1
00:00:06,723 --> 00:00:09,483
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:12,363 --> 00:01:14,843
¡Oye, espera!
3
00:01:14,923 --> 00:01:16,003
¿Qué haces?
4
00:01:17,883 --> 00:01:19,483
No vas a saltar, ¿verdad?
5
00:01:22,523 --> 00:01:25,323
Me llamo Jack. ¿Tú cómo te llamas?
6
00:01:27,603 --> 00:01:31,723
Mi padre, Jim, es policía.
Puedes hablar con él si tienes problemas.
7
00:01:31,803 --> 00:01:34,723
Puedes llamarlo. Tengo su número.
8
00:01:40,203 --> 00:01:42,363
¿Puedes entregar esto en el banco?
9
00:01:46,083 --> 00:01:47,883
Si prometes no saltar.
10
00:01:54,603 --> 00:01:55,563
Vale.
11
00:01:59,163 --> 00:02:00,243
¡No!
12
00:02:25,123 --> 00:02:26,723
- Hola.
- Buenos días, papá.
13
00:02:26,803 --> 00:02:30,163
- ¿Te ha sentado bien ir a correr?
- Sí, me he despejado.
14
00:02:30,883 --> 00:02:32,523
- Qué bien.
- Sí.
15
00:02:32,603 --> 00:02:35,723
- Ven conmigo la próxima vez.
- La rodilla no me deja.
16
00:02:35,803 --> 00:02:37,203
- ¿La rodilla?
- Sí.
17
00:02:38,283 --> 00:02:42,603
La excusa de la rodilla
no cuela, papá, es…
18
00:02:42,683 --> 00:02:44,963
¿Por qué no? Siempre me ha funcionado.
19
00:02:45,683 --> 00:02:47,723
¿Y si hay que perseguir a alguien?
20
00:02:47,803 --> 00:02:52,723
Imagínate que hay un asesinato
y el asesino sale corriendo. ¿Qué haces?
21
00:02:52,803 --> 00:02:55,603
- ¿No corres tras él?
- No, para eso estás tú.
22
00:02:55,683 --> 00:03:00,443
Yo pido refuerzos desde el coche,
y tú echas a correr tras el asesino.
23
00:03:00,523 --> 00:03:03,003
Yo me quedo ahí gritando.
24
00:03:03,083 --> 00:03:04,963
O podrías aprender a correr.
25
00:03:05,043 --> 00:03:07,163
¿Qué vas a hacer mañana?
26
00:03:07,243 --> 00:03:09,323
Bueno, supongo
27
00:03:09,803 --> 00:03:11,923
que me quedaré aquí contigo.
28
00:03:12,003 --> 00:03:13,283
Qué bien.
29
00:03:13,363 --> 00:03:15,843
"El mismo procedimiento
que el año pasado".
30
00:03:16,403 --> 00:03:19,363
Sinceramente, espero que no.
31
00:03:21,523 --> 00:03:23,323
Me refiero a mi hermana.
32
00:03:25,323 --> 00:03:26,803
Si mal no recuerdo,
33
00:03:27,643 --> 00:03:31,123
te pasaste toda la noche amargado
porque Jill no vino.
34
00:03:35,523 --> 00:03:39,723
Hay que comprar algo rico
para cenar mañana. Es Nochevieja.
35
00:03:42,163 --> 00:03:43,443
Desde luego.
36
00:03:44,243 --> 00:03:47,243
- ¿Vamos al súper después del trabajo?
- Buena idea.
37
00:03:47,323 --> 00:03:48,883
- ¿Te parece?
- Sí.
38
00:03:49,683 --> 00:03:50,723
Estupendo.
39
00:03:52,683 --> 00:03:55,523
- Qué bien huele eso. Me voy a duchar.
- Vale.
40
00:04:05,883 --> 00:04:11,363
VISITA A PISO EN VENTA
41
00:04:35,683 --> 00:04:38,683
No. Me cago en la mar.
42
00:04:38,763 --> 00:04:43,323
- No te preocupes por ellas.
- ¿No ves que está embarazada?
43
00:04:43,403 --> 00:04:47,123
Las embarazadas actúan
de forma irracional. Lo estropeará todo.
44
00:04:47,203 --> 00:04:50,563
Si nos ceñimos al plan, todo saldrá bien.
45
00:04:51,843 --> 00:04:53,523
Tú eres el mejor en esto.
46
00:04:54,883 --> 00:04:56,043
Ya.
47
00:04:57,963 --> 00:04:59,203
Claro.
48
00:04:59,283 --> 00:05:01,403
No corras. Ya hemos llegado.
49
00:05:01,483 --> 00:05:05,003
Esta podría ser
nuestra última oportunidad.
50
00:05:09,323 --> 00:05:10,283
Hola.
51
00:05:12,283 --> 00:05:13,803
¿Vienes sola?
52
00:05:14,843 --> 00:05:16,363
Sí, vengo sola.
53
00:05:17,243 --> 00:05:20,163
Es un piso grande para una persona.
54
00:05:21,163 --> 00:05:22,403
Dios.
55
00:05:22,483 --> 00:05:23,923
- Hola.
- Hola.
56
00:05:34,363 --> 00:05:36,603
Oye, ¿no está muy…?
57
00:05:37,083 --> 00:05:39,083
Está muy corto por detrás.
58
00:05:39,683 --> 00:05:42,563
- Aquí, en el cogote.
- Venga ya, Jack.
59
00:05:42,643 --> 00:05:45,123
Si vienes a la peluquería cada seis meses,
60
00:05:45,203 --> 00:05:48,723
no esperarás que te corte solo las puntas.
61
00:05:48,803 --> 00:05:50,883
Así tendrías el pelo hasta el culo.
