1 00:01:43,182 --> 00:01:45,146 Unu doi trei patru. 2 00:01:45,171 --> 00:01:46,438 Declar războiul cu degetul mare. 3 00:01:46,463 --> 00:01:47,605 Cinci, șase, șapte, opt. 4 00:01:47,630 --> 00:01:49,339 Încercați să vă scuturați degetul mare. 5 00:02:01,180 --> 00:02:02,638 Abi! 6 00:02:06,325 --> 00:02:07,825 Ajutor! 7 00:02:09,506 --> 00:02:11,497 Abi, nu mă lăsa! 8 00:02:26,389 --> 00:02:27,764 Abi! 9 00:02:31,813 --> 00:02:33,414 Unul dintre cei mai răi ucigași în serie 10 00:02:33,439 --> 00:02:35,248 al secolului XXI, 11 00:02:35,273 --> 00:02:37,791 pur și simplu cunoscut de cei mai mulți dintre noi drept Mecanic, 12 00:02:37,816 --> 00:02:40,208 va plăti prețul suprem pentru crimele sale. 13 00:02:40,233 --> 00:02:42,709 Statul a stabilit să -i impună pedeapsa finală 14 00:02:42,734 --> 00:02:45,044 la 20:30, ora locală. 15 00:02:45,069 --> 00:02:47,378 După ce a servit 20 de ani în condamnatul la moarte, 16 00:02:47,403 --> 00:02:50,004 Randall Jackson va fi executat în seara asta, 17 00:02:50,029 --> 00:02:52,630 dând închidere definitivă unuia dintre națiunile noastre 18 00:02:52,655 --> 00:02:54,464 cele mai tragice momente. 19 00:02:54,489 --> 00:02:57,382 Brutalitatea crimelor sale nu va fi niciodată uitată. 20 00:02:57,407 --> 00:02:59,216 Douăzeci și șase de victime în total. 21 00:02:59,241 --> 00:03:01,551 Singurele două victime care au supraviețuit mortii lui 22 00:03:01,576 --> 00:03:03,802 ucideri au fost gemenii Abigail și 23 00:03:03,827 --> 00:03:06,386 Madeleine Monroe, care și-a pierdut părinții 24 00:03:06,411 --> 00:03:08,303 acea noapte fatidică la crimele din Cedar Creek. 25 00:03:08,328 --> 00:03:11,721 Nici Abigail, nici Madeleine nu au fost disponibile pentru comentarii. 26 00:03:11,746 --> 00:03:13,681 Singura cerere de la Randall Jackson 27 00:03:13,706 --> 00:03:16,223 urma să înfrunte moartea prin electrocutare. 28 00:03:16,248 --> 00:03:18,933 Când gardienii închisorii au mers în celula lui în această dimineață 29 00:03:18,958 --> 00:03:21,600 au găsit mâinile și degetele domnului Jackson 30 00:03:21,625 --> 00:03:23,726 casat până la os. 31 00:03:23,751 --> 00:03:26,686 Pe pereții închisorii a derulat aceleași simboluri oculte 32 00:03:26,711 --> 00:03:28,770 care era marca lui de vizită 33 00:03:28,795 --> 00:03:31,396 de locul crimei sale de acum 20 de ani. 34 00:03:31,421 --> 00:03:33,730 Randall Jackson nu a negat niciodată crimele. 35 00:03:33,755 --> 00:03:35,940 Statul a numit avocați pentru inculpat 36 00:03:35,965 --> 00:03:39,066 a primit multiple suspendări de executare de-a lungul anilor 37 00:03:39,091 --> 00:03:41,109 pe motiv de nebunie. 38 00:03:41,134 --> 00:03:45,026 O apărare pe care domnul Jackson a negat-o categoric. 39 00:03:59,234 --> 00:04:00,981 Moștenirea Mecanicului 40 00:04:01,005 --> 00:04:02,257 va rămâne în istorie 41 00:04:02,282 --> 00:04:04,217 ca unul dintre cei mai atroci ucigași 42 00:04:04,242 --> 00:04:06,218 al secolului XXI. 43 00:04:19,645 --> 00:04:21,080 Bună, acesta este Abi. 44 00:04:21,105 --> 00:04:22,747 Nu lăsați un mesaj după bip. 45 00:04:22,772 --> 00:04:24,837 - La naiba, Abi. 46 00:04:24,862 --> 00:04:27,354 Unde naiba esti tu? 47 00:04:27,462 --> 00:04:29,814 Și nu vom uita niciodată brutalitatea 48 00:04:29,839 --> 00:04:31,630 adus de The Mechanic. 49 00:04:37,572 --> 00:04:39,464 Hei, acesta este Ethan. 50 00:04:39,489 --> 00:04:41,465 Nu lăsați un mesaj după bip. 51 00:04:41,490 --> 00:04:43,550 Ai auzit-o. 52 00:04:43,575 --> 00:04:46,801 Hei, Ethan și Abi, vă rog sună-mă înapoi. 53 00:04:46,826 --> 00:04:48,510 Te rog nu ma mai evita. 54 00:04:48,535 --> 00:04:50,731 Abi, am spus că vom merge și astăzi la Cedar Creek. 55 00:04:50,755 --> 00:04:52,671 Încă mi-ar plăcea să mă conectez. 56 00:04:53,847 --> 00:04:55,531 Te rog nu mă ignora. 57 00:04:55,579 --> 00:04:57,514 ... și pune capăt moștenirii... 58 00:04:57,570 --> 00:05:00,254 Sună-mă înapoi, bine? Este urgent. 59 00:05:00,279 --> 00:05:02,755 Domnul Jackson a refuzat ultima sa masă 60 00:05:02,780 --> 00:05:06,381 și mai departe a refuzat să aibă un pastor sau un consilier spiritual 61 00:05:06,406 --> 00:05:08,174 prezent la executarea sa. 62 00:05:08,199 --> 00:05:10,633 Dar și-a împărtășit ultimele cuvinte în această dimineață 63 00:05:10,658 --> 00:05:14,217 și citez: „O să ne vedem în visele tale”. 64 00:05:14,242 --> 00:05:17,094 Din nou Randall Jackson, Mecanicul, 65 00:05:17,119 --> 00:05:19,261 va fi executat în seara asta. 66 00:05:19,286 --> 00:05:22,345 Gândurile și rugăciunile noastre se îndreaptă către familiile victimei 67 00:05:22,370 --> 00:05:24,996 și bineînțeles surorile Monroe 68 00:05:27,273 --> 00:05:29,873 Vă rog să fiți în siguranță acolo. 