1 00:00:06,083 --> 00:00:09,443 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:12,363 --> 00:01:14,843 ¡Oiga, espere! 3 00:01:14,923 --> 00:01:16,003 ¿Qué hace? 4 00:01:17,883 --> 00:01:19,483 No va a saltar, ¿verdad? 5 00:01:22,523 --> 00:01:25,323 Me llamo Jack. ¿Y usted? 6 00:01:27,563 --> 00:01:31,723 Mi papá, Jim, es policía. Si tiene problemas, podría hablar con él. 7 00:01:31,803 --> 00:01:34,723 ¿Quiere llamarlo? Tengo su número. 8 00:01:40,203 --> 00:01:42,363 ¿Podrías llevar esto al banco? 9 00:01:46,083 --> 00:01:47,883 Solo si promete no saltar. 10 00:01:54,603 --> 00:01:55,563 De acuerdo. 11 00:01:59,163 --> 00:02:00,243 ¡No! 12 00:02:16,763 --> 00:02:22,003 GENTE ANSIOSA 13 00:02:25,123 --> 00:02:26,723 - Hola. - Buenos días, papá. 14 00:02:26,803 --> 00:02:30,163 - ¿Disfrutaste tu carrera? - Sí, fue revitalizante. 15 00:02:30,883 --> 00:02:32,523 - Qué bueno. - Sí. 16 00:02:32,603 --> 00:02:35,683 - Acompáñame la próxima vez. - Mi rodilla no me deja. 17 00:02:35,763 --> 00:02:37,203 - ¿Tu rodilla? - Sí. 18 00:02:38,283 --> 00:02:42,603 No puedes seguir excusándote con tu rodilla, papá… 19 00:02:42,683 --> 00:02:45,243 ¿Por qué no? Ha funcionado todos estos años. 20 00:02:45,723 --> 00:02:49,683 ¿Y si debes perseguir a alguien? Podría haber un asesinato. 21 00:02:49,763 --> 00:02:52,723 ¿Qué harás si asesinan a alguien y huyen corriendo? 22 00:02:52,803 --> 00:02:55,603 - ¿No los perseguirías? - No, para eso estás tú. 23 00:02:55,683 --> 00:03:00,443 Pediría refuerzos desde el auto y tú perseguirías al asesino. 24 00:03:00,523 --> 00:03:03,003 Yo solo me quedaría sentado gritando. 25 00:03:03,083 --> 00:03:04,963 O podrías aprender a correr. 26 00:03:05,043 --> 00:03:07,163 ¿Qué harás mañana? 27 00:03:07,243 --> 00:03:09,323 Bueno, supongo… 28 00:03:09,803 --> 00:03:11,923 Creo que me quedaré aquí contigo. 29 00:03:12,003 --> 00:03:13,283 Qué bueno. 30 00:03:13,363 --> 00:03:15,883 "El mismo procedimiento que el año pasado". 31 00:03:16,403 --> 00:03:19,363 Sinceramente, espero que no. 32 00:03:20,923 --> 00:03:23,323 Me refiero a lo de mi hermana. 33 00:03:25,323 --> 00:03:26,803 Por lo que recuerdo, 34 00:03:27,643 --> 00:03:31,123 pasaste toda la noche de mal humor porque Jill no vino. 35 00:03:35,523 --> 00:03:39,723 Mañana hay que comer algo sabroso. Es la víspera de año nuevo. 36 00:03:42,163 --> 00:03:43,443 Está bien. 37 00:03:44,203 --> 00:03:47,243 - ¿Vamos a comprar luego del trabajo? - Suena bien. 38 00:03:47,323 --> 00:03:48,883 - Genial. - Sí. 39 00:03:49,683 --> 00:03:50,723 Súper. 40 00:03:52,683 --> 00:03:54,643 Huele bien. Me daré una ducha. 41 00:03:54,723 --> 00:03:55,563 De acuerdo. 42 00:04:05,883 --> 00:04:11,363 {\an8}PROPIEDAD EN EXHIBICIÓN 43 00:04:35,683 --> 00:04:36,763 No. 44 00:04:37,643 --> 00:04:38,963 Por favor. Mierda. 45 00:04:39,043 --> 00:04:43,323 - No te preocupes por ellas. - ¿No ves que está embarazada? 46 00:04:43,403 --> 00:04:47,123 Arruinará todo. Las mujeres embarazadas son irracionales. 47 00:04:47,203 --> 00:04:50,563 Mientras sigamos el plan, todo saldrá bien. 48 00:04:51,843 --> 00:04:53,523 Nadie lo hace mejor que tú. 49 00:04:54,883 --> 00:04:56,643 - Claro. -Sí. 50 00:04:57,963 --> 00:04:59,203 Seguro. 51 00:04:59,283 --> 00:05:01,403 No te preocupes, ya llegamos. 52 00:05:01,483 --> 00:05:05,003 Esta podría ser nuestra última oportunidad. 53 00:05:09,323 --> 00:05:10,283 Hola. 54 00:05:12,283 --> 00:05:13,803 ¿Viene sola? 55 00:05:14,843 --> 00:05:16,363 Sí, así es. 56 00:05:17,243 --> 00:05:20,163 Es un apartamento grande para una sola persona. 57 00:05:21,163 --> 00:05:22,403 Cielos. 58 00:05:22,483 --> 00:05:23,923 - Hola. - Hola. 59 00:05:34,363 --> 00:05:36,603 ¿No estará…? 60 00:05:37,083 --> 00:05:39,083 Está muy corto por atrás. 61 00:05:39,683 --> 00:05:42,563 - Aquí abajo. - Por favor, Jack. 62 00:05:42,643 --> 00:05:45,043 Si esperas seis meses para venir 63 00:05:45,123 --> 00:05:48,723 no puedo recortarte solo las puntas. 