62
00:05:50,963 --> 00:05:56,163
- Mira qué guapo va tu padre.
- Ya, pero yo me veo raro.
63
00:05:57,803 --> 00:06:00,723
Es genial que Jill vaya a venir
64
00:06:00,803 --> 00:06:02,923
a pasar la Nochevieja con vosotros.
65
00:06:05,043 --> 00:06:06,323
Espera. ¿Jill?
66
00:06:06,803 --> 00:06:08,643
¿Que va a venir mi hermana?
67
00:06:09,403 --> 00:06:13,163
Ay, mierda, perdona.
Me lo ha contado tu padre.
68
00:06:13,243 --> 00:06:16,963
¿Qué te dijo? ¿Le ha comprado un billete
o le ha enviado dinero?
69
00:06:17,043 --> 00:06:19,963
No lo sé, pero no la tomes conmigo.
70
00:06:20,043 --> 00:06:22,323
Él solo quiere que estéis juntos.
71
00:06:23,243 --> 00:06:26,283
Si se pasa por aquí primero,
puedo ponerla guapa.
72
00:06:30,123 --> 00:06:33,843
Enseguida te envío el dinero.
Nos vemos sobre las 16:00.
73
00:06:38,483 --> 00:06:40,803
- Qué guapo. Muy original.
- Papá.
74
00:06:41,483 --> 00:06:43,283
¿Le has enviado dinero a Jill?
75
00:06:44,403 --> 00:06:46,963
Sí, va a venir esta tarde.
76
00:06:47,043 --> 00:06:51,163
Viene en tren desde Estocolmo.
Quiere pasar la Nochevieja con nosotros.
77
00:06:53,203 --> 00:06:58,203
¿Eres consciente
de que esta vez tampoco va a venir?
78
00:06:58,283 --> 00:07:00,283
Lo sabes, ¿a que sí?
79
00:07:00,963 --> 00:07:04,883
He pensado que el postre puede ser
merengue con nata y chocolate.
80
00:07:04,963 --> 00:07:05,883
A ver…
81
00:07:07,203 --> 00:07:10,723
Se gastará el dinero en drogas.
Siempre hace lo mismo.
82
00:07:10,803 --> 00:07:12,963
- Lo ha hecho mil veces.
- No.
83
00:07:13,043 --> 00:07:18,043
Parecía muy alegre y despierta.
Va a venir y punto, ¿estamos?
84
00:07:18,123 --> 00:07:20,523
- Hazme caso, papá.
- Ni una palabra más.
85
00:07:20,603 --> 00:07:23,643
¿No ves que fomentas
su adicción a las drogas
86
00:07:23,723 --> 00:07:25,723
al enviarle dinero constantemente?
87
00:07:25,803 --> 00:07:29,483
¿Cómo puedes ser tan negativo?
¡Es tu hermana!
88
00:07:37,483 --> 00:07:38,683
Coja número.
89
00:07:40,243 --> 00:07:41,643
Disculpe, tiene que co…
90
00:07:48,043 --> 00:07:50,763
No tengo dinero.
91
00:07:51,363 --> 00:07:52,963
Aquí no hay dinero.
92
00:07:54,643 --> 00:07:55,483
BANCO SIN EFECTIVO
93
00:07:55,563 --> 00:07:57,363
Somos un banco sin efectivo.
94
00:07:57,443 --> 00:07:59,643
No money.
95
00:07:59,723 --> 00:08:03,003
- Es tu familia.
- Echo de menos a la verdadera Jill.
96
00:08:03,083 --> 00:08:05,363
Nyet money.
97
00:08:08,203 --> 00:08:11,603
No tengo dinero.
¡Por favor, no quiero morir!
98
00:08:11,683 --> 00:08:14,203
La última vez se marchó a los dos días.
99
00:08:14,283 --> 00:08:18,963
- Madre mía, un atraco…
- La condición era que se desintoxicara.
100
00:08:19,043 --> 00:08:21,403
¡No tengo dinero, lo juro!
101
00:08:22,403 --> 00:08:24,043
- ¡Ayuda!
- ¡Hay un atraco!
102
00:08:24,123 --> 00:08:28,323
- ¡Jack, Jim! ¡Un atraco!
- Perdona, enseguida te pago.
103
00:08:28,403 --> 00:08:30,043
- No, ahí detrás.
- ¿Qué?
104
00:08:30,123 --> 00:08:32,683
Hay un atracador en el banco. ¡Ahí!
105
00:08:32,763 --> 00:08:33,683
¡Corre!
106
00:08:34,803 --> 00:08:38,403
- Espera, podría ir armado.
- ¡Policía! ¡Alto!
107
00:08:39,403 --> 00:08:44,323
¡Ayuda! Me han atracado.
Me ha apuntado con una pistola.
108
00:08:44,403 --> 00:08:46,883
¡Está armado! ¡Jack, espera!
109
00:08:46,963 --> 00:08:47,923
Cálmese.
110
00:08:48,003 --> 00:08:50,883
Tráeme un arma, joder.
111
00:08:55,243 --> 00:08:57,083
¡Alto! ¡Policía!
112
00:09:03,363 --> 00:09:05,483
Ha entrado ahí. ¿Qué hacemos?
113
00:09:05,563 --> 00:09:08,683
Vigila la puerta. Ya he pedido refuerzos.
114
00:09:15,483 --> 00:09:17,123
- Yo vigilo por atrás.
- Sí.
115
00:09:18,483 --> 00:09:19,763
Jack.
116
00:09:21,763 --> 00:09:24,443
- Vale. Aléjate de la puerta.
- Claro.
117
00:09:25,043 --> 00:09:28,283
Estás ridículo.
