1 00:00:06,723 --> 00:00:09,483 EN NETFLIXSERIE 2 00:01:12,363 --> 00:01:16,003 Hej. Du! Vänta! Vad ska du göra? 3 00:01:17,883 --> 00:01:19,483 Du tänker väl inte hoppa? 4 00:01:22,523 --> 00:01:25,323 Jag heter Jack. Vad heter du? 5 00:01:27,603 --> 00:01:31,723 Min pappa, Jim, är polis. Han är bra att prata med om man har problem. 6 00:01:31,803 --> 00:01:34,723 Du kan få prata med honom. Jag har hans telefonnummer. 7 00:01:40,203 --> 00:01:42,363 Kan du lämna in det här på banken? 8 00:01:46,083 --> 00:01:47,883 Om du lovar att inte hoppa. 9 00:01:54,403 --> 00:01:55,563 Okej. 10 00:01:59,163 --> 00:02:00,243 Nej! 11 00:02:23,523 --> 00:02:25,043 [man nynnar glatt] 12 00:02:25,123 --> 00:02:26,683 -Hallå där. -God morgon, pappa. 13 00:02:26,763 --> 00:02:30,163 -Var det en skön tur, Jack? -Ja, det var friskt. 14 00:02:30,883 --> 00:02:32,563 -Vad härligt. -Faktiskt. 15 00:02:32,643 --> 00:02:35,643 -Följ med nästa gång. -Jag kan inte med mitt knä. 16 00:02:35,723 --> 00:02:37,203 -Ditt knä? -Ja. 17 00:02:38,283 --> 00:02:42,603 Alltså du kan inte skylla på det där knäet längre, pappa. Det är… 18 00:02:42,683 --> 00:02:45,723 Varför inte? Det har ju fungerat i alla år. 19 00:02:45,803 --> 00:02:49,803 Tänk om du måste jaga nån. Det kan ju vara ett mord eller… 20 00:02:49,883 --> 00:02:52,723 Nån mördar nån och springer iväg. Vad gör du då? 21 00:02:52,803 --> 00:02:55,603 -Då springer inte du. -Jag har ju dig, eller hur? 22 00:02:55,683 --> 00:03:00,443 Jag ropar på förstärkning från bilen. Då kommer du och springer efter mördaren. 23 00:03:00,523 --> 00:03:03,003 Jag sitter bara och skriker. 24 00:03:03,083 --> 00:03:04,963 Eller så kan du lära dig att springa. 25 00:03:05,043 --> 00:03:07,163 Vad tänker du göra i morgon? 26 00:03:07,243 --> 00:03:09,323 Ja, det blir väl 27 00:03:09,803 --> 00:03:11,923 att vara här hemma med dig. 28 00:03:12,003 --> 00:03:15,843 Vad trevligt. "Same procedure as last year". 29 00:03:16,403 --> 00:03:19,363 Det hoppas jag väl inte egentligen. 30 00:03:20,963 --> 00:03:23,323 Jag tänker på det där med syrran. 31 00:03:25,323 --> 00:03:31,043 Som jag minns det så satt du och deppade hela kvällen över att Jill inte kom. 32 00:03:35,523 --> 00:03:39,723 Vi måste ju ha nåt gott att äta i morgon. Det är ju i alla fall nyår. 33 00:03:42,163 --> 00:03:43,443 Absolut. 34 00:03:44,243 --> 00:03:47,243 -Vi kan väl handla ihop efter jobbet? -Ja, det blir bra. 35 00:03:47,323 --> 00:03:48,883 -Det blir skitbra. -Jättebra. 36 00:03:49,683 --> 00:03:50,723 Super. 37 00:03:52,683 --> 00:03:55,523 -Vad gott det luktar. Jag ska bara duscha. -Okej. 38 00:04:35,683 --> 00:04:39,163 [man] Nej, nej, nej. Helvete. Snälla. 39 00:04:39,243 --> 00:04:43,323 -Du behöver inte oroa dig. -Ser du inte att hon är gravid? 40 00:04:43,403 --> 00:04:47,123 Gravida kvinnor är irrationella. Hon kommer att förstöra allt. 41 00:04:47,203 --> 00:04:50,563 Så länge vi håller oss till planen kommer allt att gå bra. 42 00:04:51,843 --> 00:04:53,523 Ingen är bättre än du på det här. 43 00:04:54,883 --> 00:04:56,723 Hör du. Va? 44 00:04:57,683 --> 00:04:59,203 Ja, visst. 45 00:04:59,283 --> 00:05:01,403 Men det är ingen stress, vi är ju här. 46 00:05:01,483 --> 00:05:05,003 Okej, men det här kan ju vara sista chansen vi får. 47 00:05:09,323 --> 00:05:10,283 Hej. 48 00:05:12,283 --> 00:05:13,803 Kommer du ensam? 49 00:05:14,843 --> 00:05:16,363 Ja, precis. 50 00:05:17,243 --> 00:05:20,163 Det är en stor våning för en ensam person. 51 00:05:21,163 --> 00:05:22,403 Men, Gud. 52 00:05:22,483 --> 00:05:23,923 -Hej, hej. -Hej. 53 00:05:34,363 --> 00:05:39,083 Oj, du, är det inte väldigt… Alltså det är väldigt kort nu här bak. 54 00:05:39,763 --> 00:05:42,563 -Längst ner här är det väldigt… -Men snälla Jack. 55 00:05:42,643 --> 00:05:45,043 Klipper du dig en gång i halvåret 56 00:05:45,123 --> 00:05:48,723 kan du inte förvänta dig att jag ska trimma det lite bara. 57 00:05:48,803 --> 00:05:50,883 Då kommer du att ha hår till arslet. 58 00:05:50,963 --> 00:05:56,763 -Titta på din pappa. Han blev väl fin? -Ja, det blev bra, men det är ovant. 