1 00:00:27,979 --> 00:00:30,937 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:01:12,562 --> 00:01:19,187 17 SEPTEMBRE 3 00:01:31,229 --> 00:01:32,062 Remontez ! 4 00:01:33,979 --> 00:01:35,396 Tommy, remonte-moi ça ! 5 00:01:37,854 --> 00:01:40,771 Il gère n'importe quelle charge. Attachez-le. 6 00:01:41,979 --> 00:01:45,104 À ce rythme-là, on aura six mois de retard. 7 00:01:45,187 --> 00:01:46,312 À vous de gérer. 8 00:01:46,396 --> 00:01:48,271 Du calme, mon pote. 9 00:01:48,354 --> 00:01:51,229 J'ai promis à ma fille qu'elle inaugurerait ce pont. 10 00:01:52,104 --> 00:01:55,021 - Celle qui n'est pas encore née ? - Exact. 11 00:01:55,104 --> 00:01:56,104 Remontez ! 12 00:01:57,021 --> 00:01:59,979 Pourquoi vous redescendez ? Vire-le-moi. 13 00:02:00,062 --> 00:02:02,687 - Comment va Martha ? - Bien, comme toujours. 14 00:02:02,771 --> 00:02:04,979 - Quelle heure est-il ? - Trois heures. 15 00:02:05,062 --> 00:02:06,979 Mark et Wendell font une pause. 16 00:02:07,062 --> 00:02:08,062 Entendu. 17 00:02:08,146 --> 00:02:11,104 Tu dois signer la carte de pointage de Jimmy, demain. 18 00:02:11,187 --> 00:02:13,146 - Demain. - Entendu. 19 00:02:32,896 --> 00:02:36,437 C'EST UNE FILLE 20 00:02:44,104 --> 00:02:45,729 Elle bouge beaucoup ? 21 00:02:45,812 --> 00:02:47,312 Est-ce qu'elle… 22 00:02:47,396 --> 00:02:49,729 Oui. Elle bouge beaucoup, maintenant. 23 00:02:49,812 --> 00:02:51,854 - Pardon ? - En haut ou en bas ? 24 00:02:51,937 --> 00:02:52,896 Il se fait tard. 25 00:02:53,937 --> 00:02:56,396 - C'est pas très agréable. - Quelle chance ! 26 00:02:56,479 --> 00:02:58,104 C'est vraiment gentil. 27 00:02:58,187 --> 00:03:01,146 - Oui. - Merci. On verra comment ça se passe. 28 00:03:07,271 --> 00:03:08,104 Putain. 29 00:03:19,021 --> 00:03:21,437 D'abord, tu dois 30 00:03:22,396 --> 00:03:23,354 signer ici. 31 00:03:27,104 --> 00:03:28,271 Tes initiales. 32 00:03:30,687 --> 00:03:31,521 La date. 33 00:03:33,896 --> 00:03:35,521 Tu as oublié de signer là. 34 00:03:36,187 --> 00:03:37,562 Tes initiales. À côté… 35 00:03:37,646 --> 00:03:39,646 Si tout est bon, je vais y aller. 36 00:03:39,729 --> 00:03:41,062 - Salut, sœurette. - Merci. 37 00:03:41,146 --> 00:03:42,479 - Salut. - À plus. 38 00:03:42,562 --> 00:03:44,062 Je t'aime. À plus tard. 39 00:03:44,146 --> 00:03:45,229 - OK. - Bonne chance. 40 00:03:45,312 --> 00:03:46,771 Ensuite, pour vous… 41 00:03:48,187 --> 00:03:50,729 Signez juste en bas. 42 00:03:52,354 --> 00:03:55,021 C'est tout bon. La voiture est à vous. 43 00:03:55,104 --> 00:03:57,562 - Merci, Chris. - Tout le plaisir est pour moi. 44 00:03:58,229 --> 00:04:00,437 Lui, il se fait une commission. 45 00:04:00,521 --> 00:04:02,187 - Moi, je paie. - Merci, maman. 46 00:04:02,271 --> 00:04:03,229 Merci. 47 00:04:04,271 --> 00:04:06,062 Merci pour tout. 48 00:04:06,146 --> 00:04:07,646 Vous avez une voiture. 49 00:04:07,729 --> 00:04:10,312 - Je suis contente de te voir. - C'est bon. 50 00:04:10,396 --> 00:04:11,896 Je voulais te demander : 51 00:04:11,979 --> 00:04:15,104 comment peux-tu bâtir un pont et être toujours en retard ? 52 00:04:17,354 --> 00:04:21,187 Elle est très bonne, celle-là. C'est très drôle. 53 00:04:21,271 --> 00:04:23,979 Je l'ai fait mettre derrière. J'arrive tout de suite. 54 00:04:24,062 --> 00:04:25,354 - Merci, Chris. - Salut. 55 00:04:25,437 --> 00:04:29,104 Il me faut encore votre numéro de sécurité sociale. 56 00:04:29,187 --> 00:04:32,604 - Mais pourquoi diable ? - C'est pour le leasing. 57 00:04:32,687 --> 00:04:35,062 - Si, elle t'apprécie. - Non. 58 00:04:35,146 --> 00:04:37,854 - Elle nous a acheté une voiture. - C'est vrai. 59 00:04:37,937 --> 00:04:41,229 Mais elle l'a fait sachant que je pouvais le faire. 60 00:04:41,312 --> 00:04:43,812 Elle a voulu me rabaisser. C'est plus loin. 61 00:04:44,437 --> 00:04:46,854 Elle a acheté un minivan pour m'émasculer. 62 00:04:48,021 --> 00:04:49,229 Ce klaxon me plaît. 63 00:04:50,229 --> 00:04:51,229 Il est puissant. 64 00:04:52,021 --> 00:04:53,604 Anita était super jalouse. 65 00:04:53,687 --> 00:04:56,354 On se fout des états d'âme d'Anita. 66 00:04:56,437 --> 00:04:59,354 - C'est important ? - Non, mais… 67 00:04:59,437 --> 00:05:02,687 Ça n'a aucune importance. Voilà ce qui compte. Regarde. 68 00:05:04,687 --> 00:05:05,729 La vache ! 69 00:05:06,812 --> 00:05:09,771 Elle l'a pris en gris, comme son âme. Merveilleux ! 70 00:05:09,854 --> 00:05:12,729 - C'est elle tout craché. - C'est nous, maintenant. 71 00:05:12,812 --> 00:05:13,896 C'est vrai. 72 00:05:14,396 --> 00:05:16,979 Voilà ce qui compte. Les sièges en tissu. 73 00:05:17,687 --> 00:05:20,021 Les sièges chauffants, les airbags. 74 00:05:20,104 --> 00:05:23,771 - Tu auras fière allure, là-dedans. - Je suis comblé. 75 00:05:28,687 --> 00:05:30,729 - C'est nous trois qui comptons. - Oui. 76 00:05:30,812 --> 00:05:33,396 Notre famille. Peu importe ce qu'elle pense. 77 00:05:33,479 --> 00:05:36,396 Tu sais ce qui compte ? C'est ça qui compte. 78 00:05:39,521 --> 00:05:41,854 - J'ai acheté quelque chose. - C'est pas vrai. 79 00:05:42,729 --> 00:05:44,396 C'est adorable. 80 00:05:45,729 --> 00:05:46,729 Est-ce que… 81 00:05:47,979 --> 00:05:50,854 - C'est à l'envers ? - C'est dans le bon sens. 82 00:05:50,937 --> 00:05:52,271 Non, c'est à l'envers. 83 00:05:52,354 --> 00:05:55,104 Non, c'était un choix. C'est ma fille. 84 00:05:55,187 --> 00:05:57,896 Détraquée, intéressante, mignonne, intelligente. 85 00:05:57,979 --> 00:05:59,854 - Modeste. - Modeste, humble. 86 00:06:45,104 --> 00:06:46,979 - Je l'appelle ? - Oui. 87 00:06:47,062 --> 00:06:49,479 - Tu veux de l'eau ? - Non. 88 00:06:52,562 --> 00:06:55,271 On y est. Tu ne veux pas t'asseoir ? 89 00:06:55,354 --> 00:06:56,896 Dans un moment. 90 00:06:59,104 --> 00:06:59,937 Assieds-toi. 91 00:07:09,896 --> 00:07:11,854 Forcément, elle ne décroche pas. 92 00:07:11,937 --> 00:07:14,062 Barbara, c'est encore nous. 93 00:07:14,146 --> 00:07:16,521 Les contractions sont espacées de six minutes. 94 00:07:16,604 --> 00:07:18,604 Ça avance… On avance. 95 00:07:18,687 --> 00:07:21,354 On trouve gentiment notre rythme, 96 00:07:21,437 --> 00:07:23,521 et on se sent plutôt bien. 97 00:07:26,479 --> 00:07:27,312 Quand ? 98 00:07:31,979 --> 00:07:33,104 Vraiment ? 99 00:07:35,896 --> 00:07:39,271 Oui, c'est inattendu, mais… que peut-on y faire ? 100 00:07:39,354 --> 00:07:42,312 Entendu, tiens-nous au courant. On attend ton appel. 101 00:07:43,146 --> 00:07:44,062 Merci. 102 00:07:45,479 --> 00:07:48,604 Au cours de préparation à l'accouchement, ils disaient 103 00:07:48,687 --> 00:07:52,271 que la donne pouvait changer, que quelque chose pouvait 104 00:07:52,354 --> 00:07:55,021 ne pas se dérouler exactement comme prévu. 105 00:07:55,729 --> 00:07:58,229 - On change la donne. - Comment ? 106 00:07:58,312 --> 00:08:01,854 Barbara a… Elle est en plein accouchement. 107 00:08:01,937 --> 00:08:04,187 - Elle accouche ? - Tu te souviens d'Eva ? 108 00:08:04,271 --> 00:08:05,729 Je suis en plein travail. 109 00:08:05,812 --> 00:08:07,687 - On l'adorait. - Tu peux l'appeler ? 110 00:08:07,771 --> 00:08:09,937 - Eva ? - Oui. Je veux… Non, Barbara. 111 00:08:10,021 --> 00:08:12,646 - Je veux lui parler. - Elle est en plein travail. 112 00:08:12,729 --> 00:08:14,021 Moi aussi. 113 00:08:21,687 --> 00:08:24,562 - Inutile de paniquer. - Je ne panique pas. 114 00:08:24,646 --> 00:08:26,729 - Je veux qu'elle vienne. - D'accord. 115 00:08:26,812 --> 00:08:29,646 Elle t'a dit combien de temps ça durerait ? 116 00:08:29,729 --> 00:08:32,562 Le bébé arrive et Barbara viendra au plus vite. 117 00:08:33,229 --> 00:08:34,354 Je n'y peux rien. 118 00:08:34,437 --> 00:08:36,479 - Je transmets les infos. - Non. 119 00:08:36,562 --> 00:08:38,396 Elle viendra dès que possible. 120 00:08:38,479 --> 00:08:41,271 C'est ce que j'ai dit. Calme-toi. 121 00:08:41,354 --> 00:08:43,979 Faisons autre chose. Que dirais-tu de danser ? 122 00:08:44,062 --> 00:08:45,687 - Approche. - Je ne veux pas danser. 123 00:08:45,771 --> 00:08:47,146 Change-moi les idées. 124 00:08:47,229 --> 00:08:50,479 Te changer les idées ? Avec une blague ? 125 00:08:51,812 --> 00:08:55,229 À propos d'une chose que tu aimes. Qu'y a-t-il dans le frigo ? 126 00:08:55,312 --> 00:08:57,729 Il y a du brocoli. 127 00:08:57,812 --> 00:09:00,104 Sa musique préférée. Tu la connais ? 128 00:09:00,187 --> 00:09:01,646 La musique préférée du brocoli ? 129 00:09:01,729 --> 00:09:03,521 - C'est quoi ? - Le brock'n'roll. 130 00:09:03,604 --> 00:09:05,354 - Non. - Si, je te jure. 131 00:09:05,437 --> 00:09:08,896 - Ça ne lui ressemble pas. - Avec qui va-t-il boire un verre ? 132 00:09:08,979 --> 00:09:10,896 - Avec qui ? - Le chou cabus. 133 00:09:10,979 --> 00:09:12,979 Allez, la rebelle. Je t'en prie. 134 00:09:13,062 --> 00:09:14,229 Tu es trop nul. 135 00:09:17,062 --> 00:09:18,687 - C'est quoi, ça ? - D'accord. 136 00:09:18,771 --> 00:09:19,854 J'ai perdu les eaux ? 137 00:09:21,104 --> 00:09:23,062 - C'est pas vrai. - Tout va bien. 138 00:09:24,812 --> 00:09:26,104 Ça veut dire quoi ? 139 00:09:28,146 --> 00:09:29,396 Où est-elle ? 140 00:09:32,271 --> 00:09:33,479 - Voilà. - Mince. 141 00:09:33,562 --> 00:09:34,646 Enlevons tout ça. 142 00:09:36,854 --> 00:09:38,896 - C'est aussi mouillé ? - Non. 143 00:09:42,771 --> 00:09:44,562 - Bien. - Tu peux la rappeler ? 144 00:09:44,646 --> 00:09:46,104 - C'est… - Je le ferai. 145 00:09:47,437 --> 00:09:50,104 Ça commence à faire mal. La vache. 146 00:10:01,604 --> 00:10:03,562 Putain. 147 00:10:05,896 --> 00:10:07,437 Ne me regarde pas comme ça. 148 00:10:09,396 --> 00:10:10,937 Viens par ici. 149 00:10:12,562 --> 00:10:14,687 - Approche, chérie. - La vache. 150 00:10:16,021 --> 00:10:16,854 Approche. 151 00:10:18,854 --> 00:10:20,312 Pas le ballon. 152 00:10:20,396 --> 00:10:24,021 Tu n'en veux pas ? C'est à ça qu'il sert. 153 00:10:24,104 --> 00:10:27,812 - Tu ne veux pas faire d'étirements ? - Au diable les étirements. 154 00:10:28,562 --> 00:10:30,812 - Doucement. - Je ne veux pas faire ça. 155 00:10:32,187 --> 00:10:33,521 Je me sens mal. 156 00:10:34,187 --> 00:10:35,437 Tu es bien comme ça ? 157 00:10:39,812 --> 00:10:41,104 C'est quoi, le mouvement ? 158 00:10:44,854 --> 00:10:46,729 La vache. Excuse-moi. 159 00:10:50,187 --> 00:10:51,646 C'est bizarre. 160 00:10:52,646 --> 00:10:55,104 J'ai envie de… J'ai la nausée. 161 00:10:58,937 --> 00:11:00,396 Tu me masses le dos ? 162 00:11:04,604 --> 00:11:05,979 Merci. 163 00:11:06,062 --> 00:11:07,104 Mince. 164 00:11:09,646 --> 00:11:11,229 J'ai envie de vomir. 165 00:11:11,937 --> 00:11:14,437 Tu n'as rien mangé. Que veux-tu vomir ? 166 00:11:14,521 --> 00:11:15,979 J'en sais rien. Désolée. 167 00:11:20,187 --> 00:11:23,146 - Tu es très beau. - Merci. 168 00:11:24,812 --> 00:11:26,937 Tu as aussi l'air effrayé. 169 00:11:27,021 --> 00:11:27,937 C'est pas le cas. 170 00:11:28,854 --> 00:11:30,521 - Vraiment ? - Vraiment. 