1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:12,363 --> 00:01:14,843 ¡Oye, espera! 3 00:01:14,923 --> 00:01:16,003 ¿Qué haces? 4 00:01:17,883 --> 00:01:19,483 No vas a saltar, ¿verdad? 5 00:01:22,523 --> 00:01:25,323 Me llamo Jack. ¿Tú cómo te llamas? 6 00:01:27,603 --> 00:01:31,723 Mi padre, Jim, es policía. Puedes hablar con él si tienes problemas. 7 00:01:31,803 --> 00:01:34,723 Puedes llamarlo. Tengo su número. 8 00:01:40,203 --> 00:01:42,363 ¿Puedes entregar esto en el banco? 9 00:01:46,083 --> 00:01:47,883 Si prometes no saltar. 10 00:01:54,603 --> 00:01:55,563 Vale. 11 00:01:59,163 --> 00:02:00,243 ¡No! 12 00:02:25,123 --> 00:02:26,723 - Hola. - Buenos días, papá. 13 00:02:26,803 --> 00:02:30,163 - ¿Te ha sentado bien ir a correr? - Sí, me he despejado. 14 00:02:30,883 --> 00:02:32,523 - Qué bien. - Sí. 15 00:02:32,603 --> 00:02:35,723 - Ven conmigo la próxima vez. - La rodilla no me deja. 16 00:02:35,803 --> 00:02:37,203 - ¿La rodilla? - Sí. 17 00:02:38,283 --> 00:02:42,603 La excusa de la rodilla no cuela, papá, es… 18 00:02:42,683 --> 00:02:44,963 ¿Por qué no? Siempre me ha funcionado. 19 00:02:45,683 --> 00:02:47,723 ¿Y si hay que perseguir a alguien? 20 00:02:47,803 --> 00:02:52,723 Imagínate que hay un asesinato y el asesino sale corriendo. ¿Qué haces? 21 00:02:52,803 --> 00:02:55,603 - ¿No corres tras él? - No, para eso estás tú. 22 00:02:55,683 --> 00:03:00,443 Yo pido refuerzos desde el coche, y tú echas a correr tras el asesino. 23 00:03:00,523 --> 00:03:03,003 Yo me quedo ahí gritando. 24 00:03:03,083 --> 00:03:04,963 O podrías aprender a correr. 25 00:03:05,043 --> 00:03:07,163 ¿Qué vas a hacer mañana? 26 00:03:07,243 --> 00:03:09,323 Bueno, supongo 27 00:03:09,803 --> 00:03:11,923 que me quedaré aquí contigo. 28 00:03:12,003 --> 00:03:13,283 Qué bien. 29 00:03:13,363 --> 00:03:15,843 "El mismo procedimiento que el año pasado". 30 00:03:16,403 --> 00:03:19,363 Sinceramente, espero que no. 31 00:03:21,523 --> 00:03:23,323 Me refiero a mi hermana. 32 00:03:25,323 --> 00:03:26,803 Si mal no recuerdo, 33 00:03:27,643 --> 00:03:31,123 te pasaste toda la noche amargado porque Jill no vino. 34 00:03:35,523 --> 00:03:39,723 Hay que comprar algo rico para cenar mañana. Es Nochevieja. 35 00:03:42,163 --> 00:03:43,443 Desde luego. 36 00:03:44,243 --> 00:03:47,243 - ¿Vamos al súper después del trabajo? - Buena idea. 37 00:03:47,323 --> 00:03:48,883 - ¿Te parece? - Sí. 38 00:03:49,683 --> 00:03:50,723 Estupendo. 39 00:03:52,683 --> 00:03:55,523 - Qué bien huele eso. Me voy a duchar. - Vale. 40 00:04:05,883 --> 00:04:11,363 VISITA A PISO EN VENTA 41 00:04:35,683 --> 00:04:38,683 No. Me cago en la mar. 42 00:04:38,763 --> 00:04:43,323 - No te preocupes por ellas. - ¿No ves que está embarazada? 43 00:04:43,403 --> 00:04:47,123 Las embarazadas actúan de forma irracional. Lo estropeará todo. 44 00:04:47,203 --> 00:04:50,563 Si nos ceñimos al plan, todo saldrá bien. 45 00:04:51,843 --> 00:04:53,523 Tú eres el mejor en esto. 46 00:04:54,883 --> 00:04:56,043 Ya. 47 00:04:57,963 --> 00:04:59,203 Claro. 48 00:04:59,283 --> 00:05:01,403 No corras. Ya hemos llegado. 49 00:05:01,483 --> 00:05:05,003 Esta podría ser nuestra última oportunidad. 50 00:05:09,323 --> 00:05:10,283 Hola. 51 00:05:12,283 --> 00:05:13,803 ¿Vienes sola? 52 00:05:14,843 --> 00:05:16,363 Sí, vengo sola. 53 00:05:17,243 --> 00:05:20,163 Es un piso grande para una persona. 54 00:05:21,163 --> 00:05:22,403 Dios. 55 00:05:22,483 --> 00:05:23,923 - Hola. - Hola. 56 00:05:34,363 --> 00:05:36,603 Oye, ¿no está muy…? 57 00:05:37,083 --> 00:05:39,083 Está muy corto por detrás. 58 00:05:39,683 --> 00:05:42,563 - Aquí, en el cogote. - Venga ya, Jack. 59 00:05:42,643 --> 00:05:45,123 Si vienes a la peluquería cada seis meses, 60 00:05:45,203 --> 00:05:48,723 no esperarás que te corte solo las puntas. 