64 00:05:48,803 --> 00:05:50,883 El pelo te llegaría al trasero. 65 00:05:50,963 --> 00:05:52,963 Mira a tu papá, se ve genial. 66 00:05:53,043 --> 00:05:56,163 Sí, se ve muy bien. Es solo que no estoy acostumbrado. 67 00:05:57,803 --> 00:06:00,723 Me alegro de que Jill venga 68 00:06:00,803 --> 00:06:02,923 para que celebren Año Nuevo juntos. 69 00:06:05,043 --> 00:06:06,323 Espera. ¿Jill? 70 00:06:06,803 --> 00:06:08,643 ¿Mi hermana va a venir? 71 00:06:09,403 --> 00:06:13,163 Sí, mierda, lo siento. Tu papá me lo dijo. 72 00:06:13,243 --> 00:06:16,963 ¿Qué te dijo? ¿Le compró un boleto o le envió dinero? 73 00:06:17,043 --> 00:06:19,963 No lo sé, pero no te enojes con él. 74 00:06:20,043 --> 00:06:22,323 Solo quiere que estén todos juntos. 75 00:06:22,883 --> 00:06:26,283 Si pasa por acá primero, podría arreglarla… 76 00:06:30,123 --> 00:06:33,843 Te enviaré el dinero de inmediato. Nos vemos a las cuatro. 77 00:06:38,483 --> 00:06:40,803 - Qué bien. Es diferente. - Papá. 78 00:06:41,483 --> 00:06:43,283 ¿Le enviaste dinero a Jill otra vez? 79 00:06:44,403 --> 00:06:46,963 Sí, vendrá esta tarde. 80 00:06:47,043 --> 00:06:51,163 Tomará el tren en Estocolmo. Quiere celebrar con nosotros, es genial. 81 00:06:53,203 --> 00:06:58,203 ¿Entiendes que esta vez tampoco vendrá? 82 00:06:58,283 --> 00:07:00,283 Lo sabes, ¿no? 83 00:07:00,963 --> 00:07:04,883 Podemos comer un postre de merengue, crema y chocolate. 84 00:07:04,963 --> 00:07:05,883 Escucha… 85 00:07:07,203 --> 00:07:10,723 Usará el dinero para comprar drogas, como siempre lo hace. 86 00:07:10,803 --> 00:07:12,963 - Ha pasado mil veces. - No. 87 00:07:13,043 --> 00:07:18,043 Sonaba muy feliz y alerta. Va a venir y eso es todo, ¿sí? 88 00:07:18,123 --> 00:07:20,523 - Escucha, papá. - No me digas nada más. 89 00:07:20,603 --> 00:07:23,643 ¿No entiendes que financias su adicción a las drogas 90 00:07:23,723 --> 00:07:25,683 al seguir enviándole dinero? 91 00:07:25,763 --> 00:07:29,483 ¿Cómo puedes ser tan negativo respecto a tu propia hermana? 92 00:07:37,483 --> 00:07:38,683 Por favor, tome un número. 93 00:07:40,243 --> 00:07:41,643 Lo siento, ¿puede…? 94 00:07:48,043 --> 00:07:50,763 No… No tengo dinero. 95 00:07:51,363 --> 00:07:52,963 Aquí no hay dinero. 96 00:07:54,603 --> 00:07:55,483 BANCO SIN EFECTIVO 97 00:07:55,563 --> 00:07:57,363 Somos un banco sin efectivo. 98 00:07:57,443 --> 00:07:59,643 ¡Sin dinero! ¡No money! 99 00:07:59,723 --> 00:08:03,003 - Es tu propia sangre. - Extraño a la verdadera Jill. 100 00:08:03,083 --> 00:08:05,363 ¡Nada de dinero! 101 00:08:08,203 --> 00:08:11,603 No tengo dinero. ¡Por favor, no quiero morir! 102 00:08:11,683 --> 00:08:14,203 La última vez se fue después de dos días. 103 00:08:14,283 --> 00:08:18,963 - ¡No puede ser! Hay un ladrón… - Accediste a que fuera a rehabilitación. 104 00:08:19,043 --> 00:08:21,403 ¡No tengo dinero, lo juro! 105 00:08:22,403 --> 00:08:24,043 - ¡Ayuda! - ¡Es un robo! 106 00:08:24,123 --> 00:08:28,323 - ¡Jack, Jim, es un robo! - Lo siento, te pagaré. 107 00:08:28,403 --> 00:08:30,043 - No, detrás de ti. - ¿Qué? 108 00:08:30,123 --> 00:08:32,683 Hay un ladrón en el banco. ¡Ahí está! 109 00:08:32,763 --> 00:08:33,683 ¡Corre! 110 00:08:34,803 --> 00:08:38,403 - Espera, el ladrón puede estar armado. - Policía. ¡Alto! 111 00:08:39,403 --> 00:08:44,323 Ayuda, me robaron. Me apuntó la cabeza con una pistola. 112 00:08:44,403 --> 00:08:46,883 ¡Está armado! ¡Jack, espera! 113 00:08:46,963 --> 00:08:50,763 - Cálmese. - Trae un arma. 114 00:08:55,243 --> 00:08:57,083 Alto. ¡Policía! 115 00:09:03,363 --> 00:09:05,483 Está ahí. ¿Qué hacemos? 116 00:09:05,563 --> 00:09:08,683 Vigilar la puerta, ya pedí refuerzos. 117 00:09:15,483 --> 00:09:17,123 - Revisaré atrás. - Bueno. 118 00:09:18,483 --> 00:09:19,763 Jack. 119 00:09:21,763 --> 00:09:24,443 - Gracias. Aléjate de la puerta. - Sí. 120 00:09:25,043 --> 00:09:28,283 Te ves ridículo, ¿puedo arreglarte el otro lado? 121 00:09:28,363 --> 00:09:31,443 - Ahora no. Retrocede, por favor. - ¿Que retroceda? 