1
00:00:06,723 --> 00:00:09,483
NETFLIX-SARJA
2
00:01:12,363 --> 00:01:14,843
Hei, odota!
3
00:01:14,923 --> 00:01:16,003
Mitä sinä aiot?
4
00:01:17,883 --> 00:01:19,483
Ethän aio hypätä?
5
00:01:22,523 --> 00:01:25,323
Minun nimeni on Jack. Kuka sinä olet?
6
00:01:27,603 --> 00:01:31,723
Isäni Jim on poliisi.
Hän on hyvä neuvomaan, jos on ongelmia.
7
00:01:31,803 --> 00:01:34,723
Juttele sinäkin hänelle. Etsin numeron.
8
00:01:40,203 --> 00:01:42,363
Veisitkö tämän pankkiin?
9
00:01:46,083 --> 00:01:47,883
Jos lupaat, ettet hyppää.
10
00:01:54,603 --> 00:01:55,563
Okei.
11
00:01:59,163 --> 00:02:00,243
Ei!
12
00:02:16,763 --> 00:02:20,603
AHDISTUNUTTA PORUKKAA
13
00:02:25,123 --> 00:02:26,683
Terve.
-Huomenta, isä.
14
00:02:26,763 --> 00:02:30,163
Oliko hyvä lenkki, Jack?
-Juu, oikein virkistävä.
15
00:02:30,883 --> 00:02:32,523
Sepä mukavaa.
16
00:02:32,603 --> 00:02:35,803
Tule mukaan ensi kerralla.
-Polvi ei kestä juoksemista.
17
00:02:35,883 --> 00:02:37,203
Polvi vai?
-Niin.
18
00:02:38,283 --> 00:02:42,603
Et voi käyttää polvea tekosyynä kaikkeen.
19
00:02:42,683 --> 00:02:44,963
Miksen? Olen tehnyt niin vuosikaudet.
20
00:02:45,803 --> 00:02:49,803
Entä jos joudut takaa-ajoon?
Jos tapahtuu vaikka murha.
21
00:02:49,883 --> 00:02:52,723
Joku murhaa toisen ja pakenee.
Mitä sitten teet?
22
00:02:52,803 --> 00:02:55,603
Etkö juokse perään?
-Sinä olet sitä varten.
23
00:02:55,683 --> 00:03:00,443
Jään autoon kutsumaan vahvistuksia,
ja sinä jahtaat murhaajaa.
24
00:03:00,523 --> 00:03:03,003
Minä vain huudan perään.
25
00:03:03,083 --> 00:03:04,963
Voisit opetella juoksemaan.
26
00:03:05,043 --> 00:03:07,163
Mitä aiot tehdä huomenna?
27
00:03:07,243 --> 00:03:11,923
Kai minä olen täällä kotona
sinun kanssasi.
28
00:03:12,003 --> 00:03:13,283
Sepä mukavaa.
29
00:03:13,363 --> 00:03:15,723
"Samoin kuin viime vuonna."
30
00:03:16,403 --> 00:03:19,363
Toivottavasti ei.
31
00:03:20,963 --> 00:03:23,323
Ettei siskon kanssa käy samoin.
32
00:03:25,323 --> 00:03:31,123
Muistaakseni murjotit koko illan,
kun Jill ei tullutkaan.
33
00:03:35,523 --> 00:03:39,723
Huomenna pitää syödä jotain hyvää,
onhan uudenvuoden aatto.
34
00:03:42,163 --> 00:03:43,443
Ilman muuta.
35
00:03:44,243 --> 00:03:47,243
Mennään kauppaan töiden jälkeen.
-Sehän sopii.
36
00:03:47,323 --> 00:03:48,883
Hyvä.
37
00:03:49,683 --> 00:03:50,723
Oikein hienoa.
38
00:03:52,683 --> 00:03:55,523
Tuoksuupa hyvältä. Käyn suihkussa.
-Selvä.
39
00:04:05,883 --> 00:04:11,363
ASUNTOESITTELY
40
00:04:35,683 --> 00:04:39,123
Eikä. Helvetti soikoon.
41
00:04:39,203 --> 00:04:43,323
Älä nyt heistä huolestu.
-Etkö näe, että hän on raskaana?
42
00:04:43,403 --> 00:04:46,883
Raskaana olevat naiset eivät ole järkeviä.
Hän pilaa kaiken.
43
00:04:46,963 --> 00:04:50,563
Toimitaan suunnitelman mukaan,
niin kaikki menee hyvin.
44
00:04:51,843 --> 00:04:53,523
Sinä olet mestari tässä.
45
00:04:54,883 --> 00:04:56,723
Usko pois.
46
00:04:57,963 --> 00:04:59,203
Selvä.
47
00:04:59,283 --> 00:05:01,403
Älä stressaa. Nythän ollaan perillä.
48
00:05:01,483 --> 00:05:05,003
Tämä voi olla viimeinen mahdollisuutemme.
49
00:05:09,323 --> 00:05:10,283
Hei!
50
00:05:12,763 --> 00:05:14,203
Tulitko yksin?
51
00:05:14,843 --> 00:05:16,363
Tulin.
52
00:05:17,243 --> 00:05:20,163
Tämä on iso asunto yhdelle ihmiselle.
53
00:05:21,163 --> 00:05:22,403
Jestas.
54
00:05:22,483 --> 00:05:23,923
Hei vain.
55
00:05:34,363 --> 00:05:39,083
Tämä on nyt tosi lyhyt täältä takaa.
56
00:05:39,683 --> 00:05:42,563
Täältä niskasta.
-Jack kiltti.
