1 00:00:27,979 --> 00:00:30,937 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:01:12,146 --> 00:01:19,146 17 SEPTEMBER 3 00:01:31,229 --> 00:01:32,062 Omhoog. 4 00:01:33,979 --> 00:01:35,396 Tommy, omhoog. 5 00:01:37,854 --> 00:01:40,771 Hij maakt van alles een probleem. Het is jouw man. 6 00:01:41,979 --> 00:01:45,104 Als elke pijler vier dagen kost, is dat zes maanden extra. 7 00:01:45,187 --> 00:01:46,312 Jouw mannetje. 8 00:01:46,396 --> 00:01:48,271 Doe eens rustig. 9 00:01:48,354 --> 00:01:51,229 M'n dochter zou de eerste op de brug zijn. 10 00:01:52,104 --> 00:01:55,021 Je dochter die nog niet geboren is? -Ja, die. 11 00:01:55,104 --> 00:01:56,104 Omhoog. 12 00:01:57,021 --> 00:01:59,979 Waarom kom je naar beneden? Weg met hem. 13 00:02:00,062 --> 00:02:02,687 Hoe is het met Martha? -Prima, zoals altijd. 14 00:02:02,771 --> 00:02:04,979 Hoe laat is het? -Drie uur. 15 00:02:05,062 --> 00:02:06,979 Mark en Wendell hebben pauze. 16 00:02:07,062 --> 00:02:08,062 Oké. 17 00:02:08,146 --> 00:02:11,104 Morgen moet je Jimmy's tijdkaart tekenen. 18 00:02:11,187 --> 00:02:13,146 Morgen. -Goed. 19 00:02:32,896 --> 00:02:36,437 EEN MEISJE 20 00:02:44,104 --> 00:02:45,729 Schopt ze veel? 21 00:02:45,812 --> 00:02:47,312 Is ze… 22 00:02:47,396 --> 00:02:49,729 Ja. Ze beweegt nu veel. 23 00:02:49,812 --> 00:02:51,854 Pardon? -Bovenin of onderin? 24 00:02:51,937 --> 00:02:52,896 Het is laat. 25 00:02:53,937 --> 00:02:56,396 Het is niet fijn. -Je boft zo. 26 00:02:56,479 --> 00:02:58,104 Heel fijn. 27 00:02:58,187 --> 00:03:01,146 Ja. -Bedankt. We zullen zien. 28 00:03:19,021 --> 00:03:21,437 Eerst moet je… 29 00:03:22,396 --> 00:03:23,354 …hier tekenen. 30 00:03:27,104 --> 00:03:28,271 Initiaal. 31 00:03:30,687 --> 00:03:31,521 Datum. 32 00:03:33,896 --> 00:03:35,521 Dit ben je vergeten. 33 00:03:36,187 --> 00:03:37,562 Initiaal. Naast die… 34 00:03:37,646 --> 00:03:39,646 Als jullie klaar zijn, ga ik. 35 00:03:39,729 --> 00:03:41,062 Dag, zusje. -Bedankt. 36 00:03:41,146 --> 00:03:42,479 Dag. -Tot later. 37 00:03:42,562 --> 00:03:44,146 Ik hou van je. Ik zie je thuis. 38 00:03:44,229 --> 00:03:45,229 Oké. -Succes. 39 00:03:45,312 --> 00:03:46,771 En voor jou… 40 00:03:48,187 --> 00:03:50,729 …eentje onderaan. 41 00:03:52,354 --> 00:03:55,021 Dan is het in orde en heb je een auto. 42 00:03:55,104 --> 00:03:57,562 Bedankt, Chris. -Graag gedaan. 43 00:03:58,229 --> 00:04:00,437 Je bedankt hem voor zijn commissie. 44 00:04:00,521 --> 00:04:02,187 Bedank mij, ik betaal. -Bedankt. 45 00:04:02,271 --> 00:04:03,229 Dank je wel. 46 00:04:04,271 --> 00:04:05,437 Dank je wel. 47 00:04:06,146 --> 00:04:07,646 Gefeliciteerd met je auto. 48 00:04:07,729 --> 00:04:10,312 Fijn dat je er bent. -Gefeliciteerd. Klaar. 49 00:04:10,396 --> 00:04:11,896 Ik wil je altijd al vragen: 50 00:04:11,979 --> 00:04:15,104 hoe bouw je een brug als je niet kunt klokkijken? 51 00:04:17,354 --> 00:04:21,187 Dat is heel grappig. 52 00:04:21,271 --> 00:04:23,979 Achterin. Hij is verplaatst. Ik kom zo. 53 00:04:24,062 --> 00:04:25,354 Dank je, Chris. Dag. 54 00:04:25,437 --> 00:04:29,104 Nog één ding. Je BSN hier. 55 00:04:29,187 --> 00:04:32,604 Waarom heb je dat nodig? -Voor krediet. 56 00:04:32,687 --> 00:04:35,062 Ze mag je wel, maar toont het niet. -Nee. 57 00:04:35,146 --> 00:04:37,854 Ze kocht een auto voor ons. -Ja. 58 00:04:37,937 --> 00:04:41,229 Het was een statement. Ze wist dat ik hem ook kon kopen. 59 00:04:41,312 --> 00:04:43,896 Ze wilde mij kleineren. Niet hier. Volgende. 60 00:04:44,437 --> 00:04:46,854 Vandaar de MPV. Ze wil me ontmannen. 61 00:04:48,021 --> 00:04:49,229 Mooie claxon. 62 00:04:50,229 --> 00:04:51,229 Wat een kracht. 63 00:04:52,021 --> 00:04:53,604 Anita was zo jaloers. 64 00:04:53,687 --> 00:04:56,354 Jemig. Wat boeit dat? Ze kan doodvallen. 65 00:04:56,437 --> 00:04:59,354 Wat maakt het uit? -Niks, maar… 66 00:04:59,437 --> 00:05:02,687 Het maakt niet uit. Kijk eens. 67 00:05:06,812 --> 00:05:09,771 Grijs, net als haar ziel. Prachtig. 68 00:05:09,854 --> 00:05:12,729 Haar zielenkleur. -Hij is nu van ons. 69 00:05:12,812 --> 00:05:13,896 Ja. 70 00:05:14,396 --> 00:05:16,979 Dit doet er wel toe. Stoffen stoelen. 71 00:05:17,687 --> 00:05:20,021 Stoelverwarming, airbags. 72 00:05:20,104 --> 00:05:23,771 Je zult er goed in uitzien. -O, ja. Dit is echt wat voor mij. 73 00:05:28,687 --> 00:05:30,729 Wij drietjes doen ertoe. -Ja. 74 00:05:30,812 --> 00:05:33,396 Onze stam. Wat boeit het wat zij vindt? 75 00:05:33,479 --> 00:05:36,396 Weet je wat ertoe doet? Dit hier. 76 00:05:39,521 --> 00:05:41,854 Ik heb iets voor ons. 77 00:05:42,729 --> 00:05:44,396 Wat schattig. 78 00:05:45,729 --> 00:05:46,729 Wacht, is het… 79 00:05:48,062 --> 00:05:50,271 Is het verkeerd om? -Nee, het is goed. 80 00:05:50,937 --> 00:05:52,271 Nee, ondersteboven. 81 00:05:52,354 --> 00:05:55,104 Nee, dat was mijn keus. Dat is mijn dochter. 82 00:05:55,187 --> 00:05:57,896 Scheef, interessant, charmant, intelligent. 83 00:05:57,979 --> 00:05:59,854 Bescheiden. -Nederig. 84 00:06:45,104 --> 00:06:46,979 Moet ik haar bellen? -Ja. 85 00:06:47,062 --> 00:06:49,479 Wil je wat water of zo? -Nee. 86 00:06:52,562 --> 00:06:55,271 Het gaat snel. Ga maar zitten. 87 00:06:55,354 --> 00:06:56,896 Doe ik zo. 88 00:06:59,104 --> 00:06:59,937 Ga zitten. 89 00:07:09,896 --> 00:07:11,854 Natuurlijk neemt ze niet op. 90 00:07:11,937 --> 00:07:14,062 Hoi, Barbara, weer met ons. 91 00:07:14,146 --> 00:07:16,521 De weeën komen om de zes minuten. 92 00:07:16,604 --> 00:07:18,604 Het gaat… Het gaat snel. 93 00:07:18,687 --> 00:07:21,354 We hebben een soort ritme te pakken. 94 00:07:21,437 --> 00:07:23,521 Het voelt goed. 95 00:07:26,479 --> 00:07:27,312 Wanneer? 96 00:07:31,979 --> 00:07:33,104 Echt? 97 00:07:35,896 --> 00:07:39,271 Ja, dat is nieuw, maar wat doe je eraan? 98 00:07:39,354 --> 00:07:41,854 Hou ons op de hoogte. Bel ons. 99 00:07:43,146 --> 00:07:44,062 Bedankt. 100 00:07:45,479 --> 00:07:48,604 Weet je nog dat ze op die prenatale bijeenkomsten zeiden: 101 00:07:48,687 --> 00:07:52,271 'Misschien gaat het niet helemaal perfect… 102 00:07:52,354 --> 00:07:55,021 …niet volgens plan, er kan iets veranderen.' 103 00:07:55,729 --> 00:07:58,229 Het gaat niet volgens plan. -Hoe niet? 104 00:07:58,312 --> 00:08:01,854 Barbara heeft… Ze is met een zware bevalling bezig. 105 00:08:01,937 --> 00:08:04,187 Een bevalling? -Ken je Eva nog? 106 00:08:04,271 --> 00:08:05,729 Ik heb ook een bevalling. 107 00:08:05,812 --> 00:08:07,687 Ze was aardig. -Bel haar. 108 00:08:07,771 --> 00:08:09,937 Eva? -Ja. Ik wil… Barbara. 109 00:08:10,021 --> 00:08:12,646 Ik wil haar spreken. -Ze heeft een bevalling. 110 00:08:12,729 --> 00:08:14,021 Ik ook. 111 00:08:21,687 --> 00:08:24,562 Je hoeft niet te flippen. -Ik flip niet. 112 00:08:24,646 --> 00:08:25,771 Ik wil haar hier. 113 00:08:26,812 --> 00:08:29,646 Zei ze hoelang het zou duren? 114 00:08:29,729 --> 00:08:32,562 De baby komt nu en Barbara komt wanneer dat kan. 115 00:08:33,187 --> 00:08:34,271 Ik bepaal dit niet. 116 00:08:34,354 --> 00:08:36,479 Ik geef alleen informatie door. -Nee. 117 00:08:36,562 --> 00:08:38,396 Ze komt als het kan. 118 00:08:38,479 --> 00:08:41,271 Dat zeg ik. Rustig nou maar. 119 00:08:41,354 --> 00:08:43,979 We doen iets anders. Laten we dansen. 120 00:08:44,062 --> 00:08:45,687 Kom hier. -Ik wil niet dansen. 121 00:08:45,771 --> 00:08:47,146 Leid me ergens mee af. 122 00:08:47,229 --> 00:08:50,479 Afleiden? Met een grap of zo? 123 00:08:51,812 --> 00:08:55,229 Over iets wat je leuk vindt. Wat ligt er in de koelkast? 124 00:08:55,312 --> 00:08:57,729 Broccoli ligt in de koelkast. 125 00:08:57,812 --> 00:09:01,646 Weet je wat broccoli's lievelingsmuziek is? 126 00:09:01,729 --> 00:09:03,521 Wat? -Broc-'n-roll. 127 00:09:03,604 --> 00:09:05,354 Nee. -Echt wel. 128 00:09:05,437 --> 00:09:08,896 Dat past niet bij broccoli. -Waar haalt broccoli z'n drank? 129 00:09:08,979 --> 00:09:10,896 Waar? -Bij de groentebar. 130 00:09:10,979 --> 00:09:12,979 Kom op, G. 131 00:09:13,062 --> 00:09:14,229 Wat ben jij sneu. 132 00:09:17,062 --> 00:09:18,687 Wat is dat? 133 00:09:18,771 --> 00:09:19,854 Mijn vliezen? 134 00:09:21,104 --> 00:09:23,062 Mijn God. -Het is in orde. 135 00:09:24,812 --> 00:09:26,104 Wat betekent dat? 136 00:09:28,146 --> 00:09:29,396 Waar is ze? 137 00:09:32,271 --> 00:09:33,479 Daar gaan we. 138 00:09:33,562 --> 00:09:34,771 We trekken deze uit. 139 00:09:36,854 --> 00:09:38,896 Is deze ook nat? -Nee. 140 00:09:42,771 --> 00:09:44,562 Oké. -Wil je haar weer bellen? 141 00:09:44,646 --> 00:09:46,104 Want dit is… -Oké. 142 00:09:47,437 --> 00:09:50,104 Dit doet echt pijn. O, God. 143 00:10:05,896 --> 00:10:07,437 Kijk niet zo naar me. 144 00:10:09,396 --> 00:10:10,937 Kom maar even. 145 00:10:12,562 --> 00:10:14,687 Kom hier, schat. -O, God. 146 00:10:16,021 --> 00:10:16,854 Kom hier. 147 00:10:18,854 --> 00:10:20,312 Niet op die bal. 148 00:10:20,396 --> 00:10:24,021 Wil je er niet op zitten? Daarvoor hebben we die gekregen. 149 00:10:24,104 --> 00:10:27,812 Doe die rekoefening. -Die kan de pot op. 150 00:10:28,562 --> 00:10:30,812 Voorzichtig. -Ik wil dit niet. 151 00:10:32,187 --> 00:10:33,604 Waarom ben ik misselijk? 152 00:10:34,187 --> 00:10:35,437 Wil je het zo doen? 153 00:10:39,812 --> 00:10:41,104 Wat is de beweging? 154 00:10:44,854 --> 00:10:46,729 O, God. Sorry. 155 00:10:50,187 --> 00:10:51,646 Dit voelt raar. 156 00:10:52,646 --> 00:10:55,104 Ik moet… Ik ben zo misselijk. 157 00:10:58,937 --> 00:11:00,396 Wrijf over mijn rug. 158 00:11:04,604 --> 00:11:05,979 Dank je wel. 159 00:11:09,646 --> 00:11:11,229 Ik moet overgeven. 160 00:11:11,937 --> 00:11:14,437 Je hebt te weinig gegeten. Wat ga je overgeven? 161 00:11:14,521 --> 00:11:15,979 Geen idee. Sorry. 162 00:11:20,187 --> 00:11:23,146 Je ziet er knap uit. -Bedankt. 163 00:11:24,812 --> 00:11:26,937 Ook heel bang. 164 00:11:27,021 --> 00:11:27,937 Ben ik niet. 165 00:11:28,854 --> 00:11:30,521 Echt niet? -Echt niet. 166 00:11:30,604 --> 00:11:32,437 Ben je overstuur? -Nee. 167 00:11:33,229 --> 00:11:35,229 Je ogen staan heel… 168 00:11:36,812 --> 00:11:37,937 …angstig. 