122 00:09:34,923 --> 00:09:36,443 ¿No podemos entrar? 123 00:09:38,123 --> 00:09:39,883 - Mierda. - Ya oyeron, retrocedan. 124 00:09:39,963 --> 00:09:42,723 - ¿Qué hacemos? - Cecilia, ¿puedes venir? 125 00:09:42,803 --> 00:09:44,803 En las escaleras de Stortorget. 126 00:09:51,323 --> 00:09:54,163 Huele un poco a moho, ¿no, Roger? 127 00:09:54,243 --> 00:09:56,443 - ¿No crees? - Puede que tengas razón. 128 00:09:57,043 --> 00:09:59,123 ¿Oíste, Julia? Hay moho. 129 00:09:59,203 --> 00:10:02,683 Hablaré con el agente. Eso debería estar en el anuncio. 130 00:10:05,323 --> 00:10:06,243 EN EXHIBICIÓN 131 00:10:07,043 --> 00:10:09,883 ¿Piden cuatro millones por este apartamento? 132 00:10:10,403 --> 00:10:12,083 Me parece bastante excesivo. 133 00:10:14,283 --> 00:10:17,443 - ¿Y ese ruido? - Por suerte no viven niños acá. 134 00:10:18,203 --> 00:10:19,843 Fue un recorrido rápido. 135 00:10:20,363 --> 00:10:26,043 - El moho es dañino para los niños. - Y para los adultos también. 136 00:10:27,283 --> 00:10:31,283 - ¡No! - Es un robo. ¡Nos están robando! 137 00:10:31,363 --> 00:10:32,763 ¡No! 138 00:10:32,843 --> 00:10:35,443 ¿Qué diablos fue eso? ¿Qué…? 139 00:10:35,963 --> 00:10:40,003 ¿De dónde viene? Por aquí… 140 00:10:42,683 --> 00:10:44,803 - ¡No dispare! - Tranquilo. 141 00:10:44,883 --> 00:10:49,043 - No dispare. ¿Tiene efectivo? - ¿Parezco narcotraficante? 142 00:10:49,123 --> 00:10:52,123 ¡Todos al suelo! ¡Al suelo! 143 00:10:52,203 --> 00:10:54,443 Mi esposa embarazada no puede tirarse al piso. 144 00:10:54,523 --> 00:10:57,283 - Haz lo que te dicen. - Pero no ha dicho nada. 145 00:10:57,363 --> 00:10:59,523 Esto es lo que se hace. ¡Al suelo! 146 00:11:00,083 --> 00:11:02,523 En el peor de los casos, es una situación de rehenes. 147 00:11:02,603 --> 00:11:04,443 ¿Qué diablos hacemos? 148 00:11:04,523 --> 00:11:07,323 Revisar quién vive aquí y evacuar el edificio. 149 00:11:07,403 --> 00:11:09,523 - Jim, ¿qué sucede? - Hola, Cecilia. 150 00:11:09,603 --> 00:11:12,043 Tenemos una posible situación de rehenes. 151 00:11:12,123 --> 00:11:16,363 Llama al agente de bienes raíces y averigua cuántas personas vinieron. 152 00:11:16,443 --> 00:11:18,523 - Y haz que la gente se aleje. - Sí. 153 00:11:18,603 --> 00:11:21,363 Jack, monitorea y asegura el área. 154 00:11:21,443 --> 00:11:22,683 Empieza por ahí. 155 00:11:22,763 --> 00:11:24,323 Jonsson, ven conmigo. 156 00:11:24,803 --> 00:11:26,843 ¿Qué pasa? 157 00:11:26,923 --> 00:11:29,763 No tenemos nada que decir. Por favor, retroceda. 158 00:11:29,843 --> 00:11:33,403 - Bueno, algo pasa. - No puedo hablar ahora. 159 00:11:33,483 --> 00:11:36,803 - ¿Un breve comentario? - Dije que no. ¿Está bien? 160 00:11:36,883 --> 00:11:38,883 - Yo sé algo. - Dime. 161 00:11:38,963 --> 00:11:42,563 Había un ladrón en el banco. 162 00:11:42,643 --> 00:11:46,123 - ¿Hubo un robo en el banco? - Sí, escríbalo. Tenía un arma. 163 00:11:46,203 --> 00:11:49,763 - Luego huyó del banco. - Por favor, retrocedan. 164 00:11:49,843 --> 00:11:53,283 - Vengan, por favor. - Vi a Jack y a Jim afuera. 165 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 Les grité que se dieran vuelta y lo hicieron. 166 00:11:56,163 --> 00:11:58,523 ¿Se quedaron ahí sin hacer nada? 167 00:11:58,603 --> 00:12:01,923 Se lo perdieron todo, pero cuando grité se voltearon. 168 00:12:02,003 --> 00:12:05,643 No podemos entrar. Necesitamos el código, Järngatan 1. 169 00:12:05,723 --> 00:12:08,883 - ¿Está bien? - Tenemos vigilada la parte de atrás. 170 00:12:08,963 --> 00:12:10,443 - ¿Hablaste con el agente? - No. 171 00:12:10,523 --> 00:12:12,483 Espero el código para entrar. 172 00:12:12,563 --> 00:12:13,723 - ¿Entiendes? - Sí. 173 00:12:18,123 --> 00:12:21,283 - Ro. - Todo estará bien. 174 00:12:27,123 --> 00:12:29,043 - No haga eso. - Silencio. 175 00:12:29,123 --> 00:12:30,683 Basta, no lo haga. 176 00:12:32,723 --> 00:12:36,803 ¡Está bien! Todos dejen sus celulares en el piso. 177 00:12:36,883 --> 00:12:38,443 Tírenlos al piso. 178 00:12:41,003 --> 00:12:43,243 Tiren todos los celulares. 