1 00:00:27,979 --> 00:00:30,937 NETFLIX SUNAR 2 00:01:12,562 --> 00:01:19,187 17 EYLÜL 3 00:01:31,229 --> 00:01:32,062 Kaldır! 4 00:01:33,979 --> 00:01:35,396 Tommy, kaldır şunu! 5 00:01:37,854 --> 00:01:40,771 Neyi kaldırsak ağırdan alıyor. Söyle, çabuk olsun. 6 00:01:41,979 --> 00:01:45,104 Her sütunu dört günde diksek altı ay gecikiriz. 7 00:01:45,187 --> 00:01:46,312 O senin adamın. 8 00:01:46,396 --> 00:01:48,271 Sakin ol kardeşim. 9 00:01:48,354 --> 00:01:51,229 Kızıma söz verdim, bu köprüyü ilk o geçecek. 10 00:01:52,104 --> 00:01:55,021 -Henüz doğmamış olan mı? -Evet, o. 11 00:01:55,104 --> 00:01:56,104 Kaldır! 12 00:01:57,021 --> 00:01:59,979 Niye yine indiriyorsun? Çıkar şu herifi oradan. 13 00:02:00,062 --> 00:02:02,687 -Martha nasıl? -Martha iyi. O hep iyi. 14 00:02:02,771 --> 00:02:04,979 -Saat kaç? -Üç. 15 00:02:05,062 --> 00:02:06,979 Mark ve Wendell mola versin. 16 00:02:07,062 --> 00:02:08,062 Tamam. 17 00:02:08,146 --> 00:02:11,104 Jimmy'nin mesai kartını yarın sen onayla. 18 00:02:11,187 --> 00:02:13,146 -Yarın. -Tamam. 19 00:02:32,896 --> 00:02:36,437 KIZIMIZ OLACAK 20 00:02:44,104 --> 00:02:45,729 Çok tekmeliyor mu? 21 00:02:45,812 --> 00:02:47,312 Şey mi… 22 00:02:47,396 --> 00:02:49,729 Evet. Artık çok hareketli. 23 00:02:49,812 --> 00:02:51,854 -Efendim? -Altta mı, üstte mi? 24 00:02:51,937 --> 00:02:52,896 Geç oldu. 25 00:02:53,937 --> 00:02:56,396 -Pek matah bir his değil. -Çok şanslısın. 26 00:02:56,479 --> 00:02:58,104 Çok sağ ol. 27 00:02:58,187 --> 00:03:01,146 -Rica ederim. -Teşekkürler. Bakalım nasıl gidecek. 28 00:03:07,271 --> 00:03:08,104 Lanet olsun. 29 00:03:19,021 --> 00:03:21,437 Önce senden ricam, 30 00:03:22,396 --> 00:03:23,354 şurayı imzala. 31 00:03:27,104 --> 00:03:28,271 Paraf. 32 00:03:30,687 --> 00:03:31,521 Tarih. 33 00:03:33,896 --> 00:03:35,521 Şurayı atladın. 34 00:03:36,187 --> 00:03:37,562 Paraf. Şeyin yanına… 35 00:03:37,646 --> 00:03:39,646 Her şey tamamsa ben gidiyorum. 36 00:03:39,729 --> 00:03:41,062 -Görüşürüz abla. -Sağ ol. 37 00:03:41,146 --> 00:03:42,479 -Hoşça kal. -Görüşürüz. 38 00:03:42,562 --> 00:03:44,062 Seni seviyorum. Evde görüşürüz. 39 00:03:44,146 --> 00:03:45,229 -Tamam. -Bol şans. 40 00:03:45,312 --> 00:03:46,771 Şimdi de senden 41 00:03:48,187 --> 00:03:50,729 en alta bir imza rica edeceğim. 42 00:03:52,354 --> 00:03:55,021 Sonra her şey tamam. Araba sizindir. 43 00:03:55,104 --> 00:03:57,604 -Teşekkürler Chris. -Ne demek. Rica ederim. 44 00:03:58,229 --> 00:04:00,437 Komisyon alıyor, ona ne teşekkür ediyorsun? 45 00:04:00,521 --> 00:04:02,187 -Parayı ben verdim, bana et. -Sağ ol. 46 00:04:02,271 --> 00:04:03,229 Teşekkür ederim. 47 00:04:04,271 --> 00:04:06,062 Sağ ol. 48 00:04:06,146 --> 00:04:07,646 Tebrikler. Arabanız oldu. 49 00:04:07,729 --> 00:04:10,312 -Gelebilmene sevindim. -Tebrikler. Her şey tamam. 50 00:04:10,396 --> 00:04:11,896 Söylesene, 51 00:04:11,979 --> 00:04:15,104 saatten haberin yok, nasıl köprü inşa ediyorsun? 52 00:04:17,354 --> 00:04:21,187 Of… Bu çok iyiydi. Çok komik. 53 00:04:21,271 --> 00:04:23,979 Arkaya çektirdim. Birazdan geliyorum. 54 00:04:24,062 --> 00:04:25,354 -Sağ ol Chris. -Hoşça kal. 55 00:04:25,437 --> 00:04:29,104 Son olarak sosyal güvenlik numarası lazım. 56 00:04:29,187 --> 00:04:32,604 -O niye lazımmış? -Krediyle ilgili. 57 00:04:32,687 --> 00:04:35,062 -Seni seviyor ama gösteremiyor. -Sevmiyor. 58 00:04:35,146 --> 00:04:37,854 -Kadın bize araba aldı. -Doğru. 59 00:04:37,937 --> 00:04:41,229 Ama maksadı başkaydı. Benim alabileceğimi biliyordu. 60 00:04:41,312 --> 00:04:43,812 Beni ezmek istedi. Araba diğer tarafta. 61 00:04:44,437 --> 00:04:46,937 Bu yüzden minivan aldı. Erkekliğimi eziyor. 62 00:04:48,021 --> 00:04:49,229 Korna iyiymiş. 63 00:04:50,229 --> 00:04:51,229 Sesi gür. 64 00:04:52,021 --> 00:04:53,604 Anita çok kıskandı. 65 00:04:53,687 --> 00:04:56,354 Aman. Anita'yı kim takar, siktirsin. 66 00:04:56,437 --> 00:04:59,354 -Ne önemi var? -Yok. Sadece… 67 00:04:59,437 --> 00:05:02,687 Hiçbir önemi yok. Önemli olan şey tam karşımızda, bak. 68 00:05:04,687 --> 00:05:05,729 Aman Tanrım! 69 00:05:06,812 --> 00:05:09,771 Ruhuyla aynı renk, gri. Süper. 70 00:05:09,854 --> 00:05:12,729 -Annenin ruh rengi bu. -Artık bu araba bizim. 71 00:05:12,812 --> 00:05:13,896 Evet, öyle. 72 00:05:14,396 --> 00:05:16,979 Önemli olan bu. Kumaş döşeme önemli. 73 00:05:17,687 --> 00:05:20,021 Isıtmalı koltuklar, hava yastıkları önemli. 74 00:05:20,104 --> 00:05:23,771 -Bence bu araba sana çok yakışacak. -Ne demezsin, tam benlik. 75 00:05:28,687 --> 00:05:30,729 -Önemli olan şey üçümüz. -Evet. 76 00:05:30,812 --> 00:05:33,396 Ailemiz önemli. Ablandan bize ne. 77 00:05:33,479 --> 00:05:36,396 Önemli olan ne mi? Önemli olan bu işte. 78 00:05:37,062 --> 00:05:37,937 Evet. 79 00:05:39,521 --> 00:05:41,854 -Bir şey aldım. -Tanrım. 80 00:05:42,729 --> 00:05:44,396 Çok hoş. 81 00:05:45,729 --> 00:05:46,729 Bir saniye… 82 00:05:47,979 --> 00:05:50,854 -Bu ters mi? -Ters değil. 83 00:05:50,937 --> 00:05:52,271 Hayır, ters bu. 84 00:05:52,354 --> 00:05:55,104 Ben öyle yaptım. Benim tercihimdi. Kızım böyle. 85 00:05:55,187 --> 00:05:57,896 İlginç, değişik, sevimli, zeki. 86 00:05:57,979 --> 00:06:00,062 -Mütevazı. -Mütevazı, alçak gönüllü. 87 00:06:45,104 --> 00:06:46,979 -Arayayım mı? -Evet. 88 00:06:47,062 --> 00:06:49,479 -Su falan ister misin? -Hayır. 89 00:06:52,562 --> 00:06:55,271 Tam planladığımız gibi. Otursana tatlım. 90 00:06:55,354 --> 00:06:56,896 Tamam, birazdan otururum. 91 00:06:59,104 --> 00:06:59,937 Otur hadi. 92 00:07:09,896 --> 00:07:11,854 Tabii, ihtiyacımız varken açmaz. 93 00:07:11,937 --> 00:07:14,062 Barbara, selam, yine biz. 94 00:07:14,146 --> 00:07:16,521 Kasılmalar altı dakikaya düştü. 95 00:07:16,604 --> 00:07:18,604 Başlıyor… Başlıyoruz. 96 00:07:18,687 --> 00:07:21,354 Ritmimizi bulmaya başladık, 97 00:07:21,437 --> 00:07:23,521 keyfimiz yerinde. 98 00:07:26,479 --> 00:07:27,312 Ne zaman? 99 00:07:31,979 --> 00:07:33,104 Sahiden mi? 100 00:07:35,896 --> 00:07:39,271 Evet, bu sürpriz oldu ama elden ne gelir, değil mi? 101 00:07:39,354 --> 00:07:42,312 Tamam, bizi haberdar et. Telefonunu bekliyoruz. 102 00:07:43,146 --> 00:07:44,062 Sağ ol. 103 00:07:45,479 --> 00:07:48,604 Tamam. Doğum eğitimlerinde ne demişlerdi, 104 00:07:48,687 --> 00:07:52,271 "Durum değerlendirmesi yapacağız. Her şey planlandığı gibi 105 00:07:52,354 --> 00:07:55,021 düzgün gitmeyebilir, işler değişebilir." 106 00:07:55,729 --> 00:07:58,229 -Şu anda da bir şey değişti. -Ne gibi? 107 00:07:58,312 --> 00:08:01,854 Barbara… Başka bir doğumdaymış. 108 00:08:01,937 --> 00:08:04,187 -Doğumda mı? -Eva'yı hatırladın mı? 109 00:08:04,271 --> 00:08:05,729 Evet ama doğumum başladı. 110 00:08:05,812 --> 00:08:07,687 -Onu çok sevmiştik. -Arar mısın? 111 00:08:07,771 --> 00:08:09,937 -Eva'yı mı? -Hayır, Barbara'yı. 112 00:08:10,021 --> 00:08:12,646 -Kendim konuşmak istiyorum. -Doğum yaptırıyor. 113 00:08:12,729 --> 00:08:14,021 Ben de doğuruyorum. 114 00:08:15,437 --> 00:08:16,354 Tamam. 115 00:08:21,687 --> 00:08:24,562 -Paniğe gerek yok. -Panik yaptığım yok. 116 00:08:24,646 --> 00:08:26,729 -Burada olmasını istiyorum. -Tamam. 117 00:08:26,812 --> 00:08:29,646 Ne kadar sürecekmiş? Söyledi mi? 118 00:08:29,729 --> 00:08:32,562 Eva yolda, Barbara da işi bitince gelecek. 119 00:08:33,229 --> 00:08:34,354 Kontrol bende değil. 120 00:08:34,437 --> 00:08:36,479 -Dediğini ilettim. -Sus. 121 00:08:36,562 --> 00:08:38,396 İşi bitince gelir. 122 00:08:38,479 --> 00:08:41,271 Özetle durum bu. Sakin ol. 123 00:08:41,354 --> 00:08:43,979 Başka bir şey yapalım. Olur mu? Dans edelim. 124 00:08:44,062 --> 00:08:45,687 -Hadi. -İstemiyorum. 125 00:08:45,771 --> 00:08:47,146 Dikkatimi dağıt. 126 00:08:47,229 --> 00:08:50,479 Dikkatini mi dağıtayım? Fıkrayla, espriyle falan mı? 127 00:08:50,562 --> 00:08:51,729 Evet. 128 00:08:51,812 --> 00:08:55,229 Sevdiğin bir şeyle ilgili bir espri… Dolapta ne var? 129 00:08:55,312 --> 00:08:57,729 Brokoli mi? Dolapta brokoli var. 130 00:08:57,812 --> 00:09:00,104 Brokolinin en sevdiği müzik neymiş? 131 00:09:00,187 --> 00:09:01,646 Biliyor musun ne? 132 00:09:01,729 --> 00:09:03,521 -Neymiş? -Brock and roll. 133 00:09:03,604 --> 00:09:05,354 -Hadi canım. -Aynen öyle. 134 00:09:05,437 --> 00:09:08,896 -Brokoliye yakıştıramadım. -Brokoli içkisini nereden alır? 135 00:09:08,979 --> 00:09:10,896 -Nereden? -Salata barından. 136 00:09:10,979 --> 00:09:12,979 Yapma kanka, anlasana işte. 137 00:09:13,062 --> 00:09:14,229 Esprilerin rezalet. 138 00:09:16,146 --> 00:09:16,979 Of… 139 00:09:17,062 --> 00:09:18,687 -Bu ne? -Tamam. 140 00:09:18,771 --> 00:09:19,854 Suyum mu geldi? 141 00:09:21,104 --> 00:09:23,062 -Tanrım. -Sorun yok. 142 00:09:24,812 --> 00:09:26,104 Bu ne demek? 143 00:09:28,146 --> 00:09:29,396 Ebe nerede? 144 00:09:32,271 --> 00:09:33,479 -Tamam. -Lanet olsun. 145 00:09:33,562 --> 00:09:34,646 Üstünü çıkaralım. 146 00:09:36,854 --> 00:09:38,896 -Bu da ıslak mı? -Hayır, iyi böyle. 147 00:09:42,771 --> 00:09:44,562 -Peki. -Ebeyi yine arar mısın? 148 00:09:44,646 --> 00:09:46,104 -Çünkü… -Ararım. 149 00:09:47,437 --> 00:09:50,104 Sancım başladı. Tanrım. 150 00:10:01,604 --> 00:10:03,562 Of. Siktir. 151 00:10:05,896 --> 00:10:07,437 Bana öyle bakma. 152 00:10:09,396 --> 00:10:10,937 Şuraya otursana. 153 00:10:12,562 --> 00:10:14,687 -Gel tatlım. -Tanrım. 154 00:10:16,021 --> 00:10:16,854 Gel. 155 00:10:18,854 --> 00:10:20,312 Topa oturmayacağım. 156 00:10:20,396 --> 00:10:24,021 Topu istemiyor musun? Bunun için verdiler. 157 00:10:24,104 --> 00:10:27,812 -Esneme hareketini yap istersen. -Hiç yapamam şu anda. 158 00:10:28,562 --> 00:10:30,812 -Yavaş. -Siktir. Galiba yapamayacağım. 159 00:10:32,187 --> 00:10:33,521 Niye midem bulanıyor? 160 00:10:34,187 --> 00:10:35,437 Şöyle mi? 161 00:10:39,812 --> 00:10:41,104 Hareket nasıldı? 162 00:10:44,854 --> 00:10:46,729 Tanrım. Pardon. 163 00:10:50,187 --> 00:10:51,646 İçim bir tuhaf. 164 00:10:52,646 --> 00:10:55,104 Midem çok bulanıyor. 165 00:10:58,937 --> 00:11:00,396 Sırtımı ovar mısın? 166 00:11:04,604 --> 00:11:05,979 Sağ ol. 167 00:11:06,062 --> 00:11:07,104 Siktir. 168 00:11:09,646 --> 00:11:11,229 Kusabilirim. 169 00:11:11,937 --> 00:11:14,437 Bir şey yemedin ki. Ne çıkaracaksın? 170 00:11:14,521 --> 00:11:15,979 Ne bileyim. Pardon. 171 00:11:20,187 --> 00:11:23,146 -Çok yakışıklı görünüyorsun. -Sağ ol. 172 00:11:24,812 --> 00:11:26,937 Ayrıca çok korkmuş gibisin. 173 00:11:27,021 --> 00:11:27,937 Korkmuyorum. 174 00:11:28,854 --> 00:11:30,521 -Sahiden mi? -Sahiden. 175 00:11:30,604 --> 00:11:32,437 -Korkuyor musun? -Alakası yok. 176 00:11:33,229 --> 00:11:35,229 Gözlerin acayip 177 00:11:36,812 --> 00:11:37,937 tedirgin. 178 00:11:38,021 --> 00:11:40,229 -Değilim. -O zaman beni öp. 179 00:11:40,312 --> 00:11:41,437 Öpeyim mi? 180 00:11:46,062 --> 00:11:47,354 Çok değil. 181 00:11:47,437 --> 00:11:48,771 Geldi. 182 00:11:48,854 --> 00:11:51,479 Bak, göz açıp kapayıncaya dek geldi. 183 00:11:52,271 --> 00:11:53,312 -Selam. -Merhaba. 