1
00:00:06,723 --> 00:00:09,483
EN NETFLIXSERIE
2
00:01:12,363 --> 00:01:16,003
Hej. Du! Vänta! Vad ska du göra?
3
00:01:17,883 --> 00:01:19,483
Du tänker väl inte hoppa?
4
00:01:22,523 --> 00:01:25,323
Jag heter Jack. Vad heter du?
5
00:01:27,603 --> 00:01:31,723
Min pappa, Jim, är polis. Han är bra
att prata med om man har problem.
6
00:01:31,803 --> 00:01:34,723
Du kan få prata med honom.
Jag har hans telefonnummer.
7
00:01:40,203 --> 00:01:42,363
Kan du lämna in det här på banken?
8
00:01:46,083 --> 00:01:47,883
Om du lovar att inte hoppa.
9
00:01:54,403 --> 00:01:55,563
Okej.
10
00:01:59,163 --> 00:02:00,243
Nej!
11
00:02:23,523 --> 00:02:25,043
[man nynnar glatt]
12
00:02:25,123 --> 00:02:26,683
-Hallå där.
-God morgon, pappa.
13
00:02:26,763 --> 00:02:30,163
-Var det en skön tur, Jack?
-Ja, det var friskt.
14
00:02:30,883 --> 00:02:32,563
-Vad härligt.
-Faktiskt.
15
00:02:32,643 --> 00:02:35,643
-Följ med nästa gång.
-Jag kan inte med mitt knä.
16
00:02:35,723 --> 00:02:37,203
-Ditt knä?
-Ja.
17
00:02:38,283 --> 00:02:42,603
Alltså du kan inte skylla på
det där knäet längre, pappa. Det är…
18
00:02:42,683 --> 00:02:45,723
Varför inte?
Det har ju fungerat i alla år.
19
00:02:45,803 --> 00:02:49,803
Tänk om du måste jaga nån.
Det kan ju vara ett mord eller…
20
00:02:49,883 --> 00:02:52,723
Nån mördar nån och springer iväg.
Vad gör du då?
21
00:02:52,803 --> 00:02:55,603
-Då springer inte du.
-Jag har ju dig, eller hur?
22
00:02:55,683 --> 00:03:00,443
Jag ropar på förstärkning från bilen.
Då kommer du och springer efter mördaren.
23
00:03:00,523 --> 00:03:03,003
Jag sitter bara och skriker.
24
00:03:03,083 --> 00:03:04,963
Eller så kan du lära dig att springa.
25
00:03:05,043 --> 00:03:07,163
Vad tänker du göra i morgon?
26
00:03:07,243 --> 00:03:09,323
Ja, det blir väl
27
00:03:09,803 --> 00:03:11,923
att vara här hemma med dig.
28
00:03:12,003 --> 00:03:15,843
Vad trevligt.
"Same procedure as last year".
29
00:03:16,403 --> 00:03:19,363
Det hoppas jag väl inte egentligen.
30
00:03:20,963 --> 00:03:23,323
Jag tänker på det där med syrran.
31
00:03:25,323 --> 00:03:31,043
Som jag minns det så satt du och deppade
hela kvällen över att Jill inte kom.
32
00:03:35,523 --> 00:03:39,723
Vi måste ju ha nåt gott att äta i morgon.
Det är ju i alla fall nyår.
33
00:03:42,163 --> 00:03:43,443
Absolut.
34
00:03:44,243 --> 00:03:47,243
-Vi kan väl handla ihop efter jobbet?
-Ja, det blir bra.
35
00:03:47,323 --> 00:03:48,883
-Det blir skitbra.
-Jättebra.
36
00:03:49,683 --> 00:03:50,723
Super.
37
00:03:52,683 --> 00:03:55,523
-Vad gott det luktar. Jag ska bara duscha.
-Okej.
38
00:04:35,683 --> 00:04:39,163
[man] Nej, nej, nej. Helvete. Snälla.
39
00:04:39,243 --> 00:04:43,323
-Du behöver inte oroa dig.
-Ser du inte att hon är gravid?
40
00:04:43,403 --> 00:04:47,123
Gravida kvinnor är irrationella.
Hon kommer att förstöra allt.
41
00:04:47,203 --> 00:04:50,563
Så länge vi håller oss till planen
kommer allt att gå bra.
42
00:04:51,843 --> 00:04:53,523
Ingen är bättre än du på det här.
43
00:04:54,883 --> 00:04:56,723
Hör du. Va?
44
00:04:57,683 --> 00:04:59,203
Ja, visst.
45
00:04:59,283 --> 00:05:01,403
Men det är ingen stress, vi är ju här.
46
00:05:01,483 --> 00:05:05,003
Okej, men det här kan ju vara
sista chansen vi får.
47
00:05:09,323 --> 00:05:10,283
Hej.
48
00:05:12,283 --> 00:05:13,803
Kommer du ensam?
49
00:05:14,843 --> 00:05:16,363
Ja, precis.
50
00:05:17,243 --> 00:05:20,163
Det är en stor våning för en ensam person.
51
00:05:21,163 --> 00:05:22,403
Men, Gud.
52
00:05:22,483 --> 00:05:23,923
-Hej, hej.
-Hej.
53
00:05:34,363 --> 00:05:39,083
Oj, du, är det inte väldigt…
Alltså det är väldigt kort nu här bak.
54
00:05:39,763 --> 00:05:42,563
-Längst ner här är det väldigt…
-Men snälla Jack.
55
00:05:42,643 --> 00:05:45,043
Klipper du dig en gång i halvåret
56
00:05:45,123 --> 00:05:48,723
kan du inte förvänta dig
att jag ska trimma det lite bara.
57
00:05:48,803 --> 00:05:50,883
Då kommer du att ha hår till arslet.
58
00:05:50,963 --> 00:05:56,763
-Titta på din pappa. Han blev väl fin?
-Ja, det blev bra, men det är ovant.
59
00:05:57,803 --> 00:06:02,923
Vad fint att Jill kommer hit
så att ni får fira nyår ihop.
60
00:06:05,043 --> 00:06:06,323
Vänta… Jill?
