1 00:00:27,979 --> 00:00:30,937 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:12,562 --> 00:01:19,187 17 DE SEPTIEMBRE 3 00:01:31,229 --> 00:01:32,062 ¡Arriba! 4 00:01:33,979 --> 00:01:35,396 Tommy, ¡súbelo! 5 00:01:37,854 --> 00:01:40,937 Se tira horas para subir las cosas. Lo has puesto tú. 6 00:01:41,979 --> 00:01:45,104 A cuatro días por pilar, el retraso será de seis meses. 7 00:01:45,187 --> 00:01:46,312 Y es de los tuyos. 8 00:01:46,396 --> 00:01:48,271 A ver si te calmas, colega. 9 00:01:48,354 --> 00:01:51,229 Le prometí a mi hija que será la primera en cruzar el puente. 10 00:01:52,104 --> 00:01:55,021 - ¿La que aún no ha nacido? - Esa misma. 11 00:01:55,104 --> 00:01:56,104 ¡Sube! 12 00:01:57,021 --> 00:01:59,979 ¿Por qué vuelves a bajar? Échalo a la calle. 13 00:02:00,062 --> 00:02:02,687 - ¿Cómo está Martha? - Bien, como siempre. 14 00:02:02,771 --> 00:02:04,979 - ¿Qué hora es? - Las 15:00. 15 00:02:05,062 --> 00:02:06,979 Mark y Wendell, a descansar. 16 00:02:07,062 --> 00:02:08,062 Vale. 17 00:02:08,146 --> 00:02:11,104 Mañana debes aprobarle la tarjeta de fichar a Jimmy. 18 00:02:11,187 --> 00:02:13,146 - ¡Mañana! - Bien. 19 00:02:32,896 --> 00:02:36,437 ES NIÑA 20 00:02:44,104 --> 00:02:45,729 ¿Da muchas patadas? 21 00:02:47,396 --> 00:02:49,729 Sí. Ahora se mueve mucho. 22 00:02:49,812 --> 00:02:51,854 - ¿Perdona? - ¿Está arriba o abajo? 23 00:02:51,937 --> 00:02:52,896 Es tarde. 24 00:02:53,937 --> 00:02:56,437 - No es muy agradable. - Qué suerte tienes. 25 00:02:57,229 --> 00:02:58,104 Qué bonito. 26 00:02:58,187 --> 00:03:01,146 - Sí. - Gracias. Ya veremos cómo va la cosa. 27 00:03:07,271 --> 00:03:08,104 Joder. 28 00:03:19,021 --> 00:03:21,437 Primero tienes 29 00:03:22,396 --> 00:03:23,354 que firmar aquí. 30 00:03:27,104 --> 00:03:28,271 Las iniciales. 31 00:03:30,687 --> 00:03:31,521 La fecha. 32 00:03:33,896 --> 00:03:35,521 Te has dejado esta. 33 00:03:36,187 --> 00:03:37,562 Iniciales. Al lado de… 34 00:03:37,646 --> 00:03:39,646 Si ya lo tenéis claro, yo me voy. 35 00:03:39,729 --> 00:03:41,062 - Adiós, hermana. - Gracias. 36 00:03:41,146 --> 00:03:42,479 - Adiós. - Hasta luego. 37 00:03:42,562 --> 00:03:44,062 Te quiero. Nos vemos en casa. 38 00:03:44,146 --> 00:03:45,229 - Vale. - Buena suerte. 39 00:03:45,312 --> 00:03:46,771 Y en lo tuyo… 40 00:03:48,187 --> 00:03:50,604 solo necesito una abajo. 41 00:03:52,354 --> 00:03:55,021 Y ya está. Ya tenéis coche. 42 00:03:55,104 --> 00:03:57,562 - Gracias, Chris. - Faltaría más. 43 00:03:58,229 --> 00:04:00,437 Le das las gracias por la comisión que se lleva. 44 00:04:00,521 --> 00:04:02,187 - Dámelas a mí, que pago yo. - Gracias. 45 00:04:02,271 --> 00:04:03,229 Gracias. 46 00:04:04,271 --> 00:04:07,646 Muchas gracias. Enhorabuena. Ya tienes coche. 47 00:04:07,729 --> 00:04:10,312 - Qué bien. Has venido. - Enhorabuena. Ya está. 48 00:04:10,396 --> 00:04:11,896 Siempre he querido preguntarte 49 00:04:11,979 --> 00:04:15,104 cómo construyes puentes si no sabes ni mirar la hora. 50 00:04:17,354 --> 00:04:21,187 Muy bueno. Muy gracioso. 51 00:04:21,271 --> 00:04:23,979 Detrás. Lo han cambiado de sitio. Yo voy enseguida. 52 00:04:24,062 --> 00:04:25,354 - Gracias, Chris. - Adiós. 53 00:04:25,437 --> 00:04:29,104 Otra cosa. Necesito tu número de la seguridad social aquí. 54 00:04:29,187 --> 00:04:32,604 - ¿Para qué? - Para el préstamo. 55 00:04:32,687 --> 00:04:35,062 - Le caes bien, pero no lo muestra. - Qué va. 56 00:04:35,146 --> 00:04:37,854 - Nos ha comprado un coche. - Sí. 57 00:04:37,937 --> 00:04:41,229 Pero con segundas. Lo ha comprado sabiendo que yo podía. 58 00:04:41,312 --> 00:04:43,812 Para empequeñecerme. Aquí no está. Al lado. 59 00:04:44,437 --> 00:04:46,854 Por eso ha comprado un monovolumen, para caparme. 60 00:04:48,021 --> 00:04:49,229 Buen claxon. 61 00:04:50,229 --> 00:04:51,229 Qué potencia. 62 00:04:52,021 --> 00:04:53,604 Anita estaba muerta de envidia. 63 00:04:53,687 --> 00:04:56,354 ¿Qué más da lo que piense ella? Que se joda. 64 00:04:56,437 --> 00:04:59,354 - ¿Qué más da? - Da igual, pero… 65 00:04:59,437 --> 00:05:02,687 No importa. Lo que importa es eso. Mira qué trasto. 66 00:05:04,687 --> 00:05:05,729 Madre mía. 67 00:05:06,812 --> 00:05:09,771 Y tan gris como su alma. Qué maravilla. 68 00:05:09,854 --> 00:05:12,729 - El color de su espíritu. - Este rollo llevamos ahora. 69 00:05:12,812 --> 00:05:14,312 Pues sí. 70 00:05:14,396 --> 00:05:16,979 Eso es lo que importa. Los asientos tapizados. 71 00:05:17,687 --> 00:05:20,021 Calefactables, además. Los airbags. 72 00:05:20,104 --> 00:05:23,771 - Te va a quedar fenomenal. - Sí, totalmente. 73 00:05:28,687 --> 00:05:30,729 - Nosotros tres somos lo que importa. - Sí. 74 00:05:30,812 --> 00:05:33,396 La tribu. ¿Qué más da lo que piense ella? 75 00:05:33,479 --> 00:05:36,396 ¿Sabes qué importa? Esto. 76 00:05:37,062 --> 00:05:37,937 Sí. 77 00:05:39,521 --> 00:05:41,854 - He comprado una cosa. - Ay, Dios. 78 00:05:42,729 --> 00:05:44,396 Qué bonito. 79 00:05:45,729 --> 00:05:46,729 Espera, ¿está…? 80 00:05:48,104 --> 00:05:50,021 - ¿Está al revés? - Está bien. 81 00:05:50,937 --> 00:05:52,271 No, está bocabajo. 82 00:05:52,354 --> 00:05:55,104 No. Lo he hecho así adrede. Así es mi hija. 83 00:05:55,187 --> 00:05:57,896 Deslavazada, interesante, encantadora, inteligente. 84 00:05:57,979 --> 00:05:59,854 - Modesta. - Modesta, humilde. 85 00:06:45,104 --> 00:06:46,979 - ¿La llamo? - Sí. 86 00:06:47,062 --> 00:06:49,479 - ¿Quieres agua o algo? - No. 87 00:06:52,562 --> 00:06:55,271 La cosa va deprisa. ¿Y si te sientas, cielo? 88 00:06:55,354 --> 00:06:56,896 Dentro de un rato. 89 00:06:59,104 --> 00:06:59,937 Siéntate. 90 00:07:09,896 --> 00:07:11,854 Ahora no lo coge. No falla. 91 00:07:11,937 --> 00:07:14,062 Hola, Barbara. Otra vez nosotros. 92 00:07:14,146 --> 00:07:16,521 Ahora las contracciones son cada seis minutos. 93 00:07:16,604 --> 00:07:18,604 Se mueve… Nos movemos. 94 00:07:18,687 --> 00:07:21,354 Vamos cogiendo ritmo. 95 00:07:21,437 --> 00:07:23,521 Y estamos bien. 96 00:07:26,479 --> 00:07:27,312 ¿Cuándo? 97 00:07:31,979 --> 00:07:33,104 ¿En serio? 98 00:07:35,896 --> 00:07:39,271 Sí, es un imprevisto, pero ¿qué se le va a hacer? 99 00:07:39,354 --> 00:07:42,312 En fin, tennos informados. Estaremos pendientes. 100 00:07:43,146 --> 00:07:44,062 Gracias. 101 00:07:45,604 --> 00:07:48,604 ¿Recuerdas que en el curso de preparación al parto nos dijeron: 102 00:07:48,687 --> 00:07:52,271 "Vamos a daros tarjetas por si algo no sale a la perfección, 103 00:07:52,354 --> 00:07:55,021 según lo previsto, o si hay algún cambio"? 104 00:07:55,729 --> 00:07:58,229 - Vamos a tirar de tarjetas. - ¿Cómo? 105 00:07:58,312 --> 00:08:01,854 Barbara está en un parto complicado. 106 00:08:01,937 --> 00:08:04,187 - ¿En un parto? - ¿Te acuerdas de Eva? 107 00:08:04,271 --> 00:08:05,729 Sí, pero yo estoy de parto. 108 00:08:05,812 --> 00:08:07,687 - Nos cayó muy bien. - Llámala. 109 00:08:07,771 --> 00:08:09,937 - ¿A Eva? - Sí. Quiero… No, a Barbara. 110 00:08:10,021 --> 00:08:12,646 - Quiero hablar yo con ella. - Está en pleno parto. 111 00:08:12,729 --> 00:08:14,021 Yo también. 112 00:08:15,437 --> 00:08:16,354 Sí. 113 00:08:21,687 --> 00:08:24,562 - No es para rayarse. - No me rayo. 114 00:08:24,646 --> 00:08:26,729 - Es que quiero que venga. - Vale. 115 00:08:26,812 --> 00:08:29,646 ¿Ha dicho cuánto va a tardar? 116 00:08:29,729 --> 00:08:32,562 La niña viene ya y Barbara vendrá cuando pueda. 117 00:08:33,229 --> 00:08:34,354 Yo no decido. 118 00:08:34,437 --> 00:08:36,479 - Te digo lo que me dicen. - No. 119 00:08:36,562 --> 00:08:38,396 Vendrá cuando pueda. 120 00:08:38,479 --> 00:08:41,271 No digo más. Cálmate, anda. 121 00:08:41,354 --> 00:08:43,812 Hagamos otra cosa, ¿te parece? Bailemos. 122 00:08:43,896 --> 00:08:45,687 - Ven. - No me apetece. 123 00:08:45,771 --> 00:08:47,021 Distráeme con algo. 124 00:08:47,104 --> 00:08:50,479 ¿Que te distraiga? ¿Cómo? ¿Con chistes? 125 00:08:50,562 --> 00:08:51,562 Sí. 126 00:08:51,646 --> 00:08:55,229 De cosas que te gusten. ¿Qué hay en la nevera? 127 00:08:55,312 --> 00:08:57,896 ¿Brócoli? Hay brócoli. 128 00:08:57,979 --> 00:09:01,646 ¿Sabes qué música le mola más al brócoli? ¿Sabes cuál es? 129 00:09:01,729 --> 00:09:03,521 - ¿Cuál? - El brock-and-roll. 130 00:09:03,604 --> 00:09:05,354 - Anda ya. - Que sí, coño. 131 00:09:05,437 --> 00:09:08,896 - Es que ni suena parecido. - ¿Adónde va el brócoli de copas? 132 00:09:08,979 --> 00:09:10,896 - ¿Adónde? - A vegetarianos. 133 00:09:10,979 --> 00:09:12,979 Venga, tía. 134 00:09:13,062 --> 00:09:14,229 Das pena. 135 00:09:17,062 --> 00:09:18,687 - ¿Qué es eso? - A ver. 136 00:09:18,771 --> 00:09:19,854 ¿He roto aguas? 137 00:09:21,104 --> 00:09:23,062 - Ay, Dios. - Tranquila. 138 00:09:24,812 --> 00:09:26,104 ¿Qué significa? 139 00:09:28,146 --> 00:09:29,396 ¿Dónde está? 140 00:09:32,271 --> 00:09:33,479 - Así. - Joder. 141 00:09:33,562 --> 00:09:34,646 Fuera esto. 142 00:09:36,854 --> 00:09:39,146 - ¿Se te ha mojado esto también? - No. 143 00:09:42,771 --> 00:09:44,562 - Vale. - ¿Vuelves a llamarla? 144 00:09:44,646 --> 00:09:46,104 - Es que… - Voy. 145 00:09:47,437 --> 00:09:50,104 Esto ya duele. Madre mía. 146 00:10:01,604 --> 00:10:03,562 Ay, Dios. Joder. 147 00:10:05,896 --> 00:10:07,437 No me mires así. 148 00:10:09,396 --> 00:10:10,937 Ven aquí, anda. 149 00:10:12,562 --> 00:10:14,687 - Ven, cielo. - Ay, Dios. 150 00:10:16,021 --> 00:10:16,854 Ven. 151 00:10:18,854 --> 00:10:20,312 En la pelota no. 152 00:10:20,396 --> 00:10:24,021 ¿No quieres sentarte en ella? Nos la dieron para eso. 153 00:10:24,104 --> 00:10:27,812 - ¿Y si haces los estiramientos? - A la mierda los estiramientos. 154 00:10:28,562 --> 00:10:30,937 - Despacio. - Joder, qué poco me apetece. 155 00:10:32,187 --> 00:10:33,521 ¿A qué vienen las náuseas? 156 00:10:34,187 --> 00:10:35,437 ¿Quieres hacerlo así? 157 00:10:39,812 --> 00:10:41,104 Que te veo venir. 158 00:10:44,854 --> 00:10:46,729 Dios. Perdona. 159 00:10:50,187 --> 00:10:51,646 Qué raro es esto. 160 00:10:52,646 --> 00:10:55,104 Necesito… Tengo muchas náuseas. 161 00:10:58,937 --> 00:11:00,396 ¿Me frotas la espalda? 162 00:11:04,604 --> 00:11:05,979 Gracias. 163 00:11:06,062 --> 00:11:07,104 Mierda. 164 00:11:09,646 --> 00:11:11,229 Igual vomito. 165 00:11:11,937 --> 00:11:14,437 Has comido poco. No sé qué vas a vomitar. 166 00:11:14,521 --> 00:11:15,979 No lo sé. Lo siento. 167 00:11:20,187 --> 00:11:23,146 - Estás muy guapo. - Gracias. 168 00:11:24,896 --> 00:11:27,021 Y muerto de miedo. 169 00:11:27,104 --> 00:11:28,021 Qué va. 170 00:11:28,854 --> 00:11:30,646 - ¿Seguro? - Seguro. 171 00:11:30,729 --> 00:11:32,521 - ¿Rayado tampoco? - Para nada. 172 00:11:33,229 --> 00:11:35,229 Tienes los ojos muy… 173 00:11:36,812 --> 00:11:37,937 inquietos. 174 00:11:38,021 --> 00:11:40,229 - Qué va. - Pues dame un beso. 175 00:11:40,312 --> 00:11:41,437 ¿Quieres besos? 176 00:11:46,062 --> 00:11:47,354 No tanto. 