1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 NETFLIX-SARJA 2 00:01:12,363 --> 00:01:14,843 Hei, odota! 3 00:01:14,923 --> 00:01:16,003 Mitä sinä aiot? 4 00:01:17,883 --> 00:01:19,483 Ethän aio hypätä? 5 00:01:22,523 --> 00:01:25,323 Minun nimeni on Jack. Kuka sinä olet? 6 00:01:27,603 --> 00:01:31,723 Isäni Jim on poliisi. Hän on hyvä neuvomaan, jos on ongelmia. 7 00:01:31,803 --> 00:01:34,723 Juttele sinäkin hänelle. Etsin numeron. 8 00:01:40,203 --> 00:01:42,363 Veisitkö tämän pankkiin? 9 00:01:46,083 --> 00:01:47,883 Jos lupaat, ettet hyppää. 10 00:01:54,603 --> 00:01:55,563 Okei. 11 00:01:59,163 --> 00:02:00,243 Ei! 12 00:02:16,763 --> 00:02:20,603 AHDISTUNUTTA PORUKKAA 13 00:02:25,123 --> 00:02:26,683 Terve. -Huomenta, isä. 14 00:02:26,763 --> 00:02:30,163 Oliko hyvä lenkki, Jack? -Juu, oikein virkistävä. 15 00:02:30,883 --> 00:02:32,523 Sepä mukavaa. 16 00:02:32,603 --> 00:02:35,803 Tule mukaan ensi kerralla. -Polvi ei kestä juoksemista. 17 00:02:35,883 --> 00:02:37,203 Polvi vai? -Niin. 18 00:02:38,283 --> 00:02:42,603 Et voi käyttää polvea tekosyynä kaikkeen. 19 00:02:42,683 --> 00:02:44,963 Miksen? Olen tehnyt niin vuosikaudet. 20 00:02:45,803 --> 00:02:49,803 Entä jos joudut takaa-ajoon? Jos tapahtuu vaikka murha. 21 00:02:49,883 --> 00:02:52,723 Joku murhaa toisen ja pakenee. Mitä sitten teet? 22 00:02:52,803 --> 00:02:55,603 Etkö juokse perään? -Sinä olet sitä varten. 23 00:02:55,683 --> 00:03:00,443 Jään autoon kutsumaan vahvistuksia, ja sinä jahtaat murhaajaa. 24 00:03:00,523 --> 00:03:03,003 Minä vain huudan perään. 25 00:03:03,083 --> 00:03:04,963 Voisit opetella juoksemaan. 26 00:03:05,043 --> 00:03:07,163 Mitä aiot tehdä huomenna? 27 00:03:07,243 --> 00:03:11,923 Kai minä olen täällä kotona sinun kanssasi. 28 00:03:12,003 --> 00:03:13,283 Sepä mukavaa. 29 00:03:13,363 --> 00:03:15,723 "Samoin kuin viime vuonna." 30 00:03:16,403 --> 00:03:19,363 Toivottavasti ei. 31 00:03:20,963 --> 00:03:23,323 Ettei siskon kanssa käy samoin. 32 00:03:25,323 --> 00:03:31,123 Muistaakseni murjotit koko illan, kun Jill ei tullutkaan. 33 00:03:35,523 --> 00:03:39,723 Huomenna pitää syödä jotain hyvää, onhan uudenvuoden aatto. 34 00:03:42,163 --> 00:03:43,443 Ilman muuta. 35 00:03:44,243 --> 00:03:47,243 Mennään kauppaan töiden jälkeen. -Sehän sopii. 36 00:03:47,323 --> 00:03:48,883 Hyvä. 37 00:03:49,683 --> 00:03:50,723 Oikein hienoa. 38 00:03:52,683 --> 00:03:55,523 Tuoksuupa hyvältä. Käyn suihkussa. -Selvä. 39 00:04:05,883 --> 00:04:11,363 ASUNTOESITTELY 40 00:04:35,683 --> 00:04:39,123 Eikä. Helvetti soikoon. 41 00:04:39,203 --> 00:04:43,323 Älä nyt heistä huolestu. -Etkö näe, että hän on raskaana? 42 00:04:43,403 --> 00:04:46,883 Raskaana olevat naiset eivät ole järkeviä. Hän pilaa kaiken. 43 00:04:46,963 --> 00:04:50,563 Toimitaan suunnitelman mukaan, niin kaikki menee hyvin. 44 00:04:51,843 --> 00:04:53,523 Sinä olet mestari tässä. 45 00:04:54,883 --> 00:04:56,723 Usko pois. 46 00:04:57,963 --> 00:04:59,203 Selvä. 47 00:04:59,283 --> 00:05:01,403 Älä stressaa. Nythän ollaan perillä. 48 00:05:01,483 --> 00:05:05,003 Tämä voi olla viimeinen mahdollisuutemme. 49 00:05:09,323 --> 00:05:10,283 Hei! 50 00:05:12,763 --> 00:05:14,203 Tulitko yksin? 51 00:05:14,843 --> 00:05:16,363 Tulin. 52 00:05:17,243 --> 00:05:20,163 Tämä on iso asunto yhdelle ihmiselle. 53 00:05:21,163 --> 00:05:22,403 Jestas. 54 00:05:22,483 --> 00:05:23,923 Hei vain. 55 00:05:34,363 --> 00:05:39,083 Tämä on nyt tosi lyhyt täältä takaa. 56 00:05:39,683 --> 00:05:42,563 Täältä niskasta. -Jack kiltti. 57 00:05:42,643 --> 00:05:45,043 Käyt parturissa puolen vuoden välein. 