61 00:05:48,803 --> 00:05:50,883 Así tendrías el pelo hasta el culo. 62 00:05:50,963 --> 00:05:56,163 - Mira qué guapo va tu padre. - Ya, pero yo me veo raro. 63 00:05:57,803 --> 00:06:00,723 Es genial que Jill vaya a venir 64 00:06:00,803 --> 00:06:02,923 a pasar la Nochevieja con vosotros. 65 00:06:05,043 --> 00:06:06,323 Espera. ¿Jill? 66 00:06:06,803 --> 00:06:08,643 ¿Que va a venir mi hermana? 67 00:06:09,403 --> 00:06:13,163 Ay, mierda, perdona. Me lo ha contado tu padre. 68 00:06:13,243 --> 00:06:16,963 ¿Qué te dijo? ¿Le ha comprado un billete o le ha enviado dinero? 69 00:06:17,043 --> 00:06:19,963 No lo sé, pero no la tomes conmigo. 70 00:06:20,043 --> 00:06:22,323 Él solo quiere que estéis juntos. 71 00:06:23,243 --> 00:06:26,283 Si se pasa por aquí primero, puedo ponerla guapa. 72 00:06:30,123 --> 00:06:33,843 Enseguida te envío el dinero. Nos vemos sobre las 16:00. 73 00:06:38,483 --> 00:06:40,803 - Qué guapo. Muy original. - Papá. 74 00:06:41,483 --> 00:06:43,283 ¿Le has enviado dinero a Jill? 75 00:06:44,403 --> 00:06:46,963 Sí, va a venir esta tarde. 76 00:06:47,043 --> 00:06:51,163 Viene en tren desde Estocolmo. Quiere pasar la Nochevieja con nosotros. 77 00:06:53,203 --> 00:06:58,203 ¿Eres consciente de que esta vez tampoco va a venir? 78 00:06:58,283 --> 00:07:00,283 Lo sabes, ¿a que sí? 79 00:07:00,963 --> 00:07:04,883 He pensado que el postre puede ser merengue con nata y chocolate. 80 00:07:04,963 --> 00:07:05,883 A ver… 81 00:07:07,203 --> 00:07:10,723 Se gastará el dinero en drogas. Siempre hace lo mismo. 82 00:07:10,803 --> 00:07:12,963 - Lo ha hecho mil veces. - No. 83 00:07:13,043 --> 00:07:18,043 Parecía muy alegre y despierta. Va a venir y punto, ¿estamos? 84 00:07:18,123 --> 00:07:20,523 - Hazme caso, papá. - Ni una palabra más. 85 00:07:20,603 --> 00:07:23,643 ¿No ves que fomentas su adicción a las drogas 86 00:07:23,723 --> 00:07:25,723 al enviarle dinero constantemente? 87 00:07:25,803 --> 00:07:29,483 ¿Cómo puedes ser tan negativo? ¡Es tu hermana! 88 00:07:37,483 --> 00:07:38,683 Coja número. 89 00:07:40,243 --> 00:07:41,643 Disculpe, tiene que co… 90 00:07:48,043 --> 00:07:50,763 No tengo dinero. 91 00:07:51,363 --> 00:07:52,963 Aquí no hay dinero. 92 00:07:54,643 --> 00:07:55,483 BANCO SIN EFECTIVO 93 00:07:55,563 --> 00:07:57,363 Somos un banco sin efectivo. 94 00:07:57,443 --> 00:07:59,643 No money. 95 00:07:59,723 --> 00:08:03,003 - Es tu familia. - Echo de menos a la verdadera Jill. 96 00:08:03,083 --> 00:08:05,363 Nyet money. 97 00:08:08,203 --> 00:08:11,603 No tengo dinero. ¡Por favor, no quiero morir! 98 00:08:11,683 --> 00:08:14,203 La última vez se marchó a los dos días. 99 00:08:14,283 --> 00:08:18,963 - Madre mía, un atraco… - La condición era que se desintoxicara. 100 00:08:19,043 --> 00:08:21,403 ¡No tengo dinero, lo juro! 101 00:08:22,403 --> 00:08:24,043 - ¡Ayuda! - ¡Hay un atraco! 102 00:08:24,123 --> 00:08:28,323 - ¡Jack, Jim! ¡Un atraco! - Perdona, enseguida te pago. 103 00:08:28,403 --> 00:08:30,043 - No, ahí detrás. - ¿Qué? 104 00:08:30,123 --> 00:08:32,683 Hay un atracador en el banco. ¡Ahí! 105 00:08:32,763 --> 00:08:33,683 ¡Corre! 106 00:08:34,803 --> 00:08:38,403 - Espera, podría ir armado. - ¡Policía! ¡Alto! 107 00:08:39,403 --> 00:08:44,323 ¡Ayuda! Me han atracado. Me ha apuntado con una pistola. 108 00:08:44,403 --> 00:08:46,883 ¡Está armado! ¡Jack, espera! 109 00:08:46,963 --> 00:08:47,923 Cálmese. 110 00:08:48,003 --> 00:08:50,883 Tráeme un arma, joder. 111 00:08:55,243 --> 00:08:57,083 ¡Alto! ¡Policía! 112 00:09:03,363 --> 00:09:05,483 Ha entrado ahí. ¿Qué hacemos? 113 00:09:05,563 --> 00:09:08,683 Vigila la puerta. Ya he pedido refuerzos. 114 00:09:15,483 --> 00:09:17,123 - Yo vigilo por atrás. - Sí. 115 00:09:18,483 --> 00:09:19,763 Jack. 116 00:09:21,763 --> 00:09:24,443 - Vale. Aléjate de la puerta. - Claro. 117 00:09:25,043 --> 00:09:28,283 Estás ridículo. ¿Te puedo cortar el otro lado? 118 00:09:28,363 --> 00:09:31,443 - Ahora no. Apártate, por favor. - ¿Que me aparte? 