57
00:05:42,643 --> 00:05:45,043
Käyt parturissa puolen vuoden välein.
58
00:05:45,123 --> 00:05:48,723
Et voi olettaa,
että otan vain vähän latvoista.
59
00:05:48,803 --> 00:05:52,963
Muuten hiuksesi olisivat takapuoleen asti.
Isäsi näyttää hyvältä.
60
00:05:53,523 --> 00:05:56,163
Minä en vain ole tottunut lyhyeen.
61
00:05:57,803 --> 00:06:02,923
Kiva, että Jill tulee.
Voitte viettää uuttavuotta yhdessä.
62
00:06:05,043 --> 00:06:06,323
Ai Jill?
63
00:06:07,323 --> 00:06:09,323
Siis onko siskoni tulossa?
64
00:06:09,403 --> 00:06:12,563
On. Hitto, anteeksi. Isäsi kertoi.
65
00:06:13,123 --> 00:06:16,963
Onko isä ostanut matkalipun hänelle
vai lähettänyt rahaa?
66
00:06:17,043 --> 00:06:21,683
En minä tiedä. Älä suutu isällesi.
Hän haluaa vain perheen yhteen.
67
00:06:23,763 --> 00:06:26,843
Jill voisi tulla ensin tähän
hemmoteltavaksi.
68
00:06:30,123 --> 00:06:33,843
Siirrän rahat saman tien.
Nähdään sitten neljän maissa.
69
00:06:38,483 --> 00:06:40,803
Hieno. Erilainen.
-Isä.
70
00:06:41,483 --> 00:06:43,283
Lähetitkö taas rahaa Jillille?
71
00:06:44,403 --> 00:06:46,963
Hän tulee iltapäivällä.
72
00:06:47,043 --> 00:06:51,163
Hän tulee junalla Tukholmasta
juhlimaan kanssamme. Eikö ole mukavaa?
73
00:06:53,203 --> 00:06:58,203
Tiedät itsekin,
ettei hän tälläkään kertaa tule.
74
00:06:58,283 --> 00:07:00,283
Kai tajuat sen?
75
00:07:00,963 --> 00:07:04,883
Eiköhän syödä oikein hovijälkiruokaa?
76
00:07:04,963 --> 00:07:08,803
Rahat menevät huumeisiin.
77
00:07:08,883 --> 00:07:12,963
Kuten joka kerta ennenkin.
-Eikä.
78
00:07:13,043 --> 00:07:18,043
Hän kuulosti iloiselta ja virkeältä.
Hän tulee kyllä. Se siitä.
79
00:07:18,123 --> 00:07:20,523
Kuuntelisit nyt.
-Lopeta jo.
80
00:07:20,603 --> 00:07:25,683
Etkö tajua,
että rahoitat Jillin huumeidenkäyttöä?
81
00:07:25,763 --> 00:07:29,483
Miten voit suhtautua omaan siskoosi
noin kielteisesti?
82
00:07:37,483 --> 00:07:38,683
Ota vuoronumero.
83
00:07:40,243 --> 00:07:41,643
Voisitko ottaa…
84
00:07:48,043 --> 00:07:50,763
Ei minulla ole rahaa.
85
00:07:51,363 --> 00:07:52,963
Täällä ei ole käteistä.
86
00:07:54,323 --> 00:07:55,483
EI KASSAPALVELUJA
87
00:07:55,563 --> 00:07:59,643
Meillä ei ole käteistä!
No money, no dinero!
88
00:07:59,723 --> 00:08:03,003
Hän on sinun vertasi.
-Kaipaan sitä oikeaa Jilliä.
89
00:08:03,083 --> 00:08:05,363
Njet money!
90
00:08:08,203 --> 00:08:11,603
Minulla ei ole rahaa. En halua kuolla.
91
00:08:11,683 --> 00:08:15,203
Viimeksi hän häipyi kahdessa päivässä.
-Voi apua.
92
00:08:15,283 --> 00:08:18,963
Sinustakin hoitoon pääsy olisi hyvä.
-Tuolla on ryöstäjä.
93
00:08:19,043 --> 00:08:21,403
Minulla ei oikeasti ole rahaa!
94
00:08:22,403 --> 00:08:24,043
Apua!
-Ryöstö!
95
00:08:24,723 --> 00:08:28,323
Jack, Jim, ryöstö!
-Anteeksi, maksan heti.
96
00:08:28,403 --> 00:08:30,043
Ei kun takananne!
-Mitä?
97
00:08:30,123 --> 00:08:32,683
Pankissa on ryöstäjä! Tuolla!
98
00:08:32,763 --> 00:08:33,683
Juoskaa!
99
00:08:34,803 --> 00:08:38,403
Odota, hänellä voi olla ase!
-Poliisi! Pysähdy!
100
00:08:39,403 --> 00:08:44,323
Apua! Minut on ryöstetty!
Hän osoitti minua aseella.
101
00:08:44,403 --> 00:08:46,883
Hänellä on ase! Odota!
102
00:08:46,963 --> 00:08:50,763
Rauhoitu.
-Tuo meidän ase tänne!
103
00:08:55,243 --> 00:08:57,083
Seis! Poliisi!
104
00:09:03,363 --> 00:09:05,483
Hän meni tuonne. Mitä nyt tehdään?
105
00:09:05,563 --> 00:09:08,683
Vahdi ovea. Kutsuin jo vahvistuksia.
106
00:09:15,483 --> 00:09:17,123
Tsekkaan toisen puolen.
107
00:09:18,483 --> 00:09:19,763
Jack.
108
00:09:21,763 --> 00:09:24,443
Kiitos. Mene kauemmas ovesta.
-Selvä.