184 00:11:54,021 --> 00:11:57,312 Kasılmalarının arasında altı dakika var ve suyu geldi. 185 00:11:57,396 --> 00:11:58,521 Vay canına. 186 00:12:00,479 --> 00:12:03,521 -Güzel. Nasılsın? -İyiyim. Sen? 187 00:12:03,604 --> 00:12:05,979 -İyiyim. Barbara'yla konuştun mu? -Evet. 188 00:12:06,062 --> 00:12:08,229 -Güzel. Nasılsın? -İyiyim. 189 00:12:19,562 --> 00:12:21,437 -Su ister misin? -İstemem. 190 00:12:21,521 --> 00:12:23,854 -Barbara geliyor mu? -Su alır mısın? 191 00:12:23,937 --> 00:12:26,146 -Merhaba Martha. -Merhaba. 192 00:12:27,562 --> 00:12:30,854 Kusura bakma. Midem çok bulanıyor. Su getirir misin? 193 00:12:30,937 --> 00:12:32,604 -Tamam. -Sağ ol. İyi olur. 194 00:12:32,687 --> 00:12:34,104 Nasıl gidiyor? 195 00:12:34,187 --> 00:12:38,187 İyi. Fakat son iki kasılma çok yoğundu. 196 00:12:40,104 --> 00:12:41,687 -Biliyorum… -Daha sık. 197 00:12:41,771 --> 00:12:43,687 Evet. Midem bulanıyor. 198 00:12:43,771 --> 00:12:45,354 -Bu… -Pek de… 199 00:12:46,729 --> 00:12:50,062 -İstifra ettin mi? -Hayır, bir şey yemedi. 200 00:12:50,146 --> 00:12:51,937 Tamam. Aslında… 201 00:12:52,646 --> 00:12:55,979 Bu oldukça normal. Aslında iyiye işaret. 202 00:12:56,062 --> 00:12:57,479 -Öyle mi? -Bebek geliyor. 203 00:12:57,562 --> 00:12:59,437 Çok terledim. Beni tutar mısın? 204 00:13:03,562 --> 00:13:06,479 Barbara'yı beklediğini biliyorum 205 00:13:07,271 --> 00:13:10,604 ve planların değişmesi insana biraz tuhaf gelir 206 00:13:10,687 --> 00:13:12,812 ama burada olduğum için mutluyum. 207 00:13:12,896 --> 00:13:16,062 -Yanında olacağım. -Bir sancı daha geliyor. 208 00:13:16,146 --> 00:13:17,229 Tanrım. 209 00:13:18,312 --> 00:13:20,396 Tamam. 210 00:13:20,479 --> 00:13:22,812 Nefes alıp vermek yeterli mi yoksa… 211 00:13:24,604 --> 00:13:25,937 -Hatırladın mı? -Evet. 212 00:13:27,062 --> 00:13:28,979 Tamam. 213 00:13:31,021 --> 00:13:32,062 Tatlım. 214 00:13:32,937 --> 00:13:33,979 Bu ne ya… 215 00:13:36,646 --> 00:13:38,896 Çok fena. 216 00:13:45,062 --> 00:13:47,479 Harika gidiyorsun. Nefes al. 217 00:13:47,562 --> 00:13:51,104 Harika gidiyorsun. 218 00:13:51,187 --> 00:13:53,354 -Ağrı kesici var mı? -Tamam. 219 00:13:53,437 --> 00:13:57,146 -Sancılar geldiğinde dayanmaya çalış. -Bu ne berbat bir his ya! 220 00:13:58,187 --> 00:13:59,312 Bu çok fena. 221 00:13:59,396 --> 00:14:03,521 Bebeğin kalp atışını dinlemek istiyorum. Tamam mı? 222 00:14:03,604 --> 00:14:06,937 -Ne durumda olduğuna bakacağım. -Su getirdin mi? 223 00:14:07,021 --> 00:14:10,646 Bir saniye şuraya uzanır mısın? 224 00:14:12,396 --> 00:14:15,896 -Elimi veya başımı tutar mısın? -Tabii. 225 00:14:15,979 --> 00:14:16,854 Sadece… 226 00:14:16,937 --> 00:14:18,479 -Suyu getirdin mi? -Evet. 227 00:14:18,562 --> 00:14:21,896 Bunu karnına süreceğim. Biraz soğuk. 228 00:14:23,229 --> 00:14:25,229 Bu ne? Kalp atışları için mi? 229 00:14:25,312 --> 00:14:26,396 Evet. 230 00:14:30,979 --> 00:14:32,687 Niye su gelmiyor? 231 00:14:34,062 --> 00:14:36,146 -Şişeyi ortasından sık. -Bak, dinle. 232 00:14:36,979 --> 00:14:38,521 -Dinle. -İyi misin? 233 00:14:38,604 --> 00:14:40,021 -Duydun mu? -Vay canına. 234 00:14:40,937 --> 00:14:43,854 -Kalbi güçlü atıyor. Harika. -Duyuyor musun? 235 00:14:43,937 --> 00:14:46,187 -Ritmin sesi çok iyi. -Merhaba yavrum. 236 00:14:46,271 --> 00:14:47,354 Merhaba yavrucak. 237 00:14:49,021 --> 00:14:51,271 Güzel. Harika. İyi gidiyorsun! 238 00:14:52,312 --> 00:14:53,979 -Şöyle yapalım… -Duydun mu? 239 00:14:54,062 --> 00:14:55,104 -Evet. -Martha. 240 00:14:55,896 --> 00:14:59,146 Martha, poponun altına şunu koyalım. 241 00:14:59,229 --> 00:15:02,229 Hangi safhada olduğunu anlamak için… 242 00:15:04,354 --> 00:15:07,437 …seni muayene edeceğim. 243 00:15:08,479 --> 00:15:11,062 -Açılmış mısın diye. -Gözlüğünü sevdim. 244 00:15:11,146 --> 00:15:12,104 Sağ ol. 245 00:15:19,146 --> 00:15:22,062 -Kasılmalar sıklaşmış. -Keşke epidural yaptırsaydım. 246 00:15:22,146 --> 00:15:24,812 Altı dakikadan daha kısa sanki. 247 00:15:24,896 --> 00:15:25,979 -Çok daha kısa. -Tamam. 248 00:15:26,062 --> 00:15:26,937 Ne? 249 00:15:27,396 --> 00:15:30,062 Kasılma aralıklarından bahsediyoruz. 250 00:15:30,146 --> 00:15:31,187 Tamam. 251 00:15:31,979 --> 00:15:33,187 Altı dakikadan kısa. 252 00:15:35,312 --> 00:15:38,854 Tamam. Bacaklarını şöyle kaydıralım. 253 00:15:40,062 --> 00:15:41,604 Tamam. 254 00:15:42,521 --> 00:15:45,104 Parmaklarımla rahim ağzına dokunacağım. 255 00:15:45,187 --> 00:15:47,604 Biraz rahatsızlık verebilir. 256 00:15:49,521 --> 00:15:51,646 Peki. Vay canına. 257 00:15:52,937 --> 00:15:55,979 Altı santimetre civarı. 258 00:15:57,312 --> 00:15:58,979 Bebek epey aşağıda. 259 00:15:59,687 --> 00:16:00,729 Geliyor mu? 260 00:16:00,812 --> 00:16:03,354 -Geliyor. İyi. -Çok hızlı. 261 00:16:03,437 --> 00:16:06,521 -Harika. Çok iyi gidiyorsun. -Ne çabuk. 262 00:16:08,521 --> 00:16:09,479 Harika gidiyorsun. 263 00:16:09,562 --> 00:16:10,687 -Tamam. -Evet. 264 00:16:10,771 --> 00:16:11,979 Süpersin. 265 00:16:13,187 --> 00:16:14,021 Selam. 266 00:16:15,146 --> 00:16:16,146 Merhaba. 267 00:16:17,771 --> 00:16:19,812 -Midem çok bulanıyor. -Evet. 268 00:16:21,104 --> 00:16:22,646 Hayır, olamaz… 269 00:16:22,729 --> 00:16:23,937 Tamam, dinle… 270 00:16:24,979 --> 00:16:26,979 -Derin nefes al. -Bir saniye… 271 00:16:31,562 --> 00:16:32,604 Tamam. 272 00:16:35,937 --> 00:16:38,062 Tanrım! Siktir! 273 00:16:49,312 --> 00:16:50,146 Tamam. 274 00:16:54,562 --> 00:16:57,521 -Tanrım! -Bebek geliyor. 275 00:16:57,604 --> 00:16:59,354 -Evet. -Çok kötü. 276 00:16:59,437 --> 00:17:00,937 -Dinle. -Çok fenayım. 277 00:17:01,021 --> 00:17:04,062 Martha. Seni biraz küvete alalım mı? 278 00:17:04,146 --> 00:17:06,979 -Bence küvete alalım. -Bu ne ya! 279 00:17:07,062 --> 00:17:08,396 -Küveti dolduralım. -Tamam. 280 00:17:08,479 --> 00:17:11,146 -Bir dakikaya gelirim. -Küvete gidelim mi? 281 00:17:11,229 --> 00:17:13,771 Çok fena. Çok kötü. 282 00:17:13,854 --> 00:17:15,812 -Suya girelim mi? -Olur, fark etmez. 283 00:17:15,896 --> 00:17:18,854 -Tamam. -Tanrım. Kusacağım. 284 00:17:18,937 --> 00:17:19,854 Tamam. 285 00:17:21,771 --> 00:17:23,687 Tamam. Biraz kendini kaybettin. 286 00:17:23,771 --> 00:17:25,396 Yapamayacağım. 287 00:17:25,479 --> 00:17:27,812 Eva, Barbara nerede? 288 00:17:27,896 --> 00:17:31,312 -Tabii ki yapabilirsin. -Sağ ol ama hayır, yapamam. 289 00:17:31,396 --> 00:17:34,521 -Yapıyorsun bile. -Tanrım. Bu ne böyle ya! 290 00:17:35,354 --> 00:17:37,229 -Yapamam. -Yapıyorsun. 291 00:17:37,312 --> 00:17:38,729 Kalkalım. 292 00:17:38,812 --> 00:17:41,687 -Kalkıp banyoya gidelim. -Yapamam. İstemiyorum. 293 00:17:41,771 --> 00:17:43,229 Hadi. Kalk. 294 00:17:44,604 --> 00:17:47,062 Hadi bakalım… 295 00:17:50,187 --> 00:17:51,021 İşte oldu. 296 00:17:51,104 --> 00:17:52,229 -Yapamam. -Tamam. 297 00:17:53,854 --> 00:17:56,562 Ellerini şöyle koy. Kalkıyoruz. 298 00:17:56,646 --> 00:18:00,146 -Banyoya ufak bir yürüyüş yapalım. -Bir, iki, üç. 299 00:18:00,229 --> 00:18:01,812 -Hop, oldu. -Tamam. 300 00:18:02,812 --> 00:18:04,271 -Yapamam. -Tamam. 301 00:18:05,146 --> 00:18:07,479 -Popom açıkta mı? -Bana yaslan. 302 00:18:07,562 --> 00:18:08,729 -Tamam. -Bana acımıyor. 303 00:18:08,812 --> 00:18:11,104 Yürüyebilirsin. Hadi. Yürü. 304 00:18:11,187 --> 00:18:13,187 -Hadi. -Kusura bakma. Utanç verici. 305 00:18:13,271 --> 00:18:14,312 Yürüyebilirsin. 306 00:18:15,812 --> 00:18:18,312 -İşte oldu. -Sen hiç doğum yaptın mı? 307 00:18:18,396 --> 00:18:20,021 Yaptım. 308 00:18:20,104 --> 00:18:23,562 -Tanrım. -Kaç çocuğun var? 309 00:18:23,646 --> 00:18:25,896 -Küçük bir kızım var. -Kusacağım. 310 00:18:25,979 --> 00:18:28,562 -Küçük kız mı? -Bir kızım var. 311 00:18:28,646 --> 00:18:30,437 Canım çok yanıyor. 312 00:18:30,521 --> 00:18:34,229 Çöpü çıkardın mı? Tuhaf bir koku alıyorum. 313 00:18:34,312 --> 00:18:37,771 Çıkarırım. Önce seni banyoya götürelim. 314 00:18:40,187 --> 00:18:41,062 Gel. 315 00:18:42,146 --> 00:18:45,479 Tamam. Siz banyoya girin. 316 00:18:45,562 --> 00:18:49,229 Ben yatak odasını hazırlayacağım. 317 00:18:52,021 --> 00:18:53,062 Pekâlâ. 318 00:19:00,604 --> 00:19:02,146 Geçecek. 319 00:19:02,229 --> 00:19:03,854 -Nasıl gidiyor? -İyiyiz. 320 00:19:03,937 --> 00:19:04,937 -İyi mi? Güzel. -Evet. 321 00:19:05,021 --> 00:19:06,854 Tatlım, kollarını kaldır. 322 00:19:07,771 --> 00:19:09,354 Ne? Deniyorum. 323 00:19:10,229 --> 00:19:11,146 İşte oldu. 324 00:19:15,646 --> 00:19:17,437 Rezalet. 325 00:19:17,521 --> 00:19:20,854 Çok iğrenç. Kokusu geliyor. Tanrım! 326 00:19:23,646 --> 00:19:25,312 -Su iyi mi? -Hadi bebeğim. 327 00:19:25,396 --> 00:19:27,771 Lütfen, çıkıver hadi. 328 00:19:27,854 --> 00:19:28,979 Elimi tut. 329 00:19:32,771 --> 00:19:34,729 -Böyle daha iyi. -Değil mi? 330 00:19:34,812 --> 00:19:37,104 -Müzik açar mısın? -Müzik mi? 331 00:19:37,187 --> 00:19:40,479 -Bir de ışıkları kapatır mısın? -Tamam. 332 00:19:42,062 --> 00:19:44,479 -Seni seviyorum. -Bir öpücük verir misin? 333 00:19:46,312 --> 00:19:47,646 Seni seviyorum! 334 00:19:47,729 --> 00:19:50,521 -Seni seviyorum. İyi misin? -Evet. Müziği getir. 335 00:19:50,604 --> 00:19:51,562 Tamam. 336 00:20:34,854 --> 00:20:35,896 Nefes al tatlım. 337 00:20:35,979 --> 00:20:36,979 Alıyorum. 338 00:20:37,062 --> 00:20:37,896 Tamam. 339 00:20:40,562 --> 00:20:42,062 Çok kötü ya. 340 00:21:01,104 --> 00:21:03,021 Galiba altıma yapacağım. 341 00:21:44,479 --> 00:21:46,812 Bu ilginç bir ses. 342 00:21:48,979 --> 00:21:50,687 -Kıpırdama. -Evet. 343 00:21:50,771 --> 00:21:51,771 Tanrım! 344 00:21:51,854 --> 00:21:55,104 Bu ses ıkınma sesi gibi. Ikınmak ister misin? 345 00:21:55,187 --> 00:21:58,562 -Ikınmalıyım. -Tamam. Seni sudan çıkaralım. 346 00:22:00,396 --> 00:22:01,437 Tamam. 347 00:22:02,229 --> 00:22:04,187 -Kan mı o? -Tamam, gel. 348 00:22:04,854 --> 00:22:08,979 Sorun değil. Sadece birkaç damla. Çok normal. 349 00:22:10,104 --> 00:22:13,771 Hadi bakalım. Yatak odasına geçelim. 350 00:22:13,854 --> 00:22:14,979 Ikınayım mı yoksa… 351 00:22:15,062 --> 00:22:19,646 Yok. Şimdi değil. Biraz bekle. Önce bir… 352 00:22:20,979 --> 00:22:23,979 Ne kadar açıldığını kontrol etmeliyim. 353 00:22:24,896 --> 00:22:25,729 Şöyle… 354 00:22:27,937 --> 00:22:29,104 Evet. 355 00:22:31,646 --> 00:22:32,979 Bacakları kaldır. Tamamdır. 356 00:22:34,396 --> 00:22:35,271 Tamam. 357 00:22:36,396 --> 00:22:37,604 Çok şişmanım. 358 00:22:40,229 --> 00:22:41,354 Pekâlâ. 359 00:22:45,937 --> 00:22:47,562 -Martha? -Efendim? 360 00:22:47,646 --> 00:22:50,854 Rahim ağzını kontrol edeceğim, tamam mı? 361 00:22:54,396 --> 00:22:58,646 Biliyorum, kusura bakma… Bebeğin kafasını hissedebiliyorum. 362 00:22:59,396 --> 00:23:02,271 -Öyle mi? Geliyor! -Rahim ağzını hissetmiyorum. 363 00:23:02,354 --> 00:23:03,521 Hadi bebeğim. 364 00:23:03,604 --> 00:23:05,312 Bence rahim ağzı tam açık. 365 00:23:05,396 --> 00:23:08,354 -Tamamen açılmışsın. -Sana kolay şerefsiz. 366 00:23:08,437 --> 00:23:10,937 -Martha, beni dinle. -Efendim? 367 00:23:11,021 --> 00:23:13,646 Hazır hissediyorsan ıkınmaya başlayabilirsin. 