1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 UNE SÉRIE NETFLIX. 2 00:01:12,363 --> 00:01:14,843 Hé, attendez ! 3 00:01:14,923 --> 00:01:16,003 Vous faites quoi ? 4 00:01:17,883 --> 00:01:19,483 Vous n'allez pas sauter ? 5 00:01:22,523 --> 00:01:25,323 Je m'appelle Jack. Et vous ? 6 00:01:27,603 --> 00:01:31,723 Mon père, Jim, est policier. On peut lui parler en cas de problème. 7 00:01:31,803 --> 00:01:34,723 Vous pouvez lui parler. J'ai son numéro. 8 00:01:40,203 --> 00:01:42,363 Tu peux déposer ça à la banque ? 9 00:01:46,043 --> 00:01:47,883 Promettez de ne pas sauter. 10 00:01:54,603 --> 00:01:55,563 D'accord. 11 00:01:59,163 --> 00:02:00,243 Non ! 12 00:02:25,123 --> 00:02:26,683 - Bonjour. - Bonjour, papa. 13 00:02:26,763 --> 00:02:30,163 - Bonne course ? - Oui, c'était revigorant. 14 00:02:30,883 --> 00:02:32,563 - C'est bien. - Oui. 15 00:02:32,643 --> 00:02:35,643 - Viens la prochaine fois. - J'ai mal au genou. 16 00:02:35,723 --> 00:02:37,203 - Au genou ? - Oui. 17 00:02:38,283 --> 00:02:42,603 Tu ne peux pas continuer à accuser ton genou, papa. C'est… 18 00:02:42,683 --> 00:02:44,963 Non ? Ça marche depuis des années. 19 00:02:45,803 --> 00:02:49,803 Et si tu devais courser quelqu'un. S'il y avait un meurtre. 20 00:02:49,883 --> 00:02:52,723 Un gars en tue un autre et détale. Tu fais quoi ? 21 00:02:52,803 --> 00:02:55,603 - Tu ne le poursuis pas ? - Non, car tu es là. 22 00:02:55,683 --> 00:03:00,443 J'appelle des renforts, et c'est toi qui poursuis le meurtrier. 23 00:03:00,523 --> 00:03:03,003 Moi, je me contente de crier. 24 00:03:03,083 --> 00:03:04,963 Ou tu te mets à la course. 25 00:03:05,043 --> 00:03:07,163 Tu fais quoi, demain ? 26 00:03:07,243 --> 00:03:09,323 Eh bien, j'imagine 27 00:03:09,803 --> 00:03:11,923 que je vais rester ici avec toi. 28 00:03:12,003 --> 00:03:13,283 C'est sympa. 29 00:03:13,363 --> 00:03:15,723 "Same procedure as last year." 30 00:03:16,403 --> 00:03:19,363 J'espère sincèrement que non. 31 00:03:21,523 --> 00:03:23,323 Je pense à ma sœur. 32 00:03:25,323 --> 00:03:26,803 Si je me souviens bien, 33 00:03:27,643 --> 00:03:31,123 tu as passé la soirée à bouder que Jill ne soit pas venue. 34 00:03:35,523 --> 00:03:39,723 Il nous faut un bon dîner pour demain. C'est le réveillon du Nouvel An. 35 00:03:42,163 --> 00:03:43,443 C'est vrai. 36 00:03:44,243 --> 00:03:47,243 - Faisons des courses après le boulot. - Bonne idée. 37 00:03:47,323 --> 00:03:48,883 - Super. - Oui. 38 00:03:49,683 --> 00:03:50,723 Génial. 39 00:03:52,683 --> 00:03:55,523 - Ça sent bon. Je vais prendre ma douche. - OK. 40 00:04:05,883 --> 00:04:11,363 VISITE LIBRE 41 00:04:35,683 --> 00:04:38,683 Non. Putain. 42 00:04:38,763 --> 00:04:43,323 - Ne t'en fais pas pour elles. - Tu ne vois pas qu'elle est enceinte ? 43 00:04:43,403 --> 00:04:47,123 Les femmes enceintes sont irrationnelles. Elle va tout gâcher. 44 00:04:47,203 --> 00:04:50,563 Tant qu'on s'en tient au plan, tout ira bien. 45 00:04:51,843 --> 00:04:53,523 Tu es imbattable. 46 00:04:54,883 --> 00:04:56,043 Oui. 47 00:04:57,963 --> 00:04:59,203 Bien sûr. 48 00:04:59,283 --> 00:05:01,403 Ne stresse pas. On y est. 49 00:05:01,483 --> 00:05:05,003 C'est peut-être notre dernière chance. 50 00:05:09,323 --> 00:05:10,283 Bonjour. 51 00:05:12,283 --> 00:05:13,803 Vous êtes seule ? 52 00:05:14,843 --> 00:05:16,363 Oui, c'est exact. 53 00:05:17,243 --> 00:05:20,163 C'est un grand appartement pour une personne. 54 00:05:21,163 --> 00:05:22,403 Seigneur. 55 00:05:22,483 --> 00:05:23,923 - Bonjour. - Salut. 56 00:05:34,363 --> 00:05:36,603 C'est pas un peu… 57 00:05:37,083 --> 00:05:39,083 C'est très court à l'arrière. 58 00:05:39,683 --> 00:05:42,563 - Ici, sur la nuque. - S'il te plaît, Jack. 59 00:05:42,643 --> 00:05:45,043 Si tu te fais coiffer tous les six mois, 60 00:05:45,123 --> 00:05:48,723 je ne peux pas couper qu'un petit peu. 61 00:05:48,803 --> 00:05:50,883 Tes cheveux t'arriveraient aux fesses. 