177 00:11:47,437 --> 00:11:48,771 Es ella. 178 00:11:48,854 --> 00:11:51,479 Mira qué poco ha tardado. Ha sido rapidísima. 179 00:11:52,271 --> 00:11:53,312 - Hola. - Hola. 180 00:11:54,021 --> 00:11:57,354 Contracciones cada seis minutos, y acaba de romper aguas. 181 00:12:00,479 --> 00:12:03,521 - Muy bien. ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 182 00:12:03,604 --> 00:12:05,979 - Bien. ¿Has hablado con Barbara? - Sí. 183 00:12:06,062 --> 00:12:08,229 - Perfecto. ¿Cómo lo llevas? - Bien. 184 00:12:19,562 --> 00:12:21,437 - ¿Quieres agua? - No, gracias. 185 00:12:21,521 --> 00:12:23,854 - ¿Y Barbara? ¿Va a venir? - ¿Quieres agua? 186 00:12:23,937 --> 00:12:26,146 - Hola, Martha. - Hola. 187 00:12:27,562 --> 00:12:30,854 Lo siento. Tengo muchas náuseas. ¿Me traes agua? 188 00:12:30,937 --> 00:12:32,604 - Voy. - Gracias. Me hace falta. 189 00:12:32,687 --> 00:12:34,104 ¿Qué tal? 190 00:12:34,187 --> 00:12:38,187 Bien. Las dos últimas han sido tremendas. 191 00:12:40,104 --> 00:12:41,687 - Sé que… - Más seguidas. 192 00:12:41,771 --> 00:12:43,687 Sí. Y tengo muchas náuseas. 193 00:12:43,771 --> 00:12:45,354 - Eso… - No he… 194 00:12:46,729 --> 00:12:50,062 - ¿Has vomitado? - No. No ha comido nada. 195 00:12:50,146 --> 00:12:51,937 Mira. 196 00:12:52,646 --> 00:12:55,979 Es muy normal. Además, es buena señal. 197 00:12:56,062 --> 00:12:57,479 - ¿Sí? - Sigue su curso. 198 00:12:57,562 --> 00:12:59,437 Estoy toda sudada. ¿Me coges? 199 00:13:03,562 --> 00:13:06,479 Sé que contabas con Barbara, 200 00:13:07,271 --> 00:13:10,604 y sé que los cambios siempre se hacen raros, 201 00:13:10,687 --> 00:13:12,812 pero estoy encantada de haber venido. 202 00:13:12,896 --> 00:13:16,229 - Voy a quedarme contigo. - Me viene otra. 203 00:13:16,312 --> 00:13:17,229 Ay, Dios. 204 00:13:18,312 --> 00:13:20,396 Vale. 205 00:13:20,479 --> 00:13:22,812 ¿Qué hago? ¿Respiro o…? 206 00:13:24,604 --> 00:13:25,937 - ¿Lo recuerdas? - Sí. 207 00:13:27,062 --> 00:13:28,979 Muy bien. 208 00:13:31,021 --> 00:13:32,062 Cariño. 209 00:13:32,937 --> 00:13:33,979 Joder… 210 00:13:36,646 --> 00:13:38,896 Esto es horrible. 211 00:13:45,062 --> 00:13:47,479 Vas muy bien. Respira. 212 00:13:47,562 --> 00:13:51,104 Vas muy bien. 213 00:13:51,187 --> 00:13:53,354 - ¿Tienes analgésicos? - A ver. 214 00:13:53,437 --> 00:13:57,146 ¿Ves? Van y vienen. Tú solo tienes que aguantar. 215 00:13:58,187 --> 00:13:59,312 Es horrible. 216 00:13:59,396 --> 00:14:03,521 Quiero escuchar un momento el latido de la niña, ¿vale? 217 00:14:03,604 --> 00:14:06,937 - Para ver cómo tolera el parto. - ¿Has traído el agua? 218 00:14:07,021 --> 00:14:10,646 Túmbate aquí un momento, ¿quieres? 219 00:14:12,396 --> 00:14:15,896 - Cógeme la mano o la cabeza. - Claro que sí. 220 00:14:15,979 --> 00:14:16,854 Necesito… 221 00:14:16,937 --> 00:14:18,479 - ¿Has traído el agua? - Sí. 222 00:14:18,562 --> 00:14:21,896 Voy a ponerte esto en la barriga. Está un poco frío. 223 00:14:23,229 --> 00:14:25,229 ¿Para qué es? ¿Para el latido? 224 00:14:25,312 --> 00:14:26,396 Sí. 225 00:14:30,979 --> 00:14:32,687 ¿Por qué no sale? 226 00:14:34,062 --> 00:14:36,146 - Tienes que apretar. - Escucha. 227 00:14:36,979 --> 00:14:38,521 - Escucha. - ¿Estás bien? 228 00:14:38,604 --> 00:14:40,021 ¿Lo oyes? 229 00:14:40,937 --> 00:14:43,854 - Son fuertes. Eso está muy bien. - ¿Lo oyes? 230 00:14:43,937 --> 00:14:46,187 - La niña está muy bien. - Hola, nena. 231 00:14:46,271 --> 00:14:47,354 Hola, nena. 232 00:14:49,021 --> 00:14:51,271 Muy bien. Lo llevas muy bien. 233 00:14:52,312 --> 00:14:53,979 - Voy a… - ¿Lo has oído? 234 00:14:54,062 --> 00:14:55,104 - Sí. - Martha. 235 00:14:55,896 --> 00:14:59,146 Martha, voy a ponerte esto bajo el culo. 236 00:14:59,229 --> 00:15:02,229 Necesito ver en qué… 237 00:15:04,354 --> 00:15:07,437 En qué punto estás. Voy a hacerte un examen interno. 238 00:15:08,479 --> 00:15:11,062 - Para ver cuánto has dilatado. - Bonitas gafas. 239 00:15:11,146 --> 00:15:12,104 Gracias. 240 00:15:19,146 --> 00:15:22,062 - Van muy seguidas. - Debí aceptar la epidural. 241 00:15:22,146 --> 00:15:24,812 Ya no son cada seis minutos, ¿verdad? 242 00:15:24,896 --> 00:15:25,979 - Para nada. - Vale. 243 00:15:26,062 --> 00:15:27,312 ¿Qué? 244 00:15:27,396 --> 00:15:30,062 Hablamos del intervalo entre contracciones. 245 00:15:30,146 --> 00:15:31,187 Vale. 246 00:15:31,979 --> 00:15:33,062 Menos de seis minutos. 247 00:15:35,437 --> 00:15:38,854 Vale. Voy a colocarte las piernas así. 248 00:15:40,062 --> 00:15:41,604 Bien. 249 00:15:42,521 --> 00:15:45,104 Voy a meter los dedos para tocar el cuello del útero. 250 00:15:45,187 --> 00:15:47,604 Puede resultarte un poco desagradable. 251 00:15:49,521 --> 00:15:50,562 Ya está. 252 00:15:52,937 --> 00:15:55,979 Has dilatado unos seis centímetros. 253 00:15:57,312 --> 00:15:58,979 Y la niña está muy abajo. 254 00:15:59,646 --> 00:16:00,562 ¿Ya sale? 255 00:16:00,646 --> 00:16:03,354 - Ya sale. Bien. - Y deprisa. 256 00:16:03,437 --> 00:16:06,521 - Vas muy bien. - Qué rapidez. 257 00:16:08,521 --> 00:16:09,479 Vas muy bien. 258 00:16:09,562 --> 00:16:10,687 - Vale. - Sí. 259 00:16:10,771 --> 00:16:11,979 Pero que muy bien. 260 00:16:17,771 --> 00:16:19,812 - Me encuentro fatal. - Ya. 261 00:16:21,104 --> 00:16:22,646 No… 262 00:16:22,729 --> 00:16:23,937 Escucha. 263 00:16:24,979 --> 00:16:26,979 - Respira. - Espera… 264 00:16:31,562 --> 00:16:32,604 Venga. 265 00:16:35,937 --> 00:16:38,062 ¡Ay, Dios! ¡Joder! 266 00:16:54,562 --> 00:16:57,521 - ¡Dios! - Ahora sí que viene. 267 00:16:57,604 --> 00:16:59,354 - Sí. - Qué horror. 268 00:16:59,437 --> 00:17:00,937 - Escucha. - Es horrible. 269 00:17:01,021 --> 00:17:04,062 Martha, ¿qué te parecería estar en agua? 270 00:17:04,146 --> 00:17:06,979 - Hay que meterla en la bañera. - Joder… 271 00:17:07,062 --> 00:17:08,396 - ¿La llenas? - Sí. 272 00:17:08,479 --> 00:17:11,146 - Yo me quedo un momento. - ¿Te preparo un baño? 273 00:17:11,229 --> 00:17:13,771 Qué horror. Esto es horrible. 274 00:17:13,854 --> 00:17:15,812 - ¿Quieres un baño? - Sí, vale. 275 00:17:15,896 --> 00:17:18,854 - Bien. - Igual vomito. 276 00:17:18,937 --> 00:17:19,854 Vale. 277 00:17:21,771 --> 00:17:23,687 A ver, que se te va la cabeza. 278 00:17:23,771 --> 00:17:25,396 No puedo. 279 00:17:25,479 --> 00:17:27,812 Eva, ¿dónde está Barbara? 280 00:17:27,896 --> 00:17:29,187 Sí que puedes. 281 00:17:29,271 --> 00:17:31,312 Eres muy amable, pero no puedo. 282 00:17:31,396 --> 00:17:34,521 - Ya estás en ello. - ¡Hostia puta! 283 00:17:35,354 --> 00:17:37,229 - No puedo. - Que sí. 284 00:17:37,312 --> 00:17:41,687 Ahora vamos a levantarnos. Vamos a levantarnos para ir al baño. 285 00:17:41,771 --> 00:17:43,229 Venga. 286 00:17:44,604 --> 00:17:47,062 Venga. 287 00:17:50,187 --> 00:17:51,021 Así. 288 00:17:51,104 --> 00:17:52,229 - No puedo. - Ya está. 289 00:17:53,854 --> 00:17:56,562 Pon las manos aquí. Vamos a levantarte. 290 00:17:56,646 --> 00:18:00,146 - Es un paseo de nada hasta el baño. - Uno, dos y tres. 291 00:18:00,229 --> 00:18:01,812 - Así. - Bien. 292 00:18:02,812 --> 00:18:04,271 - No puedo. - Vale. 293 00:18:05,146 --> 00:18:07,479 - ¿Llevo el culo al aire? - Apóyate en mí. 294 00:18:07,562 --> 00:18:08,729 - Venga. - Es mala. 295 00:18:08,812 --> 00:18:11,104 No. Puedes andar. Venga, tú puedes. 296 00:18:11,187 --> 00:18:13,187 - Vamos. - Lo siento. Qué vergüenza. 297 00:18:13,271 --> 00:18:14,312 Puedes caminar. 298 00:18:15,812 --> 00:18:18,312 - Así. - ¿Lo has hecho otras veces? 299 00:18:18,396 --> 00:18:20,021 Claro que sí. 300 00:18:20,104 --> 00:18:23,562 - Ay, Dios. - ¿Cuántos hijos tienes? 301 00:18:23,646 --> 00:18:25,896 - Tengo una niña. - Voy a vomitar. 302 00:18:25,979 --> 00:18:28,562 - ¿Una niña? - Sí. Tengo una hija. 303 00:18:28,646 --> 00:18:30,437 - Oye. - Qué dolor. 304 00:18:30,521 --> 00:18:34,229 ¿Has sacado la basura? Es que huele raro. 305 00:18:34,312 --> 00:18:37,771 Ahora la saco. Pero primero, al baño. 306 00:18:40,187 --> 00:18:41,979 - Ven. - Vale. 307 00:18:42,146 --> 00:18:45,479 Bien. Vosotros id al baño. 308 00:18:45,562 --> 00:18:49,229 Yo preparo el dormitorio, ¿vale? 309 00:18:52,021 --> 00:18:53,062 Vale. 310 00:19:00,604 --> 00:19:02,146 Todo va a salir bien. 311 00:19:02,229 --> 00:19:03,854 - ¿Qué tal vais? - Bien. 312 00:19:03,937 --> 00:19:04,937 - ¿Bien? Vale. - Sí. 313 00:19:05,021 --> 00:19:06,854 Cielo, levanta los brazos. 314 00:19:07,771 --> 00:19:09,354 ¿Qué? Eso intento. 315 00:19:10,229 --> 00:19:11,146 Ya está. 316 00:19:15,646 --> 00:19:17,437 Esto es horrible. 317 00:19:17,521 --> 00:19:20,854 Es tremendo. Me huelo. ¡Dios! 318 00:19:23,646 --> 00:19:25,312 - ¿Está bien el agua? - Venga. 319 00:19:25,396 --> 00:19:27,771 Por favor. ¿Por qué no sale ya? 320 00:19:27,854 --> 00:19:28,979 Dame la mano. 321 00:19:32,771 --> 00:19:34,729 - Mucho mejor. - ¿A que sí? 322 00:19:34,812 --> 00:19:37,104 - ¿Pones música? - ¿Música? 323 00:19:37,187 --> 00:19:40,479 - Y apaga las luces, si acaso. - Sí. 324 00:19:42,062 --> 00:19:44,479 - Te quiero. - ¿Me das un beso? 325 00:19:46,312 --> 00:19:47,646 Te quiero. 326 00:19:47,729 --> 00:19:50,521 - Y yo a ti. ¿Estás bien? - Sí. Pon la música. 327 00:19:50,604 --> 00:19:51,562 Bien. 328 00:20:34,854 --> 00:20:35,896 Respira, cielo. 329 00:20:35,979 --> 00:20:36,979 Ya respiro. 330 00:20:37,062 --> 00:20:37,896 Vale. 331 00:20:40,562 --> 00:20:42,062 Esto es horrible. 332 00:21:01,104 --> 00:21:03,021 Me voy a cagar encima. 333 00:21:44,479 --> 00:21:46,812 Qué ruido más interesante. 334 00:21:48,979 --> 00:21:50,687 - No te muevas. - Sí. 335 00:21:50,771 --> 00:21:51,771 ¡Dios! 336 00:21:51,854 --> 00:21:55,104 Es un ruido de empujar. ¿Tienes ganas de empujar? 337 00:21:55,187 --> 00:21:58,562 - Lo necesito. - Bien, pues sal de la bañera. 338 00:22:00,396 --> 00:22:01,437 Venga. 339 00:22:02,229 --> 00:22:04,187 - ¿Es sangre? - Venga. 340 00:22:04,854 --> 00:22:08,979 No pasa nada. Hay muy poca. Es normal. 341 00:22:10,104 --> 00:22:13,771 Muy bien. Venga, vamos al dormitorio. 342 00:22:13,854 --> 00:22:14,896 ¿Empujo ya o…? 343 00:22:14,979 --> 00:22:19,562 Ahora no. Espera, que debo… 344 00:22:20,979 --> 00:22:23,979 Antes de empujar, debo mirar cuánto has dilatado. 345 00:22:27,937 --> 00:22:29,104 Sí. 346 00:22:31,646 --> 00:22:32,979 Levanta. Así. 347 00:22:34,396 --> 00:22:35,271 Vale. 348 00:22:36,396 --> 00:22:37,604 Estoy gordísima. 349 00:22:40,229 --> 00:22:41,354 Vale. 350 00:22:45,937 --> 00:22:47,562 - A ver, Martha. - Dime. 351 00:22:47,646 --> 00:22:50,854 Voy a comprobar el cuello del útero para ver cómo va. 352 00:22:54,396 --> 00:22:58,646 Lo sé. Perdona. Noto la cabeza de la criatura. 353 00:22:59,396 --> 00:23:02,271 - ¿Sí? ¿Ya sale? - Ya no toco el cuello del útero. 354 00:23:02,354 --> 00:23:03,521 Venga, cariño. 355 00:23:03,604 --> 00:23:05,312 Ya has dilatado del todo. 356 00:23:05,396 --> 00:23:08,354 - Estás bien abierta. - A punto de caramelo, cabrón. 