368 00:23:13,729 --> 00:23:15,896 Kasılma gelince ıkın, tamam mı? 369 00:23:15,979 --> 00:23:18,562 Bana birkaç saniye ver. 370 00:23:20,479 --> 00:23:21,854 Aman Tanrım! 371 00:23:21,937 --> 00:23:23,937 Evet. 372 00:23:27,146 --> 00:23:28,354 Aferin. 373 00:23:29,437 --> 00:23:32,104 Aferin sana. 374 00:23:34,437 --> 00:23:36,271 Çok güzel. 375 00:23:37,771 --> 00:23:38,812 Güzel! 376 00:23:40,937 --> 00:23:42,146 Tamam. 377 00:23:43,104 --> 00:23:45,187 Aferin. Harika. 378 00:23:45,271 --> 00:23:47,646 Böyle devam et, sen bu işi biliyorsun. 379 00:23:47,729 --> 00:23:48,854 Harika gidiyorsun. 380 00:23:48,937 --> 00:23:53,812 Hızlıca bebeği dinleyip ne durumda olduğunu kontrol edeceğim. 381 00:23:55,479 --> 00:23:56,979 Bir dakika canım. 382 00:23:58,354 --> 00:24:00,146 Evet. Dinlen tatlım. 383 00:24:00,229 --> 00:24:02,396 -Dinlen tatlım. -Sadece… 384 00:24:10,937 --> 00:24:15,396 Martha, seni yan çevirelim, tamam mı? 385 00:24:15,479 --> 00:24:18,396 Bebek bu pozisyonu sevmedi galiba. 386 00:24:18,479 --> 00:24:21,562 -Evet, bu taraf daha iyi gibi. -Yan mı yatsın? 387 00:24:22,146 --> 00:24:24,396 -Hadi. -Evet. 388 00:24:24,479 --> 00:24:28,187 -Tanrım! -Bu pozisyonda ıkınmaya devam et. 389 00:24:28,271 --> 00:24:29,229 Tamam. 390 00:24:29,312 --> 00:24:31,937 Aferin sana. Güzelce ıkın. 391 00:24:33,729 --> 00:24:34,562 Evet. 392 00:24:35,812 --> 00:24:37,021 Tamam. 393 00:24:37,104 --> 00:24:38,854 -Tamam. -Ikın. 394 00:24:39,896 --> 00:24:44,562 Güzel. 395 00:24:47,437 --> 00:24:50,021 Tamam. 396 00:24:50,104 --> 00:24:53,854 Geldi mi? Bebek nerede? 397 00:24:53,937 --> 00:24:55,396 Bakalım. 398 00:24:57,271 --> 00:24:59,271 Biraz dinlen. 399 00:25:03,146 --> 00:25:06,437 Kalp atışları olması gereken ritme geri dönmedi. 400 00:25:08,271 --> 00:25:09,437 O ne demek? 401 00:25:10,396 --> 00:25:11,437 Bir saniye… 402 00:25:12,854 --> 00:25:16,521 -Bir saniye. Bekle. -Tatlım, gitme. Nereye gidiyorsun? 403 00:25:17,979 --> 00:25:19,604 Ritme geri dönmedi derken? 404 00:25:19,687 --> 00:25:22,354 Sorun değil. Son iki kasılma sırasında 405 00:25:22,437 --> 00:25:25,521 kalp atışları beklediğim ritme geri yükselmedi. 406 00:25:25,604 --> 00:25:28,771 Ama anormal denilecek bir durum değil. 407 00:25:28,854 --> 00:25:30,562 -Normali ne peki? -Şey… 408 00:25:30,646 --> 00:25:32,812 -Gidişatı kontrol edeceğim. -Peki. 409 00:25:32,896 --> 00:25:36,021 Böyle devam ederse yardım gerekebilir. 410 00:25:36,104 --> 00:25:37,229 Sevk edebilirim. 411 00:25:37,312 --> 00:25:39,104 -Hastaneye mi? -Evet. 412 00:25:39,187 --> 00:25:42,062 Ama gözüm üstünde. Eşinin yanına dönebilirsin. 413 00:25:42,146 --> 00:25:44,229 -Geliyorum. -Sorun yok, değil mi? 414 00:25:46,271 --> 00:25:48,604 Yok. Her şey yolunda. Sen geç. 415 00:25:52,896 --> 00:25:56,354 -Tatlım? Beni dinle. -Annem nerede? 416 00:25:56,437 --> 00:25:58,146 -Beni dinle. -Ne oldu? 417 00:25:58,229 --> 00:25:59,521 Harika gidiyoruz. 418 00:25:59,604 --> 00:26:03,104 Harika ıkınıyorsun. Bir süredir çok iyi gidiyorsun. 419 00:26:03,187 --> 00:26:05,812 Çok yol katettin. Hastaneye gidersek de üzülme. 420 00:26:05,896 --> 00:26:08,437 Hayır, sandalyeyi getir. Hastaneye gitmem. 421 00:26:08,521 --> 00:26:09,729 -Ama… -Kararı ben veririm. 422 00:26:09,812 --> 00:26:12,062 -Martha? -Burada doğuracağım. 423 00:26:12,146 --> 00:26:14,854 -Bebek geliyor. Biraz izin ver. -Dinle. 424 00:26:14,937 --> 00:26:17,396 Bebeği hemen doğurmalısın. 425 00:26:17,479 --> 00:26:21,229 Bu kasılmada tüm gücünle ıkınmanı istiyorum. 426 00:26:22,396 --> 00:26:23,979 Hadi bakalım. 427 00:26:25,062 --> 00:26:28,479 Tamam. Hadi, kafasını gördüm. 428 00:26:28,562 --> 00:26:31,521 Ikınmaya devam et. Ikın. 429 00:26:31,604 --> 00:26:32,937 Ikın! 430 00:26:34,229 --> 00:26:35,312 Ikın Martha. 431 00:26:36,729 --> 00:26:39,937 -Bekle. Lütfen. Çık. -Tamam. 432 00:26:41,854 --> 00:26:44,187 Bakalım ne durumdayız. 433 00:26:46,354 --> 00:26:47,354 Hadi ama. 434 00:26:50,062 --> 00:26:52,604 Tamam, 911'i aramalısın. 435 00:26:52,687 --> 00:26:56,062 Evde doğumda bebeğin tehlikede olduğunu söyle. 436 00:26:56,146 --> 00:26:57,812 -Tamam. -Nasıl yani? 437 00:26:57,896 --> 00:27:01,354 -Martha, bebeği hemen çıkarmalıyız. -Telefonu ara ki bulasın. 438 00:27:01,437 --> 00:27:04,729 Tamam mı? Şu anda yapıyoruz. Ayağa kalk. 439 00:27:16,354 --> 00:27:17,812 Alo, Formosa 423 Numara'dayım. 440 00:27:17,896 --> 00:27:21,354 Evde doğum için bir ambulans lazım. 441 00:27:22,437 --> 00:27:25,146 Formosa 423 Numara'da evde doğum gerçekleşiyor. 442 00:27:25,771 --> 00:27:27,146 Evet, lütfen. Sağ olun. 443 00:27:28,396 --> 00:27:29,812 -Tamam. -Uğraşıyorum! 444 00:27:29,896 --> 00:27:33,771 Bebeği ıkınarak çıkaracağız. Derin bir nefes al. Ikın. 445 00:27:33,854 --> 00:27:35,104 -Ikın tatlım. -Ikın. 446 00:27:36,021 --> 00:27:37,104 Ikın! 447 00:27:39,354 --> 00:27:41,229 Nefes al ve ıkınmaya devam et! 448 00:27:41,896 --> 00:27:44,062 Hadi! 449 00:27:46,896 --> 00:27:48,437 -Ikın Martha! -Ikın! 450 00:27:48,521 --> 00:27:51,812 Kendini salıverme! Derin nefes al. Ikın ve bebeği çıkar. 451 00:27:51,896 --> 00:27:53,187 -Tamam. -Şimdi! 452 00:27:53,937 --> 00:27:54,937 Hadi! 453 00:27:56,896 --> 00:27:57,729 Hadi! 454 00:27:58,562 --> 00:28:01,104 Hadi, ıkınmaya devam et! Tamam. 455 00:28:02,646 --> 00:28:04,854 İşte böyle! 456 00:28:04,937 --> 00:28:07,812 Geliyor! 457 00:28:07,896 --> 00:28:09,312 Hadi yavrucak! 458 00:28:09,396 --> 00:28:11,021 Hadi! Evet. 459 00:28:11,771 --> 00:28:14,229 Tamam! 460 00:28:14,312 --> 00:28:15,312 Merhaba! 461 00:28:17,479 --> 00:28:19,812 Aferin kızıma. Nasılsın bakalım? 462 00:28:20,604 --> 00:28:22,687 Hadi. Ses ver. 463 00:28:22,771 --> 00:28:25,562 Çok sessiz. Aman Tanrım. 464 00:28:25,646 --> 00:28:27,521 Bir saniye annesi. Bekle! 465 00:28:27,604 --> 00:28:28,854 Bekle. 466 00:28:29,521 --> 00:28:31,479 Tamam. 467 00:28:32,937 --> 00:28:35,812 Sesi güzel. Gerçekten iyi. 468 00:28:35,896 --> 00:28:38,062 Rengi yerinde. 469 00:28:38,146 --> 00:28:41,854 Merhaba güzelim, anacığını görmek ister misin? 470 00:28:41,937 --> 00:28:43,771 Mükemmel bir bebek. 471 00:28:43,854 --> 00:28:45,437 Tamam işte! 472 00:28:45,521 --> 00:28:48,146 Merhaba tatlım! 473 00:28:48,229 --> 00:28:50,937 Aman Tanrım. 474 00:28:55,271 --> 00:28:56,937 Gözlerin ne güzel. 475 00:28:58,104 --> 00:28:59,021 Merhaba yavrum. 476 00:28:59,729 --> 00:29:00,937 Biliyorum. 477 00:29:01,937 --> 00:29:03,979 Onu biraz saracağım. 478 00:29:05,229 --> 00:29:06,729 Merhaba güzelim. 479 00:29:08,146 --> 00:29:09,729 -Başardın. -Mükemmel bir bebek. 480 00:29:10,312 --> 00:29:11,729 Şuna bak! 481 00:29:16,521 --> 00:29:18,396 -Çok güzel. -Tanrım. 482 00:29:18,479 --> 00:29:19,687 Tamam tatlım. 483 00:29:20,396 --> 00:29:21,604 Teni buz gibi. 484 00:29:23,896 --> 00:29:26,354 Hayatımda gördüğüm en güzel şeysin. 485 00:29:28,854 --> 00:29:31,521 Dünyadaki en güzel şeysin. 486 00:29:32,521 --> 00:29:33,354 Merhaba! 487 00:29:34,312 --> 00:29:37,187 Merhaba. Kızım benim. 488 00:29:37,854 --> 00:29:40,229 Bana ver. Morarmış. 489 00:29:40,312 --> 00:29:41,396 -Ne? -Ne? 490 00:29:42,146 --> 00:29:43,729 -Hadi. -Ne oluyor yani? 491 00:29:43,812 --> 00:29:46,021 Hadi kızım. 492 00:29:46,104 --> 00:29:47,062 Hayır! 493 00:29:47,146 --> 00:29:48,229 Hadi. 494 00:29:48,312 --> 00:29:50,396 -Hadi kızım. -Ne demek istiyor? 495 00:29:50,979 --> 00:29:52,062 -Hadi. -Ne… 496 00:29:52,937 --> 00:29:55,021 Hadi bebek. Hadi. 497 00:29:56,729 --> 00:29:59,229 Sağlıkçıları içeri al. Hemen gelsinler. 498 00:29:59,312 --> 00:30:00,271 Hadi kızım! 499 00:30:01,271 --> 00:30:03,271 Hadi, nefes al! Hadi. 500 00:30:03,979 --> 00:30:05,104 Hadi ufaklık. 501 00:30:08,396 --> 00:30:09,812 Buradayız! 502 00:30:09,896 --> 00:30:10,896 Burası! 503 00:30:11,562 --> 00:30:13,437 Dur! 504 00:30:14,979 --> 00:30:15,979 Hadi! 505 00:30:53,854 --> 00:31:00,812 9 EKİM 506 00:32:34,604 --> 00:32:36,562 Merhaba, pardon ama bu benim masam. 507 00:32:39,562 --> 00:32:40,812 O kadar korkunç muyum? 508 00:32:40,896 --> 00:32:42,812 Hayır, hiç değilsin. 509 00:32:42,896 --> 00:32:45,187 Ben… Sadece… 510 00:32:46,271 --> 00:32:48,604 Ofisi kullanma vakti bende. Çıkar mısın? 511 00:32:48,687 --> 00:32:51,312 Tamam. Tanrım. Hemen gidiyorum. 512 00:32:51,396 --> 00:32:53,021 -Sorun değil. -Sağ ol. 513 00:32:53,104 --> 00:32:54,521 Çok özür dilerim. 514 00:32:55,229 --> 00:32:56,896 Eşyalarımı alayım. 515 00:32:58,271 --> 00:32:59,896 Tekrar özür dilerim. 516 00:33:06,229 --> 00:33:08,896 Bir şeyleri yaparken gereken zamanı ayırmıyoruz. 517 00:33:08,979 --> 00:33:12,729 Yemek yemeye, hayatın tadını çıkarmaya yeterli zaman ayırmıyoruz. 518 00:33:12,812 --> 00:33:16,479 Yemek sırasında yanımda akıllı telefon bulundurmam. 519 00:35:25,729 --> 00:35:26,729 Martha, sen misin? 520 00:35:26,812 --> 00:35:29,437 Tanımadın mı? Annenin arkadaşıyım. 521 00:35:30,354 --> 00:35:32,104 -Evet. -Birlikte briç oynuyoruz. 522 00:35:32,187 --> 00:35:35,312 -Tabii, evet. -Söyle bakalım, nasılsın? 523 00:35:35,396 --> 00:35:37,562 -İyiyim. -Öyle mi? Güzel. 524 00:35:38,187 --> 00:35:41,479 Annen bana her şeyi ama her şeyi anlatır. 525 00:35:41,562 --> 00:35:44,687 Her şeyi biliyorum. 526 00:35:45,812 --> 00:35:47,604 Olanlar korkunç. 527 00:35:48,271 --> 00:35:50,354 Kabahat o dolandırıcıda. 528 00:35:51,437 --> 00:35:54,396 Hapislerde çürüyecek o, inan bana. 529 00:35:55,229 --> 00:35:57,354 Bedelini ödeyecek. 530 00:36:22,021 --> 00:36:23,187 Tişörtün güzelmiş. 531 00:36:24,437 --> 00:36:25,479 Teşekkürler. 532 00:36:26,187 --> 00:36:27,312 Rica ederim. 533 00:36:32,729 --> 00:36:34,021 Kemerini tak. 534 00:36:38,729 --> 00:36:40,729 -Müzik açayım mı? -Hayır. 535 00:36:56,021 --> 00:36:57,271 Ne düşünüyorsun? 536 00:36:59,312 --> 00:37:00,229 Hiç. 537 00:37:00,937 --> 00:37:03,729 Martha, bir şey var. Endişelisin, biliyorum. 538 00:37:06,729 --> 00:37:09,854 Bu konuda. Bulacakları şey hakkında. 539 00:37:10,854 --> 00:37:12,521 -Bulacakları şey mi? -Evet. 540 00:37:13,437 --> 00:37:15,146 Sevişmeden önce şarap içtiğimi mi? 541 00:37:17,312 --> 00:37:18,812 Suşi yiyip yemediğimi mi? 542 00:37:32,729 --> 00:37:35,854 Yoksa kastettiğin… Senin mesele mi? 543 00:37:38,729 --> 00:37:39,729 Benim mesele. 544 00:37:40,729 --> 00:37:43,062 Benim… Alkolü bırakmam mı? 545 00:37:45,104 --> 00:37:48,312 Yani şey, ne kadar oldu, en son… 546 00:37:48,396 --> 00:37:49,437 Uzun zaman oldu. 547 00:37:50,771 --> 00:37:52,729 Altı yıl, beş ay, üç gün. 548 00:37:53,937 --> 00:37:54,937 Dört gün. 549 00:37:55,937 --> 00:37:56,937 Dört gün. 550 00:38:02,771 --> 00:38:04,896 Ölüm sebebine dair bir teorimiz yok. 551 00:38:04,979 --> 00:38:07,396 Kriminal otopsi esnasında histoloji, 552 00:38:07,479 --> 00:38:10,062 toksikoloji ve mikroloji testleriyle 553 00:38:10,146 --> 00:38:12,562 altta yatan bir enfeksiyon, genetik bir anomali 554 00:38:12,646 --> 00:38:15,312 veya plasentada sorun olup olmadığına bakıldı. 555 00:38:15,396 --> 00:38:18,896 Tespit edilen tek şey bebeğin oksijensiz kaldığı. 