62 00:05:50,963 --> 00:05:56,163 - Regarde ton père. Il est superbe. - C'est vrai, je n'ai pas l'habitude. 63 00:05:57,803 --> 00:06:00,723 C'est bien que Jill vienne ici 64 00:06:00,803 --> 00:06:02,923 pour fêter le Nouvel An avec vous. 65 00:06:05,043 --> 00:06:06,323 Quoi ? Jill ? 66 00:06:06,803 --> 00:06:08,643 Ma sœur va venir ? 67 00:06:09,403 --> 00:06:13,163 Oui, merde, désolée. C'est ton père qui me l'a dit. 68 00:06:13,243 --> 00:06:16,963 Il lui a acheté un billet ou il lui a envoyé de l'argent ? 69 00:06:17,043 --> 00:06:19,963 Je ne sais pas mais ne t'énerve pas contre lui. 70 00:06:20,043 --> 00:06:22,323 Il veut vous réunir. 71 00:06:22,883 --> 00:06:26,283 Si elle vient au salon d'abord, je pourrai la chouchouter. 72 00:06:30,123 --> 00:06:33,843 Je transfère l'argent tout de suite. On se voit vers 16 h. 73 00:06:38,483 --> 00:06:40,803 - Sympa. Différent. - Papa. 74 00:06:41,483 --> 00:06:43,283 Tu as envoyé de l'argent à Jill ? 75 00:06:44,403 --> 00:06:46,963 Oui, elle arrive cet après-midi. 76 00:06:47,043 --> 00:06:51,163 Elle prend le train à Stockholm. Elle veut passer les fêtes avec nous. 77 00:06:53,203 --> 00:06:58,203 Tu sais qu'elle ne viendra pas cette fois-ci non plus. 78 00:06:58,283 --> 00:07:00,283 Tu le sais, pas vrai ? 79 00:07:00,963 --> 00:07:04,883 On mangera des meringues à la crème et au chocolat pour le dessert. 80 00:07:04,963 --> 00:07:05,883 Donc… 81 00:07:07,203 --> 00:07:10,723 l'argent servira à acheter de la drogue. Comme d'habitude. 82 00:07:10,803 --> 00:07:12,963 - C'est arrivé mille fois. - Non. 83 00:07:13,043 --> 00:07:18,043 Elle avait l'air très contente et alerte. Elle viendra. N'en parlons plus. 84 00:07:18,123 --> 00:07:20,523 - Écoute-moi, papa. - Pas un mot de plus. 85 00:07:20,603 --> 00:07:23,643 Tu paies pour son addiction à la drogue 86 00:07:23,723 --> 00:07:25,683 en lui envoyant de l'argent. 87 00:07:25,763 --> 00:07:29,483 Comment peux-tu être si négatif au sujet de ta propre sœur ? 88 00:07:37,483 --> 00:07:38,683 Prenez un ticket. 89 00:07:40,243 --> 00:07:41,643 Pourriez-vous… 90 00:07:48,043 --> 00:07:50,763 Je n'ai pas d'argent. 91 00:07:51,363 --> 00:07:52,963 Il n'y a pas d'argent ici. 92 00:07:54,603 --> 00:07:55,483 BANQUE SANS ESPÈCES 93 00:07:55,563 --> 00:07:57,363 On n'a pas d'argent liquide. 94 00:07:57,443 --> 00:07:59,643 Pas d'argent, no dinero. 95 00:07:59,723 --> 00:08:03,003 - C'est ta sœur. - La vraie Jill me manque. 96 00:08:03,083 --> 00:08:05,363 Argent niet ! 97 00:08:08,203 --> 00:08:11,603 Je n'ai pas d'argent. Je ne veux pas mourir. 98 00:08:11,683 --> 00:08:14,203 La dernière fois, elle est partie deux jours après. 99 00:08:14,283 --> 00:08:18,963 - Mon Dieu ! Un braqueur… - Tu as accepté qu'elle aille en désintox. 100 00:08:19,043 --> 00:08:21,403 Je n'ai pas d'argent, je le jure ! 101 00:08:22,403 --> 00:08:24,043 - À l'aide ! - Un braquage ! 102 00:08:24,123 --> 00:08:28,323 - Jack, Jim, c'est un braquage ! - Désolé, je vais te payer. 103 00:08:28,403 --> 00:08:30,043 - Derrière toi ! - Quoi ? 104 00:08:30,123 --> 00:08:32,683 Il y a un braqueur dans la banque. Là ! 105 00:08:32,763 --> 00:08:33,683 Cours ! 106 00:08:34,803 --> 00:08:38,403 - Attends, il est peut-être armé. - Police. Arrêtez ! 107 00:08:39,403 --> 00:08:44,323 À l'aide, je me suis faite braquer. Il a pointé son arme sur ma tête. 108 00:08:44,403 --> 00:08:46,883 Il est armé. Jack, attends ! 109 00:08:46,963 --> 00:08:50,763 - Du calme. - Amène-moi une arme. 110 00:08:55,243 --> 00:08:57,083 Arrêtez ! Police. 111 00:09:03,363 --> 00:09:05,483 Il est là. Qu'est-ce qu'on fait ? 112 00:09:05,563 --> 00:09:08,683 Surveille la porte. J'ai appelé des renforts. 113 00:09:15,483 --> 00:09:17,123 Je vérifie l'arrière. 114 00:09:18,483 --> 00:09:19,763 Jack. 115 00:09:21,763 --> 00:09:24,443 - Cool. Éloigne-toi de la porte. - D'accord. 116 00:09:25,043 --> 00:09:28,283 Tu as l'air d'un idiot. Je peux faire l'autre côté ? 