58 00:05:45,123 --> 00:05:48,723 Et voi olettaa, että otan vain vähän latvoista. 59 00:05:48,803 --> 00:05:52,963 Muuten hiuksesi olisivat takapuoleen asti. Isäsi näyttää hyvältä. 60 00:05:53,523 --> 00:05:56,163 Minä en vain ole tottunut lyhyeen. 61 00:05:57,803 --> 00:06:02,923 Kiva, että Jill tulee. Voitte viettää uuttavuotta yhdessä. 62 00:06:05,043 --> 00:06:06,323 Ai Jill? 63 00:06:07,323 --> 00:06:09,323 Siis onko siskoni tulossa? 64 00:06:09,403 --> 00:06:12,563 On. Hitto, anteeksi. Isäsi kertoi. 65 00:06:13,123 --> 00:06:16,963 Onko isä ostanut matkalipun hänelle vai lähettänyt rahaa? 66 00:06:17,043 --> 00:06:21,683 En minä tiedä. Älä suutu isällesi. Hän haluaa vain perheen yhteen. 67 00:06:23,763 --> 00:06:26,843 Jill voisi tulla ensin tähän hemmoteltavaksi. 68 00:06:30,123 --> 00:06:33,843 Siirrän rahat saman tien. Nähdään sitten neljän maissa. 69 00:06:38,483 --> 00:06:40,803 Hieno. Erilainen. -Isä. 70 00:06:41,483 --> 00:06:43,283 Lähetitkö taas rahaa Jillille? 71 00:06:44,403 --> 00:06:46,963 Hän tulee iltapäivällä. 72 00:06:47,043 --> 00:06:51,163 Hän tulee junalla Tukholmasta juhlimaan kanssamme. Eikö ole mukavaa? 73 00:06:53,203 --> 00:06:58,203 Tiedät itsekin, ettei hän tälläkään kertaa tule. 74 00:06:58,283 --> 00:07:00,283 Kai tajuat sen? 75 00:07:00,963 --> 00:07:04,883 Eiköhän syödä oikein hovijälkiruokaa? 76 00:07:04,963 --> 00:07:08,803 Rahat menevät huumeisiin. 77 00:07:08,883 --> 00:07:12,963 Kuten joka kerta ennenkin. -Eikä. 78 00:07:13,043 --> 00:07:18,043 Hän kuulosti iloiselta ja virkeältä. Hän tulee kyllä. Se siitä. 79 00:07:18,123 --> 00:07:20,523 Kuuntelisit nyt. -Lopeta jo. 80 00:07:20,603 --> 00:07:25,683 Etkö tajua, että rahoitat Jillin huumeidenkäyttöä? 81 00:07:25,763 --> 00:07:29,483 Miten voit suhtautua omaan siskoosi noin kielteisesti? 82 00:07:37,483 --> 00:07:38,683 Ota vuoronumero. 83 00:07:40,243 --> 00:07:41,643 Voisitko ottaa… 84 00:07:48,043 --> 00:07:50,763 Ei minulla ole rahaa. 85 00:07:51,363 --> 00:07:52,963 Täällä ei ole käteistä. 86 00:07:54,323 --> 00:07:55,483 EI KASSAPALVELUJA 87 00:07:55,563 --> 00:07:59,643 Meillä ei ole käteistä! No money, no dinero! 88 00:07:59,723 --> 00:08:03,003 Hän on sinun vertasi. -Kaipaan sitä oikeaa Jilliä. 89 00:08:03,083 --> 00:08:05,363 Njet money! 90 00:08:08,203 --> 00:08:11,603 Minulla ei ole rahaa. En halua kuolla. 91 00:08:11,683 --> 00:08:15,203 Viimeksi hän häipyi kahdessa päivässä. -Voi apua. 92 00:08:15,283 --> 00:08:18,963 Sinustakin hoitoon pääsy olisi hyvä. -Tuolla on ryöstäjä. 93 00:08:19,043 --> 00:08:21,403 Minulla ei oikeasti ole rahaa! 94 00:08:22,403 --> 00:08:24,043 Apua! -Ryöstö! 95 00:08:24,723 --> 00:08:28,323 Jack, Jim, ryöstö! -Anteeksi, maksan heti. 96 00:08:28,403 --> 00:08:30,043 Ei kun takananne! -Mitä? 97 00:08:30,123 --> 00:08:32,683 Pankissa on ryöstäjä! Tuolla! 98 00:08:32,763 --> 00:08:33,683 Juoskaa! 99 00:08:34,803 --> 00:08:38,403 Odota, hänellä voi olla ase! -Poliisi! Pysähdy! 100 00:08:39,403 --> 00:08:44,323 Apua! Minut on ryöstetty! Hän osoitti minua aseella. 101 00:08:44,403 --> 00:08:46,883 Hänellä on ase! Odota! 102 00:08:46,963 --> 00:08:50,763 Rauhoitu. -Tuo meidän ase tänne! 103 00:08:55,243 --> 00:08:57,083 Seis! Poliisi! 104 00:09:03,363 --> 00:09:05,483 Hän meni tuonne. Mitä nyt tehdään? 105 00:09:05,563 --> 00:09:08,683 Vahdi ovea. Kutsuin jo vahvistuksia. 106 00:09:15,483 --> 00:09:17,123 Tsekkaan toisen puolen. 107 00:09:18,483 --> 00:09:19,763 Jack. 108 00:09:21,763 --> 00:09:24,443 Kiitos. Mene kauemmas ovesta. -Selvä. 109 00:09:25,043 --> 00:09:28,283 Näytät typerältä. Saanko leikata toisenkin sivun? 110 00:09:28,363 --> 00:09:31,443 Ei nyt. Mene kauemmas. 