69 00:05:29,898 --> 00:05:32,374 Vă mulțumim pentru că v-ați conectat la știrile de dimineață. 70 00:05:32,399 --> 00:05:33,875 Pana data viitoare.. 71 00:05:41,921 --> 00:05:43,172 Hei! 72 00:05:48,046 --> 00:05:49,671 - Buna ziua! 73 00:06:01,255 --> 00:06:02,647 Hei, eu... 74 00:06:02,671 --> 00:06:04,609 Sunt aici. 75 00:06:04,634 --> 00:06:05,926 Buna ziua. 76 00:06:15,139 --> 00:06:16,430 Hei. 77 00:06:19,129 --> 00:06:20,396 Hei. 78 00:06:20,421 --> 00:06:22,730 Hei hei hei. Mă poți ajuta? 79 00:06:22,755 --> 00:06:24,463 Haide. 80 00:06:51,878 --> 00:06:54,003 Hei. Da. 81 00:06:55,430 --> 00:06:56,698 Hei. 82 00:06:56,723 --> 00:06:58,824 Sunt blocat. 83 00:06:58,849 --> 00:07:00,367 Nu pot să ies. 84 00:07:00,392 --> 00:07:04,743 Am nevoie să oprești camionul. 85 00:07:04,768 --> 00:07:06,911 Da. Da. Da. 86 00:07:06,963 --> 00:07:08,897 Asta e, asta e. 87 00:07:08,922 --> 00:07:11,023 Asta e. Asta e . Asta e. 88 00:07:11,048 --> 00:07:12,464 Asta e. 89 00:07:36,271 --> 00:07:38,064 ... câțiva cei mai răi ucigași 90 00:07:38,088 --> 00:07:39,845 care cicatrice trecutul nostru. 91 00:07:39,870 --> 00:07:41,597 Ce durează atât de mult? 92 00:07:44,171 --> 00:07:47,188 Hei. Mulțumesc foarte mult. 93 00:07:47,213 --> 00:07:48,939 Ești o viață salvată... 94 00:08:15,338 --> 00:08:17,884 - Oh. 95 00:08:19,496 --> 00:08:21,347 Oh, la naiba! Oh! 96 00:08:36,906 --> 00:08:38,882 si citez, 97 00:08:38,907 --> 00:08:41,199 „O să ne vedem în visele tale”. 98 00:08:50,963 --> 00:08:52,689 Este visul care se repetă. 99 00:08:52,713 --> 00:08:54,148 Este a treia sau a patra noapte la rând 100 00:08:54,172 --> 00:08:55,814 acest vis s-a întâmplat. 101 00:08:55,838 --> 00:08:57,814 În sfârșit, este executat, știi. 102 00:08:57,838 --> 00:09:00,022 Asta va aduce multe emoții, 103 00:09:00,046 --> 00:09:02,814 stres și amintiri pentru amândoi. 104 00:09:02,838 --> 00:09:06,022 Cum pare Abi despre execuția lui? 105 00:09:06,046 --> 00:09:09,148 Maddie, știi că nu pot vorbi despre ceilalți pacienți ai mei. 106 00:09:09,172 --> 00:09:11,921 Te rog, ea este cealaltă jumătate a mea. 107 00:09:13,380 --> 00:09:16,398 Ea este distanta. 108 00:09:16,422 --> 00:09:18,981 - Nu vrea să doarmă. - Da. 109 00:09:19,005 --> 00:09:20,939 Acum știu cum se simte. 110 00:09:20,963 --> 00:09:22,564 Maddie, tu și sora ta m-ați văzut 111 00:09:22,588 --> 00:09:24,106 despre această traumă de ani de zile. 112 00:09:24,130 --> 00:09:27,689 - Asta nu este ceva nou. - Nu, asta e nou. 113 00:09:27,713 --> 00:09:28,981 Acest lucru este diferit. 114 00:09:29,005 --> 00:09:30,647 Visele sunt-sunt mai reale, 115 00:09:30,671 --> 00:09:32,314 mai intens. 116 00:09:32,338 --> 00:09:34,522 Parcă aș fi târât să adorm 117 00:09:34,546 --> 00:09:37,731 și oricât m-aș strădui, nu pot rămâne treaz. 118 00:09:37,755 --> 00:09:39,605 Nu e ca și cum ar fi vise lucide. 119 00:09:39,629 --> 00:09:41,398 Nu pot controla nimic. 120 00:09:41,422 --> 00:09:44,963 Sunt doar un prizonier în acest labirint. 121 00:09:45,384 --> 00:09:49,689 Parcă de când a fost stabilită data execuției... 122 00:09:50,464 --> 00:09:53,981 Simt că aceste vise duc la ceva. 123 00:09:54,005 --> 00:09:55,273 Doar că nu știu ce. 124 00:09:55,297 --> 00:09:57,064 Pot să-ți prescriu ceva. 125 00:09:57,088 --> 00:09:59,231 - A sta treaz? - A dormi. 126 00:09:59,255 --> 00:10:01,464 Nu. Doamne, nu. Esti nebun? 127 00:10:03,088 --> 00:10:04,939 Îmi pare rău. 128 00:10:04,963 --> 00:10:07,422 Ideea de a cădea. A adormit este terifiant 129 00:10:11,671 --> 00:10:14,121 Dar visele lui Abi? 130 00:10:14,921 --> 00:10:17,022 A menționat ceva despre o curte de remorcare? 131 00:10:17,046 --> 00:10:18,398 Am crezut că voi doi nu vorbiți? 132 00:10:18,422 --> 00:10:19,689 Nu au fost. 133 00:10:19,713 --> 00:10:21,546 Dar, Tom... 134 00:10:22,963 --> 00:10:24,880 în acest vis sunt ea. 135 00:10:26,297 --> 00:10:27,939 Eu sunt Abi. 136 00:10:27,963 --> 00:10:30,856 În vis, părul ei, hainele ei îngrozitoare 137 00:10:30,880 --> 00:10:32,522 și mașina aceea groaznică a ei. 138 00:10:32,546 --> 00:10:35,647 Hm, ar putea fi vinovăție? 139 00:10:35,671 --> 00:10:38,772 Vina ca a apucat- o pe ea si nu pe tine. 140 00:10:38,796 --> 00:10:40,489 Nu, nu cred asta. 141 00:10:40,521 --> 00:10:43,231 Ceea ce cred că este ciudat, este că în momentul în care a dispărut 142 00:10:43,255 --> 00:10:45,398 Am devenit ea în visele mele. 143 00:10:45,422 --> 00:10:47,481 W-ce dacă, ce dacă... 144 00:10:47,505 --> 00:10:50,022 Ce se întâmplă dacă are dreptate? 