61
00:06:06,803 --> 00:06:08,643
Kommer min syrra hit?
62
00:06:09,403 --> 00:06:13,163
Ja. Fan, förlåt.
Det var din pappa som sa det.
63
00:06:13,243 --> 00:06:16,963
Vad sa han? Har han köpt biljett
till henne eller skickat pengar?
64
00:06:17,043 --> 00:06:19,963
Jag vet inte,
men bli inte arg på honom nu.
65
00:06:20,043 --> 00:06:22,323
Han vill ju bara att ni ska samlas.
66
00:06:22,883 --> 00:06:26,283
Men om hon kommer hit
så kan jag pyssla om henne…
67
00:06:30,123 --> 00:06:33,843
Jag swishar dig direkt
så ses vi vid fyratiden.
68
00:06:37,443 --> 00:06:38,403
[harklar sig]
69
00:06:38,483 --> 00:06:40,803
-Snyggt. Annorlunda.
-Pappa.
70
00:06:41,483 --> 00:06:46,963
-Har du skickat pengar till Jill nu igen?
-Ja, hon kommer hit i eftermiddag.
71
00:06:47,043 --> 00:06:51,163
Hon ska precis ta tåget från Stockholm.
Hon vill fira med oss i morgon. Kul, va?
72
00:06:53,203 --> 00:06:58,203
Alltså… Du vet ju själv
att hon inte kommer den här gången heller.
73
00:06:58,283 --> 00:07:00,283
Det vet du ju om, eller hur?
74
00:07:00,963 --> 00:07:04,883
Jag tänkte vi skulle ha marängsviss
till efterrätt, vad säger du om det?
75
00:07:04,963 --> 00:07:05,883
Alltså…
76
00:07:07,203 --> 00:07:10,723
Pengarna går till knark,
och det är samma sak varje gång.
77
00:07:10,803 --> 00:07:12,963
-Det har hänt tusen gånger nu.
-Nej.
78
00:07:13,043 --> 00:07:18,043
Hon lät väldigt glad och pigg. Hon kommer.
Nu har vi pratat klart om det här. Okej?
79
00:07:18,123 --> 00:07:20,523
-Kan du lyssna på mig, pappa?
-Säg inte ett ord.
80
00:07:20,603 --> 00:07:23,643
Jo, fattar du inte
att du finansierar hennes missbruk?
81
00:07:23,723 --> 00:07:25,683
Genom att skicka pengar hela tiden.
82
00:07:25,763 --> 00:07:29,483
Hur kan du vara så negativ
till din egen syster?
83
00:07:37,483 --> 00:07:38,683
Ta en nummerlapp.
84
00:07:40,243 --> 00:07:41,643
Ursäkta, kan du ta…
85
00:07:48,043 --> 00:07:50,763
Jag… Jag har inga pengar.
86
00:07:51,363 --> 00:07:52,963
Det finns inga pengar här!
87
00:07:55,563 --> 00:07:59,643
Vi är en kontantfri bank.
No money, no dinero…
88
00:07:59,723 --> 00:08:03,003
-Det är ditt kött och blod.
-Jag längtar efter den riktiga Jill…
89
00:08:03,083 --> 00:08:05,363
Njet money!
90
00:08:05,883 --> 00:08:08,123
[Jack och Jim grälar utanför]
91
00:08:08,203 --> 00:08:11,603
Jag har inga pengar.
Snälla, jag vill inte dö.
92
00:08:11,683 --> 00:08:14,203
Förra gången stack hon efter två dagar.
93
00:08:14,283 --> 00:08:16,843
-Herregud.
-[Jim] Hon har sagt att hon går med på…
94
00:08:16,923 --> 00:08:18,963
-Det är en rånare…
-[Jim] Det är nya läkare.
95
00:08:19,043 --> 00:08:21,403
Jag har inga pengar, jag lovar!
96
00:08:22,403 --> 00:08:24,043
-Hjälp!
-Det är ett rån!
97
00:08:24,123 --> 00:08:28,323
-Jack, Jim, det är ett rån!
-Förlåt, jag ska betala såklart.
98
00:08:28,403 --> 00:08:30,043
-Nej, bakom er!
-Va?
99
00:08:30,123 --> 00:08:33,683
Det är en rånare på banken. Där! Spring!
100
00:08:34,803 --> 00:08:38,403
-[Jim] Vänta, rånaren kan vara beväpnad!
-Polis! Stanna!
101
00:08:39,403 --> 00:08:44,323
Hjälp! Jag har blivit rånad.
Han riktade pistolen rakt mot huvudet…
102
00:08:44,403 --> 00:08:46,883
Han är beväpnad! Jack, vänta!
103
00:08:46,963 --> 00:08:50,763
-Du, ta det lugnt.
-Ta hit ett vapen då för helvete.
104
00:08:55,243 --> 00:08:57,083
Stanna! Polis!
105
00:09:03,363 --> 00:09:05,483
Han är där inne. Vad ska vi göra?
106
00:09:05,563 --> 00:09:08,683
Bevaka dörren.
Jag har kallat på förstärkning.
107
00:09:13,043 --> 00:09:14,963
[Jim sliter i dörren]
108
00:09:15,483 --> 00:09:17,123
-Jag kollar baksidan.
-Ja.
109
00:09:18,483 --> 00:09:19,763
Jack.
110
00:09:21,763 --> 00:09:24,443
-Bra. Backa lite från porten.
-Absolut.
111
00:09:25,043 --> 00:09:28,283
Du ser inte klok ut.
Får jag ta andra sidan?
112
00:09:28,363 --> 00:09:31,443
-Inte nu, tack. Kan du backa lite grann?
-Backa?
113
00:09:32,443 --> 00:09:33,283
[rånaren flåsar]
114
00:09:34,843 --> 00:09:37,523
Kommer vi inte in här? Aj, aj, aj.
115
00:09:38,123 --> 00:09:39,883
-Helvete.
-Ni hörde. Backa.
116
00:09:39,963 --> 00:09:42,723
-Vad gör vi?
-Cecilia, kan du komma hit?
117
00:09:42,803 --> 00:09:44,803
[Jim] Stora trappan vid Stortorget.