119 00:09:34,923 --> 00:09:36,443 No podemos entrar, ¿no? 120 00:09:36,523 --> 00:09:37,523 ¡Ay! 121 00:09:38,123 --> 00:09:39,883 - Joder. - Venga, apartaos. 122 00:09:39,963 --> 00:09:42,723 - ¿Qué hacemos? - Cecilia, ¿puedes venir aquí? 123 00:09:42,803 --> 00:09:44,803 Junto a la escalera de Stortorget. 124 00:09:51,323 --> 00:09:54,163 ¿No huele un poco a humedad, Roger? 125 00:09:54,243 --> 00:09:56,443 - ¿Tú qué dices? - Pues tienes razón. 126 00:09:57,043 --> 00:09:59,643 ¿Has oído, Julia? El piso tiene moho. 127 00:09:59,723 --> 00:10:02,683 Hablaré con la agente, que lo ponga en el anuncio. 128 00:10:05,323 --> 00:10:06,243 PISO EN VENTA 129 00:10:07,043 --> 00:10:09,843 ¿Cómo piden cuatro millones por este piso? 130 00:10:10,363 --> 00:10:12,083 Me parece carísimo. 131 00:10:14,323 --> 00:10:17,443 - ¿Y ese ruido? - Suerte que aquí ya no viven niños. 132 00:10:18,203 --> 00:10:19,843 Qué visita tan rápida. 133 00:10:20,363 --> 00:10:26,043 - Es malísimo para los niños. - Y para los adultos. 134 00:10:27,283 --> 00:10:31,283 - ¡No! - ¡Un atraco! ¡Nos atracan! 135 00:10:31,363 --> 00:10:32,763 ¡No! 136 00:10:32,843 --> 00:10:35,723 ¿Qué narices ha sido eso? 137 00:10:35,803 --> 00:10:37,243 ¿De dónde viene? 138 00:10:42,683 --> 00:10:44,803 - ¡No dispares! - Calma. 139 00:10:44,883 --> 00:10:49,043 - No dispares. ¿Llevas dinero? - ¿Tengo pinta de camello? 140 00:10:49,123 --> 00:10:52,123 Al suelo todos. ¡Al suelo! 141 00:10:52,203 --> 00:10:54,483 Mi mujer está embarazada y no puede. 142 00:10:54,563 --> 00:10:57,283 - Obedece. - Si no ha dicho nada. 143 00:10:57,363 --> 00:10:59,523 Pero es lo normal. ¡Al suelo! 144 00:11:00,083 --> 00:11:02,523 En el peor de los casos, tendrá rehenes. 145 00:11:02,603 --> 00:11:04,443 ¿Qué hacemos? 146 00:11:04,523 --> 00:11:07,323 Hay que evacuar a los vecinos del edificio. 147 00:11:07,403 --> 00:11:09,523 - Jim, ¿qué pasa? - Hola, Cecilia. 148 00:11:09,603 --> 00:11:12,043 Tenemos una posible toma de rehenes. 149 00:11:12,123 --> 00:11:16,323 Llama a la agente inmobiliaria y averigua cuánta gente hay en la visita. 150 00:11:16,403 --> 00:11:18,523 - Y que la gente no se acerque. - Sí. 151 00:11:18,603 --> 00:11:22,683 Jack, tú ocúpate de vigilar la zona. Establece un perímetro. 152 00:11:22,763 --> 00:11:24,403 Jonsson, ven conmigo. 153 00:11:24,483 --> 00:11:26,843 ¿Qué está pasando aquí? 154 00:11:26,923 --> 00:11:29,763 Ahora mismo no puedo decir nada. Apártense. 155 00:11:29,843 --> 00:11:33,403 - Aquí pasa algo. - No puedo hacer declaraciones. 156 00:11:33,483 --> 00:11:36,803 - ¿Algo breve? - He dicho que no, ¿estamos? 157 00:11:36,883 --> 00:11:38,883 - Yo sé algo. - Cuéntamelo. 158 00:11:38,963 --> 00:11:42,563 En el banco había un atracador. 159 00:11:42,643 --> 00:11:46,123 - ¿Han atracado el banco? - Sí, escribe. Tenía una pistola. 160 00:11:46,203 --> 00:11:49,763 - Y luego salió corriendo. - Apártense, por favor. 161 00:11:49,843 --> 00:11:53,283 - Por aquí, por favor. - Jack y Jim estaban fuera. 162 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 Yo grité para que se dieran la vuelta. 163 00:11:56,163 --> 00:11:58,523 ¿Estaban ahí y no hicieron nada? 164 00:11:58,603 --> 00:12:01,923 No se dieron cuenta de nada hasta que grité y lo vieron. 165 00:12:02,003 --> 00:12:05,643 No podemos entrar sin el código. Järngatan número 1. 166 00:12:05,723 --> 00:12:06,723 ¿Vale? 167 00:12:06,803 --> 00:12:08,883 La parte de atrás está vigilada. 168 00:12:08,963 --> 00:12:13,083 - ¿Has hablado con la agente? - No. Necesitamos el código para entrar. 169 00:12:18,123 --> 00:12:21,283 - Ro. - No nos va a pasar nada. 170 00:12:27,123 --> 00:12:29,043 - Deja eso. - Calla. 171 00:12:29,123 --> 00:12:30,683 Que lo dejes, he dicho. 172 00:12:32,723 --> 00:12:36,803 Vamos a calmarnos. Dejad todos los móviles en el suelo. 173 00:12:36,883 --> 00:12:38,443 Dejadlos en el suelo. 174 00:12:41,003 --> 00:12:43,243 ¡Móviles fuera! 