1
00:00:06,723 --> 00:00:09,483
UNE SÉRIE NETFLIX.
2
00:01:12,363 --> 00:01:14,843
Hé, attendez !
3
00:01:14,923 --> 00:01:16,003
Vous faites quoi ?
4
00:01:17,883 --> 00:01:19,483
Vous n'allez pas sauter ?
5
00:01:22,523 --> 00:01:25,323
Je m'appelle Jack. Et vous ?
6
00:01:27,603 --> 00:01:31,723
Mon père, Jim, est policier.
On peut lui parler en cas de problème.
7
00:01:31,803 --> 00:01:34,723
Vous pouvez lui parler. J'ai son numéro.
8
00:01:40,203 --> 00:01:42,363
Tu peux déposer ça à la banque ?
9
00:01:46,043 --> 00:01:47,883
Promettez de ne pas sauter.
10
00:01:54,603 --> 00:01:55,563
D'accord.
11
00:01:59,163 --> 00:02:00,243
Non !
12
00:02:25,123 --> 00:02:26,683
- Bonjour.
- Bonjour, papa.
13
00:02:26,763 --> 00:02:30,163
- Bonne course ?
- Oui, c'était revigorant.
14
00:02:30,883 --> 00:02:32,563
- C'est bien.
- Oui.
15
00:02:32,643 --> 00:02:35,643
- Viens la prochaine fois.
- J'ai mal au genou.
16
00:02:35,723 --> 00:02:37,203
- Au genou ?
- Oui.
17
00:02:38,283 --> 00:02:42,603
Tu ne peux pas continuer
à accuser ton genou, papa. C'est…
18
00:02:42,683 --> 00:02:44,963
Non ? Ça marche depuis des années.
19
00:02:45,803 --> 00:02:49,803
Et si tu devais courser quelqu'un.
S'il y avait un meurtre.
20
00:02:49,883 --> 00:02:52,723
Un gars en tue un autre et détale.
Tu fais quoi ?
21
00:02:52,803 --> 00:02:55,603
- Tu ne le poursuis pas ?
- Non, car tu es là.
22
00:02:55,683 --> 00:03:00,443
J'appelle des renforts,
et c'est toi qui poursuis le meurtrier.
23
00:03:00,523 --> 00:03:03,003
Moi, je me contente de crier.
24
00:03:03,083 --> 00:03:04,963
Ou tu te mets à la course.
25
00:03:05,043 --> 00:03:07,163
Tu fais quoi, demain ?
26
00:03:07,243 --> 00:03:09,323
Eh bien, j'imagine
27
00:03:09,803 --> 00:03:11,923
que je vais rester ici avec toi.
28
00:03:12,003 --> 00:03:13,283
C'est sympa.
29
00:03:13,363 --> 00:03:15,723
"Same procedure as last year."
30
00:03:16,403 --> 00:03:19,363
J'espère sincèrement que non.
31
00:03:21,523 --> 00:03:23,323
Je pense à ma sœur.
32
00:03:25,323 --> 00:03:26,803
Si je me souviens bien,
33
00:03:27,643 --> 00:03:31,123
tu as passé la soirée à bouder
que Jill ne soit pas venue.
34
00:03:35,523 --> 00:03:39,723
Il nous faut un bon dîner pour demain.
C'est le réveillon du Nouvel An.
35
00:03:42,163 --> 00:03:43,443
C'est vrai.
36
00:03:44,243 --> 00:03:47,243
- Faisons des courses après le boulot.
- Bonne idée.
37
00:03:47,323 --> 00:03:48,883
- Super.
- Oui.
38
00:03:49,683 --> 00:03:50,723
Génial.
39
00:03:52,683 --> 00:03:55,523
- Ça sent bon. Je vais prendre ma douche.
- OK.
40
00:04:05,883 --> 00:04:11,363
VISITE LIBRE
41
00:04:35,683 --> 00:04:38,683
Non. Putain.
42
00:04:38,763 --> 00:04:43,323
- Ne t'en fais pas pour elles.
- Tu ne vois pas qu'elle est enceinte ?
43
00:04:43,403 --> 00:04:47,123
Les femmes enceintes sont irrationnelles.
Elle va tout gâcher.
44
00:04:47,203 --> 00:04:50,563
Tant qu'on s'en tient au plan,
tout ira bien.
45
00:04:51,843 --> 00:04:53,523
Tu es imbattable.
46
00:04:54,883 --> 00:04:56,043
Oui.
47
00:04:57,963 --> 00:04:59,203
Bien sûr.
48
00:04:59,283 --> 00:05:01,403
Ne stresse pas. On y est.
49
00:05:01,483 --> 00:05:05,003
C'est peut-être notre dernière chance.
50
00:05:09,323 --> 00:05:10,283
Bonjour.
51
00:05:12,283 --> 00:05:13,803
Vous êtes seule ?
52
00:05:14,843 --> 00:05:16,363
Oui, c'est exact.
53
00:05:17,243 --> 00:05:20,163
C'est un grand appartement
pour une personne.
54
00:05:21,163 --> 00:05:22,403
Seigneur.
55
00:05:22,483 --> 00:05:23,923
- Bonjour.
- Salut.
56
00:05:34,363 --> 00:05:36,603
C'est pas un peu…
57
00:05:37,083 --> 00:05:39,083
C'est très court à l'arrière.
58
00:05:39,683 --> 00:05:42,563
- Ici, sur la nuque.
- S'il te plaît, Jack.
59
00:05:42,643 --> 00:05:45,043
Si tu te fais coiffer tous les six mois,
60
00:05:45,123 --> 00:05:48,723
je ne peux pas couper qu'un petit peu.