109
00:09:25,043 --> 00:09:28,283
Näytät typerältä.
Saanko leikata toisenkin sivun?
110
00:09:28,363 --> 00:09:31,443
Ei nyt. Mene kauemmas.
111
00:09:34,923 --> 00:09:36,443
Eikö sisään pääse?
112
00:09:38,123 --> 00:09:39,883
Helvetti.
-Menkää kauemmas.
113
00:09:39,963 --> 00:09:42,723
Mitä tehdään?
-Cecilia, tulisitko tänne?
114
00:09:42,803 --> 00:09:44,803
Stortorgetin portaille.
115
00:09:51,323 --> 00:09:54,163
Haiseeko täällä homeiselta, Roger?
116
00:09:54,243 --> 00:09:56,443
Mitä sanot?
-Taidat olla oikeassa.
117
00:09:57,043 --> 00:09:59,643
Kuulitko, Julia? Asunto on homeessa.
118
00:09:59,723 --> 00:10:02,683
Välittäjän pitäisi mainita se esitteessä.
119
00:10:05,323 --> 00:10:06,243
ASUNTONÄYTTÖ
120
00:10:07,043 --> 00:10:09,843
Miten tästä voidaan pyytää
neljä miljoonaa?
121
00:10:10,363 --> 00:10:12,083
Aivan ylihinnoiteltu.
122
00:10:14,323 --> 00:10:17,443
Mikä tuo ääni oli?
-Onneksi täällä ei asu enää lapsia.
123
00:10:18,203 --> 00:10:19,843
Sepä oli nopea kierros.
124
00:10:20,363 --> 00:10:26,043
Home on haitallista pienille lapsille.
-Aikuisille myös.
125
00:10:27,283 --> 00:10:31,283
Ei!
-Meidät ryöstetään!
126
00:10:31,363 --> 00:10:32,763
Ei saa!
127
00:10:32,843 --> 00:10:37,163
Mitäs pirua tuo on? Mistä huuto kuuluu?
128
00:10:42,683 --> 00:10:44,803
Ei saa ampua!
-Rauhoitu!
129
00:10:44,883 --> 00:10:46,203
Älä ammu.
130
00:10:46,283 --> 00:10:49,643
Onko laukussa käteistä?
-Näytänkö joltain huumediileriltä?
131
00:10:49,723 --> 00:10:52,123
Kaikki lattialle. Heti!
132
00:10:52,203 --> 00:10:54,403
Vaimoni on raskaana. Ei hän pysty.
133
00:10:54,483 --> 00:10:57,283
Tottele!
-Ryöstäjä ei ole sanonut mitään.
134
00:10:57,363 --> 00:10:59,523
Näin kuuluu tehdä! Alas!
135
00:11:00,083 --> 00:11:02,523
Tämä voi nyt olla panttivankitilanne.
136
00:11:02,603 --> 00:11:04,443
Mitä tehdään?
137
00:11:04,523 --> 00:11:07,323
Tarkistetaan asukkaat
ja tyhjennetään rakennus.
138
00:11:07,403 --> 00:11:09,523
Jim, mitä on tekeillä?
-Hei, Cecilia.
139
00:11:09,603 --> 00:11:12,043
Tämä on mahdollinen panttivankitilanne.
140
00:11:12,123 --> 00:11:16,363
Soita kiinteistönvälittäjälle ja kysy,
montako ihmistä näytössä on.
141
00:11:16,443 --> 00:11:18,523
Ja käske ihmisten mennä kauemmas.
142
00:11:18,603 --> 00:11:22,683
Jack, vastaat alueen valvonnasta
ja varmistuksesta. Aloita tuolta.
143
00:11:22,763 --> 00:11:24,643
Jonsson, tule tänne.
144
00:11:24,723 --> 00:11:26,843
Mitä täällä tapahtuu?
145
00:11:26,923 --> 00:11:29,763
Emme kommentoi tässä vaiheessa.
Menkää kauemmas.
146
00:11:29,843 --> 00:11:33,403
Jotakin on tekeillä.
-En voi kertoa mitään nyt.
147
00:11:33,483 --> 00:11:36,803
Joku kommentti edes.
-Sanoin jo, että ei.
148
00:11:36,883 --> 00:11:38,883
Minulla on tietoja.
-Anna tulla.
149
00:11:38,963 --> 00:11:42,563
Pankissa oli ryöstäjä.
150
00:11:42,643 --> 00:11:46,123
Ryöstettiinkö pankki?
-Kirjoita ylös vain. Hänellä oli ase.
151
00:11:46,203 --> 00:11:48,643
Sitten hän juoksi ulos.
-Mikä pankki?
152
00:11:48,723 --> 00:11:53,283
Tulkaa nauhan taakse.
-Näin Jackin ja Jimin siinä ulkopuolella.
153
00:11:53,363 --> 00:11:56,083
Huusin heitä kääntymään, ja he kääntyivät.
154
00:11:56,163 --> 00:11:58,523
Seisoivatko he vain tekemättä mitään?
155
00:11:58,603 --> 00:12:01,923
He eivät tajunneet,
mutta minä käskin heidän kääntyä.
156
00:12:02,003 --> 00:12:06,283
Emme pääse ulko-ovesta ilman koodia.
Järngatan 1.
157
00:12:06,843 --> 00:12:10,443
Talon takana on nyt valvonta.
Saitko välittäjän kiinni?
158
00:12:10,523 --> 00:12:12,483
Ei, odotan ovikoodia.
159
00:12:18,123 --> 00:12:21,283
Ro.
-Ei mitään hätää.
160
00:12:27,123 --> 00:12:29,043
Lopeta heti.