357 00:23:08,437 --> 00:23:10,854 - Martha. - ¿Sí? 358 00:23:10,937 --> 00:23:13,646 Si quieres, puedes empujar ya. 359 00:23:13,729 --> 00:23:15,896 Cuando te llegue, empuja, ¿vale? 360 00:23:15,979 --> 00:23:18,562 Un momento. 361 00:23:20,479 --> 00:23:21,854 ¡Ay, Dios! 362 00:23:21,937 --> 00:23:23,937 Sí. 363 00:23:27,146 --> 00:23:28,354 Muy bien. 364 00:23:29,437 --> 00:23:32,104 Muy bien. 365 00:23:34,437 --> 00:23:36,271 Vas muy bien. 366 00:23:37,771 --> 00:23:39,771 - ¡Así! - Muy bien. 367 00:23:40,937 --> 00:23:42,146 Vale. 368 00:23:43,104 --> 00:23:45,187 Muy bien, pero que muy bien. 369 00:23:45,271 --> 00:23:47,646 Así. Estás hecha una profesional. 370 00:23:47,729 --> 00:23:48,854 Lo haces muy bien. 371 00:23:48,937 --> 00:23:53,812 Voy a escuchar un momento cómo tolera la niña… 372 00:23:55,479 --> 00:23:56,979 el parto, ¿vale? 373 00:23:58,354 --> 00:24:00,146 Eso. Descansa, guapa. 374 00:24:00,229 --> 00:24:02,396 - Descansa. - Quiero… 375 00:24:10,937 --> 00:24:15,396 Martha, voy a ponerte de lado, ¿vale? 376 00:24:15,479 --> 00:24:18,479 Es que no creo que a la niña le guste esta postura. 377 00:24:18,562 --> 00:24:21,562 - Mejor hacia aquí, sí. - ¿Colocarla de lado? 378 00:24:22,146 --> 00:24:24,396 - Venga. - Sí. 379 00:24:24,479 --> 00:24:28,187 - ¡Que viene! - La siguiente, así. 380 00:24:28,271 --> 00:24:29,229 Vale. 381 00:24:29,312 --> 00:24:31,937 Sí, muy bien. Empuja hacia mí. 382 00:24:33,729 --> 00:24:34,562 Sí. 383 00:24:35,812 --> 00:24:37,021 Muy bien. 384 00:24:37,104 --> 00:24:39,104 - Muy bien. - Empuja hacia abajo. 385 00:24:39,896 --> 00:24:44,562 Bien. 386 00:24:47,437 --> 00:24:50,021 Muy bien. 387 00:24:50,104 --> 00:24:53,854 ¿Ya ha salido? ¿Dónde está? 388 00:24:53,937 --> 00:24:55,396 Vamos a ver. 389 00:24:57,271 --> 00:24:59,271 Descansa un poco. 390 00:25:03,146 --> 00:25:06,437 El latido no sube como es debido. 391 00:25:08,271 --> 00:25:09,437 ¿Qué quieres decir? 392 00:25:10,396 --> 00:25:11,437 Voy a… 393 00:25:12,854 --> 00:25:16,521 - Un momento. - Cielo, no. ¿Adónde vas? 394 00:25:17,979 --> 00:25:19,604 ¿El latido no sube? 395 00:25:19,687 --> 00:25:22,354 No pasa nada. Llevamos dos contracciones 396 00:25:22,437 --> 00:25:25,521 en las que el latido no ha subido como yo quiero. 397 00:25:25,604 --> 00:25:28,771 Pero tampoco es anormal. 398 00:25:28,854 --> 00:25:30,437 - ¿Qué es lo normal? - Es… 399 00:25:30,521 --> 00:25:32,812 - Voy a mirar bien las siguientes. - Vale. 400 00:25:32,896 --> 00:25:36,021 Y si sigue así, igual toca pedir ayuda 401 00:25:36,104 --> 00:25:37,229 y trasladarla. 402 00:25:37,312 --> 00:25:39,104 - ¿Al hospital? - Al hospital. 403 00:25:39,187 --> 00:25:42,062 Pero estaré pendiente. Tú vuelve con ella. 404 00:25:42,146 --> 00:25:44,229 - No tardo. - Pero ¿todo va bien? 405 00:25:46,271 --> 00:25:48,604 Sí, todo va bien. Venga. 406 00:25:52,896 --> 00:25:56,354 - Cielo, escúchame. - ¿Dónde está mi madre? 407 00:25:56,437 --> 00:25:58,146 - Escúchame. - ¿Qué pasa? 408 00:25:58,229 --> 00:25:59,521 Vas muy bien. 409 00:25:59,604 --> 00:26:03,104 Empujas muy bien. Es mucho esfuerzo. Llevas rato empujando. 410 00:26:03,187 --> 00:26:05,812 Si vamos al hospital, no es un fracaso. 411 00:26:05,896 --> 00:26:08,437 No, acércame la silla. No iré al hospital. 412 00:26:08,521 --> 00:26:09,729 - Si dice… - Tú no decides. 413 00:26:09,812 --> 00:26:12,062 - Martha. - Voy a dar a luz aquí. 414 00:26:12,146 --> 00:26:14,854 - Va a salir. Dadme un momento. - Escucha. 415 00:26:14,937 --> 00:26:17,396 Tienes que sacarla ya, 416 00:26:17,479 --> 00:26:21,229 en esta contracción, así que empuja con todas tus fuerzas. 417 00:26:22,396 --> 00:26:23,979 Así. Bien. 418 00:26:25,062 --> 00:26:28,479 Venga, que ya le veo la cabeza. 419 00:26:28,562 --> 00:26:31,521 No dejes de empujar. ¡Empuja! 420 00:26:31,604 --> 00:26:32,937 ¡Empuja! 421 00:26:34,229 --> 00:26:35,312 Empuja, Martha. 422 00:26:36,729 --> 00:26:39,937 - Espera, por favor. - Vale. 423 00:26:41,854 --> 00:26:44,187 Vale. A ver cómo va la cosa. 424 00:26:46,354 --> 00:26:47,354 Venga. 425 00:26:50,062 --> 00:26:52,604 Tienes que llamar a Emergencias. 426 00:26:52,687 --> 00:26:56,062 Diles que es un parto en casa y que el bebé corre peligro. 427 00:26:56,146 --> 00:26:57,812 - Vale. - ¿Qué quieres decir? 428 00:26:57,896 --> 00:27:01,354 - Martha, hay que sacar ya a la niña. - ¿Y el móvil? 429 00:27:01,437 --> 00:27:04,729 ¿Vale? Ahora mismo. Levántate. 430 00:27:16,354 --> 00:27:17,812 Hola. Estoy en Formosa, 423. 431 00:27:17,896 --> 00:27:21,354 Necesito una ambulancia. Estamos de parto en casa. 432 00:27:22,437 --> 00:27:25,104 Estamos de parto en casa. Formosa, 423. 433 00:27:25,771 --> 00:27:27,146 Sí, por favor. Gracias. 434 00:27:28,396 --> 00:27:29,812 - Ya está. - ¡Lo intento! 435 00:27:29,896 --> 00:27:33,771 Vamos a sacarla ahora mismo. Coge aire y empuja. 436 00:27:33,854 --> 00:27:35,104 - Empuja, cielo. - Empuja. 437 00:27:36,021 --> 00:27:37,104 ¡Empuja! 438 00:27:39,354 --> 00:27:41,229 ¡Respira otra vez y empuja! 439 00:27:41,896 --> 00:27:44,062 ¡Venga! 440 00:27:46,896 --> 00:27:48,437 - ¡Empuja, Martha! - ¡Empuja! 441 00:27:48,521 --> 00:27:51,812 No aflojes. Respira. Empuja y sácala ya. 442 00:27:51,896 --> 00:27:53,187 - Vale. - ¡Ya! 443 00:27:53,937 --> 00:27:54,937 ¡Venga! 444 00:27:56,896 --> 00:27:57,729 ¡Venga! 445 00:27:58,562 --> 00:28:01,104 ¡Empuja más! Bien. 446 00:28:02,646 --> 00:28:04,854 ¡Ya sale! 447 00:28:04,937 --> 00:28:07,812 ¡Venga, que ya sale! 448 00:28:07,896 --> 00:28:09,312 ¡Vamos, guapa! 449 00:28:09,396 --> 00:28:11,021 ¡Venga! Sí. 450 00:28:11,771 --> 00:28:14,229 ¡Ya está! 451 00:28:14,312 --> 00:28:15,312 ¡Hola! 452 00:28:17,479 --> 00:28:19,812 Muy bien, pequeñina. ¿Cómo estás? 453 00:28:20,604 --> 00:28:22,687 Venga, que queremos oírte. 454 00:28:22,771 --> 00:28:25,562 No hace nada. Ay, Dios. 455 00:28:25,646 --> 00:28:27,521 Un momento. Esperad. 456 00:28:27,604 --> 00:28:28,854 Esperad. 457 00:28:29,521 --> 00:28:31,479 Muy bien. 458 00:28:32,854 --> 00:28:35,812 Suena bien. Está muy bien. 459 00:28:35,896 --> 00:28:38,062 Y tiene buen color. 460 00:28:38,146 --> 00:28:41,854 Hola, cariño. ¿Quieres ver a tu mami? 461 00:28:41,937 --> 00:28:43,771 Es perfecta. 462 00:28:43,854 --> 00:28:45,437 ¡Qué bien! 463 00:28:45,521 --> 00:28:48,146 Hola, cariño. 464 00:28:48,229 --> 00:28:50,937 Dios mío. 465 00:28:55,271 --> 00:28:56,937 Qué bonitos tienes los ojos. 466 00:28:58,104 --> 00:28:58,979 Hola, cielo. 467 00:28:59,729 --> 00:29:00,937 Lo sé. 468 00:29:01,937 --> 00:29:03,979 Voy a taparla un poquito. 469 00:29:05,229 --> 00:29:06,729 Hola, preciosa. 470 00:29:08,146 --> 00:29:09,729 - Lo has logrado. - Es perfecta. 471 00:29:10,312 --> 00:29:11,729 ¡Mírala! 472 00:29:16,521 --> 00:29:18,396 - Es preciosa. - Dios mío. 473 00:29:18,479 --> 00:29:19,687 Tranquila, cielo. 474 00:29:20,396 --> 00:29:21,604 Qué tranquila está. 475 00:29:23,771 --> 00:29:26,354 Eres lo más bonito que he visto. 476 00:29:28,854 --> 00:29:31,521 Lo más bonito del mundo. 477 00:29:32,521 --> 00:29:33,354 Hola. 478 00:29:34,312 --> 00:29:37,187 Hola, hija mía. 479 00:29:37,854 --> 00:29:40,229 Debo cogerla. Está morada. 480 00:29:40,312 --> 00:29:41,396 - ¿Qué? - ¿Qué? 481 00:29:42,146 --> 00:29:43,729 - Venga. - ¿Qué dices? 482 00:29:43,812 --> 00:29:46,021 Venga, cielo. 483 00:29:46,104 --> 00:29:47,062 ¡No! 484 00:29:47,146 --> 00:29:48,229 Vamos. 485 00:29:48,312 --> 00:29:50,771 - Vamos, bonita. - ¿Qué quieres decir? 486 00:29:50,854 --> 00:29:52,062 Vamos. 487 00:29:52,937 --> 00:29:55,021 Vamos, cielo. 488 00:29:56,729 --> 00:29:59,229 Tráetelos ahora mismo. 489 00:29:59,312 --> 00:30:00,271 Vamos, cielo. 490 00:30:01,271 --> 00:30:03,271 Venga, respira. 491 00:30:03,979 --> 00:30:05,104 Venga, pequeñina. 492 00:30:08,396 --> 00:30:09,812 ¡Es aquí! 493 00:30:09,896 --> 00:30:10,896 ¡Aquí! 494 00:30:11,562 --> 00:30:13,437 ¡Alto! 495 00:30:14,979 --> 00:30:15,979 ¡Vamos! 496 00:30:35,271 --> 00:30:42,187 FRAGMENTOS DE UNA MUJER 497 00:30:53,854 --> 00:31:00,812 9 DE OCTUBRE 498 00:32:34,604 --> 00:32:36,562 Hola. Perdona, pero es mi mesa. 499 00:32:39,562 --> 00:32:40,812 ¿Tanto miedo doy? 500 00:32:40,896 --> 00:32:42,812 No, qué va. 501 00:32:42,896 --> 00:32:45,187 Es que… 502 00:32:46,271 --> 00:32:48,604 Ya no estoy de baja. Si no te importa… 503 00:32:48,687 --> 00:32:51,312 Faltaría más. Ahora mismo me voy. 504 00:32:51,396 --> 00:32:53,021 - No te preocupes. - Gracias. 505 00:32:53,104 --> 00:32:54,521 Lo siento mucho. 506 00:32:55,229 --> 00:32:56,896 Recojo mis cosas y ya. 507 00:32:58,271 --> 00:32:59,896 Insisto. Lo siento mucho. 508 00:33:06,229 --> 00:33:08,896 Ya no nos tomamos tiempo para hacer nada. 509 00:33:08,979 --> 00:33:12,729 Ni para comer ni para valorar la vida. 510 00:33:12,812 --> 00:33:16,479 Yo tengo por norma no comer con teléfonos inteligentes cerca. 511 00:35:25,729 --> 00:35:26,729 Martha, ¿eres tú? 512 00:35:26,812 --> 00:35:29,437 ¿No me reconoces? Soy amiga de tu madre. 513 00:35:30,354 --> 00:35:32,104 - Ah, sí. - Jugamos al bridge. 514 00:35:32,187 --> 00:35:35,312 - Claro. - Sí. ¿Cómo estás? 515 00:35:35,396 --> 00:35:37,562 - Muy bien. - ¿Sí? 516 00:35:38,187 --> 00:35:41,479 Tu madre me lo cuenta todo. 517 00:35:41,562 --> 00:35:44,687 Lo sé todo, sí. 518 00:35:45,812 --> 00:35:47,604 Madre mía, qué horror. 519 00:35:48,271 --> 00:35:50,354 La culpa la tiene la timadora esa. 520 00:35:51,437 --> 00:35:54,396 Se pudrirá en la cárcel, te lo aseguro. 521 00:35:55,229 --> 00:35:57,354 Habrá consecuencias. 522 00:36:22,021 --> 00:36:23,187 Bonita camiseta. 523 00:36:24,437 --> 00:36:25,479 Gracias. 524 00:36:26,187 --> 00:36:27,312 De nada. 525 00:36:32,729 --> 00:36:34,021 Ponte el cinturón. 526 00:36:38,604 --> 00:36:40,604 - ¿Quieres música? - No. 527 00:36:56,021 --> 00:36:57,271 ¿En qué piensas? 528 00:36:59,812 --> 00:37:00,854 En nada. 529 00:37:00,937 --> 00:37:03,729 Martha, no es verdad. Sé que estás preocupada. 530 00:37:06,729 --> 00:37:09,854 Por esto. Por lo que averigüen. 531 00:37:10,854 --> 00:37:12,562 - ¿Por lo que averigüen? - Sí. 532 00:37:13,437 --> 00:37:15,146 ¿Que tomamos vino antes de follar? 533 00:37:17,312 --> 00:37:18,604 ¿O que yo comí sushi? 534 00:37:32,729 --> 00:37:35,854 ¿O te refieres… a lo tuyo? 535 00:37:38,729 --> 00:37:39,729 ¿A lo mío? 536 00:37:40,729 --> 00:37:43,062 ¿A que ya no bebo? 537 00:37:45,104 --> 00:37:48,312 Sí. A ver, tampoco es que lleves… 538 00:37:48,396 --> 00:37:49,437 ¿Mucho tiempo? 539 00:37:50,771 --> 00:37:52,979 ¿Seis años, cinco meses y tres días? 540 00:37:53,937 --> 00:37:54,937 Cuatro días. 541 00:37:55,937 --> 00:37:56,937 Cuatro días. 542 00:38:02,771 --> 00:38:04,896 No hay hipótesis sobre la causa de la muerte. 