61
00:05:48,803 --> 00:05:50,883
Tes cheveux t'arriveraient aux fesses.
62
00:05:50,963 --> 00:05:56,163
- Regarde ton père. Il est superbe.
- C'est vrai, je n'ai pas l'habitude.
63
00:05:57,803 --> 00:06:00,723
C'est bien que Jill vienne ici
64
00:06:00,803 --> 00:06:02,923
pour fêter le Nouvel An avec vous.
65
00:06:05,043 --> 00:06:06,323
Quoi ? Jill ?
66
00:06:06,803 --> 00:06:08,643
Ma sœur va venir ?
67
00:06:09,403 --> 00:06:13,163
Oui, merde, désolée.
C'est ton père qui me l'a dit.
68
00:06:13,243 --> 00:06:16,963
Il lui a acheté un billet
ou il lui a envoyé de l'argent ?
69
00:06:17,043 --> 00:06:19,963
Je ne sais pas
mais ne t'énerve pas contre lui.
70
00:06:20,043 --> 00:06:22,323
Il veut vous réunir.
71
00:06:22,883 --> 00:06:26,283
Si elle vient au salon d'abord,
je pourrai la chouchouter.
72
00:06:30,123 --> 00:06:33,843
Je transfère l'argent tout de suite.
On se voit vers 16 h.
73
00:06:38,483 --> 00:06:40,803
- Sympa. Différent.
- Papa.
74
00:06:41,483 --> 00:06:43,283
Tu as envoyé de l'argent à Jill ?
75
00:06:44,403 --> 00:06:46,963
Oui, elle arrive cet après-midi.
76
00:06:47,043 --> 00:06:51,163
Elle prend le train à Stockholm.
Elle veut passer les fêtes avec nous.
77
00:06:53,203 --> 00:06:58,203
Tu sais qu'elle ne viendra pas
cette fois-ci non plus.
78
00:06:58,283 --> 00:07:00,283
Tu le sais, pas vrai ?
79
00:07:00,963 --> 00:07:04,883
On mangera des meringues
à la crème et au chocolat pour le dessert.
80
00:07:04,963 --> 00:07:05,883
Donc…
81
00:07:07,203 --> 00:07:10,723
l'argent servira à acheter de la drogue.
Comme d'habitude.
82
00:07:10,803 --> 00:07:12,963
- C'est arrivé mille fois.
- Non.
83
00:07:13,043 --> 00:07:18,043
Elle avait l'air très contente et alerte.
Elle viendra. N'en parlons plus.
84
00:07:18,123 --> 00:07:20,523
- Écoute-moi, papa.
- Pas un mot de plus.
85
00:07:20,603 --> 00:07:23,643
Tu paies pour son addiction
à la drogue
86
00:07:23,723 --> 00:07:25,683
en lui envoyant de l'argent.
87
00:07:25,763 --> 00:07:29,483
Comment peux-tu être
si négatif au sujet de ta propre sœur ?
88
00:07:37,483 --> 00:07:38,683
Prenez un ticket.
89
00:07:40,243 --> 00:07:41,643
Pourriez-vous…
90
00:07:48,043 --> 00:07:50,763
Je n'ai pas d'argent.
91
00:07:51,363 --> 00:07:52,963
Il n'y a pas d'argent ici.
92
00:07:54,603 --> 00:07:55,483
BANQUE SANS ESPÈCES
93
00:07:55,563 --> 00:07:57,363
On n'a pas d'argent liquide.
94
00:07:57,443 --> 00:07:59,643
Pas d'argent, no dinero.
95
00:07:59,723 --> 00:08:03,003
- C'est ta sœur.
- La vraie Jill me manque.
96
00:08:03,083 --> 00:08:05,363
Argent niet !
97
00:08:08,203 --> 00:08:11,603
Je n'ai pas d'argent.
Je ne veux pas mourir.
98
00:08:11,683 --> 00:08:14,203
La dernière fois,
elle est partie deux jours après.
99
00:08:14,283 --> 00:08:18,963
- Mon Dieu ! Un braqueur…
- Tu as accepté qu'elle aille en désintox.
100
00:08:19,043 --> 00:08:21,403
Je n'ai pas d'argent, je le jure !
101
00:08:22,403 --> 00:08:24,043
- À l'aide !
- Un braquage !
102
00:08:24,123 --> 00:08:28,323
- Jack, Jim, c'est un braquage !
- Désolé, je vais te payer.
103
00:08:28,403 --> 00:08:30,043
- Derrière toi !
- Quoi ?
104
00:08:30,123 --> 00:08:32,683
Il y a un braqueur dans la banque. Là !
105
00:08:32,763 --> 00:08:33,683
Cours !
106
00:08:34,803 --> 00:08:38,403
- Attends, il est peut-être armé.
- Police. Arrêtez !
107
00:08:39,403 --> 00:08:44,323
À l'aide, je me suis faite braquer.
Il a pointé son arme sur ma tête.
108
00:08:44,403 --> 00:08:46,883
Il est armé. Jack, attends !
109
00:08:46,963 --> 00:08:50,763
- Du calme.
- Amène-moi une arme.
110
00:08:55,243 --> 00:08:57,083
Arrêtez ! Police.
111
00:09:03,363 --> 00:09:05,483
Il est là. Qu'est-ce qu'on fait ?
112
00:09:05,563 --> 00:09:08,683
Surveille la porte.
J'ai appelé des renforts.
113
00:09:15,483 --> 00:09:17,123
Je vérifie l'arrière.
114
00:09:18,483 --> 00:09:19,763
Jack.
115
00:09:21,763 --> 00:09:24,443
- Cool. Éloigne-toi de la porte.
