1 00:00:27,979 --> 00:00:30,937 NETFLIX PRESENTERER 2 00:01:31,229 --> 00:01:32,062 Opp! 3 00:01:33,979 --> 00:01:35,396 Tommy, få den opp! 4 00:01:37,854 --> 00:01:40,771 Han gjør så mye ut av hvert løft. Du ansatte ham. 5 00:01:41,979 --> 00:01:46,354 Tar hver søyle fire dager, blir vi seks måneder forsinket. Det er din mann. 6 00:01:46,437 --> 00:01:48,271 Ro deg ned, kompis. 7 00:01:48,354 --> 00:01:51,312 Jeg lovet dattera mi at hun får krysse brua først. 8 00:01:52,104 --> 00:01:55,021 -Den ufødte? -Ja. 9 00:01:55,104 --> 00:01:56,104 Opp! 10 00:01:57,021 --> 00:01:59,979 Hvorfor kommer du ned igjen? Få ham ut. 11 00:02:00,062 --> 00:02:02,687 -Alt bra med Martha? -Det går alltid bra. 12 00:02:02,771 --> 00:02:04,979 -Hva er klokka? -Tre. 13 00:02:05,062 --> 00:02:06,979 Mark og Wendell har pause. 14 00:02:07,062 --> 00:02:08,062 Greit. 15 00:02:08,146 --> 00:02:11,104 Du må signere Jimmys stemplingskort i morgen. 16 00:02:11,187 --> 00:02:13,146 -I morgen. -Greit. 17 00:02:32,896 --> 00:02:36,437 DET ER EI JENTE 18 00:02:44,104 --> 00:02:45,729 Sparker hun mye? 19 00:02:45,812 --> 00:02:47,312 Er hun… 20 00:02:47,396 --> 00:02:49,729 Ja. Hun er veldig urolig. 21 00:02:49,812 --> 00:02:51,854 -Hva? -Er hun mest oppe eller nede? 22 00:02:51,937 --> 00:02:52,896 Det er sent. 23 00:02:53,937 --> 00:02:56,396 -Det er ubehagelig. -Du er heldig. 24 00:02:56,479 --> 00:02:58,104 Det er snilt sagt. 25 00:02:58,187 --> 00:03:01,146 -Ja. -Takk. Vi får se hvordan det går. 26 00:03:07,271 --> 00:03:08,104 Helvete. 27 00:03:19,021 --> 00:03:21,437 Først må du… 28 00:03:22,396 --> 00:03:23,354 …undertegne her. 29 00:03:27,104 --> 00:03:28,271 Initialer. 30 00:03:30,687 --> 00:03:31,521 Dato. 31 00:03:33,896 --> 00:03:35,521 Du glemte her nede. 32 00:03:36,187 --> 00:03:37,562 Initialer. Like ved… 33 00:03:37,646 --> 00:03:39,646 Hvis alt er i orden, stikker jeg. 34 00:03:39,729 --> 00:03:41,062 -Ha det, søs. -Takk. 35 00:03:41,146 --> 00:03:42,437 -Ha det. -Ses senere. 36 00:03:42,521 --> 00:03:44,062 Elsker deg. Vi ses hjemme. 37 00:03:44,146 --> 00:03:45,229 -Greit. -Lykke til. 38 00:03:45,312 --> 00:03:46,771 Og så til deg… 39 00:03:48,187 --> 00:03:50,729 Signer nederst. 40 00:03:52,354 --> 00:03:55,021 Så er det i orden. Dere har en bil. 41 00:03:55,104 --> 00:03:57,562 -Takk, Chris. -Ingen årsak. 42 00:03:58,229 --> 00:04:00,437 Du takker ham for at han får provisjon. 43 00:04:00,521 --> 00:04:02,187 -Takk meg. Jeg kjøper den. -Takk. 44 00:04:02,271 --> 00:04:03,229 Takk. 45 00:04:04,271 --> 00:04:07,646 Takk for det. Gratulerer. Dere har en bil. 46 00:04:07,729 --> 00:04:10,312 -Fint at du kom. -Gratulerer. Alt i orden. 47 00:04:10,396 --> 00:04:15,104 Jeg har alltid villet spørre om hvordan du kan bygge ei bru når du ikke kan klokka? 48 00:04:17,354 --> 00:04:21,187 Bra. Veldig morsomt. 49 00:04:21,271 --> 00:04:23,979 Innerst. De flyttet den. Jeg kommer straks. 50 00:04:24,062 --> 00:04:25,354 -Takk, Chris. -Ha det. 51 00:04:25,437 --> 00:04:29,104 Én siste ting. Skriv personnummeret her. 52 00:04:29,187 --> 00:04:32,604 -Hvorfor det? -Det er ei kredittgreie. 53 00:04:32,687 --> 00:04:35,062 -Hun liker deg, men viser det ikke. -Nei. 54 00:04:35,146 --> 00:04:37,854 -Hun kjøpte bil til oss. -Ja. 55 00:04:37,937 --> 00:04:41,229 Men hun ville si noe. Hun visste at jeg kunne kjøpe den. 56 00:04:41,312 --> 00:04:43,812 Hun ville redusere meg. Ikke denne. Neste. 57 00:04:44,437 --> 00:04:46,854 Hun kjøpte en minivan for å kastrere meg. 58 00:04:48,021 --> 00:04:49,229 Bra horn. 59 00:04:50,229 --> 00:04:51,229 Bra ytelse. 60 00:04:52,021 --> 00:04:53,604 Anita var misunnelig. 61 00:04:53,687 --> 00:04:56,354 Du verden. Hvem bryr seg det? Faen ta henne. 62 00:04:56,437 --> 00:04:59,354 -Hva gjør det? -Ingenting. Men… 63 00:04:59,437 --> 00:05:02,687 Det gjør ingenting. Det gjør noe. Se der. 64 00:05:04,687 --> 00:05:05,729 Herregud. 65 00:05:06,812 --> 00:05:09,771 Og den er grå som sjelen hennes. Så vidunderlig. 66 00:05:09,854 --> 00:05:12,729 -Åndefargen hennes. -Dette er oss nå. 67 00:05:12,812 --> 00:05:13,896 Ja. 68 00:05:14,396 --> 00:05:16,979 Det er det som teller. Tøyseter teller. 69 00:05:17,687 --> 00:05:20,021 Setevarmere og kollisjonsputer teller. 70 00:05:20,104 --> 00:05:23,771 -Du vil se kjempebra ut i den. -Ja. Dette er stort. 71 00:05:28,687 --> 00:05:30,729 -Vi tre teller. -Ja. 72 00:05:30,812 --> 00:05:36,396 Stammen teller. Hvem bryr seg om hva hun syns? Vet du hva som teller? Dette. 73 00:05:37,062 --> 00:05:37,937 Ja. 74 00:05:39,521 --> 00:05:41,854 -Jeg skaffet noe til oss. -Herregud. 75 00:05:42,729 --> 00:05:44,396 Så søtt. 76 00:05:44,479 --> 00:05:45,646 Hei. 77 00:05:45,729 --> 00:05:46,729 Vent, er det… 78 00:05:47,979 --> 00:05:50,854 -Skal det være andre veien? -Det er riktig vei. 79 00:05:50,937 --> 00:05:52,271 Nei, det er opp ned. 80 00:05:52,354 --> 00:05:55,104 Nei, jeg laget det slik. Det er dattera mi. 81 00:05:55,187 --> 00:05:57,896 Ustabil, interessant, sjarmerende, intelligent. 82 00:05:57,979 --> 00:05:59,854 -Beskjeden. -Beskjeden, ydmyk. 83 00:06:45,104 --> 00:06:46,979 -Skal jeg ringe henne? -Ja. 84 00:06:47,062 --> 00:06:49,479 -Vil du ha vann eller noe? -Nei. 85 00:06:52,562 --> 00:06:55,271 Det går bra. Sett deg, vennen. 86 00:06:55,354 --> 00:06:56,896 Ja, om litt. 87 00:06:59,104 --> 00:06:59,937 Sett deg. 88 00:07:09,896 --> 00:07:11,854 Nå svarer hun selvsagt ikke. 89 00:07:11,937 --> 00:07:14,062 Hei, Barbara, det er oss igjen. 90 00:07:14,146 --> 00:07:16,521 Det er seks minutter mellom riene. 91 00:07:16,604 --> 00:07:18,604 Det beveger seg… Vi beveger oss. 92 00:07:18,687 --> 00:07:21,354 Vi finner et tempo og en rytme 93 00:07:21,437 --> 00:07:23,521 og føler oss bra. 94 00:07:26,479 --> 00:07:27,312 Når? 95 00:07:31,979 --> 00:07:33,104 Jaså? 96 00:07:35,896 --> 00:07:39,271 Det er nytt, men… hva kan du gjøre? 97 00:07:39,354 --> 00:07:42,312 Ok. Hold oss oppdatert. Vi sitter ved telefonen. 98 00:07:43,146 --> 00:07:44,062 Takk. 99 00:07:45,479 --> 00:07:48,604 Husker du hva de sa på svangerskapskurset? 100 00:07:48,687 --> 00:07:52,271 "Det kan hende alt ikke går perfekt 101 00:07:52,354 --> 00:07:55,021 eller etter planen, ting kan endres." 102 00:07:55,729 --> 00:07:58,229 -Det har ikke gått som planlagt. -Hvordan? 103 00:07:58,312 --> 00:08:01,854 Barbara tar seg av noen med en tung fødsel. 104 00:08:01,937 --> 00:08:04,187 -En fødsel? -Husker du Eva? 105 00:08:04,271 --> 00:08:05,729 Ja, men jeg skal føde. 106 00:08:05,812 --> 00:08:07,687 -Vi likte henne. -Kan du ringe? 107 00:08:07,771 --> 00:08:09,937 -Til Eva? -Ja. Jeg vil… Nei. Barbara. 108 00:08:10,021 --> 00:08:12,812 -Jeg vil snakke med henne selv. -Hun er opptatt. 109 00:08:12,896 --> 00:08:14,021 Jeg skal også føde. 110 00:08:15,437 --> 00:08:16,354 Ja. 111 00:08:21,687 --> 00:08:24,562 -Ikke bli stressa for det. -Jeg er ikke stressa. 112 00:08:24,646 --> 00:08:26,729 -Jeg vil ha henne her. -Ok. 113 00:08:26,812 --> 00:08:29,646 Sa hun hvor lang tid det tok? 114 00:08:29,729 --> 00:08:32,562 Babyen kommer, og Barbara kommer når hun kan. 115 00:08:33,229 --> 00:08:34,271 Det er ikke meg. 116 00:08:34,354 --> 00:08:36,479 -Jeg viderebringer informasjon. -Nei. 117 00:08:36,562 --> 00:08:38,396 Hun kommer når hun kan. 118 00:08:38,479 --> 00:08:41,271 Det er det jeg mener. Ro deg ned. 119 00:08:41,354 --> 00:08:43,979 Vi gjør noe annet. La oss danse. 120 00:08:44,062 --> 00:08:47,146 -Kom hit. -Jeg vil ikke danse. Avled meg. 121 00:08:47,229 --> 00:08:50,479 Avlede deg? Hva med en vits? 122 00:08:50,562 --> 00:08:51,729 Ja. 123 00:08:51,812 --> 00:08:55,229 En vits om noe du liker. Hva er det i kjøleskapet? 124 00:08:55,312 --> 00:09:00,104 Det er brokkoli der. Vet du hvilken musikk brokkoli liker best? 125 00:09:01,729 --> 00:09:03,521 -Hva da? -Brokk'n roll. 126 00:09:03,604 --> 00:09:05,354 -Nei. -Jo, for faen. 127 00:09:05,437 --> 00:09:08,896 -Det passer ikke med brokkoli. -Hvor drikker brokkoli? 128 00:09:08,979 --> 00:09:10,896 -Hvor? -I salatbaren. 129 00:09:10,979 --> 00:09:12,979 Kom igjen. 130 00:09:13,062 --> 00:09:14,229 Du er så ynkelig. 131 00:09:16,146 --> 00:09:16,979 Jøss. 132 00:09:17,062 --> 00:09:18,687 -Hva er det? -Ok. 133 00:09:18,771 --> 00:09:19,854 Er det vannet mitt? 134 00:09:21,104 --> 00:09:23,062 -Herregud. -Det går bra. 135 00:09:24,812 --> 00:09:26,104 Hva betyr det? 136 00:09:28,146 --> 00:09:29,396 Hvor blir hun av? 137 00:09:32,271 --> 00:09:33,479 -Slik. -Fanken. 138 00:09:33,562 --> 00:09:34,646 Vi må få av deg. 139 00:09:36,854 --> 00:09:39,104 -Er disse våte også? -Nei, det går bra. 140 00:09:42,771 --> 00:09:44,562 -Ok. -Kan du ringe henne igjen? 141 00:09:44,646 --> 00:09:46,104 -Det er… -Ja. 142 00:09:47,437 --> 00:09:50,104 Dette gjør vondt. Herregud. 143 00:10:01,604 --> 00:10:03,562 Herregud. Faen. 144 00:10:05,896 --> 00:10:07,437 Ikke se slik på meg. 145 00:10:09,396 --> 00:10:10,937 Kom hit. 146 00:10:12,562 --> 00:10:14,687 -Kom hit, vennen. -Herregud. 147 00:10:16,021 --> 00:10:16,854 Kom hit. 148 00:10:18,854 --> 00:10:20,312 Ikke på den ballen. 149 00:10:20,396 --> 00:10:24,021 Vil du ikke sitte på ballen? Det var derfor de ga oss den. 150 00:10:24,104 --> 00:10:27,812 -Kan du ikke strekke ut? -Faen ta det. 151 00:10:28,562 --> 00:10:30,812 -Forsiktig. -Faen. Jeg vil ikke. 152 00:10:32,187 --> 00:10:33,521 Hvorfor er jeg kvalm? 153 00:10:34,187 --> 00:10:35,521 Vil du gjøre det slik? 154 00:10:39,812 --> 00:10:41,104 Hva er knepet? 155 00:10:44,854 --> 00:10:46,729 Herregud. Unnskyld. 156 00:10:50,187 --> 00:10:51,646 Dette føles rart. 157 00:10:52,646 --> 00:10:55,104 Jeg må… Jeg er så kvalm. 158 00:10:58,937 --> 00:11:00,479 Kan du massere ryggen min? 159 00:11:04,604 --> 00:11:05,979 Takk. 160 00:11:06,062 --> 00:11:07,104 Fanken. 161 00:11:09,646 --> 00:11:11,229 Jeg må kanskje kaste opp. 162 00:11:11,937 --> 00:11:14,437 Du spiste ikke nok. Hva skal du kaste opp? 163 00:11:14,521 --> 00:11:15,979 Jeg vet ikke. Unnskyld. 164 00:11:20,187 --> 00:11:23,146 -Du er veldig kjekk. -Takk. 165 00:11:24,812 --> 00:11:27,937 -Du virker også kjemperedd. -Jeg er ikke det. 166 00:11:28,854 --> 00:11:30,521 -Seriøst? -Ja. 167 00:11:30,604 --> 00:11:32,437 -Får du hetta? -Nei. 168 00:11:33,229 --> 00:11:35,229 Øynene dine virker kjempe… 169 00:11:36,812 --> 00:11:37,937 …engstelige. 