175 00:12:43,923 --> 00:12:46,163 ¡Aquí no queremos héroes! 176 00:12:48,003 --> 00:12:50,203 Que nadie se las dé de héroe. 177 00:13:10,763 --> 00:13:14,083 - Quieto. - ¿Qué pasa? 178 00:13:14,163 --> 00:13:17,243 - Una bomba. Ahí. - ¿Por qué iba a ser eso una bomba? 179 00:13:20,963 --> 00:13:22,723 Yo creo que es una bomba. 180 00:13:22,803 --> 00:13:24,483 ¿Y por qué iba a serlo? 181 00:13:24,563 --> 00:13:27,443 Tiene pinta de bomba. Fíjate. 182 00:13:27,523 --> 00:13:31,083 - Hay que llamar a los artificieros. - No. Ni caso. 183 00:13:31,163 --> 00:13:33,123 Tú no vas a ningún lado. 184 00:13:33,203 --> 00:13:36,643 El atracador podría haber colocado una bomba. Venga. 185 00:13:37,843 --> 00:13:40,043 ¿No hemos hecho bastante el ridículo? 186 00:13:40,123 --> 00:13:41,283 Vámonos. 187 00:13:47,843 --> 00:13:50,843 Habrá que esperar. No se puede hacer mucho más. 188 00:13:50,923 --> 00:13:55,603 El asaltante se ha atrincherado ahí, y hay una bomba en la escalera. 189 00:13:55,683 --> 00:13:56,763 No podemos entrar. 190 00:13:57,363 --> 00:14:01,403 - No, no ha pedido nada, pero… - Toma. Té. 191 00:14:01,483 --> 00:14:05,963 Gracias. ¿Cuánto vais a tardar? ¿Una hora? ¿Más? 192 00:14:06,043 --> 00:14:07,963 - ¿Con quién hablas? - ¿Cómo? 193 00:14:08,043 --> 00:14:10,163 - ¿Con quién hablas? - Un segundo. 194 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 Con la policía de Estocolmo. Llegarán en un par de horas, y… 195 00:14:14,723 --> 00:14:17,403 Soy Jim Johansson, policía desde hace 30 años. 196 00:14:17,483 --> 00:14:18,723 Hola, al habla Bosse. 197 00:14:18,803 --> 00:14:21,643 Irá una unidad especial. Podéis estar tranquilos. 198 00:14:21,723 --> 00:14:25,763 Estamos muy tranquilos. Lo tenemos todo controlado. 199 00:14:27,083 --> 00:14:28,323 ¡Hostia! 200 00:14:28,923 --> 00:14:32,083 - ¿Estás bien? - Apártense. ¡Atrás! 201 00:14:32,163 --> 00:14:34,683 Apártense. Este sitio no es seguro. 202 00:14:35,483 --> 00:14:37,283 - Atrás. - Amplía el cordón. 203 00:14:37,363 --> 00:14:39,883 - Aléjense de una vez. - Apártense. 204 00:14:39,963 --> 00:14:41,123 Me cago en todo. 205 00:14:43,683 --> 00:14:45,923 Hola. ¿Hola? 206 00:14:46,003 --> 00:14:48,123 - Tienes que pulsar el botón. - Ya. 207 00:14:48,963 --> 00:14:52,923 Hola, soy Jim Johansson. ¿Están todos bien? 208 00:14:55,923 --> 00:14:59,963 ¿Por qué has llamado a la policía de Estocolmo? Está todo controlado. 209 00:15:00,043 --> 00:15:02,963 Necesitamos a alguien que sepa lo que hace. 210 00:15:03,043 --> 00:15:06,363 - No tenemos ni idea. - Yo tengo experiencia, ¿vale? 211 00:15:08,923 --> 00:15:12,043 Hola, soy Jim Johansson otra vez. 212 00:15:12,123 --> 00:15:15,323 Queremos asegurarnos de que no hay ningún herido. 213 00:15:15,403 --> 00:15:17,083 ¿Podrían darnos una señal 214 00:15:17,683 --> 00:15:19,243 para saber que es así? 215 00:15:24,963 --> 00:15:26,283 Bien, genial. 216 00:15:27,203 --> 00:15:28,323 ¿Qué hacemos ahora? 217 00:15:30,643 --> 00:15:31,643 Esperar. 218 00:15:33,643 --> 00:15:36,243 Los secuestradores suelen pedir algo. 219 00:16:01,043 --> 00:16:04,603 - Son y cuarto. - Esperaremos un poco más. 220 00:16:10,603 --> 00:16:11,763 Lo decía por Jill. 221 00:16:14,243 --> 00:16:16,443 Ya tendría que haber llegado. 222 00:16:25,323 --> 00:16:27,043 Papá, siento mucho 223 00:16:27,723 --> 00:16:28,923 haberte gritado. 224 00:16:29,003 --> 00:16:31,683 Tienes que asumir que no va a venir. 225 00:16:32,163 --> 00:16:33,283 Es lo que hay. 226 00:16:33,363 --> 00:16:34,323 Lo mejor será 227 00:16:35,283 --> 00:16:37,283 aceptar que es así. 228 00:16:40,003 --> 00:16:42,123 Se me hace muy difícil. 229 00:16:45,763 --> 00:16:48,163 No entiendo por qué me miente. 230 00:16:51,083 --> 00:16:52,723 Ya, pero… 231 00:16:54,083 --> 00:16:56,723 No es ella, papá. 232 00:16:57,323 --> 00:17:01,523 Debes tenerlo presente. Ella tiene que querer dejarlo. 