- D'accord.
116
00:09:25,043 --> 00:09:28,283
Tu as l'air d'un idiot.
Je peux faire l'autre côté ?
117
00:09:28,363 --> 00:09:31,443
- Pas maintenant. Recule, s'il te plaît.
- Reculer ?
118
00:09:34,923 --> 00:09:36,443
On ne peut pas entrer ?
119
00:09:36,523 --> 00:09:37,523
Aïe !
120
00:09:38,123 --> 00:09:39,883
- Putain.
- Reculez.
121
00:09:39,963 --> 00:09:42,723
- On fait quoi ?
- Cecilia, tu viens ?
122
00:09:42,803 --> 00:09:44,803
Les escaliers près de Stortorget.
123
00:09:51,323 --> 00:09:54,163
Ça ne sent pas un peu le moisi, Roger ?
124
00:09:54,243 --> 00:09:56,443
- Non ?
- Tu as peut-être raison.
125
00:09:57,043 --> 00:09:59,643
Tu as entendu ?
Il y a de la moisissure.
126
00:09:59,723 --> 00:10:02,683
On doit parler à l'agent.
Ça doit être mentionné.
127
00:10:05,323 --> 00:10:06,243
VISITE LIBRE.
128
00:10:07,043 --> 00:10:09,843
Comment peuvent-ils
en demander quatre millions ?
129
00:10:10,363 --> 00:10:12,083
C'est exorbitant, à mon avis.
130
00:10:14,323 --> 00:10:18,123
- C'est quoi, ce bruit ?
- Heureusement, les enfants sont partis.
131
00:10:18,203 --> 00:10:19,843
C'est une visite rapide.
132
00:10:20,363 --> 00:10:26,043
- C'est dangereux pour les enfants.
- Et les adultes.
133
00:10:27,283 --> 00:10:31,283
- Non !
- Un cambriolage ! On nous cambriole !
134
00:10:31,363 --> 00:10:32,763
Non !
135
00:10:32,843 --> 00:10:35,723
C'était quoi ? Qu'est-ce que…
136
00:10:35,803 --> 00:10:37,243
Ça vient d'où ?
137
00:10:42,683 --> 00:10:44,803
- Ne tirez pas !
- Du calme.
138
00:10:44,883 --> 00:10:49,043
- Ne tirez pas. Vous avez de l'argent ?
- J'ai l'air d'un dealer ?
139
00:10:49,123 --> 00:10:52,123
Tout le monde à terre. Baissez-vous !
140
00:10:52,203 --> 00:10:54,363
Impossible pour ma femme enceinte.
141
00:10:54,443 --> 00:10:57,283
- Faites ce qu'on vous dit !
- Il n'a rien dit.
142
00:10:57,363 --> 00:10:59,523
C'est ce qu'il faut faire. À terre !
143
00:11:00,083 --> 00:11:02,523
Au pire des cas, on a une prise d'otage.
144
00:11:02,603 --> 00:11:04,443
Bordel, qu'est-ce qu'on fait ?
145
00:11:04,523 --> 00:11:07,323
Vérifions qui vit ici
et évacuons l'immeuble.
146
00:11:07,403 --> 00:11:09,523
- Que se passe-t-il ?
- Cecilia.
147
00:11:09,603 --> 00:11:12,043
On a peut-être une prise d'otage.
148
00:11:12,123 --> 00:11:16,363
Appelez l'agent immobilier pour savoir
combien de personnes sont là.
149
00:11:16,443 --> 00:11:18,523
- Et faites reculer ces gens.
- Oui.
150
00:11:18,603 --> 00:11:22,683
Jack, surveille et sécurise la zone.
Commence par là.
151
00:11:22,763 --> 00:11:24,403
Jonsson, venez avec moi.
152
00:11:24,483 --> 00:11:26,843
Que se passe-t-il ?
153
00:11:26,923 --> 00:11:29,763
Aucune déclaration.
Reculez, s'il vous plaît.
154
00:11:29,843 --> 00:11:33,403
- Il se passe quelque chose.
- Je ne peux rien dire.
155
00:11:33,483 --> 00:11:36,803
- Juste un petit commentaire ?
- J'ai dit non. Compris ?
156
00:11:36,883 --> 00:11:38,883
- J'ai des infos.
- J'écoute.
157
00:11:38,963 --> 00:11:42,563
Il y avait un braqueur.
Il était dans la banque.
158
00:11:42,643 --> 00:11:46,123
- Il y a eu un braquage ?
- Oui, notez. Il avait une arme.
159
00:11:46,203 --> 00:11:49,763
- Puis, il s'est enfui.
- Reculez, s'il vous plaît.
160
00:11:49,843 --> 00:11:53,283
- Par ici, s'il vous plaît.
- J'ai vu Jack et Jim dehors.
161
00:11:53,363 --> 00:11:56,083
Je leur ai crié de se retourner,
et ils l'ont fait.
162
00:11:56,163 --> 00:11:58,523
Et ils n'ont pas bougé ?
163
00:11:58,603 --> 00:12:02,043
Ils ont tout loupé, mais se sont retournés
quand j'ai crié.
164
00:12:02,123 --> 00:12:05,643
On ne peut pas entrer.
Il nous faut le code. Järngatan 1.
165
00:12:05,723 --> 00:12:08,883
- D'accord ?
- On surveille l'arrière.
166
00:12:08,963 --> 00:12:10,443
- Tu as eu l'agent ?
- Non.
167
00:12:10,523 --> 00:12:12,483
J'attends le code. On doit entrer.
168
00:12:18,123 --> 00:12:21,283
- Ro.
- Tout ira bien.