169 00:11:38,021 --> 00:11:40,229 Ben ik niet. -Geef me een kus. 170 00:11:40,312 --> 00:11:41,437 Wil je kussen? 171 00:11:46,062 --> 00:11:47,354 Niet te veel. 172 00:11:47,437 --> 00:11:48,771 Daar is ze. 173 00:11:48,854 --> 00:11:51,479 Kijk hoe snel dat ging. 174 00:11:54,021 --> 00:11:57,312 Zes minuten tussen de weeën, haar vliezen braken net. 175 00:12:00,479 --> 00:12:03,521 Geweldig. Hoe gaat het? -Goed. En met jou? 176 00:12:03,604 --> 00:12:05,979 Geweldig. Heb je Barbara gesproken? -Ja. 177 00:12:06,062 --> 00:12:08,229 Geweldig. Hoe gaat het? -Goed. 178 00:12:19,562 --> 00:12:21,437 Wil je wat water? -Nee, hoor. 179 00:12:21,521 --> 00:12:23,854 Is Barbara hier? Komt ze? -Wil je water? 180 00:12:23,937 --> 00:12:26,146 Hoi, Martha. -Hoi. 181 00:12:27,562 --> 00:12:30,854 Sorry. Ik ben heel misselijk. Wil je wat water halen? 182 00:12:30,937 --> 00:12:32,604 Oké. -Dank je. Heb ik nodig. 183 00:12:32,687 --> 00:12:34,104 Hoe gaat het? 184 00:12:34,187 --> 00:12:38,187 Prima. De vorige twee waren heftig. 185 00:12:40,104 --> 00:12:41,687 Ik weet… -Korter op elkaar. 186 00:12:41,771 --> 00:12:43,687 Ja. Heel misselijk. 187 00:12:43,771 --> 00:12:45,354 Dat is… -Ik heb niet… 188 00:12:46,729 --> 00:12:50,062 Heb je overgegeven? -Nee, ze heeft niks gegeten. 189 00:12:50,146 --> 00:12:51,937 Oké. Weet je… 190 00:12:52,646 --> 00:12:55,979 Dat is normaal. Het is een goed teken. 191 00:12:56,062 --> 00:12:57,479 Ja? -Er zit beweging in. 192 00:12:57,562 --> 00:12:59,437 Ik zweet heel erg. Hou 's vast. 193 00:13:03,562 --> 00:13:06,479 Ik weet dat je Barbara verwachtte… 194 00:13:07,271 --> 00:13:10,604 …en het is raar als er iets verandert… 195 00:13:10,687 --> 00:13:12,812 …maar ik ben blij dat ik hier ben. 196 00:13:12,896 --> 00:13:16,062 Ik blijf bij je. -Daar komt er weer een. 197 00:13:20,479 --> 00:13:22,812 Moet ik ademhalen, of… 198 00:13:24,604 --> 00:13:25,937 Weet je dit nog? -Ja. 199 00:13:31,021 --> 00:13:32,062 Lieverd. 200 00:13:36,646 --> 00:13:38,896 Dit is vreselijk. 201 00:13:45,062 --> 00:13:47,479 Je doet het geweldig. Blijf ademhalen. 202 00:13:47,562 --> 00:13:51,104 Je doet het geweldig. 203 00:13:51,187 --> 00:13:53,354 Heb je pijnstillers? -Oké. 204 00:13:53,437 --> 00:13:57,146 Ze komen op en ebben weg. Beweeg met ze mee. 205 00:13:58,187 --> 00:13:59,312 Dit is vreselijk. 206 00:13:59,396 --> 00:14:03,521 Ik wil even naar haar hartje luisteren. 207 00:14:03,604 --> 00:14:06,937 Eens zien hoe het met haar gaat. -Heb je het water? 208 00:14:07,021 --> 00:14:10,646 Kun je even gaan liggen? 209 00:14:12,396 --> 00:14:15,896 Wil je mijn hand of hoofd vasthouden? -Natuurlijk. 210 00:14:15,979 --> 00:14:16,854 Ik moet… 211 00:14:16,937 --> 00:14:18,479 Heb je het water? -Ja. 212 00:14:18,562 --> 00:14:21,896 Ik doe dit op je buik. Het is wat koud. 213 00:14:23,229 --> 00:14:25,229 Waarvoor? De hartslag? 214 00:14:25,312 --> 00:14:26,396 Ja. 215 00:14:30,979 --> 00:14:32,687 Waarom komt het er niet uit? 216 00:14:34,062 --> 00:14:36,146 Je moet hier knijpen. -Luister. 217 00:14:36,979 --> 00:14:38,521 Luister. -Gaat het? 218 00:14:38,604 --> 00:14:40,021 Hoor je dat? 219 00:14:40,937 --> 00:14:43,854 Heel sterk. Geweldig. -Hoor je dat? 220 00:14:43,937 --> 00:14:46,187 Ze klinkt heel goed. -Hoi, baby. 221 00:14:46,271 --> 00:14:47,354 Hoi, baby. 222 00:14:49,021 --> 00:14:51,271 Oké, goed. Geweldig. Dit lukt je. 223 00:14:52,312 --> 00:14:53,979 Ik ga… -Hoorde je dat? 224 00:14:55,896 --> 00:14:59,146 Martha, je bips moet hierop. 225 00:14:59,229 --> 00:15:02,229 Ik moet… Om te zien waar je… 226 00:15:04,354 --> 00:15:07,437 Hoe ver je bent. Een inwendig onderzoek. 227 00:15:08,479 --> 00:15:11,062 Hoeveel ontsluiting je hebt. -Leuke bril. 228 00:15:11,146 --> 00:15:12,104 Dank je wel. 229 00:15:19,312 --> 00:15:22,062 Daar zat weinig tijd tussen. -Had ik de ruggenprik maar. 230 00:15:22,146 --> 00:15:24,812 Dat was sneller dan zes, toch? 231 00:15:24,896 --> 00:15:25,979 Veel sneller. 232 00:15:27,396 --> 00:15:29,521 De tijd tussen de weeën. 233 00:15:31,979 --> 00:15:33,062 Sneller dan zes. 234 00:15:35,312 --> 00:15:38,854 Oké, we leggen je benen even zo. 235 00:15:42,521 --> 00:15:45,104 Ik voel met mijn vingers naar je cervix. 236 00:15:45,187 --> 00:15:47,604 Dat kan een beetje pijn doen. 237 00:15:52,937 --> 00:15:55,979 Zes centimeter ontsluiting. 238 00:15:57,312 --> 00:15:58,979 En de baby ligt laag. 239 00:15:59,687 --> 00:16:00,729 Komt ze eraan? 240 00:16:00,812 --> 00:16:03,354 Ze komt. Dat is goed. -Heel snel. 241 00:16:03,437 --> 00:16:06,521 Je doet het geweldig. -Het gaat zo snel. 242 00:16:08,521 --> 00:16:09,479 Je doet 't goed. 243 00:16:10,771 --> 00:16:11,979 Echt geweldig. 244 00:16:17,771 --> 00:16:19,812 Ik ben zo misselijk. 245 00:16:22,729 --> 00:16:23,937 Luister… 246 00:16:24,979 --> 00:16:26,979 Haal diep adem. -Wacht… 247 00:16:54,562 --> 00:16:57,521 O, God. -Het gebeurt nu echt. 248 00:16:57,604 --> 00:16:59,354 Ja. -Wat erg. 249 00:16:59,437 --> 00:17:00,937 Luister. -Dit is vreselijk. 250 00:17:01,021 --> 00:17:04,062 Martha, zou je het in water willen doen? 251 00:17:04,146 --> 00:17:06,979 We moeten haar in bad leggen. -Wat nou? 252 00:17:07,062 --> 00:17:08,396 Een bad? 253 00:17:08,479 --> 00:17:11,146 Ik blijf even. -Wil je in bad? 254 00:17:11,229 --> 00:17:13,771 Dit is echt vreselijk. 255 00:17:13,854 --> 00:17:15,812 Wil je in bad? -Ja, hoor. 256 00:17:15,896 --> 00:17:18,854 Oké. -O, God. Ik moet kotsen. 257 00:17:21,771 --> 00:17:23,687 Je bent er niet helemaal bij. 258 00:17:23,771 --> 00:17:25,396 Ik kan dit niet. 259 00:17:25,479 --> 00:17:27,812 Eva, waar is Barbara? 260 00:17:27,896 --> 00:17:29,187 Je kunt het wel. 261 00:17:29,271 --> 00:17:31,312 Je bent lief, maar ik kan 't niet. 262 00:17:31,396 --> 00:17:34,521 Je doet het al. -Mijn God. Verdomme. 263 00:17:35,354 --> 00:17:37,229 Ik kan dit niet. -Je doet het. 264 00:17:37,312 --> 00:17:38,729 We gaan opstaan. 265 00:17:38,812 --> 00:17:41,687 We staan op en gaan naar de badkamer. 266 00:17:41,771 --> 00:17:43,229 Kom maar. 267 00:17:50,187 --> 00:17:51,021 Zo, ja. 268 00:17:51,104 --> 00:17:52,229 Ik kan het niet. 269 00:17:53,854 --> 00:17:56,562 Leg je handen hier. We helpen je omhoog. 270 00:17:56,646 --> 00:18:00,146 Even lopen naar het bad. -Eén, twee, drie. 271 00:18:00,229 --> 00:18:01,812 Daar gaan we. -Oké. 272 00:18:02,812 --> 00:18:04,271 Ik kan dit niet. -Oké. 273 00:18:05,146 --> 00:18:07,479 Is mijn kont te zien? -Laat je zakken. 274 00:18:07,562 --> 00:18:08,729 Oké. -Ze is gemeen. 275 00:18:08,812 --> 00:18:11,104 Nee, je kunt wel lopen. Kom op. 276 00:18:11,187 --> 00:18:13,187 Vooruit. -Sorry. Wat gênant. 277 00:18:13,271 --> 00:18:14,312 Je kunt lopen. 278 00:18:15,812 --> 00:18:18,312 Zo. -Heb je dit ooit gedaan? 279 00:18:18,396 --> 00:18:20,021 Ik heb dit wel gedaan. 280 00:18:20,104 --> 00:18:23,562 O, God. -Hoeveel kinderen heb je? 281 00:18:23,646 --> 00:18:25,896 Ik heb een meisje. -Ik moet overgeven. 282 00:18:25,979 --> 00:18:27,812 Een meisje? -Ik heb een dochter. 283 00:18:28,646 --> 00:18:30,437 Hé. -Dit doet zo'n pijn. 284 00:18:30,521 --> 00:18:34,229 Heb je het vuilnis buiten gezet? Ik ruik iets raars. 285 00:18:34,312 --> 00:18:37,771 Ik zet het buiten. Kom, naar de badkamer. 286 00:18:40,187 --> 00:18:41,979 Kom hier. 287 00:18:42,146 --> 00:18:45,479 Gaan jullie het bad maar in. 288 00:18:45,562 --> 00:18:49,229 Ik zet alles klaar in de slaapkamer. 289 00:19:00,604 --> 00:19:02,146 Het komt goed. 290 00:19:02,229 --> 00:19:03,854 Hoe gaat het? -Goed. 291 00:19:03,937 --> 00:19:04,937 Goed? Oké. -Ja. 292 00:19:05,021 --> 00:19:06,854 Til je armen even op. 293 00:19:07,771 --> 00:19:09,354 Wat? Ik probeer het. 294 00:19:10,229 --> 00:19:11,146 Zo. 295 00:19:15,646 --> 00:19:17,437 Dit is echt vreselijk. 296 00:19:17,521 --> 00:19:20,854 Dit is heel intens. Ik ruik mezelf. 297 00:19:23,646 --> 00:19:25,312 Is het water goed? -Kom op, baby. 298 00:19:25,396 --> 00:19:27,771 Alsjeblieft. Waarom komt ze er niet uit? 299 00:19:27,854 --> 00:19:28,979 Hou mijn hand vast. 300 00:19:32,771 --> 00:19:34,729 Dit is beter. 301 00:19:34,812 --> 00:19:37,104 Kan er muziek bij? -Muziek? 302 00:19:37,187 --> 00:19:40,479 En doe de lampen uit. 303 00:19:42,062 --> 00:19:44,479 Ik hou van je. -Geef me een kus. 304 00:19:46,312 --> 00:19:47,646 Ik hou van je. 305 00:19:47,729 --> 00:19:50,521 Ik hou van je. Gaat het? -Ja. De muziek. 306 00:20:34,854 --> 00:20:35,896 Haal diep adem. 307 00:20:35,979 --> 00:20:36,979 Ik haal adem. 308 00:20:40,562 --> 00:20:42,062 Wat is dit erg. 309 00:21:01,104 --> 00:21:03,021 Ik denk dat ik moet poepen. 310 00:21:44,479 --> 00:21:46,812 Dat is een interessant geluid. 311 00:21:48,979 --> 00:21:50,687 Blijf stilzitten. 312 00:21:51,854 --> 00:21:55,104 Dat is een persgeluid. Moet je persen? 313 00:21:55,187 --> 00:21:58,562 Ik moet persen. -Oké. Uit het bad met jou. 314 00:22:02,229 --> 00:22:04,187 Is dat bloed? -Oké, kom. 315 00:22:04,854 --> 00:22:08,979 Het geeft niet. Een beetje maar. Dat geeft echt niet. 316 00:22:10,104 --> 00:22:13,771 Daar gaan we. Kom op. De slaapkamer in. 317 00:22:13,854 --> 00:22:14,979 Pers ik nu of… 318 00:22:15,062 --> 00:22:19,646 Nee, nu niet. Wacht even. Ik moet even… 319 00:22:20,979 --> 00:22:23,979 Ik moet je ontsluiting controleren voor je perst. 320 00:22:31,646 --> 00:22:32,979 Optillen. Zo, ja. 321 00:22:36,396 --> 00:22:37,604 Te dik. 322 00:22:47,646 --> 00:22:50,854 Ik ga je cervix even controleren, oké? 323 00:22:54,396 --> 00:22:58,646 Ik weet het. Sorry, maar… Ik voel het hoofdje. 324 00:22:59,396 --> 00:23:02,271 Echt? Ze komt. -Ik voel geen cervix. 325 00:23:02,354 --> 00:23:03,521 Kom maar, schatje. 326 00:23:03,604 --> 00:23:05,312 Je ontsluiting is volledig. 327 00:23:05,396 --> 00:23:08,354 Je staat helemaal open. -Kun jij makkelijk zeggen. 328 00:23:11,021 --> 00:23:13,646 Als je de drang voelt, mag je persen. 329 00:23:13,729 --> 00:23:15,896 Als het komt, mag je persen. 330 00:23:15,979 --> 00:23:18,562 Geef me een paar seconden. 