556 00:38:18,979 --> 00:38:22,979 Böyle vakaların %60-70'inde tatminkâr bir açıklama bulunamaz. 557 00:38:23,062 --> 00:38:25,687 -Doktorsun, değil mi? Adın ne? -Dr. Ron. 558 00:38:25,771 --> 00:38:29,979 Dr. Ron. Sen bir doktorsun Dr. Ron. Doktorsun ulan. 559 00:38:30,062 --> 00:38:32,854 Tıbbi olarak cevaplayamadığımız durumlar var. 560 00:38:33,521 --> 00:38:35,854 Ebeye karşı hukuki işlem başlatıldı 561 00:38:35,937 --> 00:38:39,271 ve çok yakında tıbbi bilirkişi raporu… 562 00:38:39,354 --> 00:38:42,687 Senin tıbbi görüşün ne? Sen de tıbbi uzmansın. 563 00:38:44,521 --> 00:38:46,646 Bir halt bildiğin yok. 564 00:38:46,729 --> 00:38:49,104 Bu önlenebilir miydi, kabahat kimde? 565 00:38:49,187 --> 00:38:51,062 Bir halt bilmiyorum diyorsun. 566 00:38:51,146 --> 00:38:53,021 Cevaplayamayacağım sorular var. 567 00:38:53,104 --> 00:38:55,604 Şu anda hangi soruya cevap verebiliyorsun? 568 00:38:57,437 --> 00:39:00,479 Kesin olan şu ki, işlemlere başlandı ve sonuç… 569 00:39:00,562 --> 00:39:01,604 Siktir! 570 00:39:09,271 --> 00:39:10,271 Özür dilerim. 571 00:39:15,312 --> 00:39:17,396 Dışarı çıkacağım. Özür dilerim. 572 00:39:27,646 --> 00:39:30,271 -Bu tip şeyler vakit alabilir. -Bebek nerede? 573 00:39:32,062 --> 00:39:33,062 Morgda. 574 00:39:35,896 --> 00:39:37,854 Organları bağışlamak mümkün mü? 575 00:39:39,146 --> 00:39:43,062 Hayır. Kriminal uzman bu opsiyonu eledi. 576 00:39:46,104 --> 00:39:47,271 Bazı aileler naaşı 577 00:39:48,479 --> 00:39:49,562 tıp bilimlerine 578 00:39:50,854 --> 00:39:53,104 eğitim amaçlı bağışlar. 579 00:39:57,271 --> 00:39:58,562 Başınız sağ olsun. 580 00:39:59,854 --> 00:40:00,854 Teşekkürler. 581 00:40:20,646 --> 00:40:27,312 7 KASIM 582 00:40:36,479 --> 00:40:38,271 -Borcum nedir? -25 dolar. 583 00:40:38,354 --> 00:40:40,687 25 dolar. Buyurun. Teşekkürler. 584 00:40:40,771 --> 00:40:41,854 -Sağ olun. -Hoşça kalın. 585 00:40:52,687 --> 00:40:55,229 Sevdiğin yazı tipini söyle tatlım. 586 00:40:55,312 --> 00:40:56,229 IVETT HUZUR İÇİNDE YATSIN 587 00:40:56,312 --> 00:40:59,521 Büyükannen de aile mezarlığında yatıyor. 588 00:40:59,604 --> 00:41:01,771 -Nesini beğenemedin… -Sen mi yazdın? 589 00:41:03,187 --> 00:41:04,437 Evet. 590 00:41:04,521 --> 00:41:06,062 -Sen yazdın yani? -Evet. 591 00:41:06,854 --> 00:41:09,104 Kızımın adı bu değil. Adı Yvette. 592 00:41:09,187 --> 00:41:11,021 İlk harfi "Y" ve son harfi "E." 593 00:41:11,771 --> 00:41:13,021 "Yvette." 594 00:41:13,104 --> 00:41:14,062 Özür dilerim. 595 00:41:14,146 --> 00:41:16,937 Ona kızma. Sean'ın dediğini yazdı. 596 00:41:17,021 --> 00:41:19,229 Büyük büyükannenin adının Macarca yazılışı. 597 00:41:19,312 --> 00:41:21,729 İsim listesinin hep sonunda olmasın diye. 598 00:41:21,812 --> 00:41:25,521 Ne alakası var? İsim listeleri soyadına göre sıralanır. 599 00:41:25,604 --> 00:41:28,687 Ayrıca Amerikan yazımını senin için seçmiştik. 600 00:41:28,771 --> 00:41:30,812 Evet ama bu ufak bir detay Martha. 601 00:41:34,271 --> 00:41:36,187 -Ufak bir detay. -Evet. 602 00:41:37,396 --> 00:41:38,396 Evet. 603 00:41:39,437 --> 00:41:40,437 Evet, haklısın. 604 00:41:41,479 --> 00:41:43,687 Artık ufak bir detay. 605 00:41:43,771 --> 00:41:47,854 Ufak bir detay. O kadar. Zaten cenaze de olmayacak. 606 00:41:47,937 --> 00:41:50,812 -Cenaze olmayacak. -Öyle demek istemedim. 607 00:41:50,896 --> 00:41:54,021 -Mezar taşı olmayacak. -Martha? Yazımı değiştiririm. 608 00:41:54,104 --> 00:41:57,479 -Yeter ki yazı tarzını seç. -Hepsi büyük vakit kaybı. 609 00:41:58,479 --> 00:41:59,479 Ne? 610 00:42:00,229 --> 00:42:01,229 Martha. 611 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Martha! 612 00:42:03,854 --> 00:42:05,979 -En azından yazı tipini seç! -Martha! 613 00:42:06,062 --> 00:42:09,771 Ne anlamı var ki, zaten naaşı üniversiteye bağışlayacağım. 614 00:42:09,854 --> 00:42:10,937 Bunların hepsi… 615 00:42:12,271 --> 00:42:13,479 Martha! 616 00:42:13,562 --> 00:42:15,479 Tam bir vakit kaybı. 617 00:42:16,646 --> 00:42:18,146 Martha! Hadi ama! 618 00:42:22,229 --> 00:42:24,646 -Bir tane alabilir miyim? -Tabii ki. 619 00:42:25,979 --> 00:42:30,937 Siparişimiz dursun, birkaç değişiklik yaparız, 620 00:42:31,021 --> 00:42:32,146 ödemeyi hallederim. 621 00:42:32,229 --> 00:42:33,729 Hayır, ben ödemek istiyorum. 622 00:42:35,146 --> 00:42:36,396 Ben ödemek istiyorum. 623 00:42:37,729 --> 00:42:38,771 Teşekkürler. 624 00:42:39,312 --> 00:42:40,979 Benim de ödeyebileceğim şeyler var. 625 00:42:46,812 --> 00:42:50,021 Sean, içme. Tekrar başlarsın sonra. 626 00:42:51,396 --> 00:42:53,479 -Sean, nereye? -Beş dakika. 627 00:42:54,771 --> 00:42:55,771 Sikeyim. 628 00:42:58,896 --> 00:42:59,896 Sean. 629 00:43:08,187 --> 00:43:09,812 Yardıma ihtiyacı var. 630 00:43:09,896 --> 00:43:11,854 Martha ne yaptığını bilmiyor. 631 00:43:11,937 --> 00:43:15,146 Hata üstüne hata yapıyor. 632 00:43:17,229 --> 00:43:20,562 Ona doğru yolu göstermek bize düşüyor. 633 00:43:21,771 --> 00:43:22,771 Ne konuda? 634 00:43:24,771 --> 00:43:26,812 Kuzeni Suzanne'i tanıyorsundur. 635 00:43:27,646 --> 00:43:29,062 -Tanımıyorum. -Öyle mi? 636 00:43:29,146 --> 00:43:31,187 Harika bir kızdır. 637 00:43:32,229 --> 00:43:34,687 Şehir merkezinde şahane bir bürosu var. 638 00:43:34,771 --> 00:43:39,521 Davayı bizim için üstlenmeyi kabul etti 639 00:43:40,521 --> 00:43:43,312 ama tüm belgeleri ona teslim etmem lazım. 640 00:43:43,396 --> 00:43:46,229 -Yani belgeleri sana vermemi istiyorsun. -Aynen. 641 00:43:50,146 --> 00:43:52,562 Bunu Martha'yla konuşmalıyım. 642 00:43:54,146 --> 00:43:55,146 Sahiden mi? 643 00:43:55,771 --> 00:43:59,146 Bu gaddarlığın hesabını sormak istemiyor musun? 644 00:43:59,229 --> 00:44:02,229 Martha şu anda bunun kararını verecek durumda değil. 645 00:44:03,521 --> 00:44:04,604 Bu yüzden 646 00:44:05,604 --> 00:44:08,896 bir kereliğine de olsa sorumluluk almak istersin sandım. 647 00:44:09,729 --> 00:44:10,896 Ciddiyim. 648 00:44:13,479 --> 00:44:16,479 Sakıncası yoksa kendim teslim etmek isterim. 649 00:44:17,646 --> 00:44:18,646 Ne zaman? 650 00:44:20,354 --> 00:44:21,354 Yakında. 651 00:44:22,312 --> 00:44:23,479 Etsen iyi olur. 652 00:44:25,646 --> 00:44:28,854 Köşede bırak beni. Geri kalanını yürürüm. 653 00:44:31,021 --> 00:44:32,937 Kapıya kadar bırakmayayım mı? 654 00:44:33,896 --> 00:44:36,354 Hayır, biraz hava almak istiyorum. 655 00:44:52,687 --> 00:44:55,146 EBE BEŞ YIL HAPİS İSTEMİYLE YARGILANIYOR. 656 00:44:55,229 --> 00:44:57,854 SAĞLIK KURUMLARI EBELERE SAVAŞ AÇTI. 657 00:45:26,937 --> 00:45:27,937 Merhaba. 658 00:45:29,646 --> 00:45:30,604 Selam. 659 00:45:40,812 --> 00:45:41,896 Sigara mı içtin? 660 00:45:41,979 --> 00:45:42,979 Kusura bakma. 661 00:46:01,062 --> 00:46:02,604 -Günün iyi geçti mi? -Evet. 662 00:46:03,562 --> 00:46:05,562 -Senin? -Evet, iyiydi. 663 00:46:14,854 --> 00:46:16,896 Dava meselesini konuşmalıyız. 664 00:46:17,687 --> 00:46:18,937 Bu işi bitirmeliyiz. 665 00:46:19,021 --> 00:46:22,021 Daha önce ölümden döndüm. Karanlık ve soğuktu. 666 00:46:22,104 --> 00:46:25,771 Çok karanlık, çok soğuk. Şimdi ise kızımız karanlık ve soğukta 667 00:46:25,854 --> 00:46:29,354 ve hiçbir şey yapamıyorum. Elim kolum bağlı. 668 00:46:30,187 --> 00:46:31,562 Lütfen Martha. 669 00:46:54,271 --> 00:46:56,104 Ben annen değilim. 670 00:46:56,187 --> 00:46:59,896 Senin partnerinim. Biz bir takımız. Konuşabilir miyiz Martha? 671 00:47:03,646 --> 00:47:04,646 Martha… 672 00:47:06,646 --> 00:47:07,729 …lütfen çık. 673 00:47:19,271 --> 00:47:20,521 Onu özlüyorum. 674 00:47:29,521 --> 00:47:31,979 Onu özlüyorum. Lütfen Martha. 675 00:47:38,604 --> 00:47:42,479 Kusura bakma. Bana söz vermeni istiyorum… 676 00:47:44,729 --> 00:47:46,271 Onu bir yere gönderme. 677 00:47:49,854 --> 00:47:50,854 Lütfen. 678 00:47:54,687 --> 00:47:55,687 Söz ver. 679 00:47:58,687 --> 00:47:59,687 Söz. 680 00:49:02,646 --> 00:49:05,021 Sean burada olabileceğini söyledi. 681 00:49:05,104 --> 00:49:06,604 Çok acı çekiyor. 682 00:49:07,396 --> 00:49:08,896 Kanka mı oldunuz? 683 00:49:09,646 --> 00:49:13,646 -Hemfikir olduğumuz konular var. -Seçim hakkı veriyor musun ki? 684 00:49:14,521 --> 00:49:17,646 Martha, bir dakika. Martha, lütfen. 685 00:49:17,729 --> 00:49:21,104 Fikrini değiştiremeyeceğimi biliyorum, amacım bu değil. 686 00:49:21,187 --> 00:49:26,104 Bebeğini tıbbi araştırmalara bağışlayacağını biliyorum. 687 00:49:27,104 --> 00:49:31,521 Tek istediğim, araştırma bittiğinde 688 00:49:31,604 --> 00:49:34,604 onu geri alman, al ki gömebilelim. 689 00:49:36,312 --> 00:49:39,062 O kadar. Yapılması gereken şey bu tatlım. 690 00:49:39,146 --> 00:49:41,896 Sen dedin diye mi? Tabii. 691 00:49:41,979 --> 00:49:45,937 Minik bebeğinin bedeni bir hayvan gibi toplu mezara mı 692 00:49:46,021 --> 00:49:47,479 atılsın istiyorsun? 693 00:49:47,562 --> 00:49:48,479 Aman Tanrım. 694 00:49:49,187 --> 00:49:50,646 Komik mi şimdi bu? 695 00:49:50,729 --> 00:49:52,896 Evet. Çok adice. 696 00:49:54,937 --> 00:49:55,937 Martha. 697 00:50:23,021 --> 00:50:25,604 -Beklediğiniz için sağ olun. -Pekâlâ. 698 00:50:27,646 --> 00:50:29,729 Burayı imzalayın. 699 00:50:34,021 --> 00:50:34,937 Evet. 700 00:50:39,021 --> 00:50:41,437 Bir imza da şuraya. 701 00:50:43,479 --> 00:50:46,146 En alta da bir imza lazım. 702 00:50:58,104 --> 00:51:04,896 21 ARALIK 703 00:51:25,937 --> 00:51:28,479 Merhaba. Suzanne Weiss'a bakmıştım. 704 00:51:28,562 --> 00:51:31,521 -Koridorun ilerisinde solda. -Teşekkürler. 705 00:51:40,229 --> 00:51:42,229 Hayır, bunu kapısına bırak. 706 00:51:43,021 --> 00:51:45,104 -Bu kim? -17.30 randevunuz. 707 00:51:46,354 --> 00:51:47,896 -Merhaba. -Merhaba. 708 00:51:47,979 --> 00:51:48,896 Ben Sean. 709 00:51:49,646 --> 00:51:52,687 -Carson'dı, değil mi? -Evet. Elizabeth gönderdi. 710 00:51:53,396 --> 00:51:54,229 Evet. 711 00:51:55,354 --> 00:51:56,437 İçeri geçelim mi? 712 00:51:56,521 --> 00:51:58,021 -Tabii. -Tamam. 713 00:51:59,062 --> 00:52:00,729 Umarım iyi bir zamanda geldim. 714 00:52:01,979 --> 00:52:04,187 Belgeleri unuttum. Hemen dönerim. 715 00:52:09,604 --> 00:52:12,812 -Anlaşılan akrabayız. -Sanırım öyle. 716 00:52:12,896 --> 00:52:13,979 Ne ilginç. 717 00:54:03,104 --> 00:54:05,354 Niye çocuğumu ortadan kaldırıyorsun? 718 00:54:07,437 --> 00:54:09,187 Bu odaya ihtiyacımız yok. 719 00:54:11,979 --> 00:54:13,437 Çünkü çocuğumuz yok. 720 00:54:15,937 --> 00:54:18,187 -Niye bana karşı soğuksun? -Soğuk mu? 721 00:54:18,271 --> 00:54:19,146 Evet. 722 00:54:19,771 --> 00:54:20,687 Ben mi soğuğum? 723 00:54:21,771 --> 00:54:23,104 -Evet. -Anlıyorum. 724 00:54:23,896 --> 00:54:24,771 Yani… 725 00:54:26,187 --> 00:54:29,354 Annemle bir olup arkamdan iş çeviren sensin. 726 00:54:47,312 --> 00:54:49,021 Onu bırakır mısın lütfen? 727 00:54:49,646 --> 00:54:52,312 Martha, geri asmak istiyorum. 728 00:54:53,104 --> 00:54:54,604 Fotoğrafı verir misin? 729 00:55:00,062 --> 00:55:01,146 Kes şunu. 730 00:55:05,479 --> 00:55:06,479 Siktir. 731 00:55:21,937 --> 00:55:23,229 Elin nasıl? 732 00:55:41,146 --> 00:55:42,521 Bu elmayı istemiyor musun? 