543 00:38:04,979 --> 00:38:07,396 En la autopsia forense hicimos 544 00:38:07,479 --> 00:38:10,062 análisis histológicos, toxicológicos y microbiológicos 545 00:38:10,146 --> 00:38:12,562 para ver si había infecciones previas, 546 00:38:12,646 --> 00:38:15,312 anomalías cromosómicas o irregularidades en la placenta. 547 00:38:15,396 --> 00:38:18,896 Solo hemos determinado que a la niña le faltaba oxígeno. 548 00:38:18,979 --> 00:38:22,979 En dos tercios de estos casos no hallamos explicaciones satisfactorias. 549 00:38:23,062 --> 00:38:25,687 - Usted es doctor, ¿no? ¿Cómo se llama? - Doctor Ron. 550 00:38:25,771 --> 00:38:29,979 Doctor Ron, usted es doctor, cojones. 551 00:38:30,062 --> 00:38:32,854 Hay cosas para las que no hay respuesta médica. 552 00:38:33,521 --> 00:38:35,854 Ya se ha imputado a la comadrona, 553 00:38:35,937 --> 00:38:39,271 y pronto habrá un dictamen médico que… 554 00:38:39,354 --> 00:38:42,687 ¿Y su dictamen? Porque usted es médico. 555 00:38:44,521 --> 00:38:46,646 No sabe nada de nada. 556 00:38:46,729 --> 00:38:49,104 Ni si se pudo evitar ni quién tiene la culpa. 557 00:38:49,187 --> 00:38:51,062 No tiene ni puta idea de nada. 558 00:38:51,146 --> 00:38:53,021 Hay cosas que aún no sé. 559 00:38:53,104 --> 00:38:55,604 ¿Y qué cosas sabe en este momento? 560 00:38:57,437 --> 00:39:00,479 Lo que está claro es que la instrucción ha comenzado y… 561 00:39:00,562 --> 00:39:01,604 ¡Coño! 562 00:39:09,271 --> 00:39:10,271 Perdón. 563 00:39:15,312 --> 00:39:17,396 Me voy fuera. Perdone. 564 00:39:27,646 --> 00:39:29,146 Estas cosas tardan. 565 00:39:29,229 --> 00:39:30,312 ¿Dónde está ahora? 566 00:39:32,062 --> 00:39:33,062 En la morgue. 567 00:39:35,896 --> 00:39:37,854 ¿Se pueden donar los órganos? 568 00:39:39,146 --> 00:39:43,062 No. El médico forense lo ha excluido. 569 00:39:46,104 --> 00:39:47,271 Los hay… 570 00:39:48,479 --> 00:39:49,812 que donan el cadáver… 571 00:39:50,854 --> 00:39:53,104 con fines médicos y educativos. 572 00:39:57,271 --> 00:39:58,604 Mi más sentido pésame. 573 00:39:59,854 --> 00:40:00,854 Gracias. 574 00:40:20,646 --> 00:40:27,312 7 DE NOVIEMBRE 575 00:40:36,479 --> 00:40:38,271 - ¿Cuánto es? - Son 25 dólares. 576 00:40:38,354 --> 00:40:40,687 Aquí los tiene. Gracias. 577 00:40:40,771 --> 00:40:41,854 - A usted. - Adiós. 578 00:40:52,687 --> 00:40:55,312 Elije la inscripción que más te guste, hija. 579 00:40:55,396 --> 00:40:56,229 IVETT DESCANSE EN PAZ 580 00:40:56,312 --> 00:40:59,646 Tu abuela descansa en la tumba de la familia. 581 00:40:59,729 --> 00:41:01,896 - ¿Qué pega tiene…? - ¿Lo has escrito tú? 582 00:41:03,187 --> 00:41:04,437 Sí. 583 00:41:04,521 --> 00:41:06,062 - ¿Ha sido usted? - Sí. 584 00:41:06,854 --> 00:41:09,104 Mi hija no se llama así, sino Yvette. 585 00:41:09,187 --> 00:41:11,104 Empieza con "Y" y acaba con "E". 586 00:41:11,771 --> 00:41:12,812 "Yvette". 587 00:41:12,896 --> 00:41:14,062 Lo siento. 588 00:41:14,146 --> 00:41:17,062 No le eches la culpa a él. Se lo dictó Sean. 589 00:41:17,146 --> 00:41:19,229 Sí. Como la bisabuela, en húngaro. 590 00:41:19,312 --> 00:41:21,729 Para que no quede siempre al final de la lista. 591 00:41:21,812 --> 00:41:25,104 No tiene pies ni cabeza. Las listas van por el apellido. 592 00:41:25,604 --> 00:41:28,687 Y optamos por la ortografía de aquí por ti. 593 00:41:28,771 --> 00:41:30,812 Es un detalle sin importancia. 594 00:41:34,271 --> 00:41:36,187 - Sin importancia. - Sí. 595 00:41:37,396 --> 00:41:38,396 Ya. 596 00:41:39,437 --> 00:41:40,437 Tienes razón. 597 00:41:41,479 --> 00:41:42,812 No tiene importancia. 598 00:41:43,771 --> 00:41:47,854 Es un detalle sin importancia. Además, tampoco habrá funeral. 599 00:41:47,937 --> 00:41:50,812 - No habrá funeral. - No he querido decir eso. 600 00:41:50,896 --> 00:41:54,021 - No habrá lápida. - Martha, cambiaré la ortografía, 601 00:41:54,104 --> 00:41:57,646 - pero elige el estilo. - Es perder el tiempo miserablemente. 602 00:41:58,479 --> 00:41:59,479 ¿Qué? 603 00:42:00,229 --> 00:42:01,229 Martha. 604 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 ¡Martha! 605 00:42:03,854 --> 00:42:05,979 - Elige el estilo al menos. - ¡Martha! 606 00:42:06,062 --> 00:42:09,771 No sé para qué. Voy a donar su cuerpo a la universidad. 607 00:42:09,854 --> 00:42:10,937 Todo esto es… 608 00:42:12,271 --> 00:42:13,479 ¡Martha! 609 00:42:13,562 --> 00:42:15,479 …perder el tiempo. 610 00:42:16,646 --> 00:42:18,146 ¡Por favor, Martha! 611 00:42:22,229 --> 00:42:23,479 ¿Puedo coger uno? 612 00:42:23,562 --> 00:42:24,646 Faltaría más. 613 00:42:25,979 --> 00:42:30,937 Déjelo en el mismo orden y cambiaremos alguna cosita. 614 00:42:31,021 --> 00:42:32,146 Pago yo. 615 00:42:32,229 --> 00:42:33,729 No, quiero pagar yo. 616 00:42:35,146 --> 00:42:36,312 Quiero pagar yo. 617 00:42:37,729 --> 00:42:38,771 Gracias. 618 00:42:39,312 --> 00:42:40,979 Hay cosas que puedo pagar. 619 00:42:46,812 --> 00:42:50,021 Sean, no fumes, que recaerás. 620 00:42:51,396 --> 00:42:53,479 - ¿Adónde vas? - Cinco minutos. 621 00:42:54,771 --> 00:42:55,771 Coño. 622 00:42:58,896 --> 00:42:59,896 ¡Sean! 623 00:43:08,187 --> 00:43:09,812 Necesita ayuda. 624 00:43:09,896 --> 00:43:11,854 No sabe lo que hace. 625 00:43:11,937 --> 00:43:15,146 No deja de meter la pata. 626 00:43:17,229 --> 00:43:20,562 Por eso nos corresponde indicarle lo que está bien. 627 00:43:21,771 --> 00:43:22,896 ¿Qué significa eso? 628 00:43:24,771 --> 00:43:26,812 Conoces a Suzanne, su prima, ¿no? 629 00:43:27,646 --> 00:43:29,062 - No. - ¿No? 630 00:43:29,146 --> 00:43:31,187 Pues es una chica extraordinaria. 631 00:43:32,229 --> 00:43:34,687 Tiene un despacho precioso en el centro. 632 00:43:34,771 --> 00:43:39,521 Dice que se encargará de la demanda civil 633 00:43:40,521 --> 00:43:43,312 si le paso toda la documentación. 634 00:43:43,396 --> 00:43:46,229 - Quieres que te dé los papeles. - Exacto. 635 00:43:50,146 --> 00:43:52,562 Primero debo hablarlo con Martha. 636 00:43:54,146 --> 00:43:55,146 ¿En serio? 637 00:43:56,062 --> 00:43:59,146 ¿No quieres que alguien pague por esta atrocidad? 638 00:43:59,229 --> 00:44:02,187 Martha ahora no puede ponerse a mirar todo esto. 639 00:44:03,521 --> 00:44:04,604 Por eso pensé 640 00:44:05,604 --> 00:44:08,896 que tú te responsabilizarías un poco, para variar. 641 00:44:09,729 --> 00:44:10,896 En serio. 642 00:44:13,479 --> 00:44:16,479 Me gustaría dárselos yo, si no te importa. 643 00:44:17,646 --> 00:44:18,646 ¿Cuándo? 644 00:44:20,354 --> 00:44:21,354 Pronto. 645 00:44:22,312 --> 00:44:23,479 Más te vale. 646 00:44:25,646 --> 00:44:28,854 Para en la próxima esquina. Quiero seguir a pie. 647 00:44:31,021 --> 00:44:32,562 ¿No te dejo en la puerta? 648 00:44:33,896 --> 00:44:36,354 No. Necesito tomar el aire. 649 00:44:52,771 --> 00:44:55,146 COMADRONA SE ENFRENTA A CINCO AÑOS DE PRISIÓN. 650 00:44:55,229 --> 00:44:57,854 LOS MÉDICOS APOYAN LA DEMONIZACIÓN DE LAS COMADRONAS. 651 00:45:26,937 --> 00:45:27,937 Hola. 652 00:45:29,646 --> 00:45:30,604 Hola. 653 00:45:40,812 --> 00:45:41,896 ¿Ahora fumas? 654 00:45:41,979 --> 00:45:42,979 Perdona. 655 00:46:01,062 --> 00:46:02,562 - ¿Qué tal el día? - Bien. 656 00:46:03,562 --> 00:46:05,562 - ¿Y el tuyo? - También. 657 00:46:14,854 --> 00:46:16,896 Debemos plantearnos una demanda. 658 00:46:17,687 --> 00:46:18,937 Hay que zanjar el asunto. 659 00:46:19,021 --> 00:46:21,104 Yo ya he vuelto de entre los muertos, 660 00:46:21,187 --> 00:46:25,771 de la oscuridad y el frío. Ahora ella está en la oscuridad y el frío, 661 00:46:25,854 --> 00:46:29,354 y yo no puedo hacer nada. Tengo las manos atadas. 662 00:46:30,187 --> 00:46:31,562 Por favor, Martha. 663 00:46:54,271 --> 00:46:56,104 Yo no soy tu madre. 664 00:46:56,187 --> 00:46:59,896 Soy tu compañero. Somos un equipo. ¿Podemos hablar, Martha? 665 00:47:03,646 --> 00:47:04,646 Martha… 666 00:47:06,646 --> 00:47:07,729 sal, por favor. 667 00:47:19,271 --> 00:47:20,521 La echo de menos. 668 00:47:29,521 --> 00:47:31,979 La echo de menos. Por favor, Martha. 669 00:47:38,604 --> 00:47:42,479 Perdóname, pero quiero que me prometas… 670 00:47:44,729 --> 00:47:46,437 No la envíes a ningún sitio. 671 00:47:49,854 --> 00:47:50,854 Por favor. 672 00:47:54,687 --> 00:47:55,687 Prométemelo. 673 00:47:58,687 --> 00:47:59,687 Te lo prometo. 674 00:49:02,646 --> 00:49:05,021 Sean me ha dicho que igual estabas aquí. 675 00:49:05,104 --> 00:49:06,604 Está fuera de sí. 676 00:49:07,396 --> 00:49:08,896 ¿Ahora sois íntimos? 677 00:49:09,646 --> 00:49:12,062 Hay cosas en las que coincidimos. 678 00:49:12,146 --> 00:49:13,646 ¿Tiene voz y voto en eso? 679 00:49:14,521 --> 00:49:17,646 Martha, espera un momento, por favor. 680 00:49:17,729 --> 00:49:21,104 No pretendo hacerte cambiar de parecer. Sé que no puedo. 681 00:49:21,187 --> 00:49:26,104 Sé que has decidido donar el cuerpo de tu hija a la ciencia. 682 00:49:27,104 --> 00:49:31,521 Lo único que te pido es que, cuando acaben, 683 00:49:31,604 --> 00:49:34,604 te la devuelvan para que podamos enterrarla. 684 00:49:36,312 --> 00:49:39,062 Nada más. Es lo correcto, cielo. 685 00:49:39,146 --> 00:49:40,562 Porque tú lo dices, ¿no? 686 00:49:41,979 --> 00:49:45,937 ¿De verdad quieres meterla en una fosa común 687 00:49:46,021 --> 00:49:47,479 como los animales? 688 00:49:47,562 --> 00:49:48,479 Madre mía. 689 00:49:49,187 --> 00:49:50,646 ¿Te hace gracia? 690 00:49:50,729 --> 00:49:52,896 Sí. Qué mezquino. 691 00:49:54,937 --> 00:49:55,937 ¡Martha! 692 00:50:22,729 --> 00:50:24,437 Gracias por esperar. 693 00:50:25,021 --> 00:50:25,854 Muy bien. 694 00:50:27,646 --> 00:50:29,729 Aquí tiene. Firme aquí. 695 00:50:34,021 --> 00:50:34,937 Sí. 696 00:50:39,021 --> 00:50:41,437 Y otra firma aquí. 697 00:50:43,479 --> 00:50:46,146 Abajo va otra. 698 00:50:58,104 --> 00:51:04,896 21 DE DICIEMBRE 699 00:51:25,937 --> 00:51:28,479 Hola. Busco a Suzanne Weiss. 700 00:51:28,562 --> 00:51:31,521 - Sí. Al fondo a la izquierda. - Gracias. 701 00:51:43,021 --> 00:51:45,104 - ¿Quién es? - El de las 17:30. 702 00:51:46,354 --> 00:51:47,896 - Hola. - Hola. 703 00:51:47,979 --> 00:51:48,896 Me llamo Sean. 704 00:51:49,646 --> 00:51:52,687 - Carson, ¿verdad? - Sí. De Elizabeth. 705 00:51:53,396 --> 00:51:54,229 Sí. 706 00:51:55,521 --> 00:51:56,437 ¿Quieres pasar? 707 00:51:56,521 --> 00:51:58,021 - Sí. - Bien. 708 00:51:59,062 --> 00:52:00,729 ¿Te pillo en buen momento? 709 00:52:01,979 --> 00:52:04,187 Me dejo los papeles. Ahora vuelvo. 710 00:52:09,604 --> 00:52:12,812 - ¿Sabes que somos familia? - Supongo que sí. 711 00:52:12,896 --> 00:52:13,979 Qué cosas. 712 00:54:03,104 --> 00:54:05,354 ¿Por qué quieres hacer desaparecer a mi hija? 713 00:54:07,437 --> 00:54:09,187 No nos hace falta el cuarto. 714 00:54:11,854 --> 00:54:13,479 Porque no tenemos una hija. 715 00:54:15,937 --> 00:54:18,187 - ¿Por qué estás tan fría conmigo? - ¿Fría? 716 00:54:18,271 --> 00:54:19,146 Sí. 717 00:54:19,771 --> 00:54:20,646 ¿Estoy fría? 718 00:54:21,771 --> 00:54:23,104 - Sí. - Ya. 719 00:54:23,896 --> 00:54:24,771 Bueno… 720 00:54:26,187 --> 00:54:29,354 tú eres quien se ha conchabado con mi madre a mis espaldas. 