179 00:12:44,443 --> 00:12:46,283 No necesitamos héroes. 180 00:12:48,003 --> 00:12:50,203 Nadie intente hacerse el héroe. 181 00:13:10,763 --> 00:13:13,403 - Detente. - ¿Qué? 182 00:13:14,163 --> 00:13:17,203 - Hay una bomba ahí. - ¿Por qué habría una bomba? 183 00:13:20,963 --> 00:13:24,483 - Creo que es una bomba. - ¿Por qué? 184 00:13:24,563 --> 00:13:27,443 Parece una bomba. Ve por ti mismo. 185 00:13:27,523 --> 00:13:31,083 - Hay que llamar al escuadrón de bombas. - No, no es nada. 186 00:13:31,163 --> 00:13:33,123 ¿A dónde crees que vas? 187 00:13:33,203 --> 00:13:36,643 Quizás el ladrón instaló esa bomba, vamos. 188 00:13:37,883 --> 00:13:40,843 - Ya hicimos mucho el ridículo. - Vamos. 189 00:13:47,843 --> 00:13:50,843 Tendremos que esperar. No podemos hacer mucho más. 190 00:13:50,923 --> 00:13:55,603 El secuestrador se ha atrincherado y hay una bomba en las escaleras. 191 00:13:55,683 --> 00:13:56,803 No podemos entrar. 192 00:13:57,363 --> 00:14:01,403 - No, no ha exigido nada, pero… - Toma, es un té. 193 00:14:01,483 --> 00:14:05,963 Gracias. ¿Cuánto tardarán? ¿Una hora o más? 194 00:14:06,043 --> 00:14:07,963 - ¿Con quién hablas? - ¿Qué? 195 00:14:08,043 --> 00:14:10,163 - ¿Con quién hablas? - Espera. 196 00:14:10,803 --> 00:14:14,603 Con la policía de Estocolmo. Llegarán en dos horas y tuve que… 197 00:14:14,683 --> 00:14:17,363 Habla Jim Johansson, soy policía hace 30 años. 198 00:14:17,443 --> 00:14:21,643 Bueno, habla Bosse. Tranquilos, iremos con el equipo SWAT. 199 00:14:21,723 --> 00:14:25,763 Estamos muy tranquilos, tenemos todo bajo control. 200 00:14:27,083 --> 00:14:28,323 ¡Mierda! 201 00:14:28,923 --> 00:14:32,083 - ¿Estás bien? - Retrocedan. ¡Atrás! 202 00:14:32,163 --> 00:14:34,683 ¡Retrocedan! No están a salvo aquí. 203 00:14:35,363 --> 00:14:37,283 - Atrás. - Extiende el perímetro. 204 00:14:37,363 --> 00:14:39,883 - Maldición, aléjense. - Retrocedan. 205 00:14:39,963 --> 00:14:41,123 Maldita sea. 206 00:14:43,683 --> 00:14:45,923 Hola. ¿Hola? 207 00:14:46,003 --> 00:14:48,123 - Presiona ese botón. - Sí. 208 00:14:48,963 --> 00:14:52,923 Hola, soy Jim Johansson. ¿Están todos ilesos? 209 00:14:55,923 --> 00:14:59,963 ¿Por qué llamaste a los de Estocolmo? Todo está bajo control. 210 00:15:00,043 --> 00:15:02,963 Necesitamos a alguien que sepa lo que hace. 211 00:15:03,043 --> 00:15:06,363 - No sabemos nada de esto. - Yo sí tengo experiencia. 212 00:15:08,923 --> 00:15:12,083 Hola, soy Jim Johansson de nuevo. 213 00:15:12,163 --> 00:15:15,323 Por favor, confirme que todos están ilesos. 214 00:15:15,403 --> 00:15:17,083 ¿Podrían darnos una señal 215 00:15:17,683 --> 00:15:19,243 si ese es el caso? 216 00:15:24,963 --> 00:15:26,283 Bien, genial. 217 00:15:27,203 --> 00:15:28,283 ¿Qué hacemos? 218 00:15:30,643 --> 00:15:31,643 Esperamos. 219 00:15:33,643 --> 00:15:36,243 Los secuestradores suelen tener demandas. 220 00:16:01,043 --> 00:16:04,603 - Ha pasado bastante tiempo. - Esperemos un poco más. 221 00:16:10,603 --> 00:16:11,763 Pensaba en Jill. 222 00:16:14,243 --> 00:16:16,403 Debió llegar hace rato. 223 00:16:25,323 --> 00:16:27,043 Mierda. Papá, discúlpame. 224 00:16:27,643 --> 00:16:31,683 Siento haberte gritado, pero debes aceptar que no vendrá. 225 00:16:32,163 --> 00:16:34,323 Así son las cosas. Es mejor… 226 00:16:35,283 --> 00:16:37,283 aceptarlo. 227 00:16:40,003 --> 00:16:42,123 Me cuesta mucho. 228 00:16:45,763 --> 00:16:48,163 No entiendo cómo puede mentirme… 229 00:16:51,083 --> 00:16:52,723 No, porque… 230 00:16:54,083 --> 00:16:56,723 no es la de siempre, papá. 231 00:16:57,323 --> 00:17:01,523 Debes recordar eso. Ella tiene que querer salir de esto. 232 00:17:01,603 --> 00:17:05,843 - Si no, no… - Solo quiero ayudarla. 233 00:17:06,483 --> 00:17:09,563 - Yo… - Lo sé, papá. De verdad, lo entiendo. 234 00:17:13,523 --> 00:17:15,483 Quieres ayudarla, pero no puedes. 