145 00:10:50,046 --> 00:10:51,814 Dacă ar fi mai mult decât vise? 146 00:10:51,838 --> 00:10:53,481 Ce ar putea fi? 147 00:10:53,505 --> 00:10:56,106 - Sora mea crede că... - Maddie... 148 00:10:56,130 --> 00:10:57,814 Că-că el încă ne urmărește. 149 00:10:57,838 --> 00:11:00,856 - Nu asta din nou. - Da. Da, asta din nou. 150 00:11:00,880 --> 00:11:02,856 Sunt surprins să aud asta de la tine. 151 00:11:02,880 --> 00:11:05,689 Şi eu. Aveţi încredere în mine. Şi eu. 152 00:11:05,713 --> 00:11:07,440 Doar că nu sunt atât de sigur că greșește. 153 00:11:07,464 --> 00:11:09,605 Cum ar putea să fie încă după tine? 154 00:11:09,629 --> 00:11:11,939 Știi în prostiile în care e . Rahatul acela ocult. 155 00:11:11,963 --> 00:11:14,106 Faceți vrăji? 156 00:11:14,130 --> 00:11:15,440 Și ce ar face aceste vrăji? 157 00:11:15,464 --> 00:11:17,255 La naiba să știu, Tom! 158 00:11:19,172 --> 00:11:20,772 Ar trebui să mergem la Cedar Creek 159 00:11:20,796 --> 00:11:24,939 să ne facem pace. 160 00:11:24,963 --> 00:11:27,772 Aveți un moment, reconectați-vă. 161 00:11:27,796 --> 00:11:30,231 Dar nu pot ajunge la ea, totuși. 162 00:11:30,255 --> 00:11:33,380 - Ai vorbit cu ea? - Nu de la ultima noastră sesiune. 163 00:11:34,921 --> 00:11:36,647 Acesta nu este doar Abi care mă ignoră. 164 00:11:36,671 --> 00:11:38,314 Acest lucru este diferit. Telefonul ei a fost oprit. 165 00:11:38,338 --> 00:11:40,464 Și nici Ethan nu-i răspunde. 166 00:11:43,213 --> 00:11:45,897 Da. Sigur. O voi-o voi suna. 167 00:11:45,921 --> 00:11:47,380 Mulțumesc. 168 00:11:51,380 --> 00:11:52,814 Bună, acesta este Abi. 169 00:11:52,838 --> 00:11:55,064 Nu lăsați un mesaj după bip. 170 00:11:55,088 --> 00:11:57,814 Hei, Abi. Aceștia sunt Tom și Maddie. 171 00:11:57,838 --> 00:11:59,481 Doar inregistrarea. 172 00:11:59,505 --> 00:12:02,481 Um, sună-ne pe oricare dintre noi. Bine? Mulțumiri. 173 00:12:02,505 --> 00:12:04,356 Pa! Pa. 174 00:12:10,796 --> 00:12:12,772 Timpul meu a expirat. 175 00:12:12,796 --> 00:12:15,814 Maddie, nu am un alt pacient de ceva vreme. 176 00:12:15,838 --> 00:12:17,522 Nu e nevoie să te grăbești pe ușă. 177 00:12:17,546 --> 00:12:19,356 Dacă veți afla de la ea, îmi veți spune? 178 00:12:19,380 --> 00:12:22,856 - Simt că am dezamăgit-o. - Maddie. Stau. 179 00:12:22,880 --> 00:12:24,731 Hai să vorbim. 180 00:12:24,755 --> 00:12:26,731 Nu mai pot vorbi, doctore. 181 00:12:26,755 --> 00:12:28,713 Simt că merg în cerc. 182 00:13:01,671 --> 00:13:04,981 Maddie. Întoarce-te la birou. Nu pari bine. 183 00:13:05,005 --> 00:13:06,647 Nu-mi place să pleci așa. 184 00:13:06,671 --> 00:13:08,440 Nu, sunt bine. Sunt bine. 185 00:13:08,464 --> 00:13:09,939 Mă duc la Cedar Creek, 186 00:13:09,963 --> 00:13:12,190 poate că e deja acolo. 187 00:13:12,671 --> 00:13:14,172 Sunt bine. Aveţi încredere în mine. 188 00:13:15,755 --> 00:13:17,005 Bine. 189 00:13:40,546 --> 00:13:42,231 Sora ta sună din nou. 190 00:13:42,255 --> 00:13:44,189 - Ignora. 191 00:13:44,213 --> 00:13:45,731 Cât timp o vei ignora? 192 00:13:45,755 --> 00:13:47,380 Până când ea mă crede. 193 00:13:50,796 --> 00:13:53,148 Ce anume crezi că vei afla aici? 194 00:13:53,172 --> 00:13:55,481 Aici a început totul. 195 00:13:55,505 --> 00:13:58,731 Acum, acolo, e ceva aici. 196 00:13:58,755 --> 00:14:00,314 Cu siguranță e ceva aici. 197 00:14:00,338 --> 00:14:01,981 - Da, mecanicul nu a... - Ethan! 198 00:14:02,005 --> 00:14:05,022 Îmi pare rău. Îmi pare rău. El-Care-Nu-Va-Fie-Numit. 199 00:14:05,046 --> 00:14:07,605 Asta nu este amuzant. 200 00:14:07,629 --> 00:14:09,522 Stiu iubito. 201 00:14:09,846 --> 00:14:12,322 Dar e în închisoare de 20 de ani. 202 00:14:12,346 --> 00:14:14,573 Și polițiștii au percheziționat acest loc pentru totdeauna în urmă. 203 00:14:14,597 --> 00:14:16,114 Ce crezi că vei descoperi că nu au găsit-o? 204 00:14:16,138 --> 00:14:17,560 Nu au căutat lucrurile potrivite. 205 00:14:17,585 --> 00:14:19,905 Nu au luat în serios aceste lucruri supranaturale. 206 00:14:19,929 --> 00:14:21,531 Nimeni nu a făcut-o. 207 00:14:21,555 --> 00:14:24,573 Există, trebuie ceva aici 208 00:14:24,597 --> 00:14:25,864 asta ma va ajuta sa ma opresc... 209 00:14:25,888 --> 00:14:27,031 Da, visele tale? 210 00:14:27,055 --> 00:14:29,740 Da, visele mele, Ethan. 211 00:14:29,764 --> 00:14:31,989 Sunt doar vise. E la închisoare. 212 00:14:32,013 --> 00:14:33,947 El este pe cale să fie executat. 213 00:14:33,971 --> 00:14:36,448 El nu te poate răni. Este imposibil din punct de vedere fizic. 214 00:14:36,472 --> 00:14:38,940 - Esti in siguranta. - Nu, nu sunt! Nu sunt în siguranță! 215 00:14:38,965 --> 00:14:41,567 Nu am fost în siguranță atât de mult timp. 216 00:14:41,592 --> 00:14:43,864 Sunați exact ca Maddie și Tom... 217 00:14:43,888 --> 00:14:45,239 - O, haide. - Toți ceilalți. 