733 00:55:45,521 --> 00:55:46,562 Kararmış. 734 00:55:47,437 --> 00:55:49,771 -İstemiyorum. -Peki. 735 00:55:55,812 --> 00:55:57,312 Aklından neler geçiyor? 736 00:55:59,479 --> 00:56:00,979 Ne düşünüyorsun? 737 00:56:02,979 --> 00:56:04,604 Elimi düşünüyorum. 738 00:56:05,187 --> 00:56:07,104 -Ne durumda? -İyi. 739 00:56:09,187 --> 00:56:12,187 Bir süreliğine Seattle'a gitmeyi düşünüyorum. 740 00:56:13,437 --> 00:56:14,979 -Seattle mı? -Evet. 741 00:56:15,896 --> 00:56:18,646 Yolculuk olur. Benimle gelsene. Birlikte… 742 00:56:19,562 --> 00:56:20,812 Uzun yol yaparız. 743 00:56:23,146 --> 00:56:26,312 Küçük bir arsası olan ucuz, eski bir ev alırız, 744 00:56:26,396 --> 00:56:29,396 elden geçirmeme yardım edecek arkadaşlarım var orada. 745 00:56:30,104 --> 00:56:31,771 İkimize de iyi gelir Martha. 746 00:56:32,521 --> 00:56:36,021 Çok iyi olur. Sana da bana da iyi gelir, değişiklik iyidir. 747 00:56:36,104 --> 00:56:37,146 Yani… 748 00:56:41,729 --> 00:56:43,229 Hadi, gidelim. 749 00:56:49,771 --> 00:56:51,146 Bence gitmeliyiz. 750 00:56:57,687 --> 00:56:58,771 Seni özlüyorum. 751 00:57:06,937 --> 00:57:08,521 -Dokun. -Yapma! 752 00:57:09,187 --> 00:57:10,604 -Dokun. -Sean. 753 00:57:11,521 --> 00:57:12,562 Seni özlüyorum. 754 00:57:16,062 --> 00:57:17,062 Tamam. 755 00:57:26,312 --> 00:57:27,271 Dokun. 756 00:57:35,646 --> 00:57:38,854 Dokun. 757 00:57:45,104 --> 00:57:46,187 Siktir et! 758 00:57:57,271 --> 00:57:58,354 Çıkar şunu. 759 00:58:01,979 --> 00:58:03,729 Klips arkada. 760 00:58:11,854 --> 00:58:14,937 Sean! Öyle yırtma. Bırak… 761 00:58:15,521 --> 00:58:16,521 -Çıkart. -Yavaş… 762 00:58:27,854 --> 00:58:30,312 Sean. Çıkarmama izin… 763 00:58:30,896 --> 00:58:32,396 Bırak da çıkarayım! 764 00:58:32,479 --> 00:58:33,687 -Gel buraya. -Hadi! 765 00:58:34,312 --> 00:58:35,229 Kes şunu! 766 00:58:38,562 --> 00:58:39,646 Beni dinle. 767 00:58:40,604 --> 00:58:42,979 Bir saniye izin verirsen çıkarırım. 768 00:58:43,854 --> 00:58:44,979 Sikerim ulan! 769 00:58:47,104 --> 00:58:49,771 Tamam. Pardon. İzin ver… Bir saniye. 770 00:58:49,854 --> 00:58:51,812 Siktir et. Artık canım istemiyor. 771 00:59:10,979 --> 00:59:13,521 Neden yaşamak istemedin? 772 00:59:29,562 --> 00:59:31,104 Neden? 773 00:59:48,479 --> 00:59:54,937 13 OCAK 774 01:00:15,604 --> 01:00:17,062 Merhaba Chris, n'aber? 775 01:00:18,062 --> 01:00:19,687 Of, başın sağ olsun. 776 01:00:19,771 --> 01:00:21,854 Sorun değil… Bir saniye. 777 01:00:21,937 --> 01:00:24,604 Neler hissettiğini tahmin bile edemiyorum… 778 01:00:24,687 --> 01:00:26,479 Evet. Baksana… 779 01:00:27,312 --> 01:00:31,021 Arabayı geri alıp parasını vermeni istiyorum. 780 01:00:31,104 --> 01:00:32,729 Sonra satarsın. 781 01:00:33,729 --> 01:00:35,521 -Olur mu? -Satmana yardım ederim. 782 01:00:35,604 --> 01:00:37,312 Birkaç ay sürer ama… 783 01:00:37,396 --> 01:00:39,687 Olmaz, hemen lazım. Paraya sıkıştım. 784 01:00:39,771 --> 01:00:40,937 Elimden bir şey gelmez. 785 01:00:41,021 --> 01:00:43,271 Araba buradan çıktıktan sonra bir şey yapamam. 786 01:00:43,354 --> 01:00:47,062 Ama altı aydır kullanmıyorum, araba yeni gibi. 787 01:00:47,146 --> 01:00:49,354 -Anlıyorum ama… -Chris, sıkıştım. 788 01:00:49,437 --> 01:00:51,646 Patronum bu konuda… Tamam. 789 01:00:51,729 --> 01:00:53,521 Hemen halletmen lazım. 790 01:00:53,604 --> 01:00:54,896 -Tamam. -Pardon. 791 01:00:56,312 --> 01:01:00,187 Şöyle… Bir şartla… 792 01:01:00,729 --> 01:01:02,521 Araba tehlikeli mi? 793 01:01:03,062 --> 01:01:05,646 Arabada bir sorun var mı? 794 01:01:05,729 --> 01:01:08,104 -Araba tehlikeliyse… -İade alabilirim. 795 01:01:08,187 --> 01:01:09,521 O nasıl olacak? 796 01:01:09,604 --> 01:01:12,354 Bir kaza olsa bir şekilde geri alabilirim. 797 01:01:12,437 --> 01:01:13,687 -Öyle yapalım. -Tamam. 798 01:01:56,396 --> 01:01:58,354 Filizlenmeyi mi araştırıyorsun? 799 01:01:59,396 --> 01:02:01,104 Daha iyi bir kitabım var. 800 01:02:08,104 --> 01:02:09,062 Buna bak. 801 01:02:10,562 --> 01:02:12,146 -Hayır, bu. Evet. -Bu. 802 01:02:22,146 --> 01:02:24,687 -Teşekkürler. -Rica ederim. 803 01:04:08,312 --> 01:04:09,146 Selam. 804 01:04:10,479 --> 01:04:12,437 Annemin durumunu konuşmalıyız. 805 01:04:12,521 --> 01:04:15,729 Üç ayda beş yıl yaşlandı. Neredeyse evi yakıyordu. 806 01:04:15,812 --> 01:04:16,812 Kabahat bende mi? 807 01:04:18,021 --> 01:04:21,812 Ev yanıyor diye aradığında telefonuna bakmayan sensin. 808 01:04:21,896 --> 01:04:23,604 Sırf benimle görüşmek için yapıyor. 809 01:04:24,896 --> 01:04:26,937 Beni niye arada bırakıyorsunuz? 810 01:04:27,021 --> 01:04:28,937 Her aradığında toplantıdaydım. 811 01:04:29,021 --> 01:04:31,021 -İstifa etmedin mi? -Ne? 812 01:04:31,104 --> 01:04:33,729 -Chris öyle dedi. -Chris'le konuşmadım. 813 01:04:33,812 --> 01:04:36,229 Arabayı iade ederken Sean söylemiş. 814 01:04:36,312 --> 01:04:37,229 Ne? 815 01:04:40,229 --> 01:04:42,729 Bu senin. Ve… 816 01:04:43,687 --> 01:04:45,646 -Benim değil. -Arabadaydı. 817 01:04:46,521 --> 01:04:48,062 Bir rulo da film buldum. 818 01:04:49,062 --> 01:04:50,896 Senin için tabettiriyorum. 819 01:04:51,521 --> 01:04:53,937 Gitmeliyim, işim var. Görüşürüz. 820 01:04:55,437 --> 01:04:57,229 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 821 01:05:22,646 --> 01:05:24,729 Bence endişelenecek bir şey yok. 822 01:05:27,062 --> 01:05:29,854 Herkes kadının kellesini istiyor. Böyle bir hatayla 823 01:05:29,937 --> 01:05:32,562 iki ila sekiz yıl yatması neredeyse garanti. 824 01:05:33,354 --> 01:05:37,437 Ölmekte olan bir bebek için vaktinde ambulans çağırmamak ağır ihmal, 825 01:05:37,521 --> 01:05:39,312 hapse atılmasına yetecektir. 826 01:05:39,396 --> 01:05:40,229 Anladım. 827 01:05:41,396 --> 01:05:44,062 Vereceğin ifade ile bu dava 828 01:05:44,146 --> 01:05:45,979 çantada keklik diyebilirim. 829 01:05:46,062 --> 01:05:49,354 Bir darbe de tazminat davasıyla indirmek isterseniz 830 01:05:49,437 --> 01:05:52,146 güvendiğim bir avukat ayarlayabilirim. 831 01:05:52,729 --> 01:05:54,896 Bence iki davayı da kazanabilirsiniz. 832 01:05:54,979 --> 01:05:57,604 Milyonlarca dolar tazminat alabilirsiniz. 833 01:06:02,604 --> 01:06:04,312 Bu köprüyü biliyor musun? 834 01:06:07,271 --> 01:06:08,896 Duvardaki köprü. 835 01:06:09,771 --> 01:06:12,271 -Hayır. -Bu köprünün hikâyesi ilginçtir. 836 01:06:13,854 --> 01:06:17,146 1940'larda birdenbire yerle bir oluyor. 837 01:06:17,229 --> 01:06:20,187 Kıyamet kopuyor. ABD'nin en büyük üçüncü köprüsü. 838 01:06:20,271 --> 01:06:23,312 Golden Gate, George Washington, üçüncü de Tacoma. 839 01:06:23,396 --> 01:06:27,354 40'larda yapı çöktüğünde nedenini çözemiyorlar, 840 01:06:27,437 --> 01:06:28,812 uzmanları çağırıyorlar. 841 01:06:28,896 --> 01:06:31,521 Matematikçiler, bilim insanları, kimse çözemiyor. 842 01:06:31,604 --> 01:06:34,396 Temele, çelik halatlara bakıyorlar, sorun yok. 843 01:06:34,479 --> 01:06:35,687 Her şey normal. 844 01:06:36,396 --> 01:06:39,229 Sonra bir bilim insanı "rezonans" diyor. 845 01:06:39,312 --> 01:06:40,479 Ne? 846 01:06:40,562 --> 01:06:43,271 -Rezonans. Biliyor musun? -Hayır. 847 01:06:43,354 --> 01:06:44,312 Rezonans… 848 01:06:45,979 --> 01:06:48,354 Her katı nesnenin bir titreşimi vardır. 849 01:06:49,896 --> 01:06:53,062 Dış titreşimle iç titreşim aynı olursa rezonans olur. 850 01:06:54,062 --> 01:06:58,896 Bazen o kadar güçlü olur ki koca bir köprüyü bile indirir. 851 01:07:03,312 --> 01:07:05,771 -Sık olur mu? -Hayır, mesela 852 01:07:06,437 --> 01:07:09,187 salıncaklar kendi başına hareket eder ya, 853 01:07:09,271 --> 01:07:11,687 işte o rezonans. Sağ ol. 854 01:07:14,396 --> 01:07:15,354 Her şey için. 855 01:07:17,396 --> 01:07:18,896 -Görevimiz. -Evet. 856 01:08:30,771 --> 01:08:31,854 Gitmeliyim. 857 01:08:33,312 --> 01:08:34,521 Taksiye atlayalım. 858 01:08:35,354 --> 01:08:38,146 -Hemen çağırayım. -Yalnız gitmeliyim. Üzgünüm. 859 01:08:50,479 --> 01:08:52,062 Lanet olasıca. 860 01:09:10,271 --> 01:09:15,437 Christie Caddesi'ne gidebilir miyiz? Çabuk lütfen. Teşekkürler. 861 01:09:35,854 --> 01:09:38,062 SUÇLU BULUNACAK MI? 862 01:09:38,146 --> 01:09:39,979 SUÇLAMALAR: GÖREVİ İHMAL 863 01:09:40,062 --> 01:09:41,896 SUİSTİMAL 864 01:09:41,979 --> 01:09:44,062 KASITSIZ ADAM ÖLDÜRME 865 01:09:44,146 --> 01:09:49,271 EVA WOODWARD DAVASI KIZIŞIYOR 866 01:10:19,437 --> 01:10:20,771 Parti iyi miydi? 867 01:10:21,854 --> 01:10:23,646 -Evet. -Öyle mi? 868 01:10:37,354 --> 01:10:38,437 Sen neredeydin? 869 01:10:43,979 --> 01:10:45,854 -Delme mi yapıyordun? -Evet. 870 01:10:45,937 --> 01:10:48,562 Robert'la konuştum, üç haftadır seni görmüyormuş. 871 01:10:48,646 --> 01:10:50,312 E, neyi deliyorsun? 872 01:10:52,437 --> 01:10:53,896 Yalana gerek yok. 873 01:11:02,396 --> 01:11:03,562 Asıl sen yalan söyledin. 874 01:11:04,646 --> 01:11:06,146 Pis yalancı. 875 01:11:07,146 --> 01:11:08,229 Kaltak. 876 01:11:10,562 --> 01:11:12,812 Yalancı kaltağın tekisin. 877 01:11:14,187 --> 01:11:16,937 Beş para etmez bir yalancısın. Siktiğimin soytarısı. 878 01:11:17,854 --> 01:11:20,979 Soytarının tekisin. Soytarı, yalancı kaltak. 879 01:11:52,354 --> 01:11:58,854 5 ŞUBAT 880 01:12:30,521 --> 01:12:32,229 -Alo! -Pardon. 881 01:12:34,146 --> 01:12:36,604 -Ne yapıyorsun Chris? -Çok pardon. 882 01:12:38,312 --> 01:12:41,896 -Beni unuttun mu? -Pardon. Kaygan, dikkat et. 883 01:12:45,562 --> 01:12:48,812 Annemin evine geldin diye heyecanlandın mı? 884 01:12:51,979 --> 01:12:54,562 Koşar adım gittin resmen. Tamam. 885 01:13:06,979 --> 01:13:08,104 Kuzenim mi o? 886 01:13:09,479 --> 01:13:10,396 İnanmıyorum. 887 01:13:11,312 --> 01:13:12,562 -Selam. -Merhaba. 888 01:13:12,646 --> 01:13:14,896 -Burada ne arıyorsun? -Yüzünü gören cennetlik. 889 01:13:14,979 --> 01:13:16,646 -Sorma. -İnanılmaz. 890 01:13:16,729 --> 01:13:18,937 Annen davet etti. Girsenize. 891 01:13:20,104 --> 01:13:22,437 -Mutfakta. -Tamam. 892 01:13:24,146 --> 01:13:26,104 Merhaba. Vay, ördek varmış. 893 01:13:26,187 --> 01:13:27,437 -Evet. -Harika görünüyor. 894 01:13:27,521 --> 01:13:29,646 Yağlamamı ister misin? 895 01:13:29,729 --> 01:13:32,437 -İyi yapabilir misin? -Tabii, yaparım. 896 01:13:32,521 --> 01:13:34,812 -Al. Sağ ol. -Teşekkürler. Şununla yaparım. 897 01:13:34,896 --> 01:13:36,604 Salata için yardım lazım mı? 898 01:13:36,687 --> 01:13:38,229 Evet, harika olur. 899 01:13:38,312 --> 01:13:41,604 -Salatayı yap, yeme. -Tamam. Tazeymiş. 900 01:13:41,687 --> 01:13:43,271 Evet, tazedir. 901 01:13:43,354 --> 01:13:46,104 Bunları doğrayayım mı? İnce veya kalın? 902 01:13:46,187 --> 01:13:47,687 -Çok kalın olmasın. -Tamam. 903 01:13:47,771 --> 01:13:49,062 Ama ince de olmasın. 904 01:13:49,146 --> 01:13:50,146 Merhaba tatlım. 905 01:13:50,937 --> 01:13:53,312 -Nasılsın? -İyiyim. Martha nerede? 906 01:13:55,437 --> 01:13:56,937 Birazdan gelir. 907 01:13:57,979 --> 01:13:58,937 Yalnız mı? 908 01:14:00,062 --> 01:14:01,104 Bilmem. 909 01:14:01,896 --> 01:14:02,812 Fırına mı? 910 01:14:03,437 --> 01:14:04,812 Ne çabuk yaptın. 