170 00:11:38,021 --> 00:11:40,229 -Jeg er ikke det. -Kyss meg da. 171 00:11:40,312 --> 00:11:41,437 Vil du ha kyss? 172 00:11:46,062 --> 00:11:47,354 Ikke for mye. 173 00:11:47,437 --> 00:11:48,771 Det er henne. 174 00:11:48,854 --> 00:11:51,479 Så fort det skjedde. 175 00:11:52,271 --> 00:11:53,312 -Hei. -Hei. 176 00:11:54,021 --> 00:11:57,312 Det er seks minutter mellom riene, og vannet har gått. 177 00:11:57,396 --> 00:11:58,521 Jøss. 178 00:12:00,479 --> 00:12:03,521 -Flott. Hvordan går det? -Bra. Og med deg? 179 00:12:03,604 --> 00:12:05,979 -Flott. Har du snakket med Barbara? -Ja. 180 00:12:06,062 --> 00:12:08,229 -Flott. Hvordan går det? -Bra. 181 00:12:19,562 --> 00:12:21,437 -Vil du ha vann? -Nei, takk. 182 00:12:21,521 --> 00:12:23,854 -Kommer Barbara? -Vil du ha vann? 183 00:12:23,937 --> 00:12:26,146 -Hei, Martha. -Hei. 184 00:12:27,562 --> 00:12:30,854 Beklager, jeg er så kvalm. Kan du gi meg vann? 185 00:12:30,937 --> 00:12:32,604 -Ok. -Takk. Jeg trenger det. 186 00:12:32,687 --> 00:12:34,104 Hvordan går det? 187 00:12:34,187 --> 00:12:38,187 Bra, men de to siste har vært veldig intense. 188 00:12:40,104 --> 00:12:41,687 -Vet det… -Tettere. 189 00:12:41,771 --> 00:12:43,687 Ja. Jeg blir så kvalm. 190 00:12:43,771 --> 00:12:45,354 -Det er… -Jeg har ikke… 191 00:12:46,729 --> 00:12:50,062 -Har du kastet opp? -Nei, hun har ikke spist noe. 192 00:12:50,146 --> 00:12:51,937 Ok. 193 00:12:52,646 --> 00:12:55,979 Det er normalt og et godt tegn. 194 00:12:56,062 --> 00:12:57,479 -Å ja? -Det går sin gang. 195 00:12:57,562 --> 00:12:59,646 Jeg svetter sånn. Kan du holde meg? 196 00:13:03,562 --> 00:13:06,479 Jeg vet du ventet Barbara, 197 00:13:07,271 --> 00:13:10,604 og det er rart når ting endres, 198 00:13:10,687 --> 00:13:12,812 men det er fint å være her. 199 00:13:12,896 --> 00:13:16,062 -Jeg blir hos deg. -Her kommer en til. 200 00:13:16,146 --> 00:13:17,229 Herregud. 201 00:13:18,312 --> 00:13:20,396 Ok. 202 00:13:20,479 --> 00:13:22,812 Skal jeg puste dypt inn eller hva… 203 00:13:24,604 --> 00:13:25,937 -Husker du denne? -Ja. 204 00:13:27,062 --> 00:13:28,979 Ok. Ja. 205 00:13:31,021 --> 00:13:32,062 Vennen. 206 00:13:32,937 --> 00:13:33,979 Hva i… 207 00:13:36,646 --> 00:13:38,896 Dette er fælt. 208 00:13:45,062 --> 00:13:47,479 Du er kjempeflink. Pust dypt. 209 00:13:47,562 --> 00:13:51,104 Du er kjempeflink. 210 00:13:51,187 --> 00:13:53,354 -Har du smertestillende? -Ok. 211 00:13:53,437 --> 00:13:57,146 De går opp og ned. Hold ut. 212 00:13:58,187 --> 00:13:59,312 Dette er fryktelig. 213 00:13:59,396 --> 00:14:03,521 Jeg vil lytte til pulsen hennes. Ok? 214 00:14:03,604 --> 00:14:06,937 -For å se hvordan hun tåler fødselen. -Har du vannet? 215 00:14:07,021 --> 00:14:10,646 Kan du legge deg ned litt? 216 00:14:12,396 --> 00:14:15,896 -Kan du holde hånda mi eller hodet mitt? -Selvsagt. 217 00:14:15,979 --> 00:14:16,854 Jeg må… 218 00:14:16,937 --> 00:14:18,479 -Har du vannet? -Ja. 219 00:14:18,562 --> 00:14:21,896 Jeg skal ha det på magen din. Det er kaldt, ok? 220 00:14:23,229 --> 00:14:25,229 Er dette for pulsen? 221 00:14:25,312 --> 00:14:26,396 Ja. 222 00:14:30,979 --> 00:14:32,687 Hvorfor kommer det ikke ut? 223 00:14:34,062 --> 00:14:36,146 -Du må presse her. -Hør. 224 00:14:36,979 --> 00:14:38,521 -Hør. -Går det bra? 225 00:14:38,604 --> 00:14:40,021 -Hører du? -Jøss. 226 00:14:40,937 --> 00:14:43,854 -Den er veldig sterk. Flott. -Hører du? 227 00:14:43,937 --> 00:14:46,187 -Hun høres kjempebra ut. -Hei, vennen. 228 00:14:46,271 --> 00:14:47,354 Hei, vennen. 229 00:14:49,021 --> 00:14:51,271 Det går bra! 230 00:14:52,312 --> 00:14:53,979 -Jeg skal… -Hørte du det? 231 00:14:54,062 --> 00:14:55,104 -Ja. -Martha. 232 00:14:55,896 --> 00:14:59,146 Få rumpa di opp på denne. 233 00:14:59,229 --> 00:15:02,229 Jeg må… For å se hvordan du… 234 00:15:04,354 --> 00:15:07,437 Hvordan du har det, ok? Skal undersøke inni deg. 235 00:15:08,479 --> 00:15:11,062 -For å sjekke åpningen. -Fine briller. 236 00:15:11,146 --> 00:15:12,104 Takk. 237 00:15:19,146 --> 00:15:22,062 -De kommer raskt. -Jeg skulle ha tatt epidural. 238 00:15:22,146 --> 00:15:24,812 Det er tettere enn seks, ikke sant? 239 00:15:24,896 --> 00:15:25,979 -Mye. -Ok. 240 00:15:26,062 --> 00:15:26,937 Hva? 241 00:15:27,396 --> 00:15:30,062 Hun mener tida mellom riene. 242 00:15:30,146 --> 00:15:31,187 Ok. 243 00:15:31,979 --> 00:15:33,062 Raskere enn seks. 244 00:15:35,312 --> 00:15:38,854 Flytt beina dine slik. 245 00:15:40,062 --> 00:15:41,604 Ok. 246 00:15:42,521 --> 00:15:47,604 Jeg stikker inn fingrene og tar på livmorhalsen. Det kan bli ubehagelig. 247 00:15:49,521 --> 00:15:51,646 Ok. Jøss. 248 00:15:52,937 --> 00:15:55,979 Du er seks centimeter. 249 00:15:57,312 --> 00:15:59,021 Og babyen ligger veldig lavt. 250 00:15:59,687 --> 00:16:00,729 Kommer hun? 251 00:16:00,812 --> 00:16:03,354 -Hun kommer. Bra. -Så fort. 252 00:16:03,437 --> 00:16:06,521 -Du er kjempeflink. -Det går så fort. 253 00:16:08,521 --> 00:16:09,479 Du er så flink. 254 00:16:09,562 --> 00:16:10,687 -Ok. -Ja. 255 00:16:10,771 --> 00:16:11,979 Kjempeflink. 256 00:16:13,187 --> 00:16:14,021 Hei. 257 00:16:15,146 --> 00:16:16,146 Hei. 258 00:16:17,771 --> 00:16:19,812 -Jeg er veldig kvalm. -Ja. 259 00:16:21,104 --> 00:16:22,646 Nei… 260 00:16:22,729 --> 00:16:23,937 Hør… 261 00:16:24,979 --> 00:16:26,979 -Pust dypt. -Vent… 262 00:16:31,562 --> 00:16:32,604 Ok. 263 00:16:35,937 --> 00:16:38,062 Herregud! Helvete! 264 00:16:49,312 --> 00:16:50,146 Ja. 265 00:16:54,562 --> 00:16:57,521 -Herregud! -Det skjer virkelig. 266 00:16:57,604 --> 00:16:59,354 -Ja. -Dette er så fælt. 267 00:16:59,437 --> 00:17:00,937 -Hør. -Det er fryktelig. 268 00:17:01,021 --> 00:17:04,062 Martha. Hvordan vil det føles å være i vann? 269 00:17:04,146 --> 00:17:06,937 -Vi må få henne i badekaret. -I helvete! 270 00:17:07,021 --> 00:17:08,396 -Tappe i badekaret? -Ja. 271 00:17:08,479 --> 00:17:11,146 -Jeg blir her litt. -Vennen, vil du ta et bad? 272 00:17:11,229 --> 00:17:13,771 Dette er fryktelig. 273 00:17:13,854 --> 00:17:15,812 -Vil du ta et bad? -Ja, samme det. 274 00:17:15,896 --> 00:17:18,854 -Ok. -Herregud. Jeg må kanskje spy. 275 00:17:18,937 --> 00:17:19,854 Ok. 276 00:17:21,771 --> 00:17:23,687 Du er helt borte. 277 00:17:23,771 --> 00:17:25,396 Jeg klarer ikke dette. 278 00:17:25,479 --> 00:17:27,812 Eva, hvor er Barbara? 279 00:17:27,896 --> 00:17:29,187 Jo, det gjør du. 280 00:17:29,271 --> 00:17:31,312 Du er snill, men jeg kan ikke. 281 00:17:31,396 --> 00:17:34,521 -Du gjør det alt. -Herregud. Hva i helvete? 282 00:17:35,354 --> 00:17:37,229 -Jeg kan ikke. -Du gjør det. 283 00:17:37,312 --> 00:17:38,729 Vi skal reise oss. 284 00:17:38,812 --> 00:17:41,687 Så går vi på badet. 285 00:17:41,771 --> 00:17:43,229 Kom igjen. 286 00:17:44,604 --> 00:17:47,062 Kom igjen, kom igjen… 287 00:17:50,187 --> 00:17:51,021 Slik ja. 288 00:17:51,104 --> 00:17:52,229 -Jeg kan ikke. -Ok. 289 00:17:53,854 --> 00:17:56,562 Legg hendene her. Vi skal få deg opp. 290 00:17:56,646 --> 00:18:00,146 -Gå inn på badet. -Én, to, tre. 291 00:18:00,229 --> 00:18:01,812 -Slik. -Ok. 292 00:18:02,812 --> 00:18:04,271 -Jeg kan ikke. -Ok. 293 00:18:05,146 --> 00:18:07,479 -Er rumpa mi synlig? -Len deg mot meg. 294 00:18:07,562 --> 00:18:08,729 -Ok. -Hun er slem. 295 00:18:08,812 --> 00:18:11,104 Du kan gå. 296 00:18:11,187 --> 00:18:13,187 -Kom an. -Beklager. Det er pinlig. 297 00:18:13,271 --> 00:18:14,312 Du kan gå. 298 00:18:15,812 --> 00:18:18,312 -Slik. -Har du gjort dette før? 299 00:18:18,396 --> 00:18:20,021 Ja. 300 00:18:20,104 --> 00:18:23,562 -Herregud. -Hvor mange barn har du? 301 00:18:23,646 --> 00:18:25,896 -Jeg har en datter. -Jeg må kaste opp. 302 00:18:25,979 --> 00:18:28,562 -Datter? -Ja. 303 00:18:28,646 --> 00:18:30,437 -Hei. -Herregud, så vondt. 304 00:18:30,521 --> 00:18:34,229 Har du tatt ut søpla? Det lukter rart. 305 00:18:34,312 --> 00:18:37,771 Jeg skal ta den ut. Gå inn på badet. 306 00:18:40,187 --> 00:18:41,979 -Kom hit. -Ok. 307 00:18:42,146 --> 00:18:45,479 Gå inn på badet. 308 00:18:45,562 --> 00:18:49,229 Jeg ordner til på soverommet. Ok? 309 00:18:52,021 --> 00:18:53,062 Ok. 310 00:19:00,604 --> 00:19:02,146 Det går bra. 311 00:19:02,229 --> 00:19:03,854 -Hvordan går det? -Bra. 312 00:19:03,937 --> 00:19:04,937 -Bra? Ok. -Ja. 313 00:19:05,021 --> 00:19:06,854 Løft armene, vennen. 314 00:19:07,771 --> 00:19:09,354 Hva? Jeg prøver. 315 00:19:10,229 --> 00:19:11,146 Slik. 316 00:19:15,646 --> 00:19:17,437 Dette er superfryktelig. 317 00:19:17,521 --> 00:19:20,854 Veldig intenst. Jeg lukter meg selv. Herregud! 318 00:19:23,646 --> 00:19:25,312 -Er vannet bra? -Kom igjen. 319 00:19:25,396 --> 00:19:27,771 Hvorfor kommer hun ikke ut? 320 00:19:27,854 --> 00:19:28,979 Hold meg i hånda. 321 00:19:32,771 --> 00:19:34,729 -Dette er bedre. -Ikke sant? 322 00:19:34,812 --> 00:19:37,104 -Kan vi få musikk? -Musikk? 323 00:19:37,187 --> 00:19:40,479 -Og slukke lysene. -Ja. 324 00:19:42,062 --> 00:19:44,479 -Jeg elsker deg. -Får jeg et kyss? 325 00:19:46,312 --> 00:19:47,646 Jeg elsker deg! 326 00:19:47,729 --> 00:19:50,562 -Jeg elsker deg. Går det bra? -Ja. Slå på musikk. 327 00:19:50,646 --> 00:19:51,562 Ok. 328 00:20:34,854 --> 00:20:36,979 -Pust dypt, vennen. -Jeg gjør det. 329 00:20:37,062 --> 00:20:37,896 Ok. 330 00:20:40,562 --> 00:20:42,062 Dette er så fælt. 331 00:21:01,104 --> 00:21:03,021 Jeg tror jeg driter på meg. 332 00:21:44,479 --> 00:21:46,812 Det er en interessant lyd. 333 00:21:48,979 --> 00:21:50,687 -Rolig. -Ja. 334 00:21:50,771 --> 00:21:51,771 Herregud! 335 00:21:51,854 --> 00:21:55,104 Det er en presselyd. Har du lyst til å presse? 336 00:21:55,187 --> 00:21:58,562 -Jeg må presse. -La oss få deg ut av badet. 337 00:22:00,396 --> 00:22:01,437 Ok. 338 00:22:02,229 --> 00:22:04,187 -Er det blod? -Kom igjen. 339 00:22:04,854 --> 00:22:08,979 Det går bra. Det er bare litt. 340 00:22:10,104 --> 00:22:13,771 La oss gå på soverommet. 341 00:22:13,854 --> 00:22:14,979 Press nå eller… 342 00:22:15,062 --> 00:22:19,646 Niks. Ikke press nå. Vent. Jeg må gjøre… 343 00:22:20,979 --> 00:22:23,979 Jeg må sjekke åpningen din før du presser. 