111 00:09:34,923 --> 00:09:36,443 Eikö sisään pääse? 112 00:09:38,123 --> 00:09:39,883 Helvetti. -Menkää kauemmas. 113 00:09:39,963 --> 00:09:42,723 Mitä tehdään? -Cecilia, tulisitko tänne? 114 00:09:42,803 --> 00:09:44,803 Stortorgetin portaille. 115 00:09:51,323 --> 00:09:54,163 Haiseeko täällä homeiselta, Roger? 116 00:09:54,243 --> 00:09:56,443 Mitä sanot? -Taidat olla oikeassa. 117 00:09:57,043 --> 00:09:59,643 Kuulitko, Julia? Asunto on homeessa. 118 00:09:59,723 --> 00:10:02,683 Välittäjän pitäisi mainita se esitteessä. 119 00:10:05,323 --> 00:10:06,243 ASUNTONÄYTTÖ 120 00:10:07,043 --> 00:10:09,843 Miten tästä voidaan pyytää neljä miljoonaa? 121 00:10:10,363 --> 00:10:12,083 Aivan ylihinnoiteltu. 122 00:10:14,323 --> 00:10:17,443 Mikä tuo ääni oli? -Onneksi täällä ei asu enää lapsia. 123 00:10:18,203 --> 00:10:19,843 Sepä oli nopea kierros. 124 00:10:20,363 --> 00:10:26,043 Home on haitallista pienille lapsille. -Aikuisille myös. 125 00:10:27,283 --> 00:10:31,283 Ei! -Meidät ryöstetään! 126 00:10:31,363 --> 00:10:32,763 Ei saa! 127 00:10:32,843 --> 00:10:37,163 Mitäs pirua tuo on? Mistä huuto kuuluu? 128 00:10:42,683 --> 00:10:44,803 Ei saa ampua! -Rauhoitu! 129 00:10:44,883 --> 00:10:46,203 Älä ammu. 130 00:10:46,283 --> 00:10:49,643 Onko laukussa käteistä? -Näytänkö joltain huumediileriltä? 131 00:10:49,723 --> 00:10:52,123 Kaikki lattialle. Heti! 132 00:10:52,203 --> 00:10:54,403 Vaimoni on raskaana. Ei hän pysty. 133 00:10:54,483 --> 00:10:57,283 Tottele! -Ryöstäjä ei ole sanonut mitään. 134 00:10:57,363 --> 00:10:59,523 Näin kuuluu tehdä! Alas! 135 00:11:00,083 --> 00:11:02,523 Tämä voi nyt olla panttivankitilanne. 136 00:11:02,603 --> 00:11:04,443 Mitä tehdään? 137 00:11:04,523 --> 00:11:07,323 Tarkistetaan asukkaat ja tyhjennetään rakennus. 138 00:11:07,403 --> 00:11:09,523 Jim, mitä on tekeillä? -Hei, Cecilia. 139 00:11:09,603 --> 00:11:12,043 Tämä on mahdollinen panttivankitilanne. 140 00:11:12,123 --> 00:11:16,363 Soita kiinteistönvälittäjälle ja kysy, montako ihmistä näytössä on. 141 00:11:16,443 --> 00:11:18,523 Ja käske ihmisten mennä kauemmas. 142 00:11:18,603 --> 00:11:22,683 Jack, vastaat alueen valvonnasta ja varmistuksesta. Aloita tuolta. 143 00:11:22,763 --> 00:11:24,643 Jonsson, tule tänne. 144 00:11:24,723 --> 00:11:26,843 Mitä täällä tapahtuu? 145 00:11:26,923 --> 00:11:29,763 Emme kommentoi tässä vaiheessa. Menkää kauemmas. 146 00:11:29,843 --> 00:11:33,403 Jotakin on tekeillä. -En voi kertoa mitään nyt. 147 00:11:33,483 --> 00:11:36,803 Joku kommentti edes. -Sanoin jo, että ei. 148 00:11:36,883 --> 00:11:38,883 Minulla on tietoja. -Anna tulla. 149 00:11:38,963 --> 00:11:42,563 Pankissa oli ryöstäjä. 150 00:11:42,643 --> 00:11:46,123 Ryöstettiinkö pankki? -Kirjoita ylös vain. Hänellä oli ase. 151 00:11:46,203 --> 00:11:48,643 Sitten hän juoksi ulos. -Mikä pankki? 152 00:11:48,723 --> 00:11:53,283 Tulkaa nauhan taakse. -Näin Jackin ja Jimin siinä ulkopuolella. 153 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 Huusin heitä kääntymään, ja he kääntyivät. 154 00:11:56,163 --> 00:11:58,523 Seisoivatko he vain tekemättä mitään? 155 00:11:58,603 --> 00:12:01,923 He eivät tajunneet, mutta minä käskin heidän kääntyä. 156 00:12:02,003 --> 00:12:06,283 Emme pääse ulko-ovesta ilman koodia. Järngatan 1. 157 00:12:06,843 --> 00:12:10,443 Talon takana on nyt valvonta. Saitko välittäjän kiinni? 158 00:12:10,523 --> 00:12:12,483 Ei, odotan ovikoodia. 159 00:12:18,123 --> 00:12:21,283 Ro. -Ei mitään hätää. 160 00:12:27,123 --> 00:12:29,043 Lopeta heti. -Ole hiljaa. 161 00:12:29,123 --> 00:12:30,683 Käskin lopettaa. 162 00:12:32,723 --> 00:12:36,803 Rauhassa! Kaikki laittavat puhelimensa lattialle! 