169
00:12:27,123 --> 00:12:29,043
- Faites pas ça.
- Chut !
170
00:12:29,123 --> 00:12:30,683
Je vous ai dit d'arrêter.
171
00:12:32,723 --> 00:12:36,803
Du calme.
Tout le monde pose son portable par terre.
172
00:12:36,883 --> 00:12:38,443
Posez-les par terre.
173
00:12:41,003 --> 00:12:46,163
Éteignez vos portables !
Ne jouez pas aux héros.
174
00:12:48,003 --> 00:12:50,203
Ne jouez pas aux héros.
175
00:13:10,763 --> 00:13:14,083
- Arrête.
- Quoi ?
176
00:13:14,163 --> 00:13:17,203
- Une bombe. Là.
- Pourquoi ce serait une bombe ?
177
00:13:20,963 --> 00:13:24,483
- À mon avis, c'est une bombe.
- Et pourquoi ça le serait ?
178
00:13:24,563 --> 00:13:27,443
On dirait une bombe. Vois par toi-même.
179
00:13:27,523 --> 00:13:31,083
- Il faut appeler l'équipe de déminage.
- Non. T'inquiète.
180
00:13:31,163 --> 00:13:33,123
Tu n'iras nulle part.
181
00:13:33,203 --> 00:13:36,643
Le voleur a pu placer cette bombe. Viens.
182
00:13:37,963 --> 00:13:40,043
On ne s'est pas assez ridiculisés ?
183
00:13:40,123 --> 00:13:41,283
Allez, viens.
184
00:13:47,843 --> 00:13:50,843
Il faut attendre.
On ne peut rien faire d'autre.
185
00:13:50,923 --> 00:13:55,603
Le preneur d'otage est à l'intérieur
et il y a une bombe près de l'escalier.
186
00:13:55,683 --> 00:13:57,283
Impossible d'entrer.
187
00:13:57,363 --> 00:14:01,403
- Non, aucune demande, mais…
- Tiens, un thé.
188
00:14:01,483 --> 00:14:05,963
Merci. Ça prendra longtemps ?
Une heure ou plus ?
189
00:14:06,043 --> 00:14:07,963
- À qui tu parles ?
- Pardon ?
190
00:14:08,043 --> 00:14:10,163
- À qui tu parles ?
- Excusez-moi.
191
00:14:10,803 --> 00:14:14,643
À la police de Stockholm.
Ils seront là dans deux heures. J'ai dû…
192
00:14:14,723 --> 00:14:17,323
Jim Johansson. Policier depuis 30 ans.
193
00:14:17,403 --> 00:14:21,643
Bonjour. Ici Bosse. On arrive
avec l'équipe du RAID, restez calme.
194
00:14:21,723 --> 00:14:25,763
On est très calmes.
Tout est sous contrôle.
195
00:14:27,083 --> 00:14:28,323
Oh, putain !
196
00:14:28,923 --> 00:14:32,083
- Ça va ?
- Reculez !
197
00:14:32,163 --> 00:14:34,683
Reculez. C'est dangereux.
198
00:14:35,483 --> 00:14:37,283
Élargissez le cordon.
199
00:14:37,363 --> 00:14:39,883
- Reculez, bon sang.
- Reculez.
200
00:14:39,963 --> 00:14:41,123
Bordel de merde.
201
00:14:43,683 --> 00:14:45,923
Bonjour.
202
00:14:46,003 --> 00:14:48,123
- Le bouton sur le côté.
- Oui.
203
00:14:48,963 --> 00:14:52,923
Bonjour, ici Jim Johansson.
Tout le monde va bien ?
204
00:14:55,923 --> 00:14:59,963
Pourquoi tu as appelé la police
de Stockholm ? On gère.
205
00:15:00,043 --> 00:15:02,963
Il nous faut des gens
qui savent ce qu'ils font.
206
00:15:03,043 --> 00:15:06,363
- On n'y connaît que dalle.
- J'ai de l'expérience.
207
00:15:08,923 --> 00:15:15,323
Bonjour. Encore Jim Johansson.
Confirmez que tout le monde va bien.
208
00:15:15,403 --> 00:15:17,083
Donnez-nous un signe
209
00:15:17,683 --> 00:15:19,243
si c'est le cas.
210
00:15:24,963 --> 00:15:26,283
Super.
211
00:15:27,203 --> 00:15:28,283
Et maintenant ?
212
00:15:30,643 --> 00:15:31,643
On attend.
213
00:15:33,643 --> 00:15:37,083
Les preneurs d'otages
expriment leurs demandes tôt ou tard.
214
00:16:01,043 --> 00:16:04,603
- Il est et quart.
- Attendons encore un peu.
215
00:16:10,603 --> 00:16:11,763
Je pense à Jill.
216
00:16:14,243 --> 00:16:16,563
Elle devrait être là depuis longtemps.
217
00:16:25,323 --> 00:16:28,923
Merde. Je suis désolé, papa,
de t'avoir crié dessus.
218
00:16:29,003 --> 00:16:31,683
Tu dois accepter qu'elle ne viendra pas.
219
00:16:32,163 --> 00:16:37,283
C'est comme ça.
Il vaut mieux l'accepter.
220
00:16:40,003 --> 00:16:42,123
C'est tellement difficile.
221
00:16:45,763 --> 00:16:48,323
Je ne comprends pas
pourquoi elle mentirait.
222
00:16:51,083 --> 00:16:52,723
Non, mais…
223
00:16:54,083 --> 00:16:56,723
elle n'est pas dans son état normal.
224
00:16:57,323 --> 00:17:01,523
Ne l'oublie pas.
Elle doit vouloir s'en sortir.