721 00:54:47,312 --> 00:54:49,479 Déjalo donde estaba, por favor. 722 00:54:49,562 --> 00:54:52,312 Martha, lo quiero donde estaba. 723 00:54:53,104 --> 00:54:54,604 Dame el marco, ¿quieres? 724 00:55:00,062 --> 00:55:01,146 Déjalo. 725 00:55:05,479 --> 00:55:06,479 Joder. 726 00:55:21,937 --> 00:55:23,229 ¿Cómo tienes la mano? 727 00:55:41,271 --> 00:55:42,646 ¿No quieres esta manzana? 728 00:55:45,687 --> 00:55:46,562 Está marrón. 729 00:55:47,437 --> 00:55:49,771 - No, no la quiero. - Vale. 730 00:55:55,812 --> 00:55:57,312 ¿En qué piensas? 731 00:55:59,479 --> 00:56:00,979 Que en qué piensas. 732 00:56:02,979 --> 00:56:04,604 En mi mano. 733 00:56:05,187 --> 00:56:07,104 - ¿Cómo está? - Bien. 734 00:56:09,354 --> 00:56:12,187 Me planteo irme una temporada a Seattle. 735 00:56:13,437 --> 00:56:14,979 - ¿A Seattle? - Sí. 736 00:56:16,021 --> 00:56:18,646 En coche. Podrías acompañarme. Nos iríamos… 737 00:56:19,562 --> 00:56:20,812 de viaje en coche. 738 00:56:23,146 --> 00:56:26,312 Podríamos comprarnos un coche viejo y un terrenito. 739 00:56:26,396 --> 00:56:29,396 Allí tengo amigos que me ayudarían con la reforma. 740 00:56:30,104 --> 00:56:31,771 Nos sentaría bien, Martha. 741 00:56:32,521 --> 00:56:36,021 Cambiar de aires nos sentaría bien a los dos. 742 00:56:36,104 --> 00:56:37,146 O sea… 743 00:56:41,729 --> 00:56:43,229 Venga, anímate. 744 00:56:49,771 --> 00:56:51,146 Deberíamos hacerlo. 745 00:56:57,687 --> 00:56:58,771 Te echo de menos. 746 00:57:06,937 --> 00:57:08,521 - Tócame. - Anda ya. 747 00:57:09,187 --> 00:57:10,604 - Que me toques. - Sean. 748 00:57:11,521 --> 00:57:12,562 Te echo de menos. 749 00:57:26,312 --> 00:57:27,271 Tócame. 750 00:57:35,646 --> 00:57:38,854 Tócame. 751 00:57:45,104 --> 00:57:46,187 ¡Coño! 752 00:57:57,271 --> 00:57:58,354 Quítatelos. 753 00:58:01,979 --> 00:58:03,729 El corchete está detrás. 754 00:58:11,854 --> 00:58:15,437 ¡Sean! No me los rompas. 755 00:58:15,521 --> 00:58:16,771 - Quítatelos. - Vas a… 756 00:58:27,854 --> 00:58:30,812 Sean, déjame quitármelos… 757 00:58:30,896 --> 00:58:32,396 ¡Déjame quitármelos! 758 00:58:32,479 --> 00:58:33,687 - Ven. - ¡Venga! 759 00:58:34,312 --> 00:58:35,229 Para. 760 00:58:38,562 --> 00:58:39,646 Escúchame. 761 00:58:40,604 --> 00:58:42,979 Si me dejas un momento, me los quito. 762 00:58:43,854 --> 00:58:45,062 ¡Me cago en la puta! 763 00:58:47,854 --> 00:58:49,771 Perdona. Es un momento. 764 00:58:49,854 --> 00:58:51,812 A la mierda. Ya no tengo ganas. 765 00:59:48,479 --> 00:59:54,937 13 DE ENERO 766 01:00:15,604 --> 01:00:17,062 Hola, Chris. 767 01:00:18,062 --> 01:00:19,687 Oye, cuánto lo siento. 768 01:00:19,771 --> 01:00:21,854 Ya. Tranquilo. Espera… 769 01:00:21,937 --> 01:00:24,604 No quiero ni imaginarme lo que es… 770 01:00:24,687 --> 01:00:26,479 Ya. Oye, necesito que… 771 01:00:27,312 --> 01:00:31,021 Necesito que me cambies el coche y me des la diferencia. 772 01:00:31,104 --> 01:00:32,729 Y luego lo vendes. 773 01:00:33,729 --> 01:00:35,521 - ¿Vale? - Puedo ayudarte a venderlo. 774 01:00:35,604 --> 01:00:37,312 Será cosa de dos meses, pero… 775 01:00:37,396 --> 01:00:39,687 No, lo necesito ya, que voy muy justo. 776 01:00:39,771 --> 01:00:40,937 Tengo las manos atadas. 777 01:00:41,021 --> 01:00:43,271 Una vez vendido, ya no puedo hacer nada. 778 01:00:43,354 --> 01:00:47,062 Pero llevo seis meses sin tocarlo. Está igual. 779 01:00:47,146 --> 01:00:49,354 - Lo entiendo… - Chris, lo necesito. 780 01:00:49,437 --> 01:00:51,646 Es que mi jefe no… Vale. 781 01:00:51,729 --> 01:00:53,521 Lo necesito ya. 782 01:00:53,604 --> 01:00:54,896 - Vale. - Lo siento. 783 01:00:56,312 --> 01:01:00,646 A ver, me sería posible si… 784 01:01:00,729 --> 01:01:02,521 Si el coche fuera peligroso. 785 01:01:03,187 --> 01:01:05,646 Si tuviera alguna pega… 786 01:01:05,729 --> 01:01:08,271 - Si fuera peligroso… - …podría devolverlo. 787 01:01:08,354 --> 01:01:09,521 ¿Y cómo lo hacemos? 788 01:01:09,604 --> 01:01:12,354 Si hubiera un accidente, podría arreglarlo. 789 01:01:12,437 --> 01:01:13,687 - Eso haremos. - Bien. 790 01:01:56,396 --> 01:01:58,354 ¿Busca algo sobre brotes? 791 01:01:59,396 --> 01:02:01,104 Tengo un libro mejor que ese. 792 01:02:08,104 --> 01:02:09,062 Mírelo. 793 01:02:10,562 --> 01:02:12,146 - No, este. Sí. - Este. 794 01:02:22,146 --> 01:02:24,687 - Gracias. - De nada. 795 01:04:08,312 --> 01:04:09,146 Hola. 796 01:04:10,479 --> 01:04:12,437 Debemos hablar de mamá. 797 01:04:12,521 --> 01:04:15,604 Ha envejecido cinco años en tres meses. Casi incendia la casa. 798 01:04:15,687 --> 01:04:16,687 ¿Y es culpa mía? 799 01:04:17,937 --> 01:04:21,729 Tú no contestas cuando llama porque tiene un incendio en casa. 800 01:04:21,812 --> 01:04:23,521 Y te envía a ti a verme, ¿no? 801 01:04:25,146 --> 01:04:26,937 ¿Por qué me ponéis de intermediaria? 802 01:04:27,021 --> 01:04:28,937 Siempre me pilla reunida. 803 01:04:29,021 --> 01:04:31,021 - ¿No lo habías dejado? - ¿Qué? 804 01:04:31,104 --> 01:04:33,729 - Eso dice Chris. - No he hablado con él. 805 01:04:33,812 --> 01:04:36,229 Sean habló con él cuando devolvió el coche. 806 01:04:36,312 --> 01:04:37,229 ¿Qué? 807 01:04:40,229 --> 01:04:42,729 Esto es tuyo. Y… 808 01:04:43,687 --> 01:04:45,646 - No es mío. - Estaba en el coche. 809 01:04:46,521 --> 01:04:48,062 También encontré un carrete. 810 01:04:49,062 --> 01:04:50,896 Lo he llevado a revelar. 811 01:04:51,521 --> 01:04:53,937 Me voy, tengo una cosa del curro. Adiós. 812 01:04:55,437 --> 01:04:57,229 - Te quiero. - Y yo a ti. 813 01:05:22,646 --> 01:05:24,729 Yo no me preocuparía. 814 01:05:27,062 --> 01:05:29,729 Quieren matarla. Con el error que cometió, 815 01:05:29,812 --> 01:05:32,437 seguro que le caen de dos a ocho años. 816 01:05:33,354 --> 01:05:37,437 La negligencia de no pedir una ambulancia a tiempo con un bebé que se muere 817 01:05:37,521 --> 01:05:39,312 debería bastar para encerrarla. 818 01:05:39,396 --> 01:05:40,229 Bien. 819 01:05:41,396 --> 01:05:44,062 Como penalista te digo que, con tu testimonio, 820 01:05:44,146 --> 01:05:45,979 tenemos el caso en el saco. 821 01:05:46,062 --> 01:05:49,354 Si además decidís ir a por ella por lo civil, 822 01:05:49,437 --> 01:05:52,146 os buscaré alguien de confianza que os lo lleve. 823 01:05:52,729 --> 01:05:54,896 Veo que podéis ganarlos los dos. 824 01:05:54,979 --> 01:05:57,604 Y sacar millones. 825 01:06:02,729 --> 01:06:04,312 ¿Sabes lo del puente este? 826 01:06:07,271 --> 01:06:08,896 El que tienes ahí colgado. 827 01:06:09,771 --> 01:06:12,271 - No. - Tiene mucha historia. 828 01:06:13,937 --> 01:06:17,312 Se vino abajo en los años 40. 829 01:06:17,396 --> 01:06:20,187 Fue sonado. Era el tercero más grande del país. 830 01:06:20,271 --> 01:06:23,312 Eran el Golden Gate, el George Washington y el Tacoma. 831 01:06:23,396 --> 01:06:27,354 Eran los 40. Se cayó, no sabían por qué, 832 01:06:27,437 --> 01:06:28,812 y recurrieron a expertos. 833 01:06:28,896 --> 01:06:31,521 Matemáticos, científicos… Nadie sabía por qué. 834 01:06:31,604 --> 01:06:34,396 Examinaron los cimientos, los cables, y nada. 835 01:06:34,479 --> 01:06:35,729 Todo estaba correcto. 836 01:06:36,396 --> 01:06:39,229 Al final, un científico dijo: "Resonancia". 837 01:06:39,312 --> 01:06:40,479 ¿Qué? 838 01:06:40,562 --> 01:06:43,271 - Resonancia. ¿Sabes qué es? - No. 839 01:06:43,354 --> 01:06:44,312 Es… 840 01:06:45,979 --> 01:06:48,354 Todo objeto macizo tiene vibraciones. 841 01:06:49,854 --> 01:06:53,104 Si la exterior y la interior se igualan, se produce resonancia. 842 01:06:54,062 --> 01:06:58,896 A veces es tan fuerte que puede echar un puente abajo. 843 01:07:03,312 --> 01:07:05,771 - ¿Pasa mucho? - No. 844 01:07:06,437 --> 01:07:09,187 Por ejemplo, los columpios que se mueven solos. 845 01:07:09,271 --> 01:07:11,687 Eso es resonancia. Gracias. 846 01:07:14,396 --> 01:07:15,354 Por todo. 847 01:07:17,312 --> 01:07:18,812 - Para eso estoy. - Sí. 848 01:08:30,771 --> 01:08:31,854 Debo irme. 849 01:08:33,312 --> 01:08:34,521 Ahora pido un taxi. 850 01:08:35,354 --> 01:08:38,146 - Para los dos. - No. Me voy sola. Lo siento. 851 01:08:50,479 --> 01:08:52,062 Me cago en todo. 852 01:09:10,271 --> 01:09:15,437 A la calle Christie, por favor. Y deprisa. Gracias. 853 01:09:35,854 --> 01:09:38,062 ¿LA DECLARARÁN CULPABLE? 854 01:09:38,146 --> 01:09:39,979 CINCO CARGOS DE NEGLIGENCIA 855 01:09:40,062 --> 01:09:41,896 DOS CARGOS DE MALA PRAXIS 856 01:09:41,979 --> 01:09:44,062 UN CARGO DE HOMICIDIO 857 01:09:44,146 --> 01:09:49,271 EL JUICIO PENAL DE EVA WOODWARD SE CALDEA 858 01:10:19,437 --> 01:10:20,771 ¿Ha estado bien la fiesta? 859 01:10:21,854 --> 01:10:23,646 - Pues sí. - ¿Sí? 860 01:10:37,354 --> 01:10:38,604 ¿Dónde has estado tú? 861 01:10:43,979 --> 01:10:45,854 - ¿Perforando? - Sí. 862 01:10:45,937 --> 01:10:48,562 Robert dice que hace tres semanas que no te ve. 863 01:10:48,646 --> 01:10:50,396 ¿Qué has perforado, entonces? 864 01:10:52,437 --> 01:10:53,896 No hace falta que mientas. 865 01:11:02,437 --> 01:11:04,146 Tú me mentiste a mí. 866 01:11:04,646 --> 01:11:06,437 Eres una mentirosa de mierda. 867 01:11:07,146 --> 01:11:08,229 Zorra de mierda. 868 01:11:10,729 --> 01:11:12,812 Eres una zorra y una mentirosa. 869 01:11:14,187 --> 01:11:16,937 Una mentirosa de tres al cuarto. Y das pena. 870 01:11:17,854 --> 01:11:20,979 Das pena, mentirosa de mierda. 871 01:11:52,354 --> 01:11:58,854 5 DE FEBRERO 872 01:12:30,521 --> 01:12:32,229 - ¡Oye! - Lo siento. 873 01:12:34,146 --> 01:12:36,604 - ¿De qué coño vas, Chris? - Perdona. 874 01:12:38,312 --> 01:12:41,896 - ¿Te has olvidado de mí? - Perdona. Ojo, que resbala. 875 01:12:45,562 --> 01:12:48,812 ¿Estás impaciente por entrar en casa de mi madre? 876 01:12:51,979 --> 01:12:54,562 Ibas a entrar de cabeza. 877 01:13:06,979 --> 01:13:08,104 ¿Es mi prima? 878 01:13:09,479 --> 01:13:10,396 Ostras. 879 01:13:11,312 --> 01:13:12,562 - Hola. - Hola. 880 01:13:12,646 --> 01:13:14,896 - ¿Qué haces tú aquí? - Cuánto tiempo. 881 01:13:14,979 --> 01:13:16,646 - Sí. - Increíble. 882 01:13:16,729 --> 01:13:18,937 Tu madre me ha pedido que… Adelante. 883 01:13:20,104 --> 01:13:22,437 - Está en la cocina. - Bien. 884 01:13:24,146 --> 01:13:26,104 Hola. Qué bien. Pato. 885 01:13:26,187 --> 01:13:27,437 - Sí. - Menuda pinta. 886 01:13:27,521 --> 01:13:29,646 ¿Quieres que lo unte yo? 887 01:13:29,729 --> 01:13:32,437 - ¿Sabes hacerlo? - Sí. 888 01:13:32,521 --> 01:13:34,729 - Toma. Gracias. - Lo haré con esto. 889 01:13:34,812 --> 01:13:36,604 ¿Te ayudo con la ensalada? 890 01:13:36,687 --> 01:13:38,229 No estaría mal. 891 01:13:38,312 --> 01:13:41,604 - Hazla tú. Pero no te la comas. - Bien. Qué fresca. 892 01:13:41,687 --> 01:13:43,271 Sí, muy fresca. 893 01:13:43,354 --> 01:13:46,104 ¿Cómo lo corto? ¿Fino, grueso? ¿Qué prefieres? 894 01:13:46,187 --> 01:13:47,687 - No muy grueso. - Bien. 895 01:13:47,771 --> 01:13:49,062 Pero fino tampoco. 