59 00:05:57,803 --> 00:06:02,923 Vad fint att Jill kommer hit så att ni får fira nyår ihop. 60 00:06:05,043 --> 00:06:06,323 Vänta… Jill? 61 00:06:06,803 --> 00:06:08,643 Kommer min syrra hit? 62 00:06:09,403 --> 00:06:13,163 Ja. Fan, förlåt. Det var din pappa som sa det. 63 00:06:13,243 --> 00:06:16,963 Vad sa han? Har han köpt biljett till henne eller skickat pengar? 64 00:06:17,043 --> 00:06:19,963 Jag vet inte, men bli inte arg på honom nu. 65 00:06:20,043 --> 00:06:22,323 Han vill ju bara att ni ska samlas. 66 00:06:22,883 --> 00:06:26,283 Men om hon kommer hit så kan jag pyssla om henne… 67 00:06:30,123 --> 00:06:33,843 Jag swishar dig direkt så ses vi vid fyratiden. 68 00:06:37,443 --> 00:06:38,403 [harklar sig] 69 00:06:38,483 --> 00:06:40,803 -Snyggt. Annorlunda. -Pappa. 70 00:06:41,483 --> 00:06:46,963 -Har du skickat pengar till Jill nu igen? -Ja, hon kommer hit i eftermiddag. 71 00:06:47,043 --> 00:06:51,163 Hon ska precis ta tåget från Stockholm. Hon vill fira med oss i morgon. Kul, va? 72 00:06:53,203 --> 00:06:58,203 Alltså… Du vet ju själv att hon inte kommer den här gången heller. 73 00:06:58,283 --> 00:07:00,283 Det vet du ju om, eller hur? 74 00:07:00,963 --> 00:07:04,883 Jag tänkte vi skulle ha marängsviss till efterrätt, vad säger du om det? 75 00:07:04,963 --> 00:07:05,883 Alltså… 76 00:07:07,203 --> 00:07:10,723 Pengarna går till knark, och det är samma sak varje gång. 77 00:07:10,803 --> 00:07:12,963 -Det har hänt tusen gånger nu. -Nej. 78 00:07:13,043 --> 00:07:18,043 Hon lät väldigt glad och pigg. Hon kommer. Nu har vi pratat klart om det här. Okej? 79 00:07:18,123 --> 00:07:20,523 -Kan du lyssna på mig, pappa? -Säg inte ett ord. 80 00:07:20,603 --> 00:07:23,643 Jo, fattar du inte att du finansierar hennes missbruk? 81 00:07:23,723 --> 00:07:25,683 Genom att skicka pengar hela tiden. 82 00:07:25,763 --> 00:07:29,483 Hur kan du vara så negativ till din egen syster? 83 00:07:37,483 --> 00:07:38,683 Ta en nummerlapp. 84 00:07:40,243 --> 00:07:41,643 Ursäkta, kan du ta… 85 00:07:48,043 --> 00:07:50,763 Jag… Jag har inga pengar. 86 00:07:51,363 --> 00:07:52,963 Det finns inga pengar här! 87 00:07:55,563 --> 00:07:59,643 Vi är en kontantfri bank. No money, no dinero… 88 00:07:59,723 --> 00:08:03,003 -Det är ditt kött och blod. -Jag längtar efter den riktiga Jill… 89 00:08:03,083 --> 00:08:05,363 Njet money! 90 00:08:05,883 --> 00:08:08,123 [Jack och Jim grälar utanför] 91 00:08:08,203 --> 00:08:11,603 Jag har inga pengar. Snälla, jag vill inte dö. 92 00:08:11,683 --> 00:08:14,203 Förra gången stack hon efter två dagar. 93 00:08:14,283 --> 00:08:16,843 -Herregud. -[Jim] Hon har sagt att hon går med på… 94 00:08:16,923 --> 00:08:18,963 -Det är en rånare… -[Jim] Det är nya läkare. 95 00:08:19,043 --> 00:08:21,403 Jag har inga pengar, jag lovar! 96 00:08:22,403 --> 00:08:24,043 -Hjälp! -Det är ett rån! 97 00:08:24,123 --> 00:08:28,323 -Jack, Jim, det är ett rån! -Förlåt, jag ska betala såklart. 98 00:08:28,403 --> 00:08:30,043 -Nej, bakom er! -Va? 99 00:08:30,123 --> 00:08:33,683 Det är en rånare på banken. Där! Spring! 100 00:08:34,803 --> 00:08:38,403 -[Jim] Vänta, rånaren kan vara beväpnad! -Polis! Stanna! 101 00:08:39,403 --> 00:08:44,323 Hjälp! Jag har blivit rånad. Han riktade pistolen rakt mot huvudet… 102 00:08:44,403 --> 00:08:46,883 Han är beväpnad! Jack, vänta! 103 00:08:46,963 --> 00:08:50,763 -Du, ta det lugnt. -Ta hit ett vapen då för helvete. 104 00:08:55,243 --> 00:08:57,083 Stanna! Polis! 105 00:09:03,363 --> 00:09:05,483 Han är där inne. Vad ska vi göra? 106 00:09:05,563 --> 00:09:08,683 Bevaka dörren. Jag har kallat på förstärkning. 107 00:09:13,043 --> 00:09:14,963 [Jim sliter i dörren] 108 00:09:15,483 --> 00:09:17,123 -Jag kollar baksidan. -Ja. 109 00:09:18,483 --> 00:09:19,763 Jack. 110 00:09:21,763 --> 00:09:24,443 -Bra. Backa lite från porten. -Absolut. 111 00:09:25,043 --> 00:09:28,283 Du ser inte klok ut. Får jag ta andra sidan? 112 00:09:28,363 --> 00:09:31,443 -Inte nu, tack. Kan du backa lite grann? -Backa? 113 00:09:32,443 --> 00:09:33,283 [rånaren flåsar] 114 00:09:34,843 --> 00:09:37,523 Kommer vi inte in här? Aj, aj, aj. 115 00:09:38,123 --> 00:09:39,883 -Helvete. -Ni hörde. Backa. 116 00:09:39,963 --> 00:09:42,723 -Vad gör vi? -Cecilia, kan du komma hit? 117 00:09:42,803 --> 00:09:44,803 [Jim] Stora trappan vid Stortorget. 118 00:09:51,323 --> 00:09:54,163 [kvinna] Luktar det inte lite mögel här, Roger? 