118
00:09:51,323 --> 00:09:54,163
[kvinna] Luktar det inte
lite mögel här, Roger?
119
00:09:54,243 --> 00:09:56,443
-Känner du?
-Ja, det kanske det gör.
120
00:09:57,043 --> 00:09:59,643
Hörde du, Julia?
Det är mögel i lägenheten.
121
00:09:59,723 --> 00:10:02,683
[Roger] Det tar vi upp med mäklaren.
Det ska stå i prospektet.
122
00:10:05,323 --> 00:10:06,963
[dörren smäller igen]
123
00:10:07,043 --> 00:10:10,283
[Roger] Hur kan man begära
fyra miljoner för den här våningen?
124
00:10:10,363 --> 00:10:12,083
Överpris, om du frågar mig.
125
00:10:12,163 --> 00:10:13,523
[dörren smäller igen]
126
00:10:14,043 --> 00:10:15,323
[Roger] Vilket jävla liv.
127
00:10:15,403 --> 00:10:18,123
[kvinna] Tur att barnen
har flyttat hemifrån.
128
00:10:18,203 --> 00:10:20,283
[mäklare] Det var en snabb titt.
129
00:10:20,363 --> 00:10:26,043
-[kvinna] Det är skadligt för småbarn.
-[Roger] Ja du, för vuxna också.
130
00:10:27,283 --> 00:10:31,283
-Nej!
-Det är ett rån! Vi blir rånade.
131
00:10:31,363 --> 00:10:32,763
[skrämda läten]
132
00:10:32,843 --> 00:10:37,243
Vad fan var det? Vad i helvete…?
Var kan det vara nånstans?
133
00:10:37,923 --> 00:10:39,923
Öh… Nej, vi får kolla runt.
134
00:10:40,443 --> 00:10:42,603
-[upprörda röster]
-[fönster smälls igen]
135
00:10:42,683 --> 00:10:44,803
-Skjut inte!
-[kvinna] Ta det lugnt!
136
00:10:44,883 --> 00:10:49,043
-Skjut inte. Har du kontanter i väskan?
-Ser jag ut som en knarklangare?
137
00:10:49,643 --> 00:10:52,123
Alla lägger sig ner. Lägg er ner!
138
00:10:52,203 --> 00:10:54,443
Ska min gravida fru ligga på ett trägolv?
139
00:10:54,523 --> 00:10:57,283
-Gör som han säger.
-Han har inte sagt ett jävla skit.
140
00:10:57,363 --> 00:10:59,523
Det är så man gör! Ligg ner!
141
00:11:00,083 --> 00:11:02,523
Ett möjligt gisslandrama här
i värsta fall.
142
00:11:02,603 --> 00:11:04,443
Vad fan ska vi göra? Vad gör vi?
143
00:11:04,523 --> 00:11:07,323
Vi får kolla vilka som bor i huset
och sedan utrymma.
144
00:11:07,403 --> 00:11:09,523
-[Cecilia] Jim, vad händer?
-Hej, Cecilia.
145
00:11:09,603 --> 00:11:12,043
Vi har en möjlig gisslansituation här.
146
00:11:12,123 --> 00:11:16,363
Kan du ringa till mäklarfirman och kolla
hur många som befinner sig på visningen?
147
00:11:16,443 --> 00:11:18,523
-Se till att få undan folk här.
-Yes.
148
00:11:18,603 --> 00:11:22,683
Jack, du ansvarar för bevakning
och avspärrning. Börja där nere.
149
00:11:22,763 --> 00:11:24,403
Jonsson, följ med mig ner.
150
00:11:24,483 --> 00:11:26,843
Vad är det som händer här?
151
00:11:26,923 --> 00:11:29,763
Vi har inga kommentarer i nuläget.
Kan ni backa undan?
152
00:11:29,843 --> 00:11:33,403
-Nånting är det ju.
-Björn, jag kan inte säga nåt just nu.
153
00:11:33,483 --> 00:11:36,803
-Nån slags kommentar…?
-Jag sa nej. Okej?
154
00:11:36,883 --> 00:11:38,883
-Men jag vet.
-Berätta.
155
00:11:38,963 --> 00:11:42,563
Ja. Det var en bankrånare.
Han var i banken.
156
00:11:42,643 --> 00:11:46,123
-Har det varit ett bankrån?
-Ja, skriv. Han hade pistol i handen.
157
00:11:46,203 --> 00:11:49,763
-Sen sprang han ut från banken.
-[polis] Flytta er bakom här, tack.
158
00:11:49,843 --> 00:11:53,283
-Bakom här, tack.
-Jag såg Jack och Jim stå utanför.
159
00:11:53,363 --> 00:11:56,083
Jag skrek åt dem att vända sig,
och då vände de sig.
160
00:11:56,163 --> 00:11:58,523
Stod de här och gjorde ingenting?
161
00:11:58,603 --> 00:12:01,923
Jag vet, de missade hela skiten,
men jag skrek och då vände de sig.
162
00:12:02,003 --> 00:12:05,643
Vi kommer ju inte in i porten.
Vi måste ha koden. Järngatan 1.
163
00:12:05,723 --> 00:12:08,883
-Okej?
-Nu har vi bevakning på baksidan.
164
00:12:08,963 --> 00:12:10,443
-Fick ni tag i mäklaren?
-Nej.
165
00:12:10,523 --> 00:12:13,723
-Jag väntar på portkoden. Vi måste in.
-Ja.
166
00:12:14,683 --> 00:12:16,843
[snyftar, andas tungt]
167
00:12:18,123 --> 00:12:21,283
-Ro, jag är jätterädd. [snyftar]
-Det är lugnt.
168
00:12:22,163 --> 00:12:23,923
[snyftar och andas tungt]
169
00:12:27,123 --> 00:12:29,043
-Sluta med det där, för fan.
-Tyst.
170
00:12:29,123 --> 00:12:32,643
Sluta, sa jag. Aj!
171
00:12:32,723 --> 00:12:36,803
[Roger] Ta det lugnt. Alla tar fram
sina mobiler och lägger dem på golvet.