896 01:13:49,146 --> 01:13:50,146 Hola, cielo. 897 01:13:50,937 --> 01:13:53,354 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Dónde está Martha? 898 01:13:55,437 --> 01:13:56,937 Enseguida viene. 899 01:13:57,979 --> 01:13:58,937 ¿Sola? 900 01:14:00,062 --> 01:14:01,104 No lo sé. 901 01:14:01,896 --> 01:14:02,812 ¿Lo meto otra vez? 902 01:14:03,437 --> 01:14:04,812 ¿Ya has terminado? 903 01:14:07,979 --> 01:14:09,854 - Bien. - ¿Tramas algo? 904 01:14:10,979 --> 01:14:12,854 ¿Qué? No, nada. 905 01:14:12,937 --> 01:14:14,896 - Tú tramas algo. - ¿Qué? 906 01:14:14,979 --> 01:14:16,437 Que tramas algo. 907 01:14:18,521 --> 01:14:22,021 He invitado a Suzanne para que me aconseje legalmente. 908 01:14:22,104 --> 01:14:23,437 ¿Para qué? 909 01:14:23,521 --> 01:14:25,771 - Has encontrado mis llaves. - Supongo. 910 01:14:26,521 --> 01:14:28,521 Lo curioso es que estaban en el bol. 911 01:14:31,687 --> 01:14:32,771 ¿Algo más? 912 01:14:34,729 --> 01:14:36,729 - Ahora mismo no. - ¿Estás bien? 913 01:14:37,771 --> 01:14:40,354 - ¿Sí? - ¿Te pongo algo? ¿Té? Toma. 914 01:14:40,437 --> 01:14:41,521 No, gracias. 915 01:14:51,104 --> 01:14:54,646 - Ahí está. Liz. - No me llames así. 916 01:14:54,729 --> 01:14:57,229 - ¿Qué tal? - Hola, cariño. 917 01:14:57,312 --> 01:14:59,812 - ¿Qué hay? - Para ti. 918 01:14:59,896 --> 01:15:03,104 - Creo que son tamarillas. - Qué bonitas. ¡Crisantemos! 919 01:15:03,854 --> 01:15:05,104 Y te traigo un… 920 01:15:05,937 --> 01:15:08,187 - ¿Es para mí? - Dicen que se enciende. 921 01:15:08,812 --> 01:15:10,854 - ¿Echo una mano? - Qué bien. 922 01:15:11,937 --> 01:15:13,812 Mira lo que has pisado. 923 01:15:14,812 --> 01:15:18,104 - ¿Cuándo? - Al llegar, supongo. Voy a limpiarlo. 924 01:15:18,187 --> 01:15:19,687 Habrá pisado su propia mierda. 925 01:15:19,771 --> 01:15:22,187 Venid al salón. ¿A que está bonito? 926 01:15:22,271 --> 01:15:23,437 - Hola. - Hola. 927 01:15:24,312 --> 01:15:26,354 - Sí, está muy bonito. - ¿Qué tal? 928 01:15:26,437 --> 01:15:28,104 Me alegro de verte. Y a ti, Chris. 929 01:15:28,187 --> 01:15:31,062 - He hecho staging. - Está precioso. 930 01:15:31,146 --> 01:15:33,521 - ¿Sabes qué es? - Pues no. 931 01:15:33,604 --> 01:15:39,354 Vale, ahora te lo enseño. ¿Ves el sillón sin nada más? 932 01:15:39,437 --> 01:15:43,062 - Sí. - Queda triste y solitario, ¿no? 933 01:15:43,146 --> 01:15:48,104 Pues busco un cojín alegre. 934 01:15:48,187 --> 01:15:51,479 Lo coloco, y hale, belleza instantánea. 935 01:15:51,562 --> 01:15:53,021 Ya. ¿Quieres sentarte? 936 01:15:53,104 --> 01:15:54,646 - ¿Lo ves? - Sí. ¿Te sientas? 937 01:15:54,729 --> 01:15:57,604 Lo he hecho por toda la ciudad. 938 01:15:57,687 --> 01:16:01,979 No por dinero, sino como pasatiempo, para mis amigas. 939 01:16:03,562 --> 01:16:06,104 - ¿Y si pongo la mesa? - Vale. 940 01:16:08,771 --> 01:16:11,562 - Bueno… - Martha. 941 01:16:13,187 --> 01:16:15,979 - ¿Te traigo un cepillo? - ¿Un cepillo? No. 942 01:16:16,062 --> 01:16:20,396 ¿No? Bien. Y vas muy guapa. 943 01:16:20,479 --> 01:16:23,729 Aunque imaginaba que te arreglarías más para la ocasión. 944 01:16:24,521 --> 01:16:25,562 ¿Qué ocasión? 945 01:16:26,646 --> 01:16:29,396 - Chris, ¿tienes algo de beber? - Las pondré en agua. 946 01:16:32,062 --> 01:16:33,854 - Un brindis. - Vale. 947 01:16:33,937 --> 01:16:35,437 - Por vosotros. - ¿Un brindis? 948 01:16:37,937 --> 01:16:39,604 Por salir de casa. 949 01:16:39,687 --> 01:16:41,604 - Y que… - Ya. Salud. 950 01:16:41,687 --> 01:16:43,687 - Que salgáis y estéis mejor. - Sean. 951 01:16:43,771 --> 01:16:45,521 - Hola. Suzanne. - ¿La prima? 952 01:16:46,187 --> 01:16:48,812 - Encantado. - Igualmente. 953 01:16:49,687 --> 01:16:53,062 El otro día, el tío de la iglesia dijo… 954 01:16:53,146 --> 01:16:55,646 - ¿Qué tío? ¿El párroco? - Sí. 955 01:16:55,729 --> 01:16:58,271 Dio un sermón. 956 01:16:58,354 --> 01:16:59,521 Y dijo… 957 01:17:01,646 --> 01:17:02,854 algo muy profundo. 958 01:17:02,937 --> 01:17:06,021 Dijo: "El tiempo lo cura todo". Y pensé: "Sí. 959 01:17:07,979 --> 01:17:08,979 Muy bueno". 960 01:17:09,062 --> 01:17:11,229 ¿Qué haces en tu tiempo libre? ¿Aún tocas? 961 01:17:12,812 --> 01:17:16,771 Hace tiempo que no. Trabajo y poco más. 962 01:17:16,854 --> 01:17:19,896 Solo toco si me pagan allí. 963 01:17:19,979 --> 01:17:21,396 - ¿En la iglesia? - Sí. 964 01:17:21,479 --> 01:17:22,812 Qué emocionante. 965 01:17:24,146 --> 01:17:26,479 - Menudo cambio. - Pues sí. 966 01:17:26,562 --> 01:17:27,479 Devotos. 967 01:17:27,562 --> 01:17:30,771 Claro. Mejor eso que grupis. 968 01:17:31,521 --> 01:17:33,646 - Es más o menos lo mismo. - Cierto. 969 01:17:33,729 --> 01:17:35,729 - El grupo era bueno. - Gracias. 970 01:17:35,812 --> 01:17:37,771 - Era bueno, y también la época. - Sí. 971 01:17:37,854 --> 01:17:40,104 - El resurgimiento del grunge. - Madre mía. 972 01:17:40,187 --> 01:17:43,021 Qué fuerte. La época de The White Stripes. 973 01:17:43,104 --> 01:17:45,521 - Los Stripes. ¿Quién más? - The Hives. 974 01:17:45,604 --> 01:17:48,021 The Hives, The Strokes, Beck. 975 01:17:48,104 --> 01:17:51,396 Beck es otra cosa. Es más blando. Vosotros teníais garra. 976 01:17:51,479 --> 01:17:52,979 ¿Qué hacían los Stripes? 977 01:17:53,062 --> 01:17:55,271 - ¿Te ayudo? - Los Stripes eran… 978 01:17:56,229 --> 01:17:58,937 - ¿Te ayudo? - No. Me he servido otra copa. 979 01:17:59,771 --> 01:18:01,396 ¿Qué eran? Hermanos… 980 01:18:01,479 --> 01:18:03,687 Eran marido y… O hermano y… 981 01:18:03,771 --> 01:18:06,062 Hacían como que eran hermanos 982 01:18:06,146 --> 01:18:07,354 o marido y mujer. 983 01:18:07,437 --> 01:18:08,521 - ¿Los Stripes? - Sí. 984 01:18:08,604 --> 01:18:09,521 Algo así era. 985 01:18:09,604 --> 01:18:10,771 - ¿Qué eran? - Ingeniosos. 986 01:18:10,854 --> 01:18:12,771 - ¿The White Stripes? - ¿Un grupo? 987 01:18:12,854 --> 01:18:14,229 Qué gracia. 988 01:18:14,312 --> 01:18:16,146 - ¿No los conoces? - No. 989 01:18:16,229 --> 01:18:17,521 - ¿En serio? - Qué… 990 01:18:17,604 --> 01:18:19,979 - No. ¿The White Stripes? - Qué fuerte. 991 01:18:20,062 --> 01:18:23,021 ¿Dónde estabas tú en 2001 y 2002? 992 01:18:23,104 --> 01:18:25,812 Los del anuncio de Coca-Cola y "Seven Nation Army". 993 01:18:25,896 --> 01:18:27,937 - Qué temazo. - Sí. 994 01:18:32,271 --> 01:18:34,687 - Sí. Esa canción la conozco. - Ya. 995 01:18:34,771 --> 01:18:36,271 - La que suena en… - Sí. 996 01:18:36,354 --> 01:18:40,646 Pues la historia que tienen es que eran un dúo. 997 01:18:40,729 --> 01:18:42,979 Tío y tía. Él se llama Jack White. 998 01:18:43,062 --> 01:18:44,854 - Y ella… - Meg. 999 01:18:44,937 --> 01:18:49,021 Meg. Tenían un grupo, pero el grupo era… 1000 01:18:49,104 --> 01:18:50,896 Estaban casados… 1001 01:18:50,979 --> 01:18:53,854 Sí. Estaban casados y decían que eran hermanos. 1002 01:18:53,937 --> 01:18:57,146 Estaban casados, y su separación fue muy sonada. 1003 01:18:57,229 --> 01:18:58,687 Como la de Sonny y Cher. 1004 01:18:58,771 --> 01:19:02,479 La gente los miraba y pensaba: "Ay, Dios. 1005 01:19:02,562 --> 01:19:05,021 ¿Se han peleado?". A la música, ni caso. 1006 01:19:05,104 --> 01:19:06,729 - Les iba el cotilleo. - Exacto. 1007 01:19:06,812 --> 01:19:07,854 No la música. 1008 01:19:07,937 --> 01:19:09,646 Si ves tocar a una pareja, 1009 01:19:09,729 --> 01:19:12,771 no piensas en la canción ni en los instrumentos. 1010 01:19:12,854 --> 01:19:16,312 Piensas: "¿Follan? ¿Dónde se conocieron? ¿Tienen hijos?". 1011 01:19:16,396 --> 01:19:17,729 Qué mal. 1012 01:19:17,812 --> 01:19:20,146 Pero Donny y Marie, todo lo contrario. 1013 01:19:20,229 --> 01:19:23,729 Pero como su música era mala, te daba igual. 1014 01:19:23,812 --> 01:19:26,146 Pero no querías que hubiera nada más. 1015 01:19:26,229 --> 01:19:28,854 Cierto. Si eran una birria y hermanos… 1016 01:19:28,937 --> 01:19:30,104 Eso mismo decía yo. 1017 01:19:30,187 --> 01:19:32,396 Oye, ¿y qué fue de tu grupo? 1018 01:19:32,479 --> 01:19:36,854 No sé. Fue tontísimo. Nos hicimos mayores y pasamos a otra cosa. 1019 01:19:36,937 --> 01:19:40,812 - ¿A otros grupos o sonidos? - No. Fue en plan: 1020 01:19:40,896 --> 01:19:45,229 "Pues vale, vete a hacer de padre. No tienes tiempo para esto". 1021 01:19:45,312 --> 01:19:47,646 - Mirándome como si fuera un crío. - ¿Los demás? 1022 01:19:47,729 --> 01:19:52,146 Sí. No me hizo ninguna gracia cómo me lo dijo. 1023 01:19:52,229 --> 01:19:55,771 - Era mayor que tú. - Sí, pero fue muy condescendiente. 1024 01:19:55,854 --> 01:20:00,062 "Yo soy mucho mejor que tú porque tengo hijos". 1025 01:20:00,146 --> 01:20:01,771 Ya. No es lo más acertado. 1026 01:20:01,854 --> 01:20:03,896 Exacto. ¿Qué más da? 1027 01:20:03,979 --> 01:20:07,687 - No te cambia la vida. - No, querer hacer eso. 1028 01:20:07,771 --> 01:20:10,479 ¿Cuando eres joven y estás a punto de triunfar? 1029 01:20:10,562 --> 01:20:13,437 - No. Es lógico. - ¿A qué viene ese tono? No entiendo. 1030 01:20:13,521 --> 01:20:14,812 - ¿Qué pasa? - ¿Qué tono? 1031 01:20:14,896 --> 01:20:17,896 - Martha, hablamos por hablar. - Y le doy la razón. 1032 01:20:17,979 --> 01:20:21,146 Sí. Estamos todos de acuerdo. 1033 01:20:21,229 --> 01:20:23,354 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa? 1034 01:20:23,437 --> 01:20:25,312 No le des caña, solo charlamos. 1035 01:20:25,396 --> 01:20:27,437 Solo intentamos que sea liviano. 1036 01:20:30,312 --> 01:20:32,437 Ya. Liviano. 1037 01:20:32,521 --> 01:20:33,937 Sí. Yo… 1038 01:20:34,021 --> 01:20:35,687 Vale. 1039 01:20:35,771 --> 01:20:39,021 Lo siento. No me he dado cuenta. 1040 01:20:39,104 --> 01:20:41,687 - No he caído en lo del bebé. - Madre mía. 1041 01:20:41,771 --> 01:20:44,937 No sé qué pintamos aquí. Es tremendo. Hay que joderse. 1042 01:20:45,021 --> 01:20:47,104 Ahora que lo dices… 1043 01:20:51,854 --> 01:20:56,187 Le he pedido consejo a Suzanne acerca… 1044 01:20:56,271 --> 01:20:57,729 - ¿De qué? - Del caso. 1045 01:20:59,437 --> 01:21:01,187 ¿Llevas tú la acusación? 1046 01:21:01,271 --> 01:21:05,687 - Sí. - Sí. Es una jurista fantástica. 1047 01:21:05,771 --> 01:21:08,021 Y de la familia. 1048 01:21:08,104 --> 01:21:13,021 Nos quiere. Está aquí para que se nos haga justicia. 1049 01:21:13,104 --> 01:21:16,437 Mira, el caso está ganado. Todo el mundo la odia. 1050 01:21:16,521 --> 01:21:21,146 Exacto. Y no quiero que te critiquen. 1051 01:21:21,229 --> 01:21:23,437 - ¿Quiénes? - La gente. 1052 01:21:23,521 --> 01:21:27,604 ¿Qué gente? ¿Gente como Judith? 1053 01:21:27,687 --> 01:21:29,646 - Yo… - Tú no te metas, Chris. 1054 01:21:29,729 --> 01:21:32,479 Si te refieres a ella, fui a un súper a por una manzana. 1055 01:21:32,562 --> 01:21:35,479 Veinte minutos después, allí seguía. 1056 01:21:35,562 --> 01:21:39,187 Lo sé porque quedamos y llegué tarde. ¿Cuánto, 25 minutos? 1057 01:21:39,271 --> 01:21:41,479 Coger la manzana me costó un minuto. 