233 00:17:01,603 --> 00:17:05,843 - Si no, nunca… - Yo solo quiero ayudarla. 234 00:17:06,483 --> 00:17:09,563 - Es que… - Lo entiendo, papá, de verdad. 235 00:17:13,523 --> 00:17:15,443 Quieres ayudar, pero no puedes. 236 00:17:22,363 --> 00:17:23,523 Menuda mierda. 237 00:17:23,603 --> 00:17:27,163 Estar aquí de brazos cruzados, sin poder hacer nada. 238 00:17:27,643 --> 00:17:31,483 Es importante no estresarse y tener paciencia. 239 00:17:31,563 --> 00:17:33,723 Ya, pero… 240 00:17:34,363 --> 00:17:37,843 ¿Y si se pone a disparar? Podría pasar de todo. 241 00:17:37,923 --> 00:17:40,003 - Tenemos que… - Cálmate. 242 00:17:40,603 --> 00:17:44,483 Diles a los de Estocolmo que no vengan. Lo resolveremos solos. 243 00:17:45,843 --> 00:17:47,963 Tú y yo, Jack. Podemos con esto. 244 00:17:48,603 --> 00:17:49,683 ¿A que sí? 245 00:17:58,243 --> 00:18:00,523 El secuestrador va armado. 246 00:18:00,603 --> 00:18:06,003 Se desconoce cuánta gente hay en el piso. 247 00:18:06,083 --> 00:18:09,323 Ha pasado más de una hora, y aún no ha sido posible… 248 00:18:09,403 --> 00:18:11,803 Jim, ¿alguna novedad? ¿Qué pasa? 249 00:18:11,883 --> 00:18:13,803 He ido a mear, eso es todo. 250 00:18:14,843 --> 00:18:17,723 - ¿Qué hora es? - Y cuarto. 251 00:18:21,763 --> 00:18:24,203 Está saliendo alguien. 252 00:18:24,283 --> 00:18:26,083 El atracador quiere contactar. 253 00:18:26,603 --> 00:18:28,003 - Mantén la calma. - Ya. 254 00:18:28,083 --> 00:18:29,723 Me cago en la leche. 255 00:18:31,883 --> 00:18:32,883 ¿Qué hacemos? 256 00:18:33,603 --> 00:18:36,243 ¿Hola? Soy Jim Johansson. 257 00:18:36,323 --> 00:18:39,003 - Está sin pilas. - ¡Joder! 258 00:18:39,083 --> 00:18:42,443 Soy Jim Johansson. Confírmenos que están todos bien. 259 00:18:42,523 --> 00:18:43,403 Sí. 260 00:18:46,403 --> 00:18:48,563 - Ay, hostia. - ¿Qué ha pasado? 261 00:18:48,643 --> 00:18:53,523 Me ha dado algo en la cara. Joder, qué daño. 262 00:18:54,283 --> 00:18:55,683 ¿Qué leches ha sido? 263 00:19:01,483 --> 00:19:03,963 ¿Una lima? ¿Qué cojones están haciendo? 264 00:19:06,803 --> 00:19:07,803 Quiere pizzas. 265 00:19:09,483 --> 00:19:10,923 ¿Qué? ¿Pizzas? 266 00:19:11,763 --> 00:19:12,723 Es lo que pide. 267 00:19:14,803 --> 00:19:18,443 - ¿Se las damos? - Claro, así iniciamos el contacto. 268 00:19:18,523 --> 00:19:20,923 Voy a la pizzería. Tú ocúpate de esto. 269 00:19:21,963 --> 00:19:24,803 - ¿Qué pasa? - Me han tirado una lima. 270 00:19:24,883 --> 00:19:27,123 - Él va a traerles unas pizzas. - Vale. 271 00:19:27,203 --> 00:19:31,403 Voy a subir a ver si desde ahí se ve mejor el piso. 272 00:19:33,683 --> 00:19:35,163 - No se acerquen. - ¡Jack! 273 00:19:35,243 --> 00:19:38,043 No puedo hacer ningún comentario. 274 00:19:41,523 --> 00:19:45,723 - Cuatro capricciosas. - Tengo que… Lo siento. 275 00:19:45,803 --> 00:19:48,523 - No son para… - No, si ya lo sé. 276 00:19:51,763 --> 00:19:52,883 Una pizza kebab. 277 00:19:52,963 --> 00:19:54,403 Silencio, por favor. 278 00:19:54,483 --> 00:19:55,683 Una pizza jungla. 279 00:19:55,763 --> 00:19:57,363 Sin jamón y con cacahuetes. 280 00:19:57,443 --> 00:20:00,443 Una al tonno sin cebolla. Dos ai funghi. ¿Puedes? 281 00:20:00,523 --> 00:20:05,403 - No tenemos pizza kebab. - Coge jamón y fríelo un poco. 282 00:20:06,763 --> 00:20:07,643 Joder. 283 00:20:16,443 --> 00:20:18,483 Venga, al horno. 284 00:20:19,603 --> 00:20:24,403 ¿Podemos quitar las gambas? Mira la nota, no hacen falta. 285 00:20:24,483 --> 00:20:25,723 Sin gambas, ¿verdad? 286 00:20:25,803 --> 00:20:28,603 Disculpad, ¿me puedo llevar una? 287 00:20:28,683 --> 00:20:30,043 ¡No, no puedes! 288 00:20:30,123 --> 00:20:33,163 ¡Necesito ocho pizzas inmediatamente! 289 00:20:34,883 --> 00:20:38,603 Hola, ¿está tu padre o tu madre en casa? 290 00:20:39,163 --> 00:20:40,483 No. 291 00:20:41,603 --> 00:20:45,403 ¿Puedo pasar un momento? 