1
00:00:06,083 --> 00:00:09,443
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:12,363 --> 00:01:14,843
¡Oiga, espere!
3
00:01:14,923 --> 00:01:16,003
¿Qué hace?
4
00:01:17,883 --> 00:01:19,483
No va a saltar, ¿verdad?
5
00:01:22,523 --> 00:01:25,323
Me llamo Jack. ¿Y usted?
6
00:01:27,563 --> 00:01:31,723
Mi papá, Jim, es policía.
Si tiene problemas, podría hablar con él.
7
00:01:31,803 --> 00:01:34,723
¿Quiere llamarlo? Tengo su número.
8
00:01:40,203 --> 00:01:42,363
¿Podrías llevar esto al banco?
9
00:01:46,083 --> 00:01:47,883
Solo si promete no saltar.
10
00:01:54,603 --> 00:01:55,563
De acuerdo.
11
00:01:59,163 --> 00:02:00,243
¡No!
12
00:02:16,763 --> 00:02:22,003
GENTE ANSIOSA
13
00:02:25,123 --> 00:02:26,723
- Hola.
- Buenos días, papá.
14
00:02:26,803 --> 00:02:30,163
- ¿Disfrutaste tu carrera?
- Sí, fue revitalizante.
15
00:02:30,883 --> 00:02:32,523
- Qué bueno.
- Sí.
16
00:02:32,603 --> 00:02:35,683
- Acompáñame la próxima vez.
- Mi rodilla no me deja.
17
00:02:35,763 --> 00:02:37,203
- ¿Tu rodilla?
- Sí.
18
00:02:38,283 --> 00:02:42,603
No puedes seguir excusándote
con tu rodilla, papá…
19
00:02:42,683 --> 00:02:45,243
¿Por qué no?
Ha funcionado todos estos años.
20
00:02:45,723 --> 00:02:49,683
¿Y si debes perseguir a alguien?
Podría haber un asesinato.
21
00:02:49,763 --> 00:02:52,723
¿Qué harás si asesinan a alguien
y huyen corriendo?
22
00:02:52,803 --> 00:02:55,603
- ¿No los perseguirías?
- No, para eso estás tú.
23
00:02:55,683 --> 00:03:00,443
Pediría refuerzos desde el auto
y tú perseguirías al asesino.
24
00:03:00,523 --> 00:03:03,003
Yo solo me quedaría sentado gritando.
25
00:03:03,083 --> 00:03:04,963
O podrías aprender a correr.
26
00:03:05,043 --> 00:03:07,163
¿Qué harás mañana?
27
00:03:07,243 --> 00:03:09,323
Bueno, supongo…
28
00:03:09,803 --> 00:03:11,923
Creo que me quedaré aquí contigo.
29
00:03:12,003 --> 00:03:13,283
Qué bueno.
30
00:03:13,363 --> 00:03:15,883
"El mismo procedimiento
que el año pasado".
31
00:03:16,403 --> 00:03:19,363
Sinceramente, espero que no.
32
00:03:20,923 --> 00:03:23,323
Me refiero a lo de mi hermana.
33
00:03:25,323 --> 00:03:26,803
Por lo que recuerdo,
34
00:03:27,643 --> 00:03:31,123
pasaste toda la noche
de mal humor porque Jill no vino.
35
00:03:35,523 --> 00:03:39,723
Mañana hay que comer algo sabroso.
Es la víspera de año nuevo.
36
00:03:42,163 --> 00:03:43,443
Está bien.
37
00:03:44,203 --> 00:03:47,243
- ¿Vamos a comprar luego del trabajo?
- Suena bien.
38
00:03:47,323 --> 00:03:48,883
- Genial.
- Sí.
39
00:03:49,683 --> 00:03:50,723
Súper.
40
00:03:52,683 --> 00:03:54,643
Huele bien. Me daré una ducha.
41
00:03:54,723 --> 00:03:55,563
De acuerdo.
42
00:04:05,883 --> 00:04:11,363
{\an8}PROPIEDAD EN EXHIBICIÓN
43
00:04:35,683 --> 00:04:36,763
No.
44
00:04:37,643 --> 00:04:38,963
Por favor. Mierda.
45
00:04:39,043 --> 00:04:43,323
- No te preocupes por ellas.
- ¿No ves que está embarazada?
46
00:04:43,403 --> 00:04:47,123
Arruinará todo.
Las mujeres embarazadas son irracionales.
47
00:04:47,203 --> 00:04:50,563
Mientras sigamos el plan,
todo saldrá bien.
48
00:04:51,843 --> 00:04:53,523
Nadie lo hace mejor que tú.
49
00:04:54,883 --> 00:04:56,643
- Claro.
-Sí.
50
00:04:57,963 --> 00:04:59,203
Seguro.
51
00:04:59,283 --> 00:05:01,403
No te preocupes, ya llegamos.
52
00:05:01,483 --> 00:05:05,003
Esta podría ser
nuestra última oportunidad.
53
00:05:09,323 --> 00:05:10,283
Hola.
54
00:05:12,283 --> 00:05:13,803
¿Viene sola?
55
00:05:14,843 --> 00:05:16,363
Sí, así es.
56
00:05:17,243 --> 00:05:20,163
Es un apartamento grande
para una sola persona.
57
00:05:21,163 --> 00:05:22,403
Cielos.
58
00:05:22,483 --> 00:05:23,923
- Hola.
- Hola.
59
00:05:34,363 --> 00:05:36,603
¿No estará…?
60
00:05:37,083 --> 00:05:39,083
Está muy corto por atrás.
61
00:05:39,683 --> 00:05:42,563
- Aquí abajo.
- Por favor, Jack.
62
00:05:42,643 --> 00:05:45,043
Si esperas seis meses para venir
63
00:05:45,123 --> 00:05:48,723
no puedo recortarte solo las puntas.