163 00:12:36,883 --> 00:12:38,443 Puhelimet lattialle! 164 00:12:41,003 --> 00:12:45,483 Kaikkien puhelimet esiin! Ei pidä leikkiä sankaria. 165 00:12:48,003 --> 00:12:50,203 Kukaan ei nyt ala sankariksi. 166 00:13:10,763 --> 00:13:14,083 Pysähdy. Matalaksi, helvetti soikoon. 167 00:13:14,163 --> 00:13:17,203 Tuo on pommi. -Miksi ihmeessä olisi? 168 00:13:20,963 --> 00:13:24,483 Luulen, että se on pommi. -Miksi olisi? 169 00:13:24,563 --> 00:13:27,443 Se näyttää pommilta. Katso nyt. 170 00:13:27,523 --> 00:13:31,083 Kutsutaan pommiryhmä. -Eikä kutsuta. 171 00:13:31,163 --> 00:13:36,643 Seis siihen. Nyt mennään alas. Se voi olla ryöstäjän virittämä pommi. 172 00:13:37,963 --> 00:13:41,283 Emmekö vielä vaikuta tarpeeksi typeriltä? -Tule nyt. 173 00:13:47,843 --> 00:13:50,843 Täytyy vain odottaa. Emme voi muutakaan. 174 00:13:50,923 --> 00:13:54,043 Hän on linnoittautunut asuntoon panttivankien kanssa. 175 00:13:54,123 --> 00:13:57,283 Rappukäytävässä on pommi. Emme pääse sisään. 176 00:13:57,363 --> 00:14:01,403 Hän ei ole esittänyt vaatimuksia, mutta… -Teetä. 177 00:14:01,483 --> 00:14:05,963 Kiitos. Kauanko teillä kestää? Tunti vai kauemmin? 178 00:14:06,043 --> 00:14:07,963 Kenen kanssa puhut? -Mitä? 179 00:14:08,043 --> 00:14:10,163 Kenen kanssa puhut? -Hetkinen. 180 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 Tukholman poliisin. He tulevat kahden tunnin kuluttua. 181 00:14:14,723 --> 00:14:17,323 Jim Johansson. Olen ollut poliisi 30 vuotta. 182 00:14:17,403 --> 00:14:21,643 Bosse tässä, terve. Valmiusyksikkö on tulossa. Älkää hätäilkö. 183 00:14:21,723 --> 00:14:25,563 Emme hätäilekään. Tilanne on hallinnassa. 184 00:14:27,083 --> 00:14:28,323 Helvetti! 185 00:14:28,923 --> 00:14:32,083 Oletko kunnossa? -Kauemmas! 186 00:14:32,163 --> 00:14:34,683 Menkää kauemmas. Täällä ei ole turvallista. 187 00:14:35,483 --> 00:14:37,283 Kauemmas. -Laajentakaa aluetta. 188 00:14:37,363 --> 00:14:39,883 Kauemmas nyt siitä! 189 00:14:39,963 --> 00:14:41,123 Helvetin helvetti. 190 00:14:43,723 --> 00:14:45,923 Halojaa. Kuuluuko? 191 00:14:46,003 --> 00:14:48,123 Paina sitä nappia. 192 00:14:48,963 --> 00:14:52,923 Jim Johansson tässä. Ovatko kaikki kunnossa? 193 00:14:55,923 --> 00:14:59,963 Miksi piti kutsua Tukholman poliisi? Me hoidamme tämän kyllä. 194 00:15:00,043 --> 00:15:02,963 Tarvitsemme tänne jonkun, joka tietää, mitä tehdä. 195 00:15:03,043 --> 00:15:06,363 Emme me tiedä tällaisesta. -Minulla on kyllä kokemusta. 196 00:15:08,923 --> 00:15:15,323 Jim Johansson tässä taas. Ovatko kaikki varmasti kunnossa? 197 00:15:15,403 --> 00:15:18,723 Ilmaiskaa, jos näin on. 198 00:15:25,283 --> 00:15:28,283 No niin, hyvä. Mitäs nyt? 199 00:15:30,643 --> 00:15:31,843 Nyt odotetaan. 200 00:15:33,643 --> 00:15:36,243 Panttivankien ottajat vaativat aina jotakin. 201 00:16:01,043 --> 00:16:04,603 Kello on jo vartin yli. -Odotetaan vielä hetki. 202 00:16:10,603 --> 00:16:11,763 Ajattelin Jilliä. 203 00:16:14,243 --> 00:16:16,483 Hänen piti tulla jo kauan sitten. 204 00:16:25,323 --> 00:16:27,043 Anteeksi, isä. 205 00:16:27,723 --> 00:16:31,603 Anteeksi, että rähjäsin. Sinun pitää hyväksyä, että hän ei tule. 206 00:16:32,163 --> 00:16:37,283 Niin se vain on. Ja se kannattaa hyväksyä. 207 00:16:40,003 --> 00:16:42,123 Se on kamalan raskasta. 208 00:16:45,843 --> 00:16:48,283 En ymmärrä, miksi hän valehtelee. 209 00:16:51,083 --> 00:16:52,723 Niinpä. 210 00:16:54,083 --> 00:16:56,723 Hän ei ole oma itsensä. 211 00:16:57,323 --> 00:17:01,523 Muista se. Hänen täytyy itse haluta pois tilanteestaan. 212 00:17:01,603 --> 00:17:05,683 Muuten se ei onnistu. -Haluan vain auttaa häntä. 