292 00:20:45,483 --> 00:20:47,683 - Necesito mirar por la ventana… - No. 293 00:20:49,123 --> 00:20:51,643 Es importante. Soy policía. 294 00:20:53,003 --> 00:20:54,883 ¿Y si eres un pervertido? 295 00:20:55,523 --> 00:20:58,883 Ya tenemos las pizzas. Jim las está subiendo. Cambio. 296 00:21:00,003 --> 00:21:02,843 - Jack, ¿qué pasa? - No puedo hablar. 297 00:21:03,323 --> 00:21:04,323 Dejen paso. 298 00:21:05,523 --> 00:21:08,003 - ¿Por qué dejas que suba? - Es el jefe. 299 00:21:08,083 --> 00:21:10,883 Pero ahí arriba hay una bomba. 300 00:21:10,963 --> 00:21:11,803 Será cabrón. 301 00:21:16,643 --> 00:21:17,523 ¿Papá? 302 00:21:19,243 --> 00:21:20,243 ¿Papá? 303 00:21:26,763 --> 00:21:29,323 ¿Qué cojones haces? No tenías que subir. 304 00:21:31,163 --> 00:21:32,123 ¿Eh? 305 00:21:33,043 --> 00:21:34,723 He hablado con el atracador. 306 00:21:35,483 --> 00:21:39,083 - ¿Qué ha dicho? ¿Qué aspecto tiene? - Lleva un pasamontañas. 307 00:21:39,163 --> 00:21:41,443 Solo les he dado las pizzas. 308 00:21:41,523 --> 00:21:45,603 - Dame más detalles. ¿Hay heridos? - No, nadie está herido. 309 00:21:46,563 --> 00:21:50,323 - ¿Va a soltar a los rehenes? - Ha pedido otra cosa. 310 00:21:50,403 --> 00:21:54,163 Quiere ver fuegos artificiales. Después soltará a los rehenes. 311 00:21:55,603 --> 00:22:00,443 Un momento. Primero pizzas, y ahora fuegos artificiales. ¿Por qué? 312 00:22:00,523 --> 00:22:03,283 - ¿De qué va esto? - No lo sé. 313 00:22:04,923 --> 00:22:06,803 ¿Por qué has subido? 314 00:22:06,883 --> 00:22:09,003 Era peligroso, con esa bomba. 315 00:22:09,083 --> 00:22:11,563 Suerte que no llamamos a los artificieros. 316 00:22:12,283 --> 00:22:14,963 No es ninguna bomba, son luces navideñas. 317 00:22:16,643 --> 00:22:20,643 Llama a la policía de Estocolmo y diles que no vengan. 318 00:22:20,723 --> 00:22:24,843 Si hacemos lo que pide el atracador, todo irá bien. 319 00:22:24,923 --> 00:22:28,203 Tengo que ir a por los fuegos artificiales. 320 00:22:28,923 --> 00:22:30,083 Vale, pero… 321 00:22:35,523 --> 00:22:37,603 - Perfecto. - Sí. 322 00:22:38,123 --> 00:22:42,043 - ¿Son de los potentes? - Eso espero. 323 00:22:42,683 --> 00:22:44,043 - Estupendo. - Sí. 324 00:22:44,123 --> 00:22:47,843 Oye, Jack, va a venir la policía de Estocolmo, 325 00:22:47,923 --> 00:22:51,123 y tú pareces una cobaya que se autolesiona. 326 00:22:51,203 --> 00:22:55,203 - En serio, déjame terminar el corte. - Ahora no. 327 00:22:55,283 --> 00:22:59,963 No tardo nada, te lo prometo. Siéntate, que te vea. 328 00:23:00,803 --> 00:23:03,243 - Vale, pero date prisa. - No es horrible… 329 00:23:03,323 --> 00:23:04,523 ¿Tienes un mechero? 330 00:23:05,323 --> 00:23:07,163 - ¿Lo enciendes tú? - Claro. 331 00:23:20,643 --> 00:23:23,043 Están saliendo, papá. 332 00:23:23,123 --> 00:23:24,723 ¡Ven, que ya salen! 333 00:23:24,803 --> 00:23:27,443 Ahora no. Espera. 334 00:23:31,123 --> 00:23:33,923 - ¿Cuántos son? - No lo sé. 335 00:23:34,403 --> 00:23:37,123 Seis, creo. ¿O hay alguien detrás? 336 00:23:42,403 --> 00:23:45,323 Espera. Dame un segundo. 337 00:23:50,523 --> 00:23:53,683 Hay seis, ¿no? ¿El asaltante también está ahí? 338 00:23:53,763 --> 00:23:54,923 No. 339 00:23:57,763 --> 00:23:59,763 Apártense. Dejen paso. 340 00:24:07,563 --> 00:24:09,283 ¿No llamaste para que no vinieran? 341 00:24:09,763 --> 00:24:14,443 No, porque ahí arriba hay un atracador, y no podemos lidiar con él solos. 342 00:24:15,403 --> 00:24:16,403 ¿Cuál es la situación? 343 00:24:18,403 --> 00:24:22,523 Creo que habéis venido en vano, porque ya van a salir los rehenes. 344 00:24:22,603 --> 00:24:25,043 - ¿Sí? - Ahí están. Mira. 345 00:24:25,123 --> 00:24:28,283 - Ya salen los rehenes. - Hay que ocuparse de ellos. 346 00:24:28,363 --> 00:24:30,483 Necesito ayuda. 347 00:24:31,003 --> 00:24:33,203 Ha venido la artillería pesada. 348 00:24:43,763 --> 00:24:46,803 - Estaban en el segundo piso, ¿verdad? - Sí. 349 00:24:46,883 --> 00:24:50,043 - ¿Fachada norte? - Sí, segundo piso, a la izquierda. 