225
00:17:01,603 --> 00:17:05,843
- Sinon, elle ne pourra pas…
- Je veux juste l'aider.
226
00:17:06,483 --> 00:17:09,563
- Je…
- Je comprends. Je comprends tout à fait.
227
00:17:13,523 --> 00:17:15,723
Tu veux aider, mais c'est impossible.
228
00:17:22,363 --> 00:17:23,523
Je déteste ça.
229
00:17:23,603 --> 00:17:27,163
On reste ici à attendre
et on ne peut rien faire.
230
00:17:27,643 --> 00:17:31,483
C'est pourquoi il faut gérer son stress
et être patient.
231
00:17:31,563 --> 00:17:33,723
Oui, mais…
232
00:17:34,363 --> 00:17:37,843
il pourrait commencer à tirer.
Tout peut arriver.
233
00:17:37,923 --> 00:17:40,003
- Il faut…
- Détends-toi.
234
00:17:40,603 --> 00:17:44,483
Et rappelle la police de Stockholm.
On peut gérer ça tous seuls.
235
00:17:45,843 --> 00:17:47,963
Toi et moi, Jack. On peut le faire.
236
00:17:48,603 --> 00:17:49,683
Pas vrai ?
237
00:17:58,043 --> 00:18:00,523
Il y a un preneur d'otage armé.
238
00:18:00,603 --> 00:18:06,003
On ignore combien de personnes
se trouvent dans l'appartement.
239
00:18:06,083 --> 00:18:09,323
Plus d'une heure s'est écoulée
et il est impossible de…
240
00:18:09,403 --> 00:18:11,803
Jim, du nouveau ? Que se passe-t-il ?
241
00:18:11,883 --> 00:18:13,803
Je suis allé pisser, c'est tout.
242
00:18:14,843 --> 00:18:17,723
- Quelle heure est-il ?
- Et quart.
243
00:18:21,763 --> 00:18:24,203
Quelqu'un sort.
244
00:18:24,283 --> 00:18:26,043
Le braqueur veut communiquer.
245
00:18:26,603 --> 00:18:28,003
- Reste calme.
- Oui.
246
00:18:28,083 --> 00:18:29,723
Bon sang.
247
00:18:31,883 --> 00:18:32,883
On fait quoi ?
248
00:18:33,603 --> 00:18:36,243
Bonsoir. Ici, Jim Johan…
249
00:18:36,323 --> 00:18:39,003
- La batterie est morte.
- Putain de merde !
250
00:18:39,083 --> 00:18:42,443
Jim Johansson.
Confirmez que tout le monde va bien.
251
00:18:42,523 --> 00:18:43,403
Oui.
252
00:18:46,403 --> 00:18:48,563
- Aïe, merde.
- Que s'est-il passé ?
253
00:18:48,643 --> 00:18:53,523
Quelque chose m'a frappé au visage.
C'est quoi ce bordel ? Aïe !
254
00:18:54,283 --> 00:18:55,763
Bon sang, c'était quoi ?
255
00:19:01,483 --> 00:19:03,963
Un citron vert ?
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
256
00:19:06,803 --> 00:19:07,923
Il veut des pizzas.
257
00:19:09,483 --> 00:19:10,923
Quoi ? Des pizzas ?
258
00:19:11,763 --> 00:19:13,243
C'est ce qu'il demande.
259
00:19:14,803 --> 00:19:18,443
- On accepte ?
- Bien sûr. Puis, on établit le contact.
260
00:19:18,523 --> 00:19:20,923
Je vais commander. Tu gères.
261
00:19:21,963 --> 00:19:24,803
- Il se passe quoi ?
- J'ai reçu un citron vert.
262
00:19:24,883 --> 00:19:27,123
- Il leur commande des pizzas.
- OK.
263
00:19:27,203 --> 00:19:31,403
Je vais monter là-haut pour avoir
une meilleure vue de l'appartement.
264
00:19:33,643 --> 00:19:35,163
- Reculez.
- Jack !
265
00:19:35,243 --> 00:19:38,043
Je ne peux rien vous dire.
Aucun commentaire.
266
00:19:41,523 --> 00:19:45,723
- Quatre Capricciosa !
- Je vais devoir… je suis désolé.
267
00:19:45,803 --> 00:19:48,523
- Ce n'est pas pour vous…
- Je sais.
268
00:19:51,763 --> 00:19:54,403
Une pizza kebab. Taisez-vous.
269
00:19:54,483 --> 00:19:57,363
Une Jungle.
Sans jambon, avec des cacahuètes.
270
00:19:57,443 --> 00:20:00,523
Une Al tonno, sans oignon.
Deux Ai funghi. Faisable ?
271
00:20:00,603 --> 00:20:05,403
- On fait pas de pizza kebab.
- Utilisez du jambon, cuisez-le plus.
272
00:20:06,763 --> 00:20:07,643
Putain.
273
00:20:16,443 --> 00:20:18,483
Mettez-les au four.
274
00:20:19,603 --> 00:20:24,403
On peut enlever les crevettes ?
Ils en veulent pas. Vérifiez la commande.
275
00:20:24,483 --> 00:20:26,843
- Pas de crevettes, pigé ?
- Excusez-moi.
276
00:20:26,923 --> 00:20:30,043
- Je peux en prendre une ?
- Non !
277
00:20:30,123 --> 00:20:33,163
Il me faut huit pizzas, fissa !
278
00:20:34,883 --> 00:20:38,603
Salut. Ta mère ou ton père est là ?
279
00:20:39,163 --> 00:20:40,483
Non.
280
00:20:41,603 --> 00:20:45,403
Je peux entrer un instant ?