171 00:11:30,604 --> 00:11:32,437 - Tu flippes ? - Pas du tout. 172 00:11:33,229 --> 00:11:35,229 Tu as un regard super… 173 00:11:36,812 --> 00:11:37,937 angoissé. 174 00:11:38,021 --> 00:11:40,229 - Je ne le suis pas. - Embrasse-moi. 175 00:11:40,312 --> 00:11:41,437 Tu veux des baisers ? 176 00:11:46,062 --> 00:11:47,354 N'exagère pas. 177 00:11:47,437 --> 00:11:48,771 C'est elle. 178 00:11:48,854 --> 00:11:51,479 Ça a été rapide. C'est passé super vite. 179 00:11:54,021 --> 00:11:57,312 Six minutes entre les contractions et elle a perdu les eaux. 180 00:12:00,479 --> 00:12:03,521 - C'est super. Comment ça va ? - Ça va. Et vous ? 181 00:12:03,604 --> 00:12:05,979 - Très bien. Vous avez eu Barbara ? - Oui. 182 00:12:06,062 --> 00:12:08,229 - Super. Comment allez-vous ? - Bien. 183 00:12:19,562 --> 00:12:21,437 - Vous voulez de l'eau ? - Non, merci. 184 00:12:21,521 --> 00:12:23,854 - Barbara va venir ? - De l'eau ? 185 00:12:23,937 --> 00:12:26,146 - Bonsoir, Martha. - Bonsoir. 186 00:12:27,562 --> 00:12:30,854 Pardon. Je me sens mal. Tu peux m'apporter de l'eau ? 187 00:12:30,937 --> 00:12:32,604 - D'accord. - Merci. J'en ai besoin. 188 00:12:32,687 --> 00:12:34,104 Comment ça se passe ? 189 00:12:34,187 --> 00:12:38,187 Ça va. Les deux dernières ont été très douloureuses. 190 00:12:40,104 --> 00:12:41,687 - Je sais… - Rapprochées. 191 00:12:41,771 --> 00:12:43,687 Oui. J'ai la nausée. 192 00:12:43,771 --> 00:12:45,354 - C'est… - Je n'ai pas… 193 00:12:46,729 --> 00:12:50,062 - Vous avez vomi ? - Non, elle n'a rien mangé. 194 00:12:50,146 --> 00:12:51,937 Entendu. Vous savez… 195 00:12:52,646 --> 00:12:55,979 C'est tout à fait normal, en fait. C'est plutôt bon signe. 196 00:12:56,062 --> 00:12:57,479 - Vraiment ? - Ça travaille. 197 00:12:57,562 --> 00:12:59,437 Je transpire. Vous pouvez me tenir ? 198 00:13:03,562 --> 00:13:06,479 Je sais que vous attendiez Barbara, 199 00:13:07,271 --> 00:13:10,604 et je sais que c'est perturbant quand les choses changent, 200 00:13:10,687 --> 00:13:12,812 mais je suis ravie d'être ici. 201 00:13:12,896 --> 00:13:16,062 - Je vais rester avec vous. - En voilà une autre. 202 00:13:16,146 --> 00:13:17,229 La vache. 203 00:13:20,479 --> 00:13:22,812 Je respire juste ou je… 204 00:13:24,604 --> 00:13:25,937 Vous vous en souvenez ? 205 00:13:31,021 --> 00:13:32,062 Chérie. 206 00:13:32,937 --> 00:13:33,979 Qu'est-ce que… 207 00:13:36,646 --> 00:13:38,896 C'est vraiment atroce. 208 00:13:45,062 --> 00:13:47,479 Vous vous en sortez bien. Respirez. 209 00:13:47,562 --> 00:13:51,104 Vous vous en sortez très bien. 210 00:13:51,187 --> 00:13:53,354 - Vous avez des analgésiques ? - Bien. 211 00:13:53,437 --> 00:13:57,146 Elles montent et elles descendent et vous surfez dessus. 212 00:13:58,187 --> 00:13:59,312 C'est atroce. 213 00:13:59,396 --> 00:14:03,521 Je voudrais écouter un petit peu son cœur. D'accord ? 214 00:14:03,604 --> 00:14:06,937 - Pour voir comment elle tient le coup. - Tu as l'eau ? 215 00:14:07,021 --> 00:14:10,646 Vous pourriez vous allonger ici un petit instant ? 216 00:14:12,396 --> 00:14:15,896 - Tu peux me tenir la main ou la tête ? - Bien sûr. 217 00:14:15,979 --> 00:14:16,854 J'ai besoin de… 218 00:14:16,937 --> 00:14:18,479 - Tu as l'eau ? - Oui. 219 00:14:18,562 --> 00:14:21,896 Je vais mettre ça sur votre ventre. C'est un peu froid. 220 00:14:23,229 --> 00:14:25,229 C'est pour écouter son cœur ? 221 00:14:25,312 --> 00:14:26,396 Oui. 222 00:14:30,979 --> 00:14:32,687 Pourquoi rien ne sort ? 223 00:14:34,062 --> 00:14:36,146 - Tu dois appuyer là. - Écoutez. 224 00:14:36,979 --> 00:14:38,521 - Écoute. - Tout va bien ? 225 00:14:38,604 --> 00:14:40,021 - Vous entendez ? - Waouh. 226 00:14:40,937 --> 00:14:43,854 - Il bat fort. C'est bien. - Tu entends ? 227 00:14:43,937 --> 00:14:46,187 - Elle a l'air en forme. - Salut, bébé. 228 00:14:46,271 --> 00:14:47,354 Salut, bébé. 229 00:14:49,021 --> 00:14:51,271 Parfait. Super. Tout va bien ! 230 00:14:52,312 --> 00:14:53,979 - Je vais… - Tu as entendu ? 231 00:14:54,062 --> 00:14:55,104 - Oui. - Martha. 232 00:14:55,896 --> 00:14:59,146 Martha, j'aimerais que vous déplaciez vos fesses là-dessus. 233 00:14:59,229 --> 00:15:02,229 Je dois… Pour voir où vous… 234 00:15:04,354 --> 00:15:07,437 Où vous en êtes, d'accord ? Je vais vous examiner. 235 00:15:08,479 --> 00:15:11,062 - Pour mesurer la dilatation. - Jolies lunettes. 236 00:15:11,146 --> 00:15:12,104 Merci. 237 00:15:19,146 --> 00:15:22,062 - Elles sont rapprochées. - Je regrette l'épidurale. 238 00:15:22,146 --> 00:15:24,812 Ça fait moins de six minutes, non ? 239 00:15:24,896 --> 00:15:25,979 - Beaucoup. - Bien. 240 00:15:26,062 --> 00:15:26,937 Quoi ? 241 00:15:27,396 --> 00:15:30,062 On parle de l'écart entre les contractions. 242 00:15:31,979 --> 00:15:33,062 Moins de six minutes. 243 00:15:35,312 --> 00:15:38,854 Mettez vos jambes comme ça. Bien. 244 00:15:42,521 --> 00:15:45,104 Je vais toucher votre col avec mes doigts. 245 00:15:45,187 --> 00:15:47,604 Oui, ça peut être un peu désagréable. 246 00:15:52,937 --> 00:15:55,979 Vous êtes à six centimètres. 247 00:15:57,312 --> 00:15:58,979 Et le bébé est vraiment bas. 248 00:15:59,687 --> 00:16:00,729 Elle arrive ? 249 00:16:00,812 --> 00:16:03,354 - Elle arrive vite, c'est bien. - Très vite. 250 00:16:03,437 --> 00:16:06,521 - Vous vous en sortez très bien. - C'est tellement rapide. 251 00:16:08,521 --> 00:16:09,479 C'est bien. 252 00:16:10,771 --> 00:16:11,979 Carrément bien. 253 00:16:17,771 --> 00:16:19,812 - Je me sens très mal. - Je sais. 254 00:16:22,729 --> 00:16:23,937 Écoutez-moi. 255 00:16:24,979 --> 00:16:26,979 - Respirez. - Attendez. 256 00:16:35,937 --> 00:16:38,062 Quelle horreur ! Putain ! 257 00:16:54,562 --> 00:16:57,521 - La vache ! - On y est. 258 00:16:57,604 --> 00:16:59,354 - Oui. - Ça craint. 259 00:16:59,437 --> 00:17:00,937 - Écoutez-moi. - C'est atroce. 260 00:17:01,021 --> 00:17:04,062 Martha, que diriez-vous d'aller dans l'eau ? 261 00:17:04,146 --> 00:17:06,979 - Il faut lui faire couler un bain. - Bordel ! 262 00:17:07,062 --> 00:17:08,396 - Un bain ? - Oui. 263 00:17:08,479 --> 00:17:11,146 - Je reste ici. - Tu veux prendre un bain ? 264 00:17:11,229 --> 00:17:13,771 C'est atroce. C'est vraiment horrible. 265 00:17:13,854 --> 00:17:15,812 - Tu veux prendre un bain ? - Oui. 266 00:17:15,896 --> 00:17:18,854 - D'accord. - Je vais vomir. 267 00:17:21,771 --> 00:17:23,687 Vous ne savez plus où vous en êtes. 268 00:17:23,771 --> 00:17:25,396 Je ne vais pas y arriver. 269 00:17:25,479 --> 00:17:27,812 Eva, où est Barbara ? 270 00:17:27,896 --> 00:17:29,187 Vous y arriverez. 271 00:17:29,271 --> 00:17:31,312 C'est gentil, mais c'est faux. 272 00:17:31,396 --> 00:17:34,521 - Vous le faites. - Quelle horreur ! C'est pas vrai ! 273 00:17:35,354 --> 00:17:37,229 - Je ne peux pas. - Vous y arrivez. 274 00:17:37,312 --> 00:17:38,729 On va se lever, là. 275 00:17:38,812 --> 00:17:41,687 On va se lever et aller dans la salle de bains. 276 00:17:41,771 --> 00:17:43,229 Venez. 277 00:17:50,187 --> 00:17:51,021 Voilà. 278 00:17:51,104 --> 00:17:52,229 - C'est trop dur. - OK. 279 00:17:53,854 --> 00:17:56,562 Mettez vos mains ici. On va se lever. 280 00:17:56,646 --> 00:18:00,146 - Et marcher jusqu'à la salle de bains. - Un, deux, trois. 281 00:18:00,229 --> 00:18:01,812 - Et voilà. - D'accord. 282 00:18:02,812 --> 00:18:04,271 - Je ne peux pas. - Bien. 283 00:18:05,146 --> 00:18:07,479 - J'ai les fesses à l'air ? - Appuie-toi. 284 00:18:07,562 --> 00:18:08,729 Elle est méchante. 285 00:18:08,812 --> 00:18:11,104 Non, vous pouvez marcher. Venez. 286 00:18:11,187 --> 00:18:13,187 - Allons-y. - Pardon. C'est gênant. 287 00:18:13,271 --> 00:18:14,312 Vous pouvez marcher. 288 00:18:15,812 --> 00:18:18,312 - Voilà. - Vous avez déjà fait ça ? 289 00:18:18,396 --> 00:18:20,021 Je l'ai déjà fait. 290 00:18:20,104 --> 00:18:23,562 - La vache. - Combien d'enfants avez-vous ? 291 00:18:23,646 --> 00:18:25,896 - J'ai une petite fille. - Je me sens mal. 292 00:18:25,979 --> 00:18:28,562 - Une petite fille ? - J'ai une fille. 293 00:18:28,646 --> 00:18:30,437 - Hé. - Ça fait mal. 294 00:18:30,521 --> 00:18:34,229 Tu as sorti la poubelle ? Je sens une odeur étrange. 295 00:18:34,312 --> 00:18:37,771 Je la sortirai. Allons dans la salle de bains. 296 00:18:40,187 --> 00:18:41,979 - Approche. - Bien. 297 00:18:42,146 --> 00:18:45,479 Bien. Installez-la dans la baignoire. 298 00:18:45,562 --> 00:18:49,229 Je vais préparer la chambre, d'accord ? 299 00:19:00,604 --> 00:19:02,146 Tout va bien se passer. 300 00:19:02,229 --> 00:19:03,854 - Comment ça va ? - Tout va bien. 301 00:19:03,937 --> 00:19:04,937 - Oui ? - Oui. 302 00:19:05,021 --> 00:19:06,854 Chérie, lève les bras. 303 00:19:07,771 --> 00:19:09,354 Quoi ? J'essaie. 304 00:19:10,229 --> 00:19:11,146 C'est bon. 305 00:19:15,646 --> 00:19:17,437 C'est vraiment atroce. 306 00:19:17,521 --> 00:19:20,854 C'est vraiment douloureux. Je sens mon odeur. La vache ! 307 00:19:23,646 --> 00:19:25,312 - L'eau est bonne ? - Allez, bébé. 308 00:19:25,396 --> 00:19:27,771 Pourquoi elle ne sort pas tout de suite ? 309 00:19:27,854 --> 00:19:28,979 Tiens-moi la main. 310 00:19:32,771 --> 00:19:34,729 - C'est mieux. - Oui, hein ? 311 00:19:34,812 --> 00:19:37,104 - Tu mets de la musique ? - De la musique ? 312 00:19:37,187 --> 00:19:40,479 - Et éteins la lumière. - D'accord. 313 00:19:42,062 --> 00:19:44,479 - Je t'aime. - Je peux avoir un baiser ? 314 00:19:46,312 --> 00:19:47,646 Je t'aime ! 315 00:19:47,729 --> 00:19:50,521 - Je t'aime. Ça va ? - Oui. Mets de la musique. 316 00:20:34,854 --> 00:20:36,979 - Respire, chérie. - Je respire. 317 00:20:40,562 --> 00:20:42,062 Ça fait vraiment mal. 318 00:21:01,104 --> 00:21:03,021 Je vais me faire dessus. 319 00:21:44,479 --> 00:21:46,812 C'est un son intéressant. 320 00:21:48,979 --> 00:21:50,687 - Ne bouge plus. - Oui. 321 00:21:50,771 --> 00:21:51,771 La vache ! 322 00:21:51,854 --> 00:21:55,104 C'est le cri des poussées. Vous avez envie de pousser ? 323 00:21:55,187 --> 00:21:58,562 - J'ai besoin de pousser. - Bien. Sortons du bain. 324 00:22:02,229 --> 00:22:04,187 - C'est du sang ? - Viens. 325 00:22:04,854 --> 00:22:08,979 Ce n'est rien. Il n'y en a qu'un peu. Tout va bien. 326 00:22:10,104 --> 00:22:13,771 Voilà. Venez. Allons dans la chambre. 327 00:22:13,854 --> 00:22:14,979 Je pousse ou… 328 00:22:15,062 --> 00:22:19,646 Non, ne poussez pas. Attendez. Je dois faire un petit… 329 00:22:20,979 --> 00:22:23,979 Je dois vérifier la dilatation avant que vous ne poussiez. 330 00:22:24,896 --> 00:22:25,729 Juste… 331 00:22:31,646 --> 00:22:32,979 Soulève-toi. Voilà. 332 00:22:36,396 --> 00:22:37,604 Je suis trop grosse. 333 00:22:47,646 --> 00:22:50,854 Je vais vérifier votre col pour voir où vous en êtes. 334 00:22:54,396 --> 00:22:58,646 Je sais. Je suis désolée. Je sens la tête du bébé. 335 00:22:59,396 --> 00:23:02,271 - Vraiment ? Elle arrive ! - Je ne sens plus le col. 336 00:23:02,354 --> 00:23:03,521 Viens, bébé. 337 00:23:03,604 --> 00:23:05,312 Vous êtes totalement dilatée. 