¿Te puedo cortar el otro lado?
118
00:09:28,363 --> 00:09:31,443
- Ahora no. Apártate, por favor.
- ¿Que me aparte?
119
00:09:34,923 --> 00:09:36,443
No podemos entrar, ¿no?
120
00:09:36,523 --> 00:09:37,523
¡Ay!
121
00:09:38,123 --> 00:09:39,883
- Joder.
- Venga, apartaos.
122
00:09:39,963 --> 00:09:42,723
- ¿Qué hacemos?
- Cecilia, ¿puedes venir aquí?
123
00:09:42,803 --> 00:09:44,803
Junto a la escalera de Stortorget.
124
00:09:51,323 --> 00:09:54,163
¿No huele un poco a humedad, Roger?
125
00:09:54,243 --> 00:09:56,443
- ¿Tú qué dices?
- Pues tienes razón.
126
00:09:57,043 --> 00:09:59,643
¿Has oído, Julia? El piso tiene moho.
127
00:09:59,723 --> 00:10:02,683
Hablaré con la agente,
que lo ponga en el anuncio.
128
00:10:05,323 --> 00:10:06,243
PISO EN VENTA
129
00:10:07,043 --> 00:10:09,843
¿Cómo piden cuatro millones por este piso?
130
00:10:10,363 --> 00:10:12,083
Me parece carísimo.
131
00:10:14,323 --> 00:10:17,443
- ¿Y ese ruido?
- Suerte que aquí ya no viven niños.
132
00:10:18,203 --> 00:10:19,843
Qué visita tan rápida.
133
00:10:20,363 --> 00:10:26,043
- Es malísimo para los niños.
- Y para los adultos.
134
00:10:27,283 --> 00:10:31,283
- ¡No!
- ¡Un atraco! ¡Nos atracan!
135
00:10:31,363 --> 00:10:32,763
¡No!
136
00:10:32,843 --> 00:10:35,723
¿Qué narices ha sido eso?
137
00:10:35,803 --> 00:10:37,243
¿De dónde viene?
138
00:10:42,683 --> 00:10:44,803
- ¡No dispares!
- Calma.
139
00:10:44,883 --> 00:10:49,043
- No dispares. ¿Llevas dinero?
- ¿Tengo pinta de camello?
140
00:10:49,123 --> 00:10:52,123
Al suelo todos. ¡Al suelo!
141
00:10:52,203 --> 00:10:54,483
Mi mujer está embarazada y no puede.
142
00:10:54,563 --> 00:10:57,283
- Obedece.
- Si no ha dicho nada.
143
00:10:57,363 --> 00:10:59,523
Pero es lo normal. ¡Al suelo!
144
00:11:00,083 --> 00:11:02,523
En el peor de los casos, tendrá rehenes.
145
00:11:02,603 --> 00:11:04,443
¿Qué hacemos?
146
00:11:04,523 --> 00:11:07,323
Hay que evacuar
a los vecinos del edificio.
147
00:11:07,403 --> 00:11:09,523
- Jim, ¿qué pasa?
- Hola, Cecilia.
148
00:11:09,603 --> 00:11:12,043
Tenemos una posible toma de rehenes.
149
00:11:12,123 --> 00:11:16,323
Llama a la agente inmobiliaria
y averigua cuánta gente hay en la visita.
150
00:11:16,403 --> 00:11:18,523
- Y que la gente no se acerque.
- Sí.
151
00:11:18,603 --> 00:11:22,683
Jack, tú ocúpate de vigilar la zona.
Establece un perímetro.
152
00:11:22,763 --> 00:11:24,403
Jonsson, ven conmigo.
153
00:11:24,483 --> 00:11:26,843
¿Qué está pasando aquí?
154
00:11:26,923 --> 00:11:29,763
Ahora mismo
no puedo decir nada. Apártense.
155
00:11:29,843 --> 00:11:33,403
- Aquí pasa algo.
- No puedo hacer declaraciones.
156
00:11:33,483 --> 00:11:36,803
- ¿Algo breve?
- He dicho que no, ¿estamos?
157
00:11:36,883 --> 00:11:38,883
- Yo sé algo.
- Cuéntamelo.
158
00:11:38,963 --> 00:11:42,563
En el banco había un atracador.
159
00:11:42,643 --> 00:11:46,123
- ¿Han atracado el banco?
- Sí, escribe. Tenía una pistola.
160
00:11:46,203 --> 00:11:49,763
- Y luego salió corriendo.
- Apártense, por favor.
161
00:11:49,843 --> 00:11:53,283
- Por aquí, por favor.
- Jack y Jim estaban fuera.
162
00:11:53,363 --> 00:11:56,083
Yo grité para que se dieran la vuelta.
163
00:11:56,163 --> 00:11:58,523
¿Estaban ahí y no hicieron nada?
164
00:11:58,603 --> 00:12:01,923
No se dieron cuenta de nada
hasta que grité y lo vieron.
165
00:12:02,003 --> 00:12:05,643
No podemos entrar sin el código.
Järngatan número 1.
166
00:12:05,723 --> 00:12:06,723
¿Vale?
167
00:12:06,803 --> 00:12:08,883
La parte de atrás está vigilada.
168
00:12:08,963 --> 00:12:13,083
- ¿Has hablado con la agente?
- No. Necesitamos el código para entrar.
169
00:12:18,123 --> 00:12:21,283
- Ro.
- No nos va a pasar nada.
170
00:12:27,123 --> 00:12:29,043
- Deja eso.
- Calla.
171
00:12:29,123 --> 00:12:30,683
Que lo dejes, he dicho.
172
00:12:32,723 --> 00:12:36,803
Vamos a calmarnos.