117 00:09:28,363 --> 00:09:31,443 - Pas maintenant. Recule, s'il te plaît. - Reculer ? 118 00:09:34,923 --> 00:09:36,443 On ne peut pas entrer ? 119 00:09:36,523 --> 00:09:37,523 Aïe ! 120 00:09:38,123 --> 00:09:39,883 - Putain. - Reculez. 121 00:09:39,963 --> 00:09:42,723 - On fait quoi ? - Cecilia, tu viens ? 122 00:09:42,803 --> 00:09:44,803 Les escaliers près de Stortorget. 123 00:09:51,323 --> 00:09:54,163 Ça ne sent pas un peu le moisi, Roger ? 124 00:09:54,243 --> 00:09:56,443 - Non ? - Tu as peut-être raison. 125 00:09:57,043 --> 00:09:59,643 Tu as entendu ? Il y a de la moisissure. 126 00:09:59,723 --> 00:10:02,683 On doit parler à l'agent. Ça doit être mentionné. 127 00:10:05,323 --> 00:10:06,243 VISITE LIBRE. 128 00:10:07,043 --> 00:10:09,843 Comment peuvent-ils en demander quatre millions ? 129 00:10:10,363 --> 00:10:12,083 C'est exorbitant, à mon avis. 130 00:10:14,323 --> 00:10:18,123 - C'est quoi, ce bruit ? - Heureusement, les enfants sont partis. 131 00:10:18,203 --> 00:10:19,843 C'est une visite rapide. 132 00:10:20,363 --> 00:10:26,043 - C'est dangereux pour les enfants. - Et les adultes. 133 00:10:27,283 --> 00:10:31,283 - Non ! - Un cambriolage ! On nous cambriole ! 134 00:10:31,363 --> 00:10:32,763 Non ! 135 00:10:32,843 --> 00:10:35,723 C'était quoi ? Qu'est-ce que… 136 00:10:35,803 --> 00:10:37,243 Ça vient d'où ? 137 00:10:42,683 --> 00:10:44,803 - Ne tirez pas ! - Du calme. 138 00:10:44,883 --> 00:10:49,043 - Ne tirez pas. Vous avez de l'argent ? - J'ai l'air d'un dealer ? 139 00:10:49,123 --> 00:10:52,123 Tout le monde à terre. Baissez-vous ! 140 00:10:52,203 --> 00:10:54,363 Impossible pour ma femme enceinte. 141 00:10:54,443 --> 00:10:57,283 - Faites ce qu'on vous dit ! - Il n'a rien dit. 142 00:10:57,363 --> 00:10:59,523 C'est ce qu'il faut faire. À terre ! 143 00:11:00,083 --> 00:11:02,523 Au pire des cas, on a une prise d'otage. 144 00:11:02,603 --> 00:11:04,443 Bordel, qu'est-ce qu'on fait ? 145 00:11:04,523 --> 00:11:07,323 Vérifions qui vit ici et évacuons l'immeuble. 146 00:11:07,403 --> 00:11:09,523 - Que se passe-t-il ? - Cecilia. 147 00:11:09,603 --> 00:11:12,043 On a peut-être une prise d'otage. 148 00:11:12,123 --> 00:11:16,363 Appelez l'agent immobilier pour savoir combien de personnes sont là. 149 00:11:16,443 --> 00:11:18,523 - Et faites reculer ces gens. - Oui. 150 00:11:18,603 --> 00:11:22,683 Jack, surveille et sécurise la zone. Commence par là. 151 00:11:22,763 --> 00:11:24,403 Jonsson, venez avec moi. 152 00:11:24,483 --> 00:11:26,843 Que se passe-t-il ? 153 00:11:26,923 --> 00:11:29,763 Aucune déclaration. Reculez, s'il vous plaît. 154 00:11:29,843 --> 00:11:33,403 - Il se passe quelque chose. - Je ne peux rien dire. 155 00:11:33,483 --> 00:11:36,803 - Juste un petit commentaire ? - J'ai dit non. Compris ? 156 00:11:36,883 --> 00:11:38,883 - J'ai des infos. - J'écoute. 157 00:11:38,963 --> 00:11:42,563 Il y avait un braqueur. Il était dans la banque. 158 00:11:42,643 --> 00:11:46,123 - Il y a eu un braquage ? - Oui, notez. Il avait une arme. 159 00:11:46,203 --> 00:11:49,763 - Puis, il s'est enfui. - Reculez, s'il vous plaît. 160 00:11:49,843 --> 00:11:53,283 - Par ici, s'il vous plaît. - J'ai vu Jack et Jim dehors. 161 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 Je leur ai crié de se retourner, et ils l'ont fait. 162 00:11:56,163 --> 00:11:58,523 Et ils n'ont pas bougé ? 163 00:11:58,603 --> 00:12:02,043 Ils ont tout loupé, mais se sont retournés quand j'ai crié. 164 00:12:02,123 --> 00:12:05,643 On ne peut pas entrer. Il nous faut le code. Järngatan 1. 165 00:12:05,723 --> 00:12:08,883 - D'accord ? - On surveille l'arrière. 166 00:12:08,963 --> 00:12:10,443 - Tu as eu l'agent ? - Non. 167 00:12:10,523 --> 00:12:12,483 J'attends le code. On doit entrer. 168 00:12:18,123 --> 00:12:21,283 - Ro. - Tout ira bien. 169 00:12:27,123 --> 00:12:29,043 - Faites pas ça. - Chut ! 170 00:12:29,123 --> 00:12:30,683 Je vous ai dit d'arrêter. 