1058 01:21:41,562 --> 01:21:45,396 Lo demás me lo tiré aguantando el interrogatorio de tu amiga 1059 01:21:45,479 --> 01:21:48,104 y pensando qué coño quería de mí. 1060 01:21:48,771 --> 01:21:51,229 ¿Y te preocupa que me critiquen? 1061 01:21:51,312 --> 01:21:52,187 Martha. 1062 01:21:52,271 --> 01:21:54,646 No es que no quieras que me critiquen, 1063 01:21:54,729 --> 01:21:57,146 sino que satisfaga sus expectativas. 1064 01:21:57,229 --> 01:21:58,479 Quieres manipularme. 1065 01:21:58,562 --> 01:22:01,354 - ¡Necesitas terapia! - No. Gracias, Anita. 1066 01:22:01,437 --> 01:22:03,062 - Calma. - Sí. Gilipollas. 1067 01:22:03,146 --> 01:22:06,271 Da igual lo que piensen. Se trata de mí, de mi cuerpo. 1068 01:22:06,354 --> 01:22:08,271 De mí. ¿Lo entiendes? 1069 01:22:08,354 --> 01:22:10,187 Sí, lo entiendo, hija. 1070 01:22:11,021 --> 01:22:14,187 Pero ¿has decidido si irás al juicio? 1071 01:22:14,271 --> 01:22:17,396 - No pienso ir a tu puto juicio. - ¿Por qué no, cielo? 1072 01:22:18,062 --> 01:22:20,646 Debe pagar por su incompetencia. 1073 01:22:20,729 --> 01:22:22,396 - ¿Es por dinero? - No. 1074 01:22:23,396 --> 01:22:25,687 ¿Es por lo que dirán los demás? 1075 01:22:25,771 --> 01:22:27,062 Es por ti. 1076 01:22:28,062 --> 01:22:30,312 Para que te enfrentes a esto. 1077 01:22:30,396 --> 01:22:34,771 ¡Ya me enfrento! 1078 01:22:34,854 --> 01:22:40,354 Pues a mí no me lo parece. Necesitamos justicia. 1079 01:22:40,437 --> 01:22:45,312 La necesitas tú. Es lo que tú quieres. ¡Tú haces las cosas así! 1080 01:22:45,396 --> 01:22:48,271 ¡Yo no! ¡Es lo que tú necesitas! 1081 01:22:49,687 --> 01:22:51,896 Si lo hubieras hecho a mi manera, 1082 01:22:51,979 --> 01:22:55,604 ahora tendrías a tu pequeña en brazos. 1083 01:23:06,396 --> 01:23:07,562 ¿Sabes qué te digo? 1084 01:23:08,896 --> 01:23:10,229 Que estás avergonzada, 1085 01:23:10,896 --> 01:23:12,979 avergonzada de mí. 1086 01:23:13,062 --> 01:23:16,187 Porque he fracasado. ¡Qué vergüenza! 1087 01:23:16,271 --> 01:23:17,937 ¡Qué vergüenza! 1088 01:23:18,021 --> 01:23:19,187 ¡He fracasado! 1089 01:23:19,271 --> 01:23:21,271 - Sí. - Estás avergonzada. 1090 01:23:21,354 --> 01:23:24,896 También de mí misma, por haberte fallado como madre 1091 01:23:24,979 --> 01:23:30,396 al no enseñarte a dar la cara y defenderte. 1092 01:23:30,479 --> 01:23:34,021 Ni a enfrentarte a algo así como mi madre me enseñó a mí. 1093 01:23:35,104 --> 01:23:41,146 Cuando metieron a mi padre en el gueto, mi madre encontró una cabaña vacía, 1094 01:23:41,229 --> 01:23:43,854 se metió y allí me parió. 1095 01:23:44,604 --> 01:23:46,604 Sin ayuda de nadie. 1096 01:23:47,271 --> 01:23:54,187 Me escondía bajo los tablones del suelo cuando debía salir a robar comida 1097 01:23:54,271 --> 01:23:57,979 para poder amamantarme y mantenerme con vida, 1098 01:23:58,062 --> 01:23:59,812 pero solo lo justo, 1099 01:23:59,896 --> 01:24:03,687 porque así no tenía fuerzas para llorar y no nos pillaban. 1100 01:24:05,646 --> 01:24:11,937 Cuando por fin me llevó a un médico, le dijo que me dejara morir… 1101 01:24:13,021 --> 01:24:14,021 que no… 1102 01:24:15,104 --> 01:24:17,312 Que no tenía fuerzas para sobrevivir. 1103 01:24:18,521 --> 01:24:20,771 Pero cuando ella insistió… 1104 01:24:21,937 --> 01:24:27,604 él me cogió por los pies como si fuera un pollo y dijo: 1105 01:24:27,687 --> 01:24:30,146 "Si intenta levantar la cabeza… 1106 01:24:32,187 --> 01:24:33,604 aún hay esperanza". 1107 01:24:35,354 --> 01:24:36,896 ¿Y sabes qué hice, Martha? 1108 01:24:38,771 --> 01:24:40,479 Levanté la cabeza. 1109 01:24:41,354 --> 01:24:43,812 Y eso te pido que hagas tú ahora. 1110 01:24:43,896 --> 01:24:47,437 Que levantes la cabeza y luches. 1111 01:24:47,521 --> 01:24:49,812 Que te enfrentes a esa mujer. 1112 01:24:49,896 --> 01:24:53,854 Que le digas cómo te sientes, lo que es estar así. 1113 01:24:55,187 --> 01:24:58,562 Debes hacerlo, Martha. Debes decir tu verdad. 1114 01:24:58,646 --> 01:25:01,437 Si no, nunca lo asimilarás. 1115 01:25:02,146 --> 01:25:04,646 Así no podrás superarlo. 1116 01:25:04,729 --> 01:25:07,437 Y debes superarlo, Martha. 1117 01:25:08,146 --> 01:25:10,062 Basta. 1118 01:26:47,896 --> 01:26:51,396 Igual hago té. Mi padre siempre hace té cuando… 1119 01:26:51,479 --> 01:26:53,729 ¿Cuando sus hijas lo desprecian? 1120 01:26:59,479 --> 01:27:01,646 Creo que Martha quiere volver a empezar. 1121 01:27:01,729 --> 01:27:04,271 Me alegro. Perdona. Tú… 1122 01:27:05,146 --> 01:27:06,979 Nunca me has caído en gracia. 1123 01:27:08,562 --> 01:27:11,479 - Y no porque seas pobre. - No, porque… 1124 01:27:14,812 --> 01:27:19,229 Porque no soy intelectual ni hablo bien. 1125 01:27:19,312 --> 01:27:21,979 Y porque soy basto… 1126 01:27:22,062 --> 01:27:25,146 Mira, una palabra de Scrabble. Porque soy "soez". 1127 01:27:33,646 --> 01:27:34,729 ¿Qué quieres tú? 1128 01:27:38,146 --> 01:27:39,771 ¿Qué quiero yo? Pues… 1129 01:27:43,104 --> 01:27:44,271 Volverme a casa. 1130 01:27:45,354 --> 01:27:46,896 Sí, es lo que más quiero. 1131 01:27:47,479 --> 01:27:48,687 ¿Y por qué no te vas? 1132 01:27:50,687 --> 01:27:52,479 No todos vivimos así. 1133 01:28:06,521 --> 01:28:08,021 Cógelo… 1134 01:28:09,479 --> 01:28:10,729 y no vuelvas. 1135 01:28:11,687 --> 01:28:13,979 Dile a Martha… Dile lo que quieras. 1136 01:28:14,062 --> 01:28:17,396 Que tu padre está enfermo o que te has enamorado de otra. 1137 01:28:17,479 --> 01:28:18,562 Me da igual. 1138 01:28:19,521 --> 01:28:22,937 Pero déjale bien claro que no vas a volver. 1139 01:29:17,646 --> 01:29:19,437 Mira quién viene a cagarnos la fiesta. 1140 01:29:20,604 --> 01:29:21,604 Un cagón. 1141 01:29:22,771 --> 01:29:23,646 Ya. 1142 01:29:29,187 --> 01:29:33,937 Quería decirte que no sabía que no te hubiera dicho que yo venía. 1143 01:29:34,021 --> 01:29:35,062 No pasa nada. 1144 01:29:43,437 --> 01:29:45,146 ¿Eres de gatos o de perros? 1145 01:29:46,479 --> 01:29:48,104 - De gatos. - ¿Sí? 1146 01:29:50,271 --> 01:29:51,854 Yo también. 1147 01:29:53,396 --> 01:29:54,437 Mentira. 1148 01:29:58,729 --> 01:30:01,562 ¿Sabes qué es lo que más les gusta a los gatos? 1149 01:30:01,646 --> 01:30:03,979 - ¿Qué? - El ratón de York. 1150 01:30:07,562 --> 01:30:09,562 Demasiada gracia te hace. 1151 01:30:16,271 --> 01:30:18,312 Ojalá nos hubiéramos conocido antes. 1152 01:30:27,312 --> 01:30:28,312 Lo mismo digo. 1153 01:30:29,979 --> 01:30:31,104 ¿Conoces Seattle? 1154 01:30:33,062 --> 01:30:35,354 - No. ¿Y tú? - Sí. 1155 01:30:38,521 --> 01:30:40,271 Dentro de nada me voy allí. 1156 01:30:41,437 --> 01:30:42,562 Es bonito. 1157 01:30:52,021 --> 01:30:53,146 No me cabe duda. 1158 01:36:52,396 --> 01:36:59,271 22 DE MARZO 1159 01:37:25,271 --> 01:37:28,771 Hoy concluye el juicio por homicidio de Eva Woodward, 1160 01:37:28,854 --> 01:37:31,771 comadrona y firme defensora del parto en casa. 1161 01:37:31,854 --> 01:37:35,312 De 45 años, se le imputa la muerte de un bebé en un parto… 1162 01:37:44,979 --> 01:37:47,479 Bien, gracias. 1163 01:37:49,437 --> 01:37:52,562 Pudo decir… Un momento. Hola, Martha. 1164 01:37:52,646 --> 01:37:56,562 Gracias por acceder a venir. Te aseguro que irá a prisión. 1165 01:37:56,646 --> 01:37:58,854 - Será pan comido. - Lo sé. 1166 01:38:15,271 --> 01:38:16,354 En pie. 1167 01:38:17,312 --> 01:38:19,354 Atención. 1168 01:38:19,437 --> 01:38:23,271 Quienes traigan asuntos que pleitear ante el honorable juez Spencer, 1169 01:38:23,354 --> 01:38:27,896 ahora en el condado de Suffolk, o este juzgado, acérquense, 1170 01:38:27,979 --> 01:38:30,479 presten atención y se les dará audiencia. 1171 01:38:30,562 --> 01:38:33,437 Dios salve a la Comunidad de Massachusetts. 1172 01:38:33,521 --> 01:38:36,146 Se abre la sesión. Pueden tomar asiento. 1173 01:38:39,396 --> 01:38:44,062 Ayer oímos los alegatos iniciales de El Estado contra Eva Woodward. 1174 01:38:44,146 --> 01:38:47,896 La carga de la prueba recae en la acusación de la mano de la Fiscalía. 1175 01:38:47,979 --> 01:38:52,271 Así pues, la acusación va primero. Llame a su primer testigo. 1176 01:38:52,354 --> 01:38:55,062 Señoría, la Comunidad llama a Martha Weiss. 1177 01:38:55,146 --> 01:38:58,229 Señora Weiss, acérquese para prestar juramento. 1178 01:39:08,437 --> 01:39:09,854 Póngase ahí, por favor. 1179 01:39:11,229 --> 01:39:12,437 Levante la mano derecha. 1180 01:39:13,229 --> 01:39:17,062 ¿Promete decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? 1181 01:39:17,146 --> 01:39:19,146 - Lo prometo. - Diga su nombre completo. 1182 01:39:19,229 --> 01:39:20,271 Martha Weiss. 1183 01:39:22,312 --> 01:39:24,062 - Con la venia. - Adelante. 1184 01:39:32,729 --> 01:39:36,646 Explique a la sala cómo llegó la acusada a ser su comadrona. 1185 01:39:36,729 --> 01:39:38,896 Vino en sustitución de la nuestra, 1186 01:39:38,979 --> 01:39:40,812 que no pudo venir a tiempo. 1187 01:39:40,896 --> 01:39:43,937 Pero no le hizo gracia enterarse de que iba a ir ella 1188 01:39:44,021 --> 01:39:45,812 en lugar de Barbara, su elegida. 1189 01:39:45,896 --> 01:39:48,104 No la conocía, pero pensé que no pasaría nada. 1190 01:39:48,187 --> 01:39:50,104 Confiaba en que cumpliera su cometido. 1191 01:39:50,187 --> 01:39:53,937 - Sí. - ¿Por qué confiaba en ella? 1192 01:39:54,021 --> 01:39:58,562 Porque Barbara confiaba en ella y porque estaba titulada. 1193 01:39:59,687 --> 01:40:02,729 Durante el parto, ¿la señora Woodward comprobó el latido 1194 01:40:02,812 --> 01:40:05,646 para ver si la niña estaba bien y toleraba el parto? 1195 01:40:05,729 --> 01:40:06,562 Sí. 1196 01:40:07,479 --> 01:40:11,354 La primera vez que lo miró, el latido era fuerte, ¿no? 1197 01:40:11,437 --> 01:40:12,354 Sí. 1198 01:40:13,021 --> 01:40:15,062 ¿Cuántas veces comprobó el latido? 1199 01:40:18,229 --> 01:40:19,687 Diría que tres. 1200 01:40:19,771 --> 01:40:20,854 - ¿Tres? - Sí. 1201 01:40:20,937 --> 01:40:23,021 - ¿Nada más? ¿Solo tres? - Sí. 1202 01:40:24,021 --> 01:40:25,812 Y luego la mandó a la bañera. 1203 01:40:27,396 --> 01:40:30,229 - Sí. - ¿Y allí le miró el latido a la niña? 1204 01:40:30,312 --> 01:40:32,646 - No. - A ver si lo entiendo. 1205 01:40:32,729 --> 01:40:36,062 Hubo un largo lapso de tiempo, mientras usted estuvo en la bañera, 1206 01:40:36,896 --> 01:40:39,312 en el que el latido no se comprobó. 1207 01:40:44,604 --> 01:40:45,437 Sí. 1208 01:40:45,521 --> 01:40:49,521 ¿Llegó a decirle explícitamente que, si el latido disminuía, 1209 01:40:49,604 --> 01:40:52,562 la niña podía correr peligro de muerte? 1210 01:40:55,021 --> 01:40:56,354 No me lo dijo, no. 1211 01:40:56,437 --> 01:40:59,854 ¿Habría exigido ir al hospital de haber conocido el riesgo? 1212 01:40:59,937 --> 01:41:02,729 Me habría gustado saberlo, claro. 1213 01:41:02,812 --> 01:41:05,687 - ¿Habría usted perjudicado a su hija? - No. 1214 01:41:05,771 --> 01:41:09,187 No. Si en tal momento, uno de los más difíciles de su vida, 1215 01:41:09,271 --> 01:41:11,396 durante un parto complicado, 1216 01:41:11,479 --> 01:41:14,187 la mujer en la que depositó su confianza, 1217 01:41:14,271 --> 01:41:18,729 con cientos de partos en su haber y mucha más experiencia que usted, 1218 01:41:18,812 --> 01:41:22,104 le hubiera dicho: "Debes ir al hospital inmediatamente", 1219 01:41:22,187 --> 01:41:23,896 ¿habría ingresado? ¿Sí o no? 1220 01:41:33,771 --> 01:41:34,979 Sí, desde luego. 