64
00:05:48,803 --> 00:05:50,883
El pelo te llegaría al trasero.
65
00:05:50,963 --> 00:05:52,963
Mira a tu papá, se ve genial.
66
00:05:53,043 --> 00:05:56,163
Sí, se ve muy bien.
Es solo que no estoy acostumbrado.
67
00:05:57,803 --> 00:06:00,723
Me alegro de que Jill venga
68
00:06:00,803 --> 00:06:02,923
para que celebren Año Nuevo juntos.
69
00:06:05,043 --> 00:06:06,323
Espera. ¿Jill?
70
00:06:06,803 --> 00:06:08,643
¿Mi hermana va a venir?
71
00:06:09,403 --> 00:06:13,163
Sí, mierda, lo siento. Tu papá me lo dijo.
72
00:06:13,243 --> 00:06:16,963
¿Qué te dijo?
¿Le compró un boleto o le envió dinero?
73
00:06:17,043 --> 00:06:19,963
No lo sé, pero no te enojes con él.
74
00:06:20,043 --> 00:06:22,323
Solo quiere que estén todos juntos.
75
00:06:22,883 --> 00:06:26,283
Si pasa por acá primero,
podría arreglarla…
76
00:06:30,123 --> 00:06:33,843
Te enviaré el dinero de inmediato.
Nos vemos a las cuatro.
77
00:06:38,483 --> 00:06:40,803
- Qué bien. Es diferente.
- Papá.
78
00:06:41,483 --> 00:06:43,283
¿Le enviaste dinero a Jill otra vez?
79
00:06:44,403 --> 00:06:46,963
Sí, vendrá esta tarde.
80
00:06:47,043 --> 00:06:51,163
Tomará el tren en Estocolmo.
Quiere celebrar con nosotros, es genial.
81
00:06:53,203 --> 00:06:58,203
¿Entiendes que esta vez tampoco vendrá?
82
00:06:58,283 --> 00:07:00,283
Lo sabes, ¿no?
83
00:07:00,963 --> 00:07:04,883
Podemos comer un postre
de merengue, crema y chocolate.
84
00:07:04,963 --> 00:07:05,883
Escucha…
85
00:07:07,203 --> 00:07:10,723
Usará el dinero para comprar drogas,
como siempre lo hace.
86
00:07:10,803 --> 00:07:12,963
- Ha pasado mil veces.
- No.
87
00:07:13,043 --> 00:07:18,043
Sonaba muy feliz y alerta.
Va a venir y eso es todo, ¿sí?
88
00:07:18,123 --> 00:07:20,523
- Escucha, papá.
- No me digas nada más.
89
00:07:20,603 --> 00:07:23,643
¿No entiendes que financias
su adicción a las drogas
90
00:07:23,723 --> 00:07:25,683
al seguir enviándole dinero?
91
00:07:25,763 --> 00:07:29,483
¿Cómo puedes ser tan negativo
respecto a tu propia hermana?
92
00:07:37,483 --> 00:07:38,683
Por favor, tome un número.
93
00:07:40,243 --> 00:07:41,643
Lo siento, ¿puede…?
94
00:07:48,043 --> 00:07:50,763
No… No tengo dinero.
95
00:07:51,363 --> 00:07:52,963
Aquí no hay dinero.
96
00:07:54,603 --> 00:07:55,483
BANCO SIN EFECTIVO
97
00:07:55,563 --> 00:07:57,363
Somos un banco sin efectivo.
98
00:07:57,443 --> 00:07:59,643
¡Sin dinero! ¡No money!
99
00:07:59,723 --> 00:08:03,003
- Es tu propia sangre.
- Extraño a la verdadera Jill.
100
00:08:03,083 --> 00:08:05,363
¡Nada de dinero!
101
00:08:08,203 --> 00:08:11,603
No tengo dinero.
¡Por favor, no quiero morir!
102
00:08:11,683 --> 00:08:14,203
La última vez se fue después de dos días.
103
00:08:14,283 --> 00:08:18,963
- ¡No puede ser! Hay un ladrón…
- Accediste a que fuera a rehabilitación.
104
00:08:19,043 --> 00:08:21,403
¡No tengo dinero, lo juro!
105
00:08:22,403 --> 00:08:24,043
- ¡Ayuda!
- ¡Es un robo!
106
00:08:24,123 --> 00:08:28,323
- ¡Jack, Jim, es un robo!
- Lo siento, te pagaré.
107
00:08:28,403 --> 00:08:30,043
- No, detrás de ti.
- ¿Qué?
108
00:08:30,123 --> 00:08:32,683
Hay un ladrón en el banco. ¡Ahí está!
109
00:08:32,763 --> 00:08:33,683
¡Corre!
110
00:08:34,803 --> 00:08:38,403
- Espera, el ladrón puede estar armado.
- Policía. ¡Alto!
111
00:08:39,403 --> 00:08:44,323
Ayuda, me robaron.
Me apuntó la cabeza con una pistola.
112
00:08:44,403 --> 00:08:46,883
¡Está armado! ¡Jack, espera!
113
00:08:46,963 --> 00:08:50,763
- Cálmese.
- Trae un arma.
114
00:08:55,243 --> 00:08:57,083
Alto. ¡Policía!
115
00:09:03,363 --> 00:09:05,483
Está ahí. ¿Qué hacemos?
116
00:09:05,563 --> 00:09:08,683
Vigilar la puerta, ya pedí refuerzos.
117
00:09:15,483 --> 00:09:17,123
- Revisaré atrás.
- Bueno.
118
00:09:18,483 --> 00:09:19,763
Jack.
119
00:09:21,763 --> 00:09:24,443
- Gracias. Aléjate de la puerta.
- Sí.
120
00:09:25,043 --> 00:09:28,283
Te ves ridículo,
¿puedo arreglarte el otro lado?
121
00:09:28,363 --> 00:09:31,443
- Ahora no. Retrocede, por favor.
- ¿Que retroceda?
122
00:09:34,923 --> 00:09:36,443
¿No podemos entrar?
123
00:09:38,123 --> 00:09:39,883
- Mierda.
- Ya oyeron, retrocedan.
124
00:09:39,963 --> 00:09:42,723
- ¿Qué hacemos?
- Cecilia, ¿puedes venir?
125
00:09:42,803 --> 00:09:44,803
En las escaleras de Stortorget.
126
00:09:51,323 --> 00:09:54,163
Huele un poco a moho, ¿no, Roger?
127
00:09:54,243 --> 00:09:56,443
- ¿No crees?
- Puede que tengas razón.
128
00:09:57,043 --> 00:09:59,123
¿Oíste, Julia? Hay moho.
129
00:09:59,203 --> 00:10:02,683
Hablaré con el agente.
Eso debería estar en el anuncio.
130
00:10:05,323 --> 00:10:06,243
EN EXHIBICIÓN
131
00:10:07,043 --> 00:10:09,883
¿Piden cuatro millones
por este apartamento?
132
00:10:10,403 --> 00:10:12,083
Me parece bastante excesivo.
133
00:10:14,283 --> 00:10:17,443
- ¿Y ese ruido?
- Por suerte no viven niños acá.
134
00:10:18,203 --> 00:10:19,843
Fue un recorrido rápido.
135
00:10:20,363 --> 00:10:26,043
- El moho es dañino para los niños.
- Y para los adultos también.
136
00:10:27,283 --> 00:10:31,283
- ¡No!
- Es un robo. ¡Nos están robando!
137
00:10:31,363 --> 00:10:32,763
¡No!
138
00:10:32,843 --> 00:10:35,443
¿Qué diablos fue eso? ¿Qué…?
139
00:10:35,963 --> 00:10:40,003
¿De dónde viene? Por aquí…
140
00:10:42,683 --> 00:10:44,803
- ¡No dispare!
- Tranquilo.
141
00:10:44,883 --> 00:10:49,043
- No dispare. ¿Tiene efectivo?
- ¿Parezco narcotraficante?
142
00:10:49,123 --> 00:10:52,123
¡Todos al suelo! ¡Al suelo!
143
00:10:52,203 --> 00:10:54,443
Mi esposa embarazada
no puede tirarse al piso.
144
00:10:54,523 --> 00:10:57,283
- Haz lo que te dicen.
- Pero no ha dicho nada.
145
00:10:57,363 --> 00:10:59,523
Esto es lo que se hace. ¡Al suelo!
146
00:11:00,083 --> 00:11:02,523
En el peor de los casos,
es una situación de rehenes.
147
00:11:02,603 --> 00:11:04,443
¿Qué diablos hacemos?
148
00:11:04,523 --> 00:11:07,323
Revisar quién vive aquí
y evacuar el edificio.
149
00:11:07,403 --> 00:11:09,523
- Jim, ¿qué sucede?
- Hola, Cecilia.
150
00:11:09,603 --> 00:11:12,043
Tenemos una posible situación de rehenes.
151
00:11:12,123 --> 00:11:16,363
Llama al agente de bienes raíces
y averigua cuántas personas vinieron.
152
00:11:16,443 --> 00:11:18,523
- Y haz que la gente se aleje.
- Sí.
153
00:11:18,603 --> 00:11:21,363
Jack, monitorea y asegura el área.
154
00:11:21,443 --> 00:11:22,683
Empieza por ahí.
155
00:11:22,763 --> 00:11:24,323
Jonsson, ven conmigo.
156
00:11:24,803 --> 00:11:26,843
¿Qué pasa?
157
00:11:26,923 --> 00:11:29,763
No tenemos nada que decir.
Por favor, retroceda.
158
00:11:29,843 --> 00:11:33,403
- Bueno, algo pasa.
- No puedo hablar ahora.
159
00:11:33,483 --> 00:11:36,803
- ¿Un breve comentario?
- Dije que no. ¿Está bien?
160
00:11:36,883 --> 00:11:38,883
- Yo sé algo.
- Dime.
161
00:11:38,963 --> 00:11:42,563
Había un ladrón en el banco.
162
00:11:42,643 --> 00:11:46,123
- ¿Hubo un robo en el banco?
- Sí, escríbalo. Tenía un arma.
163
00:11:46,203 --> 00:11:49,763
- Luego huyó del banco.
- Por favor, retrocedan.
164
00:11:49,843 --> 00:11:53,283
- Vengan, por favor.
- Vi a Jack y a Jim afuera.
165
00:11:53,363 --> 00:11:56,083
Les grité que se dieran vuelta
y lo hicieron.
166
00:11:56,163 --> 00:11:58,523
¿Se quedaron ahí sin hacer nada?
167
00:11:58,603 --> 00:12:01,923
Se lo perdieron todo,
pero cuando grité se voltearon.
168
00:12:02,003 --> 00:12:05,643
No podemos entrar.
Necesitamos el código, Järngatan 1.
169
00:12:05,723 --> 00:12:08,883
- ¿Está bien?
- Tenemos vigilada la parte de atrás.
170
00:12:08,963 --> 00:12:10,443
- ¿Hablaste con el agente?
- No.
171
00:12:10,523 --> 00:12:12,483
Espero el código para entrar.
172
00:12:12,563 --> 00:12:13,723
- ¿Entiendes?
- Sí.
173
00:12:18,123 --> 00:12:21,283
- Ro.
- Todo estará bien.
174
00:12:27,123 --> 00:12:29,043
- No haga eso.
- Silencio.
175
00:12:29,123 --> 00:12:30,683
Basta, no lo haga.
176
00:12:32,723 --> 00:12:36,803
¡Está bien!
Todos dejen sus celulares en el piso.
177
00:12:36,883 --> 00:12:38,443
Tírenlos al piso.
178
00:12:41,003 --> 00:12:43,243
Tiren todos los celulares.
179
00:12:44,443 --> 00:12:46,283
No necesitamos héroes.
180
00:12:48,003 --> 00:12:50,203
Nadie intente hacerse el héroe.
181
00:13:10,763 --> 00:13:13,403
- Detente.
- ¿Qué?
182
00:13:14,163 --> 00:13:17,203
- Hay una bomba ahí.
- ¿Por qué habría una bomba?
183
00:13:20,963 --> 00:13:24,483
- Creo que es una bomba.
- ¿Por qué?
184
00:13:24,563 --> 00:13:27,443
Parece una bomba. Ve por ti mismo.
185
00:13:27,523 --> 00:13:31,083
- Hay que llamar al escuadrón de bombas.
- No, no es nada.
186
00:13:31,163 --> 00:13:33,123
¿A dónde crees que vas?
187
00:13:33,203 --> 00:13:36,643
Quizás el ladrón instaló esa bomba, vamos.
188
00:13:37,883 --> 00:13:40,843
- Ya hicimos mucho el ridículo.
- Vamos.
189
00:13:47,843 --> 00:13:50,843
Tendremos que esperar.
No podemos hacer mucho más.
190
00:13:50,923 --> 00:13:55,603
El secuestrador se ha atrincherado
y hay una bomba en las escaleras.
191
00:13:55,683 --> 00:13:56,803
No podemos entrar.
192
00:13:57,363 --> 00:14:01,403
- No, no ha exigido nada, pero…
- Toma, es un té.
193
00:14:01,483 --> 00:14:05,963
Gracias. ¿Cuánto tardarán?
¿Una hora o más?
194
00:14:06,043 --> 00:14:07,963
- ¿Con quién hablas?
- ¿Qué?
195
00:14:08,043 --> 00:14:10,163
- ¿Con quién hablas?
- Espera.
196
00:14:10,803 --> 00:14:14,603
Con la policía de Estocolmo.
Llegarán en dos horas y tuve que…
197
00:14:14,683 --> 00:14:17,363
Habla Jim Johansson,
soy policía hace 30 años.
198
00:14:17,443 --> 00:14:21,643
Bueno, habla Bosse.
Tranquilos, iremos con el equipo SWAT.
199
00:14:21,723 --> 00:14:25,763
Estamos muy tranquilos,
tenemos todo bajo control.
200
00:14:27,083 --> 00:14:28,323
¡Mierda!
201
00:14:28,923 --> 00:14:32,083
- ¿Estás bien?
- Retrocedan. ¡Atrás!
202
00:14:32,163 --> 00:14:34,683
¡Retrocedan! No están a salvo aquí.
203
00:14:35,363 --> 00:14:37,283
- Atrás.
- Extiende el perímetro.
204
00:14:37,363 --> 00:14:39,883
- Maldición, aléjense.
- Retrocedan.
205
00:14:39,963 --> 00:14:41,123
Maldita sea.
206
00:14:43,683 --> 00:14:45,923
Hola. ¿Hola?
207
00:14:46,003 --> 00:14:48,123
- Presiona ese botón.
- Sí.
208
00:14:48,963 --> 00:14:52,923
Hola, soy Jim Johansson.
¿Están todos ilesos?
209
00:14:55,923 --> 00:14:59,963
¿Por qué llamaste a los de Estocolmo?
Todo está bajo control.
210
00:15:00,043 --> 00:15:02,963
Necesitamos a alguien
que sepa lo que hace.
211
00:15:03,043 --> 00:15:06,363
- No sabemos nada de esto.
- Yo sí tengo experiencia.
212
00:15:08,923 --> 00:15:12,083
Hola, soy Jim Johansson de nuevo.
213
00:15:12,163 --> 00:15:15,323
Por favor,
confirme que todos están ilesos.
214
00:15:15,403 --> 00:15:17,083
¿Podrían darnos una señal
215
00:15:17,683 --> 00:15:19,243
si ese es el caso?
216
00:15:24,963 --> 00:15:26,283
Bien, genial.
217
00:15:27,203 --> 00:15:28,283
¿Qué hacemos?
218
00:15:30,643 --> 00:15:31,643
Esperamos.
219
00:15:33,643 --> 00:15:36,243
Los secuestradores suelen tener demandas.
220
00:16:01,043 --> 00:16:04,603
- Ha pasado bastante tiempo.
- Esperemos un poco más.
221
00:16:10,603 --> 00:16:11,763
Pensaba en Jill.
222
00:16:14,243 --> 00:16:16,403
Debió llegar hace rato.
223
00:16:25,323 --> 00:16:27,043
Mierda. Papá, discúlpame.
224
00:16:27,643 --> 00:16:31,683
Siento haberte gritado,
pero debes aceptar que no vendrá.
225
00:16:32,163 --> 00:16:34,323
Así son las cosas. Es mejor…
226
00:16:35,283 --> 00:16:37,283
aceptarlo.
227
00:16:40,003 --> 00:16:42,123
Me cuesta mucho.
228
00:16:45,763 --> 00:16:48,163
No entiendo cómo puede mentirme…
229
00:16:51,083 --> 00:16:52,723
No, porque…
230
00:16:54,083 --> 00:16:56,723
no es la de siempre, papá.
231
00:16:57,323 --> 00:17:01,523
Debes recordar eso.
Ella tiene que querer salir de esto.
232
00:17:01,603 --> 00:17:05,843
- Si no, no…
- Solo quiero ayudarla.
233
00:17:06,483 --> 00:17:09,563
- Yo…
- Lo sé, papá. De verdad, lo entiendo.
234
00:17:13,523 --> 00:17:15,483
Quieres ayudarla, pero no puedes.
235
00:17:22,363 --> 00:17:23,523
Odio esto.
236
00:17:23,603 --> 00:17:27,163
Sentarnos aquí
a esperar sin poder hacer nada.
237
00:17:27,643 --> 00:17:31,483
Por eso es importante
manejar el estrés y ser paciente.
238
00:17:31,563 --> 00:17:33,723
Sí, pero…
239
00:17:34,363 --> 00:17:37,843
¿Y si empieza a disparar?
Podría pasar cualquier cosa.
240
00:17:37,923 --> 00:17:40,003
- Debemos…
- Tómalo con calma.
241
00:17:40,603 --> 00:17:42,963
Y dile a los de Estocolmo que no vengan.
242
00:17:43,043 --> 00:17:44,523
Podemos hacer esto solos.
243
00:17:45,843 --> 00:17:47,963
Tú y yo, Jack. Podemos hacerlo.
244
00:17:48,603 --> 00:17:49,683
¿Cierto?
245
00:17:57,763 --> 00:18:00,523
Hay un secuestrador armado.
246
00:18:00,603 --> 00:18:06,003
No se sabe cuántas personas
hay en el apartamento.
247
00:18:06,083 --> 00:18:09,323
Ha pasado más de una hora
y no ha sido posible…
248
00:18:09,403 --> 00:18:11,803
¿Alguna novedad, Jim? ¿Qué está pasando?
249
00:18:11,883 --> 00:18:13,803
Fui a orinar, eso es todo.
250
00:18:14,843 --> 00:18:17,723
- ¿Cuánto rato ha pasado?
- Una hora.
251
00:18:21,763 --> 00:18:24,203
Alguien está saliendo.
252
00:18:24,283 --> 00:18:26,083
El ladrón quiere hacer contacto.
253
00:18:26,603 --> 00:18:28,003
- Mantén la calma.
- Sí.
254
00:18:28,083 --> 00:18:29,723
Maldición.
255
00:18:31,243 --> 00:18:32,883
¿Qué hacemos?
256
00:18:33,603 --> 00:18:36,243
¿Hola? Soy Jim Johansson.
257
00:18:36,323 --> 00:18:38,963
- La batería está muerta.
- ¡Maldita sea!
258
00:18:39,043 --> 00:18:42,523
Soy Jim Johansson.
Por favor, confirme que todos están bien.
259
00:18:42,603 --> 00:18:43,443
Sí.
260
00:18:46,403 --> 00:18:48,563
- Mierda.
- ¿Qué pasó?
261
00:18:48,643 --> 00:18:53,523
Algo me golpeó en la cara.
¿Qué diablos? Me duele mucho.
262
00:18:54,283 --> 00:18:55,683
¿Qué demonios me tiró?
263
00:19:01,483 --> 00:19:03,963
¿Es una lima? ¿Qué diablos están haciendo?
264
00:19:06,803 --> 00:19:07,803
Quiere pizza.
265
00:19:09,483 --> 00:19:10,923
¿Qué? ¿Pizza?
266
00:19:11,763 --> 00:19:12,723
Es su demanda.
267
00:19:14,803 --> 00:19:18,443
- ¿La cumpliremos?
- Claro, luego establecemos contacto.
268
00:19:18,523 --> 00:19:20,923
Iré a pedirlas. Encárgate de esto.
269
00:19:21,963 --> 00:19:24,923
- ¿Qué pasa?
- Alguien me tiró una lima.
270
00:19:25,003 --> 00:19:27,123
- Pidió unas pizzas.
- De acuerdo.
271
00:19:27,203 --> 00:19:31,403
Intentaré subir
para ver mejor el apartamento.
272
00:19:33,723 --> 00:19:35,163
- Retrocedan.
- ¡Jack!
273
00:19:35,243 --> 00:19:38,043
No puedo hablar ahora. Sin comentarios.
274
00:19:41,523 --> 00:19:45,723
- ¡Cuatro caprichosas!
- Lo siento, pero tengo que…
275
00:19:45,803 --> 00:19:48,523
- No son sus…
- Lo sé.
276
00:19:51,763 --> 00:19:54,403
Una pizza de kebab. Por favor, cállate.
277
00:19:54,483 --> 00:19:57,323
Una pizza de la selva
sin jamón, pero con maní.
278
00:19:57,403 --> 00:20:00,443
Una Al tonno, sin cebolla y dos Al funghi.
¿Puedes hacerlas?
279
00:20:00,523 --> 00:20:05,403
- No tenemos pizza de kebab.
- Solo usa jamón y fríelo un poco más.
280
00:20:06,763 --> 00:20:07,643
Mierda.
281
00:20:16,443 --> 00:20:18,483
Solo mételas al horno.
282
00:20:19,603 --> 00:20:24,403
¿Podemos quitarle los camarones?
Según la nota, no los necesitamos.
283
00:20:24,483 --> 00:20:26,843
- Nada de camarones, ¿verdad?
- Disculpe.
284
00:20:26,923 --> 00:20:30,043
- ¿Puedo llevarme una?
- No, no puedes.
285
00:20:30,123 --> 00:20:33,163
¡Necesito ocho pizzas, pronto!
286
00:20:34,883 --> 00:20:38,603
Hola. ¿Están tu mamá o tu papá en casa?
287
00:20:39,163 --> 00:20:40,483
No.
288
00:20:41,603 --> 00:20:45,403
¿Puedo pasar un momento?
289
00:20:45,483 --> 00:20:47,723
- Necesito mirar por la ventana…
- No.
290
00:20:49,123 --> 00:20:51,643
Es muy importante. Soy policía.