Dejad todos los móviles en el suelo.
173
00:12:36,883 --> 00:12:38,443
Dejadlos en el suelo.
174
00:12:41,003 --> 00:12:43,243
¡Móviles fuera!
175
00:12:43,923 --> 00:12:46,163
¡Aquí no queremos héroes!
176
00:12:48,003 --> 00:12:50,203
Que nadie se las dé de héroe.
177
00:13:10,763 --> 00:13:14,083
- Quieto.
- ¿Qué pasa?
178
00:13:14,163 --> 00:13:17,243
- Una bomba. Ahí.
- ¿Por qué iba a ser eso una bomba?
179
00:13:20,963 --> 00:13:22,723
Yo creo que es una bomba.
180
00:13:22,803 --> 00:13:24,483
¿Y por qué iba a serlo?
181
00:13:24,563 --> 00:13:27,443
Tiene pinta de bomba. Fíjate.
182
00:13:27,523 --> 00:13:31,083
- Hay que llamar a los artificieros.
- No. Ni caso.
183
00:13:31,163 --> 00:13:33,123
Tú no vas a ningún lado.
184
00:13:33,203 --> 00:13:36,643
El atracador podría haber colocado
una bomba. Venga.
185
00:13:37,843 --> 00:13:40,043
¿No hemos hecho bastante el ridículo?
186
00:13:40,123 --> 00:13:41,283
Vámonos.
187
00:13:47,843 --> 00:13:50,843
Habrá que esperar.
No se puede hacer mucho más.
188
00:13:50,923 --> 00:13:55,603
El asaltante se ha atrincherado ahí,
y hay una bomba en la escalera.
189
00:13:55,683 --> 00:13:56,763
No podemos entrar.
190
00:13:57,363 --> 00:14:01,403
- No, no ha pedido nada, pero…
- Toma. Té.
191
00:14:01,483 --> 00:14:05,963
Gracias. ¿Cuánto vais a tardar?
¿Una hora? ¿Más?
192
00:14:06,043 --> 00:14:07,963
- ¿Con quién hablas?
- ¿Cómo?
193
00:14:08,043 --> 00:14:10,163
- ¿Con quién hablas?
- Un segundo.
194
00:14:10,803 --> 00:14:14,643
Con la policía de Estocolmo.
Llegarán en un par de horas, y…
195
00:14:14,723 --> 00:14:17,403
Soy Jim Johansson,
policía desde hace 30 años.
196
00:14:17,483 --> 00:14:18,723
Hola, al habla Bosse.
197
00:14:18,803 --> 00:14:21,643
Irá una unidad especial.
Podéis estar tranquilos.
198
00:14:21,723 --> 00:14:25,763
Estamos muy tranquilos.
Lo tenemos todo controlado.
199
00:14:27,083 --> 00:14:28,323
¡Hostia!
200
00:14:28,923 --> 00:14:32,083
- ¿Estás bien?
- Apártense. ¡Atrás!
201
00:14:32,163 --> 00:14:34,683
Apártense. Este sitio no es seguro.
202
00:14:35,483 --> 00:14:37,283
- Atrás.
- Amplía el cordón.
203
00:14:37,363 --> 00:14:39,883
- Aléjense de una vez.
- Apártense.
204
00:14:39,963 --> 00:14:41,123
Me cago en todo.
205
00:14:43,683 --> 00:14:45,923
Hola. ¿Hola?
206
00:14:46,003 --> 00:14:48,123
- Tienes que pulsar el botón.
- Ya.
207
00:14:48,963 --> 00:14:52,923
Hola, soy Jim Johansson.
¿Están todos bien?
208
00:14:55,923 --> 00:14:59,963
¿Por qué has llamado a la policía
de Estocolmo? Está todo controlado.
209
00:15:00,043 --> 00:15:02,963
Necesitamos a alguien
que sepa lo que hace.
210
00:15:03,043 --> 00:15:06,363
- No tenemos ni idea.
- Yo tengo experiencia, ¿vale?
211
00:15:08,923 --> 00:15:12,043
Hola, soy Jim Johansson otra vez.
212
00:15:12,123 --> 00:15:15,323
Queremos asegurarnos
de que no hay ningún herido.
213
00:15:15,403 --> 00:15:17,083
¿Podrían darnos una señal
214
00:15:17,683 --> 00:15:19,243
para saber que es así?
215
00:15:24,963 --> 00:15:26,283
Bien, genial.
216
00:15:27,203 --> 00:15:28,323
¿Qué hacemos ahora?
217
00:15:30,643 --> 00:15:31,643
Esperar.
218
00:15:33,643 --> 00:15:36,243
Los secuestradores suelen pedir algo.
219
00:16:01,043 --> 00:16:04,603
- Son y cuarto.
- Esperaremos un poco más.
220
00:16:10,603 --> 00:16:11,763
Lo decía por Jill.
221
00:16:14,243 --> 00:16:16,443
Ya tendría que haber llegado.
222
00:16:25,323 --> 00:16:27,043
Papá, siento mucho
223
00:16:27,723 --> 00:16:28,923
haberte gritado.
224
00:16:29,003 --> 00:16:31,683
Tienes que asumir que no va a venir.
225
00:16:32,163 --> 00:16:33,283
Es lo que hay.
226
00:16:33,363 --> 00:16:34,323
Lo mejor será
227
00:16:35,283 --> 00:16:37,283
aceptar que es así.
228
00:16:40,003 --> 00:16:42,123
Se me hace muy difícil.
229
00:16:45,763 --> 00:16:48,163
No entiendo por qué me miente.
230
00:16:51,083 --> 00:16:52,723
Ya, pero…
231
00:16:54,083 --> 00:16:56,723
No es ella, papá.