119 00:09:54,243 --> 00:09:56,443 -Känner du? -Ja, det kanske det gör. 120 00:09:57,043 --> 00:09:59,643 Hörde du, Julia? Det är mögel i lägenheten. 121 00:09:59,723 --> 00:10:02,683 [Roger] Det tar vi upp med mäklaren. Det ska stå i prospektet. 122 00:10:05,323 --> 00:10:06,963 [dörren smäller igen] 123 00:10:07,043 --> 00:10:10,283 [Roger] Hur kan man begära fyra miljoner för den här våningen? 124 00:10:10,363 --> 00:10:12,083 Överpris, om du frågar mig. 125 00:10:12,163 --> 00:10:13,523 [dörren smäller igen] 126 00:10:14,043 --> 00:10:15,323 [Roger] Vilket jävla liv. 127 00:10:15,403 --> 00:10:18,123 [kvinna] Tur att barnen har flyttat hemifrån. 128 00:10:18,203 --> 00:10:20,283 [mäklare] Det var en snabb titt. 129 00:10:20,363 --> 00:10:26,043 -[kvinna] Det är skadligt för småbarn. -[Roger] Ja du, för vuxna också. 130 00:10:27,283 --> 00:10:31,283 -Nej! -Det är ett rån! Vi blir rånade. 131 00:10:31,363 --> 00:10:32,763 [skrämda läten] 132 00:10:32,843 --> 00:10:37,243 Vad fan var det? Vad i helvete…? Var kan det vara nånstans? 133 00:10:37,923 --> 00:10:39,923 Öh… Nej, vi får kolla runt. 134 00:10:40,443 --> 00:10:42,603 -[upprörda röster] -[fönster smälls igen] 135 00:10:42,683 --> 00:10:44,803 -Skjut inte! -[kvinna] Ta det lugnt! 136 00:10:44,883 --> 00:10:49,043 -Skjut inte. Har du kontanter i väskan? -Ser jag ut som en knarklangare? 137 00:10:49,643 --> 00:10:52,123 Alla lägger sig ner. Lägg er ner! 138 00:10:52,203 --> 00:10:54,443 Ska min gravida fru ligga på ett trägolv? 139 00:10:54,523 --> 00:10:57,283 -Gör som han säger. -Han har inte sagt ett jävla skit. 140 00:10:57,363 --> 00:10:59,523 Det är så man gör! Ligg ner! 141 00:11:00,083 --> 00:11:02,523 Ett möjligt gisslandrama här i värsta fall. 142 00:11:02,603 --> 00:11:04,443 Vad fan ska vi göra? Vad gör vi? 143 00:11:04,523 --> 00:11:07,323 Vi får kolla vilka som bor i huset och sedan utrymma. 144 00:11:07,403 --> 00:11:09,523 -[Cecilia] Jim, vad händer? -Hej, Cecilia. 145 00:11:09,603 --> 00:11:12,043 Vi har en möjlig gisslansituation här. 146 00:11:12,123 --> 00:11:16,363 Kan du ringa till mäklarfirman och kolla hur många som befinner sig på visningen? 147 00:11:16,443 --> 00:11:18,523 -Se till att få undan folk här. -Yes. 148 00:11:18,603 --> 00:11:22,683 Jack, du ansvarar för bevakning och avspärrning. Börja där nere. 149 00:11:22,763 --> 00:11:24,403 Jonsson, följ med mig ner. 150 00:11:24,483 --> 00:11:26,843 Vad är det som händer här? 151 00:11:26,923 --> 00:11:29,763 Vi har inga kommentarer i nuläget. Kan ni backa undan? 152 00:11:29,843 --> 00:11:33,403 -Nånting är det ju. -Björn, jag kan inte säga nåt just nu. 153 00:11:33,483 --> 00:11:36,803 -Nån slags kommentar…? -Jag sa nej. Okej? 154 00:11:36,883 --> 00:11:38,883 -Men jag vet. -Berätta. 155 00:11:38,963 --> 00:11:42,563 Ja. Det var en bankrånare. Han var i banken. 156 00:11:42,643 --> 00:11:46,123 -Har det varit ett bankrån? -Ja, skriv. Han hade pistol i handen. 157 00:11:46,203 --> 00:11:49,763 -Sen sprang han ut från banken. -[polis] Flytta er bakom här, tack. 158 00:11:49,843 --> 00:11:53,283 -Bakom här, tack. -Jag såg Jack och Jim stå utanför. 159 00:11:53,363 --> 00:11:56,083 Jag skrek åt dem att vända sig, och då vände de sig. 160 00:11:56,163 --> 00:11:58,523 Stod de här och gjorde ingenting? 161 00:11:58,603 --> 00:12:01,923 Jag vet, de missade hela skiten, men jag skrek och då vände de sig. 162 00:12:02,003 --> 00:12:05,643 Vi kommer ju inte in i porten. Vi måste ha koden. Järngatan 1. 163 00:12:05,723 --> 00:12:08,883 -Okej? -Nu har vi bevakning på baksidan. 164 00:12:08,963 --> 00:12:10,443 -Fick ni tag i mäklaren? -Nej. 165 00:12:10,523 --> 00:12:13,723 -Jag väntar på portkoden. Vi måste in. -Ja. 166 00:12:14,683 --> 00:12:16,843 [snyftar, andas tungt] 167 00:12:18,123 --> 00:12:21,283 -Ro, jag är jätterädd. [snyftar] -Det är lugnt. 168 00:12:22,163 --> 00:12:23,923 [snyftar och andas tungt] 169 00:12:27,123 --> 00:12:29,043 -Sluta med det där, för fan. -Tyst. 170 00:12:29,123 --> 00:12:32,643 Sluta, sa jag. Aj! 171 00:12:32,723 --> 00:12:36,803 [Roger] Ta det lugnt. Alla tar fram sina mobiler och lägger dem på golvet. 