-Ole hiljaa.
161
00:12:29,123 --> 00:12:30,683
Käskin lopettaa.
162
00:12:32,723 --> 00:12:36,803
Rauhassa!
Kaikki laittavat puhelimensa lattialle!
163
00:12:36,883 --> 00:12:38,443
Puhelimet lattialle!
164
00:12:41,003 --> 00:12:45,483
Kaikkien puhelimet esiin!
Ei pidä leikkiä sankaria.
165
00:12:48,003 --> 00:12:50,203
Kukaan ei nyt ala sankariksi.
166
00:13:10,763 --> 00:13:14,083
Pysähdy. Matalaksi, helvetti soikoon.
167
00:13:14,163 --> 00:13:17,203
Tuo on pommi.
-Miksi ihmeessä olisi?
168
00:13:20,963 --> 00:13:24,483
Luulen, että se on pommi.
-Miksi olisi?
169
00:13:24,563 --> 00:13:27,443
Se näyttää pommilta. Katso nyt.
170
00:13:27,523 --> 00:13:31,083
Kutsutaan pommiryhmä.
-Eikä kutsuta.
171
00:13:31,163 --> 00:13:36,643
Seis siihen. Nyt mennään alas.
Se voi olla ryöstäjän virittämä pommi.
172
00:13:37,963 --> 00:13:41,283
Emmekö vielä vaikuta tarpeeksi typeriltä?
-Tule nyt.
173
00:13:47,843 --> 00:13:50,843
Täytyy vain odottaa. Emme voi muutakaan.
174
00:13:50,923 --> 00:13:54,043
Hän on linnoittautunut asuntoon
panttivankien kanssa.
175
00:13:54,123 --> 00:13:57,283
Rappukäytävässä on pommi.
Emme pääse sisään.
176
00:13:57,363 --> 00:14:01,403
Hän ei ole esittänyt vaatimuksia, mutta…
-Teetä.
177
00:14:01,483 --> 00:14:05,963
Kiitos. Kauanko teillä kestää?
Tunti vai kauemmin?
178
00:14:06,043 --> 00:14:07,963
Kenen kanssa puhut?
-Mitä?
179
00:14:08,043 --> 00:14:10,163
Kenen kanssa puhut?
-Hetkinen.
180
00:14:10,803 --> 00:14:14,643
Tukholman poliisin.
He tulevat kahden tunnin kuluttua.
181
00:14:14,723 --> 00:14:17,323
Jim Johansson.
Olen ollut poliisi 30 vuotta.
182
00:14:17,403 --> 00:14:21,643
Bosse tässä, terve.
Valmiusyksikkö on tulossa. Älkää hätäilkö.
183
00:14:21,723 --> 00:14:25,563
Emme hätäilekään. Tilanne on hallinnassa.
184
00:14:27,083 --> 00:14:28,323
Helvetti!
185
00:14:28,923 --> 00:14:32,083
Oletko kunnossa?
-Kauemmas!
186
00:14:32,163 --> 00:14:34,683
Menkää kauemmas.
Täällä ei ole turvallista.
187
00:14:35,483 --> 00:14:37,283
Kauemmas.
-Laajentakaa aluetta.
188
00:14:37,363 --> 00:14:39,883
Kauemmas nyt siitä!
189
00:14:39,963 --> 00:14:41,123
Helvetin helvetti.
190
00:14:43,723 --> 00:14:45,923
Halojaa. Kuuluuko?
191
00:14:46,003 --> 00:14:48,123
Paina sitä nappia.
192
00:14:48,963 --> 00:14:52,923
Jim Johansson tässä.
Ovatko kaikki kunnossa?
193
00:14:55,923 --> 00:14:59,963
Miksi piti kutsua Tukholman poliisi?
Me hoidamme tämän kyllä.
194
00:15:00,043 --> 00:15:02,963
Tarvitsemme tänne jonkun,
joka tietää, mitä tehdä.
195
00:15:03,043 --> 00:15:06,363
Emme me tiedä tällaisesta.
-Minulla on kyllä kokemusta.
196
00:15:08,923 --> 00:15:15,323
Jim Johansson tässä taas.
Ovatko kaikki varmasti kunnossa?
197
00:15:15,403 --> 00:15:18,723
Ilmaiskaa, jos näin on.
198
00:15:25,283 --> 00:15:28,283
No niin, hyvä. Mitäs nyt?
199
00:15:30,643 --> 00:15:31,843
Nyt odotetaan.
200
00:15:33,643 --> 00:15:36,243
Panttivankien ottajat
vaativat aina jotakin.
201
00:16:01,043 --> 00:16:04,603
Kello on jo vartin yli.
-Odotetaan vielä hetki.
202
00:16:10,603 --> 00:16:11,763
Ajattelin Jilliä.
203
00:16:14,243 --> 00:16:16,483
Hänen piti tulla jo kauan sitten.
204
00:16:25,323 --> 00:16:27,043
Anteeksi, isä.
205
00:16:27,723 --> 00:16:31,603
Anteeksi, että rähjäsin.
Sinun pitää hyväksyä, että hän ei tule.
206
00:16:32,163 --> 00:16:37,283
Niin se vain on. Ja se kannattaa hyväksyä.
207
00:16:40,003 --> 00:16:42,123
Se on kamalan raskasta.
208
00:16:45,843 --> 00:16:48,283
En ymmärrä, miksi hän valehtelee.
209
00:16:51,083 --> 00:16:52,723
Niinpä.
210
00:16:54,083 --> 00:16:56,723
Hän ei ole oma itsensä.
211
00:16:57,323 --> 00:17:01,523
Muista se. Hänen täytyy itse haluta
pois tilanteestaan.