232
00:16:57,323 --> 00:17:01,523
Debes tenerlo presente.
Ella tiene que querer dejarlo.
233
00:17:01,603 --> 00:17:05,843
- Si no, nunca…
- Yo solo quiero ayudarla.
234
00:17:06,483 --> 00:17:09,563
- Es que…
- Lo entiendo, papá, de verdad.
235
00:17:13,523 --> 00:17:15,443
Quieres ayudar, pero no puedes.
236
00:17:22,363 --> 00:17:23,523
Menuda mierda.
237
00:17:23,603 --> 00:17:27,163
Estar aquí de brazos cruzados,
sin poder hacer nada.
238
00:17:27,643 --> 00:17:31,483
Es importante no estresarse
y tener paciencia.
239
00:17:31,563 --> 00:17:33,723
Ya, pero…
240
00:17:34,363 --> 00:17:37,843
¿Y si se pone a disparar?
Podría pasar de todo.
241
00:17:37,923 --> 00:17:40,003
- Tenemos que…
- Cálmate.
242
00:17:40,603 --> 00:17:44,483
Diles a los de Estocolmo que no vengan.
Lo resolveremos solos.
243
00:17:45,843 --> 00:17:47,963
Tú y yo, Jack. Podemos con esto.
244
00:17:48,603 --> 00:17:49,683
¿A que sí?
245
00:17:58,243 --> 00:18:00,523
El secuestrador va armado.
246
00:18:00,603 --> 00:18:06,003
Se desconoce cuánta gente hay en el piso.
247
00:18:06,083 --> 00:18:09,323
Ha pasado más de una hora,
y aún no ha sido posible…
248
00:18:09,403 --> 00:18:11,803
Jim, ¿alguna novedad? ¿Qué pasa?
249
00:18:11,883 --> 00:18:13,803
He ido a mear, eso es todo.
250
00:18:14,843 --> 00:18:17,723
- ¿Qué hora es?
- Y cuarto.
251
00:18:21,763 --> 00:18:24,203
Está saliendo alguien.
252
00:18:24,283 --> 00:18:26,083
El atracador quiere contactar.
253
00:18:26,603 --> 00:18:28,003
- Mantén la calma.
- Ya.
254
00:18:28,083 --> 00:18:29,723
Me cago en la leche.
255
00:18:31,883 --> 00:18:32,883
¿Qué hacemos?
256
00:18:33,603 --> 00:18:36,243
¿Hola? Soy Jim Johansson.
257
00:18:36,323 --> 00:18:39,003
- Está sin pilas.
- ¡Joder!
258
00:18:39,083 --> 00:18:42,443
Soy Jim Johansson.
Confírmenos que están todos bien.
259
00:18:42,523 --> 00:18:43,403
Sí.
260
00:18:46,403 --> 00:18:48,563
- Ay, hostia.
- ¿Qué ha pasado?
261
00:18:48,643 --> 00:18:53,523
Me ha dado algo en la cara.
Joder, qué daño.
262
00:18:54,283 --> 00:18:55,683
¿Qué leches ha sido?
263
00:19:01,483 --> 00:19:03,963
¿Una lima? ¿Qué cojones están haciendo?
264
00:19:06,803 --> 00:19:07,803
Quiere pizzas.
265
00:19:09,483 --> 00:19:10,923
¿Qué? ¿Pizzas?
266
00:19:11,763 --> 00:19:12,723
Es lo que pide.
267
00:19:14,803 --> 00:19:18,443
- ¿Se las damos?
- Claro, así iniciamos el contacto.
268
00:19:18,523 --> 00:19:20,923
Voy a la pizzería. Tú ocúpate de esto.
269
00:19:21,963 --> 00:19:24,803
- ¿Qué pasa?
- Me han tirado una lima.
270
00:19:24,883 --> 00:19:27,123
- Él va a traerles unas pizzas.
- Vale.
271
00:19:27,203 --> 00:19:31,403
Voy a subir a ver
si desde ahí se ve mejor el piso.
272
00:19:33,683 --> 00:19:35,163
- No se acerquen.
- ¡Jack!
273
00:19:35,243 --> 00:19:38,043
No puedo hacer ningún comentario.
274
00:19:41,523 --> 00:19:45,723
- Cuatro capricciosas.
- Tengo que… Lo siento.
275
00:19:45,803 --> 00:19:48,523
- No son para…
- No, si ya lo sé.
276
00:19:51,763 --> 00:19:52,883
Una pizza kebab.
277
00:19:52,963 --> 00:19:54,403
Silencio, por favor.
278
00:19:54,483 --> 00:19:55,683
Una pizza jungla.
279
00:19:55,763 --> 00:19:57,363
Sin jamón y con cacahuetes.
280
00:19:57,443 --> 00:20:00,443
Una al tonno sin cebolla.
Dos ai funghi. ¿Puedes?
281
00:20:00,523 --> 00:20:05,403
- No tenemos pizza kebab.
- Coge jamón y fríelo un poco.
282
00:20:06,763 --> 00:20:07,643
Joder.
283
00:20:16,443 --> 00:20:18,483
Venga, al horno.
284
00:20:19,603 --> 00:20:24,403
¿Podemos quitar las gambas?
Mira la nota, no hacen falta.
285
00:20:24,483 --> 00:20:25,723
Sin gambas, ¿verdad?
286
00:20:25,803 --> 00:20:28,603
Disculpad, ¿me puedo llevar una?
287
00:20:28,683 --> 00:20:30,043
¡No, no puedes!
288
00:20:30,123 --> 00:20:33,163
¡Necesito ocho pizzas inmediatamente!