911 01:14:07,979 --> 01:14:09,854 -Güzel. -Bir şey mi planladın? 912 01:14:10,979 --> 01:14:12,854 Ne? Hayır. 913 01:14:12,937 --> 01:14:14,896 -Bir şey planlamışsın. -Ne? 914 01:14:14,979 --> 01:14:16,437 Bir şey planlamışsın. 915 01:14:18,521 --> 01:14:22,021 Biraz hukuki tavsiye için Suzanne'i çağırdım. 916 01:14:22,104 --> 01:14:23,437 Ne konuda? 917 01:14:23,521 --> 01:14:25,771 -Anahtarlarımı buldun! -Öyle görünüyor. 918 01:14:26,521 --> 01:14:28,521 Kâsenin içindeydi, ne komik. 919 01:14:31,687 --> 01:14:32,771 Başka bir şey? 920 01:14:34,729 --> 01:14:36,729 -Şimdilik yok. -İyi misin? 921 01:14:37,771 --> 01:14:40,354 -Öyle mi? -Çay falan içmek ister misin? Al. 922 01:14:40,437 --> 01:14:42,271 Hayır, sağ ol. 923 01:14:51,104 --> 01:14:54,646 -İşte Liz. -Bana Liz diye hitap etme. 924 01:14:54,729 --> 01:14:57,229 -Nasılsın? -Merhaba tatlım. 925 01:14:57,312 --> 01:14:59,812 -N'aber? -Bunlar senin için. 926 01:14:59,896 --> 01:15:03,104 -Sanırım güneş gülü. -Ne güzel. Kasımpatı! 927 01:15:03,854 --> 01:15:05,104 Bunu sana aldım. 928 01:15:06,021 --> 01:15:08,104 -Bana mı? -Işıklıymış. 929 01:15:08,812 --> 01:15:10,896 -Nasıl yardımcı olabilirim? -Harika. 930 01:15:11,937 --> 01:15:13,812 Ayağındakine dikkat et. 931 01:15:14,896 --> 01:15:18,104 -Ne zaman oldu? -İçeri girerken olmuştur. Temizlerim. 932 01:15:18,187 --> 01:15:19,687 Kendi bokuna basmıştır. 933 01:15:19,771 --> 01:15:22,312 Salona geç. Çok hoş, değil mi? 934 01:15:22,396 --> 01:15:23,562 -Merhaba. -Merhaba. 935 01:15:24,312 --> 01:15:26,354 -Evet, çok hoş. Merhaba. -Nasılsın? 936 01:15:26,437 --> 01:15:28,104 Seni görmek ne güzel. Seni de Chris. 937 01:15:28,187 --> 01:15:31,062 -Emlakçı dekorasyonu yaptım. -Harika görünüyor. 938 01:15:31,146 --> 01:15:33,521 -Ne olduğunu biliyor musun? -Hayır. 939 01:15:33,604 --> 01:15:39,354 Peki, göstereyim. Tek başına duran şu koltuğu görüyor musun? 940 01:15:39,437 --> 01:15:43,187 -Evet. -Yalnız ve hüzünlü görünüyor, değil mi? 941 01:15:43,271 --> 01:15:48,104 O yüzden ben de renkli ve neşeli bir kırlent bulup 942 01:15:48,187 --> 01:15:51,479 üstüne koyuyorum. Şıp diye güzelleşiyor. 943 01:15:51,562 --> 01:15:53,021 Evet. Oturmak ister misin? 944 01:15:53,104 --> 01:15:54,646 -Gördün mü? -Evet. Otursana. 945 01:15:54,729 --> 01:15:57,604 Pek çok evde bu tür dekorasyonlar yaptım. 946 01:15:57,687 --> 01:16:01,979 Para için değil, hobi olarak. Dostlarıma falan. 947 01:16:03,562 --> 01:16:06,104 -Ben masayı hazırlayayım. -Tamam. 948 01:16:08,771 --> 01:16:11,562 -Evet… -Martha? 949 01:16:13,187 --> 01:16:15,979 -Saç fırçası ister misin? -Fırça mı? Hayır. 950 01:16:16,062 --> 01:16:20,396 İstemiyor musun? Peki. Kıyafetin çok şeker. 951 01:16:20,479 --> 01:16:23,604 Gerçi duruma uygun giyinmeni beklerdim. 952 01:16:24,521 --> 01:16:25,562 Ne durumu? 953 01:16:26,646 --> 01:16:29,396 -Chris, içkin var mı? -Bunu suya koyacağım. 954 01:16:32,062 --> 01:16:33,854 -Kadeh kaldırmak istiyorum. -Tamam. 955 01:16:33,937 --> 01:16:35,437 -Size. -Kadeh mi? 956 01:16:37,937 --> 01:16:39,604 Evden çıkmanızın şerefine. 957 01:16:39,687 --> 01:16:41,604 -Kendinizi… -Sağ ol. Şerefe. 958 01:16:41,687 --> 01:16:43,687 -Dışarı çıkın. İyi hissedin. -Sean. 959 01:16:43,771 --> 01:16:45,521 -Merhaba. Suzanne. -Kuzeni miydin? 960 01:16:46,187 --> 01:16:48,812 -Evet. Memnun oldum. -Ben de. 961 01:16:49,687 --> 01:16:53,062 Geçen gün kilisedeki eleman bir şey dedi… 962 01:16:53,146 --> 01:16:55,646 -Eleman? Papazı mı diyorsun? -Evet, papaz. 963 01:16:55,729 --> 01:16:58,271 Vaaz veriyordu. 964 01:16:58,354 --> 01:16:59,521 Epey derin… 965 01:17:01,646 --> 01:17:02,854 …birkaç kelam etti. 966 01:17:02,937 --> 01:17:06,146 "Zaman tüm yaraları iyileştirir." dedi. Çok etkilendim. 967 01:17:07,729 --> 01:17:08,979 Güzel söz. 968 01:17:09,062 --> 01:17:11,229 Boş vaktinde hâlâ müzik yapıyor musun? 969 01:17:12,812 --> 01:17:16,771 Yok, epey oldu. Sadece iş güç. 970 01:17:16,854 --> 01:17:19,896 Para verirlerse müzik yapıyorum. 971 01:17:19,979 --> 01:17:21,396 -Kilisede mi? -Evet. 972 01:17:21,479 --> 01:17:22,812 Epey heyecan verici. 973 01:17:24,146 --> 01:17:26,562 -Farklı bir ortam tabii. -Farklıdır. 974 01:17:26,646 --> 01:17:27,562 Tapınmayı sevenler. 975 01:17:27,646 --> 01:17:30,854 Ne güzel işte, groupie'lerden iyidir. 976 01:17:31,521 --> 01:17:33,646 -Aslında pek farkı yok. -Doğru. 977 01:17:33,729 --> 01:17:35,729 -İyi bir gruptunuz. -Sağ ol. 978 01:17:35,812 --> 01:17:37,771 -Grup iyiydi, tam zamanıydı. -Evet. 979 01:17:37,854 --> 01:17:40,104 -Grunge'ın yeniden doğuşu falan. -Aynen. 980 01:17:40,187 --> 01:17:43,021 Manyaktı. The White Stripes dönemi, değil mi? 981 01:17:43,104 --> 01:17:45,604 -Stripes vardı. Başka? -The Hives vardı. 982 01:17:45,687 --> 01:17:48,021 Hives, Strokes, Beck. 983 01:17:48,104 --> 01:17:51,396 Gerçi Beck farklı, daha yumuşak. Siz daha serttiniz. 984 01:17:51,479 --> 01:17:52,979 The Stripes'ın olayı neydi? 985 01:17:53,062 --> 01:17:55,271 -Yardım lazım mı? -Stripes şeydi… 986 01:17:56,229 --> 01:17:58,937 -Yardım? -Hayır. Yeni bir kadeh doldurdum. 987 01:17:59,771 --> 01:18:01,396 Neydi ya? Kardeş… 988 01:18:01,479 --> 01:18:03,687 Karı koca… Kardeş… 989 01:18:03,771 --> 01:18:06,062 Kardeş veya karı koca olduklarını 990 01:18:06,146 --> 01:18:07,354 iddia ediyorlardı. 991 01:18:07,437 --> 01:18:08,604 -Stripes mı? -Evet. 992 01:18:08,687 --> 01:18:09,604 Öyle bir numaraydı. 993 01:18:09,687 --> 01:18:10,771 -Kim bunlar? -Akıllıca. 994 01:18:10,854 --> 01:18:12,771 -The White Stripes var ya? -Grup mu bu? 995 01:18:12,854 --> 01:18:13,771 Çok komiksin. 996 01:18:13,854 --> 01:18:16,229 -The White Stripes'ı bilmiyor musun? -Yo. 997 01:18:16,312 --> 01:18:17,521 Sahiden mi? Bu… 998 01:18:17,604 --> 01:18:19,979 -Hayır. The White Stripes mı? -İnanılmaz. 999 01:18:20,062 --> 01:18:23,021 2001, 2002'de neredeydin, mağarada mı yaşıyordun? 1000 01:18:23,104 --> 01:18:25,812 Araba reklamlarına çıktılar. "Seven Nation Army." 1001 01:18:25,896 --> 01:18:27,937 -Ne şarkıydı ama. -Evet. 1002 01:18:32,271 --> 01:18:34,687 -Ha, o şarkıyı biliyorum. -Evet. 1003 01:18:34,771 --> 01:18:36,396 -Şeyde çalan şarkı… -Evet. 1004 01:18:36,479 --> 01:18:40,521 Hikâyeleri şöyle, bunlar iki kişilik bir grup. 1005 01:18:40,604 --> 01:18:42,979 Genç bir çift. Erkeğin adı Jack White. 1006 01:18:43,062 --> 01:18:44,854 -Kızın adı… -Meg. 1007 01:18:44,937 --> 01:18:49,021 Meg. Bir grupları var ama grup… 1008 01:18:49,104 --> 01:18:50,896 Evliler… 1009 01:18:50,979 --> 01:18:53,854 Evliler ama herkese kardeş olduklarını söylüyorlar. 1010 01:18:53,937 --> 01:18:57,146 Evliler ama dünyanın gözü önünde ilişkileri yıkılıyor. 1011 01:18:57,229 --> 01:18:58,687 Sonny ve Cher gibi. 1012 01:18:58,771 --> 01:19:02,479 Millet onlara baktığında şöyle düşünüyor, "Aman Tanrım. 1013 01:19:02,562 --> 01:19:05,021 Kavga mı ediyorlar?" Kimse müziği dinlemiyor. 1014 01:19:05,104 --> 01:19:06,729 -Dedikodunun peşindeler. -Aynen. 1015 01:19:06,812 --> 01:19:07,854 Müziğin değil. 1016 01:19:07,937 --> 01:19:09,646 Bir çift müzik çalarken 1017 01:19:09,729 --> 01:19:12,771 kimse şarkıyı veya enstrümanları düşünmez. 1018 01:19:12,854 --> 01:19:16,312 Varsa yoksa "Sevişiyorlar mı? İhtiyaçları ne? Çocukları var mı?" 1019 01:19:16,396 --> 01:19:17,562 Rezalet. 1020 01:19:17,646 --> 01:19:20,146 Donny ve Marie'ye bak. Tam tersi. 1021 01:19:20,229 --> 01:19:23,729 Ama onların müzikleri zaten berbattı, fark etmiyordu yani. 1022 01:19:23,812 --> 01:19:26,146 Ama arka plandakileri düşünmek istemezsin. 1023 01:19:26,229 --> 01:19:28,854 Doğru. Hem müzikleri kötü olsa hem de kardeş… 1024 01:19:28,937 --> 01:19:30,104 Dediğime geliyor işte. 1025 01:19:30,187 --> 01:19:32,396 Peki sizin gruba ne oldu? 1026 01:19:32,479 --> 01:19:36,854 Bilmem, aptalca işler. Herkes büyüdü ve kendi yoluna gitti. 1027 01:19:36,937 --> 01:19:40,812 -Farklı gruplara mı yoksa sound'lara mı? -Hayır. Sadece… 1028 01:19:40,896 --> 01:19:45,229 "Tamam, harika. Git baba ol. Bu işlere vaktin yok." tarzı söylemler. 1029 01:19:45,312 --> 01:19:47,646 -Çocukmuşum gibi bakmalar. -Diğerleri mi? 1030 01:19:47,729 --> 01:19:52,146 Evet. Yani benimle konuşma biçimi hoşuma gitmedi. 1031 01:19:52,229 --> 01:19:55,771 -Senden yaşça büyüktü. -Evet ama tavrı küçümseyiciydi. 1032 01:19:55,854 --> 01:20:00,062 "Çocuklarım var, bu yüzden sizden üstünüm." havaları. 1033 01:20:00,146 --> 01:20:01,771 Doğru olmaz tabii. 1034 01:20:01,854 --> 01:20:03,896 Aynen. Ne fark eder ki? 1035 01:20:03,979 --> 01:20:07,396 -Hayatını değiştirmiyor. -Hayır, böyle bir şeyi yapmak. 1036 01:20:07,479 --> 01:20:10,562 Büyük bir atılımın eşiğinde gençken yapılır tabii. 1037 01:20:10,646 --> 01:20:13,437 -Niye yapasın ki? Çok mantıklı. -Atarlanman yersiz. 1038 01:20:13,521 --> 01:20:14,812 -Ne oluyor? -Ne atarı? 1039 01:20:14,896 --> 01:20:17,896 -Sadece muhabbet ediyoruz. -Ne? Ona katıldım. 1040 01:20:17,979 --> 01:20:21,146 Evet, biz de aynı fikirdeyiz. Herkes öyle. 1041 01:20:21,229 --> 01:20:23,354 -O zaman sorun ne? -Sorun mu? 1042 01:20:23,437 --> 01:20:25,396 Adamın üstüne gitme, konuşuyoruz. 1043 01:20:25,479 --> 01:20:27,437 Sakince muhabbet ediyoruz. 1044 01:20:30,312 --> 01:20:32,437 Anlıyorum. Sakince ha? 1045 01:20:32,521 --> 01:20:34,021 Evet. Ben… 1046 01:20:34,104 --> 01:20:35,687 Tamam. 1047 01:20:35,771 --> 01:20:39,021 Özür dilerim. Düşüncesizlik ettim. 1048 01:20:39,104 --> 01:20:41,687 -"Bebek." Buraya varacağını düşünemedim. -Tanrım. 1049 01:20:41,771 --> 01:20:45,021 Ne diye burada toplandık ki? Saçmalık bu. Ne oluyor ya? 1050 01:20:45,104 --> 01:20:47,187 Madem sordun söyleyeyim. 1051 01:20:51,854 --> 01:20:56,187 Şey konusunda Suzanne'e danıştım… 1052 01:20:56,271 --> 01:20:57,729 -Ne konuda? -Dava. 1053 01:20:59,437 --> 01:21:01,187 Davanın savcısı sen misin? 1054 01:21:01,271 --> 01:21:05,187 -Evet. -Evet. Kendisi mükemmel bir avukat. 1055 01:21:05,771 --> 01:21:08,021 Hem de aileden. 1056 01:21:08,104 --> 01:21:13,021 Bizi seviyor. Doğru sonuca ulaştığımızdan emin olmak için burada. 1057 01:21:13,104 --> 01:21:16,521 Dava kazanıldı sayılır. Herkes bu kadından nefret ediyor. 1058 01:21:16,604 --> 01:21:21,146 Aynen öyle. Hem seni yargılamalarını istemiyorum. 1059 01:21:21,229 --> 01:21:23,521 -Kimin? -İnsanların. 1060 01:21:23,604 --> 01:21:27,604 İnsanlarmış. Kastettiğin "insanlar" Judith gibiler mi? 1061 01:21:27,687 --> 01:21:29,646 -Bence… -Kapa çeneni Chris. 1062 01:21:29,729 --> 01:21:32,396 Markete elma almaya gittiğimde Judith'le karşılaştım. 1063 01:21:32,479 --> 01:21:35,479 20 dakika sonra hâlâ aynı elmayı almaya çalışıyordum. 1064 01:21:35,562 --> 01:21:39,021 Sean'la buluşmaya 25 dakika geç kaldığım için biliyorum. 1065 01:21:39,104 --> 01:21:41,479 Elmayı almam bir dakika sürdü. 1066 01:21:41,562 --> 01:21:45,396 Geri kalan sürede arkadaşın beni esir alıp kafamı ütüledi, 1067 01:21:45,479 --> 01:21:48,104 benden ne bok istediğini anlamaya çalıştım. 1068 01:21:48,771 --> 01:21:51,229 Beni yargılamalarından mı korkuyorsun? 1069 01:21:51,312 --> 01:21:52,187 Martha. 