1221 01:41:37,187 --> 01:41:38,687 No tengo más preguntas. 1222 01:41:42,437 --> 01:41:44,812 ¿Desea repreguntar, señor Lane? 1223 01:41:50,187 --> 01:41:51,479 Gracias, señoría. 1224 01:41:53,562 --> 01:41:57,646 Antes que nada, quiero darle mi más sentido pésame. 1225 01:41:57,729 --> 01:41:58,729 Gracias. 1226 01:41:59,854 --> 01:42:02,354 Dígame por qué decidió dar a luz en casa. 1227 01:42:04,062 --> 01:42:06,812 Quise que la niña decidiera cuándo nacer. 1228 01:42:06,896 --> 01:42:09,562 ¿Sería justo afirmar que estaba decidida, 1229 01:42:09,646 --> 01:42:11,812 empeñada, en dar a luz en casa? 1230 01:42:11,896 --> 01:42:14,229 - Sí. - ¿Su pareja estaba de acuerdo? 1231 01:42:15,146 --> 01:42:16,854 Así lo acordamos los dos, sí. 1232 01:42:16,937 --> 01:42:19,312 Y los dos sabían que, si pasaba algo, 1233 01:42:19,396 --> 01:42:22,687 tendría que ir a dar a luz al hospital, ¿no es cierto? 1234 01:42:22,771 --> 01:42:23,771 Sí, claro. 1235 01:42:23,854 --> 01:42:27,979 Usted sabía que, si surgía algún problema, en el hospital 1236 01:42:28,062 --> 01:42:29,854 - había material… - Sí. 1237 01:42:29,937 --> 01:42:32,104 - …y especialistas para solucionarlo. - Sí. 1238 01:42:32,187 --> 01:42:35,521 Sin embargo, cuando surgió la complicación 1239 01:42:35,604 --> 01:42:39,562 y la comadrona le dijo que se planteara ir al hospital 1240 01:42:39,646 --> 01:42:42,687 por la arritmia cardíaca, usted decidió quedarse en casa. 1241 01:42:42,771 --> 01:42:45,229 Sí, pero no me dijo eso, no. 1242 01:42:46,604 --> 01:42:49,729 Usted ha dicho que confiaba en ella, ¿correcto? 1243 01:42:49,812 --> 01:42:52,062 - Sí. - Sí. ¿Y confía en su marido? 1244 01:42:52,937 --> 01:42:54,396 - ¿En mi pareja? - Sí. 1245 01:42:54,479 --> 01:42:57,354 Sí. Confiaba en él. 1246 01:42:57,437 --> 01:43:00,854 Porque su pareja ha declarado 1247 01:43:00,937 --> 01:43:05,062 que la comadrona le recomendó encarecidamente ir al hospital. 1248 01:43:05,146 --> 01:43:07,562 Según usted, trabajaban en equipo. 1249 01:43:07,646 --> 01:43:11,646 Pero cuando su pareja le pidió ir al hospital, usted se negó. 1250 01:43:11,729 --> 01:43:12,937 ¿Es correcto? 1251 01:43:16,271 --> 01:43:17,479 ¿Es correcto o no? 1252 01:43:20,812 --> 01:43:22,437 Yo quería quedarme en casa. 1253 01:43:22,521 --> 01:43:26,104 ¿Y le dijo usted a su marido, firme y tajantemente, 1254 01:43:26,187 --> 01:43:28,104 que no quería ir al hospital? 1255 01:43:28,187 --> 01:43:29,062 Sí. 1256 01:43:29,146 --> 01:43:32,562 Momentos después de nacer la niña, 1257 01:43:32,646 --> 01:43:36,896 ¿tenía la respiración irregular o algo que indicara que no estaba bien? 1258 01:43:38,187 --> 01:43:40,396 - No… - ¿La oyó llorar? 1259 01:43:41,271 --> 01:43:42,812 - Un poco. - ¿La tuvo en brazos? 1260 01:43:43,896 --> 01:43:46,604 - Sí… - ¿Estaba caliente o fría? 1261 01:43:50,812 --> 01:43:51,979 No me acuerdo. 1262 01:43:52,062 --> 01:43:54,729 ¿No se acuerda? ¿Notó algo raro? 1263 01:43:54,812 --> 01:43:57,771 ¿Notó que los pies se le ponían azules y morados? 1264 01:43:59,812 --> 01:44:02,937 - No le miré los pies. - ¿Le miró las manos? 1265 01:44:04,687 --> 01:44:05,646 No. 1266 01:44:06,312 --> 01:44:10,354 No le miró los pies ni las manos. ¿Vio de qué color tenía los ojos? 1267 01:44:10,437 --> 01:44:15,271 ¿Se fijó en si tenía el pelo rubio o castaño, mucho o poco? 1268 01:44:17,187 --> 01:44:18,021 Sí… 1269 01:44:19,146 --> 01:44:21,229 - ¿Perdone? - Lo tenía castaño. Sí. 1270 01:44:21,312 --> 01:44:22,854 Tenía el pelo castaño. Sí. 1271 01:44:22,937 --> 01:44:24,521 ¿Se fijó en algo más? 1272 01:44:24,604 --> 01:44:27,937 Si tenía los dedos largos, o los de los pies, si los tenía todos. 1273 01:44:28,021 --> 01:44:31,021 - He dicho que le miré la cara. - Le miró la cara. 1274 01:44:31,104 --> 01:44:32,021 Sí. 1275 01:44:33,771 --> 01:44:36,229 ¿Qué sintió al tener a su hija en brazos? 1276 01:44:39,354 --> 01:44:40,854 ¿Qué sentí? 1277 01:44:40,937 --> 01:44:45,062 Sí, ¿qué sintió al tener en brazos al bebé que acababa de dar a luz? 1278 01:45:01,937 --> 01:45:03,521 Olía a manzana. 1279 01:45:04,479 --> 01:45:05,812 Olía a manzana. 1280 01:45:07,437 --> 01:45:11,104 La pregunta era qué le pareció ella. ¿Le pareció sana? 1281 01:45:13,146 --> 01:45:14,354 Pues sí. 1282 01:45:14,437 --> 01:45:15,271 Sí. 1283 01:45:16,854 --> 01:45:20,021 Si su hija hubiera muerto debido a algo como el SMSL… 1284 01:45:20,104 --> 01:45:21,646 Protesto, señoría. 1285 01:45:21,729 --> 01:45:24,562 No se ha determinado que la causa fuera muerte súbita. 1286 01:45:24,646 --> 01:45:26,854 Que lo decida el jurado, no la testigo. 1287 01:45:28,937 --> 01:45:32,979 A mí me gustaría oír el testimonio a efectos de su estado de ánimo. 1288 01:45:33,771 --> 01:45:37,146 Si se ve capaz de contestar, a mí me gustaría. 1289 01:45:38,646 --> 01:45:40,479 ¿Puedo descansar un momento? 1290 01:45:42,187 --> 01:45:43,062 ¿Señor Lane? 1291 01:45:44,354 --> 01:45:46,187 No tengo más preguntas, señoría. 1292 01:45:46,271 --> 01:45:48,854 La sesión se aplaza hasta la tarde. 1293 01:45:48,937 --> 01:45:51,521 - Gracias. - Proseguiremos tras el receso. 1294 01:45:51,604 --> 01:45:52,646 En pie. 1295 01:46:47,479 --> 01:46:48,437 ¿Qué desea? 1296 01:46:49,979 --> 01:46:52,896 ¿Tiene unas fotos a nombre de Weiss? 1297 01:46:52,979 --> 01:46:54,771 Weiss… 1298 01:46:55,354 --> 01:46:56,229 Weiss… 1299 01:46:59,354 --> 01:47:00,271 Sí. 1300 01:47:01,687 --> 01:47:05,354 Tenemos los negativos, pero no hay copias. No nos dijeron nada. 1301 01:47:05,437 --> 01:47:08,104 - ¿Quiere mirarlos? - Sí. ¿Puedo? 1302 01:47:08,187 --> 01:47:09,021 Claro. 1303 01:47:10,062 --> 01:47:10,979 Aquí tiene. 1304 01:47:40,521 --> 01:47:43,062 - ¿Puede pasarlas a papel ahora mismo? - Sí. 1305 01:47:59,729 --> 01:48:01,104 No tarda nada. 1306 01:48:01,854 --> 01:48:03,187 Vuelvo enseguida. 1307 01:48:40,854 --> 01:48:41,812 Dios… 1308 01:48:44,729 --> 01:48:45,646 Dios… 1309 01:49:22,771 --> 01:49:27,312 Con la venia, quisiera aportar documentos adicionales que evidencian 1310 01:49:27,396 --> 01:49:31,771 ciertas incoherencias en lo presentado por la acusación. 1311 01:49:50,479 --> 01:49:52,896 - ¿Puedo hablar con el juez? - ¿Directamente? 1312 01:49:52,979 --> 01:49:54,937 - Sí. - Normalmente no se permite. 1313 01:49:55,021 --> 01:49:56,521 Lo sé. ¿Puede preguntárselo? 1314 01:49:56,604 --> 01:49:58,187 - Sí. - Gracias. 1315 01:49:58,271 --> 01:49:59,354 Espere aquí. 1316 01:50:00,479 --> 01:50:03,687 Juez, la señora Weiss desea dirigirse a la sala. 1317 01:50:03,771 --> 01:50:06,937 Es muy raro, pero quiero oír lo que tenga que decir. 1318 01:50:07,021 --> 01:50:09,479 Señora Weiss, ¿desea dirigirse a la sala? 1319 01:50:09,562 --> 01:50:10,646 Sí, gracias. 1320 01:50:30,354 --> 01:50:31,354 Esa mujer… 1321 01:50:34,937 --> 01:50:37,979 no quiso hacerle ningún daño a mi hija. 1322 01:50:41,479 --> 01:50:44,729 Aquella noche solo quería traer un bebé sano al mundo. 1323 01:50:46,521 --> 01:50:48,646 Y no creo que tú tengas la culpa. 1324 01:50:48,729 --> 01:50:50,562 No creo que tenga la culpa. 1325 01:50:53,687 --> 01:50:54,771 Y te doy las gracias. 1326 01:51:04,812 --> 01:51:09,229 Lo que pasó quizá tenga una causa, pero no la averiguaremos en esta sala. 1327 01:51:13,562 --> 01:51:18,979 Y pedir que se me compense, o pedir dinero… 1328 01:51:20,687 --> 01:51:21,604 es… 1329 01:51:22,146 --> 01:51:25,229 Es como decir que se me puede compensar, y no es así. 1330 01:51:28,062 --> 01:51:29,562 No puedo recuperarla. 1331 01:51:30,396 --> 01:51:33,146 No hay dinero, veredicto ni sentencia que… 1332 01:51:35,562 --> 01:51:37,062 Que me devuelva lo que… 1333 01:51:41,354 --> 01:51:44,104 ¿Cómo voy a pasarle este dolor a otra persona? 1334 01:51:44,187 --> 01:51:45,854 A alguien que ya ha sufrido. 1335 01:51:47,646 --> 01:51:49,729 Sé que no es lo que ella querría. 1336 01:51:50,896 --> 01:51:51,729 Para nada. 1337 01:51:54,604 --> 01:51:58,479 Mi hija no vino al mundo, aunque fuera por tan poco, 1338 01:51:58,562 --> 01:52:00,104 para eso. 1339 01:52:18,021 --> 01:52:21,104 Y eso es todo. Gracias. 1340 01:52:28,271 --> 01:52:30,687 - Gracias, señora Weiss. - En pie. 1341 01:54:15,437 --> 01:54:20,146 El tablero. Lo miró, y le dije: "¿Qué pasa? Es de unos dibujos animados". 1342 01:54:20,854 --> 01:54:23,354 Lo recuerdo porque era verde fosforito. 1343 01:54:23,437 --> 01:54:26,062 - ¿Tú lo recuerdas, mamá? - Gracias. 1344 01:54:26,146 --> 01:54:27,771 No es lo que hemos pedido. 1345 01:54:28,354 --> 01:54:29,479 Sí lo has pedido. 1346 01:54:31,271 --> 01:54:33,812 - ¿Sí? - Mamá, de limón. Te chifla. 1347 01:54:34,562 --> 01:54:37,229 ¿De limón? Qué va a chiflarme. 1348 01:54:37,312 --> 01:54:38,687 - Ay, madre. - No. 1349 01:54:38,771 --> 01:54:39,687 ¿No? 1350 01:54:40,396 --> 01:54:42,229 - Vale. - Jerry Thompson. 1351 01:54:42,312 --> 01:54:43,437 Jerry Thompson. 1352 01:54:43,521 --> 01:54:45,104 - Eso es. - Sí. 1353 01:54:45,187 --> 01:54:47,187 - Sí. - La fiesta a la que fuimos. 1354 01:54:47,271 --> 01:54:50,521 Un tío mayor daba una fiesta, y fuimos a escondidas. 1355 01:54:50,604 --> 01:54:52,187 Lo siento. Ya lo sabes. 1356 01:54:52,271 --> 01:54:56,021 Y fuimos disfrazadas de caramelos. 1357 01:54:56,771 --> 01:54:57,937 ¡Sí! 1358 01:54:58,021 --> 01:55:01,854 Porque los disfraces de Acción de Gracias nos los hiciste tú. 1359 01:55:01,937 --> 01:55:02,896 ¿Qué recuerdas tú? 1360 01:55:07,229 --> 01:55:14,187 3 DE ABRIL 1361 01:58:17,021 --> 01:58:18,146 ¡Lucy! 1362 01:58:23,354 --> 01:58:24,437 ¡Lucy! 1363 01:58:28,937 --> 01:58:29,896 ¡Luce! 1364 01:58:31,896 --> 01:58:33,146 ¡Lucianna! 1365 01:58:39,771 --> 01:58:40,771 Cielo. 1366 01:58:41,854 --> 01:58:42,896 A cenar. 1367 01:58:44,896 --> 01:58:47,271 Baja, que toca cenar, trasto. 1368 01:58:47,354 --> 01:58:48,312 Voy. 1369 01:58:50,437 --> 01:58:51,437 Muy bien. 1370 01:58:51,521 --> 01:58:53,479 Tengo hambre. ¿Qué hay de cenar? 1371 01:58:53,562 --> 01:58:54,812 Lo que más te gusta. 1372 01:58:54,896 --> 01:58:56,021 ¿Un polo? 1373 01:58:57,604 --> 01:58:58,729 ¿Tacos? 1374 01:58:58,812 --> 01:58:59,812 No. 1375 01:58:59,896 --> 01:59:01,146 ¿Un sándwich de mermelada? 1376 01:59:01,812 --> 01:59:02,937 Ni hablar. 1377 01:59:03,021 --> 01:59:04,021 ¿Palomitas? 1378 01:59:05,604 --> 01:59:06,979 Pues no tengo hambre. 1379 01:59:08,312 --> 01:59:09,479 ¿Una carrerita? 1380 02:06:37,146 --> 02:06:41,562 Si tú o un conocido ha sufrido una pérdida o tiene problemas de salud mental 1381 02:06:41,646 --> 02:06:45,646 y necesita recursos para afrontarlo, visita WWW.WANNATALKABOUTIT.COM. 1382 02:06:45,729 --> 02:06:47,479 Subtítulos: Joan Gutiérrez