331 00:23:27,146 --> 00:23:28,354 Brave meid. 332 00:23:29,437 --> 00:23:32,104 Brave meid. 333 00:23:34,437 --> 00:23:36,271 Heel goed. Oké. 334 00:23:37,771 --> 00:23:39,771 Goed. -Heel goed. 335 00:23:43,104 --> 00:23:45,187 Goed zo. Geweldig. 336 00:23:45,271 --> 00:23:47,646 Zo, ja. Super. 337 00:23:47,729 --> 00:23:48,854 Je doet het geweldig. 338 00:23:48,937 --> 00:23:53,812 Ik ga even luisteren hoe de baby ervoor staat. 339 00:23:55,479 --> 00:23:56,979 Heel eventjes, oké? 340 00:23:58,354 --> 00:24:00,146 Ja, rust maar even. 341 00:24:00,229 --> 00:24:02,396 Rust maar. -Ik wil… 342 00:24:10,937 --> 00:24:15,396 Martha, ik leg je op je zij. 343 00:24:15,479 --> 00:24:18,396 Deze positie bevalt de baby niet. 344 00:24:18,479 --> 00:24:21,562 Deze kant op, denk ik. -Op haar zij? 345 00:24:24,479 --> 00:24:28,187 O, God. -Je doet de volgende vanaf hier. 346 00:24:29,312 --> 00:24:31,937 Ja, goed zo. Pers maar naar mij. 347 00:24:37,104 --> 00:24:38,854 Zet je schrap. 348 00:24:39,896 --> 00:24:44,562 Goed. Heel goed. 349 00:24:50,104 --> 00:24:53,854 Is ze er? Waar is ze? 350 00:24:53,937 --> 00:24:55,396 Eens zien. 351 00:24:57,271 --> 00:24:59,271 Ga maar even rusten. 352 00:25:03,146 --> 00:25:06,437 De hartslag gaat niet helemaal meer omhoog. 353 00:25:08,271 --> 00:25:09,437 Hoe bedoel je? 354 00:25:10,396 --> 00:25:11,437 Ik ga even… 355 00:25:12,854 --> 00:25:16,521 Wacht even. -Waar ga je heen? 356 00:25:17,979 --> 00:25:19,604 De hartslag gaat niet omhoog? 357 00:25:19,687 --> 00:25:22,354 Het geeft niet. We hadden twee weeën… 358 00:25:22,437 --> 00:25:25,521 …waarbij de hartslag niet helemaal is gestegen. 359 00:25:25,604 --> 00:25:28,771 Maar het is nog steeds niet abnormaal. 360 00:25:28,854 --> 00:25:30,562 Wat is normaal? 361 00:25:30,646 --> 00:25:32,812 Ik hou de volgende in de gaten. 362 00:25:32,896 --> 00:25:35,937 Als het zo doorgaat, moeten we om hulp bellen. 363 00:25:36,021 --> 00:25:37,229 Dan moeten we ergens heen. 364 00:25:37,312 --> 00:25:39,104 Het ziekenhuis? -Ja. 365 00:25:39,187 --> 00:25:42,062 Maar ik hou het in de gaten. Ga maar naar haar toe. 366 00:25:42,146 --> 00:25:44,229 Ik kom zo. -Maar het gaat goed? 367 00:25:46,271 --> 00:25:48,604 Ja. Toe maar. 368 00:25:52,896 --> 00:25:56,354 Luister, lieverd. -Waar is mijn moeder? 369 00:25:56,437 --> 00:25:58,146 Luister. -Wat? 370 00:25:58,229 --> 00:25:59,521 Het gaat geweldig. 371 00:25:59,604 --> 00:26:03,104 Je perst goed. Je doet veel. Je perst al een tijdje. 372 00:26:03,187 --> 00:26:05,812 We zijn al heel ver. Het ziekenhuis is geen falen. 373 00:26:05,896 --> 00:26:08,437 Nee. Pak de stoel. Ik ga niet naar het ziekenhuis. 374 00:26:08,521 --> 00:26:09,729 Als zij… -Beslis jij niet. 375 00:26:09,812 --> 00:26:12,062 Hé, Martha. -Ik doe het niet. 376 00:26:12,146 --> 00:26:14,854 Ze komt eruit. Geef me even. -Luister. 377 00:26:14,937 --> 00:26:17,396 Die baby moet er nu uit. 378 00:26:17,479 --> 00:26:21,229 Bij deze wee. Pers zo hard je kunt. 379 00:26:22,396 --> 00:26:23,979 Zo, ja. Oké. 380 00:26:25,062 --> 00:26:28,479 Oké, kom op. Ik zie het hoofdje. 381 00:26:28,562 --> 00:26:31,521 Oké, blijf persen. Persen. 382 00:26:31,604 --> 00:26:32,937 Persen. 383 00:26:34,229 --> 00:26:35,312 Persen, Martha. 384 00:26:36,729 --> 00:26:39,937 Wacht. Alsjeblieft. -Oké. 385 00:26:41,854 --> 00:26:44,187 Oké, eens zien hoe het gaat. 386 00:26:50,062 --> 00:26:52,604 Je moet ze bellen. Het alarmnummer. 387 00:26:52,687 --> 00:26:56,062 Een thuisbevalling met een baby met problemen. 388 00:26:56,146 --> 00:26:57,812 Oké. -Hoe bedoel je? 389 00:26:57,896 --> 00:27:01,354 De baby moet er nu uit. -Waar is de telefoon? 390 00:27:01,437 --> 00:27:04,729 Oké? We doen het nu. Iets omhoog. 391 00:27:16,354 --> 00:27:17,812 Hoi, dit is Formosa 423. 392 00:27:17,896 --> 00:27:21,354 Er moet een ambulance komen voor een thuisbevalling. 393 00:27:22,437 --> 00:27:25,104 Er is een thuisbevalling gaande. Formosa 423. 394 00:27:25,771 --> 00:27:27,104 Ja, bedankt. 395 00:27:28,396 --> 00:27:29,812 Oké. -Ik doe m'n best. 396 00:27:29,896 --> 00:27:33,771 We persen de baby er nu uit. Diep ademhalen. Persen. 397 00:27:33,854 --> 00:27:35,104 Persen, lieverd. 398 00:27:36,021 --> 00:27:37,104 Persen. 399 00:27:39,354 --> 00:27:41,229 Haal weer adem, weer persen. 400 00:27:46,896 --> 00:27:48,437 Persen, Martha. -Persen. 401 00:27:48,521 --> 00:27:51,812 Niet ontspannen. Haal adem. Pers de baby eruit. 402 00:27:51,896 --> 00:27:53,187 Oké. -Doe het nu. 403 00:27:58,562 --> 00:28:01,104 Kom op, blijf persen. 404 00:28:02,646 --> 00:28:04,854 Daar gaan we. 405 00:28:04,937 --> 00:28:07,812 Daar komt ze. 406 00:28:07,896 --> 00:28:09,312 Kom op, schatje. 407 00:28:17,479 --> 00:28:19,812 Goed zo. Hoe gaat het met je? 408 00:28:20,604 --> 00:28:22,687 Kom op. Maak wat geluid. 409 00:28:22,771 --> 00:28:25,562 Wat is ze stil. Mijn God. 410 00:28:25,646 --> 00:28:27,521 Wacht even. Wacht. 411 00:28:27,604 --> 00:28:28,854 Wacht. 412 00:28:32,937 --> 00:28:35,812 Ze klinkt goed. Heel goed. 413 00:28:35,896 --> 00:28:38,062 En de kleur is ook goed. 414 00:28:38,146 --> 00:28:41,854 Hoi, schatje. Wil je je mama zien? 415 00:28:41,937 --> 00:28:43,771 Ze is perfect. 416 00:28:45,521 --> 00:28:48,146 Hoi, liefje. 417 00:28:55,271 --> 00:28:56,937 Wat heb je mooie ogen. 418 00:28:59,729 --> 00:29:00,937 Ik weet het. 419 00:29:01,937 --> 00:29:03,979 Ik dek haar even toe. 420 00:29:05,229 --> 00:29:06,729 Hoi, schoonheid. 421 00:29:08,146 --> 00:29:09,812 Het is gelukt. -Ze is perfect. 422 00:29:10,312 --> 00:29:11,729 Kijk eens. 423 00:29:16,521 --> 00:29:18,396 Ze is prachtig. -Mijn God. 424 00:29:18,479 --> 00:29:19,687 Het is goed, liefje. 425 00:29:20,396 --> 00:29:21,604 Wat is ze rustig. 426 00:29:23,771 --> 00:29:26,354 Zoiets moois heb ik nog nooit gezien. 427 00:29:28,854 --> 00:29:31,521 Je bent zo prachtig. 428 00:29:34,312 --> 00:29:37,187 Hallo. Mijn dochter. 429 00:29:37,854 --> 00:29:40,229 Geef haar aan mij. Ze is blauw. 430 00:29:42,146 --> 00:29:43,729 Kom op. -Hoe bedoel je? 431 00:29:48,312 --> 00:29:50,396 Kom op, baby. -Hoe bedoel je? 432 00:29:56,729 --> 00:29:59,229 Laat ze hier komen. 433 00:30:01,271 --> 00:30:03,271 Kom op, haal adem. Kom op. 434 00:30:03,979 --> 00:30:05,104 Kom op, meisje. 435 00:30:08,396 --> 00:30:09,812 Het is hier. 436 00:30:09,896 --> 00:30:10,896 Hier. 437 00:30:53,854 --> 00:31:00,854 9 OKTOBER 438 00:32:34,604 --> 00:32:36,562 Hoi, sorry. Dat is mijn bureau. 439 00:32:39,562 --> 00:32:40,812 Ben ik zo eng? 440 00:32:40,896 --> 00:32:42,812 Nee, helemaal niet. 441 00:32:42,896 --> 00:32:45,187 Ik was gewoon… 442 00:32:46,271 --> 00:32:48,604 Dit is mijn werkdag. Als het mag. 443 00:32:48,687 --> 00:32:51,312 Oké, ja. Ik ga nu weg. 444 00:32:51,396 --> 00:32:53,021 Geen zorgen. -Bedankt. 445 00:32:53,104 --> 00:32:54,521 Het spijt me zo. 446 00:32:55,229 --> 00:32:56,896 Ik pak m'n spullen even. 447 00:32:58,271 --> 00:32:59,896 Het spijt me echt. 448 00:33:06,229 --> 00:33:08,896 We nemen nergens meer de tijd voor. 449 00:33:08,979 --> 00:33:12,729 Om te eten, het leven te waarderen. 450 00:33:12,812 --> 00:33:16,479 Mijn regel is: geen smartphones tijdens het eten. 451 00:35:25,729 --> 00:35:26,729 Martha, ben jij dat? 452 00:35:26,812 --> 00:35:29,437 Herken je me niet? Je moeders vriendin. 453 00:35:30,354 --> 00:35:32,104 O, ja. -We bridgen samen. 454 00:35:32,187 --> 00:35:35,312 Natuurlijk. -Hoe gaat het met je? 455 00:35:35,396 --> 00:35:37,562 Goed. Ja. 456 00:35:38,187 --> 00:35:41,479 Je moeder vertelt me echt alles. 457 00:35:41,562 --> 00:35:44,687 Ik weet alles. 458 00:35:45,812 --> 00:35:47,604 Het is afschuwelijk. 459 00:35:48,271 --> 00:35:50,354 De schuld van die bedriegster. 460 00:35:51,437 --> 00:35:54,396 Ze zal rotten in de cel. Ik beloof het. 461 00:35:55,229 --> 00:35:57,354 Er zullen consequenties zijn. 462 00:36:22,021 --> 00:36:23,187 Mooi shirt. 463 00:36:24,437 --> 00:36:25,479 Bedankt. 464 00:36:26,187 --> 00:36:27,312 Graag gedaan. 465 00:36:32,729 --> 00:36:34,021 Doe je gordel om. 466 00:36:38,729 --> 00:36:40,729 Wil je muziek? -Nee. 467 00:36:56,021 --> 00:36:57,271 Waar denk je aan? 468 00:36:59,812 --> 00:37:00,854 Nergens aan. 469 00:37:00,937 --> 00:37:03,729 Er is wel iets. Je maakt je zorgen. 470 00:37:06,729 --> 00:37:09,854 Hierover. Wat ze zullen vinden. 471 00:37:10,854 --> 00:37:12,521 Wat ze zullen vinden? -Ja. 472 00:37:13,437 --> 00:37:15,146 Wijn voordat we neukten? 473 00:37:17,312 --> 00:37:18,604 Of dat ik sushi at? 474 00:37:32,729 --> 00:37:35,854 Of bedoel je jouw dingen? 475 00:37:38,729 --> 00:37:39,729 Mijn dingen. 476 00:37:40,729 --> 00:37:43,062 Zoals mijn nuchterheid? 477 00:37:45,104 --> 00:37:48,312 Ja, het is nog niet zo… 478 00:37:48,396 --> 00:37:49,437 Lang geleden. 479 00:37:50,729 --> 00:37:52,812 Zes jaar, vijf maanden, drie dagen. 480 00:37:53,937 --> 00:37:54,937 Vier dagen. 481 00:37:55,937 --> 00:37:56,937 Vier dagen. 482 00:38:02,771 --> 00:38:04,896 We hebben geen theorieën. 483 00:38:04,979 --> 00:38:06,771 Tijdens de autopsie… 484 00:38:07,479 --> 00:38:10,062 …deden we histologische en andere testen… 485 00:38:10,146 --> 00:38:12,562 …om te zien of er een ontsteking was… 486 00:38:12,646 --> 00:38:15,312 …of een chromosomale of placentale abnormaliteit. 487 00:38:15,396 --> 00:38:18,896 We hebben ontdekt dat het meisje te weinig zuurstof had. 488 00:38:18,979 --> 00:38:22,979 In 60 tot 70 procent van de gevallen vinden we geen goede oorzaak. 489 00:38:23,062 --> 00:38:25,687 U bent arts. Hoe heet u? -Dr Ron. 490 00:38:25,771 --> 00:38:29,979 Dr Ron. U bent een arts, verdomme. 491 00:38:30,062 --> 00:38:32,854 Medisch gezien hebben we soms geen antwoord. 492 00:38:33,521 --> 00:38:35,854 De vroedvrouw is aangeklaagd… 493 00:38:35,937 --> 00:38:39,271 …en de mening van een medisch expert wordt gevraagd… 494 00:38:39,354 --> 00:38:42,687 En uw mening? U bent medisch expert. 495 00:38:44,521 --> 00:38:46,646 U weet niks. 496 00:38:46,729 --> 00:38:49,229 Of 't te voorkomen was, wiens schuld 't is. 497 00:38:49,312 --> 00:38:51,062 U weet helemaal niks. 498 00:38:51,146 --> 00:38:53,021 Sommige antwoorden heb ik niet. 499 00:38:53,104 --> 00:38:55,604 Wat dan wel? Op dit moment? 