338 00:23:05,396 --> 00:23:08,354 - À fond. - C'est facile pour toi, enfoiré. 339 00:23:11,021 --> 00:23:13,646 Maintenant, vous pouvez pousser. 340 00:23:13,729 --> 00:23:15,896 Quand ça arrive, poussez, d'accord ? 341 00:23:15,979 --> 00:23:18,562 Accordez-moi quelques secondes. 342 00:23:20,479 --> 00:23:21,854 Quelle horreur ! 343 00:23:27,146 --> 00:23:28,354 C'est bien. 344 00:23:34,437 --> 00:23:36,271 C'est très bien. Super. 345 00:23:37,771 --> 00:23:39,771 - Bien ! - Bien. 346 00:23:43,104 --> 00:23:45,187 C'est bien. C'est génial. 347 00:23:45,271 --> 00:23:47,646 Vous faites ça comme une pro. 348 00:23:47,729 --> 00:23:48,854 C'est très bien. 349 00:23:48,937 --> 00:23:53,812 Je vais juste écouter pour voir comment le bébé supporte… 350 00:23:55,479 --> 00:23:56,979 le travail, d'accord ? 351 00:23:58,354 --> 00:24:00,146 Oui. Reposez-vous, trésor. 352 00:24:00,229 --> 00:24:02,396 - Repose-toi, chérie. - Je veux… 353 00:24:10,937 --> 00:24:15,396 Martha, je vais vous mettre sur le flanc, d'accord ? 354 00:24:15,479 --> 00:24:18,396 Le bébé n'aime pas cette position. 355 00:24:18,479 --> 00:24:21,562 - Oui. Comme ça, je pense. - Sur le flanc ? 356 00:24:22,146 --> 00:24:24,396 - Allez. - Oui. 357 00:24:24,479 --> 00:24:28,187 - La vache ! Elle arrive ! - Poussez dans cette position. 358 00:24:29,312 --> 00:24:31,937 Oui. C'est bien. Poussez vers moi. 359 00:24:37,104 --> 00:24:38,854 - D'accord. - Poussez. 360 00:24:39,896 --> 00:24:44,562 Bien… 361 00:24:50,104 --> 00:24:53,854 Elle est là ? Où est-elle ? 362 00:24:53,937 --> 00:24:55,396 Voyons ça. 363 00:24:57,271 --> 00:24:59,271 Reposez-vous un peu. 364 00:25:03,146 --> 00:25:06,437 Le rythme cardiaque ne remonte pas autant qu'il devrait. 365 00:25:08,271 --> 00:25:09,437 Ça veut dire quoi ? 366 00:25:10,396 --> 00:25:11,437 Je vais juste… 367 00:25:12,854 --> 00:25:16,521 - Attends un instant. - Chéri, où est-ce que tu vas ? 368 00:25:17,979 --> 00:25:19,604 Le rythme cardiaque est bas ? 369 00:25:19,687 --> 00:25:22,354 Il y a eu deux contractions de suite, 370 00:25:22,437 --> 00:25:25,521 le rythme cardiaque n'est pas beaucoup remonté. 371 00:25:25,604 --> 00:25:28,771 Mais ça reste dans la normale. 372 00:25:28,854 --> 00:25:30,562 - C'est quoi, la normale ? - C'est… 373 00:25:30,646 --> 00:25:32,812 - Je surveillerai les suivantes. - D'accord. 374 00:25:32,896 --> 00:25:36,021 Si ça continue, il faudra appeler les renforts. 375 00:25:36,104 --> 00:25:37,229 Il faudra la transférer. 376 00:25:37,312 --> 00:25:39,104 - À l'hôpital ? - À l'hôpital. 377 00:25:39,187 --> 00:25:42,062 Mais je la surveille. Allez la rejoindre. 378 00:25:42,146 --> 00:25:44,229 - J'arrive. - Mais tout va bien ? 379 00:25:46,271 --> 00:25:48,604 Oui. Tout va bien. Allez-y. 380 00:25:52,896 --> 00:25:56,354 - Chérie ? Écoute-moi. - Où est ma maman ? 381 00:25:56,437 --> 00:25:58,146 - Écoute-moi. - Quoi ? 382 00:25:58,229 --> 00:25:59,521 Tu t'en sors bien. 383 00:25:59,604 --> 00:26:03,104 Tu pousses très bien, mais tu pousses depuis un moment. 384 00:26:03,187 --> 00:26:05,812 Aller à l'hôpital ne serait pas un échec. 385 00:26:05,896 --> 00:26:08,437 Aide-moi à m'asseoir. Je n'irai pas à l'hôpital. 386 00:26:08,521 --> 00:26:09,729 - Elle dit… - Je décide. 387 00:26:09,812 --> 00:26:12,062 - Martha ? - Je vais accoucher ici. 388 00:26:12,146 --> 00:26:14,854 - Elle arrive. Laisse-moi un moment. - Écoutez-moi. 389 00:26:14,937 --> 00:26:17,396 Vous devez expulser ce bébé maintenant. 390 00:26:17,479 --> 00:26:21,229 Sur cette contraction. Poussez de toutes vos forces, d'accord ? 391 00:26:22,396 --> 00:26:23,979 Comme ça. C'est bien. 392 00:26:25,062 --> 00:26:28,479 Continuez, je vois sa tête. 393 00:26:28,562 --> 00:26:31,521 Continuez à pousser. Poussez. 394 00:26:31,604 --> 00:26:32,604 Poussez ! 395 00:26:34,187 --> 00:26:35,187 Poussez, Martha ! 396 00:26:36,729 --> 00:26:39,937 - Attendez. S'il te plaît. Viens. - Parfait. 397 00:26:41,854 --> 00:26:44,187 Voyons où on en est. 398 00:26:46,354 --> 00:26:47,354 Allez. 399 00:26:50,062 --> 00:26:52,604 Il faut les appeler. Appelez les secours. 400 00:26:52,687 --> 00:26:56,062 Pour un accouchement à domicile avec un bébé en détresse. 401 00:26:56,146 --> 00:26:57,812 - Bon. - Ça veut dire quoi ? 402 00:26:57,896 --> 00:27:01,354 - Il faut faire sortir le bébé. - Où est le téléphone ? 403 00:27:01,437 --> 00:27:04,729 On va le faire sortir maintenant. Levez-vous. 404 00:27:16,354 --> 00:27:17,812 Je suis au 423 Formosa. 405 00:27:17,896 --> 00:27:21,354 Envoyez une ambulance pour un accouchement à domicile. 406 00:27:22,437 --> 00:27:25,104 Un accouchement à domicile au 423 Formosa. 407 00:27:25,771 --> 00:27:27,104 S'il vous plaît. Merci. 408 00:27:28,396 --> 00:27:29,812 - C'est bon. - J'essaie ! 409 00:27:29,896 --> 00:27:33,771 On va expulser ce bébé maintenant. Inspirez à fond et poussez. 410 00:27:33,854 --> 00:27:35,104 - Pousse, chérie. - Poussez. 411 00:27:39,354 --> 00:27:41,229 Inspirez et poussez encore ! 412 00:27:41,896 --> 00:27:44,062 Allez ! 413 00:27:46,896 --> 00:27:48,437 - Poussez, Martha ! - Pousse ! 414 00:27:48,521 --> 00:27:51,812 On ne se repose pas ! Inspirez et expulsez ce bébé. 415 00:27:51,896 --> 00:27:53,187 - D'accord. - Maintenant ! 416 00:27:53,937 --> 00:27:54,937 Allez ! 417 00:27:58,562 --> 00:28:01,104 Allez, continuez à pousser ! Parfait. 418 00:28:02,646 --> 00:28:04,854 C'est bien ! 419 00:28:04,937 --> 00:28:07,812 Elle arrive ! 420 00:28:07,896 --> 00:28:09,312 Allez, bébé ! 421 00:28:09,396 --> 00:28:11,021 Allez ! 422 00:28:17,479 --> 00:28:19,812 Bravo. Allez. Comment tu vas ? 423 00:28:20,604 --> 00:28:22,687 Fais-nous entendre ta voix. 424 00:28:22,771 --> 00:28:25,562 Elle est si calme. C'est incroyable. 425 00:28:25,646 --> 00:28:27,521 Un instant. Attendez ! 426 00:28:32,937 --> 00:28:35,812 Elle a vraiment l'air en forme. 427 00:28:35,896 --> 00:28:38,062 Et elle prend des couleurs. 428 00:28:38,146 --> 00:28:41,854 Salut, trésor, tu veux allez voir ta maman ? 429 00:28:41,937 --> 00:28:43,771 Elle est parfaite. 430 00:28:45,521 --> 00:28:48,146 Salut, mon ange ! 431 00:28:48,229 --> 00:28:50,937 Mon Dieu. 432 00:28:55,271 --> 00:28:56,937 Tu as de si beaux yeux. 433 00:28:58,104 --> 00:28:58,979 Salut, chérie. 434 00:28:59,729 --> 00:29:00,937 Je sais. 435 00:29:01,937 --> 00:29:03,979 Je vais juste la couvrir un peu. 436 00:29:05,229 --> 00:29:06,729 Salut, ma beauté. 437 00:29:08,146 --> 00:29:09,729 - Bravo. - Elle est parfaite. 438 00:29:10,312 --> 00:29:11,729 Regarde ! 439 00:29:16,521 --> 00:29:18,396 - Elle est belle. - Mon Dieu. 440 00:29:18,479 --> 00:29:19,687 Tout va bien, mon ange. 441 00:29:20,396 --> 00:29:21,604 Elle est si calme. 442 00:29:23,771 --> 00:29:26,354 Je n'ai jamais rien vu d'aussi beau. 443 00:29:28,854 --> 00:29:31,521 Tu es la plus belle chose du monde. 444 00:29:34,312 --> 00:29:37,187 Bonjour. Ma fille. 445 00:29:37,854 --> 00:29:40,229 Je dois la prendre. Elle est bleue. 446 00:29:40,312 --> 00:29:41,396 - Quoi ? - Quoi ? 447 00:29:42,146 --> 00:29:43,729 - Viens là. - Qu'y a-t-il ? 448 00:29:43,812 --> 00:29:46,021 Allez, trésor. 449 00:29:47,146 --> 00:29:48,229 Allez. 450 00:29:48,312 --> 00:29:50,396 - Allez. - Qu'y a-t-il ? 451 00:29:50,979 --> 00:29:52,062 Allez. 452 00:29:52,937 --> 00:29:55,021 Allez, trésor. Allez. 453 00:29:56,729 --> 00:29:59,229 Faites-les entrer immédiatement. 454 00:30:01,271 --> 00:30:03,271 Allez, respire ! Allez. 455 00:30:03,979 --> 00:30:05,104 Allez, petite. 456 00:30:08,396 --> 00:30:10,896 On est ici ! Ici ! 457 00:30:11,562 --> 00:30:13,437 Arrêtez-vous ! 458 00:30:14,979 --> 00:30:15,979 Venez ! 459 00:30:53,854 --> 00:31:00,812 9 OCTOBRE 460 00:32:34,604 --> 00:32:36,562 Excusez-moi. C'est mon bureau. 461 00:32:39,562 --> 00:32:41,562 - Je fais peur à ce point ? - Non. 462 00:32:41,646 --> 00:32:45,187 Pas du tout. J'étais juste… J'allais… 463 00:32:46,271 --> 00:32:48,604 Mon congé est terminé. Si vous permettez. 464 00:32:48,687 --> 00:32:51,312 Bon sang, oui. Je m'en vais tout de suite. 465 00:32:51,396 --> 00:32:53,021 - Ne vous en faites pas. - Merci. 466 00:32:53,104 --> 00:32:54,521 Je suis vraiment navré. 467 00:32:55,229 --> 00:32:56,896 Je prends mes affaires. 468 00:32:58,271 --> 00:32:59,896 Encore toutes mes excuses. 469 00:33:06,229 --> 00:33:08,896 On ne prend plus le temps de faire les choses. 470 00:33:08,979 --> 00:33:12,729 On ne prend pas le temps de manger, de profiter de la vie. 471 00:33:12,812 --> 00:33:16,479 Je m'oblige à ne pas avoir de smartphone à portée de main à table. 472 00:35:25,729 --> 00:35:26,729 Martha, c'est toi ? 473 00:35:26,812 --> 00:35:29,437 Tu ne me remets pas ? Je suis une amie de ta mère. 474 00:35:30,354 --> 00:35:32,104 - Oui. - On joue au bridge ensemble. 475 00:35:32,187 --> 00:35:35,312 - Bien sûr. - Comment te sens-tu ? 476 00:35:35,396 --> 00:35:37,562 - Je vais bien. - Vraiment ? 477 00:35:38,187 --> 00:35:41,479 Tu sais, ta mère me raconte absolument tout. 478 00:35:41,562 --> 00:35:44,687 Je sais tout. 479 00:35:45,812 --> 00:35:47,604 Seigneur, c'est horrible. 480 00:35:48,271 --> 00:35:50,354 Tout est la faute de cette crapule. 481 00:35:51,437 --> 00:35:54,396 Elle ira pourrir en prison. Je te le promets. 482 00:35:55,229 --> 00:35:57,354 Ça ne se passera pas comme ça. 483 00:36:22,021 --> 00:36:23,187 Joli T-shirt. 484 00:36:24,437 --> 00:36:25,479 Merci. 485 00:36:26,187 --> 00:36:27,312 Je t'en prie. 486 00:36:32,729 --> 00:36:34,021 Mets ta ceinture. 487 00:36:38,729 --> 00:36:40,729 - Tu veux de la musique ? - Non. 488 00:36:56,021 --> 00:36:57,271 À quoi penses-tu ? 489 00:36:59,312 --> 00:37:00,229 À rien. 490 00:37:00,937 --> 00:37:03,729 Il se passe quelque chose. Tu t'inquiètes. 491 00:37:06,729 --> 00:37:09,854 À propos de ce qu'ils vont découvrir. 492 00:37:10,854 --> 00:37:12,521 - Découvrir ? - Oui. 493 00:37:13,437 --> 00:37:15,146 Un verre avant de baiser ? 494 00:37:17,312 --> 00:37:18,604 Que j'ai mangé des sushis ? 495 00:37:32,729 --> 00:37:35,854 Ou est-ce que tu parles… de ton problème ? 496 00:37:38,729 --> 00:37:39,729 Mon problème. 497 00:37:40,729 --> 00:37:43,062 Ma… sobriété ? 498 00:37:45,104 --> 00:37:48,312 Oui, finalement, ça ne fait pas si… 499 00:37:48,396 --> 00:37:49,437 Ça fait un bail. 500 00:37:50,771 --> 00:37:52,729 Six ans, cinq mois et trois jours. 501 00:37:53,937 --> 00:37:54,937 Quatre jours. 502 00:37:55,937 --> 00:37:56,937 Quatre jours. 503 00:38:02,771 --> 00:38:04,896 La cause de la mort est indéterminée. 504 00:38:04,979 --> 00:38:07,396 Durant l'autopsie, on a fait des analyses 505 00:38:07,479 --> 00:38:10,062 histologiques, toxicologiques et micrologiques 506 00:38:10,146 --> 00:38:12,562 pour dépister des signes d'infection, 507 00:38:12,646 --> 00:38:15,312 une anomalie chromosomique ou un défaut du placenta. 508 00:38:15,396 --> 00:38:18,896 On a déterminé que l'environnement de la petite manquait d'oxygène. 