218 00:14:45,263 --> 00:14:46,722 Nu este corect. 219 00:14:48,513 --> 00:14:50,031 Abi, aceasta este o idee proastă. 220 00:14:50,055 --> 00:14:52,364 Nu intra acolo. 221 00:14:52,388 --> 00:14:53,764 Atunci nu veni. 222 00:14:56,764 --> 00:14:59,822 A... Abi. Aștept afară. 223 00:15:59,513 --> 00:16:00,947 Bună, acesta este Abi. 224 00:16:00,971 --> 00:16:02,740 Nu lăsați un mesaj după bip. 225 00:17:29,846 --> 00:17:31,364 Unu doi trei patru. 226 00:17:31,388 --> 00:17:32,573 Declar războiul cu degetul mare. 227 00:17:32,597 --> 00:17:33,656 Cinci, șase, șapte, opt. 228 00:17:33,680 --> 00:17:35,513 Încercați să vă scuturați degetul mare. 229 00:17:39,638 --> 00:17:42,698 Abi, nu mă lăsa! 230 00:17:42,722 --> 00:17:44,346 Abi! 231 00:18:07,138 --> 00:18:10,156 Abi, nu mă lăsa! Abi! 232 00:18:10,180 --> 00:18:11,971 Abi, nu mă lăsa! 233 00:18:24,555 --> 00:18:25,947 Abi. 234 00:18:46,722 --> 00:18:47,971 Maddie! 235 00:18:50,346 --> 00:18:52,031 Maddie! Maddie! 236 00:18:59,805 --> 00:19:02,698 Unu, doi, trei, patru. Declar războiul cu degetul mare. 237 00:19:02,722 --> 00:19:05,388 Cinci, șase, șapte, opt. Încercați să vă scuturați degetul mare. 238 00:19:08,680 --> 00:19:11,197 Dragă, cât mai crezi 239 00:19:11,221 --> 00:19:13,489 trebuie să așteptăm acest camion de remorcare? 240 00:19:13,513 --> 00:19:17,263 Dintr-o clipă în alta. In orice clipa. 241 00:19:28,555 --> 00:19:30,180 Ah, iată-l! 242 00:19:35,221 --> 00:19:37,180 În regulă. Ține-te bine. 243 00:19:48,055 --> 00:19:51,180 Maddie. Abi. Renunță. 244 00:19:52,013 --> 00:19:53,947 Mulțumesc. 245 00:19:53,971 --> 00:19:56,698 Știu că a fost o noapte lungă, vom fi acasă în curând. 246 00:19:56,722 --> 00:19:59,846 - Ce durează atât de mult? - Nu știu. 247 00:20:02,430 --> 00:20:05,031 Poate ar trebui să mă duc să verific. 248 00:20:05,055 --> 00:20:06,764 Iată-l! 249 00:20:10,513 --> 00:20:13,430 - E bine? - Da, merge ciudat. 250 00:20:19,138 --> 00:20:21,740 - Oh, Doamne! - Mama! 251 00:20:21,764 --> 00:20:23,698 - Ce face? - Oh, Doamne! 252 00:20:23,722 --> 00:20:25,846 E in regula. E în regulă. Va fi bine. 253 00:20:32,346 --> 00:20:33,722 Alerga! 254 00:20:35,263 --> 00:20:36,864 Abi! 255 00:20:36,888 --> 00:20:38,364 Abi, nu mă lăsa! 256 00:20:38,388 --> 00:20:41,281 Abi, ajutor! Ajutor! 257 00:20:41,305 --> 00:20:43,722 Abi, nu mă lăsa aici! 258 00:20:45,971 --> 00:20:47,430 mama! 259 00:21:20,388 --> 00:21:21,788 Nu! 260 00:21:23,096 --> 00:21:25,239 Sa mergem! 261 00:21:25,263 --> 00:21:27,263 Maddie! Maddie! 262 00:21:29,846 --> 00:21:31,513 - Maddie, ajutor... 263 00:21:33,764 --> 00:21:36,846 E in regula! Ești în siguranță acum. 264 00:21:45,472 --> 00:21:46,905 Bună, acesta este Abi. 265 00:21:46,929 --> 00:21:48,781 Nu lăsați un mesaj după bip. 266 00:21:48,805 --> 00:21:52,197 - Abi, sunt la Cedar Creek. 267 00:21:52,221 --> 00:21:55,156 Speram că vei apărea așa cum am promis. 268 00:21:55,180 --> 00:21:57,406 O să aștept puțin, bine? 269 00:21:57,430 --> 00:21:58,929 În cazul în care apari. 270 00:22:01,472 --> 00:22:05,513 Abi! Abi, hai să mergem acasă! 271 00:22:25,263 --> 00:22:26,513 Abi. 272 00:22:38,638 --> 00:22:40,448 Abi, Abi. Abi, Abi. 273 00:22:40,472 --> 00:22:43,448 Hei, hei. Hei. Hei ce s-a întâmplat? 274 00:22:43,472 --> 00:22:45,722 - Esti bine? 275 00:22:46,888 --> 00:22:48,138 Hei. 276 00:24:20,971 --> 00:24:22,364 Haide. 277 00:24:30,013 --> 00:24:31,489 Oh, Doamne. 278 00:24:31,513 --> 00:24:34,989 - Hei! Hei! Ajutați-mă! 279 00:24:35,013 --> 00:24:38,322 Salut! Haide. Aici! Salut! 280 00:24:38,346 --> 00:24:40,531 ...zig-zag pe tot drumul blestemat. 281 00:24:40,555 --> 00:24:42,197 - La naiba. - La naiba! 282 00:24:45,180 --> 00:24:46,448 Bea-l ca să poți merge. 283 00:24:46,472 --> 00:24:48,180 O da. 284 00:24:50,513 --> 00:24:52,971 Haide. Haide. 285 00:24:56,388 --> 00:24:59,905 Băieți, vedeți asta? Haide. 286 00:24:59,929 --> 00:25:02,364 - Hei, prostule! 287 00:25:02,388 --> 00:25:04,888 - Sa întâmplat ceva, omule. 288 00:25:22,138 --> 00:25:25,322 Hei, mă poți ajuta? Trebuie să mă scoți din mașină. 289 00:25:25,346 --> 00:25:26,905 Ce naiba faci acolo? 290 00:25:26,929 --> 00:25:28,822 Ușile sunt blocate sau blocate! Nu se vor deschide. 291 00:25:28,846 --> 00:25:30,614 Nu știu ce se întâmplă. 292 00:25:30,638 --> 00:25:32,448 Există un tip, e nebun. 293 00:25:32,472 --> 00:25:34,781 Trebuie să te grăbești, tipul ăsta ne va ucide. 294 00:25:34,805 --> 00:25:37,281 - Cine o să ne omoare? - Şoferul camionului de remorcare! 295 00:25:37,305 --> 00:25:39,281 Hei, uite, relaxează-te, bine? 296 00:25:39,305 --> 00:25:42,781 Încerc să-ți spun, tipul este un psihopat. 