350 00:24:50,123 --> 00:24:54,123 Chicos, vamos a entrar. El sujeto seguramente esté armado. 351 00:24:54,203 --> 00:24:58,243 - Son un montón. - Atentos. Segundo piso. 14-02. 352 00:24:59,723 --> 00:25:02,203 - De acuerdo. - ¿Qué van a hacer? 353 00:25:02,283 --> 00:25:07,483 Me he dejado la cabeza en el piso. Tengo que recuperarla. 354 00:25:07,563 --> 00:25:11,163 - Tenemos que ir a comisaría. - ¿Y si no tengo tiempo? 355 00:25:11,243 --> 00:25:14,883 Jim, hay movimiento en el piso. Podría ser el secuestrador. 356 00:25:14,963 --> 00:25:17,643 Puede que el secuestrador siga en el piso. 357 00:25:18,283 --> 00:25:19,603 Recibido. 358 00:25:48,123 --> 00:25:50,003 ¡Policía! 359 00:25:50,763 --> 00:25:52,603 ¡Policía! 360 00:25:58,963 --> 00:26:01,443 - Izquierda, despejado. - Izquierda, despejado. 361 00:26:01,523 --> 00:26:03,603 - Derecha, despejado. - Derecha, despejado. 362 00:26:04,683 --> 00:26:08,443 - Todo asegurado. Está vacío. - ¿Vacío? No puede ser. 363 00:26:08,523 --> 00:26:11,443 - Si está vacío, está vacío. - No han mirado bien. 364 00:26:11,523 --> 00:26:13,363 También hay una puerta trasera. 365 00:26:15,403 --> 00:26:17,603 - Hiciste mal llamándolos. - ¿Vacío? 366 00:26:24,243 --> 00:26:27,243 Cecilia, ¿seguro que había alguien en la ventana? 367 00:26:27,323 --> 00:26:28,563 Bueno… 368 00:26:29,083 --> 00:26:31,683 No estoy segura de que fuera una persona, 369 00:26:31,763 --> 00:26:33,963 pero me pareció que algo se movía. 370 00:26:34,043 --> 00:26:37,243 Sí, algo se movía, pero no era una persona. 371 00:26:37,323 --> 00:26:42,243 - No sé si vi a alguien. - ¿Cecilia tiene astigmatismo? 372 00:26:42,923 --> 00:26:47,243 - ¿Tiene cataratas? ¿Miopía? - No lo sé. 373 00:26:47,323 --> 00:26:48,643 Habrá sido el viento. 374 00:26:51,123 --> 00:26:54,323 Esa puerta da a una escalera. ¿La habéis vigilado? 375 00:26:54,403 --> 00:26:58,483 Hay una puerta trasera, y la teníamos vigilada. 376 00:26:58,563 --> 00:27:02,163 - ¿Tú eres el responsable aquí? - Sí, soy yo. 377 00:27:02,243 --> 00:27:04,243 Yo estoy al mando. 378 00:27:05,483 --> 00:27:09,523 Mañana podéis reuniros para decidir quién es peor de los dos. 379 00:27:11,563 --> 00:27:12,763 Disculpadme. 380 00:27:16,923 --> 00:27:20,003 Antes de irme, chapó por tu peinado. 381 00:27:20,083 --> 00:27:23,243 Me deja de piedra. Te queda de maravilla. 382 00:27:23,323 --> 00:27:27,963 Te enmarca esa cara de niño que tienes 383 00:27:28,043 --> 00:27:30,803 y resalta tu bigotito de una forma increíble. 384 00:27:31,443 --> 00:27:33,963 - ¿Quién te corta el pelo? - Milou. 385 00:27:34,043 --> 00:27:36,163 ¿Milou? Menuda artista. 386 00:27:37,283 --> 00:27:38,563 Cinco estrellas. 387 00:27:40,083 --> 00:27:41,123 Adiós. 388 00:27:44,923 --> 00:27:46,043 No le hagas caso. 389 00:27:50,403 --> 00:27:52,963 Me llevo a los rehenes a comisaría. 390 00:27:53,043 --> 00:27:55,603 Que no se vaya nadie. Hay que interrogarlos. 391 00:27:55,683 --> 00:27:59,963 Tenemos que precintar el piso. Hay sangre en el suelo. 392 00:28:00,043 --> 00:28:04,483 Y hay que llevar la pistola a analizar. ¿Puedes ocuparte de eso? 393 00:28:04,563 --> 00:28:07,523 - Sí, sin problema. - Genial. Enseguida vamos. 394 00:28:07,603 --> 00:28:11,603 - Dile a Milou que traiga las tijeras. - Por supuesto. 395 00:28:21,043 --> 00:28:27,363 Vale, yo me ocupo de Anna-Lena, Ro, Estelle y Roger. 396 00:28:27,443 --> 00:28:33,523 ¿Vale? Tú te ocupas de Julia, Maria y Lennart, el del pijama. 397 00:28:33,603 --> 00:28:37,923 ¿Quién es el del pijama? ¿Te refieres al del disfraz de conejo? 398 00:28:38,003 --> 00:28:41,683 - ¿Quieres interrogarlo? - Sí, yo interrogo al conejo. 399 00:28:42,363 --> 00:28:44,643 - Dile a Ro que pase. - Vale. 400 00:28:45,163 --> 00:28:48,523 No es la primera vez que me atracan. Hay que obedecer. 401 00:28:49,123 --> 00:28:52,283 Evitar el contacto visual para no parecer desafiante. 