1070 01:21:52,271 --> 01:21:54,646 Mesele beni yargılamaları da değil. 1071 01:21:54,729 --> 01:21:58,479 Onların bakış açılarına uygun davranayım, kalıba gireyim istiyorsun. 1072 01:21:58,562 --> 01:22:01,354 -Psikoloğa gitmen lazım! -Hiç de bile. Sağ ol Anita. 1073 01:22:01,437 --> 01:22:03,062 -Tamam. -Lazım. Uyuz. 1074 01:22:03,146 --> 01:22:06,437 Ne düşündüklerini kim takar? Önemli olan benim. Benim bedenim. 1075 01:22:06,521 --> 01:22:08,271 Ben buyum. Anlıyor musun? 1076 01:22:08,354 --> 01:22:10,187 Evet, anlıyorum tatlım. 1077 01:22:11,021 --> 01:22:14,187 Peki duruşmaya gitmeye karar verdin mi? 1078 01:22:14,271 --> 01:22:17,271 -Senin sikik duruşmana falan gitmem. -Niye tatlım? 1079 01:22:18,146 --> 01:22:20,729 Beceriksizliğinin bedelini ödemeli. 1080 01:22:20,812 --> 01:22:22,479 -Mesele para mı? -Hayır! 1081 01:22:23,396 --> 01:22:25,687 Başkalarının ne düşündüğü mü? 1082 01:22:25,771 --> 01:22:27,062 Mesele sensin. 1083 01:22:28,062 --> 01:22:30,312 Bununla yüzleşmen. 1084 01:22:30,396 --> 01:22:34,771 Yüzleşiyorum. Yüzleşiyorum be! Yüzleşiyorum işte! 1085 01:22:34,854 --> 01:22:40,354 Bence yapmıyorsun. Adalet yerini bulmalı. 1086 01:22:40,437 --> 01:22:45,312 Bu senin derdin. Bunu isteyen tek sensin. Bu senin tarzın! 1087 01:22:45,396 --> 01:22:48,271 Benim değil! Bunu isteyen sensin! 1088 01:22:49,646 --> 01:22:51,896 Martha, benim istediğim gibi yapsaydın 1089 01:22:51,979 --> 01:22:56,062 şu anda bebeğin kucağında olurdu. 1090 01:23:06,229 --> 01:23:07,979 Sen var ya… 1091 01:23:08,896 --> 01:23:10,104 Utanıyorsun. 1092 01:23:10,896 --> 01:23:12,979 Benden utanıyorsun. 1093 01:23:13,062 --> 01:23:16,187 Başarısız olduğum için utanıyorsun. "Ne büyük utanç!" 1094 01:23:16,271 --> 01:23:17,937 "Ne büyük utanç!" 1095 01:23:18,021 --> 01:23:19,187 Başarısız oldum! 1096 01:23:19,271 --> 01:23:21,271 -Evet. -Resmen yerin dibine girdin. 1097 01:23:21,354 --> 01:23:23,104 Kendimden utanıyorum. 1098 01:23:23,187 --> 01:23:24,896 Sana kendini savunmayı, 1099 01:23:24,979 --> 01:23:30,396 hakkını aramayı öğretemediğim için bir anne olarak utanıyorum. 1100 01:23:30,479 --> 01:23:34,021 Annemin bana öğrettiği gibi bununla başa çıkmayı öğretemedim. 1101 01:23:35,104 --> 01:23:41,146 Babam toplama kampına götürüldükten sonra annem boş bir baraka bulup 1102 01:23:41,229 --> 01:23:43,854 beni doğurmuş. 1103 01:23:44,521 --> 01:23:46,604 Kimseden yardım almadan. 1104 01:23:47,271 --> 01:23:54,187 Beni döşeme tahtalarının altına saklayıp yiyecek çalmaya çıkmış, 1105 01:23:54,271 --> 01:23:57,854 sırf beni hayatta tutmaya yetecek kadar süt üretebilmek için, 1106 01:23:57,937 --> 01:23:59,812 hayata tutunmama yetecek kadar. 1107 01:23:59,896 --> 01:24:03,687 Ama ağlayacak kadar gücüm olmamalıymış yoksa yakalanırmışız. 1108 01:24:05,646 --> 01:24:11,937 Nihayetinde beni doktora götürdüğünde doktor benden umudu kesmesini, 1109 01:24:13,021 --> 01:24:14,021 hayatta kalacak 1110 01:24:15,104 --> 01:24:17,312 gücümün olmadığını söylemiş. 1111 01:24:18,521 --> 01:24:20,771 Ama annem çok ısrar edince 1112 01:24:21,937 --> 01:24:27,604 doktor beni ayaklarımdan tavuk gibi tepetaklak havaya kaldırmış, 1113 01:24:27,687 --> 01:24:30,146 "Kafasını kaldırmaya çalışırsa… 1114 01:24:32,187 --> 01:24:33,604 …umut var." demiş. 1115 01:24:35,437 --> 01:24:37,146 Ne yapmışım biliyor musun? 1116 01:24:38,771 --> 01:24:40,479 Başımı kaldırmışım. 1117 01:24:41,354 --> 01:24:43,812 Şu anda senden yapmanı istediğim şey bu. 1118 01:24:43,896 --> 01:24:47,354 Başını kaldır ve kendin için savaş, Tanrı aşkına bunu yap. 1119 01:24:47,437 --> 01:24:49,812 Git o mahkemeye ve o kadınla yüzleş. 1120 01:24:49,896 --> 01:24:53,854 Şu anda neler hissettiğini yüzüne anlat. 1121 01:24:55,187 --> 01:24:58,562 Bunu yapmalısın Martha. Gerçekleri anlatmalısın. 1122 01:24:58,646 --> 01:25:01,437 Yoksa bu meseleyi asla atlatamayacaksın. 1123 01:25:02,146 --> 01:25:04,646 Asla hayatına devam edemeyeceksin. 1124 01:25:04,729 --> 01:25:07,437 Bu badireyi atlatman lazım Martha. 1125 01:25:08,146 --> 01:25:10,062 Kes şunu. 1126 01:26:47,896 --> 01:26:51,396 Çay koyayım. Babam ne zaman şey olsa çay yapar… 1127 01:26:51,479 --> 01:26:53,729 Kızları ondan tiksindiğinde mi? 1128 01:26:59,479 --> 01:27:01,646 Bence Martha yeni bir başlangıç yapacak. 1129 01:27:01,729 --> 01:27:04,271 Güzel. Üzgünüm. Ben… 1130 01:27:05,146 --> 01:27:06,979 Seni hiç sevemedim. 1131 01:27:08,562 --> 01:27:11,479 -Yoksul olduğundan değil. -Hayır, sebebi… 1132 01:27:14,812 --> 01:27:19,229 Entelektüel olmamam, süslü kelimeler kullanmamam. 1133 01:27:19,312 --> 01:27:21,979 Kaba saba olmam ve… 1134 01:27:22,062 --> 01:27:25,146 Al, tam Scrabble'lık bir kelime. "Kubat" olmam. 1135 01:27:33,521 --> 01:27:34,729 Ne istiyorsun? 1136 01:27:38,146 --> 01:27:39,771 Ne mi istiyorum? İsteğim… 1137 01:27:43,104 --> 01:27:46,771 Muhtemelen memleketime gitmek. Evet, en çok istediğim şey bu. 1138 01:27:47,479 --> 01:27:48,687 Niye gitmiyorsun? 1139 01:27:50,687 --> 01:27:52,979 Herkes senin gibi refah içinde yaşamıyor. 1140 01:28:07,021 --> 01:28:08,229 Bunu al, 1141 01:28:09,479 --> 01:28:10,729 bir daha geri gelme. 1142 01:28:11,687 --> 01:28:13,896 Martha'ya de ki… Ne istersen de. 1143 01:28:13,979 --> 01:28:17,396 Babanın hasta olduğunu veya başkasına âşık olduğunu söyle. 1144 01:28:17,479 --> 01:28:18,562 Umurumda değil. 1145 01:28:19,562 --> 01:28:22,979 Yeter ki asla dönmeyeceğini bilsin. 1146 01:29:17,646 --> 01:29:19,354 Küçük bir parti kaçağımız var. 1147 01:29:20,604 --> 01:29:21,604 Parti kaçağı. 1148 01:29:22,771 --> 01:29:23,646 Anladım. 1149 01:29:29,187 --> 01:29:31,937 Burada olacağımı annesinin sana söylemediğinden 1150 01:29:32,021 --> 01:29:33,937 haberim yoktu. 1151 01:29:34,021 --> 01:29:35,062 Önemli değil. 1152 01:29:43,437 --> 01:29:45,187 Kedi mi seversin, köpek mi? 1153 01:29:46,479 --> 01:29:48,104 -Kedi. -Harbi mi? 1154 01:29:50,271 --> 01:29:51,854 Ben de. 1155 01:29:53,396 --> 01:29:54,437 Hadi oradan. 1156 01:29:58,729 --> 01:30:01,562 Kediler niçin havaalanına gidemez? 1157 01:30:01,646 --> 01:30:03,979 -Niye? -Çünkü "pist" var. 1158 01:30:07,562 --> 01:30:09,562 Amma da eğlendin. 1159 01:30:16,271 --> 01:30:18,312 Seninle daha önce tanışmalıymışız. 1160 01:30:27,187 --> 01:30:28,312 Bence de. 1161 01:30:29,854 --> 01:30:31,104 Hiç Seattle'a gittin mi? 1162 01:30:33,062 --> 01:30:35,354 -Hayır. Sen? -Evet. 1163 01:30:38,396 --> 01:30:40,146 Oraya gideceğim. 1164 01:30:41,437 --> 01:30:42,562 Güzel yerdir. 1165 01:30:52,021 --> 01:30:53,146 Eminim öyledir. 1166 01:36:52,396 --> 01:36:59,271 22 MART 1167 01:37:25,271 --> 01:37:28,771 Adam öldürme suçundan yargılanan eski ebe ve evde doğum aktivisti 1168 01:37:28,854 --> 01:37:31,771 Eva Woodward, bugün mahkemeye çıkacak. 1169 01:37:31,854 --> 01:37:35,312 45 yaşındaki Woodward evde doğum esnasında ölen bebeğin… 1170 01:37:44,979 --> 01:37:47,479 Tamam, geçebilirsiniz. Teşekkürler. 1171 01:37:49,437 --> 01:37:52,604 Önceden söyleseydi… Bir saniye. Merhaba Martha. 1172 01:37:52,687 --> 01:37:54,271 Geldiğin için sağ ol. 1173 01:37:54,354 --> 01:37:56,687 Hapis yatacağını sana garanti ederim. 1174 01:37:56,771 --> 01:37:58,854 -Çok kolay olacak. -Biliyorum. 1175 01:38:15,271 --> 01:38:16,354 Ayağa kalkın. 1176 01:38:17,396 --> 01:38:19,354 Herkesin dikkatine. 1177 01:38:19,437 --> 01:38:23,271 Suffolk İlçesi yargıcı Yargıç Spencer'ın 1178 01:38:23,354 --> 01:38:27,896 huzuruna çıkan herkes dikkatini buraya versin, 1179 01:38:27,979 --> 01:38:30,604 yargıç sizleri dinleyecek. 1180 01:38:30,687 --> 01:38:33,437 Tanrı Massachusetts Eyaleti'ni korusun. 1181 01:38:33,521 --> 01:38:36,146 Duruşma başlamıştır. Oturabilirsiniz. 1182 01:38:39,396 --> 01:38:44,062 Eva Woodward'a açılan kamu davasında dün tarafların açılış konuşmalarını dinledik. 1183 01:38:44,146 --> 01:38:47,896 İddiaları kanıtlama yükümlülüğü savcılık makamında. 1184 01:38:47,979 --> 01:38:52,271 Bu sebeple önce savcılık söz alacak. Tanık sizin. 1185 01:38:52,354 --> 01:38:55,062 Sayın Yargıç, savcılık Martha Weiss'ı çağırıyor. 1186 01:38:55,146 --> 01:38:58,229 Bayan Weiss, buyurun, kâtip size yemin ettirecek. 1187 01:39:08,437 --> 01:39:09,646 Lütfen karşımda durun. 1188 01:39:11,229 --> 01:39:12,437 Sağ elinizi kaldırın. 1189 01:39:13,229 --> 01:39:17,062 Yalnızca doğruları söyleyeceğinize yemin eder misiniz? 1190 01:39:17,146 --> 01:39:19,146 -Ederim. -Lütfen adınızı söyleyin. 1191 01:39:19,229 --> 01:39:20,271 Martha Weiss. 1192 01:39:22,312 --> 01:39:24,062 -İzninizle Sayın Yargıç. -Buyurun. 1193 01:39:32,729 --> 01:39:33,646 Sanığın doğumda 1194 01:39:33,729 --> 01:39:36,646 hangi vesileyle ebelik yaptığını söyler misiniz? 1195 01:39:36,729 --> 01:39:38,896 Asıl ebe gelemeyince 1196 01:39:38,979 --> 01:39:40,812 yerine yedek olarak geldi. 1197 01:39:40,896 --> 01:39:43,937 İlk tercihiniz olan ebe Barbara'nın gelemediğini duyunca 1198 01:39:44,021 --> 01:39:45,812 keyfiniz kaçmıştı. 1199 01:39:45,896 --> 01:39:48,104 Onu tanımıyordum ama sorun olmaz diye düşündüm. 1200 01:39:48,187 --> 01:39:50,104 Bebeğinizi güvenle doğurtacağına inandınız. 1201 01:39:50,187 --> 01:39:53,437 -Evet, inandım. -Niye ona güvendiniz? 1202 01:39:54,146 --> 01:39:58,562 Kalifiye bir ebe olan Barbara güvendiği içindi, sanırım. 1203 01:39:59,604 --> 01:40:02,729 Bayan Woodward doğum esnasında bebeğin kalp atışlarını 1204 01:40:02,812 --> 01:40:05,646 kontrol ederek ne durumda olduğuna baktı mı? 1205 01:40:05,729 --> 01:40:06,562 Evet. 1206 01:40:07,479 --> 01:40:11,354 İlk kontrol ettiğinde kalbi güçlü atıyordu, değil mi? 1207 01:40:11,437 --> 01:40:12,354 Evet. 1208 01:40:13,021 --> 01:40:15,229 Kaç kere kontrol etti? 1209 01:40:18,062 --> 01:40:19,687 Sanırım üç kere. 1210 01:40:19,771 --> 01:40:20,854 -Üç kere mi? -Evet. 1211 01:40:20,937 --> 01:40:23,021 -O kadar mı? Sadece üç mü? -Evet. 1212 01:40:23,896 --> 01:40:27,562 -Sonra da banyo yapmanızı söyledi. -Evet. 1213 01:40:27,646 --> 01:40:30,229 Siz banyodayken tekrar kontrol etti mi? 1214 01:40:30,312 --> 01:40:32,646 -Hayır. -Yani siz banyodayken 1215 01:40:32,729 --> 01:40:36,062 bebeğin kalp atışlarının kontrol edilmediği 1216 01:40:36,729 --> 01:40:39,312 uzun bir süre geçti, doğru mu? 1217 01:40:44,604 --> 01:40:45,437 Evet. 1218 01:40:45,521 --> 01:40:49,521 Kalp atışlarındaki düşüşün hayati tehlikeye işaret ettiğini 1219 01:40:49,604 --> 01:40:52,562 ve bebeğin ölümüne sebep olabileceğini hiç söyledi mi? 1220 01:40:55,021 --> 01:40:56,354 Bana söylemedi. 1221 01:40:56,437 --> 01:40:59,854 Bu riski bilseydiniz, hastaneye gitmek ister miydiniz? 1222 01:40:59,937 --> 01:41:02,729 Elbette isterdim. 1223 01:41:02,812 --> 01:41:05,687 -Bilerek bebeğinize zarar verir miydiniz? -Tabii ki hayır. 1224 01:41:05,771 --> 01:41:09,187 Hayır. Yani hayatınızın en zorlu anlarından birinde, 1225 01:41:09,271 --> 01:41:10,854 zorlu bir doğum esnasında, 1226 01:41:11,562 --> 01:41:14,187 güvendiğiniz ve bugüne dek 1227 01:41:14,271 --> 01:41:18,729 yüzlerce doğumda bulunmuş, sizden çok daha deneyimli bir kadın 1228 01:41:18,812 --> 01:41:23,896 size "Hemen hastaneye gitmelisin." dese gider miydiniz? Evet mi hayır mı? 1229 01:41:33,771 --> 01:41:34,979 Evet, giderdim. 