172
00:12:36,883 --> 00:12:38,443
Lägg dem på golvet, så.
173
00:12:41,003 --> 00:12:46,163
Alla mobiler fram. Ingen spelar hjälte nu.
174
00:12:48,003 --> 00:12:50,203
Ingen spelar hjälte.
175
00:13:10,763 --> 00:13:14,083
[viskar] Stanna, stanna. Ner för helvete.
176
00:13:14,163 --> 00:13:17,203
-Bomb. Där.
-Varför skulle det vara det?
177
00:13:20,963 --> 00:13:25,083
-Jag tror att det är en bomb.
-Varför skulle det vara det?
178
00:13:25,163 --> 00:13:27,443
Det ser ut som en bomb.
Titta själv, för fan.
179
00:13:27,523 --> 00:13:31,083
-Vi får ringa till bombgruppen.
-Nej, skit i det där.
180
00:13:31,163 --> 00:13:36,643
Du går ingenstans. Det kan vara en bomb
som rånaren har placerat ut. Kom nu.
181
00:13:37,963 --> 00:13:40,763
-Har vi inte gjort bort oss tillräckligt?
-Kom.
182
00:13:47,843 --> 00:13:50,843
[Jack] Vi avvaktar.
Det finns inte så mycket mer vi kan göra.
183
00:13:50,923 --> 00:13:55,603
Gisslantagaren har barrikaderat sig där
och det är en bomb i trapphuset, som sagt.
184
00:13:55,683 --> 00:13:56,723
Vi kan inte gå in.
185
00:13:57,363 --> 00:14:01,403
-Nej, han har inte ställt några krav, men…
-Här. Te.
186
00:14:01,483 --> 00:14:05,963
Tack. Hur lång tid tror ni att det tar?
En timme eller mer?
187
00:14:06,043 --> 00:14:07,963
-Vem pratar du med?
-Vad sa du?
188
00:14:08,043 --> 00:14:10,163
-Vem pratar du med?
-Vänta ett tag.
189
00:14:10,803 --> 00:14:14,643
Stockholmspolisen är här om två timmar.
Jag var tvungen att…
190
00:14:14,723 --> 00:14:17,323
Jim Johansson här.
Jag har varit polis i 30 år.
191
00:14:17,403 --> 00:14:21,643
Tjena, Bosse här. Vi är på väg med
insatsstyrkan, så ta det bara lugnt.
192
00:14:21,723 --> 00:14:25,523
Vi är helt lugna.
Vi har situationen helt under kontroll.
193
00:14:25,603 --> 00:14:28,323
-[skarpt pistolskott]
-[panikslagna röster]
194
00:14:28,923 --> 00:14:32,083
-Är det lugnt, eller?
-Det är bra. Backa! Backa undan.
195
00:14:32,163 --> 00:14:34,683
[Jim] Backa.
Det här är ingen säker plats. Backa.
196
00:14:35,483 --> 00:14:37,283
-[Cecilia] Backa.
-Utöka avspärrningen.
197
00:14:37,363 --> 00:14:39,883
-Backa undan, för helvete.
-Backa.
198
00:14:39,963 --> 00:14:41,123
Jävlar i helvete.
199
00:14:41,203 --> 00:14:43,523
[skrämda röster på gatan]
200
00:14:43,603 --> 00:14:45,083
-Hallå…
-[tjut från megafonen]
201
00:14:45,163 --> 00:14:46,003
Hallå?
202
00:14:46,083 --> 00:14:48,123
-Håll inne den lilla på sidan.
-Ja.
203
00:14:48,963 --> 00:14:52,843
Hallå, det här är Jim Johansson.
Är alla oskadda?
204
00:14:55,923 --> 00:14:59,963
Varför drog du in polisen i Stockholm?
Vi har ju fullständig kontroll.
205
00:15:00,043 --> 00:15:02,963
Vi måsta ha nån här
som har koll på läget på riktigt.
206
00:15:03,043 --> 00:15:06,363
-Vi kan ju inget om sånt här.
-Jag har erfarenhet. Okej?
207
00:15:08,923 --> 00:15:15,323
Ja, hallå. Det är Jim Johansson här igen.
Jag vill veta om alla är oskadda.
208
00:15:15,403 --> 00:15:17,083
Kan ni ge oss ett tecken?
209
00:15:17,683 --> 00:15:19,043
Ifall så är fallet.
210
00:15:24,963 --> 00:15:26,283
Okej, bra.
211
00:15:27,203 --> 00:15:28,203
Vad gör vi nu?
212
00:15:30,643 --> 00:15:31,523
Avvaktar.
213
00:15:33,643 --> 00:15:36,243
Alla gisslantagare
ställer krav förr eller senare.
214
00:15:37,323 --> 00:15:38,643
Jaha, okej.
215
00:16:01,043 --> 00:16:04,603
-Nu är hon kvart över.
-Vi avvaktar en stund till.
216
00:16:10,603 --> 00:16:11,763
Jag tänker ju på Jill.
217
00:16:14,243 --> 00:16:16,403
Hon borde ju ha varit här för längesen.
218
00:16:25,323 --> 00:16:27,043
Fan, förlåt pappa
219
00:16:27,723 --> 00:16:31,643
att jag skällde på dig. Men du måste
förstå att hon inte kommer att komma.
220
00:16:32,163 --> 00:16:34,323
Så är det bara. Det är bättre att man bara
221
00:16:35,283 --> 00:16:37,283
accepterar att det är så.
222
00:16:39,963 --> 00:16:42,123
[snyftar] Det är ju så svårt det här…
223
00:16:45,763 --> 00:16:48,163
Jag kan inte fatta
att hon skulle ljuga och…
224
00:16:51,083 --> 00:16:52,723
Nej, men…
225
00:16:54,083 --> 00:16:56,723
Hon är inte sig själv, pappa. Det är så.
226
00:16:57,323 --> 00:17:01,523
Du måste tänka på det.
Hon måste själv vilja ta sig ur det här.
227
00:17:01,603 --> 00:17:05,843
-Annars kommer hon inte att kunna…
-Jag vill bara hjälpa henne på mitt sätt.
228
00:17:06,483 --> 00:17:09,363
-Jag…
-Jag fattar, pappa. Jag förstår precis.
229
00:17:09,443 --> 00:17:11,083
[Jim snörvlar] Mm.
230
00:17:13,523 --> 00:17:15,283
När man vill hjälpa men inte kan.
231
00:17:17,763 --> 00:17:18,843
Mm…
232
00:17:22,363 --> 00:17:23,523
Fan, jag hatar det här.
233
00:17:23,603 --> 00:17:27,163
Man sitter och väntar
och kan inte göra ett jävla skit.
234
00:17:27,643 --> 00:17:30,923
Det är då det gäller
att vara stresstålig och ha tålamod.
235
00:17:31,563 --> 00:17:33,723
Ja. Men alltså…
236
00:17:34,363 --> 00:17:37,843
Han kanske börjar skjuta där uppe.
Det kan ju hända vad fan som helst.
237
00:17:37,923 --> 00:17:40,003
-Vi måste ju liksom…
-Nej, ta det lugnt.
238
00:17:40,603 --> 00:17:44,483
Ring och blås av Stockholm.
Vi klarar det här själva.
239
00:17:46,003 --> 00:17:47,963
Du och jag, Jack. Vi klarar det här.
240
00:17:48,603 --> 00:17:49,443
Visst?
241
00:17:51,083 --> 00:17:52,323
[Jim harklar sig]
242
00:17:57,643 --> 00:18:00,523
[nyhetsuppläsare]
Vi har alltså en beväpnad gisslantagare.
243
00:18:00,603 --> 00:18:06,003
Dessutom vet man inte hur många
som befinner sig i visningslägenheten.
244
00:18:06,083 --> 00:18:09,403
Det har gått mer än en timme,
och man har fortfarande inte lyckats…
245
00:18:09,483 --> 00:18:11,763
[Björn] Jim, kan du ge mig nåt?
Vad händer?
246
00:18:11,843 --> 00:18:13,803
Jag har varit och pissat. Det har hänt.
247
00:18:14,843 --> 00:18:17,723
-Jaha. Vad är klockan?
-Kvart över.
248
00:18:21,763 --> 00:18:25,803
Nu kommer det nån. Det kommer nån.
Rånaren vill ha kontakt nu.
249
00:18:26,603 --> 00:18:28,003
-Ta det lugnt.
-Ja, ja.
250
00:18:28,083 --> 00:18:29,723
Jävlar i helvete.
251
00:18:31,243 --> 00:18:32,883
Vad ska vi göra?
252
00:18:33,603 --> 00:18:36,243
Hallå? Det här är Jim Johansson.
253
00:18:36,323 --> 00:18:39,003
-Det är batteritorsk. Det är slut på…
-Jävla skit!
254
00:18:39,083 --> 00:18:42,443
Det här är Jim Johansson.
Jag vill veta om alla mår bra.
255
00:18:42,523 --> 00:18:43,403
Ja.
256
00:18:46,403 --> 00:18:48,563
-Aj, aj, aj. Satan.
-Vad hände?
257
00:18:48,643 --> 00:18:53,523
Jag fick nåt i ansiktet.
Vad i helvete? Aj som fan.
258
00:18:54,283 --> 00:18:55,683
Vad fan var det där?
259
00:18:56,443 --> 00:18:58,963
[Jack stönar av smärta]
260
00:19:01,483 --> 00:19:03,963
Är det en lime? Vad håller de på med?
261
00:19:06,803 --> 00:19:07,763
Han vill ha pizza.
262
00:19:09,483 --> 00:19:10,923
Va? Pizza?
263
00:19:11,763 --> 00:19:12,723
Det är ett krav.
264
00:19:14,803 --> 00:19:18,443
-Ska vi gå med på kravet?
-Det är klart. Då får vi ju kontakt.
265
00:19:18,523 --> 00:19:20,923
Jag fixar beställningen.
Ta hand om det här.
266
00:19:21,963 --> 00:19:24,803
-Vad är det som händer?
-Jag fick en lime i nyllet.
267
00:19:24,883 --> 00:19:27,203
-Han går och beställer pizza till dem.
-Okej.
268
00:19:27,283 --> 00:19:31,403
Jag ska försöka ta mig upp där
så att jag kan se in. Ta den här.
269
00:19:33,443 --> 00:19:35,163
-Akta er.
-[nyhetsuppläsare] Jack?
270
00:19:35,243 --> 00:19:38,043
Nej, jag kan inte prata nu.
Inga kommentarer.
271
00:19:41,523 --> 00:19:45,723
-Fyra capricciosa klara.
-Jag måste tyvärr… Jag ber om ursäkt.
272
00:19:45,803 --> 00:19:48,523
-Det är inte din…
-Nej, jag vet.
273
00:19:51,763 --> 00:19:52,883
-Kebabpizza…
-Ursäkta…
274
00:19:52,963 --> 00:19:54,403
Kan du vara tyst?
275
00:19:54,483 --> 00:19:57,363
En djungelpizza.
Utan skinka plus jordnötter.
276
00:19:57,443 --> 00:20:00,443
En Al Tonno utan lök.
Två pizza Al Funghi. Kan du greja det?
277
00:20:00,523 --> 00:20:05,403
-Vi har ingen kebabpizza.
-Ta lite skinka och stek den lite extra.
278
00:20:06,763 --> 00:20:07,883
Fy fan… [flämtar]
279
00:20:16,443 --> 00:20:18,483
In med skiten.
280
00:20:19,603 --> 00:20:24,403
Kan vi peta bort de här räkorna?
De behövs inte. Kolla på listan.
281
00:20:24,483 --> 00:20:26,843
-Ta bort räkorna.
-Ursäkta…
282
00:20:26,923 --> 00:20:30,043
-Kan jag ta en av de här åtta?
-Nej, det kan du inte!
283
00:20:30,123 --> 00:20:33,163
Åtta pizzor måste jag ha,
och det är ögona bums.
284
00:20:34,883 --> 00:20:38,603
Hej. Har du mamma eller pappa hemma?
285
00:20:39,203 --> 00:20:40,483
Nej.