297 00:25:42,805 --> 00:25:44,531 S-a urcat la ceva, Russ. 298 00:25:44,555 --> 00:25:45,989 Ce ești acum, ți-e frică de ea? 299 00:25:46,013 --> 00:25:49,364 - Mi-e frică de nebunie. - Nu sunt nebun. 300 00:25:49,388 --> 00:25:52,740 Dacă mă ascultați, vă rog. 301 00:25:52,764 --> 00:25:55,573 Suntem fără timp. O să se întoarcă. 302 00:25:55,597 --> 00:25:57,864 Hei, nu-ți face griji , bine? 303 00:25:57,888 --> 00:25:59,531 Hai să spargem fereastra asta, omule. 304 00:25:59,555 --> 00:26:01,573 - Da, slavă Domnului. Am încercat. - Hei, hei. 305 00:26:01,597 --> 00:26:03,322 Nu tu ești cel care se confruntă cu a treia grevă. 306 00:26:03,346 --> 00:26:04,448 El are dreptate. Nu avem nevoie 307 00:26:04,472 --> 00:26:05,864 - sparge geamul. - Ce? 308 00:26:05,888 --> 00:26:07,114 Nu-ți vom sparge fereastra. 309 00:26:07,138 --> 00:26:08,322 - Bine? Putem deschide asta. - Nu Nu. 310 00:26:08,346 --> 00:26:10,120 Este mașina mea. Îl poți sparge. 311 00:26:10,122 --> 00:26:11,931 - E in regula. - Hei. 312 00:26:11,955 --> 00:26:13,639 Tipul ăsta, vezi unde s-a dus? 313 00:26:13,663 --> 00:26:15,556 Da, a intrat în clădire. 314 00:26:15,580 --> 00:26:17,305 - Ce faci? - O să verific. 315 00:26:17,329 --> 00:26:18,639 Nu, ți-am spus, nu este sigur. 316 00:26:18,663 --> 00:26:21,431 Și ți-am spus, nu-ți face griji. 317 00:26:21,455 --> 00:26:24,205 Probabil că și-a speriat deja fundul. 318 00:26:31,329 --> 00:26:33,038 Nu pot obține asta. 319 00:26:36,455 --> 00:26:38,122 Ai putea să spargi capota? 320 00:26:39,663 --> 00:26:41,913 - Da. - Aici sus, în faţă. 321 00:26:53,205 --> 00:26:54,722 Vezi ceva, Russ? 322 00:26:54,746 --> 00:26:56,764 Totul mi se pare destul de normal. 323 00:26:56,788 --> 00:26:58,872 - Incearca. - Bine. 324 00:27:01,038 --> 00:27:03,305 Nu functioneaza. 325 00:27:03,329 --> 00:27:05,056 În regulă. 326 00:27:05,080 --> 00:27:07,556 S-ar putea să trebuiască să spargem o fereastră. 327 00:27:07,580 --> 00:27:10,264 Hei. Nu ar trebui să se întoarcă prietenul tău până acum? 328 00:27:10,288 --> 00:27:11,722 - Ce-i asta? - Prietenul tău! 329 00:27:11,746 --> 00:27:13,140 Nu ar trebui să se întoarcă până acum? 330 00:27:13,164 --> 00:27:14,931 Da. Ea are dreptate. 331 00:27:14,955 --> 00:27:18,164 Hei, Matt, vezi ce îi ia atât de mult să se întoarcă aici. 332 00:27:21,455 --> 00:27:23,288 Bine, o voi sparge. 333 00:27:31,830 --> 00:27:33,264 O să-l elimin. 334 00:27:33,288 --> 00:27:34,722 Te poți acoperi cu ceva? 335 00:27:34,746 --> 00:27:36,848 - Bine, da. - Exact. Perfect. 336 00:27:36,872 --> 00:27:39,639 Bun. Bine. Acoperă-ți ochii. 337 00:27:39,663 --> 00:27:42,455 Unu doi... 338 00:28:07,371 --> 00:28:09,140 El s-a întors! 339 00:28:09,164 --> 00:28:11,889 Ajutor! Ajutor! Ajutor! 340 00:28:11,913 --> 00:28:14,973 - Ajutor! Ajutor! Ajutor! 341 00:28:14,997 --> 00:28:17,514 - Russ! - E acolo! 342 00:28:17,538 --> 00:28:20,472 - Russell! - Te rog, e acolo! 343 00:28:20,496 --> 00:28:23,098 Vă rog. Tocmai l-am văzut ! El este aici! 344 00:28:23,122 --> 00:28:25,347 A mers așa. A mers așa. 345 00:28:25,371 --> 00:28:27,098 Nu, nu, nu, nu pleca, nu merge, nu merge. 346 00:28:27,122 --> 00:28:29,621 Nu, stai aici. Nu pleca. 347 00:28:31,080 --> 00:28:32,538 Nu vă rog. 348 00:28:34,538 --> 00:28:36,764 Nu, nu pleca, nu merge, nu merge, nu merge, nu merge. 349 00:28:36,788 --> 00:28:38,347 Nu Nu NU NU NU. 350 00:28:38,371 --> 00:28:41,722 Stop! Te rog opreștete! 351 00:28:41,746 --> 00:28:42,997 Nu! 352 00:28:52,496 --> 00:28:55,413 Oh. Slava Domnului. 353 00:28:57,997 --> 00:28:59,621 Oh de ce? 354 00:29:01,080 --> 00:29:03,122 Oh, Doamne. 355 00:29:12,621 --> 00:29:14,288 Oh, Doamne. 356 00:31:38,997 --> 00:31:41,329 Oh Doamne. 357 00:34:43,422 --> 00:34:46,398 Bine. Bine. Haide. 358 00:35:29,130 --> 00:35:30,647 Dar visele lui Abi? 359 00:35:30,671 --> 00:35:33,130 A menționat ceva despre o curte de remorcare? 360 00:36:23,505 --> 00:36:25,148 Abi! 361 00:36:25,172 --> 00:36:26,838 Abi! 362 00:36:28,130 --> 00:36:29,564 Abi! 363 00:36:29,588 --> 00:36:31,713 Abi! 364 00:36:32,755 --> 00:36:34,755 Abi! 365 00:36:49,880 --> 00:36:51,755 Bine. Dumnezeu. 366 00:36:53,213 --> 00:36:57,213 O, haide. Haide . Haide. Haide. 367 00:38:18,755 --> 00:38:20,088 Oh. 368 00:39:14,213 --> 00:39:15,522 - Hei! - Bună. 369 00:39:15,546 --> 00:39:16,689 Ești pe o proprietate privată. 370 00:39:16,713 --> 00:39:18,380 Îmi pare rău. 371 00:39:21,088 --> 00:39:23,505 - S-ar putea să vreau să merg mai departe. - Da, sigur. 372 00:39:34,463 --> 00:39:35,856 - Buna ziua? - Bună. 373 00:39:35,880 --> 00:39:37,981 - Aceasta este Madeleine Monroe? - Da. 374 00:39:38,005 --> 00:39:39,314 Acesta este detectivul Scrim. 375 00:39:39,338 --> 00:39:40,397 Sun in privinta 376 00:39:40,421 --> 00:39:41,439 la sora ta Abigail. 377 00:39:41,463 --> 00:39:42,814 E bine? 378 00:39:42,838 --> 00:39:43,898 Ei bine, dacă ne-ați putea întâlni 379 00:39:43,922 --> 00:39:45,356 la Spitalul Sf. Ioan, 380 00:39:45,380 --> 00:39:47,296 trebuie să vă punem câteva întrebări. 381 00:39:49,005 --> 00:39:50,356 Bună, acesta este Tom. 382 00:39:50,380 --> 00:39:51,981 Nu pot ajunge la telefon acum. 383 00:39:52,005 --> 00:39:53,481 Vă rugăm să lăsați un mesaj și vă voi contacta 384 00:39:53,505 --> 00:39:54,522 cât de repede pot. 385 00:39:54,546 --> 00:39:55,648 Dacă aceasta este o urgență medicală 386 00:39:55,672 --> 00:39:57,773 Vă rugăm să închideți și să sunați la 9-1-1. 387 00:39:57,797 --> 00:40:00,189 - Hei, Tom. Este Maddie. 388 00:40:00,213 --> 00:40:01,940 Tocmai am primit un telefon de la un detectiv. 389 00:40:01,964 --> 00:40:03,397 Abi este la Spitalul St. John. 390 00:40:03,421 --> 00:40:05,314 Mă duc acolo acum. 391 00:40:05,338 --> 00:40:07,231 Crezi că mă poți întâlni acolo? 392 00:40:07,255 --> 00:40:08,380 Să-mi dai de veste. 393 00:40:13,755 --> 00:40:17,105 - Doamna Monroe? - Da. Unde este sora mea? 394 00:40:17,129 --> 00:40:19,689 Mai întâi va trebui să ne răspunzi la câteva întrebări. 395 00:40:19,713 --> 00:40:21,397 Nu până nu o văd. 396 00:40:21,421 --> 00:40:23,439 Dr. Kravis, aveți un vizitator 397 00:40:23,463 --> 00:40:25,022 în holul principal. 398 00:40:25,046 --> 00:40:28,439 Dr. Kravis, un vizitator în holul principal. 399 00:40:28,463 --> 00:40:31,463 Abigail este surprinsă în filmări de securitate atacând trei motocicliști. 400 00:40:33,964 --> 00:40:37,397 Se pare că și-a atacat și soțul. 401 00:40:37,421 --> 00:40:39,856 Nu era ea. 402 00:40:39,880 --> 00:40:41,898 Ar trebui să știu ceva ? 403 00:40:41,922 --> 00:40:44,522 Nu, doar... Sora mea? 404 00:40:44,546 --> 00:40:46,898 Trei motocicliști, haide, cum îți sună asta? 405 00:40:46,922 --> 00:40:49,606 Dnă Monroe, avem dovezile. 406 00:40:49,630 --> 00:40:50,981 Având în vedere natura crimelor 407 00:40:51,005 --> 00:40:53,522 și relația lor cu Randall Jackson, 408 00:40:53,546 --> 00:40:56,564 care se află pe calea execuției sale iminente, 409 00:40:56,588 --> 00:40:57,981 avem o perioadă foarte dificilă 410 00:40:58,005 --> 00:41:00,522 înțelegând motivele lui Abi aici... 411 00:41:00,546 --> 00:41:02,005 Ucideri imitatoare? 412 00:41:02,964 --> 00:41:03,981 La locul crimei, 413 00:41:04,005 --> 00:41:05,856 ea a lăsat aceleași simboluri oculte 414 00:41:05,880 --> 00:41:08,147 așa cum a făcut Mecanicul acum 20 de ani. 415 00:41:08,171 --> 00:41:10,898 De asemenea, se potrivesc cu simbolurile pe care le desenează obsesiv 416 00:41:10,922 --> 00:41:12,981 în celula lui de închisoare. 417 00:41:13,005 --> 00:41:15,773 Acest lucru trebuie să fie foarte greu pentru tine. 418 00:41:15,797 --> 00:41:17,981 Și crezi că a încercat să -i facă asta și soțului ei? 419 00:41:18,005 --> 00:41:21,272 În momentul de față, ea este și principalul suspect în acea crimă. 420 00:41:21,296 --> 00:41:22,773 Și despre o altă crimă pe marginea drumului. 421 00:41:22,797 --> 00:41:24,689 În toate cele trei cazuri, aceleași simboluri oculte. 422 00:41:24,713 --> 00:41:26,439 Nu era ea. 423 00:41:26,463 --> 00:41:28,856 Știu că nu este ușor de procesat, dar dovezile sunt... 424 00:41:28,880 --> 00:41:30,648 - La naiba cu dovezile. - Domnişoară. 425 00:41:30,672 --> 00:41:32,689 Nu! Nu înțelegi. 426 00:41:32,713 --> 00:41:34,731 Nu ți-ai văzut părinții uciși în fața ochilor tăi. 427 00:41:34,755 --> 00:41:36,689 Nu ai scăpat de mâinile unui psihopat. 428 00:41:36,713 --> 00:41:38,105 - Am înțeles. - Nu, nu! 429 00:41:38,129 --> 00:41:39,773 El-a prins-o! 430 00:41:39,797 --> 00:41:41,064 Și i-a făcut ceva! 431 00:41:41,088 --> 00:41:42,856 În noaptea aceea i-a făcut ceva 432 00:41:42,880 --> 00:41:45,147 și-și asta sunt toate acestea! Tot el este! 433 00:41:45,171 --> 00:41:47,022 Vă rog. Uite, asta... 434 00:41:47,046 --> 00:41:49,356 Știu că asta sună nebunesc... 435 00:41:49,380 --> 00:41:52,814 Nu e nebunie! Îl văd , îl văd peste tot. 436 00:41:52,838 --> 00:41:54,189 Visele sunt atât de reale. 437 00:41:54,213 --> 00:41:55,689 Simt că nu voi dormi niciodată. 438 00:41:55,713 --> 00:41:57,314 Încep să mă întreb ce este real. 439 00:41:57,338 --> 00:41:59,522 La naiba, Maddie! 440 00:41:59,546 --> 00:42:02,022 Face niște arte întunecate , prostii voodoo! 441 00:42:02,046 --> 00:42:03,731 Ce crezi că sunt acele lucruri pe care le desenează? 442 00:42:03,755 --> 00:42:04,898 Că le face doar pentru distracție? 443 00:42:04,922 --> 00:42:06,481 E un om bolnav! 444 00:42:06,505 --> 00:42:08,856 Nici un rahat. Dar nu sunt doar mâzgăliri aleatorii. 445 00:42:08,880 --> 00:42:11,064 Există o metodă pentru nebunia lui. 446 00:42:11,088 --> 00:42:13,898 Niște rahat satanic, care se ocupă de ocult. 447 00:42:13,922 --> 00:42:15,689 Aceste simboluri au sens 448 00:42:15,713 --> 00:42:18,648 și el creează un fel de eternitate sau viață de apoi. 449 00:42:18,672 --> 00:42:21,856 Execuția îl va elibera. 450 00:42:21,880 --> 00:42:23,689 Trezește-te, Maddie. 451 00:42:23,713 --> 00:42:25,981 Este doar începutul acestui coșmar pentru noi. 452 00:42:26,005 --> 00:42:28,689 Eternitate? Abi... 453 00:42:28,713 --> 00:42:30,463 Cum explici asta? 454 00:42:32,046 --> 00:42:33,272 Ce ti-ai facut? 455 00:42:33,296 --> 00:42:35,439 Crezi că mi-am făcut asta? 456 00:42:35,463 --> 00:42:37,272 Acesta era el! 457 00:42:37,296 --> 00:42:39,773 Bine. 458 00:42:39,797 --> 00:42:42,231 Totul a fost atât de greu, pentru amândoi. 459 00:42:42,255 --> 00:42:43,981 Data execuției sale tocmai a fost stabilită. 460 00:42:44,005 --> 00:42:46,773 Când se va întâmpla, să mergem la Cedar Creek, 461 00:42:46,797 --> 00:42:49,856 faceți pacea noastră și, în sfârșit, lăsați asta în urmă. 462 00:42:49,880 --> 00:42:51,814 Nu asculți! 463 00:42:51,838 --> 00:42:54,981 Abi, e în închisoare. 464 00:42:55,005 --> 00:42:56,648 El nu poate ajunge la tine. 465 00:42:56,672 --> 00:42:58,922 Vă rugăm să opriți asta. 466 00:43:00,296 --> 00:43:02,129 Este foarte greu. Știu. 467 00:43:03,838 --> 00:43:05,481 Imi pare rau. 468 00:43:05,505 --> 00:43:06,922 Am scăpat. 469 00:43:08,296 --> 00:43:10,272 Nu a terminat cu noi. 470 00:43:10,296 --> 00:43:12,088 El nu a terminat niciodată cu noi. 471 00:43:14,630 --> 00:43:17,338 În visele tale, acolo nu poți scăpa de el. 472 00:43:19,296 --> 00:43:22,648 În visele tale, acolo nu poți scăpa de el. 473 00:43:22,672 --> 00:43:23,922 Scuzați-mă? 474 00:43:25,296 --> 00:43:28,838 Aș putea să-mi văd cumnatul, te rog? 475 00:43:30,213 --> 00:43:32,397 Desigur. 476 00:43:32,421 --> 00:43:34,439 E cu un etaj mai jos. 477 00:43:34,463 --> 00:43:36,088 Mulțumesc. 478 00:43:54,755 --> 00:43:56,255 Ethan. 479 00:43:58,964 --> 00:44:00,356 Ethan. 480 00:44:15,505 --> 00:44:16,981 Ethan. 481 00:44:17,005 --> 00:44:19,088 Tu, stai dracu departe de mine. 482 00:44:20,380 --> 00:44:21,731 Nu vreau să te rănesc. 483 00:44:21,755 --> 00:44:23,314 Nu-mi pasă. Vino înapoi. 484 00:44:23,338 --> 00:44:24,981 Oh, Doamne, Ethan, ce ți-a făcut sora mea? 485 00:44:25,005 --> 00:44:26,356 Vino înapoi. Așteaptă acum. 486 00:44:26,380 --> 00:44:28,147 Exact așa s-a întâmplat cu Abi. 487 00:44:28,171 --> 00:44:29,588 - Fugi. Stop! - Ethan. 488 00:44:31,463 --> 00:44:33,689 Îl ai și tu, nu-i așa? Arată-mi mâna ta. 489 00:44:33,713 --> 00:44:34,731 - Nu. - Arată-mi... 490 00:44:34,755 --> 00:44:36,189 - Deschide-l! - Nu! 491 00:44:36,213 --> 00:44:37,439 Ai și tu arsura , nu-i așa? 492 00:44:37,463 --> 00:44:38,606 - Nu. Nu, te rog. - Staţi să văd. 493 00:50:59,713 --> 00:51:01,564 Oh Doamne! doamnă? 495 00:51:04,505 --> 00:51:07,356 Pot primi ajutor aici? 496 00:52:11,671 --> 00:52:13,772 Oh Doamne... 497 00:55:47,755 --> 00:55:49,838 Tocilar! Nu! 498 00:56:23,380 --> 00:56:25,046 Păcat de rahat! 499 00:56:27,297 --> 00:56:28,505 Ciudatule! 500 00:56:29,796 --> 00:56:33,189 De ce esti... 501 00:56:33,213 --> 00:56:34,921 Nu! 502 00:56:49,130 --> 00:56:51,273 Vă rog. 503 00:56:51,297 --> 00:56:52,338 Vă rog. 504 00:56:54,088 --> 00:56:56,380 Nu! 505 00:57:31,380 --> 00:57:32,939 Sunt aici. Salut! 506 00:57:35,130 --> 00:57:37,481 Hei! 507 00:58:36,297 --> 00:58:40,939 Ajutor! 508 00:59:15,755 --> 00:59:18,005 Ajutor! 509 00:59:24,588 --> 00:59:27,440 Ajutor! 510 01:00:37,005 --> 01:00:38,338 Bine. 511 01:05:44,580 --> 01:05:46,080 Cum îți place acum, nu? 512 01:05:47,997 --> 01:05:49,472 Cum îți place acum, nu?! 513 01:06:14,038 --> 01:06:15,140 Abi. 514 01:06:15,164 --> 01:06:16,264 Abi! 515 01:06:16,288 --> 01:06:19,597 Frate! Frate! 516 01:06:19,621 --> 01:06:20,663 Ethan? 517 01:06:23,038 --> 01:06:25,098 - Abi! Abi! Abi! Abi! - Ethan! 518 01:06:25,122 --> 01:06:26,597 - Ethan! - Scoate-mă de aici. 519 01:06:26,621 --> 01:06:28,098 Bine. Haide. 520 01:06:28,122 --> 01:06:30,098 - Abi! Abi! Abi! - Ethan. Ethan. 521 01:06:33,705 --> 01:06:34,806 Stai, stai. 522 01:06:34,830 --> 01:06:36,122 Trebuie să găsești ceva. 523 01:06:40,205 --> 01:06:41,605 O să încerc să- l deschid, bine? 524 01:06:42,580 --> 01:06:44,848 Unu doi trei! 525 01:06:44,872 --> 01:06:46,389 Oh! 526 01:06:46,413 --> 01:06:48,848 Oh... Oh, tu... tu nu ești Abi. 527 01:06:48,872 --> 01:06:50,514 - Nu, Ethan. Nu Nu NU. - Nu, ce ai făcut cu Abi? 528 01:06:50,538 --> 01:06:51,889 Nu știu. Este chiar confuz. 529 01:06:51,913 --> 01:06:53,597 - Stai, nu mă atinge! Eu... - Shh! Shh! 530 01:06:53,621 --> 01:06:55,305 - Pleacă de aici. Nu este că aș putea... - Ethan, Ethan... 531 01:06:55,329 --> 01:06:57,056 - Cum ai ajuns aici? - Cum am ajuns aici? Abi... 532 01:06:57,080 --> 01:06:59,222 Abi m-a adus aici. 533 01:06:59,246 --> 01:07:01,014 - Ethan, te rog. Shh! Shh! - Nu, nu! 534 01:07:01,038 --> 01:07:04,264 - Nu mă atinge! - Ethan, te rog! 535 01:07:04,288 --> 01:07:05,305 nu... 536 01:07:05,329 --> 01:07:07,164 Oh nu! Ethan! 537 01:07:28,413 --> 01:07:30,997 Ethan! 538 01:08:50,213 --> 01:08:52,422 Ethan. Ethan. 539 01:08:53,838 --> 01:08:56,018 Vai! Ethan, ce faci? 540 01:08:56,043 --> 01:08:57,772 - E prea tarziu. - Nu Nu NU. 541 01:08:58,271 --> 01:09:00,539 Tu, Abi, mecanicul, ești, 542 01:09:00,564 --> 01:09:01,749 toți deveniți același lucru. 543 01:09:01,829 --> 01:09:03,502 Nu. Ethan, îl putem opri. 544 01:09:03,527 --> 01:09:04,981 Bine, lasă pistolul jos. 545 01:09:05,005 --> 01:09:08,199 Ethan, nu. Ethan, nu te răni. 546 01:09:08,224 --> 01:09:09,470 Haide. Putem pleca de aici. 547 01:09:09,495 --> 01:09:11,383 Îl putem opri. Te rog, am nevoie de tine. 548 01:09:11,408 --> 01:09:13,300 Vă rog. Vă rog! 549 01:09:14,028 --> 01:09:15,070 Ethan! 550 01:09:21,998 --> 01:09:23,417 Ethan. 551 01:09:27,880 --> 01:09:29,481 Ethan, ar putea fi oriunde. 552 01:09:29,506 --> 01:09:30,547 Vă rog. 553 01:09:35,900 --> 01:09:37,816 Oh, Doamne! Oh, Doamne! 554 01:09:47,666 --> 01:09:48,833 Oh... 555 01:09:57,009 --> 01:09:58,925 Bună. Sunt aici să o văd pe Madeline Monroe. 556 01:10:55,838 --> 01:10:57,129 Tom! 557 01:12:10,505 --> 01:12:11,856 Hei! 558 01:14:01,755 --> 01:14:03,022 Ahh! 559 01:14:54,964 --> 01:14:57,022 Tom! Tom! 560 01:14:57,046 --> 01:14:58,856 Maddie? Maddie. 561 01:14:58,880 --> 01:15:00,898 Ce naiba cauți aici? 562 01:15:00,922 --> 01:15:04,397 - Te caută. - Esti nebun? 563 01:15:04,421 --> 01:15:06,213 Doar-doar stai aici. 564 01:15:21,129 --> 01:15:22,231 Tom. 565 01:15:22,255 --> 01:15:24,189 - Tom. Unde sunt cheile? - Ce? 566 01:15:24,213 --> 01:15:26,064 Le-a luat. 567 01:15:26,088 --> 01:15:27,588 Mi-a luat cheile. 568 01:15:38,838 --> 01:15:40,356 - Haide. - Oh! 569 01:15:40,380 --> 01:15:42,380 - Trebuie să plecăm de aici. - Bine. 570 01:15:53,546 --> 01:15:57,006 Dr. Jay Hamilton. Dr. Jay Hamilton. 571 01:16:07,246 --> 01:16:10,335 Dacă are dreptate? Dacă ar fi mai mult decât vise? 572 01:16:10,369 --> 01:16:11,995 Ce ar putea fi? 573 01:16:12,020 --> 01:16:13,940 - Sora mea crede că... - Maddie. 574 01:16:13,964 --> 01:16:16,063 Că-că-că el încă ne urmărește. 575 01:16:16,088 --> 01:16:18,522 - Nu asta din nou. - Da. Da, asta din nou. 576 01:16:18,546 --> 01:16:20,439 Cum ar putea să fie încă după tine? 577 01:16:20,463 --> 01:16:22,814 Știi în prostiile în care e. Vechiul rahat al cult! 578 01:16:22,838 --> 01:16:24,564 Faceți vrăji? 579 01:16:24,588 --> 01:16:26,598 Și ce ar face aceste vrăji? 580 01:16:26,623 --> 01:16:28,506 La naiba să știu, Tom? 581 01:16:31,714 --> 01:16:34,712 Maddie. Maddie, trezește-te. 582 01:16:50,896 --> 01:16:52,622 - O, haide! 583 01:16:52,647 --> 01:16:54,022 Verificați bateria. 584 01:16:55,277 --> 01:16:58,110 Bateria. Acela. 585 01:16:59,380 --> 01:17:01,564 De ce nu pornești mașina pentru mine, bine? 586 01:17:01,589 --> 01:17:03,718 Bine. Bine. 587 01:17:07,908 --> 01:17:08,949 Haide. 588 01:17:17,353 --> 01:17:18,353 Bine. 589 01:17:20,943 --> 01:17:23,295 Bine. Încearcă acum. 590 01:17:32,922 --> 01:17:35,338 - Adu-mi vâslele. - Cod albastru. 591 01:17:38,171 --> 01:17:40,356 - Cod albastru. 592 01:17:42,380 --> 01:17:43,856 - Da! 593 01:17:43,880 --> 01:17:45,105 Da, da! 594 01:17:51,797 --> 01:17:52,797 Maddie. 595 01:17:53,967 --> 01:17:55,759 Maddie, trezește-te. 596 01:18:22,498 --> 01:18:23,931 Maddie, trezește-te. 597 01:19:17,963 --> 01:19:19,273 Clar! 598 01:19:27,088 --> 01:19:28,522 - Maddie, trezește-te. 599 01:20:51,380 --> 01:20:52,546 Maddie, trezește-te. 600 01:20:53,380 --> 01:20:54,422 Maddie? 601 01:21:00,255 --> 01:21:01,731 Sunt aici. 602 01:21:05,505 --> 01:21:07,440 Maddie. 603 01:21:07,464 --> 01:21:08,897 Ce se întâmplă? 604 01:21:12,292 --> 01:21:13,417 Vorbește-mi. 605 01:21:16,418 --> 01:21:17,875 Poti vorbi cu mine. 606 01:21:22,921 --> 01:21:24,374 Vorbește-mi. 607 01:21:28,338 --> 01:21:29,689 Vorbește-mi. 608 01:22:57,213 --> 01:23:00,064 Ne vedem în visele tale.