291
00:20:53,003 --> 00:20:54,883
¿Y si eres un viejo sucio?
292
00:20:55,523 --> 00:20:58,883
Llegaron las pizzas.
Jim las subirá, cambio.
293
00:21:00,003 --> 00:21:02,843
- Jack, ¿qué sucede?
- No puedo hablar ahora.
294
00:21:03,323 --> 00:21:04,323
Disculpen.
295
00:21:05,363 --> 00:21:07,803
- ¿Por qué lo dejaste subir?
- Es el jefe.
296
00:21:07,883 --> 00:21:10,883
Pero hay una bomba allá arriba.
297
00:21:10,963 --> 00:21:11,803
Maldita sea.
298
00:21:16,643 --> 00:21:17,523
¡Papá!
299
00:21:19,243 --> 00:21:20,243
¿Papá?
300
00:21:26,763 --> 00:21:29,323
¿Qué diablos haces? No tenías que subir.
301
00:21:31,163 --> 00:21:32,123
¿Verdad?
302
00:21:33,163 --> 00:21:34,723
Hablé con el ladrón.
303
00:21:35,483 --> 00:21:39,083
- ¿Qué te dijo? ¿Cómo era?
- Llevaba un pasamontañas.
304
00:21:39,163 --> 00:21:41,443
Solo le entregué las pizzas.
305
00:21:41,523 --> 00:21:45,603
- ¿Algo más? ¿Hay heridos?
- No, nadie resultó herido.
306
00:21:46,563 --> 00:21:50,323
- ¿No? ¿Y liberará a los rehenes?
- Tiene una demanda más.
307
00:21:50,403 --> 00:21:54,163
Que lancemos fuegos artificiales.
Luego de eso, los liberará.
308
00:21:55,603 --> 00:21:59,763
Espera, primero pizzas
y ahora fuegos artificiales.
309
00:21:59,843 --> 00:22:01,803
¿Por qué? ¿Qué está pasando?
310
00:22:01,883 --> 00:22:03,283
No lo sé.
311
00:22:04,923 --> 00:22:08,883
Pero ¿por qué subiste?
Hay una bomba, eso fue muy arriesgado.
312
00:22:08,963 --> 00:22:11,643
Por suerte no llamamos
al escuadrón de bombas.
313
00:22:12,283 --> 00:22:14,963
No era una bomba, eran luces de Navidad.
314
00:22:16,643 --> 00:22:20,643
Y dile a la policía de Estocolmo
que no venga.
315
00:22:20,723 --> 00:22:24,843
Todo saldrá bien
si hacemos lo que quiere el ladrón.
316
00:22:24,923 --> 00:22:28,203
Debo ir a buscar fuegos artificiales.
317
00:22:28,923 --> 00:22:30,083
Está bien, pero…
318
00:22:35,563 --> 00:22:37,363
- ¿Los hallaste?
- Sí.
319
00:22:37,443 --> 00:22:40,243
¿Y crees que tienen suficiente pólvora?
320
00:22:40,323 --> 00:22:42,043
Sí, eso espero.
321
00:22:42,683 --> 00:22:44,043
- Estupendo.
- Sí.
322
00:22:44,803 --> 00:22:46,043
¿Jack?
323
00:22:46,123 --> 00:22:47,843
Viene la policía de Estocolmo
324
00:22:47,923 --> 00:22:51,043
y pareces
un conejillo de indias autoflagelante.
325
00:22:51,123 --> 00:22:53,643
- No.
- Sí, déjame terminar de cortarlo
326
00:22:53,723 --> 00:22:55,403
- No, por favor.
- Vamos.
327
00:22:55,483 --> 00:22:59,283
Será rápido, lo prometo.
Siéntate y déjame verte.
328
00:22:59,363 --> 00:23:00,763
- Está bien.
- Veamos.
329
00:23:00,843 --> 00:23:03,243
- Pero que sea rápido.
- No está tan mal…
330
00:23:03,323 --> 00:23:04,523
¿Tienes encendedor?
331
00:23:05,283 --> 00:23:07,163
- Enciende la mecha.
- Claro.
332
00:23:20,643 --> 00:23:24,723
Están saliendo, papá. ¡Vamos, ahí vienen!
333
00:23:24,803 --> 00:23:27,443
Ahora no. Espera un poco.
334
00:23:31,243 --> 00:23:33,683
- ¿Cuántos son?
- No lo sé.
335
00:23:34,163 --> 00:23:36,323
Seis, creo, ¿o hay alguien detrás?
336
00:23:42,203 --> 00:23:45,323
Espera un momento, por favor.
337
00:23:50,523 --> 00:23:53,683
Son seis, ¿no?
¿El delincuente también está ahí?
338
00:23:53,763 --> 00:23:54,923
No.
339
00:23:57,763 --> 00:23:59,763
Quítense del camino.
340
00:24:07,843 --> 00:24:09,283
¿No les cancelaste?
341
00:24:09,763 --> 00:24:14,443
No, porque hay un ladrón allá arriba
y no podemos lidiar con esto solos.
342
00:24:15,443 --> 00:24:16,403
¿Cuál es el estatus?
343
00:24:18,403 --> 00:24:22,523
Creo que vinieron en vano
porque está liberando a los rehenes.
344
00:24:22,603 --> 00:24:25,043
- ¿En serio?
- Mira, aquí vienen.
345
00:24:25,123 --> 00:24:28,283
- Están liberando a los rehenes.
- Vamos a recibirlos.
346
00:24:28,363 --> 00:24:29,763
Veamos si están bien.
347
00:24:29,843 --> 00:24:31,443
¿Están todos bien?
348
00:24:31,523 --> 00:24:33,203
Veo que trajeron refuerzos.
349
00:24:34,643 --> 00:24:36,963
¿Alguien necesita ayuda?