509 00:38:18,979 --> 00:38:22,979 Dans 60 à 70 % des cas, on ne trouve pas d'explication satisfaisante. 510 00:38:23,062 --> 00:38:25,687 - Vous êtes médecin ? Votre nom ? - Docteur Ron. 511 00:38:25,771 --> 00:38:29,979 Vous êtes médecin, docteur Ron. Vous êtes un putain de médecin. 512 00:38:30,062 --> 00:38:32,854 Dans certains cas, nous n'avons pas de réponses. 513 00:38:33,521 --> 00:38:35,854 La sage-femme est poursuivie 514 00:38:35,937 --> 00:38:39,271 et une expertise médicale déterminera bientôt si… 515 00:38:39,354 --> 00:38:42,687 Et votre expertise médicale ? Vous êtes un expert médical. 516 00:38:44,521 --> 00:38:46,646 Vous ne savez rien. 517 00:38:46,729 --> 00:38:49,104 Si ça aurait pu être évité, qui est fautif. 518 00:38:49,187 --> 00:38:51,062 En gros, vous savez rien. 519 00:38:51,146 --> 00:38:53,021 Je n'ai pas encore toutes les réponses. 520 00:38:53,104 --> 00:38:55,604 Que pouvez-vous nous dire, là, maintenant ? 521 00:38:57,437 --> 00:39:00,479 Les poursuites ont été lancées et il y aura… 522 00:39:00,562 --> 00:39:01,604 Putain ! 523 00:39:09,271 --> 00:39:10,271 Excusez-moi. 524 00:39:15,312 --> 00:39:17,396 Il faut que je sorte. Excusez-moi. 525 00:39:27,646 --> 00:39:30,271 - Ça peut prendre du temps. - Où est-elle ? 526 00:39:32,062 --> 00:39:33,062 À la morgue. 527 00:39:35,896 --> 00:39:37,854 Peut-on faire don de ses organes ? 528 00:39:39,146 --> 00:39:43,062 Non. L'expert médico-légal l'a interdit. 529 00:39:46,104 --> 00:39:47,271 Certains décident 530 00:39:48,479 --> 00:39:49,562 de faire don du corps 531 00:39:50,854 --> 00:39:53,104 à la science à des fins d'enseignement. 532 00:39:57,271 --> 00:39:58,562 Toutes mes condoléances. 533 00:39:59,854 --> 00:40:00,854 Merci. 534 00:40:20,646 --> 00:40:27,312 7 NOVEMBRE 535 00:40:36,479 --> 00:40:38,271 - Ça fait combien ? - 25 $. 536 00:40:38,354 --> 00:40:40,687 25 $. Tenez. Merci. 537 00:40:40,771 --> 00:40:41,854 - Merci. - Au revoir. 538 00:40:52,687 --> 00:40:55,312 Tu dois choisir l'inscription qui te plaît. 539 00:40:55,396 --> 00:40:56,229 IVETT REPOSE EN PAIX 540 00:40:56,312 --> 00:40:59,521 Ta grand-mère repose dans la tombe familiale. 541 00:40:59,604 --> 00:41:01,771 - Que… - C'est toi qui as écrit ça ? 542 00:41:03,104 --> 00:41:03,937 Oui. 543 00:41:04,521 --> 00:41:06,062 - C'est vous ? - Oui. 544 00:41:06,854 --> 00:41:09,104 Le nom de ma fille est Yvette. 545 00:41:09,187 --> 00:41:11,021 "Y" au début et "E" à la fin. 546 00:41:11,771 --> 00:41:13,021 "Yvette." 547 00:41:13,104 --> 00:41:14,062 Excusez-moi. 548 00:41:14,146 --> 00:41:16,937 Ne lui en veux pas. Sean le lui a dicté. 549 00:41:17,021 --> 00:41:19,229 Arrière-grand-mère, graphie hongroise. 550 00:41:19,312 --> 00:41:21,729 Pour ne pas toujours être la dernière de la liste. 551 00:41:21,812 --> 00:41:25,521 Ça n'a aucun sens, c'est le nom de famille qu'on liste. 552 00:41:25,604 --> 00:41:28,687 On avait choisi la graphie américaine pour toi. 553 00:41:28,771 --> 00:41:30,812 C'est un petit détail, Martha. 554 00:41:34,271 --> 00:41:36,187 - Un petit détail. - Oui. 555 00:41:39,437 --> 00:41:40,437 Tu as raison. 556 00:41:41,479 --> 00:41:43,687 Non, c'est un petit détail. 557 00:41:43,771 --> 00:41:47,854 Un petit détail. De toute façon, il n'y aura pas d'enterrement, alors… 558 00:41:47,937 --> 00:41:50,812 - Pas d'enterrement. - Je voulais pas dire ça. 559 00:41:50,896 --> 00:41:54,021 - Pas de pierre tombale. - Je le ferai changer. 560 00:41:54,104 --> 00:41:57,479 - Tu peux choisir un style ? - C'est une perte de temps. 561 00:41:58,479 --> 00:41:59,479 Quoi ? 562 00:42:03,854 --> 00:42:05,979 - Tu peux choisir un style ? - Martha ! 563 00:42:06,062 --> 00:42:09,771 Inutile. Je vais faire don de son corps à l'université, alors… 564 00:42:09,854 --> 00:42:10,937 C'est simplement… 565 00:42:13,562 --> 00:42:15,479 C'est une perte de temps. 566 00:42:16,646 --> 00:42:18,146 Martha ! Je t'en prie ! 567 00:42:22,229 --> 00:42:23,479 Je peux en prendre une ? 568 00:42:23,562 --> 00:42:24,646 Je vous en prie. 569 00:42:25,979 --> 00:42:30,937 N'annulez pas la commande, on fera quelques modifications 570 00:42:31,021 --> 00:42:32,146 et je la réglerai. 571 00:42:32,229 --> 00:42:33,729 Non, j'aimerais la régler. 572 00:42:35,146 --> 00:42:36,312 J'aimerais la régler. 573 00:42:37,729 --> 00:42:38,771 Merci. 574 00:42:39,312 --> 00:42:40,979 Je peux payer certains trucs. 575 00:42:46,812 --> 00:42:50,021 Sean, ne la fume pas. Tu vas rechuter. 576 00:42:51,396 --> 00:42:53,479 - Sean, où vas-tu ? - Cinq minutes. 577 00:42:54,771 --> 00:42:55,771 Putain. 578 00:43:08,187 --> 00:43:09,812 Elle a besoin d'aide. 579 00:43:09,896 --> 00:43:11,854 Elle ne sait plus ce qu'elle fait. 580 00:43:11,937 --> 00:43:15,146 Elle accumule les erreurs. 581 00:43:17,229 --> 00:43:20,562 C'est à nous de lui montrer la voie. 582 00:43:21,771 --> 00:43:22,771 Ça veut dire quoi ? 583 00:43:24,771 --> 00:43:26,812 Tu connais Suzanne ? Sa cousine ? 584 00:43:29,146 --> 00:43:31,187 C'est une femme admirable. 585 00:43:32,229 --> 00:43:34,687 Elle a un magnifique bureau en ville. 586 00:43:34,771 --> 00:43:39,521 Elle a dit qu'elle pourrait s'occuper d'un procès civil pour nous, 587 00:43:40,521 --> 00:43:43,312 si je lui remets tous les documents. 588 00:43:43,396 --> 00:43:46,229 - Je devrais tout te donner. - Exactement. 589 00:43:50,146 --> 00:43:52,562 Je dois d'abord en parler à Martha. 590 00:43:54,146 --> 00:43:55,146 Vraiment ? 591 00:43:55,771 --> 00:43:59,146 Tu ne veux pas que quelqu'un paie pour cette atrocité ? 592 00:43:59,229 --> 00:44:02,187 Martha ne peut pas gérer ça pour le moment. 593 00:44:03,521 --> 00:44:04,604 Je me disais 594 00:44:05,604 --> 00:44:08,896 que tu pourrais assumer, pour une fois. 595 00:44:09,729 --> 00:44:10,896 Je suis sérieuse. 596 00:44:13,479 --> 00:44:16,479 J'aimerais les lui donner moi-même. 597 00:44:17,646 --> 00:44:18,646 Quand ? 598 00:44:20,354 --> 00:44:21,354 Bientôt. 599 00:44:22,312 --> 00:44:23,479 Tu as intérêt. 600 00:44:25,646 --> 00:44:28,854 Dépose-moi au prochain carrefour. J'ai envie de marcher. 601 00:44:31,021 --> 00:44:32,937 Je ne te dépose pas chez toi ? 602 00:44:33,896 --> 00:44:36,354 Non, j'ai besoin de prendre l'air. 603 00:44:52,771 --> 00:44:55,146 UNE SAGE-FEMME RISQUE CINQ ANS DE PRISON. 604 00:44:55,229 --> 00:44:57,854 LE CORPS MÉDICAL ALIMENTE LA CHASSE AUX SORCIÈRES. 605 00:45:40,812 --> 00:45:42,979 - Tu as fumé ? - Excuse-moi. 606 00:46:01,062 --> 00:46:02,479 - Bonne journée ? - Oui. 607 00:46:03,562 --> 00:46:05,562 - Et toi ? - Aussi. 608 00:46:14,854 --> 00:46:16,896 On devrait envisager un procès civil. 609 00:46:17,687 --> 00:46:18,937 On doit en finir. 610 00:46:19,021 --> 00:46:22,021 J'ai expérimenté la mort. Sombre, froide. 611 00:46:22,104 --> 00:46:25,771 Très sombre, très froide. Elle est dans les ténèbres froides, 612 00:46:25,854 --> 00:46:29,354 et je ne peux rien y faire. J'ai les mains liées. 613 00:46:30,187 --> 00:46:31,562 S'il te plaît, Martha. 614 00:46:54,271 --> 00:46:56,104 Je ne suis pas ta mère. 615 00:46:56,187 --> 00:46:59,896 Je suis ton partenaire. On est une équipe. On peut discuter ? 616 00:47:06,646 --> 00:47:07,729 Sors, s'il te plaît. 617 00:47:19,271 --> 00:47:20,521 Elle me manque. 618 00:47:29,521 --> 00:47:31,979 Elle me manque. S'il te plaît, Martha. 619 00:47:38,604 --> 00:47:42,479 Excuse-moi. J'ai besoin que tu me promettes de ne pas… 620 00:47:44,729 --> 00:47:46,271 Ne l'envoie pas ailleurs. 621 00:47:49,854 --> 00:47:50,854 S'il te plaît. 622 00:47:54,687 --> 00:47:55,687 Promets-le-moi. 623 00:47:58,687 --> 00:47:59,687 Je te le promets. 624 00:49:02,646 --> 00:49:05,021 Sean m'a dit que je te trouverais ici. 625 00:49:05,104 --> 00:49:06,604 Il est très inquiet. 626 00:49:07,396 --> 00:49:08,896 Vous êtes inséparables ? 627 00:49:09,646 --> 00:49:12,062 On est d'accord sur certains points. 628 00:49:12,146 --> 00:49:13,646 Est-ce qu'il a le choix ? 629 00:49:14,521 --> 00:49:17,646 Martha, attends un instant. S'il te plaît. 630 00:49:17,729 --> 00:49:21,104 Je sais que je ne peux pas te faire changer d'avis. 631 00:49:21,187 --> 00:49:26,104 Je sais que tu as décidé de faire don de ton bébé à la recherche médicale. 632 00:49:27,104 --> 00:49:31,521 Tout ce que je te demande, c'est que quand tout sera terminé, 633 00:49:31,604 --> 00:49:34,604 on puisse la récupérer pour l'enterrer. 634 00:49:36,312 --> 00:49:39,062 C'est tout. C'est la seule chose à faire, chérie. 635 00:49:39,146 --> 00:49:41,896 Parce que tu l'as décrété ? Oui. 636 00:49:41,979 --> 00:49:45,937 Tu veux vraiment jeter le corps de ton bébé dans une fosse commune, 637 00:49:46,021 --> 00:49:47,479 comme un animal ? 638 00:49:47,562 --> 00:49:48,479 C'est pas vrai. 639 00:49:49,187 --> 00:49:50,646 Tu trouves ça drôle ? 640 00:49:50,729 --> 00:49:52,896 Oui. C'est vraiment petit. 641 00:50:22,729 --> 00:50:23,854 Merci d'avoir patienté. 642 00:50:27,646 --> 00:50:29,729 Tenez. Signez là. 643 00:50:39,021 --> 00:50:41,437 Signez là également. 644 00:50:43,479 --> 00:50:46,146 Et une dernière fois en bas. 645 00:50:58,104 --> 00:51:04,896 21 DÉCEMBRE 646 00:51:25,937 --> 00:51:28,479 Bonjour. Je cherche Suzanne Weiss. 647 00:51:28,562 --> 00:51:31,521 - Tout droit et puis à gauche. - Merci. 648 00:51:43,021 --> 00:51:45,104 - Qui est-ce ? - Votre rendez-vous de 17h30. 649 00:51:47,979 --> 00:51:48,896 Je suis Sean. 650 00:51:49,646 --> 00:51:52,687 - Carson, c'est ça ? - Carson, oui. Elizabeth. 651 00:51:55,354 --> 00:51:56,437 Vous voulez entrer ? 652 00:51:59,062 --> 00:52:00,729 Je ne vous dérange pas ? 653 00:52:01,979 --> 00:52:04,187 J'ai oublié mes documents. Je reviens. 654 00:52:09,604 --> 00:52:12,812 - On est de la même famille. - Il semblerait. 655 00:52:12,896 --> 00:52:13,979 C'est bizarre. 656 00:54:03,104 --> 00:54:05,354 Pourquoi tu veux la faire disparaître ? 657 00:54:07,396 --> 00:54:09,146 Cette pièce ne sert à rien. 658 00:54:11,979 --> 00:54:13,437 On n'a pas d'enfant. 659 00:54:15,937 --> 00:54:18,187 - Pourquoi es-tu si distante ? - Distante ? 660 00:54:19,771 --> 00:54:20,646 Je suis distante ? 661 00:54:21,771 --> 00:54:23,104 - Tu es distante. - D'accord. 662 00:54:23,896 --> 00:54:24,771 Eh bien… 663 00:54:26,187 --> 00:54:29,354 c'est toi qui complotes dans mon dos avec ma mère, alors… 664 00:54:47,312 --> 00:54:49,021 Tu veux bien laisser ça ? 665 00:54:49,646 --> 00:54:52,312 Martha, j'aimerais le remettre. 666 00:54:53,104 --> 00:54:54,604 Tu peux me le donner ? 667 00:55:00,062 --> 00:55:01,146 Arrête. 668 00:55:05,479 --> 00:55:06,479 Bon sang. 669 00:55:21,937 --> 00:55:23,229 Comment va ta main ? 670 00:55:41,146 --> 00:55:42,521 Tu ne manges pas cette pomme ? 671 00:55:45,521 --> 00:55:46,562 Elle est flétrie. 672 00:55:47,437 --> 00:55:49,771 - Je n'en veux pas. - D'accord. 673 00:55:55,812 --> 00:55:57,312 À quoi est-ce que tu penses ? 674 00:55:59,479 --> 00:56:00,979 À quoi penses-tu ? 