500 00:38:57,437 --> 00:39:00,479 Het proces is begonnen en er zullen… 501 00:39:09,271 --> 00:39:10,271 Sorry. 502 00:39:15,312 --> 00:39:17,396 Ik ga naar buiten. Sorry. 503 00:39:27,646 --> 00:39:29,146 Zoiets kan lang duren. 504 00:39:29,229 --> 00:39:30,271 Waar is ze nu? 505 00:39:32,062 --> 00:39:33,062 Het mortuarium. 506 00:39:35,896 --> 00:39:37,854 Is orgaandonatie mogelijk? 507 00:39:39,146 --> 00:39:43,062 Nee, dat mocht niet van de medisch expert van de politie. 508 00:39:46,104 --> 00:39:47,271 Sommigen bieden… 509 00:39:48,479 --> 00:39:49,562 …het lichaam aan… 510 00:39:50,854 --> 00:39:53,104 …aan de wetenschap, ter educatie. 511 00:39:57,229 --> 00:39:58,646 Ik vind het heel erg voor u. 512 00:39:59,729 --> 00:40:00,604 Bedankt. 513 00:40:19,979 --> 00:40:26,979 7 NOVEMBER 514 00:40:36,479 --> 00:40:38,271 Wat krijgt u van me? -$25. 515 00:40:38,354 --> 00:40:40,687 Vijfentwintig. Alstublieft. 516 00:40:40,771 --> 00:40:41,854 Bedankt. -Dag. 517 00:40:52,687 --> 00:40:55,312 Je moet kiezen welke inscriptie je wilt. 518 00:40:55,396 --> 00:40:56,229 RUST IN VREDE 519 00:40:56,312 --> 00:40:59,521 Je oma ligt in het familiegraf. 520 00:40:59,604 --> 00:41:01,854 Wat is er mis… -Heb jij dat geschreven? 521 00:41:03,187 --> 00:41:04,437 Ja. 522 00:41:04,521 --> 00:41:06,146 Heb jij dat geschreven? -Ja. 523 00:41:06,854 --> 00:41:09,104 Dat is haar naam niet. Het is Yvette. 524 00:41:09,187 --> 00:41:11,021 Met een Y, en eindigt op een E. 525 00:41:11,771 --> 00:41:13,021 Yvette. 526 00:41:13,104 --> 00:41:14,062 Het spijt me. 527 00:41:14,146 --> 00:41:17,062 Geef hem niet de schuld. Sean dicteerde het. 528 00:41:17,146 --> 00:41:21,312 Ja, overgrootmoeder, Hongaarse spelling. Zodat 't niet altijd achteraan staat. 529 00:41:21,812 --> 00:41:24,937 Dat slaat nergens op. Namenlijsten gaan op achternaam. 530 00:41:25,604 --> 00:41:28,687 En we kozen de Amerikaanse spelling voor jou. 531 00:41:28,771 --> 00:41:30,812 Het is maar een klein detail. 532 00:41:34,271 --> 00:41:36,187 Een klein detail. -Ja. 533 00:41:39,437 --> 00:41:40,437 Je hebt gelijk. 534 00:41:41,479 --> 00:41:43,104 Het is nu een klein detail. 535 00:41:43,771 --> 00:41:47,854 Het is klein. Er komt geen begrafenis… 536 00:41:47,937 --> 00:41:50,812 Er komt geen begrafenis. -Zo bedoelde ik het niet. 537 00:41:50,896 --> 00:41:54,021 Er komt geen grafsteen. -Ik verander de spelling wel. 538 00:41:54,104 --> 00:41:57,479 Kun je een stijl kiezen? -Het is tijdverspilling. 539 00:42:03,854 --> 00:42:05,979 Kies vandaag een stijl. -Martha. 540 00:42:06,062 --> 00:42:08,229 Het heeft geen zin. Ik doneer haar… 541 00:42:08,312 --> 00:42:09,771 …aan de universiteit, dus… 542 00:42:09,854 --> 00:42:10,937 Dit is maar… 543 00:42:13,562 --> 00:42:15,479 Tijdverspilling. 544 00:42:22,229 --> 00:42:23,479 Mag ik er een? 545 00:42:23,562 --> 00:42:24,646 Toe maar. 546 00:42:25,979 --> 00:42:30,937 We houden de bestelling en maken een paar kleine wijzigingen. 547 00:42:31,021 --> 00:42:32,146 Ik betaal het wel. 548 00:42:32,229 --> 00:42:33,437 Nee, ik wil betalen. 549 00:42:35,146 --> 00:42:36,312 Ik wil betalen. 550 00:42:37,729 --> 00:42:38,562 Bedankt. 551 00:42:39,312 --> 00:42:40,979 Ik kan wel wat betalen. 552 00:42:46,812 --> 00:42:50,021 Sean, niet roken. Dan val je terug. 553 00:42:51,396 --> 00:42:53,479 Waar ga je heen? -Vijf minuutjes. 554 00:43:08,187 --> 00:43:09,812 Ze heeft hulp nodig. 555 00:43:09,896 --> 00:43:11,854 Ze weet niet wat ze doet. 556 00:43:11,937 --> 00:43:15,146 Ze maakt fout na fout. 557 00:43:17,229 --> 00:43:20,562 Daarom moeten wij laten zien wat goed is. 558 00:43:21,771 --> 00:43:22,771 Wat bedoel je? 559 00:43:24,771 --> 00:43:26,812 Je kent Suzanne toch? Haar nicht? 560 00:43:29,146 --> 00:43:31,187 Die is heel bijzonder. 561 00:43:32,229 --> 00:43:34,687 Ze heeft een mooi kantoor in de stad. 562 00:43:34,771 --> 00:43:39,521 Ze regelt een civiele aanklacht voor ons… 563 00:43:40,521 --> 00:43:43,312 …als ik haar de papieren geef. 564 00:43:43,396 --> 00:43:46,229 Ik moet jou de papieren geven? -Precies. 565 00:43:50,146 --> 00:43:52,562 Daar moet ik met Martha over praten. 566 00:43:54,146 --> 00:43:55,146 Echt? 567 00:43:55,771 --> 00:43:59,146 Wil je niet dat iemand hier verantwoording voor aflegt? 568 00:43:59,229 --> 00:44:02,187 Martha kan dit nu niet aan. 569 00:44:03,521 --> 00:44:04,604 Daarom dacht ik… 570 00:44:05,604 --> 00:44:08,896 …dat jij eens wat verantwoordelijkheid zou kunnen nemen. 571 00:44:09,729 --> 00:44:10,896 Echt. 572 00:44:13,479 --> 00:44:16,479 Ik wil het haar zelf graag geven, als dat mag. 573 00:44:17,646 --> 00:44:18,479 Wanneer? 574 00:44:20,354 --> 00:44:21,187 Binnenkort. 575 00:44:22,271 --> 00:44:23,521 Zorg dat je dat doet. 576 00:44:25,646 --> 00:44:28,854 Laat me er op de hoek uit. Ik wil de rest lopen. 577 00:44:31,021 --> 00:44:32,729 Wil je er niet voor de deur uit? 578 00:44:33,896 --> 00:44:36,354 Nee, ik wil wat frisse lucht. 579 00:44:52,771 --> 00:44:54,937 VROEDVROUW KAN VIJF JAAR KRIJGEN 580 00:44:55,021 --> 00:44:57,854 HEKSENJACHT OP VROEDVROUWEN DOOR MEDISCHE WERELD 581 00:45:40,812 --> 00:45:41,896 Rook je? 582 00:45:41,979 --> 00:45:42,979 Sorry. 583 00:46:01,062 --> 00:46:02,479 Goede dag? -Jawel. 584 00:46:03,562 --> 00:46:05,562 En jij? -Ja, het was goed. 585 00:46:14,854 --> 00:46:17,021 We moeten 'n civiele zaak bespreken. 586 00:46:17,646 --> 00:46:18,979 We moeten dit afmaken. 587 00:46:19,062 --> 00:46:22,021 Ik ben teruggekomen uit de dood. Donker, koud. 588 00:46:22,104 --> 00:46:25,771 Heel donker, heel koud. En nu is zij daar ook… 589 00:46:25,854 --> 00:46:29,354 …en kan ik er niks tegen doen. Ik kan geen kant op. 590 00:46:30,187 --> 00:46:31,562 Alsjeblieft, Martha. 591 00:46:54,271 --> 00:46:55,604 Ik ben je moeder niet. 592 00:46:56,187 --> 00:46:59,896 Ik ben je partner. We zijn een team. Kunnen we praten? 593 00:47:06,646 --> 00:47:07,729 Kom nou hier. 594 00:47:19,271 --> 00:47:20,521 Ik mis haar. 595 00:47:29,521 --> 00:47:31,979 Ik mis haar. Alsjeblieft. 596 00:47:38,604 --> 00:47:42,479 Sorry. Je moet beloven dat je niet… 597 00:47:44,729 --> 00:47:46,271 Stuur haar nergens heen. 598 00:47:49,854 --> 00:47:50,854 Alsjeblieft. 599 00:47:54,687 --> 00:47:55,687 Beloof het. 600 00:47:58,687 --> 00:47:59,687 Ik beloof het. 601 00:49:02,646 --> 00:49:05,021 Sean zei dat je hier was. 602 00:49:05,104 --> 00:49:06,604 Hij is buiten zichzelf. 603 00:49:07,396 --> 00:49:08,896 Zijn jullie nu vrienden? 604 00:49:09,646 --> 00:49:12,062 We zijn het over sommige dingen eens. 605 00:49:12,146 --> 00:49:13,646 Heeft hij een keus? 606 00:49:14,521 --> 00:49:17,646 Martha, wacht even. 607 00:49:17,729 --> 00:49:21,104 Ik probeer je niet te overtuigen. Dat kan ik toch niet. 608 00:49:21,187 --> 00:49:26,104 Ik snap dat je besloten hebt je baby aan de wetenschap te geven. 609 00:49:27,104 --> 00:49:31,521 Ik wil je alleen vragen dat als het voorbij is… 610 00:49:31,604 --> 00:49:34,604 …we haar terugkrijgen om te begraven. 611 00:49:36,312 --> 00:49:39,062 Dat is alles. Dat is het juiste. 612 00:49:39,146 --> 00:49:41,896 Omdat jij het zegt? Ja. 613 00:49:41,979 --> 00:49:45,937 Wil je je baby's lichaampje echt in een massagraf hebben… 614 00:49:46,021 --> 00:49:47,479 …als een beest? 615 00:49:49,187 --> 00:49:50,646 Vind je dat grappig? 616 00:49:50,729 --> 00:49:52,896 Ja. Wat goedkoop. 617 00:50:22,896 --> 00:50:24,437 Bedankt voor het wachten. 618 00:50:27,646 --> 00:50:29,729 Zo. Teken hier. 619 00:50:39,021 --> 00:50:41,437 En hier ook. 620 00:50:43,479 --> 00:50:46,146 Nog eentje onderaan. 621 00:51:25,937 --> 00:51:28,479 Hallo. Ik zoek Suzanne Weiss. 622 00:51:28,562 --> 00:51:31,521 Rechtdoor, dan links. -Bedankt. 623 00:51:43,021 --> 00:51:45,229 Wie is dit? -Je afspraak van half zes. 624 00:51:47,979 --> 00:51:48,896 Ik ben Sean. 625 00:51:49,646 --> 00:51:52,687 Ja, Carson, toch? -Ja. Elizabeth. 626 00:51:55,437 --> 00:51:56,562 Wil je binnenkomen? 627 00:51:59,062 --> 00:52:00,729 Is dit een goed moment? 628 00:52:01,937 --> 00:52:04,187 Ik ben de papieren vergeten. Zo terug. 629 00:52:09,604 --> 00:52:12,812 We zijn familie. -Ja, dat is zo. 630 00:52:12,896 --> 00:52:13,771 Vreemd. 631 00:54:03,104 --> 00:54:05,062 Waarom moet mijn kind verdwijnen? 632 00:54:07,396 --> 00:54:09,187 We hebben de kamer niet nodig. 633 00:54:11,896 --> 00:54:13,437 Omdat we geen kind hebben. 634 00:54:15,937 --> 00:54:18,187 Waarom ben je zo koud? -Koud? 635 00:54:19,771 --> 00:54:20,646 Ben ik koud? 636 00:54:21,771 --> 00:54:23,104 Je bent koud. -Oké. 637 00:54:26,187 --> 00:54:29,146 Jij werkt achter mijn rug om samen met mijn moeder. 638 00:54:47,312 --> 00:54:49,021 Laat dat met rust. 639 00:54:49,646 --> 00:54:52,312 Martha, ik wil dat het blijft hangen. 640 00:54:53,104 --> 00:54:54,604 Geef hier. 641 00:55:00,062 --> 00:55:01,146 Hou op. 642 00:55:21,937 --> 00:55:23,229 Hoe is je hand? 643 00:55:41,146 --> 00:55:42,521 Wil je die appel niet? 644 00:55:45,521 --> 00:55:46,562 Hij is bruin. 645 00:55:47,437 --> 00:55:49,771 Ik wil hem niet. -Oké. 646 00:55:55,812 --> 00:55:56,937 Waar denk je aan? 647 00:55:59,479 --> 00:56:01,021 Waar zit je aan te denken? 648 00:56:02,979 --> 00:56:04,604 Aan mijn hand. 649 00:56:05,187 --> 00:56:07,104 Hoe is het daarmee? -Prima. 650 00:56:09,187 --> 00:56:12,187 Ik wil een tijdje naar Seattle gaan. 651 00:56:13,437 --> 00:56:14,979 Seattle? -Ja. 652 00:56:15,896 --> 00:56:18,646 Een roadtrip. Jij kunt mee. Dan… 653 00:56:19,521 --> 00:56:20,812 We maken een roadtrip. 654 00:56:23,146 --> 00:56:26,312 We kunnen een goedkope bus kopen op wat land. 655 00:56:26,396 --> 00:56:29,396 Ik heb daar vrienden die kunnen helpen renoveren. 656 00:56:30,104 --> 00:56:31,771 Dat zou goed voor ons zijn. 657 00:56:32,521 --> 00:56:36,021 Goed voor jou en voor mij, verandering van omgeving. 