172 00:12:36,883 --> 00:12:38,443 Lägg dem på golvet, så. 173 00:12:41,003 --> 00:12:46,163 Alla mobiler fram. Ingen spelar hjälte nu. 174 00:12:48,003 --> 00:12:50,203 Ingen spelar hjälte. 175 00:13:10,763 --> 00:13:14,083 [viskar] Stanna, stanna. Ner för helvete. 176 00:13:14,163 --> 00:13:17,203 -Bomb. Där. -Varför skulle det vara det? 177 00:13:20,963 --> 00:13:25,083 -Jag tror att det är en bomb. -Varför skulle det vara det? 178 00:13:25,163 --> 00:13:27,443 Det ser ut som en bomb. Titta själv, för fan. 179 00:13:27,523 --> 00:13:31,083 -Vi får ringa till bombgruppen. -Nej, skit i det där. 180 00:13:31,163 --> 00:13:36,643 Du går ingenstans. Det kan vara en bomb som rånaren har placerat ut. Kom nu. 181 00:13:37,963 --> 00:13:40,763 -Har vi inte gjort bort oss tillräckligt? -Kom. 182 00:13:47,843 --> 00:13:50,843 [Jack] Vi avvaktar. Det finns inte så mycket mer vi kan göra. 183 00:13:50,923 --> 00:13:55,603 Gisslantagaren har barrikaderat sig där och det är en bomb i trapphuset, som sagt. 184 00:13:55,683 --> 00:13:56,723 Vi kan inte gå in. 185 00:13:57,363 --> 00:14:01,403 -Nej, han har inte ställt några krav, men… -Här. Te. 186 00:14:01,483 --> 00:14:05,963 Tack. Hur lång tid tror ni att det tar? En timme eller mer? 187 00:14:06,043 --> 00:14:07,963 -Vem pratar du med? -Vad sa du? 188 00:14:08,043 --> 00:14:10,163 -Vem pratar du med? -Vänta ett tag. 189 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 Stockholmspolisen är här om två timmar. Jag var tvungen att… 190 00:14:14,723 --> 00:14:17,323 Jim Johansson här. Jag har varit polis i 30 år. 191 00:14:17,403 --> 00:14:21,643 Tjena, Bosse här. Vi är på väg med insatsstyrkan, så ta det bara lugnt. 192 00:14:21,723 --> 00:14:25,523 Vi är helt lugna. Vi har situationen helt under kontroll. 193 00:14:25,603 --> 00:14:28,323 -[skarpt pistolskott] -[panikslagna röster] 194 00:14:28,923 --> 00:14:32,083 -Är det lugnt, eller? -Det är bra. Backa! Backa undan. 195 00:14:32,163 --> 00:14:34,683 [Jim] Backa. Det här är ingen säker plats. Backa. 196 00:14:35,483 --> 00:14:37,283 -[Cecilia] Backa. -Utöka avspärrningen. 197 00:14:37,363 --> 00:14:39,883 -Backa undan, för helvete. -Backa. 198 00:14:39,963 --> 00:14:41,123 Jävlar i helvete. 199 00:14:41,203 --> 00:14:43,523 [skrämda röster på gatan] 200 00:14:43,603 --> 00:14:45,083 -Hallå… -[tjut från megafonen] 201 00:14:45,163 --> 00:14:46,003 Hallå? 202 00:14:46,083 --> 00:14:48,123 -Håll inne den lilla på sidan. -Ja. 203 00:14:48,963 --> 00:14:52,843 Hallå, det här är Jim Johansson. Är alla oskadda? 204 00:14:55,923 --> 00:14:59,963 Varför drog du in polisen i Stockholm? Vi har ju fullständig kontroll. 205 00:15:00,043 --> 00:15:02,963 Vi måsta ha nån här som har koll på läget på riktigt. 206 00:15:03,043 --> 00:15:06,363 -Vi kan ju inget om sånt här. -Jag har erfarenhet. Okej? 207 00:15:08,923 --> 00:15:15,323 Ja, hallå. Det är Jim Johansson här igen. Jag vill veta om alla är oskadda. 208 00:15:15,403 --> 00:15:17,083 Kan ni ge oss ett tecken? 209 00:15:17,683 --> 00:15:19,043 Ifall så är fallet. 210 00:15:24,963 --> 00:15:26,283 Okej, bra. 211 00:15:27,203 --> 00:15:28,203 Vad gör vi nu? 212 00:15:30,643 --> 00:15:31,523 Avvaktar. 213 00:15:33,643 --> 00:15:36,243 Alla gisslantagare ställer krav förr eller senare. 214 00:15:37,323 --> 00:15:38,643 Jaha, okej. 215 00:16:01,043 --> 00:16:04,603 -Nu är hon kvart över. -Vi avvaktar en stund till. 216 00:16:10,603 --> 00:16:11,763 Jag tänker ju på Jill. 217 00:16:14,243 --> 00:16:16,403 Hon borde ju ha varit här för längesen. 218 00:16:25,323 --> 00:16:27,043 Fan, förlåt pappa 219 00:16:27,723 --> 00:16:31,643 att jag skällde på dig. Men du måste förstå att hon inte kommer att komma. 220 00:16:32,163 --> 00:16:34,323 Så är det bara. Det är bättre att man bara 221 00:16:35,283 --> 00:16:37,283 accepterar att det är så. 222 00:16:39,963 --> 00:16:42,123 [snyftar] Det är ju så svårt det här… 223 00:16:45,763 --> 00:16:48,163 Jag kan inte fatta att hon skulle ljuga och… 224 00:16:51,083 --> 00:16:52,723 Nej, men… 225 00:16:54,083 --> 00:16:56,723 Hon är inte sig själv, pappa. Det är så. 226 00:16:57,323 --> 00:17:01,523 Du måste tänka på det. Hon måste själv vilja ta sig ur det här. 227 00:17:01,603 --> 00:17:05,843 -Annars kommer hon inte att kunna… -Jag vill bara hjälpa henne på mitt sätt. 228 00:17:06,483 --> 00:17:09,363 -Jag… -Jag fattar, pappa. Jag förstår precis. 