171 00:12:32,723 --> 00:12:36,803 Du calme. Tout le monde pose son portable par terre. 172 00:12:36,883 --> 00:12:38,443 Posez-les par terre. 173 00:12:41,003 --> 00:12:46,163 Éteignez vos portables ! Ne jouez pas aux héros. 174 00:12:48,003 --> 00:12:50,203 Ne jouez pas aux héros. 175 00:13:10,763 --> 00:13:14,083 - Arrête. - Quoi ? 176 00:13:14,163 --> 00:13:17,203 - Une bombe. Là. - Pourquoi ce serait une bombe ? 177 00:13:20,963 --> 00:13:24,483 - À mon avis, c'est une bombe. - Et pourquoi ça le serait ? 178 00:13:24,563 --> 00:13:27,443 On dirait une bombe. Vois par toi-même. 179 00:13:27,523 --> 00:13:31,083 - Il faut appeler l'équipe de déminage. - Non. T'inquiète. 180 00:13:31,163 --> 00:13:33,123 Tu n'iras nulle part. 181 00:13:33,203 --> 00:13:36,643 Le voleur a pu placer cette bombe. Viens. 182 00:13:37,963 --> 00:13:40,043 On ne s'est pas assez ridiculisés ? 183 00:13:40,123 --> 00:13:41,283 Allez, viens. 184 00:13:47,843 --> 00:13:50,843 Il faut attendre. On ne peut rien faire d'autre. 185 00:13:50,923 --> 00:13:55,603 Le preneur d'otage est à l'intérieur et il y a une bombe près de l'escalier. 186 00:13:55,683 --> 00:13:57,283 Impossible d'entrer. 187 00:13:57,363 --> 00:14:01,403 - Non, aucune demande, mais… - Tiens, un thé. 188 00:14:01,483 --> 00:14:05,963 Merci. Ça prendra longtemps ? Une heure ou plus ? 189 00:14:06,043 --> 00:14:07,963 - À qui tu parles ? - Pardon ? 190 00:14:08,043 --> 00:14:10,163 - À qui tu parles ? - Excusez-moi. 191 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 À la police de Stockholm. Ils seront là dans deux heures. J'ai dû… 192 00:14:14,723 --> 00:14:17,323 Jim Johansson. Policier depuis 30 ans. 193 00:14:17,403 --> 00:14:21,643 Bonjour. Ici Bosse. On arrive avec l'équipe du RAID, restez calme. 194 00:14:21,723 --> 00:14:25,763 On est très calmes. Tout est sous contrôle. 195 00:14:27,083 --> 00:14:28,323 Oh, putain ! 196 00:14:28,923 --> 00:14:32,083 - Ça va ? - Reculez ! 197 00:14:32,163 --> 00:14:34,683 Reculez. C'est dangereux. 198 00:14:35,483 --> 00:14:37,283 Élargissez le cordon. 199 00:14:37,363 --> 00:14:39,883 - Reculez, bon sang. - Reculez. 200 00:14:39,963 --> 00:14:41,123 Bordel de merde. 201 00:14:43,683 --> 00:14:45,923 Bonjour. 202 00:14:46,003 --> 00:14:48,123 - Le bouton sur le côté. - Oui. 203 00:14:48,963 --> 00:14:52,923 Bonjour, ici Jim Johansson. Tout le monde va bien ? 204 00:14:55,923 --> 00:14:59,963 Pourquoi tu as appelé la police de Stockholm ? On gère. 205 00:15:00,043 --> 00:15:02,963 Il nous faut des gens qui savent ce qu'ils font. 206 00:15:03,043 --> 00:15:06,363 - On n'y connaît que dalle. - J'ai de l'expérience. 207 00:15:08,923 --> 00:15:15,323 Bonjour. Encore Jim Johansson. Confirmez que tout le monde va bien. 208 00:15:15,403 --> 00:15:17,083 Donnez-nous un signe 209 00:15:17,683 --> 00:15:19,243 si c'est le cas. 210 00:15:24,963 --> 00:15:26,283 Super. 211 00:15:27,203 --> 00:15:28,283 Et maintenant ? 212 00:15:30,643 --> 00:15:31,643 On attend. 213 00:15:33,643 --> 00:15:37,083 Les preneurs d'otages expriment leurs demandes tôt ou tard. 214 00:16:01,043 --> 00:16:04,603 - Il est et quart. - Attendons encore un peu. 215 00:16:10,603 --> 00:16:11,763 Je pense à Jill. 216 00:16:14,243 --> 00:16:16,563 Elle devrait être là depuis longtemps. 217 00:16:25,323 --> 00:16:28,923 Merde. Je suis désolé, papa, de t'avoir crié dessus. 218 00:16:29,003 --> 00:16:31,683 Tu dois accepter qu'elle ne viendra pas. 219 00:16:32,163 --> 00:16:37,283 C'est comme ça. Il vaut mieux l'accepter. 220 00:16:40,003 --> 00:16:42,123 C'est tellement difficile. 221 00:16:45,763 --> 00:16:48,323 Je ne comprends pas pourquoi elle mentirait. 222 00:16:51,083 --> 00:16:52,723 Non, mais… 223 00:16:54,083 --> 00:16:56,723 elle n'est pas dans son état normal. 224 00:16:57,323 --> 00:17:01,523 Ne l'oublie pas. Elle doit vouloir s'en sortir. 225 00:17:01,603 --> 00:17:05,843 - Sinon, elle ne pourra pas… - Je veux juste l'aider. 