675 00:56:02,979 --> 00:56:04,604 À ma main. 676 00:56:05,187 --> 00:56:07,104 - Alors ? - Ça va. 677 00:56:09,187 --> 00:56:12,187 J'ai envie d'aller à Seattle quelque temps. 678 00:56:15,896 --> 00:56:18,646 Tailler la route. Tu pourrais m'accompagner. 679 00:56:19,562 --> 00:56:20,812 On taillerait la route. 680 00:56:23,146 --> 00:56:26,312 On se trouverait un petit tacot 681 00:56:26,396 --> 00:56:29,396 et j'ai des amis là-bas qui m'aideraient à le retaper. 682 00:56:30,104 --> 00:56:31,771 Ça nous ferait du bien. 683 00:56:32,521 --> 00:56:36,021 Ça nous ferait du bien à tous les deux de changer de décor. 684 00:56:36,104 --> 00:56:37,146 Sérieusement. 685 00:56:41,729 --> 00:56:43,229 Allez, partons. 686 00:56:49,771 --> 00:56:51,146 On devrait partir. 687 00:56:57,687 --> 00:56:58,771 Tu me manques. 688 00:57:06,937 --> 00:57:08,521 - Touche-moi. - Arrête ! 689 00:57:09,187 --> 00:57:10,604 - Touche-moi. - Sean. 690 00:57:11,521 --> 00:57:12,562 Tu me manques. 691 00:57:16,062 --> 00:57:17,062 Tout va bien. 692 00:57:26,312 --> 00:57:27,146 Touche-moi. 693 00:57:45,104 --> 00:57:46,187 Bordel ! 694 00:57:57,271 --> 00:57:58,354 Enlève-le. 695 00:58:01,979 --> 00:58:03,729 La fermeture est derrière. 696 00:58:11,854 --> 00:58:14,937 Sean ! Ne le déchire pas. 697 00:58:15,521 --> 00:58:16,521 - Enlève-le. - Tu vas… 698 00:58:27,854 --> 00:58:30,312 Sean. Laisse-moi juste l'enlever… 699 00:58:30,896 --> 00:58:32,396 Laisse-moi l'enlever ! 700 00:58:32,479 --> 00:58:33,687 - Viens là. - Arrête ! 701 00:58:34,312 --> 00:58:35,229 Arrête ! 702 00:58:38,562 --> 00:58:39,646 Écoute-moi. 703 00:58:40,604 --> 00:58:42,979 Je l'enlèverais si tu me laissais faire. 704 00:58:43,854 --> 00:58:44,979 Bordel ! 705 00:58:47,104 --> 00:58:49,771 Voilà. Excuse-moi. Je vais… Attends. 706 00:58:49,854 --> 00:58:51,812 Laisse tomber. J'ai plus envie. 707 00:59:10,979 --> 00:59:13,521 Pourquoi tu n'as pas voulu vivre ? 708 00:59:29,562 --> 00:59:31,104 Pourquoi ? 709 00:59:48,479 --> 00:59:54,937 13 JANVIER 710 01:00:15,604 --> 01:00:17,062 Salut, Chris. Salut, mec. 711 01:00:18,062 --> 01:00:19,687 Excuse-moi, mec. 712 01:00:19,771 --> 01:00:21,854 C'est pas grave. Attends… 713 01:00:21,937 --> 01:00:24,604 Je ne peux absolument pas imaginer… 714 01:00:24,687 --> 01:00:26,479 Oui. Il faudrait que tu… 715 01:00:27,312 --> 01:00:31,021 Il faut que tu m'échanges la voiture. Et que tu me donnes l'argent. 716 01:00:31,104 --> 01:00:32,729 Tu n'as qu'à la revendre. 717 01:00:33,729 --> 01:00:35,521 - OK ? - Je peux t'aider à la vendre. 718 01:00:35,604 --> 01:00:37,312 Ça prendra quelques mois, mais… 719 01:00:37,396 --> 01:00:39,687 J'en ai besoin maintenant. Je suis à sec. 720 01:00:39,771 --> 01:00:40,937 J'ai les mains liées. 721 01:00:41,021 --> 01:00:43,271 Après la vente, je ne peux plus rien faire. 722 01:00:43,354 --> 01:00:47,062 Je ne l'ai pas conduite depuis six mois. Elle est comme neuve. 723 01:00:47,146 --> 01:00:49,354 - Je comprends. - Chris, j'en ai besoin. 724 01:00:49,437 --> 01:00:51,646 - Mon patron… - Bordel ! 725 01:00:51,729 --> 01:00:53,521 Tu dois le faire maintenant. 726 01:00:53,604 --> 01:00:54,896 - Entendu. - Désolé. 727 01:00:56,312 --> 01:01:00,187 Il y a bien… Je pourrais faire quelque chose si… 728 01:01:00,729 --> 01:01:02,521 La voiture est-elle dangereuse ? 729 01:01:03,062 --> 01:01:05,646 Y a-t-il un problème… 730 01:01:05,729 --> 01:01:08,104 - Si c'est le cas… - Je peux la reprendre. 731 01:01:08,187 --> 01:01:09,521 Comment procède-t-on ? 732 01:01:09,604 --> 01:01:12,354 En cas d'accident, ça pourrait marcher. 733 01:01:12,437 --> 01:01:13,687 - Faisons ça. - OK. 734 01:01:56,396 --> 01:01:58,354 Vous cherchez un livre sur la germination ? 735 01:01:59,396 --> 01:02:01,104 J'en ai un meilleur. 736 01:02:08,104 --> 01:02:09,062 Regardez celui-là. 737 01:02:10,562 --> 01:02:12,146 - Non, celui-là. - Celui-là. 738 01:02:22,146 --> 01:02:24,687 - Merci. - Je vous en prie. 739 01:04:10,479 --> 01:04:12,437 On doit parler de la santé de maman. 740 01:04:12,521 --> 01:04:15,729 Elle a décliné. Elle a failli faire brûler la maison. 741 01:04:15,812 --> 01:04:16,812 C'est ma faute ? 742 01:04:18,021 --> 01:04:21,812 Tu ne réponds pas quand elle appelle pour te dire qu'il y a le feu. 743 01:04:21,896 --> 01:04:23,604 Alors elle t'a envoyée ? 744 01:04:24,896 --> 01:04:26,937 Pourquoi me mêlez-vous à tout ça ? 745 01:04:27,021 --> 01:04:28,937 Elle m'appelle toujours au travail. 746 01:04:29,021 --> 01:04:31,021 - Tu n'as pas démissionné ? - Quoi ? 747 01:04:31,104 --> 01:04:33,729 - C'est Chris qui me l'a dit. - Je ne lui ai pas parlé. 748 01:04:33,812 --> 01:04:37,229 - Sean lui a rapporté la voiture. - Quoi ? 749 01:04:40,229 --> 01:04:42,729 C'est à toi. Et… 750 01:04:43,687 --> 01:04:45,646 - Non. - C'était dans la voiture. 751 01:04:46,521 --> 01:04:48,062 J'ai aussi trouvé une pellicule. 752 01:04:49,062 --> 01:04:50,896 J'ai fait développer les photos. 753 01:04:51,521 --> 01:04:53,937 Je dois y aller. J'ai une réunion. Salut. 754 01:04:55,437 --> 01:04:57,229 - Je t'aime. - Moi aussi. 755 01:05:22,646 --> 01:05:24,729 À ta place, je ne m'en ferais pas. 756 01:05:27,062 --> 01:05:29,854 Après l'erreur que cette femme a commise, 757 01:05:29,937 --> 01:05:32,562 elle fera à coup sûr deux à huit ans de prison. 758 01:05:33,354 --> 01:05:37,437 Ne pas avoir appelé une ambulance à temps pour sauver un bébé 759 01:05:37,521 --> 01:05:39,312 suffirait à la faire condamner. 760 01:05:39,396 --> 01:05:40,229 Très bien. 761 01:05:41,396 --> 01:05:44,062 Avec votre témoignage, votre avocat pénaliste 762 01:05:44,146 --> 01:05:45,979 vous garantit que c'est gagné. 763 01:05:46,062 --> 01:05:49,354 Si vous décidez de l'attaquer au civil, 764 01:05:49,437 --> 01:05:52,146 je peux vous conseiller quelqu'un de confiance. 765 01:05:52,729 --> 01:05:54,896 Vous pourriez remporter les deux. 766 01:05:54,979 --> 01:05:57,604 Et gagner des millions. 767 01:06:02,604 --> 01:06:03,729 Tu connais l'histoire ? 768 01:06:07,271 --> 01:06:08,896 Du pont sur ce tableau. 769 01:06:09,771 --> 01:06:12,271 - Non. - Il y a toute une histoire. 770 01:06:13,854 --> 01:06:17,146 Dans les années 40, il s'est tout simplement effondré. 771 01:06:17,229 --> 01:06:20,187 C'est le troisième plus grand pont du pays. 772 01:06:20,271 --> 01:06:23,312 Il y a le Golden Gate, le George Washington et le Tacoma. 773 01:06:23,396 --> 01:06:27,354 Dans les années 40, il s'effondre sans qu'on sache pourquoi 774 01:06:27,437 --> 01:06:28,812 et des experts viennent. 775 01:06:28,896 --> 01:06:31,521 Mathématiciens, scientifiques, personne ne comprend. 776 01:06:31,604 --> 01:06:34,396 Ils ont étudié les fondations, les câbles, rien. 777 01:06:34,479 --> 01:06:35,687 Tout était en ordre. 778 01:06:36,396 --> 01:06:39,229 Et finalement, un scientifique parle de "résonance". 779 01:06:39,312 --> 01:06:40,479 De quoi ? 780 01:06:40,562 --> 01:06:43,271 - De résonance. Tu connais ? - Non. 781 01:06:43,354 --> 01:06:44,312 La résonance, c'est… 782 01:06:45,979 --> 01:06:48,354 Tout objet émet une vibration. 783 01:06:49,896 --> 01:06:53,062 L'accord des vibrations internes et externes donne la résonance. 784 01:06:54,062 --> 01:06:58,896 La résonance peut être suffisamment puissante pour détruire un pont. 785 01:07:03,312 --> 01:07:05,771 - Ça arrive souvent ? - Non. 786 01:07:06,437 --> 01:07:09,187 Tu vois les balançoires qui bougent seules ? 787 01:07:09,271 --> 01:07:11,687 C'est la résonance. Merci. 788 01:07:14,396 --> 01:07:15,354 Pour tout. 789 01:07:17,312 --> 01:07:18,812 - Je suis là pour ça. - Oui. 790 01:08:30,771 --> 01:08:31,854 Je devrais y aller. 791 01:08:33,312 --> 01:08:34,521 OK. On prend un taxi. 792 01:08:35,354 --> 01:08:38,146 - J'en appelle un. - Non, je dois partir. Excuse-moi. 793 01:08:50,479 --> 01:08:52,062 Saloperie ! 794 01:09:10,271 --> 01:09:15,437 Vous pouvez m'emmener à Chrystie Street ? Tout de suite. Merci. 795 01:09:35,854 --> 01:09:38,062 SERA-T-ELLE RECONNUE COUPABLE ? 796 01:09:38,146 --> 01:09:39,979 5 INCULPATIONS : NÉGLIGENCE 797 01:09:40,062 --> 01:09:41,896 2 INCULPATIONS : FAUTE PROFESSIONNELLE 798 01:09:41,979 --> 01:09:44,062 1 INCULPATION : HOMICIDE INVOLONTAIRE 799 01:09:44,146 --> 01:09:49,271 L'AFFAIRE EVA WOODWARD S'AGGRAVE 800 01:10:19,437 --> 01:10:20,771 Tu t'es bien amusée ? 801 01:10:21,854 --> 01:10:23,646 - Oui. - Ah oui ? 802 01:10:37,354 --> 01:10:38,437 Où étais-tu passé ? 803 01:10:43,979 --> 01:10:45,854 - Tu travaillais ? - Oui. 804 01:10:45,937 --> 01:10:48,562 Robert ne t'a pas vu depuis trois semaines. 805 01:10:48,646 --> 01:10:50,312 Tu travaillais où ? 806 01:10:52,437 --> 01:10:53,896 Inutile de me mentir. 807 01:11:02,396 --> 01:11:03,562 Tu m'as menti. 808 01:11:04,646 --> 01:11:06,146 T'es une foutue menteuse. 809 01:11:07,146 --> 01:11:08,229 Salope. 810 01:11:10,562 --> 01:11:12,812 T'es une salope et une menteuse. 811 01:11:14,187 --> 01:11:16,937 T'es une sale menteuse. Une bouffonne. 812 01:11:17,854 --> 01:11:20,979 T'es une bouffonne et une menteuse, salope. 813 01:11:52,354 --> 01:11:58,854 5 FÉVRIER 814 01:12:30,521 --> 01:12:32,229 - Hé ! - Excuse-moi. 815 01:12:34,146 --> 01:12:36,604 - Tu te fous de moi, Chris ? - Désolé. 816 01:12:38,312 --> 01:12:41,896 - Tu m'as oubliée ? - Pardon. Fais attention, c'est glissant. 817 01:12:45,562 --> 01:12:48,812 Tu es trop pressé d'aller chez ma mère ? 818 01:12:51,979 --> 01:12:54,562 Tu t'es précipité vers l'entrée. 819 01:13:06,979 --> 01:13:08,104 C'est ma cousine ? 820 01:13:09,479 --> 01:13:10,396 C'est pas vrai. 821 01:13:12,646 --> 01:13:14,896 - Que fais-tu ici ? - Ça fait un bail. 822 01:13:14,979 --> 01:13:16,646 - Oui. - C'est fou. 823 01:13:16,729 --> 01:13:18,937 Ta mère m'a demandé… Entrez. 824 01:13:20,104 --> 01:13:22,437 - Elle est dans la cuisine. - D'accord. 825 01:13:24,146 --> 01:13:26,104 Bonjour. Oh oui, du canard. 826 01:13:26,187 --> 01:13:27,437 - Oui. - C'est alléchant. 827 01:13:27,521 --> 01:13:29,646 Tu veux que je l'arrose ? 828 01:13:29,729 --> 01:13:32,437 - Tu es douée pour ça ? - Je me débrouille. 829 01:13:32,521 --> 01:13:34,812 - Tiens. Merci. - Je vais prendre celui-là. 830 01:13:34,896 --> 01:13:36,604 Je prépare la salade ? 831 01:13:36,687 --> 01:13:38,229 Oui, ce serait super. 832 01:13:38,312 --> 01:13:41,604 - Prépare-la. Ne la mange pas. - D'accord. Elle est fraîche. 833 01:13:41,687 --> 01:13:43,271 Oui, elle est fraîche. 834 01:13:43,354 --> 01:13:46,104 Je les émince ? Finement ? Grossièrement ? 835 01:13:46,187 --> 01:13:47,687 - Pas trop gros. - D'accord. 836 01:13:47,771 --> 01:13:49,062 Mais pas trop fin. 837 01:13:49,146 --> 01:13:50,146 Bonjour, chérie. 838 01:13:50,937 --> 01:13:53,312 - Comment ça va ? - Bien. Où est Martha ? 839 01:13:55,437 --> 01:13:56,937 Elle va arriver. 840 01:13:57,979 --> 01:13:58,937 Seule ? 841 01:14:00,062 --> 01:14:01,104 Je l'ignore. 842 01:14:01,896 --> 01:14:02,812 Je l'enfourne ? 843 01:14:03,437 --> 01:14:04,812 Tu as déjà terminé ? 