344 00:22:24,896 --> 00:22:25,729 Bare… 345 00:22:27,937 --> 00:22:29,104 Ja. 346 00:22:31,646 --> 00:22:32,979 Løft opp. Slik. 347 00:22:34,396 --> 00:22:35,271 Ok. 348 00:22:36,396 --> 00:22:37,604 For feit. 349 00:22:40,229 --> 00:22:41,354 Ok. 350 00:22:45,937 --> 00:22:47,562 -Ok, Martha? -Ja? 351 00:22:47,646 --> 00:22:50,979 Jeg skal sjekke livmorhalsen og se hvor stor åpningen er. 352 00:22:54,396 --> 00:22:58,646 Vet det. Beklager, vennen. Jeg kjenner babyens hode. 353 00:22:59,271 --> 00:23:02,271 -Gjør du? Hun kommer! -Jeg kjenner ingen livmorhals. 354 00:23:02,354 --> 00:23:03,521 Kom igjen. 355 00:23:03,604 --> 00:23:05,312 Jeg tror du har full åpning. 356 00:23:05,396 --> 00:23:08,354 -Du er vidåpen. -Lett for deg, jævel. 357 00:23:08,437 --> 00:23:10,937 -Martha. -Ja? 358 00:23:11,021 --> 00:23:13,646 Nå kan du presse hvis du vil. 359 00:23:13,729 --> 00:23:15,896 Du kan presse når det kommer, ok? 360 00:23:15,979 --> 00:23:18,562 Gi meg to sekunder. 361 00:23:20,479 --> 00:23:21,854 Herregud! 362 00:23:21,937 --> 00:23:23,937 Ja. Hei. 363 00:23:27,146 --> 00:23:28,354 Flink jente. 364 00:23:34,437 --> 00:23:36,271 Bra. Ok. 365 00:23:37,771 --> 00:23:39,771 -Bra! -Bra. 366 00:23:40,937 --> 00:23:42,146 Ok. 367 00:23:43,104 --> 00:23:45,187 Flink jente. Flott. 368 00:23:45,271 --> 00:23:47,646 Slik. Du er kjempeflink. 369 00:23:47,729 --> 00:23:48,854 Veldig dyktig. 370 00:23:48,937 --> 00:23:53,812 Jeg skal lytte og se hvordan babyen tåler… 371 00:23:55,479 --> 00:23:56,979 …veene, ok? 372 00:23:58,354 --> 00:24:00,146 Ja. Hvil deg, kjære. 373 00:24:00,229 --> 00:24:02,396 -Hvil deg. -Jeg vil bare… 374 00:24:10,937 --> 00:24:15,396 Martha, jeg legger deg på siden. 375 00:24:15,479 --> 00:24:18,396 Babyen liker nok ikke denne stillingen. 376 00:24:18,479 --> 00:24:21,562 -Denne veien. -Legge henne på siden? 377 00:24:22,146 --> 00:24:24,396 -Kom igjen. -Ja. 378 00:24:24,479 --> 00:24:28,187 -Herregud! Det kommer! -Gjør den neste herfra. 379 00:24:28,271 --> 00:24:29,229 Ok. 380 00:24:29,312 --> 00:24:31,937 Flink jente. Press inn i meg. 381 00:24:33,729 --> 00:24:34,562 Ja. 382 00:24:35,812 --> 00:24:37,021 Ok. 383 00:24:37,104 --> 00:24:38,854 -Ok. -Press. 384 00:24:39,896 --> 00:24:44,562 Bra… 385 00:24:47,437 --> 00:24:50,021 Ok… 386 00:24:50,104 --> 00:24:53,854 Er hun her? Hvor er hun? 387 00:24:53,937 --> 00:24:55,396 La oss se. 388 00:24:57,271 --> 00:24:59,271 Hvil deg litt. 389 00:25:03,146 --> 00:25:06,437 Pulsen er ikke som den bør. 390 00:25:08,271 --> 00:25:09,437 Hva mener du? 391 00:25:10,396 --> 00:25:11,437 Jeg skal… 392 00:25:12,854 --> 00:25:16,521 -Vent litt. -Nei. Hvor skal du? 393 00:25:17,979 --> 00:25:19,604 Stiger ikke pulsen? 394 00:25:19,687 --> 00:25:22,354 Det går bra. I to påfølgende rier 395 00:25:22,437 --> 00:25:25,521 har ikke pulsen økt slik den burde. 396 00:25:25,604 --> 00:25:28,771 Men det er ikke unormalt. 397 00:25:28,854 --> 00:25:30,562 -Hva er normalt? -Bare… 398 00:25:30,646 --> 00:25:32,812 -Jeg skal se til henne en stund. -Ok. 399 00:25:32,896 --> 00:25:37,229 Fortsetter det slik, må vi kanskje tilkalle hjelp og flytte henne. 400 00:25:37,312 --> 00:25:39,104 -Til sykehuset? -Ja. 401 00:25:39,187 --> 00:25:42,062 Jeg skal passe på henne, ok? Gå inn til henne. 402 00:25:42,146 --> 00:25:44,229 -Jeg kommer. -Men det går vel bra? 403 00:25:46,271 --> 00:25:48,604 Ja da. Bare gå. 404 00:25:52,896 --> 00:25:56,354 -Vennen? Hør her. -Hvor er moren min? 405 00:25:56,437 --> 00:25:58,146 -Hør her. -Hva er det? 406 00:25:58,229 --> 00:25:59,521 Du er kjempeflink. 407 00:25:59,604 --> 00:26:03,104 Du presser kjempebra. Du gjør mye. Du har presset en stund. 408 00:26:03,187 --> 00:26:05,979 Vi har gjort mye. Det er greit å dra på sykehus. 409 00:26:06,062 --> 00:26:09,729 Nei, få stolen. Jeg skal ikke på sykehus. Du bestemmer ikke. 410 00:26:09,812 --> 00:26:12,062 -Martha? -Jeg gjør det her. 411 00:26:12,146 --> 00:26:14,854 -Hun kommer ut. Gi meg tid. -Hør. 412 00:26:14,937 --> 00:26:17,396 Du må få ut babyen nå. 413 00:26:17,479 --> 00:26:21,229 På denne rien. Press alt du kan, ok? 414 00:26:22,396 --> 00:26:23,979 Slik. 415 00:26:25,062 --> 00:26:28,479 Kom igjen, jeg ser hodet hennes. 416 00:26:28,562 --> 00:26:31,521 Press mer. Press. 417 00:26:31,604 --> 00:26:32,937 Press! 418 00:26:34,229 --> 00:26:35,312 Press, Martha. 419 00:26:36,729 --> 00:26:39,937 -Vent. Vær så snill. Kom. -Ok. 420 00:26:41,854 --> 00:26:44,187 La oss se hvordan det går. 421 00:26:46,354 --> 00:26:47,354 Kom igjen. 422 00:26:50,062 --> 00:26:52,604 Ring nødtelefonen. 423 00:26:52,687 --> 00:26:56,062 Si at vi har en hjemmefødsel, og at babyen har problemer. 424 00:26:56,146 --> 00:26:57,812 -Ok. -Hva mener du? 425 00:26:57,896 --> 00:27:01,354 -Martha, vi må få ut babyen. -Hvor er telefonen? 426 00:27:01,437 --> 00:27:04,729 Vi gjør det nå. Kom deg opp. 427 00:27:16,354 --> 00:27:21,354 Hei, jeg er på Formosa 423. Jeg trenger en ambulanse til en hjemmefødsel. 428 00:27:22,437 --> 00:27:25,104 Jeg er midt i en hjemmefødsel. På Formosa 423. 429 00:27:25,771 --> 00:27:27,104 Ja, takk. 430 00:27:28,396 --> 00:27:29,812 -Ok. -Jeg prøver! 431 00:27:29,896 --> 00:27:33,771 Vi skal presse ut babyen nå. Pust dypt inn. Press. 432 00:27:33,854 --> 00:27:36,771 -Press, vennen. -Press. 433 00:27:39,354 --> 00:27:41,229 Pust inn én gang til og press! 434 00:27:41,896 --> 00:27:44,062 Kom igjen! 435 00:27:46,896 --> 00:27:48,437 -Press, Martha! -Press. 436 00:27:48,521 --> 00:27:51,812 Ikke slapp av! Pust inn. Press ut babyen. 437 00:27:51,896 --> 00:27:53,187 -Ok. -Gjør det nå! 438 00:27:53,937 --> 00:27:54,937 Kom igjen! 439 00:27:58,562 --> 00:28:01,104 Press mer! Ok. 440 00:28:02,646 --> 00:28:04,854 Slik ja! 441 00:28:04,937 --> 00:28:07,812 Her kommer hun! 442 00:28:07,896 --> 00:28:09,312 Kom igjen, vennen! 443 00:28:09,396 --> 00:28:11,021 Kom igjen! Ja. 444 00:28:11,771 --> 00:28:14,229 Ok! Ok. 445 00:28:14,312 --> 00:28:15,312 Hei! 446 00:28:17,479 --> 00:28:19,854 Flink jente. Kom igjen. Hvordan går det? 447 00:28:20,604 --> 00:28:22,687 Gi lyd fra deg. 448 00:28:22,771 --> 00:28:25,562 Hun er så stille. Herregud. 449 00:28:25,646 --> 00:28:27,521 Vent. 450 00:28:29,521 --> 00:28:31,479 Ok. Hei! 451 00:28:32,937 --> 00:28:35,812 Hun høres bra ut. 452 00:28:35,896 --> 00:28:38,062 Og fargen er bra. 453 00:28:38,146 --> 00:28:41,854 Hei, vennen, vil du treffe moren din? 454 00:28:41,937 --> 00:28:43,771 Hun er perfekt. 455 00:28:43,854 --> 00:28:45,437 Ok! 456 00:28:45,521 --> 00:28:48,146 Hei, vennen! 457 00:28:48,229 --> 00:28:50,937 Herregud. 458 00:28:55,271 --> 00:28:56,937 Så vakre øyne. 459 00:28:58,104 --> 00:28:58,979 Hei, vennen. 460 00:28:59,729 --> 00:29:00,937 Vet det. 461 00:29:01,937 --> 00:29:03,979 Jeg skal bare dekke henne til. 462 00:29:05,229 --> 00:29:06,729 Hei, søta. 463 00:29:08,146 --> 00:29:10,229 -Du klarte det. -Hun er perfekt. 464 00:29:10,312 --> 00:29:11,729 Se på det! 465 00:29:16,521 --> 00:29:18,396 -Hun er vakker. -Herregud. 466 00:29:18,479 --> 00:29:19,687 Det går bra. 467 00:29:20,396 --> 00:29:21,604 Hun er så rolig. 468 00:29:23,771 --> 00:29:26,354 Du er det vakreste jeg har sett. 469 00:29:28,854 --> 00:29:31,521 Du er det vakreste i verden. 470 00:29:32,521 --> 00:29:33,354 Hei. 471 00:29:34,312 --> 00:29:37,187 Hallo. Datteren min. 472 00:29:37,854 --> 00:29:40,229 Jeg må ta henne. Hun er blå. 473 00:29:40,312 --> 00:29:41,396 -Hva? -Hva? 474 00:29:42,146 --> 00:29:43,729 -Kom igjen. -Hva mener du? 475 00:29:43,812 --> 00:29:46,021 Kom igjen, vennen. 476 00:29:46,104 --> 00:29:47,062 Nei! 477 00:29:47,146 --> 00:29:48,229 Kom igjen. 478 00:29:48,312 --> 00:29:50,396 -Kom igjen. -Hva mener du? 479 00:29:50,979 --> 00:29:55,021 Kom igjen, vennen. 480 00:29:56,729 --> 00:29:59,229 Få dem inn nå. 481 00:29:59,312 --> 00:30:00,271 Kom igjen! 482 00:30:01,271 --> 00:30:03,271 Pust! Kom igjen. 483 00:30:03,979 --> 00:30:05,104 Kom igjen, vesla. 484 00:30:08,396 --> 00:30:09,812 Vi er her! 485 00:30:09,896 --> 00:30:10,896 Her! 486 00:30:11,562 --> 00:30:13,437 Stopp! Hei! 487 00:30:14,979 --> 00:30:15,979 Kom igjen! 488 00:30:53,854 --> 00:31:00,812 9. OKTOBER 489 00:32:34,604 --> 00:32:36,562 Unnskyld. Det er min kontorpult. 490 00:32:39,562 --> 00:32:40,812 Er jeg så nifs? 491 00:32:40,896 --> 00:32:42,812 Slett ikke. 492 00:32:42,896 --> 00:32:45,187 Jeg bare… 493 00:32:46,271 --> 00:32:48,604 Jeg må jobbe igjen. Hvis det er greit. 494 00:32:48,687 --> 00:32:51,312 Ok. Herregud. Jeg går nå. 495 00:32:51,396 --> 00:32:53,021 -Ikke tenk på det. -Takk. 496 00:32:53,104 --> 00:32:54,521 Unnskyld. 497 00:32:55,229 --> 00:32:56,896 Jeg tar sakene mine. 498 00:32:58,271 --> 00:32:59,896 Du må virkelig unnskylde. 499 00:33:06,229 --> 00:33:08,896 Vi tar oss ikke tid til å gjøre ting lenger. 500 00:33:08,979 --> 00:33:12,729 Vi tar oss ikke tid til å spise, nyte livet. 501 00:33:12,812 --> 00:33:16,479 Jeg har aldri noen smarttelefoner nær meg mens jeg spiser. 502 00:35:25,729 --> 00:35:29,771 Martha, er det deg? Husker du meg? Jeg er en venn av moren din. 503 00:35:30,354 --> 00:35:32,104 -Ja. -Vi spiller bridge. 504 00:35:32,187 --> 00:35:35,312 -Selvsagt. -Hvordan har du det? 505 00:35:35,396 --> 00:35:37,562 -Bra. -Ja? 506 00:35:38,187 --> 00:35:41,479 Moren din forteller meg alt. 507 00:35:41,562 --> 00:35:44,062 Jeg vet alt. 508 00:35:45,812 --> 00:35:47,604 Det er så fryktelig. 509 00:35:48,271 --> 00:35:50,354 Det er den svindlerens feil. 510 00:35:51,437 --> 00:35:54,396 Hun vil råtne i fengsel. 511 00:35:55,229 --> 00:35:57,354 Det blir konsekvenser. 512 00:36:22,021 --> 00:36:23,187 Fin skjorte. 513 00:36:24,437 --> 00:36:25,479 Takk. 514 00:36:26,187 --> 00:36:27,312 Ingen årsak. 515 00:36:32,729 --> 00:36:34,021 Ta på setebelte. 516 00:36:38,729 --> 00:36:40,729 -Vil du høre på musikk? -Nei. 517 00:36:56,021 --> 00:36:57,271 Hva tenker du på? 518 00:36:59,312 --> 00:37:00,229 Ingenting. 519 00:37:00,937 --> 00:37:03,729 Martha, det er noe. Du er bekymret. 520 00:37:06,729 --> 00:37:09,854 For hva de vil finne ut. 521 00:37:10,854 --> 00:37:12,521 -Hva de vil finne ut? -Ja. 522 00:37:13,437 --> 00:37:15,146 Et glass vin før vi knullet? 523 00:37:17,312 --> 00:37:18,604 Om jeg spiste sushi? 524 00:37:32,729 --> 00:37:35,854 Eller mener du… greiene dine? 525 00:37:38,729 --> 00:37:39,729 Greiene mine? 526 00:37:40,729 --> 00:37:43,062 Nykterheten min? 527 00:37:45,104 --> 00:37:48,312 Det er ikke engang… 528 00:37:48,396 --> 00:37:49,437 Lenge siden. 529 00:37:50,771 --> 00:37:52,729 Seks år, fem måneder, tre dager. 530 00:37:53,937 --> 00:37:54,937 Fire dager. 531 00:37:55,937 --> 00:37:56,937 Fire dager. 532 00:38:02,771 --> 00:38:04,896 Vi har ikke teorier om dødsårsaken. 533 00:38:04,979 --> 00:38:10,062 Under obduksjonen kjørte vi histologiske, toksikologiske og mikrologiske tester 534 00:38:10,146 --> 00:38:15,312 for å finne tegn på infeksjon fra før, unormale kromosomer eller morkake. 535 00:38:15,396 --> 00:38:18,896 Vi fant bare ut at jenta fikk for lite oksygen. 536 00:38:18,979 --> 00:38:22,979 I 60-70 % av sakene finner vi sjelden en god forklaring. 537 00:38:23,062 --> 00:38:25,687 -Du er lege. Hva heter du? -Dr. Ron. 538 00:38:25,771 --> 00:38:29,979 Du er en jævla lege, dr. Ron. 539 00:38:30,062 --> 00:38:32,854 Noen ting finner vi ikke svar på. 540 00:38:33,521 --> 00:38:39,271 Det er startet rettsprosess mot jordmoren, og medisinske eksperter avgjør snart… 541 00:38:39,354 --> 00:38:42,687 Hva med meningen din? Du er ekspert. 542 00:38:44,521 --> 00:38:46,646 Du vet ingenting. 543 00:38:46,729 --> 00:38:51,062 Om det kunne ha vært forhindret, hvem sin feil det var. Du vet ingenting. 544 00:38:51,146 --> 00:38:55,604 -Noen spørsmål kan jeg ikke svare på. -Hva kan du svare på nå? 545 00:38:57,437 --> 00:39:00,479 Rettsprosessen har begynt, og det blir… 546 00:39:00,562 --> 00:39:01,604 Helvete! 547 00:39:09,271 --> 00:39:10,271 Unnskyld. 548 00:39:15,312 --> 00:39:17,396 Jeg går ut. Unnskyld. 549 00:39:27,646 --> 00:39:29,146 Slike ting kan ta tid. 550 00:39:29,229 --> 00:39:30,271 Hvor er hun nå? 551 00:39:32,062 --> 00:39:33,062 På likhuset. 552 00:39:35,896 --> 00:39:37,854 Er det mulig å gi bort organene? 553 00:39:39,146 --> 00:39:43,062 Nei. Rettsmedisineren har utelukket det. 554 00:39:46,104 --> 00:39:47,271 Noen vil… 555 00:39:48,479 --> 00:39:49,562 …tilby kroppen… 556 00:39:50,854 --> 00:39:53,104 …til medisinsk forskning og utdanning. 557 00:39:57,271 --> 00:39:58,562 Jeg kondolerer. 558 00:39:59,854 --> 00:40:00,854 Takk. 559 00:40:36,479 --> 00:40:38,271 -Hva blir det? -Tjuefem dollar. 560 00:40:38,354 --> 00:40:40,687 Vær så god. Takk. 561 00:40:40,771 --> 00:40:41,854 -Takk. -Ha det. 562 00:40:52,687 --> 00:40:55,104 Velg inskripsjonen du liker, vennen. 563 00:40:55,187 --> 00:40:56,229 IVETT HVIL I FRED 564 00:40:56,312 --> 00:40:59,521 Bestemoren din hviler i familiegraven. 565 00:40:59,604 --> 00:41:01,771 -Hva er galt med… -Skrev du det? 566 00:41:03,187 --> 00:41:04,437 Ja. 567 00:41:04,521 --> 00:41:06,062 -Skrev du det? -Ja. 568 00:41:06,854 --> 00:41:11,104 Dattera mi heter ikke det, men Yvette. Begynner med "Y", slutter med "E". 569 00:41:11,771 --> 00:41:13,021 "Yvette". 570 00:41:13,104 --> 00:41:14,062 Unnskyld. 571 00:41:14,146 --> 00:41:16,937 Ikke bebreid ham. Sean dikterte til ham. 572 00:41:17,021 --> 00:41:21,729 Ja, oldemor, ungarsk staving. Så det ikke alltid er på slutten av navnelisten. 573 00:41:21,812 --> 00:41:25,521 Meningsløst. Navnelister er etter etternavn. 574 00:41:25,604 --> 00:41:28,687 Og vi valgte den amerikanske stavemåten for deg. 575 00:41:28,771 --> 00:41:30,812 Ja, men det er en detalj, Martha. 576 00:41:34,271 --> 00:41:36,187 -En detalj. -Ja. 577 00:41:37,396 --> 00:41:38,396 Ja. 578 00:41:39,437 --> 00:41:40,437 Du har rett. 579 00:41:41,479 --> 00:41:44,271 Nei. Det er en liten detalj. 580 00:41:44,812 --> 00:41:50,729 -For det blir ingen begravelse uansett… -Jeg mente det ikke slik. 581 00:41:50,812 --> 00:41:54,021 -Det blir ingen gravstein. -Jeg endrer stavingen. 582 00:41:54,104 --> 00:41:57,479 -Kan du i det minste velge stil? -Alt er bortkastet tid. 583 00:41:58,479 --> 00:41:59,479 Hva er det? 584 00:42:00,229 --> 00:42:01,229 Martha. 585 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Martha! 586 00:42:03,854 --> 00:42:05,854 -Kan du velge stil i dag? -Martha! 587 00:42:05,937 --> 00:42:09,771 Det er ingen vits. Jeg donerer kroppen hennes til universitetet, så… 588 00:42:09,854 --> 00:42:10,937 Dette er bare… 589 00:42:12,271 --> 00:42:13,479 Martha! 590 00:42:13,562 --> 00:42:15,479 Helt bortkastet. 591 00:42:16,646 --> 00:42:18,146 Kom igjen! 592 00:42:22,229 --> 00:42:23,479 Får jeg en? 593 00:42:23,562 --> 00:42:24,646 Vær så god. 594 00:42:25,979 --> 00:42:30,937 Bare… behold bestillingen, så gjør vi endringer. 595 00:42:31,021 --> 00:42:32,146 Jeg betaler. 596 00:42:32,229 --> 00:42:36,312 Jeg vil betale. 597 00:42:37,729 --> 00:42:38,771 Takk. 598 00:42:39,312 --> 00:42:40,979 Noe kan jeg betale for. 599 00:42:46,812 --> 00:42:50,021 Sean, ikke røyk den. Du får tilbakefall. 600 00:42:51,396 --> 00:42:53,479 -Hvor skal du? -Fem minutter. 601 00:42:54,771 --> 00:42:55,771 Helvete. 602 00:42:58,896 --> 00:42:59,896 Sean. 603 00:43:08,187 --> 00:43:09,812 Hun trenger hjelp. 604 00:43:09,896 --> 00:43:11,854 Hun vet ikke hva hun gjør. 605 00:43:11,937 --> 00:43:15,146 Hun gjør feil etter feil. 606 00:43:17,229 --> 00:43:20,562 Vi må vise henne hva som er rett. 607 00:43:21,771 --> 00:43:22,771 Hva betyr det? 608 00:43:24,771 --> 00:43:26,854 Du kjenner kusinen hennes, Suzanne? 609 00:43:27,646 --> 00:43:29,062 -Nei. -Nei? 610 00:43:29,146 --> 00:43:31,187 Hun er usedvanlig. 611 00:43:32,229 --> 00:43:34,687 Hun har et vakkert kontor i sentrum. 612 00:43:34,771 --> 00:43:39,521 Hun vil ta seg av et sivilt søksmål for oss, 613 00:43:40,521 --> 00:43:43,312 hvis jeg gir henne all dokumentasjon. 614 00:43:43,396 --> 00:43:46,229 -Skal jeg gi deg papirene? -Ja. 615 00:43:50,146 --> 00:43:52,562 Jeg må snakke med Martha først. 616 00:43:54,146 --> 00:43:55,146 Jaså? 617 00:43:55,771 --> 00:43:59,146 Skal ingen svare for dette fryktelige? 618 00:43:59,229 --> 00:44:02,187 Martha takler ikke dette nå. 619 00:44:03,521 --> 00:44:04,604 Derfor tenkte jeg… 620 00:44:05,604 --> 00:44:08,896 …at du ville ta ansvar for én gang skyld. 621 00:44:09,729 --> 00:44:10,896 Ærlig talt. 622 00:44:13,479 --> 00:44:16,479 Jeg vil si det til henne selv, om det er greit. 623 00:44:17,646 --> 00:44:18,646 Når? 624 00:44:20,354 --> 00:44:21,354 Snart. 625 00:44:22,312 --> 00:44:23,479 Det bør du. 626 00:44:25,646 --> 00:44:28,854 Slipp meg av på neste hjørne. Jeg går resten av veien. 627 00:44:30,979 --> 00:44:32,937 Skal jeg ikke kjøre deg til døra? 628 00:44:33,896 --> 00:44:36,354 Nei, jeg trenger frisk luft. 629 00:44:52,771 --> 00:44:54,812 JORDMOR KAN FÅ FEM ÅRS FENGSEL. 630 00:44:54,896 --> 00:44:57,854 LEGESTANDEN BAK HEKSEJAKTEN PÅ JORDMØDRE. 631 00:45:26,937 --> 00:45:27,937 Hei. 632 00:45:29,646 --> 00:45:30,604 Hei. 633 00:45:40,812 --> 00:45:41,896 Røyker du? 634 00:45:41,979 --> 00:45:42,979 Unnskyld. 635 00:46:01,062 --> 00:46:02,479 -Fin dag? -Ja. 636 00:46:03,562 --> 00:46:05,562 -Du? -Ja, fin. 637 00:46:14,854 --> 00:46:16,896 Vi må snakke om sivilt søksmål. 638 00:46:17,687 --> 00:46:18,937 Vi må avslutte dette. 639 00:46:19,021 --> 00:46:22,021 Jeg har kommet tilbake fra døden før. Mørkt, kaldt. 640 00:46:22,104 --> 00:46:25,771 Veldig mørkt, veldig kaldt. Og nå er hun i mørket og kulden, 641 00:46:25,854 --> 00:46:29,354 og jeg kan ikke gjøre noe. Hendene mine er bundet. 642 00:46:30,187 --> 00:46:31,562 Vær så snill, Martha. 643 00:46:54,271 --> 00:46:56,104 Jeg er ikke moren din. 644 00:46:56,187 --> 00:46:59,896 Jeg er partneren din. Det er lagarbeid. Kan vi snakke? 645 00:47:03,646 --> 00:47:04,646 Martha… 646 00:47:06,646 --> 00:47:07,729 …kom ut. 647 00:47:19,271 --> 00:47:20,521 Jeg savner henne. 648 00:47:29,521 --> 00:47:31,979 Jeg savner henne. Vær så snill, Martha. 649 00:47:38,604 --> 00:47:42,479 Unnskyld. Lov at du ikke… 650 00:47:44,729 --> 00:47:46,271 Ikke send henne bort. 651 00:47:49,854 --> 00:47:50,854 Vær så snill. 652 00:47:54,687 --> 00:47:55,687 Lov meg det. 653 00:47:58,687 --> 00:47:59,687 Jeg lover. 654 00:49:02,646 --> 00:49:05,021 Sean sa du kanskje var her. 655 00:49:05,104 --> 00:49:06,604 Han er fra seg. 656 00:49:07,396 --> 00:49:08,896 Er dere bestevenner nå? 657 00:49:09,646 --> 00:49:13,646 -Vi er enige om visse ting. -Har han noe han skal ha sagt? 658 00:49:14,521 --> 00:49:17,646 Vent litt. 659 00:49:17,729 --> 00:49:21,104 Jeg vet jeg ikke får deg til å skifte mening. 660 00:49:21,187 --> 00:49:26,104 Jeg vet at du vil gi babyen til medisinsk forskning. 661 00:49:27,104 --> 00:49:31,521 Når alt er over… 662 00:49:31,604 --> 00:49:34,604 …la oss få henne tilbake så vi kan begrave henne. 663 00:49:36,312 --> 00:49:39,062 Det er det rette, vennen. 664 00:49:39,146 --> 00:49:41,896 Fordi du sier det? Ja. 665 00:49:41,979 --> 00:49:45,937 Vil du legge babyen din i en massegrav 666 00:49:46,021 --> 00:49:47,479 som et dyr? 667 00:49:47,562 --> 00:49:48,479 Herregud. 668 00:49:49,187 --> 00:49:50,646 Er det morsomt? 669 00:49:50,729 --> 00:49:52,896 Ja. Så nedrig. 670 00:49:54,937 --> 00:49:55,937 Martha. 671 00:50:22,729 --> 00:50:25,854 -Takk for at du ventet. -Ok. 672 00:50:27,646 --> 00:50:29,729 Slik. Undertegn her. 673 00:50:34,021 --> 00:50:34,937 Jepp. 674 00:50:39,021 --> 00:50:41,437 En underskrift her også. 675 00:50:43,479 --> 00:50:46,146 Én til nederst. 676 00:50:58,104 --> 00:51:04,896 21. DESEMBER 677 00:51:25,937 --> 00:51:28,479 Hallo. Jeg skal til Suzanne Weiss. 678 00:51:28,562 --> 00:51:31,521 -Gå ned til venstre. -Takk. 679 00:51:43,021 --> 00:51:45,104 -Hvem er dette? -17.30-avtalen. 680 00:51:46,354 --> 00:51:47,896 -Hei. -Hei. 681 00:51:47,979 --> 00:51:48,896 Jeg heter Sean. 682 00:51:49,646 --> 00:51:52,687 -Carson, ikke sant? -Ja. Elizabeth. 683 00:51:53,396 --> 00:51:54,229 Ja. 684 00:51:55,354 --> 00:51:56,437 Vil du komme inn? 685 00:51:56,521 --> 00:51:58,021 -Ja. -Ok. 686 00:51:59,062 --> 00:52:00,729 Passer det bra? 687 00:52:01,979 --> 00:52:04,187 Jeg glemte papirene. Straks tilbake. 688 00:52:09,604 --> 00:52:12,812 -Vi er i slekt. -Ja, på en måte. 689 00:52:12,896 --> 00:52:13,979 Rart. 690 00:54:03,021 --> 00:54:05,396 Hvorfor prøver du å fjerne barnet mitt? 691 00:54:07,437 --> 00:54:09,187 Vi trenger ikke rommet, så… 692 00:54:11,979 --> 00:54:13,437 Vi har ikke noe barn. 693 00:54:15,937 --> 00:54:18,187 -Hvorfor er du så kald mot meg? -Kald? 694 00:54:18,271 --> 00:54:19,146 Ja. 695 00:54:19,771 --> 00:54:20,646 Er jeg kald? 696 00:54:21,771 --> 00:54:23,104 -Ja. -Nettopp. 697 00:54:23,896 --> 00:54:24,771 Tja… 698 00:54:26,187 --> 00:54:29,354 …du slår deg sammen med mamma bak ryggen min, så… 699 00:54:47,312 --> 00:54:49,021 La det være. 700 00:54:49,646 --> 00:54:52,312 Jeg vil ha det opp igjen. 701 00:54:53,104 --> 00:54:54,604 Gi meg bildet. 702 00:55:00,062 --> 00:55:01,146 Slutt. 703 00:55:05,479 --> 00:55:06,479 Helvete. 704 00:55:21,937 --> 00:55:23,229 Hvordan er hånda di? 705 00:55:41,146 --> 00:55:42,521 Skal du ha dette eplet? 706 00:55:45,521 --> 00:55:46,562 Det er brunt. 707 00:55:47,437 --> 00:55:49,771 -Jeg vil ikke ha det. -Ok. 708 00:55:55,812 --> 00:55:57,312 Hva pønsker du på? 709 00:55:59,479 --> 00:56:00,979 Hva tenker du på? 710 00:56:02,979 --> 00:56:04,604 Bare på hånda mi. 711 00:56:05,187 --> 00:56:07,104 -Hvordan er den? -Bra. 712 00:56:09,187 --> 00:56:12,187 Jeg tenker å dra til Seattle for en stund. 713 00:56:13,437 --> 00:56:14,979 -Seattle? -Ja. 714 00:56:15,896 --> 00:56:18,646 Biltur. Bli med. Vi kan… 715 00:56:19,562 --> 00:56:20,812 Vi kan dra på biltur. 716 00:56:23,146 --> 00:56:26,312 Vi kan kjøpe et billig… Et gammelt hus på en eiendom. 717 00:56:26,396 --> 00:56:29,396 Jeg har venner der som kan hjelpe meg å pusse opp. 718 00:56:30,104 --> 00:56:31,771 Det vil vi ha godt av. 719 00:56:32,521 --> 00:56:36,021 Godt for oss begge. Nye omgivelser. 720 00:56:36,104 --> 00:56:37,146 Jeg mener… 721 00:56:41,729 --> 00:56:43,229 La oss dra. 722 00:56:49,771 --> 00:56:51,146 Vi bør dra. 723 00:56:57,687 --> 00:56:58,771 Jeg savner deg. 724 00:57:06,937 --> 00:57:08,521 -Ta på meg. -Gi deg! 725 00:57:09,187 --> 00:57:10,604 -Ta på meg. -Sean. 726 00:57:11,521 --> 00:57:12,562 Jeg savner deg. 727 00:57:16,062 --> 00:57:17,062 Det er greit. 728 00:57:26,312 --> 00:57:27,271 Ta på meg. 729 00:57:45,104 --> 00:57:46,187 Helvete! 730 00:57:57,271 --> 00:57:58,354 Ta den av. 731 00:58:01,979 --> 00:58:03,729 Hempen på ryggen. 732 00:58:11,854 --> 00:58:14,937 Sean! Ikke riv den av slik. Bare… 733 00:58:15,521 --> 00:58:16,521 Ta den av. 734 00:58:27,854 --> 00:58:30,312 Få ta dem… 735 00:58:30,896 --> 00:58:32,396 Få ta dem av! 736 00:58:32,479 --> 00:58:33,687 -Kom hit. -Kom igjen! 737 00:58:34,312 --> 00:58:35,229 Hold opp! 738 00:58:38,562 --> 00:58:39,646 Hør her. 739 00:58:40,604 --> 00:58:42,979 Jeg tar dem av hvis jeg får et øyeblikk. 740 00:58:43,854 --> 00:58:44,979 Helvete! 741 00:58:47,104 --> 00:58:49,771 Her. Unnskyld. La meg… Et øyeblikk. 742 00:58:49,854 --> 00:58:51,812 Gi faen. Jeg vil ikke nå. 743 00:59:48,479 --> 00:59:54,937 13. JANUAR 744 01:00:15,604 --> 01:00:17,062 Hei, Chris. 745 01:00:18,062 --> 01:00:19,687 Kondolerer. 746 01:00:19,771 --> 01:00:21,854 Det går bra… Vent… 747 01:00:21,937 --> 01:00:24,604 Jeg aner virkelig ikke. Jeg vet ikke hva… 748 01:00:24,687 --> 01:00:26,479 Ja. Du må… 749 01:00:27,312 --> 01:00:31,021 Du må bytte tilbake bilen. Gi meg pengene. 750 01:00:31,104 --> 01:00:32,729 Selg den etterpå. 751 01:00:33,646 --> 01:00:35,562 -Ja? -Jeg kan hjelpe deg med det. 752 01:00:35,646 --> 01:00:37,312 Det tar et par måneder, men… 753 01:00:37,396 --> 01:00:39,687 Jeg trenger dem nå. Jeg har problemer. 754 01:00:39,771 --> 01:00:43,271 Jeg er bundet. Når bilen er solgt, kan jeg ikke gjøre noe. 755 01:00:43,354 --> 01:00:47,062 Jeg har ikke kjørt den på seks måneder. Den er uforandret. 756 01:00:47,146 --> 01:00:49,354 -Skjønner… -Chris, jeg trenger dem. 757 01:00:49,437 --> 01:00:51,646 Sjefen min er helt… Ok. 758 01:00:51,729 --> 01:00:53,521 Gjør det nå. 759 01:00:53,604 --> 01:00:54,896 -Greit. -Unnskyld. 760 01:00:56,312 --> 01:01:00,187 Det er… Jeg kan gjøre det hvis den… 761 01:01:00,729 --> 01:01:02,521 Er bilen farlig? 762 01:01:03,062 --> 01:01:05,646 Er det et problem… 763 01:01:05,729 --> 01:01:08,229 -Er bilen farlig… -Da kan jeg ta den tilbake. 764 01:01:08,312 --> 01:01:09,521 Hvordan gjør vi det? 765 01:01:09,604 --> 01:01:12,354 Hvis det var en ulykke, kan jeg få det til. 766 01:01:12,437 --> 01:01:13,687 -Vi gjør det. -Ok. 767 01:01:56,396 --> 01:01:58,354 Ser du etter noe om spiring? 768 01:01:59,396 --> 01:02:01,104 Jeg har ei bedre bok. 769 01:02:08,104 --> 01:02:09,062 Prøv denne. 770 01:02:10,562 --> 01:02:12,146 -Denne. Ja. -Denne. 771 01:02:22,146 --> 01:02:24,687 -Takk. -Ingen årsak. 772 01:04:08,312 --> 01:04:09,146 Hei. 773 01:04:10,312 --> 01:04:11,646 Vi må snakke om mamma. 774 01:04:11,729 --> 01:04:15,729 Hun har blitt fem år eldre på tre måneder. Hun brente nesten ned huset. 775 01:04:15,812 --> 01:04:16,812 Er det min feil? 776 01:04:17,979 --> 01:04:21,812 Du tar jo ikke telefonen når hun ringer for å si at huset brenner. 777 01:04:21,896 --> 01:04:23,604 Så hun sendte deg hit? 778 01:04:24,896 --> 01:04:28,937 -Hvorfor gjør dere dette gjennom meg? -Jeg er i møte når hun ringer… 779 01:04:29,021 --> 01:04:31,021 -Jeg trodde du sluttet. -Hva? 780 01:04:31,104 --> 01:04:33,729 -Chris sa det. -Jeg har ikke snakket med ham. 781 01:04:33,812 --> 01:04:36,229 Sean snakket med ham da han returnerte bilen. 782 01:04:36,312 --> 01:04:37,229 Hva? 783 01:04:40,229 --> 01:04:42,729 Denne er din. Og… 784 01:04:43,687 --> 01:04:45,646 -Nei. -Den var i bilen. 785 01:04:46,521 --> 01:04:48,062 Jeg fant en filmrull også. 786 01:04:49,062 --> 01:04:50,896 Jeg fikk dem framkalt for deg. 787 01:04:51,521 --> 01:04:53,937 Jeg må stikke. Har ei jobbgreie. Ha det. 788 01:04:55,437 --> 01:04:57,271 -Jeg er glad i deg. -Glad i deg. 789 01:05:22,646 --> 01:05:24,729 Ikke tenk på det. 790 01:05:26,937 --> 01:05:29,854 Folk vil drepe denne kvinnen. Med alle de feilene, 791 01:05:29,937 --> 01:05:32,479 er saken vunnet med to til åtte års fengsel. 792 01:05:33,354 --> 01:05:37,437 Det å ringe etter ambulanse for sent til en døende baby 793 01:05:37,521 --> 01:05:39,312 bør få henne dømt. 794 01:05:39,396 --> 01:05:40,229 Greit. 795 01:05:41,396 --> 01:05:45,979 Som advokaten din sier jeg at med vitneutsagnet ditt er saken i boks. 796 01:05:46,062 --> 01:05:49,354 Hvis dere også vil gå til sivilt søksmål, 797 01:05:49,437 --> 01:05:52,146 kan noen jeg stoler på håndtere det. 798 01:05:52,729 --> 01:05:54,896 Dere kan godt vinne begge 799 01:05:54,979 --> 01:05:57,604 og få millioner. 800 01:06:02,604 --> 01:06:03,729 Vet du noe om brua? 801 01:06:07,271 --> 01:06:08,896 Brua på veggen. 802 01:06:09,771 --> 01:06:12,271 -Nei. -Den har en viktig historie. 803 01:06:13,854 --> 01:06:17,146 På 1940-tallet går den i oppløsning. 804 01:06:17,229 --> 01:06:20,187 Det er en stor sak. Den tredje største brua i USA. 805 01:06:20,271 --> 01:06:23,312 Du har Golden Gate, George Washington og Tacoma. 806 01:06:23,396 --> 01:06:27,354 På 40-tallet kollapser den. De skjønner ikke hvorfor 807 01:06:27,437 --> 01:06:31,521 og henter inn eksperter. Matematikere, forskere, ingen forstår det. 808 01:06:31,604 --> 01:06:34,396 De ser på fundamentet, hengevaieren, ingenting. 809 01:06:34,479 --> 01:06:35,687 Alt er som det skal. 810 01:06:36,396 --> 01:06:39,229 Så sier en av forskerne "resonans". 811 01:06:39,312 --> 01:06:40,479 Hva? 812 01:06:40,562 --> 01:06:43,271 -Resonans. Vet du hva det er? -Nei. 813 01:06:43,354 --> 01:06:44,312 Det er… 814 01:06:45,979 --> 01:06:48,354 Alle faste legemer har egne vibrasjoner. 815 01:06:49,896 --> 01:06:53,062 Når de ytre samsvarer med de indre, får du resonans. 816 01:06:54,062 --> 01:06:58,896 Resonansen kan bli så sterk at den feller ei bru. 817 01:07:03,312 --> 01:07:05,771 -Skjer det ofte? -Nei… 818 01:07:06,437 --> 01:07:09,187 Som når husker bare beveger seg på lekeplassen? 819 01:07:09,271 --> 01:07:11,687 Det er resonans. Takk. 820 01:07:14,396 --> 01:07:15,354 For alt. 821 01:07:17,396 --> 01:07:18,896 -Jeg hjelper gjerne. -Ja. 822 01:08:30,771 --> 01:08:34,521 -Jeg bør gå. -Jeg ringer etter drosje til oss. 823 01:08:35,354 --> 01:08:38,146 -Jeg ringer. -Nei, jeg må gå. Unnskyld. 824 01:08:50,479 --> 01:08:52,062 For noe dritt. 825 01:09:10,271 --> 01:09:15,437 Kan du kjøre meg til Christie Street? Straks. Takk. 826 01:09:35,854 --> 01:09:38,021 BLIR HUN KJENT SKYLDIG? 827 01:09:38,104 --> 01:09:39,896 FEM TILTALEPUNKTER: UAKTSOMHET 828 01:09:39,979 --> 01:09:44,062 TO TILTALEPUNKTER: TJENESTEFORSØMMELSE ETT TILTALEPUNKT: UAKTSOMT DRAP 829 01:09:44,146 --> 01:09:49,271 SAKEN MOT EVA WOODWARD TRAPPES OPP 830 01:10:19,437 --> 01:10:20,771 Hadde du en fin fest? 831 01:10:21,854 --> 01:10:23,646 -Ja. -Ja? 832 01:10:37,354 --> 01:10:38,437 Hvor har du vært? 833 01:10:43,979 --> 01:10:45,854 -Har du boret? -Ja. 834 01:10:45,937 --> 01:10:50,312 Robert sa at han ikke har sett deg på tre uker. Hva boret du? 835 01:10:52,437 --> 01:10:53,896 Du trenger ikke lyve. 836 01:11:02,396 --> 01:11:03,562 Du løy for meg. 837 01:11:04,646 --> 01:11:06,146 Du er en jævla løgner. 838 01:11:07,146 --> 01:11:08,229 Jævla hurpe. 839 01:11:10,562 --> 01:11:12,812 Du er ei jævla hurpe og en løgner. 840 01:11:14,187 --> 01:11:16,937 Du er en ussel løgner. En jævla klovn. 841 01:11:17,854 --> 01:11:20,979 Du er en klovn og løgner, hurpe. 842 01:11:52,354 --> 01:11:58,854 5. FEBRUAR 843 01:12:30,521 --> 01:12:32,229 -Hei! -Beklager. 844 01:12:34,146 --> 01:12:36,604 -Hva faen, Chris? -Beklager det. 845 01:12:38,312 --> 01:12:41,896 -Glemte du meg? -Beklager. Det er glatt, se opp. 846 01:12:45,562 --> 01:12:48,812 Vil du så gjerne inn til mamma? 847 01:12:51,979 --> 01:12:54,562 Du løp inn. Ok. 848 01:13:06,979 --> 01:13:08,104 Er det kusinen min? 849 01:13:09,479 --> 01:13:10,396 Aldri i verden. 850 01:13:11,312 --> 01:13:12,562 -Hei. -Hei. 851 01:13:12,646 --> 01:13:14,896 -Hva gjør du her? -Lenge siden sist. 852 01:13:14,979 --> 01:13:16,646 -Hei. Ja. -Utrolig. 853 01:13:16,729 --> 01:13:18,937 Moren din ba meg… Kom inn. 854 01:13:20,104 --> 01:13:22,437 -Hun er på kjøkkenet. -Greit. 855 01:13:24,146 --> 01:13:26,104 Hallo. Jøss. And. 856 01:13:26,187 --> 01:13:27,437 -Ja. -Ser utrolig ut. 857 01:13:27,521 --> 01:13:29,646 Skal jeg pensle den? 858 01:13:29,729 --> 01:13:32,437 -Er du flink? -Ja. 859 01:13:32,521 --> 01:13:34,812 -Her. Takk. -Takk. Jeg bruker denne. 860 01:13:34,896 --> 01:13:36,604 Skal jeg hjelpe med salaten? 861 01:13:36,687 --> 01:13:38,229 Gjerne. 862 01:13:38,312 --> 01:13:41,604 -Lag salat, men ikke spis den. -Ok. Men den er fersk. 863 01:13:41,687 --> 01:13:43,271 Ja. 864 01:13:43,354 --> 01:13:46,104 Hakker du dem? Tykke? Tynne? 865 01:13:46,187 --> 01:13:47,687 -Ikke for tykke. -Ok. 866 01:13:47,771 --> 01:13:49,062 Men ikke for tynne. 867 01:13:49,146 --> 01:13:50,146 Hei, vennen. 868 01:13:50,937 --> 01:13:53,312 -Hvordan går det? -Bra. Hvor er Martha? 869 01:13:55,437 --> 01:13:56,937 Hun kommer snart. 870 01:13:57,979 --> 01:13:58,937 Alene? 871 01:14:00,062 --> 01:14:01,104 Jeg vet ikke. 872 01:14:01,896 --> 01:14:02,812 Inn igjen? 873 01:14:03,437 --> 01:14:04,812 Er du ferdig allerede? 874 01:14:07,979 --> 01:14:09,854 -Bra. -Planlegger du noe? 875 01:14:10,979 --> 01:14:12,854 Nei, ingenting. 876 01:14:12,937 --> 01:14:14,896 -Du planlegger noe. -Hva? 877 01:14:14,979 --> 01:14:16,437 Du planlegger noe. 878 01:14:18,521 --> 01:14:22,021 Jeg inviterte Suzanne hit for å få juridiske råd. 879 01:14:22,104 --> 01:14:23,437 Om hva? 880 01:14:23,521 --> 01:14:25,687 -Du fant nøklene mine! -Tror det. 881 01:14:26,521 --> 01:14:28,521 De lå i bollen. Morsomt. 882 01:14:31,687 --> 01:14:32,771 Noe annet? 883 01:14:34,729 --> 01:14:36,729 -Ikke nå. -Går det bra? 884 01:14:37,771 --> 01:14:40,354 -Ja? -Trenger du en drink? Te? Her. 885 01:14:40,437 --> 01:14:42,271 Nei takk. 886 01:14:51,104 --> 01:14:54,646 -Der er hun. Liz. -Ikke kall meg det. 887 01:14:54,729 --> 01:14:57,229 -Hei, hvordan går det? -Hallo, vennen. 888 01:14:57,312 --> 01:14:59,812 -Står til? Hei. -Disse er til deg. 889 01:14:59,896 --> 01:15:03,104 -Det er ei solrose, tror jeg. -Så vakkert. Krysantemum! 890 01:15:03,854 --> 01:15:05,104 Jeg kjøpte denne, en… 891 01:15:06,021 --> 01:15:08,104 -Til meg? -Den lyser opp, sa de. 892 01:15:08,812 --> 01:15:10,854 -Hvordan kan jeg hjelpe? -Nydelig. 893 01:15:11,937 --> 01:15:13,812 Pass foten. 894 01:15:14,896 --> 01:15:18,104 -Når skjedde det? -Sikkert nå. Jeg skal vaske. 895 01:15:18,187 --> 01:15:22,312 -Han tråkket nok i sin egen dritt. -Kom inn på stua. Er den ikke fin? 896 01:15:22,396 --> 01:15:23,562 -Hei. -Hei. 897 01:15:24,312 --> 01:15:26,312 -Den er fin. Hei. -Hvordan går det? 898 01:15:26,396 --> 01:15:28,104 Fint å se deg. Deg og, Chris. 899 01:15:28,187 --> 01:15:31,062 -Jeg pynter for visning. -Ser flott ut. 900 01:15:31,146 --> 01:15:33,521 -Vet du hva det vil si? -Ikke egentlig. 901 01:15:33,604 --> 01:15:39,354 Jeg skal vise det. Ser dere denne stolen som står alene? 902 01:15:39,437 --> 01:15:43,187 -Ja. -Den virker ensom og trist. 903 01:15:43,271 --> 01:15:48,104 Jeg finner ei fargerik pute. 904 01:15:48,187 --> 01:15:51,479 Legger den der. Da er den vakker. 905 01:15:51,562 --> 01:15:53,021 Ja. Vil du sette deg? 906 01:15:53,104 --> 01:15:54,646 -Ser du? -Ja. Vil du sitte? 907 01:15:54,729 --> 01:15:57,604 Jeg har dekorert over hele byen. 908 01:15:57,687 --> 01:16:01,979 Ikke for penger. Som en hobby. For vennene mine. 909 01:16:03,562 --> 01:16:06,104 -Jeg dekker bordet. -Ok. 910 01:16:08,771 --> 01:16:11,562 -Så… -Martha? 911 01:16:13,187 --> 01:16:15,979 -Vil du låne en børste? -Nei. 912 01:16:16,062 --> 01:16:20,396 Ok. Du er vidunderlig kledd. 913 01:16:20,479 --> 01:16:23,604 Ikke så fjongt som jeg trodde for anledningen. 914 01:16:24,521 --> 01:16:25,562 Anledningen? 915 01:16:26,646 --> 01:16:29,562 -Chris, har du en drink? -Jeg setter denne i vann. 916 01:16:32,062 --> 01:16:33,854 -Jeg vil skåle. -Greit. 917 01:16:33,937 --> 01:16:35,437 -For dere. -En skål? 918 01:16:37,937 --> 01:16:39,604 For å komme seg ut av huset. 919 01:16:39,687 --> 01:16:41,521 -Gjøre dere… -Vet det. Skål. 920 01:16:41,604 --> 01:16:43,687 -For å gå ut. Føle seg bedre. -Sean. 921 01:16:43,771 --> 01:16:45,521 -Hei. Ja, Suzanne. -Kusine? 922 01:16:46,187 --> 01:16:48,812 -Hyggelig å møte deg. -Deg også. 923 01:16:49,687 --> 01:16:53,062 Her forleden sa fyren i kirka noe… 924 01:16:53,146 --> 01:16:55,646 -Fyren? Pastoren? -Pastoren. 925 01:16:55,729 --> 01:16:58,271 Han holdt en preken. 926 01:16:58,354 --> 01:16:59,521 Og han sa… 927 01:17:01,646 --> 01:17:02,854 …noe dypt: 928 01:17:02,937 --> 01:17:06,021 "Tida leger alle sår." Jeg sa: "Ja." 929 01:17:07,729 --> 01:17:08,979 "Ganske bra." 930 01:17:09,062 --> 01:17:11,229 Hva gjør du med tida di? Spiller du? 931 01:17:12,812 --> 01:17:16,771 Nei, det er en stund siden. Jeg jobber bare. 932 01:17:16,854 --> 01:17:19,896 Jeg spiller bare hvis de betaler meg, så… 933 01:17:19,979 --> 01:17:21,396 -I kirka? -Jepp. 934 01:17:21,479 --> 01:17:22,812 Så spennende. 935 01:17:24,146 --> 01:17:26,562 -Iallfall et annet miljø. -Ja. 936 01:17:26,646 --> 01:17:27,562 Troende. 937 01:17:27,646 --> 01:17:30,854 Ja. Du får det. Bedre enn en groupie. 938 01:17:31,521 --> 01:17:33,646 -Ganske likt. -Ja. 939 01:17:33,729 --> 01:17:35,729 -Det var et bra band. -Takk. 940 01:17:35,812 --> 01:17:37,771 -Bra tid for å være i band. -Ja. 941 01:17:37,854 --> 01:17:40,104 -Grunge-gjenoppstandelsen. -Jøye meg. 942 01:17:40,187 --> 01:17:43,021 Sinnssykt. Da dere hadde The White Stripes. 943 01:17:43,104 --> 01:17:45,604 -Stripes var der. Hvem andre? -The Hives. 944 01:17:45,687 --> 01:17:48,021 Hives, Strokes, Beck. 945 01:17:48,104 --> 01:17:51,396 Beck er annerledes. Mykere. Dere var hardere. 946 01:17:51,479 --> 01:17:52,979 Hva gjorde The Stripes? 947 01:17:53,062 --> 01:17:55,271 -Trenger du hjelp? -Stripes var… 948 01:17:56,229 --> 01:17:58,937 -Hjelp? -Nei. Jeg tok et glass til. 949 01:17:59,771 --> 01:18:01,396 Hva var det? De var bror… 950 01:18:01,479 --> 01:18:03,687 De var ektemann… De var bror… 951 01:18:03,771 --> 01:18:06,062 De lot som om de var bror og søster 952 01:18:06,146 --> 01:18:07,354 eller ektepar. 953 01:18:07,437 --> 01:18:08,604 -Stripes? -Ja. 954 01:18:08,687 --> 01:18:09,562 Det var noe. 955 01:18:09,646 --> 01:18:10,771 -Hvem er de? -Smart. 956 01:18:10,854 --> 01:18:12,771 -The White Stripes? -Et band? 957 01:18:12,854 --> 01:18:13,771 Du er morsom. 958 01:18:13,854 --> 01:18:16,229 -Vet du ikke hvem de er? -Nei. 959 01:18:16,312 --> 01:18:17,521 -Seriøst? -Dette er… 960 01:18:17,604 --> 01:18:19,979 -Nei. The White Stripes? -Sinnssykt. 961 01:18:20,062 --> 01:18:23,021 Kom igjen, 2001, 2002, levde du under en stein? 962 01:18:23,104 --> 01:18:25,812 De var i en colareklame. "Seven Nation Army". 963 01:18:25,896 --> 01:18:27,937 -For en jævla sang. -Ja. 964 01:18:32,271 --> 01:18:34,687 -Jeg vet om den sangen. -Ja. 965 01:18:34,771 --> 01:18:36,396 -De spiller den på… -Ja. 966 01:18:36,479 --> 01:18:40,521 De er en duo. 967 01:18:40,604 --> 01:18:42,979 Gutt og jente. Han heter Jack White. 968 01:18:43,062 --> 01:18:44,854 -Hun heter… -Meg. 969 01:18:44,937 --> 01:18:49,021 Meg. Og de er i et band, men bandet er… 970 01:18:49,104 --> 01:18:50,896 De er gift… 971 01:18:50,979 --> 01:18:53,854 De er gift, men sier at de er søsken. 972 01:18:53,937 --> 01:18:57,146 De er gift og glir fra hverandre mens verden ser på. 973 01:18:57,229 --> 01:18:58,687 Som Sonny og Cher. 974 01:18:58,771 --> 01:19:02,479 Du ser på dem, og alle sier: "Herregud. 975 01:19:02,562 --> 01:19:05,021 Krangler de?" De hører ikke på musikken. 976 01:19:05,104 --> 01:19:06,729 -Du liker sladder. -Ja. 977 01:19:06,812 --> 01:19:07,854 Ikke musikken. 978 01:19:07,937 --> 01:19:12,771 Ser du et par spille, tenker du ikke: "Hva er det med sangen og instrumentene?" 979 01:19:12,854 --> 01:19:16,312 Du tenker: "Knuller de? Hvor møttes de? Har de barn?" 980 01:19:16,396 --> 01:19:17,562 Det er forferdelig. 981 01:19:17,646 --> 01:19:20,146 Som Donny og Marie. Motsatt. 982 01:19:20,229 --> 01:19:23,729 Ja, men musikken deres sugde, så du brydde deg ikke. 983 01:19:23,812 --> 01:19:28,854 -Men du ville ikke tenke på at noe skjer. -Ja. Hvis de sugde og var søsken… 984 01:19:28,937 --> 01:19:30,104 Det beviser det. 985 01:19:30,187 --> 01:19:32,396 Hva skjedde med bandet ditt? 986 01:19:32,479 --> 01:19:36,854 Jeg vet ikke. Kjempedumt. Alle ble voksne og gikk videre. 987 01:19:36,937 --> 01:19:40,812 -Til andre band eller lydbilder? -Nei. Bare… 988 01:19:40,896 --> 01:19:45,229 Du tenker: "Flott. Bli pappa. Du har ikke tid til dette." 989 01:19:45,312 --> 01:19:47,729 -Ser på meg som om jeg er barn. -De andre? 990 01:19:47,812 --> 01:19:52,146 Ja. Jeg likte ikke måten de snakket til meg på. 991 01:19:52,229 --> 01:19:55,771 -Han var eldre enn deg. -Ja, men det var så nedlatende. 992 01:19:55,854 --> 01:20:00,062 Som: "Jeg er mye bedre enn deg fordi jeg har barn." 993 01:20:00,146 --> 01:20:01,771 Ja, det er ikke rett. 994 01:20:01,854 --> 01:20:03,896 Nettopp. Som: "Hva gjør det?" 995 01:20:03,979 --> 01:20:07,396 -Det forandrer ikke livet ditt. -Nei, å gjøre det. 996 01:20:07,479 --> 01:20:10,396 Når du er ung og er i ferd med å få gjennombrudd. 997 01:20:10,479 --> 01:20:13,437 -Nei. Det er lurt. -For en tone. Jeg skjønner ikke. 998 01:20:13,521 --> 01:20:14,812 -Hva? -Hvilken tone? 999 01:20:14,896 --> 01:20:17,979 -Martha, vi snakker bare. -Hva? Jeg var enig med ham. 1000 01:20:18,062 --> 01:20:21,146 Ja. Vi er også enige. Alle er enige. 1001 01:20:21,229 --> 01:20:23,354 -Hva er problemet? -Problemet? 1002 01:20:23,437 --> 01:20:25,396 Ikke vær kjip. Vi snakker bare. 1003 01:20:25,479 --> 01:20:27,437 Vi prøver å ha en lett tone. 1004 01:20:30,312 --> 01:20:32,437 Nettopp. Lett. 1005 01:20:32,521 --> 01:20:34,021 Ja. Jeg… 1006 01:20:34,104 --> 01:20:35,687 Ok. 1007 01:20:35,771 --> 01:20:39,021 Unnskyld. Jeg tenkte ikke på det. 1008 01:20:39,104 --> 01:20:41,687 -"Baby". Jeg visste det ikke. -Herregud. 1009 01:20:41,771 --> 01:20:45,021 Hva gjør vi her? Dette er sprøtt. Hva faen? 1010 01:20:45,104 --> 01:20:47,187 Siden du spør. 1011 01:20:51,854 --> 01:20:56,187 Suzanne, jeg har spurt henne om… 1012 01:20:56,271 --> 01:20:57,729 -Om hva? -Saken. 1013 01:20:59,437 --> 01:21:01,187 Er du aktor i saken? 1014 01:21:01,271 --> 01:21:05,187 -Ja. -Hun er en glimrende advokat. 1015 01:21:05,771 --> 01:21:08,021 Og hun er i familien. 1016 01:21:08,104 --> 01:21:13,021 Hun er glad i oss. Hun vil sørge for at vi får det rette. 1017 01:21:13,104 --> 01:21:16,521 Saken er så godt som vunnet. Folk hater denne kvinnen. Jeg… 1018 01:21:16,604 --> 01:21:21,146 Nettopp. Og de må ikke dømme deg. 1019 01:21:21,229 --> 01:21:23,521 -De? -Folkene. 1020 01:21:23,604 --> 01:21:27,604 "Folk". Altså Judith? 1021 01:21:27,687 --> 01:21:29,604 -Jeg… -Dra til helvete, Chris. 1022 01:21:29,687 --> 01:21:32,396 Mener du henne, kjøpte jeg et eple i en butikk. 1023 01:21:32,479 --> 01:21:35,479 Tjue minutter senere kjøper jeg eple i samme butikk. 1024 01:21:35,562 --> 01:21:39,021 For jeg møtte ham kanskje 25 minutter senere enn planlagt. 1025 01:21:39,104 --> 01:21:41,479 Det gikk fort å kjøpe eplet. 1026 01:21:41,562 --> 01:21:45,396 Resten av tida ble jeg grillet av vennen din 1027 01:21:45,479 --> 01:21:48,104 mens jeg prøvde å forstå hva hun vil av meg. 1028 01:21:48,771 --> 01:21:51,229 Er du redd for at de dømmer meg? 1029 01:21:51,312 --> 01:21:52,187 Martha. 1030 01:21:52,271 --> 01:21:54,646 Det handler jo ikke om at de dømmer meg. 1031 01:21:54,729 --> 01:21:58,562 Men om at jeg skal passe til meningen deres. Du vil arrangere meg. 1032 01:21:58,646 --> 01:22:01,354 -Du trenger terapi! -Nei. Takk, Anita. 1033 01:22:01,437 --> 01:22:03,062 -Greit. -Jo. Drittsekk. 1034 01:22:03,146 --> 01:22:06,562 De kan tro hva de vil. Dette handler om meg og kroppen min. 1035 01:22:06,646 --> 01:22:08,271 Skjønner du? 1036 01:22:08,354 --> 01:22:10,187 Ja, kjære. 1037 01:22:11,021 --> 01:22:14,187 Skal du til rettssaken? 1038 01:22:14,271 --> 01:22:17,271 -Jeg skal ikke dit. -Hvorfor ikke? 1039 01:22:18,146 --> 01:22:20,729 Hun må unngjelde for inkompetansen sin. 1040 01:22:20,812 --> 01:22:22,479 -Handler det om penger? -Nei! 1041 01:22:23,396 --> 01:22:25,687 Handler det om hva folk syns? 1042 01:22:25,771 --> 01:22:27,062 Det handler om deg. 1043 01:22:28,062 --> 01:22:30,312 Du må møte dette. 1044 01:22:30,396 --> 01:22:34,771 Jeg gjør det! 1045 01:22:34,854 --> 01:22:40,354 Jeg tror ikke det. Vi trenger rettferdighet. 1046 01:22:40,437 --> 01:22:45,312 Nei. Det er det du vil. Du trenger det. Det er din måte! 1047 01:22:45,396 --> 01:22:48,271 Ikke min! Du trenger det! 1048 01:22:49,687 --> 01:22:56,062 Martha, hadde du gjort det på min måte, hadde du holdt barnet ditt nå. 1049 01:23:06,229 --> 01:23:07,979 Du… 1050 01:23:08,896 --> 01:23:10,104 Du skammer deg. 1051 01:23:10,896 --> 01:23:12,979 Du skammer deg over meg. 1052 01:23:13,062 --> 01:23:17,937 Fordi jeg mislyktes. "Så vanærende!" 1053 01:23:18,021 --> 01:23:19,187 Jeg mislyktes! 1054 01:23:19,271 --> 01:23:21,271 -Ja. -Du skammer deg. 1055 01:23:21,354 --> 01:23:24,896 Jeg skammer meg over meg selv. Jeg var ikke en god nok mor 1056 01:23:24,979 --> 01:23:30,396 til å lære deg å tale din egen sak. 1057 01:23:30,479 --> 01:23:34,021 Og å takle dette. Som moren min lærte meg. 1058 01:23:35,104 --> 01:23:41,146 Etter at faren min havnet i gettoen, fant moren min et tomt skur 1059 01:23:41,229 --> 01:23:43,854 der hun fødte meg. 1060 01:23:44,521 --> 01:23:46,604 Uten hjelp. 1061 01:23:47,271 --> 01:23:54,187 Hun la meg under gulvplankene når hun måtte ut for å stjele mat 1062 01:23:54,271 --> 01:23:57,854 så hun kunne produsere nok melk til å holde meg levende, 1063 01:23:57,937 --> 01:23:59,812 men bare så vidt. 1064 01:23:59,896 --> 01:24:03,687 Ikke sterk nok til å gråte. Da ville de ha tatt oss. 1065 01:24:05,646 --> 01:24:11,937 Da hun fikk meg til lege, ba han henne la meg dø. 1066 01:24:13,021 --> 01:24:14,021 At jeg ikke var… 1067 01:24:15,104 --> 01:24:17,312 Ikke sterk nok til å overleve. 1068 01:24:18,521 --> 01:24:20,771 Men da hun insisterte, 1069 01:24:21,937 --> 01:24:27,604 løftet han meg opp etter beina, holdt meg som en kylling og sa: 1070 01:24:27,687 --> 01:24:30,146 "Prøver hun å løfte hodet, 1071 01:24:32,187 --> 01:24:33,604 er det håp." 1072 01:24:35,437 --> 01:24:37,146 Og vet du hva jeg gjorde? 1073 01:24:38,771 --> 01:24:40,479 Jeg løftet hodet. 1074 01:24:41,354 --> 01:24:43,812 Det må du gjøre. 1075 01:24:43,896 --> 01:24:47,354 Løfte hodet og kjempe for deg selv. 1076 01:24:47,437 --> 01:24:49,812 Møt den kvinnen. 1077 01:24:49,896 --> 01:24:53,854 Fortell hvordan du har det. 1078 01:24:55,187 --> 01:24:58,562 Fortell sannheten din, Martha. 1079 01:24:58,646 --> 01:25:01,437 Ellers takler du aldri dette. 1080 01:25:02,146 --> 01:25:04,646 Du klarer aldri å gå videre. 1081 01:25:04,729 --> 01:25:07,437 Du må gå videre. 1082 01:25:08,146 --> 01:25:10,062 Hold opp. 1083 01:26:47,896 --> 01:26:51,396 Kanskje jeg kan brygge te. Faren min gjør alltid det når… 1084 01:26:51,479 --> 01:26:53,729 Når døtrene hans forakter ham? 1085 01:26:59,479 --> 01:27:01,646 Jeg tror Martha begynner på nytt. 1086 01:27:01,729 --> 01:27:04,271 Bra. Unnskyld. Jeg har… 1087 01:27:05,146 --> 01:27:06,979 Jeg har aldri likt deg. 1088 01:27:08,562 --> 01:27:11,479 -Ikke fordi du er fattig. -Nei, fordi jeg er… 1089 01:27:14,812 --> 01:27:19,229 Fordi jeg ikke er intellektuell og ikke… Jeg bruker ikke fine ord. 1090 01:27:19,312 --> 01:27:21,979 Jeg er røff og… 1091 01:27:22,062 --> 01:27:25,146 Her er et Scrabble-ord: ubehøvlet. 1092 01:27:33,521 --> 01:27:34,729 Hva vil du? 1093 01:27:38,146 --> 01:27:39,771 Jeg vil… 1094 01:27:43,104 --> 01:27:48,687 -Antakelig dra hjem. Det vil jeg mest. -Hvorfor gjør du ikke det? 1095 01:27:50,687 --> 01:27:52,979 Ikke alle lever slik. 1096 01:28:07,021 --> 01:28:08,229 Ta den og… 1097 01:28:09,479 --> 01:28:10,729 …ikke kom tilbake. 1098 01:28:11,687 --> 01:28:13,979 Si til Martha… Si hva du vil. 1099 01:28:14,062 --> 01:28:17,396 At faren din er syk, eller at du er forelsket i en annen. 1100 01:28:17,479 --> 01:28:18,562 Jeg bryr meg ikke. 1101 01:28:19,562 --> 01:28:22,979 Bare la henne vite at du ikke kommer tilbake. 1102 01:29:17,646 --> 01:29:21,604 Den driter i festen vår. Den driter i festen. 1103 01:29:22,771 --> 01:29:23,646 Nettopp. 1104 01:29:29,187 --> 01:29:31,937 Jeg visste ikke 1105 01:29:32,021 --> 01:29:33,937 at hun ikke ville si at jeg kom. 1106 01:29:34,021 --> 01:29:35,062 Det går bra. 1107 01:29:43,437 --> 01:29:45,187 Liker du katter eller hunder? 1108 01:29:46,479 --> 01:29:48,104 -Katter. -Ja? 1109 01:29:50,271 --> 01:29:51,854 Jeg også. 1110 01:29:53,396 --> 01:29:54,437 Tullprat. 1111 01:29:58,729 --> 01:30:01,562 Vet du hva katter liker best til frokost? 1112 01:30:01,646 --> 01:30:03,979 -Hva da? -Müs-li. 1113 01:30:07,562 --> 01:30:09,562 Du syns det er for morsomt. 1114 01:30:16,271 --> 01:30:18,312 Vi skulle ha møttes før. 1115 01:30:27,187 --> 01:30:31,104 -Enig. -Har du vært i Seattle? 1116 01:30:33,062 --> 01:30:35,354 -Nei. Du? -Ja. 1117 01:30:38,396 --> 01:30:40,146 Jeg er på vei dit nå. 1118 01:30:41,437 --> 01:30:42,562 Det er fint der. 1119 01:30:52,021 --> 01:30:53,146 Sikkert. 1120 01:36:52,396 --> 01:36:59,271 22. MARS 1121 01:37:25,271 --> 01:37:28,771 Drapssaken mot tidligere jordmor og hjemmefødsel-aktivist 1122 01:37:28,854 --> 01:37:31,771 Eva Woodward kommer opp for retten i dag. 1123 01:37:31,854 --> 01:37:35,312 Førtifemåringen er tiltalt for dødsfallet til en baby… 1124 01:37:44,979 --> 01:37:47,479 Bra. Takk. 1125 01:37:49,437 --> 01:37:52,604 Hun kunne ha sagt… Et øyeblikk. Hei, Martha. 1126 01:37:52,687 --> 01:37:54,271 Takk for at du kom. 1127 01:37:54,354 --> 01:37:56,687 Hun havner i fengsel. 1128 01:37:56,771 --> 01:37:58,854 -Det blir kjempelett. -Vet det. 1129 01:38:15,271 --> 01:38:16,354 Reis dere. 1130 01:38:17,396 --> 01:38:19,354 Hør etter. 1131 01:38:19,437 --> 01:38:23,271 Alle som har noe å gjøre foran dommer Spencer, 1132 01:38:23,354 --> 01:38:27,896 nå i Suffolk fylke, dommere, kom nær, 1133 01:38:27,979 --> 01:38:30,604 vær oppmerksomme, så blir dere hørt. 1134 01:38:30,687 --> 01:38:33,437 Gud bevare Massachusetts. 1135 01:38:33,521 --> 01:38:36,146 Retten er åpnet. Dere kan sette dere. 1136 01:38:39,396 --> 01:38:44,062 I går hørte vi åpningsprosedyrene i delstaten mot Eva Woodward. 1137 01:38:44,146 --> 01:38:47,896 Bevisbyrden påligger påtalemyndighetene ved statsadvokaten. 1138 01:38:47,979 --> 01:38:52,271 Derfor begynner påtalemyndighetene. Innkall første vitne. 1139 01:38:52,354 --> 01:38:55,062 Dommer, vi innkaller Martha Weiss. 1140 01:38:55,146 --> 01:38:58,229 Miss Weiss, gå fram og avlegg eden. 1141 01:39:08,437 --> 01:39:09,646 Stå der. 1142 01:39:11,229 --> 01:39:12,437 Løft høyre hånd. 1143 01:39:13,229 --> 01:39:17,062 Lover du å si sannheten, hele sannheten og bare sannheten? 1144 01:39:17,146 --> 01:39:19,146 -Ja. -Si navnet ditt. 1145 01:39:19,229 --> 01:39:20,271 Martha Weiss. 1146 01:39:22,312 --> 01:39:24,062 -Får jeg lov, dommer? -Ja. 1147 01:39:32,729 --> 01:39:36,646 Kan du fortelle retten hvordan tiltalte ble jordmor for fødselen? 1148 01:39:36,729 --> 01:39:40,812 Hun var vikar for den opprinnelige jordmoren, som ikke rakk det. 1149 01:39:40,896 --> 01:39:45,812 Men du var ikke glad da du hørte at hun kom istedenfor den valgte jordmoren. 1150 01:39:45,896 --> 01:39:48,104 Nei, men jeg tenkte at det gikk bra. 1151 01:39:48,187 --> 01:39:50,104 Du lot henne ta imot barnet. 1152 01:39:50,187 --> 01:39:53,437 -Ja. -Hvorfor stolte du på henne? 1153 01:39:54,146 --> 01:39:58,562 Fordi Barbara gjorde det, og fordi hun var kvalifisert. 1154 01:39:59,687 --> 01:40:02,729 Sjekket Ms. Woodward babyens puls under veene 1155 01:40:02,812 --> 01:40:05,646 for å se om hun var i orden og tålte dem? 1156 01:40:05,729 --> 01:40:06,562 Ja. 1157 01:40:07,479 --> 01:40:11,354 Var pulsen i orden første gang hun sjekket den? 1158 01:40:11,437 --> 01:40:12,354 Ja. 1159 01:40:13,021 --> 01:40:15,229 Hvor mange ganger sjekket hun pulsen? 1160 01:40:18,062 --> 01:40:19,687 Rundt tre, tror jeg. 1161 01:40:19,771 --> 01:40:20,854 -Tre ganger? -Ja. 1162 01:40:20,937 --> 01:40:23,021 -Er det alt? Bare tre? -Ja. 1163 01:40:23,896 --> 01:40:27,521 -Så ba hun deg ta et bad. -Ja. 1164 01:40:27,604 --> 01:40:30,229 Sjekket hun babyens puls mens du var i badet? 1165 01:40:30,312 --> 01:40:32,646 -Nei. -La meg få dette på det rene. 1166 01:40:32,729 --> 01:40:36,062 I en lengre periode mens du var i badet, 1167 01:40:36,729 --> 01:40:39,312 ble ikke babyens puls sjekket. 1168 01:40:44,604 --> 01:40:45,437 Stemmer. 1169 01:40:45,521 --> 01:40:49,521 Sa hun til deg at lav puls 1170 01:40:49,604 --> 01:40:52,562 kunne bety at babyen hadde vansker og kunne dø? 1171 01:40:55,021 --> 01:40:56,354 Det sa hun ikke. 1172 01:40:56,437 --> 01:40:59,854 Hadde du visst det, ville du bedt om å få dra på sykehus? 1173 01:40:59,937 --> 01:41:02,729 Selvsagt ville jeg vite det. 1174 01:41:02,812 --> 01:41:05,687 -Ville du ha skadet babyen med vilje? -Nei. 1175 01:41:05,771 --> 01:41:09,187 Nei. Så i et av ditt livs vanskeligste øyeblikk, 1176 01:41:09,271 --> 01:41:10,854 under en vanskelig fødsel, 1177 01:41:11,562 --> 01:41:14,187 hvis kvinnen du stolte på, 1178 01:41:14,271 --> 01:41:18,729 med erfaring fra hundrevis av fødsler, 1179 01:41:18,812 --> 01:41:22,104 sier til deg: "Du må på sykehus nå." 1180 01:41:22,187 --> 01:41:23,896 Ville du ha dratt? 1181 01:41:33,771 --> 01:41:34,979 Ja. 1182 01:41:37,187 --> 01:41:38,937 Ingen flere spørsmål, dommer. 1183 01:41:42,437 --> 01:41:44,812 Mr. Lane, kryssforhør? 1184 01:41:50,187 --> 01:41:51,479 Takk, dommer. 1185 01:41:53,521 --> 01:41:57,646 Først vil jeg kondolere. 1186 01:41:57,729 --> 01:41:58,729 Takk. 1187 01:41:59,854 --> 01:42:02,354 Hvorfor ville du føde hjemme? 1188 01:42:04,062 --> 01:42:06,812 Babyen skulle få komme når hun selv ville. 1189 01:42:06,896 --> 01:42:09,562 Var du fast bestemt 1190 01:42:09,646 --> 01:42:11,812 på en hjemmefødsel? 1191 01:42:11,896 --> 01:42:14,229 -Ja. -Og partneren din var enig? 1192 01:42:15,146 --> 01:42:19,312 -Vi ble enige om det. -Og dere visste at om det var et problem, 1193 01:42:19,396 --> 01:42:22,687 måtte du kanskje dra på sykehus for å føde? 1194 01:42:22,771 --> 01:42:23,771 Selvsagt. 1195 01:42:23,854 --> 01:42:27,979 Du visste at om det oppstod et problem… 1196 01:42:28,062 --> 01:42:29,854 -…fantes det utstyr… -Ja. 1197 01:42:29,937 --> 01:42:32,104 …og ekspertise på et sykehus? -Ja. 1198 01:42:32,187 --> 01:42:35,521 Men da det oppstod komplikasjoner 1199 01:42:35,604 --> 01:42:39,562 og jordmoren foreslo at du burde dra på sykehus 1200 01:42:39,646 --> 01:42:42,687 på grunn av hjertearytmi, ble du værende i huset. 1201 01:42:42,771 --> 01:42:45,229 Hun sa det ikke til meg. 1202 01:42:46,604 --> 01:42:49,729 Du sa at du stoler på jordmoren. Ikke sant? 1203 01:42:49,812 --> 01:42:52,854 -Ja. -Og stoler du på ektemannen din? 1204 01:42:52,937 --> 01:42:54,396 -Partneren min? -Ja. 1205 01:42:54,479 --> 01:42:57,354 Ja, jeg gjør det… Jeg gjorde det. 1206 01:42:57,437 --> 01:43:00,854 For partneren din har vitnet om 1207 01:43:00,937 --> 01:43:05,062 at jordmoren sa at du burde dra på sykehus. 1208 01:43:05,146 --> 01:43:07,562 Du sa dere samarbeidet som et team. 1209 01:43:07,646 --> 01:43:11,646 Og da partneren ba deg dra på sykehus, nektet du. 1210 01:43:11,729 --> 01:43:12,937 Stemmer det? 1211 01:43:16,271 --> 01:43:17,562 Stemmer det? 1212 01:43:20,812 --> 01:43:22,437 Jeg ville bli hjemme selv. 1213 01:43:22,521 --> 01:43:26,104 Og du sa bestemt til mannen din 1214 01:43:26,187 --> 01:43:28,104 at du ikke ville på sykehus? 1215 01:43:28,187 --> 01:43:29,062 Ja. 1216 01:43:29,146 --> 01:43:32,562 Like etter at babyen ble født, 1217 01:43:32,646 --> 01:43:36,896 ble åndedrettet hennes forstyrret, eller tydet noe på at hun var dårlig? 1218 01:43:38,187 --> 01:43:40,396 -Nei, slett… -Hørte du henne gråte? 1219 01:43:41,271 --> 01:43:42,812 -Ja, litt. -Holdt du henne? 1220 01:43:43,979 --> 01:43:46,604 -Ja… -Var kroppen hennes varm eller kald? 1221 01:43:50,687 --> 01:43:51,979 Jeg husker ikke. 1222 01:43:52,062 --> 01:43:54,729 Ikke? Så du noe underlig? 1223 01:43:54,812 --> 01:43:57,771 Så du at føttene hennes ble blå og lilla? 1224 01:43:59,812 --> 01:44:02,937 -Jeg så ikke på føttene hennes. -På hendene? 1225 01:44:04,687 --> 01:44:05,646 Nei. 1226 01:44:06,312 --> 01:44:10,354 Du så ikke på føttene eller hendene. Merket du øyefargen hennes? 1227 01:44:10,437 --> 01:44:12,562 Så du om hun hadde blondt hår, 1228 01:44:12,646 --> 01:44:15,604 mørkt hår, mye hår, ikke noe hår? 1229 01:44:17,187 --> 01:44:18,396 Ja, hun… 1230 01:44:19,146 --> 01:44:21,229 -Unnskyld. -Det var mørkt. 1231 01:44:21,312 --> 01:44:22,854 Hun hadde mørkt hår. 1232 01:44:22,937 --> 01:44:24,521 Merket du noe annet? 1233 01:44:24,604 --> 01:44:27,937 Om fingrene var lange? Eller tærne… Hadde hun ti fingre… 1234 01:44:28,021 --> 01:44:31,021 -Jeg så på ansiktet. -Du så på ansiktet. 1235 01:44:31,104 --> 01:44:32,021 Ja. 1236 01:44:33,771 --> 01:44:36,229 Hva følte du da du holdt babyen? 1237 01:44:39,354 --> 01:44:40,854 Hva jeg følte? 1238 01:44:40,937 --> 01:44:45,062 Ja, hva følte du da du holdt babyen du nettopp hadde født? 1239 01:45:02,104 --> 01:45:03,687 Hun luktet som et eple. 1240 01:45:04,479 --> 01:45:05,854 Hun luktet som et eple. 1241 01:45:07,437 --> 01:45:11,104 Føltes hun frisk? 1242 01:45:13,146 --> 01:45:14,354 Ja. 1243 01:45:14,437 --> 01:45:15,271 Ja. 1244 01:45:16,854 --> 01:45:20,021 Hvis babyen din døde på grunn av f.eks. krybbedød… 1245 01:45:20,104 --> 01:45:21,646 Protest, dommer. 1246 01:45:21,729 --> 01:45:24,562 Krybbedød er ikke fastslått som dødsårsak. 1247 01:45:24,646 --> 01:45:26,854 La juryen avgjøre, ikke vitnet. 1248 01:45:28,937 --> 01:45:32,979 Jeg vil gjerne vite om vitnets sinnstilstand. 1249 01:45:33,771 --> 01:45:37,146 Svar gjerne om du føler at du kan. 1250 01:45:38,646 --> 01:45:40,479 Får jeg en pause? 1251 01:45:42,187 --> 01:45:43,062 Mr. Lane? 1252 01:45:44,354 --> 01:45:46,146 Jeg har ikke flere spørsmål. 1253 01:45:46,229 --> 01:45:48,854 Retten trekker seg tilbake til i ettermiddag. 1254 01:45:48,937 --> 01:45:51,521 -Takk. -Rettssaken fortsetter etter pausen. 1255 01:45:51,604 --> 01:45:52,646 Reis dere. 1256 01:46:47,312 --> 01:46:52,896 -Kan jeg hjelpe deg? -Har dere noen bilder under navnet Weiss? 1257 01:46:52,979 --> 01:46:54,771 Weiss… 1258 01:46:59,354 --> 01:47:00,271 Ja. 1259 01:47:01,437 --> 01:47:02,604 Vi har negativene, 1260 01:47:02,729 --> 01:47:05,354 men framkalte ingen siden vi aldri hørte noe. 1261 01:47:05,437 --> 01:47:08,104 -Vil du se på dem? -Ja. Går det bra? 1262 01:47:08,187 --> 01:47:09,021 Ja visst. 1263 01:47:10,062 --> 01:47:10,979 Vær så god. 1264 01:47:40,521 --> 01:47:43,062 -Kan du framkalle dem nå? -Ja visst. 1265 01:47:59,729 --> 01:48:03,187 Det tar bare et øyeblikk. Jeg er straks tilbake. 1266 01:48:40,854 --> 01:48:41,812 Herregud. 1267 01:49:22,771 --> 01:49:27,312 Dommer, jeg vil framlegge flere dokumenter som tyder på 1268 01:49:27,396 --> 01:49:31,771 en inkonsekvens i påtalemyndighetens framstilling. 1269 01:49:50,479 --> 01:49:52,896 -Får jeg snakke med dommeren? -Direkte? 1270 01:49:52,979 --> 01:49:55,062 -Ja. -Det er vanligvis ikke tillatt. 1271 01:49:55,146 --> 01:49:56,521 Vet det. Kan du spørre? 1272 01:49:56,604 --> 01:49:58,229 -Ja. -Takk. 1273 01:49:58,312 --> 01:49:59,396 Vent her. 1274 01:50:00,479 --> 01:50:03,687 Dommer, Miss Weiss vil tale til retten. 1275 01:50:03,771 --> 01:50:06,937 Det er uvanlig, men jeg vil høre hva hun har å si. 1276 01:50:07,021 --> 01:50:09,479 Miss Weiss, vil du tale til retten? 1277 01:50:09,562 --> 01:50:10,646 Ja. Takk. 1278 01:50:30,187 --> 01:50:31,354 Denne kvinnen… 1279 01:50:34,937 --> 01:50:37,979 …skadet ikke datteren min med vilje. 1280 01:50:41,479 --> 01:50:44,562 Hun ville bare ta imot en frisk baby. 1281 01:50:46,521 --> 01:50:50,562 Og jeg tror ikke det er din feil. Jeg tror ikke det er hennes feil. 1282 01:50:53,521 --> 01:50:54,604 Og takk. 1283 01:51:04,812 --> 01:51:09,229 Det kan finnes en grunn til det som skjedde, men den finner vi ikke her. 1284 01:51:13,562 --> 01:51:18,979 Og står jeg her og ber om erstatning eller penger, 1285 01:51:20,521 --> 01:51:21,437 da… 1286 01:51:22,146 --> 01:51:25,104 En erstatning hjelper ikke. 1287 01:51:28,062 --> 01:51:33,021 Jeg får henne ikke tilbake. Ingen penger eller dommer kan… 1288 01:51:35,354 --> 01:51:36,854 Kan gi tilbake det… 1289 01:51:41,354 --> 01:51:44,104 Hvordan kan jeg gi denne smerten til en annen? 1290 01:51:44,187 --> 01:51:45,812 En som har lidd? 1291 01:51:47,646 --> 01:51:49,729 Jeg vet hun ikke ville ønsket det. 1292 01:51:50,896 --> 01:51:51,729 Slett ikke. 1293 01:51:54,437 --> 01:51:57,979 Det var ikke derfor datteren min kom til verden 1294 01:51:58,562 --> 01:52:00,104 i den tida hun var her. 1295 01:52:18,021 --> 01:52:21,104 Det er alt jeg har å si. Takk. 1296 01:52:28,146 --> 01:52:30,104 -Takk, Miss Weiss. -Reis dere. 1297 01:54:15,437 --> 01:54:20,146 Grunnpanel. Han så inn, og jeg sa: "Hva? Det var fra en tegnefilm." 1298 01:54:20,854 --> 01:54:23,354 Jeg husker det fordi det var neongrønt. 1299 01:54:23,437 --> 01:54:26,062 -Husker du dette, mamma? -Takk. 1300 01:54:26,146 --> 01:54:27,771 Vi bestilte ikke det. 1301 01:54:28,354 --> 01:54:29,479 Jo, mamma. 1302 01:54:31,187 --> 01:54:33,896 -Gjorde jeg? -Det er sitronkake. Du elsker det. 1303 01:54:34,562 --> 01:54:37,229 Det gjør jeg ikke. 1304 01:54:37,312 --> 01:54:38,687 -Herregud. -Nei. 1305 01:54:38,771 --> 01:54:39,687 Nei? 1306 01:54:40,396 --> 01:54:42,229 -Ok. -Jerry Thompson. 1307 01:54:42,312 --> 01:54:43,437 Jerry Thompson. 1308 01:54:43,521 --> 01:54:45,104 -Det var det. -Ja. 1309 01:54:45,187 --> 01:54:47,187 -Ja. -Vi dro på den festen et år. 1310 01:54:47,271 --> 01:54:50,521 En eldre fyr arrangerte fest, og vi snek oss ut. 1311 01:54:50,604 --> 01:54:52,187 Beklager, nå vet du det. 1312 01:54:52,271 --> 01:54:56,021 Vi gikk som to godteribiter. 1313 01:54:56,687 --> 01:54:57,521 Ja! 1314 01:54:58,021 --> 01:55:01,854 Du vet hva det er. Du lagde Thanksgiving-kostymene. 1315 01:55:01,937 --> 01:55:02,896 Hva husker du? 1316 01:58:17,021 --> 01:58:18,146 Lucy! 1317 01:58:28,937 --> 01:58:29,896 Luce! 1318 01:58:31,896 --> 01:58:33,146 Lucianna! 1319 01:58:39,771 --> 01:58:40,771 Hei, vennen. 1320 01:58:41,854 --> 01:58:42,896 Det er middag. 1321 01:58:44,896 --> 01:58:47,271 Kom ned. På tide å spise, vesla. 1322 01:58:47,354 --> 01:58:48,312 Ok. 1323 01:58:50,437 --> 01:58:53,479 -Slik, ja. -Jeg er sulten. Hva er det til middag? 1324 01:58:53,562 --> 01:58:54,812 Yndlingsretten din. 1325 01:58:54,896 --> 01:58:56,021 Ispinne? 1326 01:58:57,604 --> 01:58:58,729 Taco? 1327 01:58:58,812 --> 01:59:01,146 -Nei. -Smørbrød med syltetøy? 1328 01:59:01,812 --> 01:59:02,937 Absolutt ikke. 1329 01:59:03,021 --> 01:59:04,021 Popkorn? 1330 01:59:05,604 --> 01:59:06,979 Da er jeg ikke sulten. 1331 01:59:08,312 --> 01:59:09,479 Vil du løpe inn? 1332 02:06:28,229 --> 02:06:32,604 SLUTT 1333 02:06:32,687 --> 02:06:35,979 Tekst: Jon Sæterbø 1334 02:06:37,229 --> 02:06:39,771 Om du eller noen du kjenner har opplevd sorg 1335 02:06:39,854 --> 02:06:43,854 eller sliter med mental helse og trenger hjelp med å finne ressurser, 1336 02:06:43,937 --> 02:06:45,771 gå til www.wannatalkaboutit.com