229 00:17:09,443 --> 00:17:11,083 [Jim snörvlar] Mm. 230 00:17:13,523 --> 00:17:15,283 När man vill hjälpa men inte kan. 231 00:17:17,763 --> 00:17:18,843 Mm… 232 00:17:22,363 --> 00:17:23,523 Fan, jag hatar det här. 233 00:17:23,603 --> 00:17:27,163 Man sitter och väntar och kan inte göra ett jävla skit. 234 00:17:27,643 --> 00:17:30,923 Det är då det gäller att vara stresstålig och ha tålamod. 235 00:17:31,563 --> 00:17:33,723 Ja. Men alltså… 236 00:17:34,363 --> 00:17:37,843 Han kanske börjar skjuta där uppe. Det kan ju hända vad fan som helst. 237 00:17:37,923 --> 00:17:40,003 -Vi måste ju liksom… -Nej, ta det lugnt. 238 00:17:40,603 --> 00:17:44,483 Ring och blås av Stockholm. Vi klarar det här själva. 239 00:17:46,003 --> 00:17:47,963 Du och jag, Jack. Vi klarar det här. 240 00:17:48,603 --> 00:17:49,443 Visst? 241 00:17:51,083 --> 00:17:52,323 [Jim harklar sig] 242 00:17:57,643 --> 00:18:00,523 [nyhetsuppläsare] Vi har alltså en beväpnad gisslantagare. 243 00:18:00,603 --> 00:18:06,003 Dessutom vet man inte hur många som befinner sig i visningslägenheten. 244 00:18:06,083 --> 00:18:09,403 Det har gått mer än en timme, och man har fortfarande inte lyckats… 245 00:18:09,483 --> 00:18:11,763 [Björn] Jim, kan du ge mig nåt? Vad händer? 246 00:18:11,843 --> 00:18:13,803 Jag har varit och pissat. Det har hänt. 247 00:18:14,843 --> 00:18:17,723 -Jaha. Vad är klockan? -Kvart över. 248 00:18:21,763 --> 00:18:25,803 Nu kommer det nån. Det kommer nån. Rånaren vill ha kontakt nu. 249 00:18:26,603 --> 00:18:28,003 -Ta det lugnt. -Ja, ja. 250 00:18:28,083 --> 00:18:29,723 Jävlar i helvete. 251 00:18:31,243 --> 00:18:32,883 Vad ska vi göra? 252 00:18:33,603 --> 00:18:36,243 Hallå? Det här är Jim Johansson. 253 00:18:36,323 --> 00:18:39,003 -Det är batteritorsk. Det är slut på… -Jävla skit! 254 00:18:39,083 --> 00:18:42,443 Det här är Jim Johansson. Jag vill veta om alla mår bra. 255 00:18:42,523 --> 00:18:43,403 Ja. 256 00:18:46,403 --> 00:18:48,563 -Aj, aj, aj. Satan. -Vad hände? 257 00:18:48,643 --> 00:18:53,523 Jag fick nåt i ansiktet. Vad i helvete? Aj som fan. 258 00:18:54,283 --> 00:18:55,683 Vad fan var det där? 259 00:18:56,443 --> 00:18:58,963 [Jack stönar av smärta] 260 00:19:01,483 --> 00:19:03,963 Är det en lime? Vad håller de på med? 261 00:19:06,803 --> 00:19:07,763 Han vill ha pizza. 262 00:19:09,483 --> 00:19:10,923 Va? Pizza? 263 00:19:11,763 --> 00:19:12,723 Det är ett krav. 264 00:19:14,803 --> 00:19:18,443 -Ska vi gå med på kravet? -Det är klart. Då får vi ju kontakt. 265 00:19:18,523 --> 00:19:20,923 Jag fixar beställningen. Ta hand om det här. 266 00:19:21,963 --> 00:19:24,803 -Vad är det som händer? -Jag fick en lime i nyllet. 267 00:19:24,883 --> 00:19:27,203 -Han går och beställer pizza till dem. -Okej. 268 00:19:27,283 --> 00:19:31,403 Jag ska försöka ta mig upp där så att jag kan se in. Ta den här. 269 00:19:33,443 --> 00:19:35,163 -Akta er. -[nyhetsuppläsare] Jack? 270 00:19:35,243 --> 00:19:38,043 Nej, jag kan inte prata nu. Inga kommentarer. 271 00:19:41,523 --> 00:19:45,723 -Fyra capricciosa klara. -Jag måste tyvärr… Jag ber om ursäkt. 272 00:19:45,803 --> 00:19:48,523 -Det är inte din… -Nej, jag vet. 273 00:19:51,763 --> 00:19:52,883 -Kebabpizza… -Ursäkta… 274 00:19:52,963 --> 00:19:54,403 Kan du vara tyst? 275 00:19:54,483 --> 00:19:57,363 En djungelpizza. Utan skinka plus jordnötter. 276 00:19:57,443 --> 00:20:00,443 En Al Tonno utan lök. Två pizza Al Funghi. Kan du greja det? 277 00:20:00,523 --> 00:20:05,403 -Vi har ingen kebabpizza. -Ta lite skinka och stek den lite extra. 278 00:20:06,763 --> 00:20:07,883 Fy fan… [flämtar] 279 00:20:16,443 --> 00:20:18,483 In med skiten. 280 00:20:19,603 --> 00:20:24,403 Kan vi peta bort de här räkorna? De behövs inte. Kolla på listan. 281 00:20:24,483 --> 00:20:26,843 -Ta bort räkorna. -Ursäkta… 282 00:20:26,923 --> 00:20:30,043 -Kan jag ta en av de här åtta? -Nej, det kan du inte! 283 00:20:30,123 --> 00:20:33,163 Åtta pizzor måste jag ha, och det är ögona bums. 284 00:20:34,883 --> 00:20:38,603 Hej. Har du mamma eller pappa hemma? 285 00:20:39,203 --> 00:20:40,483 Nej. 286 00:20:41,643 --> 00:20:45,403 Skulle jag kunna få komma in till er en sväng? 287 00:20:45,483 --> 00:20:47,683 -Jag ska se ut genom ett fönster och… -Nej. 288 00:20:49,123 --> 00:20:51,643 Det är jätteviktigt. Jag är polis. 289 00:20:52,403 --> 00:20:54,843 -Eh… -Du kanske är en ful gubbe. 290 00:20:55,523 --> 00:20:58,883 [Cecilia] Pizzorna är levererade. Jim går upp med dem nu. Kom. 291 00:21:00,003 --> 00:21:02,523 -Jack, vad händer. -Jag kan inte prata nu, Björn. 292 00:21:03,323 --> 00:21:04,323 Ursäkta. 293 00:21:05,523 --> 00:21:08,003 -Varför lät du honom gå upp? -Han är chefen. 294 00:21:08,083 --> 00:21:11,803 Det finns för fan en bomb där, om du har missat det. Gubbjävel. 295 00:21:16,643 --> 00:21:17,523 Pappa? 296 00:21:19,243 --> 00:21:20,243 Pappa? 297 00:21:26,763 --> 00:21:29,323 Vad fan håller du på med? Du skulle ju inte gå upp. 298 00:21:31,163 --> 00:21:32,123 Va? 299 00:21:33,163 --> 00:21:34,723 Jag pratade med rånaren. 300 00:21:35,483 --> 00:21:39,083 -Vad sa han? Eller hur såg han ut? -Han hade rånarluva på. 301 00:21:39,163 --> 00:21:41,443 Jag levererade pizzorna bara. 302 00:21:41,523 --> 00:21:45,603 -Kan du ge mig lite info? Var nån skadad? -Nej, ingen var skadad. 303 00:21:46,563 --> 00:21:50,323 -Nähä. Släpper han gisslan nu då? -Ett krav till. 304 00:21:50,403 --> 00:21:53,883 Fyrverkerier ska avfyras. Då släpps gisslan. 305 00:21:55,603 --> 00:22:00,443 Vänta nu. Först pizza och sen fyrverkerier. Alltså… Varför då? 306 00:22:00,523 --> 00:22:03,283 -Vad är det som sker här? -Jag vet inte. 307 00:22:04,923 --> 00:22:09,083 Hur fan kunde du gå upp då? Du tog en jävla risk med bomben där. 308 00:22:09,163 --> 00:22:11,483 Det var tur att vi inte kallade på bombgruppen. 309 00:22:12,283 --> 00:22:14,963 Det var ingen bomb, det var julgransbelysning. 310 00:22:16,643 --> 00:22:20,643 Och du… Ring och blås av Stockholm. 311 00:22:20,723 --> 00:22:24,843 Om vi bara gör som rånaren säger kommer det här att gå kanon. 312 00:22:24,923 --> 00:22:28,203 Jag måste fixa fyrverkerier. 313 00:22:28,923 --> 00:22:30,083 Ja, men… 314 00:22:32,483 --> 00:22:33,323 [suckar] 315 00:22:35,523 --> 00:22:37,123 [Jim] Ja, men det är kanon. 316 00:22:38,123 --> 00:22:42,043 -Är det ordentligt tryck i de där? -Det hoppas jag verkligen. 317 00:22:42,683 --> 00:22:44,043 -Superbra. -Yes. 318 00:22:44,123 --> 00:22:46,123 Du, Jack. Jack? 319 00:22:46,203 --> 00:22:51,123 Nu kommer Stockholmspolisen, och du ser ut som ett marsvin med självskadebeteende. 320 00:22:51,203 --> 00:22:55,203 -Det är sant. Kan jag bara få göra klart? -Inte just nu. 321 00:22:55,283 --> 00:22:59,963 Det kommer att gå fort, jag lovar. Sätt dig och låt mig få titta lite här. 322 00:23:00,843 --> 00:23:03,243 -Det får gå fort då. -Det är inte fult, men… 323 00:23:03,323 --> 00:23:04,403 Har du tändare? 324 00:23:05,323 --> 00:23:06,923 -Tänder du på där? -Okej. 325 00:23:20,643 --> 00:23:24,723 De kommer ut, pappa! Kom, de kommer, för fan. 326 00:23:24,803 --> 00:23:27,443 -Det kunde väl ha väntat… -Inte nu. Vänta ett tag. 327 00:23:31,123 --> 00:23:33,923 -Ser du hur många det är? -Nej, jag vet inte. 328 00:23:34,403 --> 00:23:37,123 Visst är det sex, eller står det nån bakom? 329 00:23:42,403 --> 00:23:45,323 Vänta lite nu. Vänta ett tag. 330 00:23:50,523 --> 00:23:53,683 Visst är det sex? Är gärningsmannen där också eller? 331 00:23:53,763 --> 00:23:54,923 Nej. 332 00:23:57,763 --> 00:23:59,763 [Cecilia] Flytta på er, hitåt nu. 333 00:24:05,043 --> 00:24:07,483 [skrammel av tunga vapen] 334 00:24:07,563 --> 00:24:09,003 Stoppade du inte Stockholm? 335 00:24:09,763 --> 00:24:14,443 Nej, för vi har fortfarande en rånare kvar där uppe, och vi kan inte ta det själva. 336 00:24:15,403 --> 00:24:16,843 [insatschef] Statusläge? 337 00:24:18,403 --> 00:24:22,523 Ni kom nog i onödan, tyvärr. Gisslan släpps ju nu. 338 00:24:22,603 --> 00:24:25,043 -Jaså? -[Jim] Nu kommer de. Kolla! 339 00:24:25,123 --> 00:24:28,283 -[reporter] Nu kommer de ut. -[Jack] Nu får vi ta hand om dem. 340 00:24:28,363 --> 00:24:29,683 [Jim] Hjälp till här. 341 00:24:29,763 --> 00:24:31,443 [upphetsade röster] 342 00:24:31,523 --> 00:24:32,723 [man] Vilket pådrag. 343 00:24:43,763 --> 00:24:46,803 -Visst var det andra våningen? -Ja. 344 00:24:46,883 --> 00:24:50,043 -Norra lägenheten? -Ja, upp till vänster på andra våningen. 345 00:24:50,123 --> 00:24:54,123 Killar, vi går in. Gärningsmannen anses vara beväpnad. 346 00:24:54,203 --> 00:24:58,243 -Oj, vad många de var. -Skarpt läge, andra våningen. 14-02. 347 00:24:59,723 --> 00:25:02,203 -[insatsledaren] Okej. -Vad ska ni göra? 348 00:25:02,283 --> 00:25:07,483 Jag har glömt mitt huvud i lägenheten. Jag måste få tillbaka mitt huvud. 349 00:25:07,563 --> 00:25:11,163 -Vi ska till stationen först. -Om man inte har tid med det, då? 350 00:25:11,243 --> 00:25:14,883 Jim, det rör sig i lägenheten. Det kan vara gisslantagaren. 351 00:25:14,963 --> 00:25:17,643 Gisslantagaren kan vara kvar i lägenheten. 352 00:25:18,283 --> 00:25:19,683 -Yes, det är uppfattat. -Shh! 353 00:25:45,603 --> 00:25:48,043 [skarpa smällar] 354 00:25:48,123 --> 00:25:52,603 -Polis! -Polis! 355 00:25:58,963 --> 00:26:01,443 -[insatsstyrkan] Klart vänster. -Klart vänster. 356 00:26:01,523 --> 00:26:03,603 -Klart höger. -Allt klart! 357 00:26:04,683 --> 00:26:08,523 -Allt säkrat. Det är tomt. -Tomt? Det kan ju inte vara tomt. 358 00:26:08,603 --> 00:26:11,443 -Är det tomt så är det tomt. -Då har de inte letat. 359 00:26:11,523 --> 00:26:13,403 [insatsstyrkan] Det fanns en bakdörr. 360 00:26:15,403 --> 00:26:17,803 -[Jim] Du skulle inte ha ringt dem. -[Jack] Tomt? 361 00:26:24,243 --> 00:26:27,243 Cecilia, är du säker på att du såg nån i fönstret nyss? 362 00:26:27,323 --> 00:26:28,563 [Cecilia] Alltså… 363 00:26:29,083 --> 00:26:31,683 Jag är inte helt hundra att jag såg en person 364 00:26:31,763 --> 00:26:33,963 men jag tyckte ändå att nåt rörde sig. 365 00:26:34,043 --> 00:26:37,243 Ja, det var nåt som rörde sig, men inte nån person, precis. 366 00:26:37,323 --> 00:26:42,243 -Nej, det såg jag faktiskt inte. -Du, är Cecilia astigmatisk? 367 00:26:42,923 --> 00:26:47,243 -Alltså gråstarr, närsynt? -Jag vet inte. Det… 368 00:26:47,323 --> 00:26:48,643 Det kanske var korsdrag. 369 00:26:51,123 --> 00:26:54,323 Där borta är en dörr till en trappa. Har ni haft koll på den? 370 00:26:54,403 --> 00:26:58,483 Det finns en bakre ingång, och vi har haft bevakning. 371 00:26:58,563 --> 00:27:02,163 -Är det du som är ansvarig för det? -Ja, det är jag. 372 00:27:02,243 --> 00:27:04,243 [Jim] Det är jag som är ansvarig här. 373 00:27:05,483 --> 00:27:09,443 Då kan ni ha en konferens i morgon om vem som är bäst på att vara sämst. 374 00:27:11,563 --> 00:27:12,763 Ursäkta. 375 00:27:16,923 --> 00:27:20,003 Jag måste bara, innan jag går, ge dig en eloge för din frisyr. 376 00:27:20,083 --> 00:27:23,243 Jag måste uppmärksamma den. Den ser helt fantastisk ut. 377 00:27:23,323 --> 00:27:27,963 Den liksom skär rätt igenom ditt ansikte och landar i ett babyface 378 00:27:28,043 --> 00:27:30,803 med en mopedmustasch jag aldrig har sett tidigare. 379 00:27:31,443 --> 00:27:33,963 -Vem har klippt dig, förresten? -Milou. 380 00:27:34,043 --> 00:27:36,163 Milou? Känslig sax. 381 00:27:37,283 --> 00:27:38,763 Jag säger fem plus på den. 382 00:27:40,083 --> 00:27:41,123 Hej på dig. 383 00:27:42,763 --> 00:27:44,323 [suckar] 384 00:27:44,923 --> 00:27:46,843 Skit i det där. Skit i det. 385 00:27:50,403 --> 00:27:53,643 [Cecilia] Jag åker med gisslan till stationen. 386 00:27:53,723 --> 00:27:55,683 Bra, släpp ingen. Vi måste höra alla. 387 00:27:55,763 --> 00:27:59,963 Vi måste spärra av lägenheten här. Det finns blod på golvet, 388 00:28:00,043 --> 00:28:03,163 och så ligger det en revolver här som måste undersökas. 389 00:28:03,243 --> 00:28:04,483 Kan du fixa det, eller? 390 00:28:04,563 --> 00:28:07,483 -Ja, absolut. -Bra, vi kommer nu. 391 00:28:07,563 --> 00:28:11,603 -Säg åt Milou att komma med saxen också. -Ja, självklart. 392 00:28:21,043 --> 00:28:27,363 Okej, om jag tar Anna-Lena, Ro, Estelle och Roger… 393 00:28:27,443 --> 00:28:33,523 Okej? Så tar du Sara, Julia, Maria och han Lennart. Pyjamaskillen där. 394 00:28:33,603 --> 00:28:37,923 Vad då pyjamas? Menar du han med kanindräkten? 395 00:28:38,003 --> 00:28:41,683 -Vill du ta honom, eller? -Ja, jag tar kaninen. 396 00:28:42,363 --> 00:28:44,643 -Skickar du in hon Ro till mig, då? -Ja. 397 00:28:45,163 --> 00:28:47,243 Jag har blivit rånad förr, och då… 398 00:28:47,323 --> 00:28:52,643 Då gör man liksom bara som de säger. Ögonkontakt uppfattas som provocerande. 399 00:28:53,283 --> 00:28:57,323 -Nånting måste du väl ändå ha sett? -Nej, jag stirrade ner på golvet. 400 00:28:58,843 --> 00:29:01,723 Kan du berätta lite om gisslansituationen? Vad minns du? 401 00:29:01,803 --> 00:29:06,203 Vi var tvungna att ligga på golvet och jag hade ansiktet mot väggen. 402 00:29:06,843 --> 00:29:08,243 Stackare. 403 00:29:08,843 --> 00:29:11,563 Skulle du kunna beskriva hur gärningsmannen såg ut? 404 00:29:11,643 --> 00:29:14,323 Jag tittade inte upp över huvud taget, sa jag ju. 405 00:29:14,403 --> 00:29:16,843 Minns du nånting som du kan berätta? 406 00:29:16,923 --> 00:29:19,843 Vår bil står ju utanför. Jag har inte betalat. 407 00:29:19,923 --> 00:29:20,803 Betalat? 408 00:29:20,883 --> 00:29:26,003 Kan staten ta betalningen för P-böter i en gisslansituation? Snälla. 409 00:29:26,083 --> 00:29:30,003 -Hur såg han ut? -Jag minns inte. Jag minns ingenting. 410 00:29:30,083 --> 00:29:33,643 -Var han lång eller kort? -Jag minns inte ens att jag var där. 411 00:29:34,403 --> 00:29:38,043 Jag tror att han hade ett stort skägg under luvan. 412 00:29:38,123 --> 00:29:41,203 Det är det ingen som har sagt innan. Är du säker på det? 413 00:29:41,283 --> 00:29:45,403 Jag kanske blandar ihop det med mannen som har kiosken på hörnet. 414 00:29:45,483 --> 00:29:47,163 Han är ju också svartklädd. 415 00:29:47,243 --> 00:29:49,323 Du såg inte heller rånaren, antar jag. 416 00:29:49,403 --> 00:29:52,683 -Nej. -Tack. Jag tror att det räcker för idag. 417 00:29:52,763 --> 00:29:57,003 -Kan du beskriva kroppsformen? -Han hade både ölmage och alkisröv. 418 00:29:57,603 --> 00:29:58,803 Eh… 419 00:29:58,883 --> 00:30:02,483 Du, den där dräkten. Varför ser du ut så där? 420 00:30:02,563 --> 00:30:05,643 -Varför har du poliskläder på dig? -För att jag är polis. 421 00:30:05,723 --> 00:30:06,883 Jag är kanin. 422 00:30:07,723 --> 00:30:11,803 Vet du var gärningsmannen var när ni fick gå från lägenheten? 423 00:30:11,883 --> 00:30:16,203 Jag kan med all säkerhet säga att han förmodligen var kvar. 424 00:30:18,083 --> 00:30:20,923 -Okej. -Jack, jag tror vi bryter här, va? 425 00:30:21,003 --> 00:30:23,283 -Vi gör det. -[Roger] Det var vad jag hade. 426 00:30:23,363 --> 00:30:24,523 [harklar sig] 427 00:30:25,443 --> 00:30:27,083 Jaha… 428 00:30:29,283 --> 00:30:30,523 [Roger] Hej, hej. 429 00:30:35,203 --> 00:30:38,323 -[Roger] Nu vill man ju bara hem. -[Estelle skrattar]. 430 00:30:38,403 --> 00:30:39,683 Och slippa det här. 431 00:30:44,083 --> 00:30:47,003 -Ni är säkert trötta och vill gå hem. -Det är ingen fara. 432 00:30:47,083 --> 00:30:51,203 Det har varit en lång och traumatisk dag för oss allihop. 433 00:30:51,283 --> 00:30:54,443 Ni ska strax få gå, men om vi bara kunde ses ett ögonblick 434 00:30:54,523 --> 00:30:57,483 här ute i receptionen. Om ni följer med här. 435 00:31:20,443 --> 00:31:21,403 Ja. 436 00:31:21,923 --> 00:31:23,923 -Hör ni… -Så här är det… 437 00:31:24,003 --> 00:31:28,803 Ibland kan det vara lättare att komma ihåg när det har gått några dagar. 438 00:31:28,883 --> 00:31:33,243 Jag vill att ni tänker efter ordentligt nu under nyårshelgen. 439 00:31:33,323 --> 00:31:37,163 Nån måste ju ha sett mer än vad som har framkommit här ikväll. 440 00:31:37,243 --> 00:31:39,923 Samtidigt har ju alla gjort så gott de har kunnat. 441 00:31:40,003 --> 00:31:42,003 Tack för att ni tog er tid. 442 00:31:42,083 --> 00:31:43,763 -Kan vi gå nu? -Absolut. 443 00:31:44,403 --> 00:31:45,443 Tack. 444 00:31:46,843 --> 00:31:49,523 Vi hör av oss. Vi ska förhöra alla här igen. 445 00:31:51,043 --> 00:31:52,203 -Tack. -Tack. 446 00:31:53,203 --> 00:31:55,763 -Gott nytt år. -Ja, detsamma. 447 00:32:01,043 --> 00:32:03,283 Du kan ju ta det lite lugnt ibland. 448 00:32:03,963 --> 00:32:06,403 -Va? -Det är människor vi har att göra med. 449 00:32:06,483 --> 00:32:08,283 Va? Ska jag ta det lugnt? 450 00:32:08,363 --> 00:32:09,443 -Ja. -Nämen… 451 00:32:09,523 --> 00:32:14,083 Jag tänker ju gå till botten med det här. Oavsett hur jobbigt det är för dem. 452 00:32:14,163 --> 00:32:15,683 [Jim muttrar missnöjt] 453 00:32:16,803 --> 00:32:20,203 Jag tänker ta fast den här jävla rånaren, så mycket kan jag säga.