844 01:14:07,979 --> 01:14:09,854 - Bien. - Tu manigances quelque chose ? 845 01:14:10,979 --> 01:14:12,854 Quoi ? Non, rien. 846 01:14:12,937 --> 01:14:14,896 - Tu manigances quelque chose. - Quoi ? 847 01:14:14,979 --> 01:14:16,437 Tu manigances quelque chose. 848 01:14:18,521 --> 01:14:22,021 J'ai invité Suzanne pour avoir son avis de juriste. 849 01:14:22,104 --> 01:14:23,437 À quel sujet ? 850 01:14:23,521 --> 01:14:25,687 - Tu as trouvé mes clés ! - On dirait. 851 01:14:26,521 --> 01:14:28,521 Elles étaient dans le saladier. 852 01:14:31,687 --> 01:14:32,771 Autre chose ? 853 01:14:34,729 --> 01:14:36,729 - Pas pour le moment. - Ça va ? 854 01:14:37,771 --> 01:14:40,354 - Oui ? - Tu veux une tasse de thé ? 855 01:14:40,437 --> 01:14:42,271 Non, tout va bien, merci. 856 01:14:51,104 --> 01:14:54,646 - La voilà. Liz. - Ne m'appelle pas comme ça. 857 01:14:54,729 --> 01:14:57,229 - Comment ça va ? - Bonjour, chérie. 858 01:14:57,312 --> 01:14:59,812 - Ça roule ? - Elles sont pour toi. 859 01:14:59,896 --> 01:15:03,104 - C'est des roses du soleil. - Des chrysanthèmes ! 860 01:15:03,854 --> 01:15:05,104 Je t'ai acheté ça. 861 01:15:05,937 --> 01:15:08,021 - C'est pour moi ? - Ça s'allume. 862 01:15:08,812 --> 01:15:10,854 - Je peux vous aider ? - Merveilleux. 863 01:15:11,896 --> 01:15:13,771 Regarde ton pied, mec. 864 01:15:14,896 --> 01:15:17,937 - C'est arrivé quand ? - En arrivant. Je vais nettoyer. 865 01:15:18,021 --> 01:15:19,687 Il a marché dans sa merde. 866 01:15:19,771 --> 01:15:22,229 Venez dans le salon. Il est beau, non ? 867 01:15:24,312 --> 01:15:26,354 - Oui, très beau. Salut. - Ça va ? 868 01:15:26,437 --> 01:15:28,104 Ravie de te voir. Toi aussi, Chris. 869 01:15:28,187 --> 01:15:31,062 - J'ai fait du home staging. - C'est superbe. 870 01:15:31,146 --> 01:15:33,521 - Tu sais ce que c'est ? - Pas vraiment. 871 01:15:33,604 --> 01:15:39,354 Je vais te montrer. Tu vois cette chaise solitaire ? 872 01:15:39,437 --> 01:15:43,062 - Oui. - Elle a l'air seule et triste, non ? 873 01:15:43,146 --> 01:15:48,104 Alors je cherche un coussin coloré et joyeux. 874 01:15:48,187 --> 01:15:51,479 Je le mets là, et ça devient immédiatement plus beau. 875 01:15:51,562 --> 01:15:53,021 Vous voulez vous asseoir ? 876 01:15:53,104 --> 01:15:54,896 - Tu vois ? - Oui. Vous venez ? 877 01:15:54,979 --> 01:15:57,479 J'ai fait ça dans toute la ville. 878 01:15:57,562 --> 01:16:01,646 Gratuitement. Comme passe-temps. Pour mes amies. 879 01:16:03,479 --> 01:16:06,021 - Je mets la table ? - D'accord. 880 01:16:08,771 --> 01:16:11,562 - Alors… - Martha ? 881 01:16:13,187 --> 01:16:15,896 - Tu veux une brosse ? - Une brosse ? Non. 882 01:16:15,979 --> 01:16:20,396 Non ? D'accord. Ta tenue est adorable. 883 01:16:20,479 --> 01:16:23,604 Mais je m'attendais à plus chic pour l'occasion. 884 01:16:24,521 --> 01:16:25,562 L'occasion ? 885 01:16:26,646 --> 01:16:29,396 - Chris, tu as un verre ? - Je vais les mettre dans l'eau. 886 01:16:32,062 --> 01:16:33,854 - Portons un toast. - Entendu. 887 01:16:33,937 --> 01:16:35,437 - À vous. - Un toast ? 888 01:16:37,937 --> 01:16:39,604 Pour être sortis de chez vous. 889 01:16:39,687 --> 01:16:41,604 - Vous être… - Je sais. Santé. 890 01:16:41,687 --> 01:16:43,687 - Pour avoir affronté le monde. - Sean. 891 01:16:43,771 --> 01:16:45,521 - Oui. Suzanne. - La cousine ? 892 01:16:46,187 --> 01:16:48,812 - Oui. Enchanté. - Moi de même. 893 01:16:49,687 --> 01:16:52,979 L'autre jour, le type de l'église a dit un truc… 894 01:16:53,062 --> 01:16:55,646 - Le type ? Le pasteur ? - Le pasteur. 895 01:16:55,729 --> 01:16:58,271 Il a fait un sermon. 896 01:16:58,354 --> 01:16:59,521 Et il a dit… 897 01:17:01,646 --> 01:17:02,854 un truc très profond : 898 01:17:02,937 --> 01:17:06,021 "Le temps guérit toutes les blessures." J'ai pensé : "Oui. 899 01:17:07,729 --> 01:17:08,979 "C'est bien trouvé." 900 01:17:09,062 --> 01:17:11,229 Qu'est-ce que tu fais ? Tu joues toujours ? 901 01:17:12,812 --> 01:17:16,771 Plus depuis un moment. Je ne fais que travailler. 902 01:17:16,854 --> 01:17:19,812 Je joue uniquement quand ils me paient, alors… 903 01:17:19,896 --> 01:17:21,396 - À l'église ? - Oui. 904 01:17:21,479 --> 01:17:22,812 C'est passionnant ! 905 01:17:24,062 --> 01:17:26,479 - C'est différent, c'est sûr. - Différent. 906 01:17:26,562 --> 01:17:27,479 Les fidèles. 907 01:17:27,562 --> 01:17:30,771 Oui. C'est juste. C'est mieux que des groupies. 908 01:17:31,521 --> 01:17:33,646 - C'est un peu pareil. - C'est vrai. 909 01:17:33,729 --> 01:17:35,729 - C'était un chouette groupe. - Merci. 910 01:17:35,812 --> 01:17:37,604 - C'était bien d'en être. - Oui. 911 01:17:37,687 --> 01:17:40,104 - Toute cette scène grunge. - La vache. 912 01:17:40,187 --> 01:17:43,021 C'était dingue. Avec les White Stripes, tu sais ? 913 01:17:43,104 --> 01:17:45,604 - Les Stripes. Qui d'autre ? - Les Hives. 914 01:17:45,687 --> 01:17:47,937 Les Hives, les Strokes, Beck. 915 01:17:48,062 --> 01:17:51,396 Beck est différent. Plus calme. Vous, vous déchiriez. 916 01:17:51,479 --> 01:17:52,979 Ils ont fait quoi, les Stripes ? 917 01:17:53,062 --> 01:17:55,271 - Besoin d'aide ? - Les Stripes ont… 918 01:17:56,229 --> 01:17:58,937 - De l'aide ? - Non. Je me suis servi un verre. 919 01:17:59,771 --> 01:18:01,396 C'était quoi ? Ils étaient frère… 920 01:18:01,479 --> 01:18:03,687 Ils étaient mari… Ils étaient frère… 921 01:18:03,771 --> 01:18:06,062 Ils disaient être frère et sœur 922 01:18:06,146 --> 01:18:07,354 ou mari et femme. 923 01:18:07,437 --> 01:18:08,604 - Les Stripes ? - Oui. 924 01:18:08,687 --> 01:18:09,604 Il y avait un truc. 925 01:18:09,687 --> 01:18:10,771 - C'est qui ? - Futé. 926 01:18:10,854 --> 01:18:12,771 - Les White Stripes ? - C'est un groupe ? 927 01:18:12,854 --> 01:18:13,771 Très drôle. 928 01:18:14,271 --> 01:18:16,104 - Tu ne connais pas ? - Non. 929 01:18:16,187 --> 01:18:17,396 - Vraiment ? - C'est… 930 01:18:17,604 --> 01:18:19,979 - Les White Stripes ? - C'est dingue. 931 01:18:20,062 --> 01:18:23,021 En 2001, 2002, tu vivais dans une grotte ? 932 01:18:23,104 --> 01:18:25,812 Ils ont fait une pub pour Coca. "Seven Nation Army." 933 01:18:25,896 --> 01:18:27,937 - Putain, quelle chanson ! - Oui. 934 01:18:32,271 --> 01:18:34,687 - Je connais cette chanson. - Oui. 935 01:18:34,771 --> 01:18:36,396 - Elle passe au… - Oui. 936 01:18:36,479 --> 01:18:40,521 Alors, c'était un groupe composé de deux personnes. 937 01:18:40,604 --> 01:18:42,979 Un garçon et une fille. Lui s'appelle Jack White. 938 01:18:43,062 --> 01:18:44,771 - Et elle… - Meg. 939 01:18:44,854 --> 01:18:49,021 Meg. Ils forment un groupe, mais leur groupe… 940 01:18:49,104 --> 01:18:50,896 Ils sont mariés… 941 01:18:50,979 --> 01:18:53,854 Ils sont mariés, mais disent être frère et sœur. 942 01:18:53,937 --> 01:18:57,146 Ils sont mariés et se déchirent devant le monde entier. 943 01:18:57,229 --> 01:18:58,687 Comme Sonny et Cher. 944 01:18:58,771 --> 01:19:02,479 Tout le monde les regardait et se disait : "C'est pas vrai. 945 01:19:02,562 --> 01:19:05,021 "Ils se battent ?" On n'écoutait plus la musique. 946 01:19:05,104 --> 01:19:06,729 - On jasait. - Exactement. 947 01:19:06,812 --> 01:19:07,854 On les écoutait plus. 948 01:19:07,937 --> 01:19:09,646 Quand tu regardes un couple jouer, 949 01:19:09,729 --> 01:19:12,771 tu ne penses plus à la chanson, aux arrangements. 950 01:19:12,854 --> 01:19:16,312 Tu te demandes s'ils baisent, s'ils ont des enfants ? 951 01:19:16,396 --> 01:19:17,562 C'est horrible. 952 01:19:17,646 --> 01:19:20,146 Tu vois l'inverse de Donny et Marie. 953 01:19:20,229 --> 01:19:23,729 Oui, mais leur musique était nulle, alors on s'en fichait. 954 01:19:23,812 --> 01:19:26,146 Mais tu ne voulais rien savoir. 955 01:19:26,229 --> 01:19:28,854 Oui. S'ils étaient nuls et qu'ils étaient frère… 956 01:19:28,937 --> 01:19:30,104 C'est ce que je dis. 957 01:19:30,187 --> 01:19:32,396 Qu'est-il arrivé à ton groupe ? 958 01:19:32,479 --> 01:19:36,854 J'en sais rien. On a vieilli et on est passés à autre chose. 959 01:19:36,937 --> 01:19:40,812 - Des groupes et des sons différents ? - Non. 960 01:19:40,896 --> 01:19:45,229 Plutôt : "Super, tu vas être papa. T'as plus le temps pour ça." 961 01:19:45,312 --> 01:19:47,646 - Il me regardait comme un gamin. - L'autre membre ? 962 01:19:47,729 --> 01:19:52,146 Oui. Je n'aimais pas sa façon de me parler. 963 01:19:52,229 --> 01:19:55,771 - Il était plus âgé. - Il était très condescendant. 964 01:19:55,854 --> 01:20:00,062 "Je suis mieux que toi parce que j'ai des enfants." 965 01:20:00,146 --> 01:20:01,771 Ce qui n'est pas le cas. 966 01:20:01,854 --> 01:20:03,896 Exact. Qu'est-ce que ça peut faire ? 967 01:20:03,979 --> 01:20:07,396 - Ça ne change pas ta vie. - Non, vouloir faire ça. 968 01:20:07,771 --> 01:20:10,396 Quand tu es aussi jeune et sur le point de percer ? 969 01:20:10,479 --> 01:20:13,437 - Non. C'est logique. - C'est quoi, ce ton ? 970 01:20:13,521 --> 01:20:14,812 - Qu'y a-t-il ? - Quel ton ? 971 01:20:14,896 --> 01:20:17,896 - Martha, on discute. - Je suis d'accord avec lui. 972 01:20:17,979 --> 01:20:21,146 On est aussi d'accord. Tout le monde est d'accord. 973 01:20:21,229 --> 01:20:23,271 - Quel est le problème ? - Le quoi ? 974 01:20:23,354 --> 01:20:24,771 Lâche-le. On discute. 975 01:20:25,354 --> 01:20:26,979 On a une discussion légère. 976 01:20:30,312 --> 01:20:32,437 Je vois. Légère. 977 01:20:32,521 --> 01:20:34,021 Oui. Je suis… 978 01:20:34,104 --> 01:20:35,687 D'accord. 979 01:20:35,771 --> 01:20:39,021 Excuse-moi. Je n'ai pas fait le lien. 980 01:20:39,104 --> 01:20:41,687 - "Bébé", je ne savais pas. - C'est pas vrai. 981 01:20:41,771 --> 01:20:44,896 Qu'est-ce qu'on fait ici ? C'est complètement dingue. 982 01:20:44,979 --> 01:20:47,187 Puisque tu poses la question. 983 01:20:51,854 --> 01:20:56,187 J'ai contacté Suzanne concernant… 984 01:20:56,271 --> 01:20:57,729 - Quoi ? - L'affaire. 985 01:20:59,437 --> 01:21:01,187 C'est toi la procureure ? 986 01:21:01,271 --> 01:21:05,187 - Oui. - Oui. C'est une excellente avocate. 987 01:21:05,771 --> 01:21:08,021 Et elle fait partie de la famille. 988 01:21:08,104 --> 01:21:13,021 Elle nous aime. Elle s'assurera que l'on obtienne ce qu'on mérite. 989 01:21:13,104 --> 01:21:16,396 L'affaire est déjà réglée. Les gens détestent cette femme. 990 01:21:16,479 --> 01:21:21,104 Oui, c'est vrai. Et je ne veux pas qu'ils te jugent. 991 01:21:21,187 --> 01:21:23,479 - "Ils" ? - Les gens. 992 01:21:23,562 --> 01:21:27,604 "Les gens." Par "les gens", tu penses à Judith ? 993 01:21:27,687 --> 01:21:29,646 - Je ne… - Ta gueule, Chris. 994 01:21:29,729 --> 01:21:32,396 En parlant d'elle, j'allais m'acheter une pomme. 995 01:21:32,479 --> 01:21:35,479 Vingt minutes plus tard, j'y étais encore. 996 01:21:35,562 --> 01:21:39,021 Je le sais, car j'étais en retard. De 25 minutes, non ? 997 01:21:39,104 --> 01:21:41,479 Prendre une pomme m'a pris une minute. 998 01:21:41,562 --> 01:21:45,396 Le reste du temps, j'ai été cuisinée par ton amie, 999 01:21:45,479 --> 01:21:48,104 à essayer de comprendre ce qu'elle me voulait. 