281
00:20:45,483 --> 00:20:47,843
- Je dois regarder par la fenêtre.
- Non.
282
00:20:49,123 --> 00:20:51,643
C'est très important. Je suis policier.
283
00:20:53,003 --> 00:20:54,963
Et si tu étais un vieux pervers ?
284
00:20:55,523 --> 00:20:58,883
Les pizzas sont là.
Jim va les monter. Terminé.
285
00:21:00,003 --> 00:21:02,843
- Jack, que se passe-t-il ?
- Aucun commentaire.
286
00:21:03,323 --> 00:21:04,323
Excusez-moi.
287
00:21:05,523 --> 00:21:08,003
- Tu l'as laissé monter ?
- C'est le boss.
288
00:21:08,083 --> 00:21:10,883
Mais il y a une bombe là-haut.
289
00:21:10,963 --> 00:21:11,803
Quel chieur.
290
00:21:16,643 --> 00:21:17,523
Papa ?
291
00:21:19,243 --> 00:21:20,243
Papa ?
292
00:21:26,763 --> 00:21:29,403
Tu fiches quoi ?
Tu n'étais pas censé monter.
293
00:21:31,163 --> 00:21:32,123
Pas vrai ?
294
00:21:33,163 --> 00:21:34,723
J'ai parlé au braqueur.
295
00:21:35,483 --> 00:21:39,083
- Il t'a parlé ? À quoi il ressemble ?
- Il avait une cagoule.
296
00:21:39,163 --> 00:21:41,443
Je lui ai simplement livré les pizzas.
297
00:21:41,523 --> 00:21:45,603
- Je peux avoir des infos ? Des blessés ?
- Non, aucun blessé.
298
00:21:46,563 --> 00:21:50,323
- Non. Il va libérer les otages ?
- Il veut autre chose.
299
00:21:50,403 --> 00:21:54,163
Il veut des feux d'artifice.
Après, il libère les otages.
300
00:21:55,603 --> 00:22:00,443
D'abord des pizzas et maintenant,
des feux d'artifice. Pourquoi ?
301
00:22:00,523 --> 00:22:03,283
- C'est quoi ce délire ?
- Je ne sais pas.
302
00:22:04,923 --> 00:22:09,083
Mais pourquoi es-tu monté ?
C'était risqué avec cette bombe.
303
00:22:09,163 --> 00:22:12,203
Heureusement,
on n'a pas appelé les démineurs.
304
00:22:12,283 --> 00:22:14,963
C'était pas une bombe
mais des guirlandes lumineuses.
305
00:22:16,643 --> 00:22:20,643
Et annule la visite
de la police de Stockholm.
306
00:22:20,723 --> 00:22:24,843
Si on fait ce que veut le braqueur,
tout ira bien.
307
00:22:24,923 --> 00:22:28,203
Je dois aller trouver des feux d'artifice.
308
00:22:28,923 --> 00:22:30,083
D'accord, mais…
309
00:22:35,523 --> 00:22:37,603
- C'est parfait.
- Oui.
310
00:22:38,123 --> 00:22:42,043
- Ils sont assez puissants ?
- J'espère bien.
311
00:22:42,683 --> 00:22:44,043
- Super.
- Oui.
312
00:22:44,123 --> 00:22:46,123
Hé, Jack ?
313
00:22:46,203 --> 00:22:47,843
La police de Stockholm arrive
314
00:22:47,923 --> 00:22:51,123
et tu ressembles
à un cobaye qui s'automutile.
315
00:22:51,203 --> 00:22:55,203
- Sérieusement. J'aimerais finir ta coupe.
- Pas maintenant.
316
00:22:55,283 --> 00:22:59,963
Je ferai vite, promis.
Assieds-toi et laisse-moi y jeter un œil.
317
00:23:00,843 --> 00:23:03,243
- Magne-toi.
- C'est pas trop moche…
318
00:23:03,323 --> 00:23:04,523
Tu as un briquet ?
319
00:23:05,323 --> 00:23:07,443
- Tu peux allumer la mèche ?
- Oui.
320
00:23:20,643 --> 00:23:24,723
Ils sortent, papa. Viens, ils arrivent !
321
00:23:24,803 --> 00:23:27,443
Pas maintenant. Attends.
322
00:23:31,123 --> 00:23:33,923
- Ils sont combien ?
- Je ne sais pas.
323
00:23:34,403 --> 00:23:37,123
Six, je crois,
quelqu'un est derrière eux ?
324
00:23:42,403 --> 00:23:45,323
Attends. Donne-moi une minute.
325
00:23:50,523 --> 00:23:53,683
Ils sont six, pas vrai ?
Le braqueur est là aussi ?
326
00:23:53,763 --> 00:23:54,923
Non.
327
00:23:57,763 --> 00:23:59,763
Écartez-vous.
328
00:24:07,563 --> 00:24:09,003
Tu n'as pas annulé Stockholm ?
329
00:24:09,763 --> 00:24:14,443
Non, parce qu'il y a un braqueur là-haut,
on ne peut pas gérer ça tous seuls.
330
00:24:15,403 --> 00:24:16,403
On en est où ?
331
00:24:18,403 --> 00:24:22,523
Vous êtes venus pour rien,
les otages sont en train d'être libérés.
332
00:24:22,603 --> 00:24:25,043
- Ah bon ?
- Les voilà. Regardez.
333
00:24:25,123 --> 00:24:28,283
- Les otages sont libérés.
- Il faut s'occuper d'eux.
334
00:24:28,363 --> 00:24:30,483
J'ai besoin d'aide.
335
00:24:31,003 --> 00:24:33,203
Ils ont amené les gros calibres.
336
00:24:43,763 --> 00:24:46,803
- C'était bien au deuxième étage ?
