06,203 ‫היינו צריכים לשכב על הרצפה‬ ‫ואני הייתי עם הפנים לקיר.‬ 393 00:29:06,843 --> 00:29:08,243 ‫מסכנה שלי.‬ 394 00:29:08,843 --> 00:29:11,563 ‫את מסוגלת לתאר את החוטף?‬ 395 00:29:11,643 --> 00:29:14,323 ‫לא הסתכלתי למעלה, אמרתי.‬ 396 00:29:14,403 --> 00:29:16,843 ‫את יכולה לספר לי משהו שאת זוכרת?‬ 397 00:29:16,923 --> 00:29:19,843 ‫המכונית שלנו חונה בחוץ. לא שילמתי.‬ 398 00:29:19,923 --> 00:29:20,803 ‫שילמת?‬ 399 00:29:20,883 --> 00:29:22,563 ‫האם הממשלה תשלם‬ 400 00:29:22,643 --> 00:29:26,003 ‫את קנס החניה במקרה של לקיחת בני ערובה?‬ ‫בבקשה?‬ 401 00:29:26,083 --> 00:29:30,003 ‫איך הוא נראה?‬ ‫-אני לא זוכרת כלום.‬ 402 00:29:30,083 --> 00:29:33,643 ‫הוא היה גבוה או נמוך?‬ ‫-אני בכלל לא זוכרת שהייתי שם.‬ 403 00:29:34,403 --> 00:29:38,043 ‫נראה לי שהיה לו זקן גדול מתחת לכובע הגרב.‬ 404 00:29:38,123 --> 00:29:41,203 ‫אף אחד לא הזכיר את זה קודם. את בטוחה?‬ 405 00:29:41,283 --> 00:29:45,403 ‫יכול להיות שאני מתבלבלת בינו ‬ ‫לבין הבחור במינימרקט.‬ 406 00:29:45,483 --> 00:29:47,163 ‫הוא גם לובש שחורים.‬ 407 00:29:47,243 --> 00:29:49,323 ‫אני מניח שגם לא ראית את השודד?‬ 408 00:29:49,403 --> 00:29:52,683 ‫לא.‬ ‫-תודה. זה מספיק להיום.‬ 409 00:29:52,763 --> 00:29:57,003 ‫תארי בבקשה את צורת הגוף שלו.‬ ‫-הייתה לו כרס בירה ותחת של שתיין.‬ 410 00:29:58,883 --> 00:30:02,483 ‫למה אתה לובש את התחפושת הזאת?‬ 411 00:30:02,563 --> 00:30:05,643 ‫למה אתה לובש מדים?‬ ‫-כי אני שוטר.‬ 412 00:30:05,723 --> 00:30:07,043 ‫ואני ארנב.‬ 413 00:30:07,723 --> 00:30:11,883 ‫אתה יודע איפה היה הפושע‬ ‫כשהוא הרשה לכם לצאת מהדירה?‬ 414 00:30:11,963 --> 00:30:16,203 ‫אני בטוח שהוא עדיין היה שם.‬ 415 00:30:18,083 --> 00:30:20,923 ‫בסדר.‬ ‫-יק, בוא נפסיק להיום.‬ 416 00:30:21,003 --> 00:30:23,283 ‫בטח, בוא.‬ ‫-זה כל מה שהיה לי לומר.‬ 417 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 ‫ביי.‬ 418 00:30:35,203 --> 00:30:36,723 ‫אני מת להגיע הביתה.‬ 419 00:30:38,403 --> 00:30:39,683 ‫נמאס לי מזה.‬ 420 00:30:44,083 --> 00:30:46,963 ‫אתן בטח עייפות ורוצות ללכת הביתה.‬ ‫-אנחנו בסדר.‬ 421 00:30:47,043 --> 00:30:51,203 ‫זה היה יום ארוך וטראומטי לכולנו.‬ 422 00:30:51,283 --> 00:30:54,443 ‫תוכלו ללכת בקרוב, ‬ ‫אנחנו רק צריכים לראות אתכן לרגע‬ 423 00:30:54,523 --> 00:30:56,243 ‫באזור הקבלה.‬ 424 00:30:56,323 --> 00:30:57,483 ‫בואו אתי.‬ 425 00:31:20,443 --> 00:31:21,403 ‫טוב.‬ 426 00:31:21,923 --> 00:31:23,923 ‫אז… ‬ ‫-טוב.‬ 427 00:31:24,003 --> 00:31:28,803 ‫לפעמים קל יותר להיזכר בדברים ‬ ‫כעבור כמה ימים.‬ 428 00:31:28,883 --> 00:31:33,243 ‫אני רוצה שתחשבו טוב בחג השנה החדשה.‬ 429 00:31:33,323 --> 00:31:37,163 ‫מישהו בטח ראה יותר ממה שסיפרתם הערב.‬ 430 00:31:37,243 --> 00:31:39,923 ‫כמובן שכולם ניסו כמיטב יכולתם.‬ 431 00:31:40,003 --> 00:31:42,003 ‫תודה על זמנכם.‬ 432 00:31:42,083 --> 00:31:43,763 ‫אפשר ללכת עכשיו?‬ ‫-בטח.‬ 433 00:31:44,403 --> 00:31:45,443 ‫תודה.‬ 434 00:31:46,843 --> 00:31:49,523 ‫נהיה בקשר. נדבר שוב עם כולם.‬ 435 00:31:51,043 --> 00:31:52,203 ‫תודה.‬ 436 00:31:53,203 --> 00:31:55,763 ‫שנה טובה.‬ ‫-גם לך.‬ 437 00:31:58,203 --> 00:32:00,003 ‫אלוהים אדירים.‬ 438 00:32:01,043 --> 00:32:03,283 ‫מה דעתך להירגע קצת לפעמים?‬ 439 00:32:03,963 --> 00:32:06,403 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-הם בני אדם.‬ 440 00:32:06,483 --> 00:32:08,283 ‫אני צריך להירגע?‬ 441 00:32:08,363 --> 00:32:09,443 ‫כן.‬ ‫-אבל…‬ 442 00:32:09,523 --> 00:32:14,123 ‫אני ארד לשורש העניין, ‬ ‫לא משנה כמה זה קשה להם.‬ 443 00:32:16,803 --> 00:32:20,203 ‫אני אתפוס את השודד הארור הזה, אני אומר לך.‬ 444 00:33:22,683 --> 00:33:24,483 ‫תרגום כתוביות: תמר פימה‬