350
00:24:43,763 --> 00:24:46,043
- Era el segundo piso, ¿no?
- Sí.
351
00:24:46,803 --> 00:24:50,083
- En el lado norte.
- Sí, segundo piso, a la izquierda.
352
00:24:50,163 --> 00:24:54,083
Chicos, vamos a entrar.
Se cree que el sospechoso está armado.
353
00:24:54,163 --> 00:24:55,003
Son muchos.
354
00:24:55,083 --> 00:24:58,243
Con cuidado.
Segundo piso, apartamento 1402.
355
00:24:59,723 --> 00:25:02,203
- Bien.
- ¿Qué hacen?
356
00:25:02,283 --> 00:25:07,483
- Dejé mi cabeza arriba y la necesito.
- Después la buscaremos.
357
00:25:07,563 --> 00:25:11,083
- Ahora vamos a la comisaría.
- ¿Y si no tengo tiempo?
358
00:25:11,163 --> 00:25:14,883
Veo movimiento en el apartamento.
Podría ser el secuestrador.
359
00:25:14,963 --> 00:25:17,643
El secuestrador podría seguir ahí.
360
00:25:18,283 --> 00:25:19,603
Entendido.
361
00:25:48,123 --> 00:25:50,003
¡Policía!
362
00:25:50,763 --> 00:25:52,603
¡Policía!
363
00:25:58,963 --> 00:26:01,443
¡Despejado a la izquierda!
364
00:26:01,523 --> 00:26:03,603
¡Despejado a la derecha!
365
00:26:04,683 --> 00:26:08,483
- Todo asegurado. Está vacío.
- ¿Vacío? No puede ser.
366
00:26:08,563 --> 00:26:11,363
- Si está vacío, está vacío.
- ¿Revisaron bien?
367
00:26:11,443 --> 00:26:13,443
También había una puerta trasera.
368
00:26:15,403 --> 00:26:17,603
- No debiste llamarlos.
- ¿Vacío?
369
00:26:24,203 --> 00:26:27,243
Cecilia, ¿estás segura
de que viste a alguien en la ventana?
370
00:26:27,323 --> 00:26:28,563
Bueno…
371
00:26:29,083 --> 00:26:31,683
No estoy segura de que fuera una persona,
372
00:26:31,763 --> 00:26:33,963
pero creí ver algo moviéndose.
373
00:26:34,043 --> 00:26:37,243
Sí, algo se movía,
pero no sé si era una persona.
374
00:26:37,323 --> 00:26:42,243
- No puedo asegurar que vi a alguien.
- ¿Cecilia tiene astigmatismo?
375
00:26:42,923 --> 00:26:47,243
- ¿Tiene cataratas, miopía?
- No lo sé.
376
00:26:47,323 --> 00:26:48,643
Tal vez fue el viento.
377
00:26:51,043 --> 00:26:53,363
Hay una puerta que da a una escalera.
378
00:26:53,443 --> 00:26:54,323
¿La vigilaron?
379
00:26:54,403 --> 00:26:58,483
Hay una puerta trasera
que hemos estado monitoreando.
380
00:26:58,563 --> 00:27:02,163
- ¿Tú estabas a cargo de eso?
- Sí, yo estaba a cargo.
381
00:27:02,243 --> 00:27:04,243
Yo soy el que está a cargo.
382
00:27:05,483 --> 00:27:09,523
Deberían decidir mañana
quién es el mejor en ser el peor.
383
00:27:11,563 --> 00:27:12,763
Permiso.
384
00:27:16,923 --> 00:27:20,003
Antes de irme,
felicitaciones por tu peinado.
385
00:27:20,083 --> 00:27:22,043
Es realmente extraordinario.
386
00:27:22,123 --> 00:27:23,243
Te ves increíble.
387
00:27:23,323 --> 00:27:29,043
Enmarca de manera perfecta
tu cara de bebé con bigote.
388
00:27:29,123 --> 00:27:30,883
Nunca había visto algo así.
389
00:27:31,483 --> 00:27:33,963
- ¿Quién te lo cortó?
- Milou.
390
00:27:34,043 --> 00:27:36,163
¿Milou? Buen trabajo con la tijera.
391
00:27:37,283 --> 00:27:38,563
Excelente servicio.
392
00:27:40,083 --> 00:27:41,123
Adiós.
393
00:27:44,923 --> 00:27:46,283
No dejes que te afecte.
394
00:27:50,403 --> 00:27:52,603
Vamos a la comisaría con los rehenes.
395
00:27:53,083 --> 00:27:55,563
Que nadie se vaya, debemos interrogarlos.
396
00:27:55,643 --> 00:27:58,723
Debemos acordonar el apartamento.
397
00:27:58,803 --> 00:28:00,803
Hay sangre en el suelo
398
00:28:00,883 --> 00:28:03,283
y hay que procesar un arma.
399
00:28:03,363 --> 00:28:04,483
¿Puedes encargarte?
400
00:28:04,563 --> 00:28:07,523
- No hay problema.
- Genial, vamos para allá.
401
00:28:07,603 --> 00:28:11,603
- Dile a Milou que traiga las tijeras.
- Por supuesto.
402
00:28:21,043 --> 00:28:27,363
Bien, yo hablaré
con Anna-Lena, Ro, Estelle y Roger.
403
00:28:27,443 --> 00:28:33,523
¿Sí? Y tú habla con Sara, Julia,
Maria y Lennart, el tipo con el pijama.
404
00:28:33,603 --> 00:28:37,923
¿Qué tipo con el pijama?
¿El del disfraz de conejo?
405
00:28:38,003 --> 00:28:41,123
- ¿Quieres interrogarlo?
- Sí, interrogaré al conejo.
406
00:28:41,203 --> 00:28:42,283
De acuerdo.