235 00:17:22,363 --> 00:17:23,523 Odio esto. 236 00:17:23,603 --> 00:17:27,163 Sentarnos aquí a esperar sin poder hacer nada. 237 00:17:27,643 --> 00:17:31,483 Por eso es importante manejar el estrés y ser paciente. 238 00:17:31,563 --> 00:17:33,723 Sí, pero… 239 00:17:34,363 --> 00:17:37,843 ¿Y si empieza a disparar? Podría pasar cualquier cosa. 240 00:17:37,923 --> 00:17:40,003 - Debemos… - Tómalo con calma. 241 00:17:40,603 --> 00:17:42,963 Y dile a los de Estocolmo que no vengan. 242 00:17:43,043 --> 00:17:44,523 Podemos hacer esto solos. 243 00:17:45,843 --> 00:17:47,963 Tú y yo, Jack. Podemos hacerlo. 244 00:17:48,603 --> 00:17:49,683 ¿Cierto? 245 00:17:57,763 --> 00:18:00,523 Hay un secuestrador armado. 246 00:18:00,603 --> 00:18:06,003 No se sabe cuántas personas hay en el apartamento. 247 00:18:06,083 --> 00:18:09,323 Ha pasado más de una hora y no ha sido posible… 248 00:18:09,403 --> 00:18:11,803 ¿Alguna novedad, Jim? ¿Qué está pasando? 249 00:18:11,883 --> 00:18:13,803 Fui a orinar, eso es todo. 250 00:18:14,843 --> 00:18:17,723 - ¿Cuánto rato ha pasado? - Una hora. 251 00:18:21,763 --> 00:18:24,203 Alguien está saliendo. 252 00:18:24,283 --> 00:18:26,083 El ladrón quiere hacer contacto. 253 00:18:26,603 --> 00:18:28,003 - Mantén la calma. - Sí. 254 00:18:28,083 --> 00:18:29,723 Maldición. 255 00:18:31,243 --> 00:18:32,883 ¿Qué hacemos? 256 00:18:33,603 --> 00:18:36,243 ¿Hola? Soy Jim Johansson. 257 00:18:36,323 --> 00:18:38,963 - La batería está muerta. - ¡Maldita sea! 258 00:18:39,043 --> 00:18:42,523 Soy Jim Johansson. Por favor, confirme que todos están bien. 259 00:18:42,603 --> 00:18:43,443 Sí. 260 00:18:46,403 --> 00:18:48,563 - Mierda. - ¿Qué pasó? 261 00:18:48,643 --> 00:18:53,523 Algo me golpeó en la cara. ¿Qué diablos? Me duele mucho. 262 00:18:54,283 --> 00:18:55,683 ¿Qué demonios me tiró? 263 00:19:01,483 --> 00:19:03,963 ¿Es una lima? ¿Qué diablos están haciendo? 264 00:19:06,803 --> 00:19:07,803 Quiere pizza. 265 00:19:09,483 --> 00:19:10,923 ¿Qué? ¿Pizza? 266 00:19:11,763 --> 00:19:12,723 Es su demanda. 267 00:19:14,803 --> 00:19:18,443 - ¿La cumpliremos? - Claro, luego establecemos contacto. 268 00:19:18,523 --> 00:19:20,923 Iré a pedirlas. Encárgate de esto. 269 00:19:21,963 --> 00:19:24,923 - ¿Qué pasa? - Alguien me tiró una lima. 270 00:19:25,003 --> 00:19:27,123 - Pidió unas pizzas. - De acuerdo. 271 00:19:27,203 --> 00:19:31,403 Intentaré subir para ver mejor el apartamento. 272 00:19:33,723 --> 00:19:35,163 - Retrocedan. - ¡Jack! 273 00:19:35,243 --> 00:19:38,043 No puedo hablar ahora. Sin comentarios. 274 00:19:41,523 --> 00:19:45,723 - ¡Cuatro caprichosas! - Lo siento, pero tengo que… 275 00:19:45,803 --> 00:19:48,523 - No son sus… - Lo sé. 276 00:19:51,763 --> 00:19:54,403 Una pizza de kebab. Por favor, cállate. 277 00:19:54,483 --> 00:19:57,323 Una pizza de la selva sin jamón, pero con maní. 278 00:19:57,403 --> 00:20:00,443 Una Al tonno, sin cebolla y dos Al funghi. ¿Puedes hacerlas? 279 00:20:00,523 --> 00:20:05,403 - No tenemos pizza de kebab. - Solo usa jamón y fríelo un poco más. 280 00:20:06,763 --> 00:20:07,643 Mierda. 281 00:20:16,443 --> 00:20:18,483 Solo mételas al horno. 282 00:20:19,603 --> 00:20:24,403 ¿Podemos quitarle los camarones? Según la nota, no los necesitamos. 283 00:20:24,483 --> 00:20:26,843 - Nada de camarones, ¿verdad? - Disculpe. 284 00:20:26,923 --> 00:20:30,043 - ¿Puedo llevarme una? - No, no puedes. 285 00:20:30,123 --> 00:20:33,163 ¡Necesito ocho pizzas, pronto! 286 00:20:34,883 --> 00:20:38,603 Hola. ¿Están tu mamá o tu papá en casa? 287 00:20:39,163 --> 00:20:40,483 No. 288 00:20:41,603 --> 00:20:45,403 ¿Puedo pasar un momento? 289 00:20:45,483 --> 00:20:47,723 - Necesito mirar por la ventana… - No. 290 00:20:49,123 --> 00:20:51,643 Es muy importante. Soy policía. 291 00:20:53,003 --> 00:20:54,883 ¿Y si eres un viejo sucio? 292 00:20:55,523 --> 00:20:58,883 Llegaron las pizzas. Jim las subirá, cambio. 293 00:21:00,003 --> 00:21:02,843 - Jack, ¿qué sucede? - No puedo hablar ahora. 