658 00:56:36,104 --> 00:56:37,146 Ik bedoel… 659 00:56:41,729 --> 00:56:43,229 Kom op. Laten we gaan. 660 00:56:49,771 --> 00:56:51,187 We moeten gaan, vind ik. 661 00:56:57,687 --> 00:56:58,771 Ik mis je. 662 00:57:06,937 --> 00:57:08,521 Raak me aan. -Kom op. 663 00:57:09,187 --> 00:57:10,604 Raak me aan. -Sean. 664 00:57:11,521 --> 00:57:12,562 Ik mis je. 665 00:57:16,062 --> 00:57:17,062 Het is oké. 666 00:57:26,312 --> 00:57:27,271 Raak me aan. 667 00:57:35,646 --> 00:57:38,854 Raak me aan. 668 00:57:57,271 --> 00:57:58,354 Trek dit uit. 669 00:58:01,979 --> 00:58:03,729 Hij sluit achter. 670 00:58:11,854 --> 00:58:14,937 Trek hem niet kapot. Gewoon… 671 00:58:15,521 --> 00:58:16,521 Doe uit. 672 00:58:27,854 --> 00:58:30,312 Sean, laat me nou gewoon… 673 00:58:30,896 --> 00:58:32,396 Laat me hem uittrekken. 674 00:58:32,479 --> 00:58:33,687 Kom hier. -Kom op. 675 00:58:34,312 --> 00:58:35,229 Hou op. 676 00:58:38,562 --> 00:58:39,646 Luister naar me. 677 00:58:40,604 --> 00:58:42,979 Ik doe hem uit als je even wacht. 678 00:58:47,104 --> 00:58:49,771 Hier. Sorry. Ik ga even… Wacht even. 679 00:58:49,854 --> 00:58:51,812 Nu wil ik niet meer. 680 00:59:29,562 --> 00:59:31,021 Waarom? 681 00:59:47,854 --> 00:59:54,854 13 JANUARI 682 01:00:18,062 --> 01:00:19,687 O, man, wat erg. 683 01:00:19,771 --> 01:00:21,854 Ja, het is goed… Nee, wacht. 684 01:00:21,937 --> 01:00:24,604 Geen idee. Ik kan me niet voorstellen… 685 01:00:24,687 --> 01:00:26,479 Ja. Hé, je moet… 686 01:00:27,312 --> 01:00:31,021 Je moet de auto omruilen en me het geld teruggeven. 687 01:00:31,104 --> 01:00:32,729 En dan verkoop je hem. 688 01:00:33,729 --> 01:00:35,521 Ja? -Ik kan je wel helpen. 689 01:00:35,604 --> 01:00:37,312 Dat duurt een paar maanden. 690 01:00:37,396 --> 01:00:39,687 Nee, nu. Ik zit echt omhoog. 691 01:00:39,771 --> 01:00:43,271 Ik kan geen kant op. Zodra hij weg is, kan ik niks meer. 692 01:00:43,354 --> 01:00:47,062 Ik heb er zes maanden niet in gereden. Het is dezelfde auto. 693 01:00:47,146 --> 01:00:49,354 Ik snap het… -Ik heb het nodig. 694 01:00:49,437 --> 01:00:51,646 Mijn baas… Oké. 695 01:00:51,729 --> 01:00:53,521 Je moet het nu doen. 696 01:00:53,604 --> 01:00:54,646 Oké. -Sorry. 697 01:00:56,312 --> 01:01:00,187 Er is… Het kan als het… 698 01:01:00,729 --> 01:01:02,521 Is de auto gevaarlijk? 699 01:01:03,062 --> 01:01:05,646 Is er… Is er een probleem… 700 01:01:05,729 --> 01:01:08,104 Bij gevaar… -Dan neem ik hem terug. 701 01:01:08,187 --> 01:01:09,521 Hoe doen we dat? 702 01:01:09,604 --> 01:01:12,354 Als er een ongeluk is gebeurd, lukt het me wel. 703 01:01:12,437 --> 01:01:13,687 Dat doen we. -Oké. 704 01:01:56,396 --> 01:01:58,354 Op zoek naar iets over kiemen? 705 01:01:59,396 --> 01:02:01,104 Daar heb ik iets beters over. 706 01:02:08,104 --> 01:02:09,062 Dit hier. 707 01:02:10,562 --> 01:02:12,146 Nee, dit. 708 01:02:22,146 --> 01:02:24,687 Bedankt. -Graag gedaan. 709 01:04:10,354 --> 01:04:11,896 We moeten het over mam hebben. 710 01:04:11,979 --> 01:04:15,229 Ze is ineens oud geworden. Ze brandde het huis bijna af. 711 01:04:15,729 --> 01:04:16,854 Is dat mijn schuld? 712 01:04:18,021 --> 01:04:21,812 Je neemt niet op als ze belt dat het huis in brand staat. 713 01:04:21,896 --> 01:04:23,604 Dus jij moet met me praten? 714 01:04:25,104 --> 01:04:26,937 Waarom betrek je mij erbij? 715 01:04:27,021 --> 01:04:28,937 Ze belt altijd als ik vergader… 716 01:04:29,021 --> 01:04:31,021 Je was toch gestopt? -Wat? 717 01:04:31,104 --> 01:04:33,729 Dat zei Chris. -Die heb ik niet gesproken. 718 01:04:33,812 --> 01:04:35,812 Sean wel, toen hij de auto terugbracht. 719 01:04:36,312 --> 01:04:37,229 Wat? 720 01:04:40,229 --> 01:04:42,729 Dit is van jou. En… 721 01:04:43,604 --> 01:04:45,937 Hij is niet van mij. -Hij lag in de auto. 722 01:04:46,521 --> 01:04:48,062 Ook een filmrolletje. 723 01:04:49,062 --> 01:04:50,896 Ik heb ze laten afdrukken. 724 01:04:51,521 --> 01:04:53,937 Ik moet gaan. Iets van het werk. Dag. 725 01:04:55,437 --> 01:04:57,229 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 726 01:05:22,646 --> 01:05:24,729 Maak je er geen zorgen over. 727 01:05:27,062 --> 01:05:29,646 Ze willen die vrouw dood zien. Met die fout… 728 01:05:29,729 --> 01:05:32,354 …is de zaak al gewonnen. Twee tot acht jaar. 729 01:05:33,354 --> 01:05:37,437 Dat ze niet op tijd een ambulance belde voor een stervende baby… 730 01:05:37,521 --> 01:05:38,771 …moet al genoeg zijn. 731 01:05:41,354 --> 01:05:43,979 Als je advocaat, met jouw getuigenis… 732 01:05:44,062 --> 01:05:45,562 …is het zo goed als rond. 733 01:05:46,062 --> 01:05:49,354 Als jullie ook een civiele zaak willen aanspannen… 734 01:05:49,437 --> 01:05:52,146 …heb ik daar ook iemand voor die ik vertrouw. 735 01:05:52,729 --> 01:05:54,896 Jullie kunnen beide zaken winnen. 736 01:05:54,979 --> 01:05:57,604 Je kunt miljoenen krijgen. 737 01:06:02,604 --> 01:06:03,729 Ken je die brug? 738 01:06:07,271 --> 01:06:08,521 Die brug aan de muur. 739 01:06:09,771 --> 01:06:12,271 Nee. -Daar zit een verhaal achter. 740 01:06:13,854 --> 01:06:16,562 In de jaren 40 viel dat ding gewoon uiteen. 741 01:06:17,229 --> 01:06:20,187 Het is de op twee na grootste brug in de VS. 742 01:06:20,271 --> 01:06:23,312 Golden Gate, George Washington en dan de Tacoma. 743 01:06:23,396 --> 01:06:27,312 In de jaren 40 stortte hij in. Ze snapten het niet… 744 01:06:27,396 --> 01:06:28,812 …en vroegen het experts. 745 01:06:28,896 --> 01:06:31,521 Wiskundigen, wetenschappers. Niemand wist 't. 746 01:06:31,604 --> 01:06:34,396 Ze bekeken de fundering, de kabels. Niks. 747 01:06:34,479 --> 01:06:35,687 Alles klopte gewoon. 748 01:06:36,396 --> 01:06:39,229 Uiteindelijk zei een van hen: 'Resonantie.' 749 01:06:40,562 --> 01:06:43,271 Resonantie. Weet je wat dat is? -Nee. 750 01:06:43,354 --> 01:06:44,312 Resonantie is… 751 01:06:45,979 --> 01:06:48,354 Elk vast object heeft 'n eigen vibratie. 752 01:06:49,812 --> 01:06:53,312 Als die vanbuiten en vanbinnen gelijk is, heb je resonantie. 753 01:06:54,062 --> 01:06:58,896 Soms kan die zo sterk zijn dat een brug ervan instort. 754 01:07:03,312 --> 01:07:05,771 Gebeurt dat vaak? -Nee. 755 01:07:06,437 --> 01:07:09,187 Als schommels uit zichzelf bewegen… 756 01:07:09,271 --> 01:07:11,687 …dat is resonantie. Bedankt. 757 01:07:14,396 --> 01:07:15,354 Voor alles. 758 01:07:17,312 --> 01:07:18,812 Daarvoor ben ik hier. 759 01:08:30,771 --> 01:08:31,854 Ik kan beter gaan. 760 01:08:33,271 --> 01:08:34,604 We nemen wel een taxi. 761 01:08:35,354 --> 01:08:38,146 Ik bel nu een taxi. -Nee, ik moet gaan. Sorry. 762 01:08:50,479 --> 01:08:52,062 Shit. Kutding. 763 01:09:10,271 --> 01:09:15,437 Hoi, ik wil graag naar Chrystie Street. Nu. Dank u. 764 01:09:35,854 --> 01:09:38,062 WORDT ZE SCHULDIG BEVONDEN? 765 01:09:38,146 --> 01:09:39,979 5 AANKLACHTEN: NALATIGHEID 766 01:09:40,062 --> 01:09:41,896 2 AANKLACHTEN: WANGEDRAG 767 01:09:41,979 --> 01:09:44,062 1 AANKLACHT: DOODSLAG 768 01:09:44,146 --> 01:09:49,271 EVA WOODWARDS PROCES WORDT INTENSER 769 01:10:19,437 --> 01:10:20,771 Fijn feest? 770 01:10:21,854 --> 01:10:23,646 Ja. 771 01:10:37,354 --> 01:10:38,437 Waar was jij? 772 01:10:43,979 --> 01:10:45,854 Was je aan het boren? 773 01:10:45,937 --> 01:10:48,562 Robert heeft je al drie weken niet gezien. 774 01:10:48,646 --> 01:10:50,312 Dus wat boorde je? 775 01:10:52,437 --> 01:10:53,896 Je hoeft niet te liegen. 776 01:11:02,396 --> 01:11:03,562 Jij loog tegen mij. 777 01:11:04,646 --> 01:11:06,146 Je bent een leugenaar. 778 01:11:07,146 --> 01:11:08,229 Trut. 779 01:11:10,687 --> 01:11:12,812 Je bent een trut en een leugenaar. 780 01:11:14,187 --> 01:11:16,937 Je bent een leugenaar en een clown. 781 01:11:17,854 --> 01:11:20,979 Je bent een clown en een leugenaar, trut. 782 01:11:51,687 --> 01:11:58,646 5 FEBRUARI 783 01:12:30,521 --> 01:12:32,229 Hé. -Sorry. 784 01:12:34,146 --> 01:12:36,604 Wat nou, Chris? -Het spijt me. 785 01:12:38,312 --> 01:12:41,896 Was je me vergeten? -Sorry. Het is glad. Kijk uit. 786 01:12:45,562 --> 01:12:48,812 Wil je zo graag mijn moeders huis in? 787 01:12:51,979 --> 01:12:53,604 Je rende zowat naar binnen. 788 01:13:06,979 --> 01:13:08,104 Is dat mijn nicht? 789 01:13:09,479 --> 01:13:10,396 Dat kan niet. 790 01:13:12,646 --> 01:13:14,896 Wat doe je hier? -Zo lang geleden. 791 01:13:14,979 --> 01:13:16,646 Hé. Ja. -Ongelooflijk. 792 01:13:16,729 --> 01:13:18,937 Je moeder vroeg… Kom binnen. 793 01:13:20,104 --> 01:13:22,437 Ze is in de keuken. -Oké. 794 01:13:24,146 --> 01:13:26,104 Hallo. Wauw, ja. Eend. 795 01:13:26,187 --> 01:13:27,437 Ja. -Wat mooi. 796 01:13:27,521 --> 01:13:29,646 Moet ik hem bedruipen? 797 01:13:29,729 --> 01:13:32,437 Kun je dat goed? -Ja, dat kan ik. 798 01:13:32,521 --> 01:13:34,812 Hier. Dank je. -Bedankt. Ik neem deze. 799 01:13:34,896 --> 01:13:36,604 Hulp nodig met de salade? 800 01:13:36,687 --> 01:13:38,229 Ja, dat zou fijn zijn. 801 01:13:38,312 --> 01:13:41,604 Maak de salade, eet hem niet op. -Hij is vers. 802 01:13:41,687 --> 01:13:43,271 Ja, hij is vers. 803 01:13:43,354 --> 01:13:46,104 Snijden? Dik, dun? Heb je een voorkeur? 804 01:13:46,187 --> 01:13:47,687 Niet te dik. -Oké. 805 01:13:47,771 --> 01:13:49,062 Maar ook niet te dun. 806 01:13:49,146 --> 01:13:50,146 Hoi, schat. 807 01:13:50,937 --> 01:13:53,312 Hoe gaat het? -Goed. Waar is Martha? 808 01:13:55,437 --> 01:13:56,937 Die komt nog. 809 01:13:57,979 --> 01:13:58,937 Alleen? 810 01:14:00,062 --> 01:14:01,104 Ik weet het niet. 811 01:14:01,896 --> 01:14:02,812 Weer erin? 812 01:14:03,437 --> 01:14:04,812 Ben je al klaar? 813 01:14:07,979 --> 01:14:09,854 Mooi. -Ben je iets van plan? 814 01:14:10,979 --> 01:14:12,854 Wat? Nee, niks. 815 01:14:12,937 --> 01:14:14,896 Je bent iets van plan. -Wat? 816 01:14:14,979 --> 01:14:16,437 Je bent iets van plan. 817 01:14:18,521 --> 01:14:22,021 Ik heb Suzanne uitgenodigd voor juridisch advies. 818 01:14:22,104 --> 01:14:23,437 Waarvoor? 819 01:14:23,521 --> 01:14:25,687 Je hebt m'n sleutels gevonden. -Ja. 820 01:14:26,521 --> 01:14:28,521 Ze lagen in de kom. Leuk. 821 01:14:31,687 --> 01:14:32,771 Verder nog iets? 822 01:14:34,729 --> 01:14:36,729 Nee, op dit moment niet. -Gaat het? 823 01:14:37,771 --> 01:14:40,354 Ja? -Iets drinken? Thee? Hier. 824 01:14:40,437 --> 01:14:42,271 Nee, hoeft niet. Bedankt. 825 01:14:51,104 --> 01:14:54,646 Daar is ze. Liz. -Nee, noem me niet zo. 826 01:14:54,729 --> 01:14:57,229 Hé, hoe gaat het? -Hallo, schat. 