407
00:28:42,363 --> 00:28:44,643
- ¿Puedes enviar a Ro, por favor?
- Sí.
408
00:28:45,163 --> 00:28:48,523
No es primera vez que me roban,
solo debes obedecer.
409
00:28:49,123 --> 00:28:52,323
No hacer contacto visual para no provocar.
410
00:28:52,403 --> 00:28:57,323
- Sí, pero debe haber visto algo.
- No, estaba mirando el piso.
411
00:28:58,843 --> 00:29:01,723
Cuénteme sobre la situación.
¿Qué recuerda?
412
00:29:01,803 --> 00:29:06,203
Tuvimos que acostarnos en el piso
y yo estaba de cara a la pared.
413
00:29:06,843 --> 00:29:08,243
Pobrecita.
414
00:29:08,843 --> 00:29:11,563
¿Puede describir al secuestrador?
415
00:29:11,643 --> 00:29:14,283
Ya le dije que no miré hacia arriba.
416
00:29:14,363 --> 00:29:16,843
¿Recuerda algo que pueda decirme?
417
00:29:16,923 --> 00:29:19,843
Estacionamos el auto afuera
y no he pagado.
418
00:29:19,923 --> 00:29:20,803
¿Pagado?
419
00:29:20,883 --> 00:29:26,003
¿Podrá pagar el gobierno
la multa en caso de haber sido rehén?
420
00:29:26,083 --> 00:29:30,003
- ¿Cómo era?
- No recuerdo nada.
421
00:29:30,083 --> 00:29:33,643
- ¿Era alto o bajo?
- Ni siquiera recuerdo haber estado ahí.
422
00:29:34,403 --> 00:29:38,043
Creo que tenía una barba frondosa
bajo el pasamontañas.
423
00:29:38,123 --> 00:29:41,203
Nadie ha mencionado eso antes.
¿Está segura?
424
00:29:41,283 --> 00:29:45,403
Quizá lo confundí
con el tipo de la tienda.
425
00:29:45,483 --> 00:29:47,163
También viste de negro.
426
00:29:47,243 --> 00:29:49,323
Supongo que tampoco vio al ladrón.
427
00:29:49,403 --> 00:29:52,683
- No.
- Gracias. Eso es todo por hoy.
428
00:29:52,763 --> 00:29:57,003
- Describa su silueta.
- Tenía panza y trasero de borracho.
429
00:29:58,883 --> 00:30:02,483
¿Por qué usa ese disfraz?
430
00:30:02,563 --> 00:30:05,643
- ¿Por qué usa su uniforme?
- Porque soy policía.
431
00:30:05,723 --> 00:30:07,043
Y yo soy un conejo.
432
00:30:07,723 --> 00:30:11,763
¿Sabe dónde estaba el delincuente
cuando salieron del apartamento?
433
00:30:11,843 --> 00:30:16,003
Estoy seguro
de que aún estaba allí, probablemente.
434
00:30:18,083 --> 00:30:20,923
- De acuerdo.
- Jack, terminemos por hoy.
435
00:30:21,003 --> 00:30:23,883
- Sí.
- Bueno, no tengo más que decir, así que…
436
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
Adiós.
437
00:30:35,203 --> 00:30:36,723
Ya quiero llegar a casa.
438
00:30:38,403 --> 00:30:39,683
Ya tuve suficiente.
439
00:30:44,083 --> 00:30:46,963
- Deben estar cansadas y querer ir a casa.
- Estamos bien.
440
00:30:47,043 --> 00:30:51,203
Ha sido un día largo
y traumático para todos.
441
00:30:51,283 --> 00:30:54,443
Podrán irse pronto,
solo debemos hablarles brevemente
442
00:30:54,523 --> 00:30:56,243
en el área de recepción.
443
00:30:56,323 --> 00:30:57,483
Vengan conmigo.
444
00:31:20,443 --> 00:31:21,403
De acuerdo.
445
00:31:21,923 --> 00:31:23,923
- Sí…
- Escuchen.
446
00:31:24,003 --> 00:31:28,803
A veces es más fácil recordar
después de unos días.
447
00:31:28,883 --> 00:31:33,243
Así que les pediré que piensen bien
durante Año Nuevo.
448
00:31:33,323 --> 00:31:37,083
Alguien debe haber visto algo más
de lo que se dijo esta noche.
449
00:31:37,163 --> 00:31:39,923
Por supuesto,
todos hicieron su mejor esfuerzo.
450
00:31:40,003 --> 00:31:42,003
Gracias por su tiempo.
451
00:31:42,083 --> 00:31:43,763
- ¿Podemos irnos ahora?
- Sí.
452
00:31:44,403 --> 00:31:45,443
Gracias.
453
00:31:46,843 --> 00:31:48,923
Volveremos a llamarlos a todos.
454
00:31:51,043 --> 00:31:52,203
Gracias.
455
00:31:53,203 --> 00:31:55,763
- Feliz año nuevo.
- Igualmente.
456
00:31:58,203 --> 00:31:59,723
Santo cielo.
457
00:32:01,043 --> 00:32:03,283
Deberías tomarlo con más calma.
458
00:32:03,963 --> 00:32:06,403
- ¿Qué quieres decir?
- Son seres humanos.
459
00:32:06,483 --> 00:32:08,283
¿Debo tomarlo con calma?
460
00:32:08,363 --> 00:32:09,443
- Sí.
- Pero…
461
00:32:09,523 --> 00:32:11,563
Llegaré al fondo de esto,
462
00:32:11,643 --> 00:32:14,123
sin importar
lo difícil que sea para ellos.
463
00:32:16,803 --> 00:32:19,963
Voy a atrapar a este maldito ladrón.
464
00:33:22,683 --> 00:33:24,483
Subtítulos: Paz Bravo