226 00:17:06,483 --> 00:17:09,563 - Je… - Je comprends. Je comprends tout à fait. 227 00:17:13,523 --> 00:17:15,723 Tu veux aider, mais c'est impossible. 228 00:17:22,363 --> 00:17:23,523 Je déteste ça. 229 00:17:23,603 --> 00:17:27,163 On reste ici à attendre et on ne peut rien faire. 230 00:17:27,643 --> 00:17:31,483 C'est pourquoi il faut gérer son stress et être patient. 231 00:17:31,563 --> 00:17:33,723 Oui, mais… 232 00:17:34,363 --> 00:17:37,843 il pourrait commencer à tirer. Tout peut arriver. 233 00:17:37,923 --> 00:17:40,003 - Il faut… - Détends-toi. 234 00:17:40,603 --> 00:17:44,483 Et rappelle la police de Stockholm. On peut gérer ça tous seuls. 235 00:17:45,843 --> 00:17:47,963 Toi et moi, Jack. On peut le faire. 236 00:17:48,603 --> 00:17:49,683 Pas vrai ? 237 00:17:58,043 --> 00:18:00,523 Il y a un preneur d'otage armé. 238 00:18:00,603 --> 00:18:06,003 On ignore combien de personnes se trouvent dans l'appartement. 239 00:18:06,083 --> 00:18:09,323 Plus d'une heure s'est écoulée et il est impossible de… 240 00:18:09,403 --> 00:18:11,803 Jim, du nouveau ? Que se passe-t-il ? 241 00:18:11,883 --> 00:18:13,803 Je suis allé pisser, c'est tout. 242 00:18:14,843 --> 00:18:17,723 - Quelle heure est-il ? - Et quart. 243 00:18:21,763 --> 00:18:24,203 Quelqu'un sort. 244 00:18:24,283 --> 00:18:26,043 Le braqueur veut communiquer. 245 00:18:26,603 --> 00:18:28,003 - Reste calme. - Oui. 246 00:18:28,083 --> 00:18:29,723 Bon sang. 247 00:18:31,883 --> 00:18:32,883 On fait quoi ? 248 00:18:33,603 --> 00:18:36,243 Bonsoir. Ici, Jim Johan… 249 00:18:36,323 --> 00:18:39,003 - La batterie est morte. - Putain de merde ! 250 00:18:39,083 --> 00:18:42,443 Jim Johansson. Confirmez que tout le monde va bien. 251 00:18:42,523 --> 00:18:43,403 Oui. 252 00:18:46,403 --> 00:18:48,563 - Aïe, merde. - Que s'est-il passé ? 253 00:18:48,643 --> 00:18:53,523 Quelque chose m'a frappé au visage. C'est quoi ce bordel ? Aïe ! 254 00:18:54,283 --> 00:18:55,763 Bon sang, c'était quoi ? 255 00:19:01,483 --> 00:19:03,963 Un citron vert ? Qu'est-ce qu'ils foutent ? 256 00:19:06,803 --> 00:19:07,923 Il veut des pizzas. 257 00:19:09,483 --> 00:19:10,923 Quoi ? Des pizzas ? 258 00:19:11,763 --> 00:19:13,243 C'est ce qu'il demande. 259 00:19:14,803 --> 00:19:18,443 - On accepte ? - Bien sûr. Puis, on établit le contact. 260 00:19:18,523 --> 00:19:20,923 Je vais commander. Tu gères. 261 00:19:21,963 --> 00:19:24,803 - Il se passe quoi ? - J'ai reçu un citron vert. 262 00:19:24,883 --> 00:19:27,123 - Il leur commande des pizzas. - OK. 263 00:19:27,203 --> 00:19:31,403 Je vais monter là-haut pour avoir une meilleure vue de l'appartement. 264 00:19:33,643 --> 00:19:35,163 - Reculez. - Jack ! 265 00:19:35,243 --> 00:19:38,043 Je ne peux rien vous dire. Aucun commentaire. 266 00:19:41,523 --> 00:19:45,723 - Quatre Capricciosa ! - Je vais devoir… je suis désolé. 267 00:19:45,803 --> 00:19:48,523 - Ce n'est pas pour vous… - Je sais. 268 00:19:51,763 --> 00:19:54,403 Une pizza kebab. Taisez-vous. 269 00:19:54,483 --> 00:19:57,363 Une Jungle. Sans jambon, avec des cacahuètes. 270 00:19:57,443 --> 00:20:00,523 Une Al tonno, sans oignon. Deux Ai funghi. Faisable ? 271 00:20:00,603 --> 00:20:05,403 - On fait pas de pizza kebab. - Utilisez du jambon, cuisez-le plus. 272 00:20:06,763 --> 00:20:07,643 Putain. 273 00:20:16,443 --> 00:20:18,483 Mettez-les au four. 274 00:20:19,603 --> 00:20:24,403 On peut enlever les crevettes ? Ils en veulent pas. Vérifiez la commande. 275 00:20:24,483 --> 00:20:26,843 - Pas de crevettes, pigé ? - Excusez-moi. 276 00:20:26,923 --> 00:20:30,043 - Je peux en prendre une ? - Non ! 277 00:20:30,123 --> 00:20:33,163 Il me faut huit pizzas, fissa ! 278 00:20:34,883 --> 00:20:38,603 Salut. Ta mère ou ton père est là ? 279 00:20:39,163 --> 00:20:40,483 Non. 280 00:20:41,603 --> 00:20:45,403 Je peux entrer un instant ? 281 00:20:45,483 --> 00:20:47,843 - Je dois regarder par la fenêtre. - Non. 282 00:20:49,123 --> 00:20:51,643 C'est très important. Je suis policier. 