294 00:21:03,323 --> 00:21:04,323 Disculpen. 295 00:21:05,363 --> 00:21:07,803 - ¿Por qué lo dejaste subir? - Es el jefe. 296 00:21:07,883 --> 00:21:10,883 Pero hay una bomba allá arriba. 297 00:21:10,963 --> 00:21:11,803 Maldita sea. 298 00:21:16,643 --> 00:21:17,523 ¡Papá! 299 00:21:19,243 --> 00:21:20,243 ¿Papá? 300 00:21:26,763 --> 00:21:29,323 ¿Qué diablos haces? No tenías que subir. 301 00:21:31,163 --> 00:21:32,123 ¿Verdad? 302 00:21:33,163 --> 00:21:34,723 Hablé con el ladrón. 303 00:21:35,483 --> 00:21:39,083 - ¿Qué te dijo? ¿Cómo era? - Llevaba un pasamontañas. 304 00:21:39,163 --> 00:21:41,443 Solo le entregué las pizzas. 305 00:21:41,523 --> 00:21:45,603 - ¿Algo más? ¿Hay heridos? - No, nadie resultó herido. 306 00:21:46,563 --> 00:21:50,323 - ¿No? ¿Y liberará a los rehenes? - Tiene una demanda más. 307 00:21:50,403 --> 00:21:54,163 Que lancemos fuegos artificiales. Luego de eso, los liberará. 308 00:21:55,603 --> 00:21:59,763 Espera, primero pizzas y ahora fuegos artificiales. 309 00:21:59,843 --> 00:22:01,803 ¿Por qué? ¿Qué está pasando? 310 00:22:01,883 --> 00:22:03,283 No lo sé. 311 00:22:04,923 --> 00:22:08,883 Pero ¿por qué subiste? Hay una bomba, eso fue muy arriesgado. 312 00:22:08,963 --> 00:22:11,643 Por suerte no llamamos al escuadrón de bombas. 313 00:22:12,283 --> 00:22:14,963 No era una bomba, eran luces de Navidad. 314 00:22:16,643 --> 00:22:20,643 Y dile a la policía de Estocolmo que no venga. 315 00:22:20,723 --> 00:22:24,843 Todo saldrá bien si hacemos lo que quiere el ladrón. 316 00:22:24,923 --> 00:22:28,203 Debo ir a buscar fuegos artificiales. 317 00:22:28,923 --> 00:22:30,083 Está bien, pero… 318 00:22:35,563 --> 00:22:37,363 - ¿Los hallaste? - Sí. 319 00:22:37,443 --> 00:22:40,243 ¿Y crees que tienen suficiente pólvora? 320 00:22:40,323 --> 00:22:42,043 Sí, eso espero. 321 00:22:42,683 --> 00:22:44,043 - Estupendo. - Sí. 322 00:22:44,803 --> 00:22:46,043 ¿Jack? 323 00:22:46,123 --> 00:22:47,843 Viene la policía de Estocolmo 324 00:22:47,923 --> 00:22:51,043 y pareces un conejillo de indias autoflagelante. 325 00:22:51,123 --> 00:22:53,643 - No. - Sí, déjame terminar de cortarlo 326 00:22:53,723 --> 00:22:55,403 - No, por favor. - Vamos. 327 00:22:55,483 --> 00:22:59,283 Será rápido, lo prometo. Siéntate y déjame verte. 328 00:22:59,363 --> 00:23:00,763 - Está bien. - Veamos. 329 00:23:00,843 --> 00:23:03,243 - Pero que sea rápido. - No está tan mal… 330 00:23:03,323 --> 00:23:04,523 ¿Tienes encendedor? 331 00:23:05,283 --> 00:23:07,163 - Enciende la mecha. - Claro. 332 00:23:20,643 --> 00:23:24,723 Están saliendo, papá. ¡Vamos, ahí vienen! 333 00:23:24,803 --> 00:23:27,443 Ahora no. Espera un poco. 334 00:23:31,243 --> 00:23:33,683 - ¿Cuántos son? - No lo sé. 335 00:23:34,163 --> 00:23:36,323 Seis, creo, ¿o hay alguien detrás? 336 00:23:42,203 --> 00:23:45,323 Espera un momento, por favor. 337 00:23:50,523 --> 00:23:53,683 Son seis, ¿no? ¿El delincuente también está ahí? 338 00:23:53,763 --> 00:23:54,923 No. 339 00:23:57,763 --> 00:23:59,763 Quítense del camino. 340 00:24:07,843 --> 00:24:09,283 ¿No les cancelaste? 341 00:24:09,763 --> 00:24:14,443 No, porque hay un ladrón allá arriba y no podemos lidiar con esto solos. 342 00:24:15,443 --> 00:24:16,403 ¿Cuál es el estatus? 343 00:24:18,403 --> 00:24:22,523 Creo que vinieron en vano porque está liberando a los rehenes. 344 00:24:22,603 --> 00:24:25,043 - ¿En serio? - Mira, aquí vienen. 345 00:24:25,123 --> 00:24:28,283 - Están liberando a los rehenes. - Vamos a recibirlos. 346 00:24:28,363 --> 00:24:29,763 Veamos si están bien. 347 00:24:29,843 --> 00:24:31,443 ¿Están todos bien? 348 00:24:31,523 --> 00:24:33,203 Veo que trajeron refuerzos. 349 00:24:34,643 --> 00:24:36,963 ¿Alguien necesita ayuda? 350 00:24:43,763 --> 00:24:46,043 - Era el segundo piso, ¿no? - Sí. 351 00:24:46,803 --> 00:24:50,083 - En el lado norte. - Sí, segundo piso, a la izquierda. 