286
00:20:41,643 --> 00:20:45,403
Skulle jag kunna få
komma in till er en sväng?
287
00:20:45,483 --> 00:20:47,683
-Jag ska se ut genom ett fönster och…
-Nej.
288
00:20:49,123 --> 00:20:51,643
Det är jätteviktigt. Jag är polis.
289
00:20:52,403 --> 00:20:54,843
-Eh…
-Du kanske är en ful gubbe.
290
00:20:55,523 --> 00:20:58,883
[Cecilia] Pizzorna är levererade.
Jim går upp med dem nu. Kom.
291
00:21:00,003 --> 00:21:02,523
-Jack, vad händer.
-Jag kan inte prata nu, Björn.
292
00:21:03,323 --> 00:21:04,323
Ursäkta.
293
00:21:05,523 --> 00:21:08,003
-Varför lät du honom gå upp?
-Han är chefen.
294
00:21:08,083 --> 00:21:11,803
Det finns för fan en bomb där,
om du har missat det. Gubbjävel.
295
00:21:16,643 --> 00:21:17,523
Pappa?
296
00:21:19,243 --> 00:21:20,243
Pappa?
297
00:21:26,763 --> 00:21:29,323
Vad fan håller du på med?
Du skulle ju inte gå upp.
298
00:21:31,163 --> 00:21:32,123
Va?
299
00:21:33,163 --> 00:21:34,723
Jag pratade med rånaren.
300
00:21:35,483 --> 00:21:39,083
-Vad sa han? Eller hur såg han ut?
-Han hade rånarluva på.
301
00:21:39,163 --> 00:21:41,443
Jag levererade pizzorna bara.
302
00:21:41,523 --> 00:21:45,603
-Kan du ge mig lite info? Var nån skadad?
-Nej, ingen var skadad.
303
00:21:46,563 --> 00:21:50,323
-Nähä. Släpper han gisslan nu då?
-Ett krav till.
304
00:21:50,403 --> 00:21:53,883
Fyrverkerier ska avfyras.
Då släpps gisslan.
305
00:21:55,603 --> 00:22:00,443
Vänta nu. Först pizza
och sen fyrverkerier. Alltså… Varför då?
306
00:22:00,523 --> 00:22:03,283
-Vad är det som sker här?
-Jag vet inte.
307
00:22:04,923 --> 00:22:09,083
Hur fan kunde du gå upp då?
Du tog en jävla risk med bomben där.
308
00:22:09,163 --> 00:22:11,483
Det var tur
att vi inte kallade på bombgruppen.
309
00:22:12,283 --> 00:22:14,963
Det var ingen bomb,
det var julgransbelysning.
310
00:22:16,643 --> 00:22:20,643
Och du… Ring och blås av Stockholm.
311
00:22:20,723 --> 00:22:24,843
Om vi bara gör som rånaren säger
kommer det här att gå kanon.
312
00:22:24,923 --> 00:22:28,203
Jag måste fixa fyrverkerier.
313
00:22:28,923 --> 00:22:30,083
Ja, men…
314
00:22:32,483 --> 00:22:33,323
[suckar]
315
00:22:35,523 --> 00:22:37,123
[Jim] Ja, men det är kanon.
316
00:22:38,123 --> 00:22:42,043
-Är det ordentligt tryck i de där?
-Det hoppas jag verkligen.
317
00:22:42,683 --> 00:22:44,043
-Superbra.
-Yes.
318
00:22:44,123 --> 00:22:46,123
Du, Jack. Jack?
319
00:22:46,203 --> 00:22:51,123
Nu kommer Stockholmspolisen, och du ser ut
som ett marsvin med självskadebeteende.
320
00:22:51,203 --> 00:22:55,203
-Det är sant. Kan jag bara få göra klart?
-Inte just nu.
321
00:22:55,283 --> 00:22:59,963
Det kommer att gå fort, jag lovar.
Sätt dig och låt mig få titta lite här.
322
00:23:00,843 --> 00:23:03,243
-Det får gå fort då.
-Det är inte fult, men…
323
00:23:03,323 --> 00:23:04,403
Har du tändare?
324
00:23:05,323 --> 00:23:06,923
-Tänder du på där?
-Okej.
325
00:23:20,643 --> 00:23:24,723
De kommer ut, pappa!
Kom, de kommer, för fan.
326
00:23:24,803 --> 00:23:27,443
-Det kunde väl ha väntat…
-Inte nu. Vänta ett tag.
327
00:23:31,123 --> 00:23:33,923
-Ser du hur många det är?
-Nej, jag vet inte.
328
00:23:34,403 --> 00:23:37,123
Visst är det sex,
eller står det nån bakom?
329
00:23:42,403 --> 00:23:45,323
Vänta lite nu. Vänta ett tag.
330
00:23:50,523 --> 00:23:53,683
Visst är det sex?
Är gärningsmannen där också eller?
331
00:23:53,763 --> 00:23:54,923
Nej.
332
00:23:57,763 --> 00:23:59,763
[Cecilia] Flytta på er, hitåt nu.
333
00:24:05,043 --> 00:24:07,483
[skrammel av tunga vapen]
334
00:24:07,563 --> 00:24:09,003
Stoppade du inte Stockholm?
335
00:24:09,763 --> 00:24:14,443
Nej, för vi har fortfarande en rånare kvar
där uppe, och vi kan inte ta det själva.
336
00:24:15,403 --> 00:24:16,843
[insatschef] Statusläge?
337
00:24:18,403 --> 00:24:22,523
Ni kom nog i onödan, tyvärr.
Gisslan släpps ju nu.
338
00:24:22,603 --> 00:24:25,043
-Jaså?
-[Jim] Nu kommer de. Kolla!
339
00:24:25,123 --> 00:24:28,283
-[reporter] Nu kommer de ut.
-[Jack] Nu får vi ta hand om dem.
340
00:24:28,363 --> 00:24:29,683
[Jim] Hjälp till här.
341
00:24:29,763 --> 00:24:31,443
[upphetsade röster]
342
00:24:31,523 --> 00:24:32,723
[man] Vilket pådrag.
343
00:24:43,763 --> 00:24:46,803
-Visst var det andra våningen?
-Ja.
344
00:24:46,883 --> 00:24:50,043
-Norra lägenheten?
-Ja, upp till vänster på andra våningen.
345
00:24:50,123 --> 00:24:54,123
Killar, vi går in.
Gärningsmannen anses vara beväpnad.
346
00:24:54,203 --> 00:24:58,243
-Oj, vad många de var.
-Skarpt läge, andra våningen. 14-02.
347
00:24:59,723 --> 00:25:02,203
-[insatsledaren] Okej.
-Vad ska ni göra?
348
00:25:02,283 --> 00:25:07,483
Jag har glömt mitt huvud i lägenheten.
Jag måste få tillbaka mitt huvud.
349
00:25:07,563 --> 00:25:11,163
-Vi ska till stationen först.
-Om man inte har tid med det, då?
350
00:25:11,243 --> 00:25:14,883
Jim, det rör sig i lägenheten.
Det kan vara gisslantagaren.
351
00:25:14,963 --> 00:25:17,643
Gisslantagaren kan vara kvar i lägenheten.
352
00:25:18,283 --> 00:25:19,683
-Yes, det är uppfattat.
-Shh!
353
00:25:45,603 --> 00:25:48,043
[skarpa smällar]
354
00:25:48,123 --> 00:25:52,603
-Polis!
-Polis!
355
00:25:58,963 --> 00:26:01,443
-[insatsstyrkan] Klart vänster.
-Klart vänster.
356
00:26:01,523 --> 00:26:03,603
-Klart höger.
-Allt klart!
357
00:26:04,683 --> 00:26:08,523
-Allt säkrat. Det är tomt.
-Tomt? Det kan ju inte vara tomt.
358
00:26:08,603 --> 00:26:11,443
-Är det tomt så är det tomt.
-Då har de inte letat.
359
00:26:11,523 --> 00:26:13,403
[insatsstyrkan] Det fanns en bakdörr.
360
00:26:15,403 --> 00:26:17,803
-[Jim] Du skulle inte ha ringt dem.
-[Jack] Tomt?
361
00:26:24,243 --> 00:26:27,243
Cecilia, är du säker på
att du såg nån i fönstret nyss?
362
00:26:27,323 --> 00:26:28,563
[Cecilia] Alltså…
363
00:26:29,083 --> 00:26:31,683
Jag är inte helt hundra
att jag såg en person
364
00:26:31,763 --> 00:26:33,963
men jag tyckte ändå att nåt rörde sig.
365
00:26:34,043 --> 00:26:37,243
Ja, det var nåt som rörde sig,
men inte nån person, precis.
366
00:26:37,323 --> 00:26:42,243
-Nej, det såg jag faktiskt inte.
-Du, är Cecilia astigmatisk?
367
00:26:42,923 --> 00:26:47,243
-Alltså gråstarr, närsynt?
-Jag vet inte. Det…
368
00:26:47,323 --> 00:26:48,643
Det kanske var korsdrag.
369
00:26:51,123 --> 00:26:54,323
Där borta är en dörr till en trappa.
Har ni haft koll på den?
370
00:26:54,403 --> 00:26:58,483
Det finns en bakre ingång,
och vi har haft bevakning.
371
00:26:58,563 --> 00:27:02,163
-Är det du som är ansvarig för det?
-Ja, det är jag.
372
00:27:02,243 --> 00:27:04,243
[Jim] Det är jag som är ansvarig här.
373
00:27:05,483 --> 00:27:09,443
Då kan ni ha en konferens i morgon
om vem som är bäst på att vara sämst.
374
00:27:11,563 --> 00:27:12,763
Ursäkta.
375
00:27:16,923 --> 00:27:20,003
Jag måste bara, innan jag går,
ge dig en eloge för din frisyr.
376
00:27:20,083 --> 00:27:23,243
Jag måste uppmärksamma den.
Den ser helt fantastisk ut.
377
00:27:23,323 --> 00:27:27,963
Den liksom skär rätt igenom ditt ansikte
och landar i ett babyface
378
00:27:28,043 --> 00:27:30,803
med en mopedmustasch
jag aldrig har sett tidigare.
379
00:27:31,443 --> 00:27:33,963
-Vem har klippt dig, förresten?
-Milou.
380
00:27:34,043 --> 00:27:36,163
Milou? Känslig sax.
381
00:27:37,283 --> 00:27:38,763
Jag säger fem plus på den.
382
00:27:40,083 --> 00:27:41,123
Hej på dig.
383
00:27:42,763 --> 00:27:44,323
[suckar]
384
00:27:44,923 --> 00:27:46,843
Skit i det där. Skit i det.
385
00:27:50,403 --> 00:27:53,643
[Cecilia] Jag åker med gisslan
till stationen.
386
00:27:53,723 --> 00:27:55,683
Bra, släpp ingen. Vi måste höra alla.
387
00:27:55,763 --> 00:27:59,963
Vi måste spärra av lägenheten här.
Det finns blod på golvet,
388
00:28:00,043 --> 00:28:03,163
och så ligger det en revolver här
som måste undersökas.
389
00:28:03,243 --> 00:28:04,483
Kan du fixa det, eller?
390
00:28:04,563 --> 00:28:07,483
-Ja, absolut.
-Bra, vi kommer nu.
391
00:28:07,563 --> 00:28:11,603
-Säg åt Milou att komma med saxen också.
-Ja, självklart.
392
00:28:21,043 --> 00:28:27,363
Okej, om jag tar Anna-Lena,
Ro, Estelle och Roger…
393
00:28:27,443 --> 00:28:33,523
Okej? Så tar du Sara, Julia, Maria
och han Lennart. Pyjamaskillen där.
394
00:28:33,603 --> 00:28:37,923
Vad då pyjamas?
Menar du han med kanindräkten?
395
00:28:38,003 --> 00:28:41,683
-Vill du ta honom, eller?
-Ja, jag tar kaninen.
396
00:28:42,363 --> 00:28:44,643
-Skickar du in hon Ro till mig, då?
-Ja.