283 00:20:53,003 --> 00:20:54,963 Et si tu étais un vieux pervers ? 284 00:20:55,523 --> 00:20:58,883 Les pizzas sont là. Jim va les monter. Terminé. 285 00:21:00,003 --> 00:21:02,843 - Jack, que se passe-t-il ? - Aucun commentaire. 286 00:21:03,323 --> 00:21:04,323 Excusez-moi. 287 00:21:05,523 --> 00:21:08,003 - Tu l'as laissé monter ? - C'est le boss. 288 00:21:08,083 --> 00:21:10,883 Mais il y a une bombe là-haut. 289 00:21:10,963 --> 00:21:11,803 Quel chieur. 290 00:21:16,643 --> 00:21:17,523 Papa ? 291 00:21:19,243 --> 00:21:20,243 Papa ? 292 00:21:26,763 --> 00:21:29,403 Tu fiches quoi ? Tu n'étais pas censé monter. 293 00:21:31,163 --> 00:21:32,123 Pas vrai ? 294 00:21:33,163 --> 00:21:34,723 J'ai parlé au braqueur. 295 00:21:35,483 --> 00:21:39,083 - Il t'a parlé ? À quoi il ressemble ? - Il avait une cagoule. 296 00:21:39,163 --> 00:21:41,443 Je lui ai simplement livré les pizzas. 297 00:21:41,523 --> 00:21:45,603 - Je peux avoir des infos ? Des blessés ? - Non, aucun blessé. 298 00:21:46,563 --> 00:21:50,323 - Non. Il va libérer les otages ? - Il veut autre chose. 299 00:21:50,403 --> 00:21:54,163 Il veut des feux d'artifice. Après, il libère les otages. 300 00:21:55,603 --> 00:22:00,443 D'abord des pizzas et maintenant, des feux d'artifice. Pourquoi ? 301 00:22:00,523 --> 00:22:03,283 - C'est quoi ce délire ? - Je ne sais pas. 302 00:22:04,923 --> 00:22:09,083 Mais pourquoi es-tu monté ? C'était risqué avec cette bombe. 303 00:22:09,163 --> 00:22:12,203 Heureusement, on n'a pas appelé les démineurs. 304 00:22:12,283 --> 00:22:14,963 C'était pas une bombe mais des guirlandes lumineuses. 305 00:22:16,643 --> 00:22:20,643 Et annule la visite de la police de Stockholm. 306 00:22:20,723 --> 00:22:24,843 Si on fait ce que veut le braqueur, tout ira bien. 307 00:22:24,923 --> 00:22:28,203 Je dois aller trouver des feux d'artifice. 308 00:22:28,923 --> 00:22:30,083 D'accord, mais… 309 00:22:35,523 --> 00:22:37,603 - C'est parfait. - Oui. 310 00:22:38,123 --> 00:22:42,043 - Ils sont assez puissants ? - J'espère bien. 311 00:22:42,683 --> 00:22:44,043 - Super. - Oui. 312 00:22:44,123 --> 00:22:46,123 Hé, Jack ? 313 00:22:46,203 --> 00:22:47,843 La police de Stockholm arrive 314 00:22:47,923 --> 00:22:51,123 et tu ressembles à un cobaye qui s'automutile. 315 00:22:51,203 --> 00:22:55,203 - Sérieusement. J'aimerais finir ta coupe. - Pas maintenant. 316 00:22:55,283 --> 00:22:59,963 Je ferai vite, promis. Assieds-toi et laisse-moi y jeter un œil. 317 00:23:00,843 --> 00:23:03,243 - Magne-toi. - C'est pas trop moche… 318 00:23:03,323 --> 00:23:04,523 Tu as un briquet ? 319 00:23:05,323 --> 00:23:07,443 - Tu peux allumer la mèche ? - Oui. 320 00:23:20,643 --> 00:23:24,723 Ils sortent, papa. Viens, ils arrivent ! 321 00:23:24,803 --> 00:23:27,443 Pas maintenant. Attends. 322 00:23:31,123 --> 00:23:33,923 - Ils sont combien ? - Je ne sais pas. 323 00:23:34,403 --> 00:23:37,123 Six, je crois, quelqu'un est derrière eux ? 324 00:23:42,403 --> 00:23:45,323 Attends. Donne-moi une minute. 325 00:23:50,523 --> 00:23:53,683 Ils sont six, pas vrai ? Le braqueur est là aussi ? 326 00:23:53,763 --> 00:23:54,923 Non. 327 00:23:57,763 --> 00:23:59,763 Écartez-vous. 328 00:24:07,563 --> 00:24:09,003 Tu n'as pas annulé Stockholm ? 329 00:24:09,763 --> 00:24:14,443 Non, parce qu'il y a un braqueur là-haut, on ne peut pas gérer ça tous seuls. 330 00:24:15,403 --> 00:24:16,403 On en est où ? 331 00:24:18,403 --> 00:24:22,523 Vous êtes venus pour rien, les otages sont en train d'être libérés. 332 00:24:22,603 --> 00:24:25,043 - Ah bon ? - Les voilà. Regardez. 333 00:24:25,123 --> 00:24:28,283 - Les otages sont libérés. - Il faut s'occuper d'eux. 334 00:24:28,363 --> 00:24:30,483 J'ai besoin d'aide. 335 00:24:31,003 --> 00:24:33,203 Ils ont amené les gros calibres. 336 00:24:43,763 --> 00:24:46,803 - C'était bien au deuxième étage ? - Oui. 337 00:24:46,883 --> 00:24:50,043 - Côté nord. - Oui, en haut à gauche, deuxième étage. 