1000 01:21:48,771 --> 01:21:50,562 Et tu redoutes qu'ils me jugent ? 1001 01:21:52,271 --> 01:21:54,646 Il ne s'agit pas de leur jugement. 1002 01:21:54,729 --> 01:21:57,146 Tu veux que je corresponde à leurs attentes. 1003 01:21:57,229 --> 01:21:58,479 Tu veux me changer. 1004 01:21:58,562 --> 01:22:01,354 - Suis une thérapie ! - J'en ai pas besoin. Merci. 1005 01:22:01,437 --> 01:22:03,062 - Bien. - Si. Connasse. 1006 01:22:03,146 --> 01:22:06,437 On se fout de leur avis. Il s'agit de moi, de mon corps. 1007 01:22:06,521 --> 01:22:08,271 Il s'agit de moi. Tu saisis ? 1008 01:22:08,354 --> 01:22:10,187 Oui, je comprends, chérie. 1009 01:22:11,021 --> 01:22:14,187 Mais as-tu pris une décision concernant le procès ? 1010 01:22:14,271 --> 01:22:17,271 - Je n'y participerai pas. - Pourquoi ? 1011 01:22:18,062 --> 01:22:20,646 Elle doit payer pour son incompétence. 1012 01:22:20,729 --> 01:22:22,396 - C'est pour l'argent ? - Non ! 1013 01:22:23,396 --> 01:22:25,687 C'est à cause de l'opinion des gens ? 1014 01:22:25,771 --> 01:22:27,062 C'est pour toi. 1015 01:22:28,062 --> 01:22:30,312 Pour que tu affrontes la situation. 1016 01:22:30,396 --> 01:22:34,771 Je l'affronte ! J'affronte la situation ! 1017 01:22:34,854 --> 01:22:40,354 Je ne pense pas. Justice doit être rendue. 1018 01:22:40,437 --> 01:22:45,312 Pour toi. C'est ce que tu veux. C'est ce dont tu as besoin, toi ! 1019 01:22:45,396 --> 01:22:48,271 Pas moi ! C'est ce dont tu as besoin ! 1020 01:22:49,687 --> 01:22:51,896 Martha, si tu m'avais écoutée, 1021 01:22:51,979 --> 01:22:56,062 en ce moment, tu tiendrais ton bébé dans tes bras. 1022 01:23:06,229 --> 01:23:07,979 Tu sais quoi ? 1023 01:23:08,896 --> 01:23:10,104 Tu as honte. 1024 01:23:10,896 --> 01:23:12,979 Tu as terriblement honte de moi. 1025 01:23:13,062 --> 01:23:16,187 Tu as honte parce que j'ai échoué. "Quelle honte !" 1026 01:23:16,271 --> 01:23:17,937 "Quelle honte !" 1027 01:23:18,021 --> 01:23:19,104 J'ai échoué ! 1028 01:23:19,187 --> 01:23:20,937 - Oui. - Tu as honte. 1029 01:23:21,271 --> 01:23:23,021 Et j'ai honte de moi. 1030 01:23:23,104 --> 01:23:24,896 Je n'ai pas été une bonne mère, 1031 01:23:24,979 --> 01:23:30,396 je ne t'ai pas appris à te relever et à te défendre, pour l'amour du ciel. 1032 01:23:30,479 --> 01:23:34,021 Et à gérer la situation. Comme ma mère me l'a appris. 1033 01:23:35,021 --> 01:23:41,021 Quand mon père est parti pour le ghetto, ma mère a trouvé une cabane vide, 1034 01:23:41,104 --> 01:23:43,771 où elle est entrée pour me mettre au monde. 1035 01:23:44,521 --> 01:23:46,604 Sans aucune aide. 1036 01:23:47,271 --> 01:23:54,187 Elle me cachait sous le plancher quand elle sortait voler de la nourriture 1037 01:23:54,271 --> 01:23:57,854 pour pouvoir me nourrir suffisamment afin de me garder en vie, 1038 01:23:57,937 --> 01:23:59,812 mais juste en vie. 1039 01:23:59,896 --> 01:24:03,687 Si j'avais été assez forte pour pleurer, on nous aurait trouvées. 1040 01:24:05,646 --> 01:24:11,937 Quand j'ai enfin pu voir un médecin, il lui a conseillé de me laisser mourir. 1041 01:24:13,021 --> 01:24:14,021 J'étais… 1042 01:24:15,104 --> 01:24:17,312 J'étais trop faible pour survivre. 1043 01:24:18,521 --> 01:24:20,771 Mais comme elle insistait, 1044 01:24:21,937 --> 01:24:27,604 il m'a soulevée par les pieds comme un poulet et il a dit : 1045 01:24:27,687 --> 01:24:30,146 "Si elle essaie de relever la tête, 1046 01:24:32,187 --> 01:24:33,604 "il y a de l'espoir." 1047 01:24:35,437 --> 01:24:37,146 Et tu sais ce que j'ai fait ? 1048 01:24:38,771 --> 01:24:40,479 J'ai relevé la tête. 1049 01:24:41,354 --> 01:24:43,729 C'est ce que j'attends de toi. 1050 01:24:43,812 --> 01:24:47,271 Relève la tête et bats-toi, pour l'amour du ciel. 1051 01:24:47,437 --> 01:24:49,812 Va affronter cette femme. 1052 01:24:49,896 --> 01:24:53,854 Dis-lui à quoi ressemble ta vie, ce que tu ressens. 1053 01:24:55,187 --> 01:24:58,562 Tu dois le faire, Martha. Tu dois t'exprimer. 1054 01:24:58,646 --> 01:25:01,437 Sinon, tu ne t'en remettras jamais. 1055 01:25:02,146 --> 01:25:04,646 Tu ne pourras jamais aller de l'avant. 1056 01:25:04,729 --> 01:25:07,437 Tu dois passer à autre chose, Martha. 1057 01:25:08,146 --> 01:25:10,062 Arrête. 1058 01:26:47,896 --> 01:26:51,396 Je vais aller faire du thé. Mon père fait du thé quand… 1059 01:26:51,479 --> 01:26:53,729 Quand ses filles le haïssent ? 1060 01:26:59,479 --> 01:27:01,646 Martha refait sa vie. 1061 01:27:01,729 --> 01:27:04,271 Bien. Excuse-moi. 1062 01:27:05,146 --> 01:27:06,979 Je ne t'ai jamais apprécié. 1063 01:27:08,562 --> 01:27:11,479 - Pas parce que tu es pauvre. - Non, parce que… 1064 01:27:14,812 --> 01:27:19,229 Parce que je ne suis pas un intellectuel, je n'utilise pas de mots savants. 1065 01:27:19,312 --> 01:27:21,979 Et parce que je suis grossier et… 1066 01:27:22,062 --> 01:27:25,146 Voilà un mot pour le Scrabble. Je suis "rustre". 1067 01:27:33,521 --> 01:27:34,729 Que veux-tu ? 1068 01:27:38,146 --> 01:27:39,771 Ce que je veux ? Je veux… 1069 01:27:43,104 --> 01:27:46,771 Je veux rentrer chez moi. Oui, c'est ce dont j'ai envie. 1070 01:27:47,479 --> 01:27:48,687 Pourquoi ne pars-tu pas ? 1071 01:27:50,687 --> 01:27:52,979 Ça ne fonctionne pas comme ça. 1072 01:28:06,521 --> 01:28:07,979 Prends-le et… 1073 01:28:09,479 --> 01:28:10,729 ne reviens pas. 1074 01:28:11,687 --> 01:28:13,979 Dis à Martha… Dis-lui ce que tu veux. 1075 01:28:14,062 --> 01:28:17,396 Que ton père est malade ou que tu en aimes une autre. 1076 01:28:17,479 --> 01:28:18,562 Je m'en fiche. 1077 01:28:19,521 --> 01:28:22,937 Mais fais-lui bien comprendre que tu ne reviendras jamais. 1078 01:29:17,646 --> 01:29:19,354 J'ai trouvé un petit emmerdeur. 1079 01:29:20,604 --> 01:29:21,604 Un emmerdeur. 1080 01:29:22,771 --> 01:29:23,646 Bien vu. 1081 01:29:29,187 --> 01:29:31,937 Je voulais te dire que j'ignorais 1082 01:29:32,021 --> 01:29:33,937 qu'elle avait tu ma présence. 1083 01:29:34,021 --> 01:29:35,062 C'est pas grave. 1084 01:29:43,437 --> 01:29:45,187 Tu es plutôt chat ou chien ? 1085 01:29:46,479 --> 01:29:48,104 - Chat. - Ah oui ? 1086 01:29:50,271 --> 01:29:51,854 Moi aussi. 1087 01:29:53,396 --> 01:29:54,437 Te fous pas de moi. 1088 01:29:58,729 --> 01:30:01,521 Tu sais ce qu'adorent les chats au petit-déjeuner ? 1089 01:30:01,604 --> 01:30:03,937 - Quoi ? - Du souris soufflé. 1090 01:30:07,562 --> 01:30:09,562 Tu ris un peu trop à ta blague. 1091 01:30:16,271 --> 01:30:18,312 J'aimerais qu'on se soit connus avant. 1092 01:30:27,187 --> 01:30:28,312 Moi aussi. 1093 01:30:29,854 --> 01:30:31,104 Tu connais Seattle ? 1094 01:30:33,062 --> 01:30:35,354 - Non. Et toi ? - Oui. 1095 01:30:38,396 --> 01:30:40,146 C'est là que je vais. 1096 01:30:41,437 --> 01:30:42,562 C'est sympa. 1097 01:30:52,021 --> 01:30:53,146 Oui, j'imagine. 1098 01:36:52,396 --> 01:36:59,271 22 MARS 1099 01:37:25,271 --> 01:37:28,771 Le procès pour homicide involontaire de l'ancienne sage-femme, 1100 01:37:28,854 --> 01:37:31,771 Eva Woodward, trouvera son épilogue aujourd'hui. 1101 01:37:31,854 --> 01:37:35,312 La femme de 45 ans est accusée du décès d'un bébé né à domicile… 1102 01:37:44,979 --> 01:37:47,479 C'est bon. Merci. 1103 01:37:49,437 --> 01:37:52,521 Elle aurait pu dire… Accordez-moi un instant. Martha. 1104 01:37:52,604 --> 01:37:54,146 Merci d'avoir accepté. 1105 01:37:54,229 --> 01:37:56,562 Je te garantis qu'elle ira en prison. 1106 01:37:56,646 --> 01:37:58,271 - Ce sera facile. - Je sais. 1107 01:38:15,271 --> 01:38:16,354 Veuillez vous lever. 1108 01:38:17,312 --> 01:38:19,271 Oyez. 1109 01:38:19,354 --> 01:38:23,187 Que toute personne ayant à faire devant l'honorable juge Spencer, 1110 01:38:23,271 --> 01:38:27,812 en session dans le comté de Suffolk, les juges de cette cour, s'approche, 1111 01:38:27,896 --> 01:38:30,146 accorde son attention et sera entendu. 1112 01:38:30,521 --> 01:38:33,187 Que Dieu protège le Massachusetts. 1113 01:38:33,271 --> 01:38:36,021 La séance est ouverte. Veuillez vous asseoir. 1114 01:38:39,396 --> 01:38:44,062 Hier, nous avons entendu les déclarations liminaires des deux parties. 1115 01:38:44,146 --> 01:38:47,812 La charge de la preuve incombe au procureur. 1116 01:38:47,896 --> 01:38:52,187 De ce fait, le procureur a la parole. Vous pouvez appeler votre premier témoin. 1117 01:38:52,271 --> 01:38:55,062 M. le juge, le Commonwealth appelle Martha Weiss. 1118 01:38:55,146 --> 01:38:58,146 Mlle Weiss, veuillez vous avancer et prêter serment. 1119 01:39:08,437 --> 01:39:09,646 Venez ici. 1120 01:39:11,229 --> 01:39:12,437 Levez la main droite. 1121 01:39:13,229 --> 01:39:16,979 Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité ? 1122 01:39:17,062 --> 01:39:19,062 - Je le jure. - Votre nom ? 1123 01:39:19,146 --> 01:39:20,187 Martha Weiss. 1124 01:39:22,312 --> 01:39:24,062 - M. le juge ? - Procédez. 1125 01:39:32,729 --> 01:39:36,646 Dites à la cour comment la prévenue est devenue votre sage-femme. 1126 01:39:36,729 --> 01:39:38,896 Elle remplaçait notre sage-femme 1127 01:39:38,979 --> 01:39:40,812 qui n'a pas pu venir à temps. 1128 01:39:40,896 --> 01:39:43,937 Mais vous étiez déçue d'apprendre qu'elle venait 1129 01:39:44,021 --> 01:39:45,812 à la place de Barbara. 1130 01:39:45,896 --> 01:39:47,979 J'étais confiante, sans la connaître. 1131 01:39:48,062 --> 01:39:49,979 Vous lui avez fait confiance. 1132 01:39:50,104 --> 01:39:53,479 - Oui. - Puis-je vous demander pourquoi ? 1133 01:39:54,021 --> 01:39:58,437 Parce que Barbara lui faisait confiance et qu'elle était qualifiée. 1134 01:39:59,687 --> 01:40:02,729 Pendant le travail, elle surveillait le rythme cardiaque 1135 01:40:02,812 --> 01:40:05,062 pour voir si le bébé se portait bien ? 1136 01:40:05,687 --> 01:40:06,521 Oui. 1137 01:40:07,396 --> 01:40:11,271 La première fois qu'elle l'a écouté, il était fort, n'est-ce pas ? 1138 01:40:11,354 --> 01:40:12,271 C'est juste. 1139 01:40:13,021 --> 01:40:15,187 Combien de fois l'a-t-elle écouté ? 1140 01:40:18,062 --> 01:40:19,687 Trois fois, je dirais. 1141 01:40:19,771 --> 01:40:20,854 - Trois fois ? - Oui. 1142 01:40:20,937 --> 01:40:23,021 - Seulement trois fois ? - Oui. 1143 01:40:23,979 --> 01:40:25,854 Et elle vous a conseillé un bain. 1144 01:40:27,396 --> 01:40:30,229 - Oui. - A-t-elle alors vérifié le rythme ? 1145 01:40:30,312 --> 01:40:32,646 - Non. - Laissez-moi résumer. 1146 01:40:32,729 --> 01:40:36,062 Pendant la longue période où vous étiez dans le bain, 1147 01:40:36,854 --> 01:40:39,312 le rythme cardiaque n'était pas surveillé. 1148 01:40:45,521 --> 01:40:49,521 Vous a-t-elle clairement expliqué qu'un faible rythme cardiaque 1149 01:40:49,604 --> 01:40:52,562 pourrait mettre la vie du bébé en danger ? 1150 01:40:55,021 --> 01:40:56,354 Elle ne me l'a pas dit. 1151 01:40:56,437 --> 01:40:59,854 Si vous l'aviez su, auriez-vous demandé à aller à l'hôpital ? 1152 01:40:59,937 --> 01:41:02,729 J'aurais évidemment voulu le savoir. 