289
00:20:34,883 --> 00:20:38,603
Hola, ¿está tu padre o tu madre en casa?
290
00:20:39,163 --> 00:20:40,483
No.
291
00:20:41,603 --> 00:20:45,403
¿Puedo pasar un momento?
292
00:20:45,483 --> 00:20:47,683
- Necesito mirar por la ventana…
- No.
293
00:20:49,123 --> 00:20:51,643
Es importante. Soy policía.
294
00:20:53,003 --> 00:20:54,883
¿Y si eres un pervertido?
295
00:20:55,523 --> 00:20:58,883
Ya tenemos las pizzas.
Jim las está subiendo. Cambio.
296
00:21:00,003 --> 00:21:02,843
- Jack, ¿qué pasa?
- No puedo hablar.
297
00:21:03,323 --> 00:21:04,323
Dejen paso.
298
00:21:05,523 --> 00:21:08,003
- ¿Por qué dejas que suba?
- Es el jefe.
299
00:21:08,083 --> 00:21:10,883
Pero ahí arriba hay una bomba.
300
00:21:10,963 --> 00:21:11,803
Será cabrón.
301
00:21:16,643 --> 00:21:17,523
¿Papá?
302
00:21:19,243 --> 00:21:20,243
¿Papá?
303
00:21:26,763 --> 00:21:29,323
¿Qué cojones haces? No tenías que subir.
304
00:21:31,163 --> 00:21:32,123
¿Eh?
305
00:21:33,043 --> 00:21:34,723
He hablado con el atracador.
306
00:21:35,483 --> 00:21:39,083
- ¿Qué ha dicho? ¿Qué aspecto tiene?
- Lleva un pasamontañas.
307
00:21:39,163 --> 00:21:41,443
Solo les he dado las pizzas.
308
00:21:41,523 --> 00:21:45,603
- Dame más detalles. ¿Hay heridos?
- No, nadie está herido.
309
00:21:46,563 --> 00:21:50,323
- ¿Va a soltar a los rehenes?
- Ha pedido otra cosa.
310
00:21:50,403 --> 00:21:54,163
Quiere ver fuegos artificiales.
Después soltará a los rehenes.
311
00:21:55,603 --> 00:22:00,443
Un momento. Primero pizzas,
y ahora fuegos artificiales. ¿Por qué?
312
00:22:00,523 --> 00:22:03,283
- ¿De qué va esto?
- No lo sé.
313
00:22:04,923 --> 00:22:06,803
¿Por qué has subido?
314
00:22:06,883 --> 00:22:09,003
Era peligroso, con esa bomba.
315
00:22:09,083 --> 00:22:11,563
Suerte que no llamamos a los artificieros.
316
00:22:12,283 --> 00:22:14,963
No es ninguna bomba, son luces navideñas.
317
00:22:16,643 --> 00:22:20,643
Llama a la policía de Estocolmo
y diles que no vengan.
318
00:22:20,723 --> 00:22:24,843
Si hacemos lo que pide el atracador,
todo irá bien.
319
00:22:24,923 --> 00:22:28,203
Tengo que ir
a por los fuegos artificiales.
320
00:22:28,923 --> 00:22:30,083
Vale, pero…
321
00:22:35,523 --> 00:22:37,603
- Perfecto.
- Sí.
322
00:22:38,123 --> 00:22:42,043
- ¿Son de los potentes?
- Eso espero.
323
00:22:42,683 --> 00:22:44,043
- Estupendo.
- Sí.
324
00:22:44,123 --> 00:22:47,843
Oye, Jack,
va a venir la policía de Estocolmo,
325
00:22:47,923 --> 00:22:51,123
y tú pareces
una cobaya que se autolesiona.
326
00:22:51,203 --> 00:22:55,203
- En serio, déjame terminar el corte.
- Ahora no.
327
00:22:55,283 --> 00:22:59,963
No tardo nada, te lo prometo.
Siéntate, que te vea.
328
00:23:00,803 --> 00:23:03,243
- Vale, pero date prisa.
- No es horrible…
329
00:23:03,323 --> 00:23:04,523
¿Tienes un mechero?
330
00:23:05,323 --> 00:23:07,163
- ¿Lo enciendes tú?
- Claro.
331
00:23:20,643 --> 00:23:23,043
Están saliendo, papá.
332
00:23:23,123 --> 00:23:24,723
¡Ven, que ya salen!
333
00:23:24,803 --> 00:23:27,443
Ahora no. Espera.
334
00:23:31,123 --> 00:23:33,923
- ¿Cuántos son?
- No lo sé.
335
00:23:34,403 --> 00:23:37,123
Seis, creo. ¿O hay alguien detrás?
336
00:23:42,403 --> 00:23:45,323
Espera. Dame un segundo.
337
00:23:50,523 --> 00:23:53,683
Hay seis, ¿no?
¿El asaltante también está ahí?
338
00:23:53,763 --> 00:23:54,923
No.
339
00:23:57,763 --> 00:23:59,763
Apártense. Dejen paso.
340
00:24:07,563 --> 00:24:09,283
¿No llamaste para que no vinieran?
341
00:24:09,763 --> 00:24:14,443
No, porque ahí arriba hay un atracador,
y no podemos lidiar con él solos.
342
00:24:15,403 --> 00:24:16,403
¿Cuál es la situación?
343
00:24:18,403 --> 00:24:22,523
Creo que habéis venido en vano,
porque ya van a salir los rehenes.
344
00:24:22,603 --> 00:24:25,043
- ¿Sí?
- Ahí están. Mira.
345
00:24:25,123 --> 00:24:28,283
- Ya salen los rehenes.
- Hay que ocuparse de ellos.
346
00:24:28,363 --> 00:24:30,483
Necesito ayuda.