402 00:28:52,363 --> 00:28:55,483 Ya, pero usted tiene que haber visto algo. 403 00:28:55,563 --> 00:28:57,323 No, solo miraba al suelo. 404 00:28:58,843 --> 00:29:01,723 Hábleme de la toma de rehenes. ¿Qué recuerda? 405 00:29:01,803 --> 00:29:06,203 Nos tumbamos en el suelo, y yo me coloqué mirando a la pared. 406 00:29:06,843 --> 00:29:08,243 Pobrecilla. 407 00:29:08,843 --> 00:29:11,563 ¿Podría describirme al secuestrador? 408 00:29:11,643 --> 00:29:14,323 Ya le he dicho que no levanté la vista. 409 00:29:14,403 --> 00:29:16,843 Cuénteme cualquier cosa que recuerde. 410 00:29:16,923 --> 00:29:19,843 Tenemos el coche aparcado fuera, y no he pagado. 411 00:29:19,923 --> 00:29:20,803 ¿Cómo dice? 412 00:29:20,883 --> 00:29:26,003 ¿El gobierno paga las multas de aparcamiento en las tomas de rehenes? 413 00:29:26,083 --> 00:29:30,003 - ¿Qué aspecto tenía? - No recuerdo nada. 414 00:29:30,083 --> 00:29:33,643 - ¿Era alto o bajo? - No recuerdo ni haber estado ahí. 415 00:29:34,403 --> 00:29:38,043 Creo que tenía una barba enorme debajo del pasamontañas. 416 00:29:38,123 --> 00:29:41,203 El resto no ha mencionado nada de eso. ¿Está segura? 417 00:29:41,283 --> 00:29:45,403 A lo mejor me confundo con el tipo del kiosko. 418 00:29:45,483 --> 00:29:47,163 Él también viste de negro. 419 00:29:47,243 --> 00:29:49,323 ¿Usted tampoco vio al atracador? 420 00:29:49,403 --> 00:29:52,683 - No. - Gracias. Es suficiente por hoy. 421 00:29:52,763 --> 00:29:57,003 - Descríbamelo físicamente. - Tenía barriga cervecera y el culo gordo. 422 00:29:58,883 --> 00:30:02,483 ¿Por qué lleva usted ese disfraz? 423 00:30:02,563 --> 00:30:05,643 - ¿Por qué lleva ese uniforme? - Porque soy policía. 424 00:30:05,723 --> 00:30:07,043 Y yo soy un conejo. 425 00:30:07,723 --> 00:30:11,883 ¿Sabe dónde estaba el asaltante cuando los dejó salir del piso? 426 00:30:11,963 --> 00:30:16,203 Estoy seguro de que seguía ahí dentro. 427 00:30:18,083 --> 00:30:18,923 Vale. 428 00:30:19,003 --> 00:30:20,923 Jack, vamos a dejarlo por hoy. 429 00:30:21,003 --> 00:30:23,283 - De acuerdo. - No tengo más que decir. 430 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 Adiós. 431 00:30:35,203 --> 00:30:36,803 Qué ganas de llegar a casa. 432 00:30:38,403 --> 00:30:39,683 Estoy harto de esto. 433 00:30:44,083 --> 00:30:46,963 - Deben de estar cansadas. - Estamos bien. 434 00:30:47,043 --> 00:30:51,203 Ha sido un día muy largo y traumático para todos. 435 00:30:51,283 --> 00:30:56,243 Pronto podrán irse a casa, pero vengan un momento a la recepción. 436 00:30:56,323 --> 00:30:57,483 Vengan conmigo. 437 00:31:20,443 --> 00:31:22,603 Bueno, a ver… 438 00:31:22,683 --> 00:31:23,923 Escuchen. 439 00:31:24,003 --> 00:31:28,803 A veces es más fácil recordar los detalles cuando han pasado unos días. 440 00:31:28,883 --> 00:31:33,243 Quiero que reflexionen sobre lo ocurrido durante estos días festivos. 441 00:31:33,323 --> 00:31:37,163 Seguro que alguno ha visto algo más de lo que sabemos hasta ahora. 442 00:31:37,243 --> 00:31:39,923 Obviamente, han hecho lo que han podido. 443 00:31:40,003 --> 00:31:42,003 Gracias por su tiempo. 444 00:31:42,083 --> 00:31:43,763 - ¿Podemos irnos ya? - Claro. 445 00:31:44,403 --> 00:31:45,443 Gracias. 446 00:31:46,843 --> 00:31:49,523 Volveremos a hablar con todos ustedes. 447 00:31:51,043 --> 00:31:52,203 Gracias. 448 00:31:53,203 --> 00:31:55,763 - Feliz Año Nuevo. - Igualmente. 449 00:31:58,203 --> 00:32:00,003 Madre de Dios. 450 00:32:01,043 --> 00:32:03,283 Podrías ser más simpático, ¿no? 451 00:32:03,963 --> 00:32:06,403 - ¿Qué dices? - Son personas. 452 00:32:06,483 --> 00:32:08,683 - ¿Tengo que ser más simpático? - Sí. 453 00:32:08,763 --> 00:32:14,123 Bueno, pero voy a resolver este caso, por muy duro que sea para ellos. 454 00:32:16,803 --> 00:32:20,203 Atraparé al atracador de los cojones, te lo digo yo. 455 00:33:22,683 --> 00:33:24,483 Subtítulos: Raquel Uzal