213 00:17:07,083 --> 00:17:09,563 Ymmärrän ihan täysin. 214 00:17:13,523 --> 00:17:15,523 Sitä haluaisi auttaa, muttei osaa. 215 00:17:22,363 --> 00:17:27,163 Ihan hirveää vain istua ja odottaa tekemättä mitään. 216 00:17:27,643 --> 00:17:31,483 Siksi on tärkeää sietää painetta ja olla kärsivällinen. 217 00:17:31,563 --> 00:17:37,843 Niin, mutta hän voi alkaa ampua tuolla. Mitä tahansa voi tapahtua. 218 00:17:37,923 --> 00:17:40,003 Meidän pitää… -Älä hätäile. 219 00:17:40,603 --> 00:17:44,483 Ilmoita Tukholmaan, ettei heitä tarvita. Tämä hoidetaan itse. 220 00:17:45,843 --> 00:17:47,963 Hoidamme tämän yhdessä. 221 00:17:48,603 --> 00:17:49,683 Vai mitä? 222 00:17:57,763 --> 00:18:00,523 Aseistettu ryöstäjä on ottanut panttivankeja. 223 00:18:00,603 --> 00:18:06,003 Ei tiedetä, kuinka monta ihmistä asunnossa on. 224 00:18:06,083 --> 00:18:09,323 On kulunut yli tunti, eikä vieläkään… 225 00:18:09,403 --> 00:18:11,803 Jim, kerro jotain. Mitä tapahtuu? 226 00:18:11,883 --> 00:18:13,803 Kävin kusella. Se tapahtui. 227 00:18:14,843 --> 00:18:17,723 Mitä kello on? -Vartin yli. 228 00:18:21,763 --> 00:18:24,203 Katso, joku tulee ulos. 229 00:18:24,283 --> 00:18:26,043 Ryöstäjällä on viesti meille. 230 00:18:26,603 --> 00:18:28,003 Älä hätäile. -En, en. 231 00:18:28,563 --> 00:18:29,723 Hitto vieköön. 232 00:18:31,243 --> 00:18:32,883 Mitä tehdään? 233 00:18:33,603 --> 00:18:36,243 Halojaa. Jim Johansson tässä… 234 00:18:36,323 --> 00:18:39,003 Patteri on lopussa. -Helvetti! 235 00:18:39,083 --> 00:18:42,443 Jim Johansson tässä. Ovatko kaikki kunnossa? 236 00:18:42,523 --> 00:18:43,403 Ovat. 237 00:18:46,403 --> 00:18:48,563 Ai hitto. -Mitä nyt? 238 00:18:48,643 --> 00:18:53,523 Jotakin osui naamaan. Mitä helvettiä? Sattuu. 239 00:18:54,283 --> 00:18:55,683 Mikä piru se oli? 240 00:19:01,483 --> 00:19:03,963 Limettikö se on? Mitä ihmettä? 241 00:19:06,803 --> 00:19:08,363 Hän haluaa pizza. 242 00:19:09,483 --> 00:19:10,923 Pizzaako? 243 00:19:11,763 --> 00:19:13,243 Sitä hän vaatii. 244 00:19:14,803 --> 00:19:18,443 Suostutaanko? -Tietysti. Niin saadaan yhteys auki. 245 00:19:18,523 --> 00:19:20,323 Minä tilaan pizzat. Ota johto. 246 00:19:21,963 --> 00:19:24,683 Mitä nyt? -Minua heitettiin limetillä. 247 00:19:24,763 --> 00:19:27,123 Isä meni tilaamaan heille pizzaa. -Selvä. 248 00:19:27,203 --> 00:19:31,403 Yritän päästä tuonne, niin että näen asuntoon. Ota sinä tämä. 249 00:19:33,643 --> 00:19:35,163 Menkää kauemmas. -Jack! 250 00:19:35,243 --> 00:19:38,043 En kommentoi mitenkään. 251 00:19:41,523 --> 00:19:45,723 Neljä kinkkupizzaa valmiina. -Anteeksi, minun täytyy… 252 00:19:45,803 --> 00:19:48,523 Ne eivät ole sinulle. -Tiedän kyllä. 253 00:19:51,763 --> 00:19:54,403 Kuule… -Yksi kebab-pizza. Ole hiljaa nyt. 254 00:19:54,483 --> 00:19:57,523 Yksi viidakkopizza, ei kinkkua, plus maapähkinä. 255 00:19:57,603 --> 00:20:00,563 Tonnikala, ei sipulia. Ja kaksi herkkusienipizzaa. 256 00:20:00,643 --> 00:20:05,403 Ei meillä ole kebab-pizzaa. -Käristät vain kinkkua vähän enemmän. 257 00:20:06,763 --> 00:20:07,763 Hittolainen. 258 00:20:16,443 --> 00:20:18,483 Ja sitten uuniin. 259 00:20:19,883 --> 00:20:24,403 Katkaravut pois. Niitä ei kaivata. Tarkista listasta. 260 00:20:24,483 --> 00:20:28,603 Katkaravut pois, vai mitä? -Voinko ottaa edes yhden näistä? 261 00:20:28,683 --> 00:20:30,043 Et voi! 262 00:20:30,123 --> 00:20:33,163 Tarvitsen kahdeksan pizzaa ja sassiin! 263 00:20:35,003 --> 00:20:38,603 Hei. Onko äiti tai isä kotona? 264 00:20:39,163 --> 00:20:40,443 Ei. 265 00:20:41,603 --> 00:20:45,403 Voisinko tulla hetkeksi sisään? 