397
00:28:45,163 --> 00:28:47,243
Jag har blivit rånad förr, och då…
398
00:28:47,323 --> 00:28:52,643
Då gör man liksom bara som de säger.
Ögonkontakt uppfattas som provocerande.
399
00:28:53,283 --> 00:28:57,323
-Nånting måste du väl ändå ha sett?
-Nej, jag stirrade ner på golvet.
400
00:28:58,843 --> 00:29:01,723
Kan du berätta lite om gisslansituationen?
Vad minns du?
401
00:29:01,803 --> 00:29:06,203
Vi var tvungna att ligga på golvet
och jag hade ansiktet mot väggen.
402
00:29:06,843 --> 00:29:08,243
Stackare.
403
00:29:08,843 --> 00:29:11,563
Skulle du kunna beskriva
hur gärningsmannen såg ut?
404
00:29:11,643 --> 00:29:14,323
Jag tittade inte upp
över huvud taget, sa jag ju.
405
00:29:14,403 --> 00:29:16,843
Minns du nånting som du kan berätta?
406
00:29:16,923 --> 00:29:19,843
Vår bil står ju utanför.
Jag har inte betalat.
407
00:29:19,923 --> 00:29:20,803
Betalat?
408
00:29:20,883 --> 00:29:26,003
Kan staten ta betalningen för P-böter
i en gisslansituation? Snälla.
409
00:29:26,083 --> 00:29:30,003
-Hur såg han ut?
-Jag minns inte. Jag minns ingenting.
410
00:29:30,083 --> 00:29:33,643
-Var han lång eller kort?
-Jag minns inte ens att jag var där.
411
00:29:34,403 --> 00:29:38,043
Jag tror att han hade
ett stort skägg under luvan.
412
00:29:38,123 --> 00:29:41,203
Det är det ingen som har sagt innan.
Är du säker på det?
413
00:29:41,283 --> 00:29:45,403
Jag kanske blandar ihop det
med mannen som har kiosken på hörnet.
414
00:29:45,483 --> 00:29:47,163
Han är ju också svartklädd.
415
00:29:47,243 --> 00:29:49,323
Du såg inte heller rånaren, antar jag.
416
00:29:49,403 --> 00:29:52,683
-Nej.
-Tack. Jag tror att det räcker för idag.
417
00:29:52,763 --> 00:29:57,003
-Kan du beskriva kroppsformen?
-Han hade både ölmage och alkisröv.
418
00:29:57,603 --> 00:29:58,803
Eh…
419
00:29:58,883 --> 00:30:02,483
Du, den där dräkten.
Varför ser du ut så där?
420
00:30:02,563 --> 00:30:05,643
-Varför har du poliskläder på dig?
-För att jag är polis.
421
00:30:05,723 --> 00:30:06,883
Jag är kanin.
422
00:30:07,723 --> 00:30:11,803
Vet du var gärningsmannen var
när ni fick gå från lägenheten?
423
00:30:11,883 --> 00:30:16,203
Jag kan med all säkerhet säga
att han förmodligen var kvar.
424
00:30:18,083 --> 00:30:20,923
-Okej.
-Jack, jag tror vi bryter här, va?
425
00:30:21,003 --> 00:30:23,283
-Vi gör det.
-[Roger] Det var vad jag hade.
426
00:30:23,363 --> 00:30:24,523
[harklar sig]
427
00:30:25,443 --> 00:30:27,083
Jaha…
428
00:30:29,283 --> 00:30:30,523
[Roger] Hej, hej.
429
00:30:35,203 --> 00:30:38,323
-[Roger] Nu vill man ju bara hem.
-[Estelle skrattar].
430
00:30:38,403 --> 00:30:39,683
Och slippa det här.
431
00:30:44,083 --> 00:30:47,003
-Ni är säkert trötta och vill gå hem.
-Det är ingen fara.
432
00:30:47,083 --> 00:30:51,203
Det har varit en lång
och traumatisk dag för oss allihop.
433
00:30:51,283 --> 00:30:54,443
Ni ska strax få gå,
men om vi bara kunde ses ett ögonblick
434
00:30:54,523 --> 00:30:57,483
här ute i receptionen.
Om ni följer med här.
435
00:31:20,443 --> 00:31:21,403
Ja.
436
00:31:21,923 --> 00:31:23,923
-Hör ni…
-Så här är det…
437
00:31:24,003 --> 00:31:28,803
Ibland kan det vara lättare att komma ihåg
när det har gått några dagar.
438
00:31:28,883 --> 00:31:33,243
Jag vill att ni tänker efter
ordentligt nu under nyårshelgen.
439
00:31:33,323 --> 00:31:37,163
Nån måste ju ha sett mer
än vad som har framkommit här ikväll.
440
00:31:37,243 --> 00:31:39,923
Samtidigt har ju alla gjort
så gott de har kunnat.
441
00:31:40,003 --> 00:31:42,003
Tack för att ni tog er tid.
442
00:31:42,083 --> 00:31:43,763
-Kan vi gå nu?
-Absolut.
443
00:31:44,403 --> 00:31:45,443
Tack.
444
00:31:46,843 --> 00:31:49,523
Vi hör av oss.
Vi ska förhöra alla här igen.
445
00:31:51,043 --> 00:31:52,203
-Tack.
-Tack.
446
00:31:53,203 --> 00:31:55,763
-Gott nytt år.
-Ja, detsamma.
447
00:32:01,043 --> 00:32:03,283
Du kan ju ta det lite lugnt ibland.
448
00:32:03,963 --> 00:32:06,403
-Va?
-Det är människor vi har att göra med.
449
00:32:06,483 --> 00:32:08,283
Va? Ska jag ta det lugnt?
450
00:32:08,363 --> 00:32:09,443
-Ja.
-Nämen…
451
00:32:09,523 --> 00:32:14,083
Jag tänker ju gå till botten med det här.
Oavsett hur jobbigt det är för dem.
452
00:32:14,163 --> 00:32:15,683
[Jim muttrar missnöjt]
453
00:32:16,803 --> 00:32:20,203
Jag tänker ta fast den här jävla rånaren,
så mycket kan jag säga.