212
00:17:01,603 --> 00:17:05,683
Muuten se ei onnistu.
-Haluan vain auttaa häntä.
213
00:17:07,083 --> 00:17:09,563
Ymmärrän ihan täysin.
214
00:17:13,523 --> 00:17:15,523
Sitä haluaisi auttaa, muttei osaa.
215
00:17:22,363 --> 00:17:27,163
Ihan hirveää vain istua ja odottaa
tekemättä mitään.
216
00:17:27,643 --> 00:17:31,483
Siksi on tärkeää sietää painetta
ja olla kärsivällinen.
217
00:17:31,563 --> 00:17:37,843
Niin, mutta hän voi alkaa ampua tuolla.
Mitä tahansa voi tapahtua.
218
00:17:37,923 --> 00:17:40,003
Meidän pitää…
-Älä hätäile.
219
00:17:40,603 --> 00:17:44,483
Ilmoita Tukholmaan, ettei heitä tarvita.
Tämä hoidetaan itse.
220
00:17:45,843 --> 00:17:47,963
Hoidamme tämän yhdessä.
221
00:17:48,603 --> 00:17:49,683
Vai mitä?
222
00:17:57,763 --> 00:18:00,523
Aseistettu ryöstäjä
on ottanut panttivankeja.
223
00:18:00,603 --> 00:18:06,003
Ei tiedetä,
kuinka monta ihmistä asunnossa on.
224
00:18:06,083 --> 00:18:09,323
On kulunut yli tunti, eikä vieläkään…
225
00:18:09,403 --> 00:18:11,803
Jim, kerro jotain. Mitä tapahtuu?
226
00:18:11,883 --> 00:18:13,803
Kävin kusella. Se tapahtui.
227
00:18:14,843 --> 00:18:17,723
Mitä kello on?
-Vartin yli.
228
00:18:21,763 --> 00:18:24,203
Katso, joku tulee ulos.
229
00:18:24,283 --> 00:18:26,043
Ryöstäjällä on viesti meille.
230
00:18:26,603 --> 00:18:28,003
Älä hätäile.
-En, en.
231
00:18:28,563 --> 00:18:29,723
Hitto vieköön.
232
00:18:31,243 --> 00:18:32,883
Mitä tehdään?
233
00:18:33,603 --> 00:18:36,243
Halojaa. Jim Johansson tässä…
234
00:18:36,323 --> 00:18:39,003
Patteri on lopussa.
-Helvetti!
235
00:18:39,083 --> 00:18:42,443
Jim Johansson tässä.
Ovatko kaikki kunnossa?
236
00:18:42,523 --> 00:18:43,403
Ovat.
237
00:18:46,403 --> 00:18:48,563
Ai hitto.
-Mitä nyt?
238
00:18:48,643 --> 00:18:53,523
Jotakin osui naamaan.
Mitä helvettiä? Sattuu.
239
00:18:54,283 --> 00:18:55,683
Mikä piru se oli?
240
00:19:01,483 --> 00:19:03,963
Limettikö se on? Mitä ihmettä?
241
00:19:06,803 --> 00:19:08,363
Hän haluaa pizza.
242
00:19:09,483 --> 00:19:10,923
Pizzaako?
243
00:19:11,763 --> 00:19:13,243
Sitä hän vaatii.
244
00:19:14,803 --> 00:19:18,443
Suostutaanko?
-Tietysti. Niin saadaan yhteys auki.
245
00:19:18,523 --> 00:19:20,323
Minä tilaan pizzat. Ota johto.
246
00:19:21,963 --> 00:19:24,683
Mitä nyt?
-Minua heitettiin limetillä.
247
00:19:24,763 --> 00:19:27,123
Isä meni tilaamaan heille pizzaa.
-Selvä.
248
00:19:27,203 --> 00:19:31,403
Yritän päästä tuonne,
niin että näen asuntoon. Ota sinä tämä.
249
00:19:33,643 --> 00:19:35,163
Menkää kauemmas.
-Jack!
250
00:19:35,243 --> 00:19:38,043
En kommentoi mitenkään.
251
00:19:41,523 --> 00:19:45,723
Neljä kinkkupizzaa valmiina.
-Anteeksi, minun täytyy…
252
00:19:45,803 --> 00:19:48,523
Ne eivät ole sinulle.
-Tiedän kyllä.
253
00:19:51,763 --> 00:19:54,403
Kuule…
-Yksi kebab-pizza. Ole hiljaa nyt.
254
00:19:54,483 --> 00:19:57,523
Yksi viidakkopizza, ei kinkkua,
plus maapähkinä.
255
00:19:57,603 --> 00:20:00,563
Tonnikala, ei sipulia.
Ja kaksi herkkusienipizzaa.
256
00:20:00,643 --> 00:20:05,403
Ei meillä ole kebab-pizzaa.
-Käristät vain kinkkua vähän enemmän.
257
00:20:06,763 --> 00:20:07,763
Hittolainen.
258
00:20:16,443 --> 00:20:18,483
Ja sitten uuniin.
259
00:20:19,883 --> 00:20:24,403
Katkaravut pois. Niitä ei kaivata.
Tarkista listasta.
260
00:20:24,483 --> 00:20:28,603
Katkaravut pois, vai mitä?
-Voinko ottaa edes yhden näistä?
261
00:20:28,683 --> 00:20:30,043
Et voi!
262
00:20:30,123 --> 00:20:33,163
Tarvitsen kahdeksan pizzaa ja sassiin!
263
00:20:35,003 --> 00:20:38,603
Hei. Onko äiti tai isä kotona?