827 01:14:57,312 --> 01:14:59,812 Hoe is ie? Hé. -Dit is voor jou. 828 01:14:59,896 --> 01:15:03,104 Een zonneroos, volgens mij. -Mooi. Chrysanten. 829 01:15:03,854 --> 01:15:05,271 Ik heb dit voor je, een… 830 01:15:06,021 --> 01:15:08,104 Voor mij? -Geeft licht, zeiden ze. 831 01:15:08,812 --> 01:15:10,854 Hoe kan ik helpen? -Mooi. 832 01:15:11,937 --> 01:15:13,812 Pas op met die voeten. 833 01:15:14,771 --> 01:15:18,021 Wanneer was dat? -Toen ik binnenliep. Ik maak 't schoon. 834 01:15:18,104 --> 01:15:22,354 Vast in z'n eigen poep gestapt. -Kom naar de woonkamer. Is het niet mooi? 835 01:15:24,312 --> 01:15:26,354 Ja, heel mooi. Hoi. -Hoe is het? 836 01:15:26,437 --> 01:15:28,104 Leuk je te zien. Jou ook. 837 01:15:28,187 --> 01:15:31,062 Ik ben bezig met staging. -Ziet er goed uit. 838 01:15:31,146 --> 01:15:33,521 Weet je wat dat is? -Niet echt. 839 01:15:33,604 --> 01:15:39,354 Ik laat het wel zien. Zie je deze stoel? 840 01:15:39,437 --> 01:15:43,187 Ja. -Die ziet er wat eenzaam uit, hè? 841 01:15:43,271 --> 01:15:48,104 Dus zoek ik een kleurrijk, vrolijk kussen. 842 01:15:48,187 --> 01:15:51,479 Dat leg ik erop. En meteen is het mooi. 843 01:15:51,562 --> 01:15:53,021 Ja. Wil je gaan zitten? 844 01:15:53,104 --> 01:15:54,646 Zie je het? -Ja. Wil je zitten? 845 01:15:54,729 --> 01:15:57,604 Ik doe het nu overal. 846 01:15:57,687 --> 01:16:01,979 Niet voor geld. Als hobby. Voor vriendinnen. 847 01:16:03,562 --> 01:16:06,104 Ik ga de tafel wel dekken. 848 01:16:08,771 --> 01:16:11,562 Dus… -Martha? 849 01:16:13,187 --> 01:16:15,979 Wil je een borstel lenen? -Een borstel? Nee. 850 01:16:16,062 --> 01:16:20,396 Nee? Oké. Wat een leuke outfit. 851 01:16:20,479 --> 01:16:23,604 Niet zo chic als ik dacht voor deze gelegenheid. 852 01:16:24,521 --> 01:16:25,562 Gelegenheid? 853 01:16:26,646 --> 01:16:29,396 Heb je 'n drankje, Chris? -Ik zet dit in water. 854 01:16:32,062 --> 01:16:33,854 Dan proosten we. -Oké. 855 01:16:33,937 --> 01:16:35,437 Op jullie. -Proosten? 856 01:16:37,937 --> 01:16:39,604 Op even het huis uit zijn. 857 01:16:39,687 --> 01:16:41,604 Op jullie… -Ja. Proost. 858 01:16:41,687 --> 01:16:43,687 Dat jullie eruit zijn. Je beter voelen. 859 01:16:43,771 --> 01:16:45,521 Hé. Ja, Suzanne. -Nicht? 860 01:16:46,187 --> 01:16:48,812 Ja. Aangenaam. -Hetzelfde. 861 01:16:49,687 --> 01:16:53,062 Pas zei die man van de kerk iets… 862 01:16:53,146 --> 01:16:55,646 De man? De pastoor? -De pastoor. 863 01:16:55,729 --> 01:16:58,271 Hij hield een preek. 864 01:16:58,354 --> 01:16:59,521 En hij zei… 865 01:17:01,646 --> 01:17:02,854 …iets heel dieps. 866 01:17:02,937 --> 01:17:06,104 Hij zei: 'De tijd heelt alle wonden.' En ik dacht: ja. 867 01:17:07,896 --> 01:17:08,896 Dat is mooi. 868 01:17:08,979 --> 01:17:11,229 Wat doe jij met je tijd? Speel je nog? 869 01:17:12,812 --> 01:17:16,771 Nee, al even niet meer. Ik werk alleen. 870 01:17:16,854 --> 01:17:19,896 Ik speel alleen als ze me daar betalen, dus… 871 01:17:19,979 --> 01:17:21,396 In de kerk? -Ja. 872 01:17:21,479 --> 01:17:22,812 Wat leuk. 873 01:17:24,146 --> 01:17:26,562 Wel een heel andere omgeving. -Ja. 874 01:17:26,646 --> 01:17:27,562 Kerkgangers. 875 01:17:27,646 --> 01:17:30,854 Ja, beter dan groupies. 876 01:17:31,521 --> 01:17:33,646 Zo'n beetje hetzelfde. -Ja. 877 01:17:33,729 --> 01:17:35,729 Het was een goede band. -Bedankt. 878 01:17:35,812 --> 01:17:37,771 Een goede band, goede periode. -Ja. 879 01:17:37,854 --> 01:17:40,104 Die grunge-revival. -O, man. 880 01:17:40,187 --> 01:17:43,021 Bizar. Toen met de White Stripes, hè? 881 01:17:43,104 --> 01:17:45,604 De Stripes. Wie nog meer? -De Hives. 882 01:17:45,687 --> 01:17:48,021 Hives, Strokes, Beck. 883 01:17:48,104 --> 01:17:51,396 Beck is anders, zachter. Jullie hadden meer pit. 884 01:17:51,479 --> 01:17:52,979 Wat deden de Stripes? 885 01:17:53,062 --> 01:17:55,271 Hulp nodig? -Die waren meer… 886 01:17:56,229 --> 01:17:58,937 Hulp nodig? -Nee, ik heb nog wat genomen. 887 01:17:59,771 --> 01:18:01,396 Wat was het? Broer en… 888 01:18:01,479 --> 01:18:03,687 Man en… Broer… 889 01:18:03,771 --> 01:18:06,062 Ze deden of ze broer en zus waren… 890 01:18:06,146 --> 01:18:07,354 …of man en vrouw. 891 01:18:07,437 --> 01:18:08,479 De Stripes? -Ja. 892 01:18:08,562 --> 01:18:09,396 Er was iets. 893 01:18:09,479 --> 01:18:10,604 Wie zijn dat? -Slim. 894 01:18:10,687 --> 01:18:12,771 The White Stripes? -Een band? 895 01:18:12,854 --> 01:18:13,729 Grappig. 896 01:18:14,312 --> 01:18:16,229 Weet je niet wie dat zijn? -Nee. 897 01:18:16,312 --> 01:18:17,521 Echt niet? -Dit is… 898 01:18:17,604 --> 01:18:19,396 Nee. The White Stripes? -Bizar. 899 01:18:20,062 --> 01:18:23,021 Kom op. 2001, 2002. Woonde je onder een steen? 900 01:18:23,104 --> 01:18:25,812 Ze deden een colareclame. 'Seven Nation Army'. 901 01:18:25,896 --> 01:18:27,937 Dat nummer, man. -Ja. 902 01:18:32,271 --> 01:18:34,687 Ja, dat ken ik. 903 01:18:34,771 --> 01:18:36,396 Ze spelen het in… 904 01:18:36,479 --> 01:18:40,521 Het zit zo: het is een band met twee personen. 905 01:18:40,604 --> 01:18:42,979 Jongen en meisje. De jongen heet Jack White. 906 01:18:43,062 --> 01:18:44,854 Het meisje heet… -Meg. 907 01:18:44,937 --> 01:18:49,021 Meg. Ze zitten in een band, maar… 908 01:18:49,104 --> 01:18:50,896 Ze zijn getrouwd… 909 01:18:50,979 --> 01:18:53,854 Ze zijn getrouwd, maar zeggen dat ze broer en zus zijn. 910 01:18:53,937 --> 01:18:57,146 Hun huwelijk gaat dan in het openbaar stuk. 911 01:18:57,229 --> 01:18:58,687 Zoals Sonny en Cher. 912 01:18:58,771 --> 01:19:02,479 Als je naar ze kijkt, denk je: jee. 913 01:19:02,562 --> 01:19:05,021 Is er ruzie? Je luistert niet naar de muziek. 914 01:19:05,104 --> 01:19:06,729 Je wilt roddels. -Precies. 915 01:19:06,812 --> 01:19:07,854 Niet de muziek. 916 01:19:07,937 --> 01:19:09,646 Als een stel muziek maakt… 917 01:19:09,729 --> 01:19:12,271 …denk je niet: hoe is dit nummer? 918 01:19:12,354 --> 01:19:16,312 Je denkt: neuken ze? Hoe kennen ze elkaar? Hebben ze kinderen? 919 01:19:16,396 --> 01:19:17,562 Vreselijk. 920 01:19:17,646 --> 01:19:20,146 Kijk naar Donnie en Marie. Heel anders. 921 01:19:20,229 --> 01:19:23,729 Maar hun muziek was klote, dus maakte het niet uit. 922 01:19:23,812 --> 01:19:26,146 Je wilde niet nadenken over dingen. 923 01:19:26,229 --> 01:19:28,854 Dat is waar. Als ze klote waren en ze waren… 924 01:19:28,937 --> 01:19:30,104 Dat was mijn punt. 925 01:19:30,187 --> 01:19:32,396 Wat is er met jouw band gebeurd? 926 01:19:32,479 --> 01:19:36,354 Geen idee. Stom. Iedereen werd volwassen en ging verder. 927 01:19:36,937 --> 01:19:40,812 Andere bands of andere sounds? -Nee, gewoon… 928 01:19:40,896 --> 01:19:45,229 'Oké, ga maar vader zijn. Je hebt hier geen tijd voor.' 929 01:19:45,312 --> 01:19:47,646 Alsof ik een kind ben. -De rest van de band? 930 01:19:47,729 --> 01:19:52,146 Ja. Hoe hij praatte… Het beviel me niet. 931 01:19:52,229 --> 01:19:55,771 Hij was wel ouder. -Ja, maar het was denigrerend. 932 01:19:55,854 --> 01:20:00,062 Alsof hij beter was, omdat hij kinderen had. 933 01:20:00,146 --> 01:20:01,771 Dat zou niet juist zijn. 934 01:20:01,854 --> 01:20:03,896 Wat maakt het uit? 935 01:20:03,979 --> 01:20:07,396 Het verandert je leven niet. -Dat je dat doet. 936 01:20:07,479 --> 01:20:10,562 Als je jong bent en bijna doorbreekt. 937 01:20:10,646 --> 01:20:13,354 Nee, heel logisch. -Waarom die toon? 938 01:20:13,437 --> 01:20:14,812 Wat is er? -Welke toon? 939 01:20:14,896 --> 01:20:17,896 We praten alleen maar. -Wat? Ik was 't met hem eens. 940 01:20:17,979 --> 01:20:21,104 Ja, wij ook. We zijn het allemaal eens. 941 01:20:21,187 --> 01:20:23,187 Wat is het probleem? -Het probleem? 942 01:20:23,271 --> 01:20:25,229 Niet zeuren. We praten alleen maar. 943 01:20:25,312 --> 01:20:27,271 We willen het luchtig houden. 944 01:20:30,312 --> 01:20:32,437 Ja. Luchtig. 945 01:20:32,521 --> 01:20:34,021 Ja. Ik ben… 946 01:20:34,104 --> 01:20:35,687 Oké. 947 01:20:35,771 --> 01:20:39,021 Sorry. Ik besefte het niet. 948 01:20:39,104 --> 01:20:41,687 'Baby'. Ik wist het niet. -Mijn God. 949 01:20:41,771 --> 01:20:44,146 Wat doen we hier? Dit is gestoord. 950 01:20:45,104 --> 01:20:47,187 Als je het vraagt… 951 01:20:51,854 --> 01:20:56,187 Ik heb Suzanne advies gevraagd over… 952 01:20:56,271 --> 01:20:57,729 Over wat? -De zaak. 953 01:20:59,437 --> 01:21:01,187 Ben jij de aanklager? 954 01:21:01,271 --> 01:21:05,187 Ja. Ze is een uitstekende advocaat. 955 01:21:05,771 --> 01:21:08,021 En ze is familie. 956 01:21:08,104 --> 01:21:13,021 Ze houdt van ons. Ze wil zorgen dat het resultaat goed is. 957 01:21:13,104 --> 01:21:16,521 De zaak is al gewonnen. Ze haten die vrouw. Dus ik… 958 01:21:16,604 --> 01:21:21,146 Precies. Ze mogen niet over jou oordelen. 959 01:21:21,229 --> 01:21:23,521 Ze? -De mensen. 960 01:21:23,604 --> 01:21:27,604 Mensen. Bedoel je daar Judith mee? 961 01:21:27,687 --> 01:21:29,646 Ik… -Val dood, Chris. 962 01:21:29,729 --> 01:21:32,396 Over haar gesproken… Ik ging een appel kopen. 963 01:21:32,479 --> 01:21:35,479 Twintig minuten later stond ik er nog met m'n appel. 964 01:21:35,562 --> 01:21:39,021 Omdat ik te laat bij hem was. Was het 25 minuten? 965 01:21:39,104 --> 01:21:41,479 Een appel kopen kost een minuut. 966 01:21:41,562 --> 01:21:45,396 De rest van de tijd stond ik verhoord te worden door je vriendin. 967 01:21:45,479 --> 01:21:47,687 Ik had geen idee wat ze van me moest. 968 01:21:48,687 --> 01:21:51,021 En je maakt je zorgen dat zij oordelen? 969 01:21:52,271 --> 01:21:54,646 Het gaat niet over hun oordeel. 970 01:21:54,729 --> 01:21:57,146 Je wilt dat ik in hun mening pas. 971 01:21:57,229 --> 01:21:58,354 Je wilt mij vormen. 972 01:21:58,437 --> 01:22:01,354 Je hebt therapie nodig. -Nee, hoor. Bedankt, Anita. 973 01:22:01,437 --> 01:22:03,062 Oké. -Jawel. Trut. 974 01:22:03,146 --> 01:22:06,271 Wat boeit 't wat zij denken? Dit gaat om mij, mijn lijf. 975 01:22:06,354 --> 01:22:08,062 Dit gaat om mij. Snap je dat? 976 01:22:08,146 --> 01:22:09,979 Ja, dat snap ik. 977 01:22:11,021 --> 01:22:14,187 Maar ga je naar het proces? 