338 00:24:50,123 --> 00:24:54,123 Les gars, on y va. Le suspect serait armé. 339 00:24:54,203 --> 00:24:58,243 - Ils sont nombreux. - Attention. Deuxième étage. 14-02. 340 00:24:59,723 --> 00:25:02,203 - OK. - Qu'est-ce que vous faites ? 341 00:25:02,283 --> 00:25:07,483 J'ai laissé ma tête dans l'appartement. Je dois la récupérer. 342 00:25:07,563 --> 00:25:11,163 - On va au commissariat. - Et si je n'ai pas le temps ? 343 00:25:11,243 --> 00:25:14,883 Je vois du mouvement. C'est peut-être le preneur d'otage. 344 00:25:14,963 --> 00:25:17,643 Le suspect est peut-être dans l'appartement. 345 00:25:18,283 --> 00:25:19,603 Bien ru. 346 00:25:48,123 --> 00:25:50,003 Police ! 347 00:25:50,763 --> 00:25:52,603 Police ! 348 00:25:58,963 --> 00:26:01,443 RAS à gauche. 349 00:26:01,523 --> 00:26:03,603 RAS à droite. 350 00:26:04,683 --> 00:26:08,523 - Le lieu est sécurisé. C'est vide. - Vide ? C'est impossible. 351 00:26:08,603 --> 00:26:11,443 - C'est vide. - Ils n'ont pas dû bien regarder. 352 00:26:11,523 --> 00:26:13,483 Il y avait une porte à l'arrière. 353 00:26:15,403 --> 00:26:17,843 - Tu n'aurais pas dû les appeler. - Vide ? 354 00:26:24,243 --> 00:26:27,243 Cecilia, tu es sûre d'avoir vu quelqu'un ? 355 00:26:27,323 --> 00:26:28,563 Eh bien… 356 00:26:29,083 --> 00:26:31,683 je ne suis pas sûre que c'était une personne, 357 00:26:31,763 --> 00:26:33,963 mais j'ai vu quelque chose bouger. 358 00:26:34,043 --> 00:26:37,243 Oui, quelque chose bougeait, mais pas une personne. 359 00:26:37,323 --> 00:26:42,243 - Je ne peux pas jurer avoir vu quelqu'un. - Cecilia est astigmate ? 360 00:26:42,923 --> 00:26:47,243 - Elle a une cataracte, elle est myope ? - Je ne sais pas. 361 00:26:47,323 --> 00:26:48,643 Peut-être le vent. 362 00:26:51,123 --> 00:26:54,323 Une porte mène à l'escalier. Elle était surveillée ? 363 00:26:54,403 --> 00:26:58,483 Il y a une porte à l'arrière que nous avons surveillée. 364 00:26:58,563 --> 00:27:02,163 - Vous vous en êtes chargé ? - Oui. 365 00:27:02,243 --> 00:27:04,243 Je suis le responsable ici. 366 00:27:05,483 --> 00:27:07,363 Organisez une réunion demain 367 00:27:07,443 --> 00:27:10,563 pour décider qui de vous deux est le plus incompétent. 368 00:27:11,563 --> 00:27:12,763 Excusez-moi. 369 00:27:16,923 --> 00:27:20,003 Avant que je m'en aille, chapeau pour la coiffure. 370 00:27:20,083 --> 00:27:23,243 Elle est exceptionnelle. Vous êtes superbe. 371 00:27:23,323 --> 00:27:27,963 Elle coupe en deux votre visage de bébé 372 00:27:28,043 --> 00:27:30,803 avec votre moustache éparse, j'ai jamais vu ça. 373 00:27:31,443 --> 00:27:33,963 - Qui vous coiffe ? - Milou. 374 00:27:34,043 --> 00:27:36,163 Milou ? Une virtuose des ciseaux. 375 00:27:37,283 --> 00:27:38,563 Cinq étoiles. 376 00:27:40,083 --> 00:27:41,123 Au revoir. 377 00:27:44,923 --> 00:27:46,043 Ignore-le. 378 00:27:50,403 --> 00:27:52,963 J'emmène les otages au commissariat. 379 00:27:53,043 --> 00:27:55,563 Personne ne part. On doit tous les interroger. 380 00:27:55,643 --> 00:27:59,963 Il faut sécuriser l'appartement. Il y a du sang sur le sol 381 00:28:00,043 --> 00:28:02,563 et une arme qui doit être analysée. 382 00:28:02,643 --> 00:28:04,483 Tu peux gérer ça ? 383 00:28:04,563 --> 00:28:07,523 - Bien sûr, pas de problème. - Super, on arrive. 384 00:28:07,603 --> 00:28:11,603 - Dis à Milou d'apporter les ciseaux. - Entendu. 385 00:28:21,043 --> 00:28:27,363 Je prends Anna-Lena, Ro, Estelle et Roger. 386 00:28:27,443 --> 00:28:33,523 D'accord ? Tu prends Sara, Julia, Maria et Lennart, le gars en pyjama. 387 00:28:33,603 --> 00:28:37,923 Qui est le gars en pyjama ? Celui avec le costume de lapin ? 388 00:28:38,003 --> 00:28:41,683 - Tu veux l'interroger ? - Oui, je vais interroger le lapin. 389 00:28:42,363 --> 00:28:44,643 - Tu m'envoies Ro ? - Oui. 390 00:28:45,163 --> 00:28:48,523 J'ai déjà été cambriolée. Il faut suivre les consignes. 391 00:28:49,123 --> 00:28:52,283 Pas de contact visuel, pour éviter de les provoquer. 