1153 01:41:02,812 --> 01:41:05,812 - Vouliez-vous du mal à votre bébé ? - Non. 1154 01:41:06,437 --> 01:41:09,187 Donc, si lors d'une épreuve très dure, 1155 01:41:09,271 --> 01:41:10,854 un accouchement difficile, 1156 01:41:11,479 --> 01:41:14,104 la femme en qui vous avez confiance, 1157 01:41:14,229 --> 01:41:18,687 qui a vu naître des centaines de bébés, qui a plus d'expérience que vous, 1158 01:41:18,812 --> 01:41:21,979 vous avait dit : "Il faut immédiatement aller à l'hôpital," 1159 01:41:22,062 --> 01:41:23,771 y seriez-vous allée ? 1160 01:41:33,771 --> 01:41:34,979 J'y serais allée. 1161 01:41:37,187 --> 01:41:38,937 Pas d'autre question, M. le juge. 1162 01:41:42,437 --> 01:41:44,812 M. Lane, contre-interrogatoire ? 1163 01:41:50,187 --> 01:41:51,479 Merci, M. le juge. 1164 01:41:53,521 --> 01:41:57,646 Tout d'abord, je vous présente mes plus sincères condoléances. 1165 01:41:57,729 --> 01:41:58,729 Merci. 1166 01:41:59,854 --> 01:42:02,354 Pourquoi vouliez-vous accoucher à la maison ? 1167 01:42:04,062 --> 01:42:06,812 Pour que ma fille puisse choisir son moment. 1168 01:42:06,896 --> 01:42:09,562 Pourrait-on dire que vous étiez déterminée 1169 01:42:09,646 --> 01:42:11,812 à accoucher à la maison ? 1170 01:42:11,896 --> 01:42:14,229 - Oui. - Et le papa était d'accord ? 1171 01:42:15,146 --> 01:42:17,021 On l'avait décidé ensemble. 1172 01:42:17,104 --> 01:42:19,312 Et vous saviez qu'en cas de souci, 1173 01:42:19,396 --> 01:42:22,687 vous devriez aller accoucher à l'hôpital. C'est juste ? 1174 01:42:22,771 --> 01:42:23,771 Bien sûr. 1175 01:42:23,854 --> 01:42:27,979 Parce qu'en cas de souci, vous saviez que l'hôpital dispose 1176 01:42:28,062 --> 01:42:30,729 - de ressources. - Je le savais. 1177 01:42:30,812 --> 01:42:32,104 - N'est-ce pas ? - Oui. 1178 01:42:32,187 --> 01:42:35,521 Mais quand la situation s'est compliquée, 1179 01:42:35,604 --> 01:42:39,562 et que votre sage-femme vous a conseillé d'aller à l'hôpital, 1180 01:42:39,646 --> 01:42:42,562 à cause de l'arythmie cardiaque, vous avez refusé. 1181 01:42:42,646 --> 01:42:45,104 Oui, mais elle ne m'a pas dit ça. 1182 01:42:46,437 --> 01:42:49,562 Vous avez bien dit faire confiance à votre sage-femme ? 1183 01:42:49,646 --> 01:42:52,687 - Oui. - Et à votre mari ? 1184 01:42:52,854 --> 01:42:54,312 - Mon compagnon ? - Oui. 1185 01:42:54,396 --> 01:42:57,354 Oui, sur... le moment. 1186 01:42:57,437 --> 01:43:00,854 Parce que votre compagnon a déclaré 1187 01:43:00,937 --> 01:43:04,979 que votre sage-femme vous avait recommandé d'aller à l'hôpital. 1188 01:43:05,062 --> 01:43:07,562 Vous dites que vous étiez une équipe. 1189 01:43:07,646 --> 01:43:11,562 Mais quand votre compagnon vous demande d'aller à l'hôpital, vous refusez. 1190 01:43:11,646 --> 01:43:12,854 Est-ce exact ? 1191 01:43:16,271 --> 01:43:17,396 Est-ce exact ? 1192 01:43:20,812 --> 01:43:22,437 Je voulais rester à la maison. 1193 01:43:22,521 --> 01:43:26,104 Et vous avez clairement déclaré à votre mari 1194 01:43:26,187 --> 01:43:28,104 que vous ne vouliez pas y aller ? 1195 01:43:28,187 --> 01:43:29,062 En effet. 1196 01:43:29,146 --> 01:43:32,562 Juste après la naissance de votre bébé, 1197 01:43:32,646 --> 01:43:34,021 respirait-elle mal, 1198 01:43:34,104 --> 01:43:36,896 quelque chose laissait supposer qu'elle allait mal ? 1199 01:43:38,187 --> 01:43:40,396 - Non. - A-t-elle pleuré ? 1200 01:43:41,271 --> 01:43:42,812 - Un peu. - L'avez-vous portée ? 1201 01:43:43,896 --> 01:43:46,521 - Oui. - Son corps était-il chaud ou froid ? 1202 01:43:50,687 --> 01:43:51,979 Je ne m'en souviens pas. 1203 01:43:52,062 --> 01:43:54,729 Avez-vous remarqué quelque chose d'étrange ? 1204 01:43:54,812 --> 01:43:57,771 Que ses pieds devenaient bleus et violets ? 1205 01:43:59,812 --> 01:44:02,937 - Je ne les ai pas regardés. - Et ses mains ? 1206 01:44:06,312 --> 01:44:10,354 Vous ne les avez pas regardés. De quelle couleur étaient ses yeux ? 1207 01:44:10,437 --> 01:44:12,562 Avait-elle des cheveux blonds, 1208 01:44:12,646 --> 01:44:15,604 bruns, beaucoup de cheveux, pas de cheveux ? 1209 01:44:17,104 --> 01:44:18,312 Oui, elle… 1210 01:44:19,146 --> 01:44:21,229 - Pardon ? - Des cheveux bruns. 1211 01:44:21,312 --> 01:44:22,854 Elle avait des cheveux bruns. 1212 01:44:22,937 --> 01:44:24,521 Autre chose ? 1213 01:44:24,604 --> 01:44:27,937 Avait-elle de longs doigts ? En avait-elle dix ? 1214 01:44:28,021 --> 01:44:31,021 - J'ai regardé son visage. - Son visage. 1215 01:44:33,771 --> 01:44:36,229 Qu'avez-vous ressenti en la portant ? 1216 01:44:39,354 --> 01:44:40,854 Ce que j'ai ressenti ? 1217 01:44:40,937 --> 01:44:45,062 Oui, en tenant le bébé auquel vous veniez de donner naissance ? 1218 01:45:01,979 --> 01:45:03,562 Elle sentait la pomme. 1219 01:45:04,479 --> 01:45:05,812 Elle sentait la pomme. 1220 01:45:07,437 --> 01:45:11,104 Je vous demandais si elle avait l'air d'un bébé en bonne santé. 1221 01:45:13,146 --> 01:45:14,354 C'était le cas. 1222 01:45:16,729 --> 01:45:20,021 Si votre bébé avait succombé à la mort subite du nourrisson… 1223 01:45:20,104 --> 01:45:21,646 Objection, M. le juge. 1224 01:45:21,729 --> 01:45:24,562 Il n'a pas été établi que c'est la cause de la mort. 1225 01:45:24,646 --> 01:45:26,854 Laissons le jury décider. 1226 01:45:28,937 --> 01:45:32,979 J'aimerais néanmoins connaître l'état d'esprit du témoin. 1227 01:45:33,771 --> 01:45:37,146 J'aimerais vous entendre, si vous vous en sentez capable. 1228 01:45:38,646 --> 01:45:40,479 Puis-je faire une pause ? 1229 01:45:42,187 --> 01:45:43,062 M. Lane ? 1230 01:45:44,354 --> 01:45:46,187 Pas d'autre question, M. le juge. 1231 01:45:46,271 --> 01:45:48,854 L'audience reprendra cet après-midi. 1232 01:45:48,937 --> 01:45:51,521 - Merci. - Le procès continuera après la pause. 1233 01:45:51,604 --> 01:45:52,646 Veuillez vous lever. 1234 01:46:47,312 --> 01:46:48,271 Vous désirez ? 1235 01:46:49,979 --> 01:46:52,896 Auriez-vous des photos au nom de Weiss ? 1236 01:47:01,437 --> 01:47:05,354 On a les négatifs, mais on ne les a jamais développés. 1237 01:47:05,437 --> 01:47:08,104 - Vous voulez les regarder ? - C'est possible ? 1238 01:47:08,187 --> 01:47:09,021 Bien sûr. 1239 01:47:10,062 --> 01:47:10,979 Tenez. 1240 01:47:40,521 --> 01:47:43,062 - Vous pouvez les développer maintenant ? - Oui. 1241 01:47:59,729 --> 01:48:01,104 C'est rapide. 1242 01:48:01,854 --> 01:48:03,187 Je reviens tout de suite. 1243 01:48:40,854 --> 01:48:41,812 Oh, Seigneur. 1244 01:49:22,771 --> 01:49:27,312 M. le juge, j'aimerais soumettre d'autres documents démontrant 1245 01:49:27,396 --> 01:49:31,771 certaines incohérences proférées par le ministère public. 1246 01:49:50,479 --> 01:49:52,896 - Puis-je parler au juge ? - Personnellement ? 1247 01:49:52,979 --> 01:49:54,937 - Oui. - C'est interdit, en général. 1248 01:49:55,021 --> 01:49:56,521 Pourriez-vous le lui demander ? 1249 01:49:56,604 --> 01:49:58,229 - Entendu. - Merci. 1250 01:49:58,312 --> 01:49:59,396 Attendez ici. 1251 01:50:00,479 --> 01:50:03,687 M. le juge, Mlle Weiss souhaiterait parler à la cour. 1252 01:50:03,771 --> 01:50:06,937 C'est inhabituel, mais j'aimerais l'entendre. 1253 01:50:07,021 --> 01:50:09,479 Mlle Weiss, vous voulez parler à la cour ? 1254 01:50:09,562 --> 01:50:10,646 Oui, merci. 1255 01:50:30,187 --> 01:50:31,354 Cette femme… 1256 01:50:34,937 --> 01:50:37,979 n'a pas volontairement fait du mal à ma fille. 1257 01:50:41,479 --> 01:50:44,562 Elle voulait seulement accueillir un bébé en bonne santé. 1258 01:50:46,521 --> 01:50:48,646 Ce n'est pas votre faute. 1259 01:50:48,729 --> 01:50:50,562 Ce n'est pas sa faute. 1260 01:50:53,521 --> 01:50:54,604 Je vous remercie. 1261 01:51:04,812 --> 01:51:09,229 On ne trouvera pas de réponse ici à ce qui est arrivé. 1262 01:51:13,562 --> 01:51:18,979 Et si je demande un dédommagement ou de l'argent, 1263 01:51:20,521 --> 01:51:21,437 je dis… 1264 01:51:22,146 --> 01:51:25,104 que je pourrais être dédommagée, mais c'est impossible. 1265 01:51:28,062 --> 01:51:29,562 Je ne peux pas la ramener. 1266 01:51:30,271 --> 01:51:33,021 Aucune somme ni aucun verdict ne peut… 1267 01:51:35,354 --> 01:51:36,854 Ne peut ramener… 1268 01:51:41,354 --> 01:51:44,104 Comment pourrais-je transmettre cette douleur ? 1269 01:51:44,187 --> 01:51:45,812 À quelqu'un qui a déjà souffert ? 1270 01:51:47,646 --> 01:51:49,729 Je sais qu'elle ne le voudrait pas. 1271 01:51:50,896 --> 01:51:51,729 Absolument pas. 1272 01:51:54,437 --> 01:51:57,979 Ce n'est pas pour ça que ma fille a vécu, 1273 01:51:58,562 --> 01:52:00,104 le temps qu'elle a passé ici. 1274 01:52:18,021 --> 01:52:21,104 C'est tout ce que je voulais dire. Merci. 1275 01:52:28,146 --> 01:52:30,104 - Merci, Mlle Weiss. - Levez-vous. 1276 01:54:15,437 --> 01:54:20,146 Le panneau de base. Je me suis demandé si ça venait d'un dessin animé. 1277 01:54:20,854 --> 01:54:23,354 Je m'en souviens, il était vert fluo. 1278 01:54:23,437 --> 01:54:26,062 - Tu t'en souviens, maman ? - Merci. 1279 01:54:26,146 --> 01:54:27,771 On n'a pas commandé ça. 1280 01:54:28,354 --> 01:54:29,479 Si, maman. 1281 01:54:31,271 --> 01:54:33,812 - Vraiment ? - C'est un cake citron-pavot. 1282 01:54:34,562 --> 01:54:37,229 Je n'aime pas les cakes citron-pavot. 1283 01:54:37,312 --> 01:54:38,687 - C'est pas vrai. - Non. 1284 01:54:40,396 --> 01:54:42,229 - D'accord. - Jerry Thompson. 1285 01:54:43,521 --> 01:54:45,104 - C'est ça. - Oui. 1286 01:54:45,187 --> 01:54:47,187 - Oui. - On est allées à une fête. 1287 01:54:47,271 --> 01:54:50,521 Un type organisait une fête, et on est sorties en douce. 1288 01:54:50,604 --> 01:54:52,187 Maintenant, tu le sais. 1289 01:54:52,271 --> 01:54:56,021 Et on était déguisées en bonbons. 1290 01:54:58,021 --> 01:55:01,854 Tu nous avais fait des déguisements pour Thanksgiving. 1291 01:55:01,937 --> 01:55:02,896 Tu t'en souviens ? 1292 01:55:07,229 --> 01:55:14,187 3 AVRIL 1293 01:58:17,021 --> 01:58:18,146 Lucy ! 1294 01:58:28,937 --> 01:58:29,896 Luce ! 1295 01:58:31,896 --> 01:58:33,146 Lucianna ! 1296 01:58:39,771 --> 01:58:40,771 Chérie. 1297 01:58:41,854 --> 01:58:42,896 À table. 1298 01:58:44,896 --> 01:58:47,271 Descends. C'est l'heure de manger. 1299 01:58:50,437 --> 01:58:51,437 Te voilà. 1300 01:58:51,521 --> 01:58:53,479 J'ai faim. Qu'est-ce qu'on mange ? 1301 01:58:53,562 --> 01:58:54,812 Ton plat préféré. 1302 01:58:54,896 --> 01:58:56,021 Une glace à l'eau ? 1303 01:58:57,604 --> 01:58:58,729 Des tacos ? 1304 01:58:59,896 --> 01:59:01,146 Un sandwhich ? 1305 01:59:01,812 --> 01:59:02,937 Sûrement pas. 1306 01:59:03,021 --> 01:59:04,021 Du popcorn ? 1307 01:59:05,604 --> 01:59:06,979 Alors j'ai pas faim. 1308 01:59:08,312 --> 01:59:09,479 On fait la course ? 1309 02:06:37,187 --> 02:06:40,104 En cas de deuil ou de problèmes de santé mentale, 1310 02:06:40,187 --> 02:06:43,604 des ressources sont disponibles sur WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 1311 02:06:43,687 --> 02:06:45,729 Sous-titres : Sophie Laesslé