978 01:22:14,271 --> 01:22:17,271 Ik ga niet naar jouw proces. -Waarom niet? 979 01:22:18,021 --> 01:22:20,646 Ze moet boeten voor haar incompetentie. 980 01:22:20,729 --> 01:22:22,354 Gaat het om geld? -Nee. 981 01:22:23,396 --> 01:22:25,687 Gaat het om wat mensen denken? 982 01:22:25,771 --> 01:22:27,062 Het gaat om jou. 983 01:22:28,062 --> 01:22:30,312 Dat je dit onder ogen moet zien. 984 01:22:30,396 --> 01:22:34,771 Ik zie dit ook onder ogen. 985 01:22:34,854 --> 01:22:40,354 Volgens mij niet. We hebben gerechtigheid nodig. 986 01:22:40,437 --> 01:22:45,312 Nee, jij. Dat wil jij. Dat heb jij nodig. Dat is jouw manier. 987 01:22:45,396 --> 01:22:48,271 Niet mijn manier. Dat heb jij nodig. 988 01:22:49,687 --> 01:22:51,896 Op mijn manier… 989 01:22:51,979 --> 01:22:56,062 …had je nu je baby in je armen gehad. 990 01:23:06,229 --> 01:23:07,604 Weet je wat… 991 01:23:08,896 --> 01:23:10,104 Je schaamt je. 992 01:23:10,896 --> 01:23:12,979 Je schaamt je voor me. 993 01:23:13,062 --> 01:23:16,187 Omdat ik gefaald heb. 'Wat een schande.' 994 01:23:16,271 --> 01:23:17,937 'Wat een schande.' 995 01:23:18,021 --> 01:23:19,187 Ik heb gefaald. 996 01:23:19,271 --> 01:23:21,271 Ja. -Je schaamt je. 997 01:23:21,354 --> 01:23:23,104 En ik schaam me voor mezelf. 998 01:23:23,187 --> 01:23:24,896 Ik heb je niet geleerd… 999 01:23:24,979 --> 01:23:30,396 …om voor jezelf op te komen en voor jezelf te spreken. 1000 01:23:30,479 --> 01:23:34,021 En hiermee om te gaan. Zoals mijn moeder me leerde. 1001 01:23:35,104 --> 01:23:41,021 Toen mijn vader het kamp in moest, vond mijn moeder een lege hut… 1002 01:23:41,104 --> 01:23:43,854 …en beviel van mij. 1003 01:23:44,521 --> 01:23:46,604 Zonder hulp. 1004 01:23:47,271 --> 01:23:54,187 Ze verstopte me onder de vloer als ze eten moest stelen… 1005 01:23:54,271 --> 01:23:57,854 …zodat ze genoeg melk had om me in leven te houden. 1006 01:23:57,937 --> 01:23:59,812 Niet meer dan dat. 1007 01:23:59,896 --> 01:24:03,687 Niet sterk genoeg om te huilen. Dan zouden we betrapt worden. 1008 01:24:05,646 --> 01:24:11,937 Toen ze met me naar een arts kon, zei hij dat ze me moest laten gaan. 1009 01:24:13,021 --> 01:24:14,021 Dat ik niet… 1010 01:24:15,104 --> 01:24:17,312 Ik was niet sterk genoeg. 1011 01:24:18,521 --> 01:24:20,771 Maar toen ze erop stond… 1012 01:24:21,937 --> 01:24:27,604 …pakte hij me bij mijn voeten, hield me omhoog als een kip en zei: 1013 01:24:27,687 --> 01:24:30,146 'Als ze haar hoofd op wil tillen… 1014 01:24:32,187 --> 01:24:33,604 …is er hoop.' 1015 01:24:35,354 --> 01:24:37,062 En weet je wat ik deed? 1016 01:24:38,771 --> 01:24:40,479 Ik tilde mijn hoofd op. 1017 01:24:41,354 --> 01:24:43,812 Dat vraag ik nu van jou. 1018 01:24:43,896 --> 01:24:47,354 Til je hoofd op en vecht voor jezelf. 1019 01:24:47,437 --> 01:24:49,812 Ga erheen en kom die vrouw onder ogen. 1020 01:24:49,896 --> 01:24:53,854 Zeg hoe het voor je is, hoe dit voelt. 1021 01:24:55,187 --> 01:24:58,562 Je moet dit doen. Je moet je waarheid uitspreken. 1022 01:24:58,646 --> 01:25:01,437 Anders kun je dit nooit verwerken. 1023 01:25:02,146 --> 01:25:04,646 Dan kun je nooit verder. 1024 01:25:04,729 --> 01:25:07,437 Je moet dit achter je laten. 1025 01:25:08,146 --> 01:25:10,062 Hou op. 1026 01:26:47,896 --> 01:26:51,396 Ik ga thee zetten. Mijn vader zet altijd thee als… 1027 01:26:51,479 --> 01:26:53,187 Als zijn dochters hem haten? 1028 01:26:59,479 --> 01:27:01,646 Martha begint opnieuw, denk ik. 1029 01:27:01,729 --> 01:27:04,271 Goed. Het spijt me. Ik… 1030 01:27:05,146 --> 01:27:06,979 Ik heb je nooit gemogen. 1031 01:27:08,562 --> 01:27:11,479 Niet omdat je arm bent. -Nee, omdat ik… 1032 01:27:14,812 --> 01:27:19,229 Omdat ik geen intellectueel ben en geen grote woorden gebruik. 1033 01:27:19,312 --> 01:27:21,896 En omdat ik ruw ben en… 1034 01:27:21,979 --> 01:27:25,146 Hier komt een Scrabble-woord. Omdat ik onbehouwen ben. 1035 01:27:33,521 --> 01:27:34,729 Wat wil je? 1036 01:27:38,146 --> 01:27:39,771 Wat wil ik? Ik wil… 1037 01:27:43,104 --> 01:27:46,771 Ik wil naar huis. Dat wil ik het liefst. 1038 01:27:47,479 --> 01:27:48,687 Waarom doe je dat niet? 1039 01:27:50,687 --> 01:27:52,979 We leven niet allemaal zo, weet je. 1040 01:28:07,021 --> 01:28:08,229 Neem dit en… 1041 01:28:09,479 --> 01:28:10,729 …kom niet terug. 1042 01:28:11,687 --> 01:28:13,896 Zeg tegen Martha wat je wilt. 1043 01:28:13,979 --> 01:28:17,312 Dat je vader ziek is of dat je verliefd bent op 'n ander. 1044 01:28:17,396 --> 01:28:18,521 Het maakt niet uit. 1045 01:28:19,562 --> 01:28:22,979 Zorg dat ze weet dat je nooit meer terugkomt. 1046 01:29:17,562 --> 01:29:19,479 Ik heb een partypooper gevonden. 1047 01:29:20,604 --> 01:29:21,604 Een partypooper. 1048 01:29:22,771 --> 01:29:23,646 O, ja. 1049 01:29:29,187 --> 01:29:31,937 Ik wilde zeggen dat ik niet wist… 1050 01:29:32,021 --> 01:29:33,937 …dat ze niks over me had gezegd. 1051 01:29:34,021 --> 01:29:34,854 Geeft niet. 1052 01:29:43,437 --> 01:29:45,187 Hou je van katten of honden? 1053 01:29:46,479 --> 01:29:48,104 Katten. -Ja? 1054 01:29:50,271 --> 01:29:51,854 Ik ook. 1055 01:29:53,396 --> 01:29:54,437 Gelul. 1056 01:29:58,729 --> 01:30:01,479 Weet je wat hun favoriete ontbijt is? 1057 01:30:01,562 --> 01:30:03,896 Wat? -Beschuit met muisjes. 1058 01:30:07,562 --> 01:30:09,562 Dat vind je veel te grappig. 1059 01:30:16,271 --> 01:30:18,312 Ik had je eerder moeten ontmoeten. 1060 01:30:27,187 --> 01:30:28,312 Ja, vind ik ook. 1061 01:30:29,854 --> 01:30:31,104 Ooit in Seattle geweest? 1062 01:30:33,062 --> 01:30:35,354 Nee. Jij? -Ja. 1063 01:30:38,396 --> 01:30:40,146 Ik ga er nu heen. 1064 01:30:41,437 --> 01:30:42,562 Het is er mooi. 1065 01:30:52,021 --> 01:30:53,146 Dat zal wel. 1066 01:36:51,979 --> 01:36:58,896 22 MAART 1067 01:37:25,271 --> 01:37:28,771 Het proces wegens doodslag van thuisbevalling-aanhanger… 1068 01:37:28,854 --> 01:37:31,771 …Eva Woodward, wordt vandaag afgerond. 1069 01:37:31,854 --> 01:37:35,312 De 45-jarige is aangeklaagd wegens de dood van een baby… 1070 01:37:44,979 --> 01:37:47,479 Oké, mooi. Dank je. 1071 01:37:49,437 --> 01:37:52,604 Ze had me… Eén moment. Hé, Martha. 1072 01:37:52,687 --> 01:37:54,271 Bedankt dat je dit doet. 1073 01:37:54,354 --> 01:37:56,687 Ze gaat zeker de gevangenis in. 1074 01:37:56,771 --> 01:37:58,854 Dit moet een makkie zijn. -Ja. 1075 01:38:15,271 --> 01:38:16,354 Opstaan. 1076 01:38:17,396 --> 01:38:19,229 Alle aanwezigen. 1077 01:38:19,312 --> 01:38:23,271 Iedereen die zich moet begeven voor de edelachtbare rechter Spencer… 1078 01:38:23,354 --> 01:38:27,896 …in de county Suffolk, de juryleden van dit hof zijn present. 1079 01:38:27,979 --> 01:38:30,604 Geef uw aandacht en u wordt gehoord. 1080 01:38:30,687 --> 01:38:33,437 God behoede de Commonwealth van Massachusetts. 1081 01:38:33,521 --> 01:38:36,146 De rechtbank is in sessie. Gaat u zitten. 1082 01:38:39,396 --> 01:38:44,062 Gisteren hoorden we het openingsbetoog in de Staat tegen Eva Woodward. 1083 01:38:44,146 --> 01:38:47,896 De aanklager moet de aanklacht bewijzen. 1084 01:38:47,979 --> 01:38:52,271 Daarom begint de aanklager. Roep uw eerste getuige op. 1085 01:38:52,354 --> 01:38:55,062 De Commonwealth roept Martha Weiss op. 1086 01:38:55,146 --> 01:38:58,229 Miss Weiss, kom naar voren en leg de eed af. 1087 01:39:08,437 --> 01:39:09,646 Gaat u daar staan. 1088 01:39:11,187 --> 01:39:12,521 Uw rechterhand omhoog. 1089 01:39:13,229 --> 01:39:17,062 Zweert u de hele waarheid en niets dan de waarheid te vertellen? 1090 01:39:17,146 --> 01:39:19,146 Ja. -Wat is uw naam? 1091 01:39:19,229 --> 01:39:20,271 Martha Weiss. 1092 01:39:22,312 --> 01:39:24,062 Mag ik, edelachtbare? -Graag. 1093 01:39:32,729 --> 01:39:33,646 Vertel het hof… 1094 01:39:33,729 --> 01:39:36,646 …hoe de beklaagde uw vroedvrouw werd. 1095 01:39:36,729 --> 01:39:38,896 Ze viel in voor onze vroedvrouw… 1096 01:39:38,979 --> 01:39:40,812 …die niet op tijd kon komen. 1097 01:39:40,896 --> 01:39:43,771 U was niet blij toen u hoorde dat zij kwam… 1098 01:39:43,854 --> 01:39:45,812 …in plaats van uw keuze, Barbara. 1099 01:39:45,896 --> 01:39:48,021 Ik dacht dat het wel goed zou komen. 1100 01:39:48,104 --> 01:39:50,104 U vertrouwde op 'n veilige geboorte. 1101 01:39:50,187 --> 01:39:53,437 Ja. -Mag ik vragen waarom? 1102 01:39:54,021 --> 01:39:58,562 Omdat Barbara haar vertrouwde en omdat ze de diploma's had. 1103 01:39:59,687 --> 01:40:02,729 Nam ze tijdens de bevalling de hartslag op… 1104 01:40:02,812 --> 01:40:05,646 …om te kijken of de baby in orde was? 1105 01:40:05,729 --> 01:40:06,562 Ja. 1106 01:40:07,479 --> 01:40:11,354 De eerste keer was de hartslag krachtig, nietwaar? 1107 01:40:11,437 --> 01:40:12,354 Ja. 1108 01:40:13,021 --> 01:40:15,229 Hoe vaak controleerde ze de hartslag? 1109 01:40:18,062 --> 01:40:19,687 Drie keer, denk ik. 1110 01:40:19,771 --> 01:40:20,854 Drie keer? -Ja. 1111 01:40:20,937 --> 01:40:23,021 Dat is alles? Maar drie keer? -Ja. 1112 01:40:23,896 --> 01:40:27,562 En toen moest u in bad. -Ja. 1113 01:40:27,646 --> 01:40:30,229 Nam ze de hartslag toen weer op? 1114 01:40:30,312 --> 01:40:32,646 Nee. -Eens kijken of ik het snap. 1115 01:40:32,729 --> 01:40:36,062 U zat gedurende een langere periode in bad. 1116 01:40:36,729 --> 01:40:39,312 Toen werd de hartslag niet gecontroleerd. 1117 01:40:44,604 --> 01:40:45,437 Ja. 1118 01:40:45,521 --> 01:40:49,521 Zei ze expliciet tegen u dat een lagere hartslag betekende… 1119 01:40:49,604 --> 01:40:52,562 …dat de baby iets had wat tot de dood kon leiden? 1120 01:40:55,021 --> 01:40:56,354 Niet tegen mij. 1121 01:40:56,437 --> 01:40:59,854 Had u dan naar het ziekenhuis gewild? 1122 01:40:59,937 --> 01:41:02,729 Natuurlijk had ik dat willen weten. 1123 01:41:02,812 --> 01:41:05,687 Zou u uw baby vrijwillig iets aandoen? -Nee. 1124 01:41:05,771 --> 01:41:09,187 Nee. Dus op een van de zwaarste momenten van uw leven… 1125 01:41:09,271 --> 01:41:10,854 …bij een zware bevalling… 1126 01:41:11,479 --> 01:41:14,146 …zegt de vrouw die u vertrouwt… 1127 01:41:14,229 --> 01:41:18,729 …die honderden geboortes heeft meegemaakt en veel meer ervaring heeft… 1128 01:41:18,812 --> 01:41:22,021 …tegen u: 'U moet nu naar het ziekenhuis.' 