- Oui.
337
00:24:46,883 --> 00:24:50,043
- Côté nord.
- Oui, en haut à gauche, deuxième étage.
338
00:24:50,123 --> 00:24:54,123
Les gars, on y va.
Le suspect serait armé.
339
00:24:54,203 --> 00:24:58,243
- Ils sont nombreux.
- Attention. Deuxième étage. 14-02.
340
00:24:59,723 --> 00:25:02,203
- OK.
- Qu'est-ce que vous faites ?
341
00:25:02,283 --> 00:25:07,483
J'ai laissé ma tête dans l'appartement.
Je dois la récupérer.
342
00:25:07,563 --> 00:25:11,163
- On va au commissariat.
- Et si je n'ai pas le temps ?
343
00:25:11,243 --> 00:25:14,883
Je vois du mouvement.
C'est peut-être le preneur d'otage.
344
00:25:14,963 --> 00:25:17,643
Le suspect est peut-être
dans l'appartement.
345
00:25:18,283 --> 00:25:19,603
Bien reçu.
346
00:25:48,123 --> 00:25:50,003
Police !
347
00:25:50,763 --> 00:25:52,603
Police !
348
00:25:58,963 --> 00:26:01,443
RAS à gauche.
349
00:26:01,523 --> 00:26:03,603
RAS à droite.
350
00:26:04,683 --> 00:26:08,523
- Le lieu est sécurisé. C'est vide.
- Vide ? C'est impossible.
351
00:26:08,603 --> 00:26:11,443
- C'est vide.
- Ils n'ont pas dû bien regarder.
352
00:26:11,523 --> 00:26:13,483
Il y avait une porte à l'arrière.
353
00:26:15,403 --> 00:26:17,843
- Tu n'aurais pas dû les appeler.
- Vide ?
354
00:26:24,243 --> 00:26:27,243
Cecilia, tu es sûre d'avoir vu quelqu'un ?
355
00:26:27,323 --> 00:26:28,563
Eh bien…
356
00:26:29,083 --> 00:26:31,683
je ne suis pas sûre
que c'était une personne,
357
00:26:31,763 --> 00:26:33,963
mais j'ai vu quelque chose bouger.
358
00:26:34,043 --> 00:26:37,243
Oui, quelque chose bougeait,
mais pas une personne.
359
00:26:37,323 --> 00:26:42,243
- Je ne peux pas jurer avoir vu quelqu'un.
- Cecilia est astigmate ?
360
00:26:42,923 --> 00:26:47,243
- Elle a une cataracte, elle est myope ?
- Je ne sais pas.
361
00:26:47,323 --> 00:26:48,643
Peut-être le vent.
362
00:26:51,123 --> 00:26:54,323
Une porte mène à l'escalier.
Elle était surveillée ?
363
00:26:54,403 --> 00:26:58,483
Il y a une porte à l'arrière
que nous avons surveillée.
364
00:26:58,563 --> 00:27:02,163
- Vous vous en êtes chargé ?
- Oui.
365
00:27:02,243 --> 00:27:04,243
Je suis le responsable ici.
366
00:27:05,483 --> 00:27:07,363
Organisez une réunion demain
367
00:27:07,443 --> 00:27:10,563
pour décider qui de vous deux
est le plus incompétent.
368
00:27:11,563 --> 00:27:12,763
Excusez-moi.
369
00:27:16,923 --> 00:27:20,003
Avant que je m'en aille,
chapeau pour la coiffure.
370
00:27:20,083 --> 00:27:23,243
Elle est exceptionnelle.
Vous êtes superbe.
371
00:27:23,323 --> 00:27:27,963
Elle coupe en deux
votre visage de bébé
372
00:27:28,043 --> 00:27:30,803
avec votre moustache éparse,
j'ai jamais vu ça.
373
00:27:31,443 --> 00:27:33,963
- Qui vous coiffe ?
- Milou.
374
00:27:34,043 --> 00:27:36,163
Milou ? Une virtuose des ciseaux.
375
00:27:37,283 --> 00:27:38,563
Cinq étoiles.
376
00:27:40,083 --> 00:27:41,123
Au revoir.
377
00:27:44,923 --> 00:27:46,043
Ignore-le.
378
00:27:50,403 --> 00:27:52,963
J'emmène les otages au commissariat.
379
00:27:53,043 --> 00:27:55,563
Personne ne part.
On doit tous les interroger.
380
00:27:55,643 --> 00:27:59,963
Il faut sécuriser l'appartement.
Il y a du sang sur le sol
381
00:28:00,043 --> 00:28:02,563
et une arme qui doit être analysée.
382
00:28:02,643 --> 00:28:04,483
Tu peux gérer ça ?
383
00:28:04,563 --> 00:28:07,523
- Bien sûr, pas de problème.
- Super, on arrive.
384
00:28:07,603 --> 00:28:11,603
- Dis à Milou d'apporter les ciseaux.
- Entendu.
385
00:28:21,043 --> 00:28:27,363
Je prends Anna-Lena, Ro,
Estelle et Roger.
386
00:28:27,443 --> 00:28:33,523
D'accord ? Tu prends Sara, Julia,
Maria et Lennart, le gars en pyjama.
387
00:28:33,603 --> 00:28:37,923
Qui est le gars en pyjama ?
Celui avec le costume de lapin ?
388
00:28:38,003 --> 00:28:41,683
- Tu veux l'interroger ?
- Oui, je vais interroger le lapin.
389
00:28:42,363 --> 00:28:44,643
- Tu m'envoies Ro ?
- Oui.
390
00:28:45,163 --> 00:28:48,523
J'ai déjà été cambriolée.