347
00:24:31,003 --> 00:24:33,203
Ha venido la artillería pesada.
348
00:24:43,763 --> 00:24:46,803
- Estaban en el segundo piso, ¿verdad?
- Sí.
349
00:24:46,883 --> 00:24:50,043
- ¿Fachada norte?
- Sí, segundo piso, a la izquierda.
350
00:24:50,123 --> 00:24:54,123
Chicos, vamos a entrar.
El sujeto seguramente esté armado.
351
00:24:54,203 --> 00:24:58,243
- Son un montón.
- Atentos. Segundo piso. 14-02.
352
00:24:59,723 --> 00:25:02,203
- De acuerdo.
- ¿Qué van a hacer?
353
00:25:02,283 --> 00:25:07,483
Me he dejado la cabeza en el piso.
Tengo que recuperarla.
354
00:25:07,563 --> 00:25:11,163
- Tenemos que ir a comisaría.
- ¿Y si no tengo tiempo?
355
00:25:11,243 --> 00:25:14,883
Jim, hay movimiento en el piso.
Podría ser el secuestrador.
356
00:25:14,963 --> 00:25:17,643
Puede que el secuestrador siga en el piso.
357
00:25:18,283 --> 00:25:19,603
Recibido.
358
00:25:48,123 --> 00:25:50,003
¡Policía!
359
00:25:50,763 --> 00:25:52,603
¡Policía!
360
00:25:58,963 --> 00:26:01,443
- Izquierda, despejado.
- Izquierda, despejado.
361
00:26:01,523 --> 00:26:03,603
- Derecha, despejado.
- Derecha, despejado.
362
00:26:04,683 --> 00:26:08,443
- Todo asegurado. Está vacío.
- ¿Vacío? No puede ser.
363
00:26:08,523 --> 00:26:11,443
- Si está vacío, está vacío.
- No han mirado bien.
364
00:26:11,523 --> 00:26:13,363
También hay una puerta trasera.
365
00:26:15,403 --> 00:26:17,603
- Hiciste mal llamándolos.
- ¿Vacío?
366
00:26:24,243 --> 00:26:27,243
Cecilia, ¿seguro que había alguien
en la ventana?
367
00:26:27,323 --> 00:26:28,563
Bueno…
368
00:26:29,083 --> 00:26:31,683
No estoy segura de que fuera una persona,
369
00:26:31,763 --> 00:26:33,963
pero me pareció que algo se movía.
370
00:26:34,043 --> 00:26:37,243
Sí, algo se movía,
pero no era una persona.
371
00:26:37,323 --> 00:26:42,243
- No sé si vi a alguien.
- ¿Cecilia tiene astigmatismo?
372
00:26:42,923 --> 00:26:47,243
- ¿Tiene cataratas? ¿Miopía?
- No lo sé.
373
00:26:47,323 --> 00:26:48,643
Habrá sido el viento.
374
00:26:51,123 --> 00:26:54,323
Esa puerta da a una escalera.
¿La habéis vigilado?
375
00:26:54,403 --> 00:26:58,483
Hay una puerta trasera,
y la teníamos vigilada.
376
00:26:58,563 --> 00:27:02,163
- ¿Tú eres el responsable aquí?
- Sí, soy yo.
377
00:27:02,243 --> 00:27:04,243
Yo estoy al mando.
378
00:27:05,483 --> 00:27:09,523
Mañana podéis reuniros
para decidir quién es peor de los dos.
379
00:27:11,563 --> 00:27:12,763
Disculpadme.
380
00:27:16,923 --> 00:27:20,003
Antes de irme, chapó por tu peinado.
381
00:27:20,083 --> 00:27:23,243
Me deja de piedra. Te queda de maravilla.
382
00:27:23,323 --> 00:27:27,963
Te enmarca esa cara de niño que tienes
383
00:27:28,043 --> 00:27:30,803
y resalta tu bigotito
de una forma increíble.
384
00:27:31,443 --> 00:27:33,963
- ¿Quién te corta el pelo?
- Milou.
385
00:27:34,043 --> 00:27:36,163
¿Milou? Menuda artista.
386
00:27:37,283 --> 00:27:38,563
Cinco estrellas.
387
00:27:40,083 --> 00:27:41,123
Adiós.
388
00:27:44,923 --> 00:27:46,043
No le hagas caso.
389
00:27:50,403 --> 00:27:52,963
Me llevo a los rehenes a comisaría.
390
00:27:53,043 --> 00:27:55,603
Que no se vaya nadie.
Hay que interrogarlos.
391
00:27:55,683 --> 00:27:59,963
Tenemos que precintar el piso.
Hay sangre en el suelo.
392
00:28:00,043 --> 00:28:04,483
Y hay que llevar la pistola a analizar.
¿Puedes ocuparte de eso?
393
00:28:04,563 --> 00:28:07,523
- Sí, sin problema.
- Genial. Enseguida vamos.
394
00:28:07,603 --> 00:28:11,603
- Dile a Milou que traiga las tijeras.
- Por supuesto.
395
00:28:21,043 --> 00:28:27,363
Vale, yo me ocupo
de Anna-Lena, Ro, Estelle y Roger.
396
00:28:27,443 --> 00:28:33,523
¿Vale? Tú te ocupas de Julia,
Maria y Lennart, el del pijama.
397
00:28:33,603 --> 00:28:37,923
¿Quién es el del pijama?
¿Te refieres al del disfraz de conejo?
398
00:28:38,003 --> 00:28:41,683
- ¿Quieres interrogarlo?
- Sí, yo interrogo al conejo.
399
00:28:42,363 --> 00:28:44,643
- Dile a Ro que pase.