352 00:24:50,163 --> 00:24:54,083 Chicos, vamos a entrar. Se cree que el sospechoso está armado. 353 00:24:54,163 --> 00:24:55,003 Son muchos. 354 00:24:55,083 --> 00:24:58,243 Con cuidado. Segundo piso, apartamento 1402. 355 00:24:59,723 --> 00:25:02,203 - Bien. - ¿Qué hacen? 356 00:25:02,283 --> 00:25:07,483 - Dejé mi cabeza arriba y la necesito. - Después la buscaremos. 357 00:25:07,563 --> 00:25:11,083 - Ahora vamos a la comisaría. - ¿Y si no tengo tiempo? 358 00:25:11,163 --> 00:25:14,883 Veo movimiento en el apartamento. Podría ser el secuestrador. 359 00:25:14,963 --> 00:25:17,643 El secuestrador podría seguir ahí. 360 00:25:18,283 --> 00:25:19,603 Entendido. 361 00:25:48,123 --> 00:25:50,003 ¡Policía! 362 00:25:50,763 --> 00:25:52,603 ¡Policía! 363 00:25:58,963 --> 00:26:01,443 ¡Despejado a la izquierda! 364 00:26:01,523 --> 00:26:03,603 ¡Despejado a la derecha! 365 00:26:04,683 --> 00:26:08,483 - Todo asegurado. Está vacío. - ¿Vacío? No puede ser. 366 00:26:08,563 --> 00:26:11,363 - Si está vacío, está vacío. - ¿Revisaron bien? 367 00:26:11,443 --> 00:26:13,443 También había una puerta trasera. 368 00:26:15,403 --> 00:26:17,603 - No debiste llamarlos. - ¿Vacío? 369 00:26:24,203 --> 00:26:27,243 Cecilia, ¿estás segura de que viste a alguien en la ventana? 370 00:26:27,323 --> 00:26:28,563 Bueno… 371 00:26:29,083 --> 00:26:31,683 No estoy segura de que fuera una persona, 372 00:26:31,763 --> 00:26:33,963 pero creí ver algo moviéndose. 373 00:26:34,043 --> 00:26:37,243 Sí, algo se movía, pero no sé si era una persona. 374 00:26:37,323 --> 00:26:42,243 - No puedo asegurar que vi a alguien. - ¿Cecilia tiene astigmatismo? 375 00:26:42,923 --> 00:26:47,243 - ¿Tiene cataratas, miopía? - No lo sé. 376 00:26:47,323 --> 00:26:48,643 Tal vez fue el viento. 377 00:26:51,043 --> 00:26:53,363 Hay una puerta que da a una escalera. 378 00:26:53,443 --> 00:26:54,323 ¿La vigilaron? 379 00:26:54,403 --> 00:26:58,483 Hay una puerta trasera que hemos estado monitoreando. 380 00:26:58,563 --> 00:27:02,163 - ¿Tú estabas a cargo de eso? - Sí, yo estaba a cargo. 381 00:27:02,243 --> 00:27:04,243 Yo soy el que está a cargo. 382 00:27:05,483 --> 00:27:09,523 Deberían decidir mañana quién es el mejor en ser el peor. 383 00:27:11,563 --> 00:27:12,763 Permiso. 384 00:27:16,923 --> 00:27:20,003 Antes de irme, felicitaciones por tu peinado. 385 00:27:20,083 --> 00:27:22,043 Es realmente extraordinario. 386 00:27:22,123 --> 00:27:23,243 Te ves increíble. 387 00:27:23,323 --> 00:27:29,043 Enmarca de manera perfecta tu cara de bebé con bigote. 388 00:27:29,123 --> 00:27:30,883 Nunca había visto algo así. 389 00:27:31,483 --> 00:27:33,963 - ¿Quién te lo cortó? - Milou. 390 00:27:34,043 --> 00:27:36,163 ¿Milou? Buen trabajo con la tijera. 391 00:27:37,283 --> 00:27:38,563 Excelente servicio. 392 00:27:40,083 --> 00:27:41,123 Adiós. 393 00:27:44,923 --> 00:27:46,283 No dejes que te afecte. 394 00:27:50,403 --> 00:27:52,603 Vamos a la comisaría con los rehenes. 395 00:27:53,083 --> 00:27:55,563 Que nadie se vaya, debemos interrogarlos. 396 00:27:55,643 --> 00:27:58,723 Debemos acordonar el apartamento. 397 00:27:58,803 --> 00:28:00,803 Hay sangre en el suelo 398 00:28:00,883 --> 00:28:03,283 y hay que procesar un arma. 399 00:28:03,363 --> 00:28:04,483 ¿Puedes encargarte? 400 00:28:04,563 --> 00:28:07,523 - No hay problema. - Genial, vamos para allá. 401 00:28:07,603 --> 00:28:11,603 - Dile a Milou que traiga las tijeras. - Por supuesto. 402 00:28:21,043 --> 00:28:27,363 Bien, yo hablaré con Anna-Lena, Ro, Estelle y Roger. 403 00:28:27,443 --> 00:28:33,523 ¿Sí? Y tú habla con Sara, Julia, Maria y Lennart, el tipo con el pijama. 404 00:28:33,603 --> 00:28:37,923 ¿Qué tipo con el pijama? ¿El del disfraz de conejo? 405 00:28:38,003 --> 00:28:41,123 - ¿Quieres interrogarlo? - Sí, interrogaré al conejo. 406 00:28:41,203 --> 00:28:42,283 De acuerdo. 407 00:28:42,363 --> 00:28:44,643 - ¿Puedes enviar a Ro, por favor? - Sí. 408 00:28:45,163 --> 00:28:48,523 No es primera vez que me roban, solo debes obedecer. 