264
00:20:39,163 --> 00:20:40,443
Ei.
265
00:20:41,603 --> 00:20:45,403
Voisinko tulla hetkeksi sisään?
266
00:20:45,483 --> 00:20:47,683
Pitäisi katsoa ikkunasta…
-Et.
267
00:20:49,123 --> 00:20:51,643
Tämä on tärkeää. Minä olen poliisi.
268
00:20:53,003 --> 00:20:54,883
Entäs jos olet inhottava ukko?
269
00:20:55,523 --> 00:20:58,883
Pizzat ovat valmiita,
ja Jim vie ne asunnolle.
270
00:21:00,003 --> 00:21:02,563
Jack, mitä tapahtuu?
-En ehdi puhua.
271
00:21:03,443 --> 00:21:04,443
Anteeksi.
272
00:21:05,523 --> 00:21:07,123
Miksi päästit hänet sisään?
273
00:21:07,203 --> 00:21:10,643
Hän on esimieheni.
-Siellä on pommi, jos satut muistamaan.
274
00:21:10,723 --> 00:21:11,803
Hemmetin ukko.
275
00:21:16,643 --> 00:21:17,523
Isä.
276
00:21:19,243 --> 00:21:20,243
Isä?
277
00:21:26,763 --> 00:21:29,323
Mitä oikein teet? Ei sinne pitänyt mennä.
278
00:21:31,163 --> 00:21:32,123
Mitä?
279
00:21:33,283 --> 00:21:34,723
Puhuin ryöstäjän kanssa.
280
00:21:35,483 --> 00:21:39,083
Mitä hän sanoi? Miltä hän näytti?
-Hänellä oli kommandopipo.
281
00:21:39,163 --> 00:21:41,003
Minä vain vein pizzat.
282
00:21:41,083 --> 00:21:45,603
Kerro nyt jotakin. Onko loukkaantuneita?
-Ei ole.
283
00:21:46,563 --> 00:21:50,323
Päästääkö hän panttivangit nyt?
-Vielä toinen vaatimus.
284
00:21:50,403 --> 00:21:54,163
Hän haluaa ilotulituksen.
Sitten panttivangit vapautetaan.
285
00:21:55,603 --> 00:22:00,443
Hetkinen. Ensin pizza ja nyt ilotulitus.
Miksi?
286
00:22:00,523 --> 00:22:03,283
Mitä on tekeillä?
-En minä tiedä.
287
00:22:04,923 --> 00:22:09,083
Miksi menit sinne?
Otit hirveän riskin pommin kanssa.
288
00:22:09,163 --> 00:22:11,483
Onneksi ei kutsuttu pommiryhmää.
289
00:22:12,283 --> 00:22:14,963
Ei se ole pommi, vaan jouluvalosarja.
290
00:22:16,643 --> 00:22:20,643
Nyt sinä soitat Tukholmaan
ja perut heidän tulonsa.
291
00:22:20,723 --> 00:22:24,843
Tehdään kuten ryöstäjä haluaa,
niin kaikki päättyy hyvin.
292
00:22:24,923 --> 00:22:28,203
Minä menen hoitamaan ilotulituksen.
293
00:22:28,923 --> 00:22:30,083
Mutta…
294
00:22:35,523 --> 00:22:36,963
Mahtava juttu.
295
00:22:38,323 --> 00:22:42,043
Onko näissä tarpeeksi ruutia?
-Toivotaan niin.
296
00:22:42,683 --> 00:22:44,043
Hienoa.
297
00:22:44,923 --> 00:22:51,003
Jack. Tukholman poliisi on tulossa,
ja sinä näytät itsetuhoiselta marsulta.
298
00:22:51,603 --> 00:22:55,203
Oikeasti. Saanko siistiä hiuksesi?
-Ei nyt.
299
00:22:55,283 --> 00:22:59,283
Siinä ei kestä kauan.
Istu alas, niin katsotaan.
300
00:23:00,843 --> 00:23:03,243
Nopeasti sitten.
-Ei se ruma ole, mutta…
301
00:23:03,803 --> 00:23:07,163
Onko sytytintä? Sytytätkö raketit?
-Selvä.
302
00:23:20,643 --> 00:23:24,723
He tulevat parvekkeelle, isä.
Tule nyt sieltä!
303
00:23:24,803 --> 00:23:27,443
Odota nyt vähän.
304
00:23:31,123 --> 00:23:33,923
Näetkö, montako heitä on?
-En osaa sanoa.
305
00:23:34,403 --> 00:23:36,323
Kuusi. Vai onko takana joku?
306
00:23:42,403 --> 00:23:45,323
Odota nyt, Milou.
307
00:23:50,523 --> 00:23:53,683
Kuusi heitä on. Onko ryöstäjäkin tuossa?
308
00:23:53,763 --> 00:23:54,923
Ei ole.
309
00:23:57,763 --> 00:23:59,763
Kaikki pois edestä.
310
00:24:07,963 --> 00:24:10,763
Etkö perunutkaan noiden tuloa?
-En.
311
00:24:10,843 --> 00:24:14,323
Ryöstäjä on yhä asunnossa
emmekä pärjää yksin.
312
00:24:15,403 --> 00:24:16,403
Mikä tilanne?
313
00:24:18,403 --> 00:24:22,523
Taisitte tulla turhaan,
koska panttivankeja vapautetaan juuri.
314
00:24:22,603 --> 00:24:25,043
Niinkö?
-Katsokaa vaikka.
315
00:24:26,163 --> 00:24:29,603
Nyt he tulevat. Otetaan heidät vastaan.
-Auttakaapa.
316
00:24:43,763 --> 00:24:46,803
Toisessa kerroksessahan se oli?