266 00:20:45,483 --> 00:20:47,683 Pitäisi katsoa ikkunasta… -Et. 267 00:20:49,123 --> 00:20:51,643 Tämä on tärkeää. Minä olen poliisi. 268 00:20:53,003 --> 00:20:54,883 Entäs jos olet inhottava ukko? 269 00:20:55,523 --> 00:20:58,883 Pizzat ovat valmiita, ja Jim vie ne asunnolle. 270 00:21:00,003 --> 00:21:02,563 Jack, mitä tapahtuu? -En ehdi puhua. 271 00:21:03,443 --> 00:21:04,443 Anteeksi. 272 00:21:05,523 --> 00:21:07,123 Miksi päästit hänet sisään? 273 00:21:07,203 --> 00:21:10,643 Hän on esimieheni. -Siellä on pommi, jos satut muistamaan. 274 00:21:10,723 --> 00:21:11,803 Hemmetin ukko. 275 00:21:16,643 --> 00:21:17,523 Isä. 276 00:21:19,243 --> 00:21:20,243 Isä? 277 00:21:26,763 --> 00:21:29,323 Mitä oikein teet? Ei sinne pitänyt mennä. 278 00:21:31,163 --> 00:21:32,123 Mitä? 279 00:21:33,283 --> 00:21:34,723 Puhuin ryöstäjän kanssa. 280 00:21:35,483 --> 00:21:39,083 Mitä hän sanoi? Miltä hän näytti? -Hänellä oli kommandopipo. 281 00:21:39,163 --> 00:21:41,003 Minä vain vein pizzat. 282 00:21:41,083 --> 00:21:45,603 Kerro nyt jotakin. Onko loukkaantuneita? -Ei ole. 283 00:21:46,563 --> 00:21:50,323 Päästääkö hän panttivangit nyt? -Vielä toinen vaatimus. 284 00:21:50,403 --> 00:21:54,163 Hän haluaa ilotulituksen. Sitten panttivangit vapautetaan. 285 00:21:55,603 --> 00:22:00,443 Hetkinen. Ensin pizza ja nyt ilotulitus. Miksi? 286 00:22:00,523 --> 00:22:03,283 Mitä on tekeillä? -En minä tiedä. 287 00:22:04,923 --> 00:22:09,083 Miksi menit sinne? Otit hirveän riskin pommin kanssa. 288 00:22:09,163 --> 00:22:11,483 Onneksi ei kutsuttu pommiryhmää. 289 00:22:12,283 --> 00:22:14,963 Ei se ole pommi, vaan jouluvalosarja. 290 00:22:16,643 --> 00:22:20,643 Nyt sinä soitat Tukholmaan ja perut heidän tulonsa. 291 00:22:20,723 --> 00:22:24,843 Tehdään kuten ryöstäjä haluaa, niin kaikki päättyy hyvin. 292 00:22:24,923 --> 00:22:28,203 Minä menen hoitamaan ilotulituksen. 293 00:22:28,923 --> 00:22:30,083 Mutta… 294 00:22:35,523 --> 00:22:36,963 Mahtava juttu. 295 00:22:38,323 --> 00:22:42,043 Onko näissä tarpeeksi ruutia? -Toivotaan niin. 296 00:22:42,683 --> 00:22:44,043 Hienoa. 297 00:22:44,923 --> 00:22:51,003 Jack. Tukholman poliisi on tulossa, ja sinä näytät itsetuhoiselta marsulta. 298 00:22:51,603 --> 00:22:55,203 Oikeasti. Saanko siistiä hiuksesi? -Ei nyt. 299 00:22:55,283 --> 00:22:59,283 Siinä ei kestä kauan. Istu alas, niin katsotaan. 300 00:23:00,843 --> 00:23:03,243 Nopeasti sitten. -Ei se ruma ole, mutta… 301 00:23:03,803 --> 00:23:07,163 Onko sytytintä? Sytytätkö raketit? -Selvä. 302 00:23:20,643 --> 00:23:24,723 He tulevat parvekkeelle, isä. Tule nyt sieltä! 303 00:23:24,803 --> 00:23:27,443 Odota nyt vähän. 304 00:23:31,123 --> 00:23:33,923 Näetkö, montako heitä on? -En osaa sanoa. 305 00:23:34,403 --> 00:23:36,323 Kuusi. Vai onko takana joku? 306 00:23:42,403 --> 00:23:45,323 Odota nyt, Milou. 307 00:23:50,523 --> 00:23:53,683 Kuusi heitä on. Onko ryöstäjäkin tuossa? 308 00:23:53,763 --> 00:23:54,923 Ei ole. 309 00:23:57,763 --> 00:23:59,763 Kaikki pois edestä. 310 00:24:07,963 --> 00:24:10,763 Etkö perunutkaan noiden tuloa? -En. 311 00:24:10,843 --> 00:24:14,323 Ryöstäjä on yhä asunnossa emmekä pärjää yksin. 312 00:24:15,403 --> 00:24:16,403 Mikä tilanne? 313 00:24:18,403 --> 00:24:22,523 Taisitte tulla turhaan, koska panttivankeja vapautetaan juuri. 314 00:24:22,603 --> 00:24:25,043 Niinkö? -Katsokaa vaikka. 315 00:24:26,163 --> 00:24:29,603 Nyt he tulevat. Otetaan heidät vastaan. -Auttakaapa. 316 00:24:43,763 --> 00:24:46,803 Toisessa kerroksessahan se oli? -Niin. 317 00:24:46,883 --> 00:24:50,043 Pohjoisen puolella. -Vasemmalla toisessa kerroksessa. 