- Vale.
400
00:28:45,163 --> 00:28:48,523
No es la primera vez que me atracan.
Hay que obedecer.
401
00:28:49,123 --> 00:28:52,283
Evitar el contacto visual
para no parecer desafiante.
402
00:28:52,363 --> 00:28:55,483
Ya, pero usted tiene que haber visto algo.
403
00:28:55,563 --> 00:28:57,323
No, solo miraba al suelo.
404
00:28:58,843 --> 00:29:01,723
Hábleme de la toma de rehenes.
¿Qué recuerda?
405
00:29:01,803 --> 00:29:06,203
Nos tumbamos en el suelo,
y yo me coloqué mirando a la pared.
406
00:29:06,843 --> 00:29:08,243
Pobrecilla.
407
00:29:08,843 --> 00:29:11,563
¿Podría describirme al secuestrador?
408
00:29:11,643 --> 00:29:14,323
Ya le he dicho que no levanté la vista.
409
00:29:14,403 --> 00:29:16,843
Cuénteme cualquier cosa que recuerde.
410
00:29:16,923 --> 00:29:19,843
Tenemos el coche aparcado fuera,
y no he pagado.
411
00:29:19,923 --> 00:29:20,803
¿Cómo dice?
412
00:29:20,883 --> 00:29:26,003
¿El gobierno paga las multas
de aparcamiento en las tomas de rehenes?
413
00:29:26,083 --> 00:29:30,003
- ¿Qué aspecto tenía?
- No recuerdo nada.
414
00:29:30,083 --> 00:29:33,643
- ¿Era alto o bajo?
- No recuerdo ni haber estado ahí.
415
00:29:34,403 --> 00:29:38,043
Creo que tenía una barba enorme
debajo del pasamontañas.
416
00:29:38,123 --> 00:29:41,203
El resto no ha mencionado nada de eso.
¿Está segura?
417
00:29:41,283 --> 00:29:45,403
A lo mejor me confundo
con el tipo del kiosko.
418
00:29:45,483 --> 00:29:47,163
Él también viste de negro.
419
00:29:47,243 --> 00:29:49,323
¿Usted tampoco vio al atracador?
420
00:29:49,403 --> 00:29:52,683
- No.
- Gracias. Es suficiente por hoy.
421
00:29:52,763 --> 00:29:57,003
- Descríbamelo físicamente.
- Tenía barriga cervecera y el culo gordo.
422
00:29:58,883 --> 00:30:02,483
¿Por qué lleva usted ese disfraz?
423
00:30:02,563 --> 00:30:05,643
- ¿Por qué lleva ese uniforme?
- Porque soy policía.
424
00:30:05,723 --> 00:30:07,043
Y yo soy un conejo.
425
00:30:07,723 --> 00:30:11,883
¿Sabe dónde estaba el asaltante
cuando los dejó salir del piso?
426
00:30:11,963 --> 00:30:16,203
Estoy seguro de que seguía ahí dentro.
427
00:30:18,083 --> 00:30:18,923
Vale.
428
00:30:19,003 --> 00:30:20,923
Jack, vamos a dejarlo por hoy.
429
00:30:21,003 --> 00:30:23,283
- De acuerdo.
- No tengo más que decir.
430
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
Adiós.
431
00:30:35,203 --> 00:30:36,803
Qué ganas de llegar a casa.
432
00:30:38,403 --> 00:30:39,683
Estoy harto de esto.
433
00:30:44,083 --> 00:30:46,963
- Deben de estar cansadas.
- Estamos bien.
434
00:30:47,043 --> 00:30:51,203
Ha sido un día
muy largo y traumático para todos.
435
00:30:51,283 --> 00:30:56,243
Pronto podrán irse a casa,
pero vengan un momento a la recepción.
436
00:30:56,323 --> 00:30:57,483
Vengan conmigo.
437
00:31:20,443 --> 00:31:22,603
Bueno, a ver…
438
00:31:22,683 --> 00:31:23,923
Escuchen.
439
00:31:24,003 --> 00:31:28,803
A veces es más fácil recordar los detalles
cuando han pasado unos días.
440
00:31:28,883 --> 00:31:33,243
Quiero que reflexionen sobre lo ocurrido
durante estos días festivos.
441
00:31:33,323 --> 00:31:37,163
Seguro que alguno ha visto algo más
de lo que sabemos hasta ahora.
442
00:31:37,243 --> 00:31:39,923
Obviamente, han hecho lo que han podido.
443
00:31:40,003 --> 00:31:42,003
Gracias por su tiempo.
444
00:31:42,083 --> 00:31:43,763
- ¿Podemos irnos ya?
- Claro.
445
00:31:44,403 --> 00:31:45,443
Gracias.
446
00:31:46,843 --> 00:31:49,523
Volveremos a hablar con todos ustedes.
447
00:31:51,043 --> 00:31:52,203
Gracias.
448
00:31:53,203 --> 00:31:55,763
- Feliz Año Nuevo.
- Igualmente.
449
00:31:58,203 --> 00:32:00,003
Madre de Dios.
450
00:32:01,043 --> 00:32:03,283
Podrías ser más simpático, ¿no?
451
00:32:03,963 --> 00:32:06,403
- ¿Qué dices?
- Son personas.
452
00:32:06,483 --> 00:32:08,683
- ¿Tengo que ser más simpático?
- Sí.
453
00:32:08,763 --> 00:32:14,123
Bueno, pero voy a resolver este caso,
por muy duro que sea para ellos.
454
00:32:16,803 --> 00:32:20,203
Atraparé al atracador de los cojones,
te lo digo yo.
455
00:33:22,683 --> 00:33:24,483
Subtítulos: Raquel Uzal