-Niin.
317
00:24:46,883 --> 00:24:50,043
Pohjoisen puolella.
-Vasemmalla toisessa kerroksessa.
318
00:24:50,123 --> 00:24:54,123
Mennään sisään.
Epäilty on todennäköisesti aseistettu.
319
00:24:54,203 --> 00:24:58,243
Onpa heitä paljon.
-Olkaa varovaisia. Toinen kerros.
320
00:24:59,723 --> 00:25:02,203
No niin.
-Mitä te aiotte?
321
00:25:02,283 --> 00:25:07,483
Unohdin pääni asuntoon.
Tarvitsen sen takaisin.
322
00:25:07,563 --> 00:25:11,683
Nyt mennään poliisiasemalle.
-Vai asemalle? Entä jos en ehdi?
323
00:25:11,763 --> 00:25:14,883
Jim, asunnossa näkyy liikettä.
Se voi olla epäilty.
324
00:25:14,963 --> 00:25:17,643
Epäilty on ehkä yhä asunnossa.
325
00:25:18,283 --> 00:25:19,603
Selvä juttu.
326
00:25:48,123 --> 00:25:50,003
Poliisi!
327
00:25:58,963 --> 00:26:00,723
Vasen tyhjä!
328
00:26:01,203 --> 00:26:02,883
Oikea tyhjä!
329
00:26:02,963 --> 00:26:04,603
Asunto on tyhjä.
330
00:26:04,683 --> 00:26:08,523
Asunto on tarkistettu ja tyhjä.
-Ei voi olla.
331
00:26:08,603 --> 00:26:11,443
On se.
-He eivät tutkineet kunnolla.
332
00:26:11,523 --> 00:26:13,323
Asunnossa on takaovi.
333
00:26:15,403 --> 00:26:17,723
Miksi kutsuit heidät?
-Miten niin tyhjä?
334
00:26:24,243 --> 00:26:27,243
Cecilia, näitkö varmasti jonkun ikkunassa?
335
00:26:27,323 --> 00:26:31,683
En ole ihan varma, että se oli ihminen.
336
00:26:31,763 --> 00:26:33,963
Luulin nähneeni liikettä.
337
00:26:34,043 --> 00:26:38,483
Jokin liikkui, mutta ehkä ei ihminen.
En nähnyt ihmistä.
338
00:26:39,443 --> 00:26:42,243
Onko Cecilialla hajataittoa?
339
00:26:42,923 --> 00:26:47,243
Tai kaihi tai likinäköisyyttä?
-En tiedä.
340
00:26:47,323 --> 00:26:49,283
Ehkä veto heilutti verhoja.
341
00:26:51,123 --> 00:26:54,323
Tuolla on ovi porraskäytävään.
Valvottiinko sitä?
342
00:26:54,403 --> 00:26:58,483
Rakennuksessa on takaovi,
jota on valvottu.
343
00:26:58,563 --> 00:27:02,163
Sinäkö vastaat siitä?
-Niin.
344
00:27:02,243 --> 00:27:04,243
Minä olen vastuussa täällä.
345
00:27:05,483 --> 00:27:09,523
Kokoustakaa huomenna ja miettikää,
kuka on kaikkein surkein.
346
00:27:11,563 --> 00:27:12,763
Anteeksi.
347
00:27:16,923 --> 00:27:20,003
Pakko vielä sanoa, että upea kampaus.
348
00:27:20,083 --> 00:27:23,243
Näytät todella mahtavalta.
349
00:27:23,323 --> 00:27:29,003
Hiukset laskeutuvat teiniviiksien
koristamille pullaposkillesi -
350
00:27:29,083 --> 00:27:30,763
aivan ainutlaatuisesti.
351
00:27:31,443 --> 00:27:33,963
Kuka ne on leikannut?
-Milou.
352
00:27:34,043 --> 00:27:36,363
Milou. Taitavaa saksienkäyttöä.
353
00:27:37,283 --> 00:27:38,563
Viisi kautta viisi.
354
00:27:40,083 --> 00:27:41,123
Hei sitten.
355
00:27:44,923 --> 00:27:46,723
Älä välitä.
356
00:27:50,403 --> 00:27:52,883
Lähden viemään panttivankeja asemalle.
357
00:27:52,963 --> 00:27:55,683
Älä päästä ketään pois.
Kaikkia pitää jututtaa.
358
00:27:55,763 --> 00:28:00,763
Asunto pitää myös eristää.
Lattialla on verta.
359
00:28:00,843 --> 00:28:04,483
Täällä on myös ase, joka pitää tutkia.
Järjestätkö asian?
360
00:28:04,563 --> 00:28:07,603
Ilman muuta.
-Hyvä. Tulemme heti.
361
00:28:07,683 --> 00:28:11,603
Pyydä Milou saksineen paikalle.
-Selvä.
362
00:28:21,043 --> 00:28:27,363
Minä otan Anna-Lenan,
Ron, Estellen ja Rogerin.
363
00:28:27,443 --> 00:28:33,523
Ota sinä Sara, Julia, Maria ja Lennart.
Se pyjamamies.
364
00:28:33,603 --> 00:28:37,923
Mikä pyjamamies? Se jänisasuinenko?
365
00:28:38,003 --> 00:28:41,123
Puhutatko häntä?
-Tietysti jututan jänistä.
366
00:28:41,203 --> 00:28:44,643
Selvä. Lähetätkö Ron tänne?
-Sopii.
367
00:28:45,163 --> 00:28:48,523
Minut on ryöstetty ennenkin.
Siinä pitää vain totella.