392 00:28:52,363 --> 00:28:57,323 - Oui. Vous avez dû voir quelque chose ? - Non, je fixais le sol. 393 00:28:58,843 --> 00:29:01,723 Parlez-moi de la prise d'otage. Des souvenirs ? 394 00:29:01,803 --> 00:29:06,203 On a dû s'allonger par terre et j'étais face au mur. 395 00:29:06,843 --> 00:29:08,243 Ma pauvre. 396 00:29:08,843 --> 00:29:11,563 Pouvez-vous décrire le preneur d'otage ? 397 00:29:11,643 --> 00:29:14,323 Je n'ai pas levé les yeux, je vous l'ai dit. 398 00:29:14,403 --> 00:29:16,843 Un détail dont vous vous souvenez ? 399 00:29:16,923 --> 00:29:19,843 On a garé notre voiture en bas. Je n'ai pas payé. 400 00:29:19,923 --> 00:29:20,803 Payé ? 401 00:29:20,883 --> 00:29:22,563 Le gouvernement paie-t-il 402 00:29:22,643 --> 00:29:26,003 les amendes en cas de prise d'otage ? Je vous en prie. 403 00:29:26,083 --> 00:29:30,003 - À quoi ressemblait-il ? - Je ne me souviens de rien. 404 00:29:30,083 --> 00:29:33,643 - Grand ou petit ? - Je ne me souviens pas d'avoir été là. 405 00:29:34,403 --> 00:29:38,043 Je crois qu'il avait une grosse barbe sous sa cagoule. 406 00:29:38,123 --> 00:29:41,203 Personne n'a mentionné ça. Vous êtes sûre ? 407 00:29:41,283 --> 00:29:45,403 Je le confonds peut-être avec le type de la supérette. 408 00:29:45,483 --> 00:29:47,163 Il porte aussi du noir. 409 00:29:47,243 --> 00:29:49,323 Vous ne l'avez pas vu non plus ? 410 00:29:49,403 --> 00:29:52,683 - Non. - Merci. Ça suffira pour aujourd'hui. 411 00:29:52,763 --> 00:29:57,003 - Décrivez sa silhouette. - Il avait du bide et un gros cul. 412 00:29:58,883 --> 00:30:02,483 Pourquoi portez-vous ce déguisement ? 413 00:30:02,563 --> 00:30:05,643 - Pourquoi portez-vous un uniforme ? - Je suis policier. 414 00:30:05,723 --> 00:30:07,043 Je suis un lapin. 415 00:30:07,723 --> 00:30:11,883 Savez-vous où était le criminel quand vous avez quitté l'appartement ? 416 00:30:11,963 --> 00:30:16,203 Je suis certain qu'il était probablement encore dedans. 417 00:30:18,083 --> 00:30:20,923 - D'accord. - Jack, on arrête là. 418 00:30:21,003 --> 00:30:23,283 - Oui. - C'est tout ce que j'ai à dire. 419 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 Au revoir. 420 00:30:35,203 --> 00:30:36,723 J'ai hâte de rentrer. 421 00:30:38,403 --> 00:30:39,683 J'en ai assez. 422 00:30:44,083 --> 00:30:46,963 - Vous devez être épuisées. - Ça va. 423 00:30:47,043 --> 00:30:51,203 La journée a été longue et traumatisante pour nous tous. 424 00:30:51,283 --> 00:30:56,243 Vous pourrez bientôt partir, on doit juste vous parler dans la salle d'attente. 425 00:30:56,323 --> 00:30:57,483 Suivez-moi. 426 00:31:20,443 --> 00:31:21,403 Bien. 427 00:31:21,923 --> 00:31:23,923 - Donc… - Très bien. 428 00:31:24,003 --> 00:31:28,803 Parfois, les souvenirs reviennent après quelques jours. 429 00:31:28,883 --> 00:31:33,243 Je veux que vous preniez le temps de réfléchir pendant le Réveillon. 430 00:31:33,323 --> 00:31:37,163 Quelqu'un a dû voir plus que ce qu'on a pu entendre ce soir. 431 00:31:37,243 --> 00:31:39,923 Bien sûr, tout le monde a fait de son mieux. 432 00:31:40,003 --> 00:31:42,003 Merci pour votre temps. 433 00:31:42,083 --> 00:31:43,763 - On peut partir ? - Oui. 434 00:31:44,403 --> 00:31:45,443 Merci. 435 00:31:46,843 --> 00:31:49,923 On vous appelle. On entendra à nouveau tout le monde. 436 00:31:51,043 --> 00:31:52,203 Merci. 437 00:31:53,203 --> 00:31:55,763 - Bonne année. - Vous aussi. 438 00:31:58,203 --> 00:32:00,003 Nom de Dieu. 439 00:32:01,043 --> 00:32:03,283 Et si tu te calmais un peu ? 440 00:32:03,963 --> 00:32:06,403 - Quoi ? - Ce sont des êtres humains. 441 00:32:06,483 --> 00:32:08,283 Je dois me calmer ? 442 00:32:08,363 --> 00:32:09,443 - Oui. - Mais… 443 00:32:09,523 --> 00:32:14,123 je vais élucider cette affaire, même si c'est compliqué pour eux. 444 00:32:16,803 --> 00:32:20,203 Je vais choper ce fichu cambrioleur. 445 00:33:22,683 --> 00:33:24,483 Sous-titres : Lucie Sanchez-Pinelli