318 00:24:50,123 --> 00:24:54,123 Mennään sisään. Epäilty on todennäköisesti aseistettu. 319 00:24:54,203 --> 00:24:58,243 Onpa heitä paljon. -Olkaa varovaisia. Toinen kerros. 320 00:24:59,723 --> 00:25:02,203 No niin. -Mitä te aiotte? 321 00:25:02,283 --> 00:25:07,483 Unohdin pääni asuntoon. Tarvitsen sen takaisin. 322 00:25:07,563 --> 00:25:11,683 Nyt mennään poliisiasemalle. -Vai asemalle? Entä jos en ehdi? 323 00:25:11,763 --> 00:25:14,883 Jim, asunnossa näkyy liikettä. Se voi olla epäilty. 324 00:25:14,963 --> 00:25:17,643 Epäilty on ehkä yhä asunnossa. 325 00:25:18,283 --> 00:25:19,603 Selvä juttu. 326 00:25:48,123 --> 00:25:50,003 Poliisi! 327 00:25:58,963 --> 00:26:00,723 Vasen tyhjä! 328 00:26:01,203 --> 00:26:02,883 Oikea tyhjä! 329 00:26:02,963 --> 00:26:04,603 Asunto on tyhjä. 330 00:26:04,683 --> 00:26:08,523 Asunto on tarkistettu ja tyhjä. -Ei voi olla. 331 00:26:08,603 --> 00:26:11,443 On se. -He eivät tutkineet kunnolla. 332 00:26:11,523 --> 00:26:13,323 Asunnossa on takaovi. 333 00:26:15,403 --> 00:26:17,723 Miksi kutsuit heidät? -Miten niin tyhjä? 334 00:26:24,243 --> 00:26:27,243 Cecilia, näitkö varmasti jonkun ikkunassa? 335 00:26:27,323 --> 00:26:31,683 En ole ihan varma, että se oli ihminen. 336 00:26:31,763 --> 00:26:33,963 Luulin nähneeni liikettä. 337 00:26:34,043 --> 00:26:38,483 Jokin liikkui, mutta ehkä ei ihminen. En nähnyt ihmistä. 338 00:26:39,443 --> 00:26:42,243 Onko Cecilialla hajataittoa? 339 00:26:42,923 --> 00:26:47,243 Tai kaihi tai likinäköisyyttä? -En tiedä. 340 00:26:47,323 --> 00:26:49,283 Ehkä veto heilutti verhoja. 341 00:26:51,123 --> 00:26:54,323 Tuolla on ovi porraskäytävään. Valvottiinko sitä? 342 00:26:54,403 --> 00:26:58,483 Rakennuksessa on takaovi, jota on valvottu. 343 00:26:58,563 --> 00:27:02,163 Sinäkö vastaat siitä? -Niin. 344 00:27:02,243 --> 00:27:04,243 Minä olen vastuussa täällä. 345 00:27:05,483 --> 00:27:09,523 Kokoustakaa huomenna ja miettikää, kuka on kaikkein surkein. 346 00:27:11,563 --> 00:27:12,763 Anteeksi. 347 00:27:16,923 --> 00:27:20,003 Pakko vielä sanoa, että upea kampaus. 348 00:27:20,083 --> 00:27:23,243 Näytät todella mahtavalta. 349 00:27:23,323 --> 00:27:29,003 Hiukset laskeutuvat teiniviiksien koristamille pullaposkillesi - 350 00:27:29,083 --> 00:27:30,763 aivan ainutlaatuisesti. 351 00:27:31,443 --> 00:27:33,963 Kuka ne on leikannut? -Milou. 352 00:27:34,043 --> 00:27:36,363 Milou. Taitavaa saksienkäyttöä. 353 00:27:37,283 --> 00:27:38,563 Viisi kautta viisi. 354 00:27:40,083 --> 00:27:41,123 Hei sitten. 355 00:27:44,923 --> 00:27:46,723 Älä välitä. 356 00:27:50,403 --> 00:27:52,883 Lähden viemään panttivankeja asemalle. 357 00:27:52,963 --> 00:27:55,683 Älä päästä ketään pois. Kaikkia pitää jututtaa. 358 00:27:55,763 --> 00:28:00,763 Asunto pitää myös eristää. Lattialla on verta. 359 00:28:00,843 --> 00:28:04,483 Täällä on myös ase, joka pitää tutkia. Järjestätkö asian? 360 00:28:04,563 --> 00:28:07,603 Ilman muuta. -Hyvä. Tulemme heti. 361 00:28:07,683 --> 00:28:11,603 Pyydä Milou saksineen paikalle. -Selvä. 362 00:28:21,043 --> 00:28:27,363 Minä otan Anna-Lenan, Ron, Estellen ja Rogerin. 363 00:28:27,443 --> 00:28:33,523 Ota sinä Sara, Julia, Maria ja Lennart. Se pyjamamies. 364 00:28:33,603 --> 00:28:37,923 Mikä pyjamamies? Se jänisasuinenko? 365 00:28:38,003 --> 00:28:41,123 Puhutatko häntä? -Tietysti jututan jänistä. 366 00:28:41,203 --> 00:28:44,643 Selvä. Lähetätkö Ron tänne? -Sopii. 367 00:28:45,163 --> 00:28:48,523 Minut on ryöstetty ennenkin. Siinä pitää vain totella. 368 00:28:48,603 --> 00:28:52,283 Katsekontaktia täytyy välttää, ettei vaikuta uhkaavalta. 369 00:28:52,363 --> 00:28:55,483 Kai sinä jotakin näit? 370 00:28:55,563 --> 00:28:57,363 En. Tuijotin vain lattiaan. 