Il faut suivre les consignes.
391
00:28:49,123 --> 00:28:52,283
Pas de contact visuel,
pour éviter de les provoquer.
392
00:28:52,363 --> 00:28:57,323
- Oui. Vous avez dû voir quelque chose ?
- Non, je fixais le sol.
393
00:28:58,843 --> 00:29:01,723
Parlez-moi de la prise d'otage.
Des souvenirs ?
394
00:29:01,803 --> 00:29:06,203
On a dû s'allonger par terre
et j'étais face au mur.
395
00:29:06,843 --> 00:29:08,243
Ma pauvre.
396
00:29:08,843 --> 00:29:11,563
Pouvez-vous décrire le preneur d'otage ?
397
00:29:11,643 --> 00:29:14,323
Je n'ai pas levé les yeux,
je vous l'ai dit.
398
00:29:14,403 --> 00:29:16,843
Un détail dont vous vous souvenez ?
399
00:29:16,923 --> 00:29:19,843
On a garé notre voiture en bas.
Je n'ai pas payé.
400
00:29:19,923 --> 00:29:20,803
Payé ?
401
00:29:20,883 --> 00:29:22,563
Le gouvernement paie-t-il
402
00:29:22,643 --> 00:29:26,003
les amendes en cas de prise d'otage ?
Je vous en prie.
403
00:29:26,083 --> 00:29:30,003
- À quoi ressemblait-il ?
- Je ne me souviens de rien.
404
00:29:30,083 --> 00:29:33,643
- Grand ou petit ?
- Je ne me souviens pas d'avoir été là.
405
00:29:34,403 --> 00:29:38,043
Je crois qu'il avait une grosse barbe
sous sa cagoule.
406
00:29:38,123 --> 00:29:41,203
Personne n'a mentionné ça.
Vous êtes sûre ?
407
00:29:41,283 --> 00:29:45,403
Je le confonds peut-être
avec le type de la supérette.
408
00:29:45,483 --> 00:29:47,163
Il porte aussi du noir.
409
00:29:47,243 --> 00:29:49,323
Vous ne l'avez pas vu non plus ?
410
00:29:49,403 --> 00:29:52,683
- Non.
- Merci. Ça suffira pour aujourd'hui.
411
00:29:52,763 --> 00:29:57,003
- Décrivez sa silhouette.
- Il avait du bide et un gros cul.
412
00:29:58,883 --> 00:30:02,483
Pourquoi portez-vous ce déguisement ?
413
00:30:02,563 --> 00:30:05,643
- Pourquoi portez-vous un uniforme ?
- Je suis policier.
414
00:30:05,723 --> 00:30:07,043
Je suis un lapin.
415
00:30:07,723 --> 00:30:11,883
Savez-vous où était le criminel
quand vous avez quitté l'appartement ?
416
00:30:11,963 --> 00:30:16,203
Je suis certain
qu'il était probablement encore dedans.
417
00:30:18,083 --> 00:30:20,923
- D'accord.
- Jack, on arrête là.
418
00:30:21,003 --> 00:30:23,283
- Oui.
- C'est tout ce que j'ai à dire.
419
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
Au revoir.
420
00:30:35,203 --> 00:30:36,723
J'ai hâte de rentrer.
421
00:30:38,403 --> 00:30:39,683
J'en ai assez.
422
00:30:44,083 --> 00:30:46,963
- Vous devez être épuisées.
- Ça va.
423
00:30:47,043 --> 00:30:51,203
La journée a été longue et traumatisante
pour nous tous.
424
00:30:51,283 --> 00:30:56,243
Vous pourrez bientôt partir, on doit juste
vous parler dans la salle d'attente.
425
00:30:56,323 --> 00:30:57,483
Suivez-moi.
426
00:31:20,443 --> 00:31:21,403
Bien.
427
00:31:21,923 --> 00:31:23,923
- Donc…
- Très bien.
428
00:31:24,003 --> 00:31:28,803
Parfois, les souvenirs reviennent
après quelques jours.
429
00:31:28,883 --> 00:31:33,243
Je veux que vous preniez le temps
de réfléchir pendant le Réveillon.
430
00:31:33,323 --> 00:31:37,163
Quelqu'un a dû voir plus
que ce qu'on a pu entendre ce soir.
431
00:31:37,243 --> 00:31:39,923
Bien sûr,
tout le monde a fait de son mieux.
432
00:31:40,003 --> 00:31:42,003
Merci pour votre temps.
433
00:31:42,083 --> 00:31:43,763
- On peut partir ?
- Oui.
434
00:31:44,403 --> 00:31:45,443
Merci.
435
00:31:46,843 --> 00:31:49,923
On vous appelle.
On entendra à nouveau tout le monde.
436
00:31:51,043 --> 00:31:52,203
Merci.
437
00:31:53,203 --> 00:31:55,763
- Bonne année.
- Vous aussi.
438
00:31:58,203 --> 00:32:00,003
Nom de Dieu.
439
00:32:01,043 --> 00:32:03,283
Et si tu te calmais un peu ?
440
00:32:03,963 --> 00:32:06,403
- Quoi ?
- Ce sont des êtres humains.
441
00:32:06,483 --> 00:32:08,283
Je dois me calmer ?
442
00:32:08,363 --> 00:32:09,443
- Oui.
- Mais…
443
00:32:09,523 --> 00:32:14,123
je vais élucider cette affaire,
même si c'est compliqué pour eux.
444
00:32:16,803 --> 00:32:20,203
Je vais choper ce fichu cambrioleur.
445
00:33:22,683 --> 00:33:24,483
Sous-titres : Lucie Sanchez-Pinelli