409 00:28:49,123 --> 00:28:52,323 No hacer contacto visual para no provocar. 410 00:28:52,403 --> 00:28:57,323 - Sí, pero debe haber visto algo. - No, estaba mirando el piso. 411 00:28:58,843 --> 00:29:01,723 Cuénteme sobre la situación. ¿Qué recuerda? 412 00:29:01,803 --> 00:29:06,203 Tuvimos que acostarnos en el piso y yo estaba de cara a la pared. 413 00:29:06,843 --> 00:29:08,243 Pobrecita. 414 00:29:08,843 --> 00:29:11,563 ¿Puede describir al secuestrador? 415 00:29:11,643 --> 00:29:14,283 Ya le dije que no miré hacia arriba. 416 00:29:14,363 --> 00:29:16,843 ¿Recuerda algo que pueda decirme? 417 00:29:16,923 --> 00:29:19,843 Estacionamos el auto afuera y no he pagado. 418 00:29:19,923 --> 00:29:20,803 ¿Pagado? 419 00:29:20,883 --> 00:29:26,003 ¿Podrá pagar el gobierno la multa en caso de haber sido rehén? 420 00:29:26,083 --> 00:29:30,003 - ¿Cómo era? - No recuerdo nada. 421 00:29:30,083 --> 00:29:33,643 - ¿Era alto o bajo? - Ni siquiera recuerdo haber estado ahí. 422 00:29:34,403 --> 00:29:38,043 Creo que tenía una barba frondosa bajo el pasamontañas. 423 00:29:38,123 --> 00:29:41,203 Nadie ha mencionado eso antes. ¿Está segura? 424 00:29:41,283 --> 00:29:45,403 Quizá lo confundí con el tipo de la tienda. 425 00:29:45,483 --> 00:29:47,163 También viste de negro. 426 00:29:47,243 --> 00:29:49,323 Supongo que tampoco vio al ladrón. 427 00:29:49,403 --> 00:29:52,683 - No. - Gracias. Eso es todo por hoy. 428 00:29:52,763 --> 00:29:57,003 - Describa su silueta. - Tenía panza y trasero de borracho. 429 00:29:58,883 --> 00:30:02,483 ¿Por qué usa ese disfraz? 430 00:30:02,563 --> 00:30:05,643 - ¿Por qué usa su uniforme? - Porque soy policía. 431 00:30:05,723 --> 00:30:07,043 Y yo soy un conejo. 432 00:30:07,723 --> 00:30:11,763 ¿Sabe dónde estaba el delincuente cuando salieron del apartamento? 433 00:30:11,843 --> 00:30:16,003 Estoy seguro de que aún estaba allí, probablemente. 434 00:30:18,083 --> 00:30:20,923 - De acuerdo. - Jack, terminemos por hoy. 435 00:30:21,003 --> 00:30:23,883 - Sí. - Bueno, no tengo más que decir, así que… 436 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 Adiós. 437 00:30:35,203 --> 00:30:36,723 Ya quiero llegar a casa. 438 00:30:38,403 --> 00:30:39,683 Ya tuve suficiente. 439 00:30:44,083 --> 00:30:46,963 - Deben estar cansadas y querer ir a casa. - Estamos bien. 440 00:30:47,043 --> 00:30:51,203 Ha sido un día largo y traumático para todos. 441 00:30:51,283 --> 00:30:54,443 Podrán irse pronto, solo debemos hablarles brevemente 442 00:30:54,523 --> 00:30:56,243 en el área de recepción. 443 00:30:56,323 --> 00:30:57,483 Vengan conmigo. 444 00:31:20,443 --> 00:31:21,403 De acuerdo. 445 00:31:21,923 --> 00:31:23,923 - Sí… - Escuchen. 446 00:31:24,003 --> 00:31:28,803 A veces es más fácil recordar después de unos días. 447 00:31:28,883 --> 00:31:33,243 Así que les pediré que piensen bien durante Año Nuevo. 448 00:31:33,323 --> 00:31:37,083 Alguien debe haber visto algo más de lo que se dijo esta noche. 449 00:31:37,163 --> 00:31:39,923 Por supuesto, todos hicieron su mejor esfuerzo. 450 00:31:40,003 --> 00:31:42,003 Gracias por su tiempo. 451 00:31:42,083 --> 00:31:43,763 - ¿Podemos irnos ahora? - Sí. 452 00:31:44,403 --> 00:31:45,443 Gracias. 453 00:31:46,843 --> 00:31:48,923 Volveremos a llamarlos a todos. 454 00:31:51,043 --> 00:31:52,203 Gracias. 455 00:31:53,203 --> 00:31:55,763 - Feliz año nuevo. - Igualmente. 456 00:31:58,203 --> 00:31:59,723 Santo cielo. 457 00:32:01,043 --> 00:32:03,283 Deberías tomarlo con más calma. 458 00:32:03,963 --> 00:32:06,403 - ¿Qué quieres decir? - Son seres humanos. 459 00:32:06,483 --> 00:32:08,283 ¿Debo tomarlo con calma? 460 00:32:08,363 --> 00:32:09,443 - Sí. - Pero… 461 00:32:09,523 --> 00:32:11,563 Llegaré al fondo de esto, 462 00:32:11,643 --> 00:32:14,123 sin importar lo difícil que sea para ellos. 463 00:32:16,803 --> 00:32:19,963 Voy a atrapar a este maldito ladrón. 464 00:33:22,683 --> 00:33:24,483 Subtítulos: Paz Bravo