371 00:28:58,843 --> 00:29:01,723 Kerropa panttivankitilanteesta. Mitä muistat? 372 00:29:01,803 --> 00:29:06,203 Meidän piti maata lattialla. Minä katselin seinää. 373 00:29:06,763 --> 00:29:07,643 Voi raukkaa. 374 00:29:08,843 --> 00:29:11,563 Voisitko kuvailla epäillyn ulkonäköä? 375 00:29:11,643 --> 00:29:14,323 Sanoin jo, etten katsonut ylös. 376 00:29:14,403 --> 00:29:16,843 Muistatko mitään, mistä voisit kertoa? 377 00:29:16,923 --> 00:29:20,803 Auto on yhä pysäköitynä. En ole maksanut. -Siis mitä? 378 00:29:20,883 --> 00:29:26,003 Voisiko valtio maksaa parkkisakot, jotka johtuvat panttivankina olosta? 379 00:29:26,083 --> 00:29:30,003 Miltä hän näytti? -En muista mitään. 380 00:29:30,083 --> 00:29:34,323 Oliko hän pitkä vai lyhyt? -En muista edes olleeni paikalla. 381 00:29:34,403 --> 00:29:38,043 Hänellä taisi olla iso parta kommandopiponsa alla. 382 00:29:38,123 --> 00:29:41,203 Muut eivät ole maininneet siitä. Oletko varma? 383 00:29:41,283 --> 00:29:45,403 Saatan sekoittaa hänet kulmakioskia pitävään mieheen. 384 00:29:45,483 --> 00:29:47,163 Hänkin pukeutuu mustaan. 385 00:29:47,243 --> 00:29:49,323 Sinäkään et kai nähnyt ryöstäjää. 386 00:29:49,403 --> 00:29:52,683 En. -Kiitos. Riittää tältä päivältä. 387 00:29:52,763 --> 00:29:57,003 Entä ruumiinrakenne? -Sekä kaljamaha että pultsarinpersus. 388 00:29:58,883 --> 00:30:02,483 Miksi sinulla on tuollainen asu? 389 00:30:02,563 --> 00:30:05,643 Miksi sinulla on poliisiasu? -Koska olen poliisi. 390 00:30:05,723 --> 00:30:07,043 Minä olen jänis. 391 00:30:07,723 --> 00:30:11,883 Tiedätkö, missä epäilty oli, kun saitte poistua asunnosta? 392 00:30:11,963 --> 00:30:16,203 Voin varmuudella sanoa, että hän oli todennäköisesti siellä. 393 00:30:18,083 --> 00:30:18,923 Selvä. 394 00:30:19,003 --> 00:30:20,923 Jack, eiköhän lopeteta tähän. 395 00:30:21,003 --> 00:30:23,283 Lopetetaan. -En osaa sanoa muuta. 396 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 Näkemiin. 397 00:30:35,203 --> 00:30:36,723 Nyt kaipaan kotiin. 398 00:30:38,403 --> 00:30:39,683 Äkkiä pois täältä. 399 00:30:44,083 --> 00:30:47,003 Tahdotte varmasti jo kotiin. -Ei tässä hätää ole. 400 00:30:47,083 --> 00:30:51,203 Tämä on ollut meille kaikille pitkä ja traumaattinen päivä. 401 00:30:51,283 --> 00:30:56,243 Pääsette lähtemään aivan pian, mutta käydään ensin vastaanotossa. 402 00:30:56,323 --> 00:30:57,483 Tulkaa perässä. 403 00:31:20,523 --> 00:31:22,603 No niin… 404 00:31:22,683 --> 00:31:28,803 Joskus asioita on helpompi muistaa muutaman päivän kuluttua. 405 00:31:28,883 --> 00:31:33,243 Miettikää nyt tarkasti uudenvuoden yli. 406 00:31:33,323 --> 00:31:37,163 Joku on varmasti nähnyt enemmän kuin tänään on kerrottu. 407 00:31:37,243 --> 00:31:42,003 Tietysti kaikki ovat tehneet parhaansa. Kiitos, että jaksoitte olla täällä. 408 00:31:42,083 --> 00:31:44,283 Voimmeko lähteä nyt? -Tietenkin. 409 00:31:44,363 --> 00:31:45,443 Kiitos. 410 00:31:46,843 --> 00:31:48,923 Puhutamme kaikkia vielä uudelleen. 411 00:31:51,043 --> 00:31:52,203 Kiitoksia. 412 00:31:53,203 --> 00:31:55,763 Hyvää uutta vuotta. -Sitä samaa. 413 00:31:58,203 --> 00:31:59,843 Hemmetti soikoon. 414 00:32:01,043 --> 00:32:03,283 Voisit joskus ottaa vähän rennommin. 415 00:32:03,963 --> 00:32:06,403 Mitä? -He ovat ihmisiä. 416 00:32:06,483 --> 00:32:08,843 Pitäisi ottaa rennommin, vai? -Pitäisi. 417 00:32:08,923 --> 00:32:14,123 Aion selvittää tämän pohjia myöten, vaikka se olisikin heille raskasta. 418 00:32:16,803 --> 00:32:20,203 Nappaan sen ryöstäjän, sano minun sanoneen. 419 00:33:22,683 --> 00:33:24,483 Tekstitys: Mari Harve