368
00:28:48,603 --> 00:28:52,283
Katsekontaktia täytyy välttää,
ettei vaikuta uhkaavalta.
369
00:28:52,363 --> 00:28:55,483
Kai sinä jotakin näit?
370
00:28:55,563 --> 00:28:57,363
En. Tuijotin vain lattiaan.
371
00:28:58,843 --> 00:29:01,723
Kerropa panttivankitilanteesta.
Mitä muistat?
372
00:29:01,803 --> 00:29:06,203
Meidän piti maata lattialla.
Minä katselin seinää.
373
00:29:06,763 --> 00:29:07,643
Voi raukkaa.
374
00:29:08,843 --> 00:29:11,563
Voisitko kuvailla epäillyn ulkonäköä?
375
00:29:11,643 --> 00:29:14,323
Sanoin jo, etten katsonut ylös.
376
00:29:14,403 --> 00:29:16,843
Muistatko mitään, mistä voisit kertoa?
377
00:29:16,923 --> 00:29:20,803
Auto on yhä pysäköitynä. En ole maksanut.
-Siis mitä?
378
00:29:20,883 --> 00:29:26,003
Voisiko valtio maksaa parkkisakot,
jotka johtuvat panttivankina olosta?
379
00:29:26,083 --> 00:29:30,003
Miltä hän näytti?
-En muista mitään.
380
00:29:30,083 --> 00:29:34,323
Oliko hän pitkä vai lyhyt?
-En muista edes olleeni paikalla.
381
00:29:34,403 --> 00:29:38,043
Hänellä taisi olla iso parta
kommandopiponsa alla.
382
00:29:38,123 --> 00:29:41,203
Muut eivät ole maininneet siitä.
Oletko varma?
383
00:29:41,283 --> 00:29:45,403
Saatan sekoittaa hänet
kulmakioskia pitävään mieheen.
384
00:29:45,483 --> 00:29:47,163
Hänkin pukeutuu mustaan.
385
00:29:47,243 --> 00:29:49,323
Sinäkään et kai nähnyt ryöstäjää.
386
00:29:49,403 --> 00:29:52,683
En.
-Kiitos. Riittää tältä päivältä.
387
00:29:52,763 --> 00:29:57,003
Entä ruumiinrakenne?
-Sekä kaljamaha että pultsarinpersus.
388
00:29:58,883 --> 00:30:02,483
Miksi sinulla on tuollainen asu?
389
00:30:02,563 --> 00:30:05,643
Miksi sinulla on poliisiasu?
-Koska olen poliisi.
390
00:30:05,723 --> 00:30:07,043
Minä olen jänis.
391
00:30:07,723 --> 00:30:11,883
Tiedätkö, missä epäilty oli,
kun saitte poistua asunnosta?
392
00:30:11,963 --> 00:30:16,203
Voin varmuudella sanoa,
että hän oli todennäköisesti siellä.
393
00:30:18,083 --> 00:30:18,923
Selvä.
394
00:30:19,003 --> 00:30:20,923
Jack, eiköhän lopeteta tähän.
395
00:30:21,003 --> 00:30:23,283
Lopetetaan.
-En osaa sanoa muuta.
396
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
Näkemiin.
397
00:30:35,203 --> 00:30:36,723
Nyt kaipaan kotiin.
398
00:30:38,403 --> 00:30:39,683
Äkkiä pois täältä.
399
00:30:44,083 --> 00:30:47,003
Tahdotte varmasti jo kotiin.
-Ei tässä hätää ole.
400
00:30:47,083 --> 00:30:51,203
Tämä on ollut meille kaikille
pitkä ja traumaattinen päivä.
401
00:30:51,283 --> 00:30:56,243
Pääsette lähtemään aivan pian,
mutta käydään ensin vastaanotossa.
402
00:30:56,323 --> 00:30:57,483
Tulkaa perässä.
403
00:31:20,523 --> 00:31:22,603
No niin…
404
00:31:22,683 --> 00:31:28,803
Joskus asioita on helpompi muistaa
muutaman päivän kuluttua.
405
00:31:28,883 --> 00:31:33,243
Miettikää nyt tarkasti uudenvuoden yli.
406
00:31:33,323 --> 00:31:37,163
Joku on varmasti nähnyt enemmän
kuin tänään on kerrottu.
407
00:31:37,243 --> 00:31:42,003
Tietysti kaikki ovat tehneet parhaansa.
Kiitos, että jaksoitte olla täällä.
408
00:31:42,083 --> 00:31:44,283
Voimmeko lähteä nyt?
-Tietenkin.
409
00:31:44,363 --> 00:31:45,443
Kiitos.
410
00:31:46,843 --> 00:31:48,923
Puhutamme kaikkia vielä uudelleen.
411
00:31:51,043 --> 00:31:52,203
Kiitoksia.
412
00:31:53,203 --> 00:31:55,763
Hyvää uutta vuotta.
-Sitä samaa.
413
00:31:58,203 --> 00:31:59,843
Hemmetti soikoon.
414
00:32:01,043 --> 00:32:03,283
Voisit joskus ottaa vähän rennommin.
415
00:32:03,963 --> 00:32:06,403
Mitä?
-He ovat ihmisiä.
416
00:32:06,483 --> 00:32:08,843
Pitäisi ottaa rennommin, vai?
-Pitäisi.
417
00:32:08,923 --> 00:32:14,123
Aion selvittää tämän pohjia myöten,
vaikka se olisikin heille raskasta.
418
00:32:16,803 --> 00:32:20,203
Nappaan sen ryöstäjän,
sano minun sanoneen.
419
00:33:22,683 --> 00:33:24,483
Tekstitys: Mari Harve