1129 01:41:22,104 --> 01:41:23,812 Was u dan gegaan? Ja of nee? 1130 01:41:33,771 --> 01:41:34,979 Ja. 1131 01:41:37,187 --> 01:41:38,937 Geen vragen meer. 1132 01:41:42,437 --> 01:41:44,812 Mr Lane, kruisverhoor? 1133 01:41:50,187 --> 01:41:51,479 Dank u. 1134 01:41:53,521 --> 01:41:57,646 Eerst wil ik u condoleren met uw verlies. 1135 01:41:57,729 --> 01:41:58,729 Dank u. 1136 01:41:59,854 --> 01:42:02,354 Waarom wilde u een thuisbevalling? 1137 01:42:04,062 --> 01:42:06,812 De baby mocht zelf bepalen wanneer ze kwam. 1138 01:42:06,896 --> 01:42:09,562 Kunnen we zeggen dat u vastbesloten was… 1139 01:42:09,646 --> 01:42:11,812 …een thuisbevalling te hebben? 1140 01:42:11,896 --> 01:42:14,229 Ja. -En uw partner wilde dat ook. 1141 01:42:15,104 --> 01:42:16,812 We zouden het samen doen. Ja. 1142 01:42:16,896 --> 01:42:19,312 Jullie wisten dat bij problemen… 1143 01:42:19,396 --> 01:42:22,687 …jullie naar het ziekenhuis moesten. Is dat waar? 1144 01:42:22,771 --> 01:42:23,771 Natuurlijk. 1145 01:42:23,854 --> 01:42:27,979 Want in het ziekenhuis is er bij problemen… 1146 01:42:28,062 --> 01:42:29,854 …apparatuur… -Dat wist ik. 1147 01:42:29,937 --> 01:42:31,146 …en kennis om te helpen. 1148 01:42:31,229 --> 01:42:32,104 Toch? -Ja. 1149 01:42:32,187 --> 01:42:35,521 Maar toen er complicaties optraden… 1150 01:42:35,604 --> 01:42:39,562 …en uw vroedvrouw het ziekenhuis voorstelde… 1151 01:42:39,646 --> 01:42:42,687 …vanwege een ritmestoornis, wilde u thuisblijven. 1152 01:42:42,771 --> 01:42:45,229 Ja, maar dat zei ze niet tegen mij. 1153 01:42:46,604 --> 01:42:49,729 U zei eerder dat u uw vroedvrouw vertrouwde. Toch? 1154 01:42:49,812 --> 01:42:52,104 Ja. -Ja. En vertrouwt u uw man? 1155 01:42:52,854 --> 01:42:54,396 Mijn partner? -Ja. 1156 01:42:54,479 --> 01:42:57,354 Ja. Toen wel. 1157 01:42:57,437 --> 01:43:00,854 Uw partner heeft verklaard… 1158 01:43:00,937 --> 01:43:05,062 …dat uw vroedvrouw u dringend adviseerde naar het ziekenhuis te gaan. 1159 01:43:05,146 --> 01:43:07,562 U zei dat jullie samenwerkten, als team. 1160 01:43:07,646 --> 01:43:11,646 Maar toen uw partner u vroeg naar het ziekenhuis te gaan, weigerde u. 1161 01:43:11,729 --> 01:43:12,937 Klopt dat? 1162 01:43:16,771 --> 01:43:17,979 Klopt dat? 1163 01:43:20,812 --> 01:43:22,437 Ik wilde zelf thuisblijven. 1164 01:43:22,521 --> 01:43:26,104 En u zei zelf heel beslist tegen uw man… 1165 01:43:26,187 --> 01:43:28,104 …dat u er niet heen wilde? 1166 01:43:28,187 --> 01:43:29,062 Ja. 1167 01:43:29,146 --> 01:43:32,562 Het moment na de geboorte. 1168 01:43:32,646 --> 01:43:34,021 Ademde ze moeilijk… 1169 01:43:34,104 --> 01:43:36,896 …of wees iets erop dat het slecht ging? 1170 01:43:38,187 --> 01:43:40,396 Nee, helemaal… -Huilde ze? 1171 01:43:41,229 --> 01:43:42,812 Een beetje. -Hield u haar vast? 1172 01:43:43,854 --> 01:43:46,479 Ja, ik… -Was haar lichaam warm of koud? 1173 01:43:50,687 --> 01:43:51,979 Dat weet ik niet meer. 1174 01:43:52,062 --> 01:43:54,729 Nee? Viel u iets vreemds op? 1175 01:43:54,812 --> 01:43:57,771 Zag u dat haar voeten blauw en paars werden? 1176 01:43:59,812 --> 01:44:02,937 Ik keek niet naar haar voeten. -Naar haar handen? 1177 01:44:04,687 --> 01:44:05,646 Nee. 1178 01:44:06,312 --> 01:44:10,354 U keek niet naar haar voeten of handen. De kleur van haar ogen? 1179 01:44:10,437 --> 01:44:12,562 Of ze blond haar had… 1180 01:44:12,646 --> 01:44:15,604 …of donker, veel haar, weinig haar? 1181 01:44:17,187 --> 01:44:18,396 Ja, ze… 1182 01:44:19,146 --> 01:44:21,229 Pardon? -Donker. Ja. 1183 01:44:21,312 --> 01:44:22,854 Haar haar was donker. 1184 01:44:22,937 --> 01:44:24,521 En verder nog iets? 1185 01:44:24,604 --> 01:44:27,937 Had ze lange vingers? Of tenen… Had ze tien vingers? 1186 01:44:28,021 --> 01:44:31,021 Ik keek naar haar gezicht. -U keek naar haar gezicht. 1187 01:44:31,104 --> 01:44:32,021 Ja. 1188 01:44:33,771 --> 01:44:36,229 Wat voelde u toen u uw baby vasthield? 1189 01:44:39,354 --> 01:44:40,854 Wat ik voelde? 1190 01:44:40,937 --> 01:44:45,062 Ja, hoe voelde het om uw pasgeboren baby vast te houden? 1191 01:45:01,979 --> 01:45:03,562 Ze rook naar appel. 1192 01:45:04,479 --> 01:45:05,812 Ze rook naar appel. 1193 01:45:07,437 --> 01:45:11,104 Ik vroeg hoe ze aanvoelde. Als een gezonde baby? 1194 01:45:13,146 --> 01:45:14,354 Ja. 1195 01:45:14,437 --> 01:45:15,271 Ja. 1196 01:45:16,854 --> 01:45:20,021 Als uw baby overleden was aan iets als wiegendood… 1197 01:45:20,104 --> 01:45:21,646 Protest, edelachtbare. 1198 01:45:21,729 --> 01:45:24,562 Wiegendood is geen doodsoorzaak. 1199 01:45:24,646 --> 01:45:26,854 De jury beslist, niet de getuige. 1200 01:45:28,937 --> 01:45:32,979 Ik wil graag de gemoedstoestand van de getuige horen. 1201 01:45:33,771 --> 01:45:37,146 Als u de vraag kunt beantwoorden, dan graag. 1202 01:45:38,646 --> 01:45:40,479 Mag ik een korte pauze? 1203 01:45:42,187 --> 01:45:43,062 Mr Lane? 1204 01:45:44,354 --> 01:45:46,187 Ik heb geen vragen meer. 1205 01:45:46,271 --> 01:45:48,854 Dan is de zitting verdaagd tot vanmiddag. 1206 01:45:48,937 --> 01:45:51,521 Bedankt. -Het proces gaat straks verder. 1207 01:45:51,604 --> 01:45:52,646 Opstaan. 1208 01:46:47,312 --> 01:46:48,271 Kan ik u helpen? 1209 01:46:49,979 --> 01:46:52,896 Hebt u foto's onder de naam Weiss? 1210 01:46:52,979 --> 01:46:54,771 Weiss… 1211 01:47:01,604 --> 01:47:04,937 De negatieven zijn klaar. Maar er is niks geprint. We hoorden niks. 1212 01:47:05,437 --> 01:47:08,104 Wilt u kijken? -Ja. Mag dat? 1213 01:47:08,187 --> 01:47:09,021 Ja, hoor. 1214 01:47:10,062 --> 01:47:10,979 Alstublieft. 1215 01:47:40,521 --> 01:47:43,062 Kunt u ze nu afdrukken? -Ja, hoor. 1216 01:47:59,729 --> 01:48:01,104 Het duurt maar even. 1217 01:48:01,854 --> 01:48:03,187 Ik ben zo terug. 1218 01:49:22,771 --> 01:49:27,312 Edelachtbare, ik wil documenten indienen die aantonen… 1219 01:49:27,396 --> 01:49:31,771 …dat de aanklager inconsistenties heeft gepresenteerd. 1220 01:49:50,479 --> 01:49:52,896 Mag ik de rechter spreken? -Rechtstreeks? 1221 01:49:52,979 --> 01:49:54,937 Ja. -Dat wordt niet toegestaan. 1222 01:49:55,021 --> 01:49:56,521 Weet ik. Vraag het toch. 1223 01:49:56,604 --> 01:49:58,229 Ik vraag het. -Bedankt. 1224 01:49:58,312 --> 01:49:59,396 Wacht hier. 1225 01:50:00,479 --> 01:50:03,687 Miss Weiss wil het hof toespreken. 1226 01:50:03,771 --> 01:50:06,937 Dat is ongewoon, maar ik wil het horen. 1227 01:50:07,021 --> 01:50:09,479 U wilt het hof toespreken? 1228 01:50:09,562 --> 01:50:10,646 Ja, dank u. 1229 01:50:30,187 --> 01:50:31,354 Deze vrouw… 1230 01:50:34,937 --> 01:50:37,979 …heeft mijn meisje niet opzettelijk iets gedaan. 1231 01:50:41,479 --> 01:50:44,562 Ze wilde alleen een gezonde baby ter wereld brengen. 1232 01:50:46,521 --> 01:50:48,646 En dit is uw schuld niet. 1233 01:50:48,729 --> 01:50:50,562 Dit is haar schuld niet. 1234 01:50:53,521 --> 01:50:54,604 Bedankt. 1235 01:51:04,812 --> 01:51:09,229 Er is vast een reden voor, maar die vinden we hier niet. 1236 01:51:13,562 --> 01:51:18,979 En als ik hier vraag om een compensatie of om geld… 1237 01:51:20,521 --> 01:51:21,437 …dan zeg ik… 1238 01:51:22,146 --> 01:51:25,104 …dat er compensatie mogelijk is. Dat is niet zo. 1239 01:51:28,062 --> 01:51:29,687 Ze komt er niet door terug. 1240 01:51:30,271 --> 01:51:33,021 Geld, een vonnis of straf… 1241 01:51:35,354 --> 01:51:36,854 …brengt niet terug… 1242 01:51:41,354 --> 01:51:44,104 Hoe kan ik een ander deze pijn geven? 1243 01:51:44,187 --> 01:51:45,812 Die al geleden heeft? 1244 01:51:47,646 --> 01:51:49,729 Dat zou ze niet willen. 1245 01:51:50,896 --> 01:51:51,729 Helemaal niet. 1246 01:51:54,562 --> 01:51:57,979 Daarvoor kwam m'n dochter niet ter wereld… 1247 01:51:58,562 --> 01:52:00,104 …voor die korte tijd. 1248 01:52:18,021 --> 01:52:21,104 Meer heb ik niet te zeggen. Bedankt. 1249 01:52:28,146 --> 01:52:30,104 Dank u, Miss Weiss. -Opstaan. 1250 01:54:15,437 --> 01:54:20,146 Hij keek en ik zei: 'Wat? Het komt uit een tekenfilm.' 1251 01:54:20,854 --> 01:54:23,354 Het was neongroen, weet ik nog. 1252 01:54:23,437 --> 01:54:26,062 Ja, weet je dat nog, mam? -Bedankt. 1253 01:54:26,146 --> 01:54:27,771 Dat hebben we niet besteld. 1254 01:54:28,354 --> 01:54:29,479 Jawel, mam. 1255 01:54:31,271 --> 01:54:33,812 Echt? -Het is citroen-maanzaad. Je favoriet. 1256 01:54:34,562 --> 01:54:37,229 Citroen-maanzaad? Nee. 1257 01:54:40,396 --> 01:54:42,229 Oké. -Jerry Thompson. 1258 01:54:42,312 --> 01:54:43,437 Jerry Thompson. 1259 01:54:43,521 --> 01:54:45,104 Dat was het. -Ja. 1260 01:54:45,187 --> 01:54:47,187 Ja. -We gingen naar dat feest. 1261 01:54:47,271 --> 01:54:50,521 Een oudere jongen gaf een feest en wij glipten weg. 1262 01:54:50,604 --> 01:54:52,187 Sorry, nu weet je dat. 1263 01:54:52,271 --> 01:54:56,021 We gingen verkleed als snoep. 1264 01:54:58,021 --> 01:55:01,854 Nee, ik weet wat je denkt. Jij had onze kostuums gemaakt. 1265 01:55:01,937 --> 01:55:02,896 Wat weet je nog? 1266 01:55:07,146 --> 01:55:14,146 3 APRIL 1267 01:58:17,021 --> 01:58:18,146 Lucy. 1268 01:58:31,979 --> 01:58:33,146 Lucianna. 1269 01:58:39,771 --> 01:58:40,771 Hoi, liefje. 1270 01:58:41,854 --> 01:58:42,937 Het eten is klaar. 1271 01:58:44,896 --> 01:58:47,271 Kom. Etenstijd. 1272 01:58:50,437 --> 01:58:51,437 Daar ben je. 1273 01:58:51,521 --> 01:58:53,479 Ik heb honger. Wat eten we? 1274 01:58:53,562 --> 01:58:54,812 Je lievelingskostje. 1275 01:58:54,896 --> 01:58:56,021 IJslolly? 1276 01:58:57,604 --> 01:58:58,729 Taco's? 1277 01:58:58,812 --> 01:58:59,812 Nee. 1278 01:58:59,896 --> 01:59:01,146 Brood met jam? 1279 01:59:01,812 --> 01:59:02,937 Absoluut niet. 1280 01:59:03,021 --> 01:59:04,021 Popcorn? 1281 01:59:05,604 --> 01:59:06,979 Dan heb ik geen honger. 1282 01:59:08,312 --> 01:59:09,479 Ren maar naar binnen. 1283 02:06:30,729 --> 02:06:35,729 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk 1284 02:06:37,146 --> 02:06:41,396 ALS JIJ OF EEN BEKENDE ROUW OF GEESTELIJKE GEZONDHEIDSPROBLEMEN ERVAART… 1285 02:06:41,479 --> 02:06:45,771 …EN HULP ZOEKT BIJ EEN CRISIS, KIJK OP WWW.WANNATALKABOUTIT.COM