1230 01:41:37,187 --> 01:41:38,937 Başka sorum yok Sayın Yargıç. 1231 01:41:42,437 --> 01:41:44,812 Bay Lane, tanık sizin. 1232 01:41:50,187 --> 01:41:51,479 Teşekkürler Sayın Yargıç. 1233 01:41:53,521 --> 01:41:57,646 Öncelikle kaybınızdan ötürü başsağlığı dilemek istiyorum. 1234 01:41:57,729 --> 01:41:58,729 Sağ olun. 1235 01:41:59,854 --> 01:42:02,354 Niye evde doğumu seçtiğinizi sorabilir miyim? 1236 01:42:04,062 --> 01:42:06,812 Doğum anına bebeğin karar vermesini istedim. 1237 01:42:06,896 --> 01:42:11,812 Evde doğum yapma konusunda çok istekli ve kararlı olduğunuzu söyleyebilir miyiz? 1238 01:42:11,896 --> 01:42:14,229 -Evet. -Partneriniz de hemfikirdi. 1239 01:42:15,146 --> 01:42:17,021 Birlikte karar verdik. Evet. 1240 01:42:17,104 --> 01:42:19,312 Ama ikiniz de bir sorun çıkarsa 1241 01:42:19,396 --> 01:42:22,687 hastaneye gitmeniz gerektiğini biliyordunuz, doğru mu? 1242 01:42:22,771 --> 01:42:23,771 Elbette, evet. 1243 01:42:23,854 --> 01:42:27,979 Çünkü biliyordunuz ki bir problem çıkarsa 1244 01:42:28,062 --> 01:42:29,854 -hastanede gerekli ekipman… -Evet. 1245 01:42:29,937 --> 01:42:31,146 …ve uzman olacaktı. 1246 01:42:31,229 --> 01:42:32,104 -Değil mi? -Evet. 1247 01:42:32,187 --> 01:42:35,521 Buna rağmen komplikasyon oluştuğunda 1248 01:42:35,604 --> 01:42:39,562 ve ebeniz ritim bozukluğu nedeniyle hastaneye gitmeyi önerdiğinde 1249 01:42:39,646 --> 01:42:42,687 siz evde kalmaya karar verdiniz. 1250 01:42:42,771 --> 01:42:45,229 Evet ama bunu bana söylemedi. Hayır. 1251 01:42:46,521 --> 01:42:49,729 Şunu sorayım. Ebeye güvendiğinizi söylediniz. Doğru mu? 1252 01:42:49,812 --> 01:42:52,854 -Evet. -Kocanıza güveniyor musunuz? 1253 01:42:52,937 --> 01:42:54,396 -Partnerime mi? -Evet. 1254 01:42:54,479 --> 01:42:57,354 Evet, güveniyorum… Güveniyordum. 1255 01:42:57,437 --> 01:43:00,854 Zira partneriniz hastaneye gitmeniz konusunda 1256 01:43:00,937 --> 01:43:05,062 ebenin şiddetle tavsiyede bulunduğunu ifadesinde belirtti. 1257 01:43:05,146 --> 01:43:07,562 Birlikte bir takım olduğunuzu söylüyorsunuz. 1258 01:43:07,646 --> 01:43:11,646 Ama partneriniz hastaneye gidelim dediğinde itiraz ettiniz. 1259 01:43:11,729 --> 01:43:12,937 Bu doğru mu? 1260 01:43:16,771 --> 01:43:17,979 Bu doğru mu? 1261 01:43:20,812 --> 01:43:22,437 Evde kalmak istedim. 1262 01:43:22,521 --> 01:43:26,104 Hastaneye gitmek istemediğinizi 1263 01:43:26,187 --> 01:43:28,104 ısrarla kocanıza belirttiniz mi? 1264 01:43:28,187 --> 01:43:29,062 Belirttim. Evet. 1265 01:43:29,146 --> 01:43:32,562 Bebek doğduktan birkaç dakika sonra nefes alıp verişinde 1266 01:43:32,646 --> 01:43:34,021 bir anormallik 1267 01:43:34,104 --> 01:43:36,896 veya başka bir soruna dair belirti var mıydı? 1268 01:43:38,187 --> 01:43:40,396 -Hayır… -Ağladığını duydunuz mu? 1269 01:43:41,271 --> 01:43:42,812 -Evet, biraz. -Onu tuttunuz mu? 1270 01:43:43,979 --> 01:43:46,604 -Evet, tuttum… -Bedeni sıcak mıydı soğuk muydu? 1271 01:43:50,687 --> 01:43:51,979 Hatırlamıyorum. 1272 01:43:52,062 --> 01:43:54,729 Hatırlamıyor musunuz? Bir tuhaflık fark ettiniz mi? 1273 01:43:54,812 --> 01:43:57,771 Ayaklarının morarmaya başladığını fark ettiniz mi? 1274 01:43:59,812 --> 01:44:02,937 -Ayaklarına bakmadım. -Ellerine baktınız mı? 1275 01:44:04,687 --> 01:44:05,646 Hayır. 1276 01:44:06,312 --> 01:44:10,354 Ayağına eline bakmadınız. Göz rengini gördünüz mü peki? 1277 01:44:10,437 --> 01:44:13,229 Sarışın mıydı, esmer miydi, 1278 01:44:13,354 --> 01:44:15,604 saçı gür müydü, seyrek miydi? 1279 01:44:17,187 --> 01:44:18,396 Evet, o… 1280 01:44:19,146 --> 01:44:21,229 -Efendim? -Esmerdi. Evet. 1281 01:44:21,312 --> 01:44:22,854 Saçı koyuydu. Evet. 1282 01:44:22,937 --> 01:44:24,521 Başka ne fark ettiniz? 1283 01:44:24,604 --> 01:44:27,937 El veya ayak parmakları uzun muydu, sayıları tam mıydı? 1284 01:44:28,021 --> 01:44:31,021 -Yüzüne baktım dedim. -Yüzüne baktınız. 1285 01:44:31,104 --> 01:44:32,021 Evet. 1286 01:44:33,771 --> 01:44:36,229 Bebeğinizi tutarken neler hissettiniz? 1287 01:44:39,354 --> 01:44:40,854 Ne mi hissettim? 1288 01:44:40,937 --> 01:44:45,062 Evet, yeni doğurduğunuz bebeğinizi tutarken neler hissettiniz? 1289 01:45:02,104 --> 01:45:03,687 Elma kokuyordu. 1290 01:45:04,479 --> 01:45:05,812 Elma mı kokuyordu? 1291 01:45:07,437 --> 01:45:11,104 Bebeğin durumunu soruyorum. Sağlıklı bir bebeğe benziyor muydu? 1292 01:45:13,146 --> 01:45:14,354 Evet. 1293 01:45:14,437 --> 01:45:15,271 Evet. 1294 01:45:16,854 --> 01:45:20,021 Bebeğiniz ani bebek ölümü sendromundan öldüyse… 1295 01:45:20,104 --> 01:45:21,646 İtiraz ediyorum Sayın Yargıç. 1296 01:45:21,729 --> 01:45:24,562 Kesin ölüm sebebi bu sendrom olarak belirlenmedi. 1297 01:45:24,646 --> 01:45:26,854 Kararı jüri versin, tanık değil. 1298 01:45:28,937 --> 01:45:32,979 Yine de ne düşündüğünü duymak istiyorum. 1299 01:45:33,771 --> 01:45:37,146 Cevap verebilecek durumdaysanız cevaplamanızı isterim. 1300 01:45:38,646 --> 01:45:40,479 Ara verebilir miyim? Kısa bir ara? 1301 01:45:42,187 --> 01:45:43,062 Bay Lane? 1302 01:45:44,354 --> 01:45:46,187 Başka sorun yok Sayın Yargıç. 1303 01:45:46,271 --> 01:45:48,854 O hâlde öğleden sonraya dek duruşmaya ara veriyorum. 1304 01:45:48,937 --> 01:45:51,521 -Sağ olun. -Duruşma aradan sonra devam edecek. 1305 01:45:51,604 --> 01:45:52,646 Ayağa kalkın. 1306 01:46:47,312 --> 01:46:48,271 Buyurun? 1307 01:46:49,979 --> 01:46:52,896 Elinizde Weiss adına kayıtlı fotoğraf var mı? 1308 01:46:52,979 --> 01:46:54,771 Weiss… 1309 01:46:55,854 --> 01:46:56,729 Weiss… 1310 01:46:59,354 --> 01:47:00,271 Evet, varmış. 1311 01:47:01,437 --> 01:47:02,687 Negatifleri hazırladık 1312 01:47:02,771 --> 01:47:05,354 ama ses çıkmayınca tabetmedik. 1313 01:47:05,437 --> 01:47:08,104 -Bakmak ister misiniz? -Evet. Görebilir miyim? 1314 01:47:08,187 --> 01:47:09,021 Elbette. 1315 01:47:10,062 --> 01:47:10,979 Buyurun. 1316 01:47:40,521 --> 01:47:43,062 -Hemen tabedebilir misiniz? -Tabii ki. 1317 01:47:59,729 --> 01:48:01,104 Birkaç saniyeye olur. 1318 01:48:01,854 --> 01:48:03,187 Birazdan dönerim. 1319 01:48:40,854 --> 01:48:41,812 Tanrım. 1320 01:48:44,729 --> 01:48:45,646 Tanrım. 1321 01:49:22,771 --> 01:49:27,312 Sayın Yargıç, savcılık makamının öne sürdüğü iddialardaki 1322 01:49:27,396 --> 01:49:31,771 tutarsızlıkları gösteren ek belgeleri mahkemeye sunmak isterim. 1323 01:49:50,479 --> 01:49:52,896 -Yargıçla görüşebilir miyim? -Doğrudan mı? 1324 01:49:52,979 --> 01:49:54,937 -Evet. -Buna pek izin olmaz. 1325 01:49:55,021 --> 01:49:56,521 Biliyorum. Lütfen sorun. 1326 01:49:56,604 --> 01:49:58,229 -Sorayım. -Teşekkürler. 1327 01:49:58,312 --> 01:49:59,396 Burada bekleyin. 1328 01:50:00,479 --> 01:50:03,687 Sayın Yargıç, Bayan Weiss mahkemeye seslenmek istiyor. 1329 01:50:03,771 --> 01:50:06,937 Bu pek görülmüş bir şey değil ama dinleyelim. 1330 01:50:07,021 --> 01:50:09,479 Bayan Weiss, mahkemeye seslenmek mi istiyorsunuz? 1331 01:50:09,562 --> 01:50:10,646 Evet, teşekkürler. 1332 01:50:30,187 --> 01:50:31,354 Bu kadın… 1333 01:50:34,937 --> 01:50:37,979 …kızıma bilerek zarar vermedi. 1334 01:50:41,479 --> 01:50:44,562 O gece tek yapmak istediği sağlıklı bir bebek doğurtmaktı. 1335 01:50:46,521 --> 01:50:48,646 Bence olanlar senin suçun değil. 1336 01:50:48,729 --> 01:50:50,562 Bence olanlar onun suçu değil. 1337 01:50:53,521 --> 01:50:54,604 Teşekkürler. 1338 01:51:04,812 --> 01:51:09,229 Yaşananların bir sebebi olabilir ama bu sebebi bu salonda bulamayacağız. 1339 01:51:13,562 --> 01:51:18,979 Burada dikilip tazminat veya para talep edersem 1340 01:51:20,521 --> 01:51:21,437 o zaman 1341 01:51:22,146 --> 01:51:25,104 kaybım telafi edilebilir demiş olurum ama edilemez. 1342 01:51:28,062 --> 01:51:29,562 Kızımı geri getiremem. 1343 01:51:30,271 --> 01:51:33,021 Hiçbir para, karar veya ceza… 1344 01:51:35,354 --> 01:51:36,854 Geri getiremez… 1345 01:51:41,354 --> 01:51:44,104 Bu acıyı başkasına nasıl yaşatırım? 1346 01:51:44,187 --> 01:51:45,812 Zaten yaşamış birine? 1347 01:51:47,646 --> 01:51:49,729 Bunu istemeyeceğini biliyorum. 1348 01:51:50,896 --> 01:51:51,729 Hem de hiç. 1349 01:51:54,437 --> 01:51:57,979 Dünyada bulunduğu o kısacık zamanda kızımın amacı 1350 01:51:58,562 --> 01:52:00,104 bu değildi. 1351 01:52:18,021 --> 01:52:21,104 Diyeceklerim bundan ibaret. Teşekkürler. 1352 01:52:28,146 --> 01:52:30,104 -Sağ olun Bayan Weiss. -Ayağa kalkın. 1353 01:54:15,437 --> 01:54:20,146 Ana panel. İçeri bakınca "Ne oldu? Çizgi filmden." dedim. 1354 01:54:20,854 --> 01:54:23,354 Hatırlıyorum çünkü fosforlu yeşildi. 1355 01:54:23,437 --> 01:54:26,062 -Hatırlıyor musun anne? -Teşekkürler. 1356 01:54:26,146 --> 01:54:27,771 Bunu biz söylemedik. 1357 01:54:28,354 --> 01:54:29,479 Söyledin anne. 1358 01:54:31,271 --> 01:54:33,812 -Öyle mi? -Sevdiğin limonlu haşhaşlı kek. 1359 01:54:34,562 --> 01:54:37,229 Limonlu haşhaşlı mı? Ben öyle kek sevmem. 1360 01:54:37,312 --> 01:54:38,687 -Aman Tanrım. -Seversin. 1361 01:54:38,771 --> 01:54:39,687 Sever miyim? 1362 01:54:40,396 --> 01:54:42,229 -Peki. -Jerry Thompson. 1363 01:54:42,312 --> 01:54:43,437 Jerry Thompson. 1364 01:54:43,521 --> 01:54:45,104 -Oydu. -Evet. 1365 01:54:45,187 --> 01:54:47,187 -Evet. -Bir partiye gitmiştik. 1366 01:54:47,271 --> 01:54:50,521 Yaşça büyük biri parti veriyordu, biz de gizlice kaçtık. 1367 01:54:50,604 --> 01:54:52,187 Özür dilerim, artık biliyorsun. 1368 01:54:52,271 --> 01:54:56,021 Şekerleme kostümü giymiştik. 1369 01:54:56,687 --> 01:54:57,521 Evet! 1370 01:54:58,021 --> 01:55:01,854 Çünkü Şükran Günü kostümlerimizi sen yapmıştın. 1371 01:55:01,937 --> 01:55:02,896 Ne hatırlıyorsun? 1372 01:55:07,229 --> 01:55:14,187 3 NİSAN 1373 01:58:17,021 --> 01:58:18,146 Lucy! 1374 01:58:23,354 --> 01:58:24,437 Lucy! 1375 01:58:28,937 --> 01:58:29,896 Luce! 1376 01:58:31,896 --> 01:58:33,146 Lucianna! 1377 01:58:39,771 --> 01:58:40,771 Tatlım. 1378 01:58:41,854 --> 01:58:42,896 Yemek vakti. 1379 01:58:44,896 --> 01:58:47,271 İn aşağıya. Yemek vakti böceğim. 1380 01:58:47,354 --> 01:58:48,312 Tamam. 1381 01:58:50,437 --> 01:58:51,437 İşte buldum seni. 1382 01:58:51,521 --> 01:58:53,479 Acıktım. Yemekte ne var? 1383 01:58:53,562 --> 01:58:54,812 En sevdiğin. 1384 01:58:54,896 --> 01:58:56,021 Lolipop mu? 1385 01:58:57,604 --> 01:58:58,729 Taco mu? 1386 01:58:58,812 --> 01:58:59,812 Hayır. 1387 01:58:59,896 --> 01:59:01,146 Reçelli sandviç mi? 1388 01:59:01,812 --> 01:59:02,937 O hiç değil. 1389 01:59:03,021 --> 01:59:04,104 Patlamış mısır mı? 1390 01:59:05,604 --> 01:59:06,979 O hâlde acıkmadım. 1391 01:59:08,312 --> 01:59:09,479 Koşalım mı? 1392 02:06:37,604 --> 02:06:41,937 SİZ VEYA BİR TANIDIĞINIZ ACI ÇEKİYOR, VE ZİHİN SAĞLIĞI SORUNLARI YAŞIYORSA 1393 02:06:42,021 --> 02:06:45,437 KRİZ KAYNAKLARINA ULAŞMAK İÇİN WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 1394 02:06:46,229 --> 02:06:50,771 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro