1 00:00:27,979 --> 00:00:30,937 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:12,562 --> 00:01:19,187 17. ZÁŘÍ 3 00:01:31,229 --> 00:01:32,062 Nahoru! 4 00:01:33,896 --> 00:01:35,396 Tommy, vytáhni to nahoru! 5 00:01:37,854 --> 00:01:40,771 Strašně se s tím párá, Bobe. Tys ho za to posadil. 6 00:01:41,979 --> 00:01:46,312 Jestli každej sloup zabere čtyři dny, máme půlroční skluz. Kvůli němu. 7 00:01:46,396 --> 00:01:48,271 Klídek, kámo. 8 00:01:48,354 --> 00:01:51,229 Slíbil jsem dceři, že ten most přejde jako první. 9 00:01:52,104 --> 00:01:55,021 - Tý, co se ještě nenarodila? - Přesně tak. 10 00:01:55,104 --> 00:01:56,104 Nahoru! 11 00:01:57,021 --> 00:01:59,979 Proč to zas posíláš dolů? Vykopni ho. 12 00:02:00,062 --> 00:02:02,687 - Jak se má Martha? - Dobře, jako vždycky. 13 00:02:02,771 --> 00:02:04,979 - Kolik je hodin? - Tři. 14 00:02:05,062 --> 00:02:06,979 Mark a Wendell mají pauzu. 15 00:02:07,062 --> 00:02:08,062 Tak jo. 16 00:02:08,146 --> 00:02:11,104 Zítra mi musíš podepsat Jimmyho rozpis. 17 00:02:11,187 --> 00:02:13,146 - Zítra. - Tak dobře. 18 00:02:32,896 --> 00:02:36,437 JE TO HOLČIČKA 19 00:02:44,104 --> 00:02:45,729 Kope hodně? 20 00:02:45,812 --> 00:02:47,312 Hýbe se… 21 00:02:47,396 --> 00:02:49,729 Jo. Teď se hýbe hodně. 22 00:02:49,812 --> 00:02:51,854 - Cože? - Je víc nahoře, nebo dole? 23 00:02:51,937 --> 00:02:52,896 Je pozdě. 24 00:02:53,937 --> 00:02:56,396 - Není to moc příjemné. - Máš kliku. 25 00:02:56,479 --> 00:02:58,104 To je milý. 26 00:02:58,187 --> 00:03:01,146 - Jo. - Díky. Uvidíme, jak to půjde. 27 00:03:07,271 --> 00:03:08,104 Do prčic. 28 00:03:19,021 --> 00:03:21,437 Nejdřív se mi… 29 00:03:22,396 --> 00:03:23,354 podepiš tady. 30 00:03:27,104 --> 00:03:28,271 Iniciály. 31 00:03:30,771 --> 00:03:31,604 Datum. 32 00:03:33,896 --> 00:03:35,521 Tady jsi to vynechala. 33 00:03:36,187 --> 00:03:37,562 Iniciály. Vedle toho… 34 00:03:37,646 --> 00:03:39,646 Jestli je to v pořádku, tak jdu. 35 00:03:39,729 --> 00:03:41,062 - Ahoj, ségro. - Díky. 36 00:03:41,146 --> 00:03:42,479 - Nashle. - Zatím ahoj. 37 00:03:42,562 --> 00:03:44,562 - Měj se. Uvidíme se doma. - Fajn. 38 00:03:44,646 --> 00:03:46,771 - Hodně štěstí. - A pak... 39 00:03:48,187 --> 00:03:50,021 Tady dole. 40 00:03:52,354 --> 00:03:55,021 A je to. Máte auto. 41 00:03:55,104 --> 00:03:57,562 - Díky, Chrisi. - Bylo mi potěšením. 42 00:03:58,229 --> 00:04:00,437 Děkuješ mu za to, že dostane provizi. 43 00:04:00,521 --> 00:04:02,187 - Děkuj mně, já ho koupila. - Dík. 44 00:04:02,271 --> 00:04:03,229 Děkuju. 45 00:04:04,271 --> 00:04:06,062 Děkuju ti. 46 00:04:06,146 --> 00:04:07,646 Blahopřeju, máte auto. 47 00:04:07,729 --> 00:04:10,312 - Ještě žes to stihnul. - Blahopřeju. 48 00:04:10,396 --> 00:04:11,896 Vrtá mi hlavou, 49 00:04:11,979 --> 00:04:15,104 jak to, že umíš stavět mosty, ale neznáš hodiny. 50 00:04:17,354 --> 00:04:21,187 To se povedlo. To je vtipný. 51 00:04:21,271 --> 00:04:23,937 Je vzadu. Nechám ho přivézt. Moment. 52 00:04:24,021 --> 00:04:25,354 - Díky, Chrisi. - Ahoj. 53 00:04:25,437 --> 00:04:29,104 Ještě něco. Číslo vašeho sociálního pojištění. 54 00:04:29,187 --> 00:04:32,604 - Na co? - Kvůli půjčce. 55 00:04:32,687 --> 00:04:35,187 - Má tě ráda, jen to nedává najevo. - Nemá. 56 00:04:35,271 --> 00:04:37,854 - Právě nám koupila auto. - To jo. 57 00:04:37,937 --> 00:04:41,229 Chce tím ale něco dokázat. Ví, že na něj taky mám. 58 00:04:41,312 --> 00:04:43,812 Chtěla mě ponížit. Tady není. 59 00:04:44,437 --> 00:04:46,854 Koupila minivan, jako bych nebyl chlap. 60 00:04:48,021 --> 00:04:49,229 Dobrej klakson. 61 00:04:50,229 --> 00:04:51,229 Má sílu. 62 00:04:52,021 --> 00:04:53,604 Anita žárlila. 63 00:04:53,687 --> 00:04:56,354 Proboha. Co je nám po ní? Ať jde do hajzlu. 64 00:04:56,437 --> 00:04:58,854 - Co na tom? - Nic, jenom… 65 00:04:59,521 --> 00:05:02,687 Vůbec na tom nezáleží. O to jde. Koukni na to. 66 00:05:04,687 --> 00:05:05,729 Páni! 67 00:05:06,812 --> 00:05:09,271 Vybrala šedou, barvu svý duše. Nádhera. 68 00:05:09,854 --> 00:05:12,729 - Její barva. - Teď je naše. 69 00:05:12,812 --> 00:05:13,896 Jo. 70 00:05:14,396 --> 00:05:16,979 Na tom záleží. Na potahový látce. 71 00:05:17,687 --> 00:05:20,021 Na vyhřívání sedadel, na airbagách. 72 00:05:20,104 --> 00:05:23,771 - Myslím, že se tu budeš dobře vyjímat. - Jo. To je ono. 73 00:05:28,687 --> 00:05:30,687 - Záleží na nás třech. - Jo. 74 00:05:30,771 --> 00:05:33,479 Záleží na naší rodině. Je fuk, co si myslí ona. 75 00:05:33,562 --> 00:05:36,396 Víš, na čem záleží? Na tomhle. 76 00:05:37,062 --> 00:05:37,937 Jo. 77 00:05:39,521 --> 00:05:41,854 - Něco jsem nám koupil. - Panejo. 78 00:05:42,729 --> 00:05:43,896 To je tak hezký! 79 00:05:44,479 --> 00:05:46,229 - Hele. - Počkej, to je… 80 00:05:47,979 --> 00:05:49,812 - Mám to špatně? - Ne, správně. 81 00:05:50,937 --> 00:05:52,271 Je to vzhůru nohama. 82 00:05:52,354 --> 00:05:55,104 Udělal jsem to schválně. To je moje dcera. 83 00:05:55,187 --> 00:05:57,896 Podivná, zajímavá, okouzlující, inteligentní. 84 00:05:57,979 --> 00:05:59,854 - Skromná. - Skromná, pokorná. 85 00:06:45,104 --> 00:06:46,979 - Mám jí zavolat? - Jo. 86 00:06:47,062 --> 00:06:49,479 - Chceš vodu nebo něco? - Ne. 87 00:06:52,562 --> 00:06:55,271 Jde to dobře. Proč si nesedneš, zlato? 88 00:06:55,354 --> 00:06:56,896 Jo, sednu si. 89 00:06:58,937 --> 00:06:59,771 Sedni si. 90 00:07:09,896 --> 00:07:11,854 No jasně, teď to nebere. 91 00:07:11,937 --> 00:07:14,062 Ahoj, Barbaro, to jsme zas my. 92 00:07:14,146 --> 00:07:16,521 Teď máme kontrakce po šesti minutách. 93 00:07:16,604 --> 00:07:18,604 Děláme pokroky. 94 00:07:18,687 --> 00:07:21,354 Dostáváme se do správnýho rytmu 95 00:07:22,229 --> 00:07:23,729 a jsme na tom dost dobře. 96 00:07:26,479 --> 00:07:27,312 Kdy? 97 00:07:31,979 --> 00:07:33,104 Fakticky? 98 00:07:35,896 --> 00:07:39,312 To je novinka, ale… co naděláme? 99 00:07:39,396 --> 00:07:42,312 Jo. Tak nám dej vědět. Budeme na telefonu. 100 00:07:43,146 --> 00:07:44,062 Děkuju. 101 00:07:45,562 --> 00:07:48,604 Pamatuješ, jak říkali na předporodním kurzu, 102 00:07:48,687 --> 00:07:52,271 že to najednou může nabrat jinej směr že všechno nemusí jít 103 00:07:52,354 --> 00:07:55,021 přesně podle plánu a že se věci můžou změnit? 104 00:07:55,729 --> 00:07:58,229 - Máme tu změnu. - V jakým smyslu? 105 00:07:58,312 --> 00:08:01,854 Barbara má… Je právě u těžkýho porodu. 106 00:08:01,937 --> 00:08:04,187 - Je u porodu? - Pamatuješ na Evu? 107 00:08:04,271 --> 00:08:05,729 Ano, ale teď rodím já. 108 00:08:05,812 --> 00:08:07,687 - Líbila se nám. - Zavoláš jí? 109 00:08:07,771 --> 00:08:09,937 - Evě? - Jo. Chci… Ne, Barbaře. 110 00:08:10,021 --> 00:08:12,646 - Chci s ní mluvit osobně. - Je u porodu. 111 00:08:12,729 --> 00:08:14,021 Já taky rodím. 112 00:08:15,437 --> 00:08:16,354 Jo. 113 00:08:21,687 --> 00:08:24,562 - Není třeba vyšilovat. - Já nevyšiluju. 114 00:08:24,646 --> 00:08:26,729 - Ale chci ji tady. - Fajn. 115 00:08:26,812 --> 00:08:29,562 Neřekla, jak dlouho to potrvá? 116 00:08:29,646 --> 00:08:32,646 Bude to každou chvíli a Barbara přijde, až to půjde. 117 00:08:33,229 --> 00:08:34,354 Já to neovlivním. 118 00:08:34,437 --> 00:08:36,479 - Jen vyřizuju vzkaz. - Ne. 119 00:08:36,562 --> 00:08:38,396 Přijde, jakmile bude moct. 120 00:08:38,479 --> 00:08:41,271 Jak říkám. Uklidni se. 121 00:08:41,354 --> 00:08:43,896 Budeme něco dělat. Co říkáš? Zatancujeme si? 122 00:08:43,979 --> 00:08:45,687 - Pojď. - Nechci tancovat. 123 00:08:45,771 --> 00:08:47,146 Zabav mě něčím. 124 00:08:47,229 --> 00:08:50,479 Chceš zabavit? Jako vtipem nebo tak? 125 00:08:50,562 --> 00:08:51,729 Jo. 126 00:08:51,812 --> 00:08:54,604 Vtip o něčem, co máš ráda. Co je v lednici? 127 00:08:55,271 --> 00:08:57,896 Brokolice. Je tu brokolice. 128 00:08:57,979 --> 00:09:00,104 Víš, jakou muziku má ráda brokolice? 129 00:09:00,187 --> 00:09:01,646 Víš to? 130 00:09:01,729 --> 00:09:03,521 - Jakou? - Brokenrol. 131 00:09:03,604 --> 00:09:05,354 - Kecáš - Nekecám. 132 00:09:05,437 --> 00:09:08,896 - To se k brokolici nehodí. - Kam chodí brokolice popíjet? 133 00:09:08,979 --> 00:09:10,896 - Kam? - Do salátovýho baru. 134 00:09:10,979 --> 00:09:12,979 No tak. 135 00:09:13,062 --> 00:09:14,229 Jsi vážně strašnej. 136 00:09:16,437 --> 00:09:17,271 No ne. 137 00:09:17,354 --> 00:09:18,687 - Co je to? - Tak jo. 138 00:09:18,771 --> 00:09:19,896 To mi praskla voda? 139 00:09:21,104 --> 00:09:23,062 - Panebože. - To nic. 140 00:09:24,812 --> 00:09:26,104 Co to znamená? 141 00:09:28,146 --> 00:09:29,396 Kde je? 142 00:09:32,104 --> 00:09:33,479 - Svlíkneme to. - Kruci. 143 00:09:33,562 --> 00:09:34,646 Sundáme ti to. 144 00:09:36,854 --> 00:09:38,896 - Tohle je taky mokrý? - Ne, to ne. 145 00:09:42,771 --> 00:09:45,104 - Tak. - Zavoláme jí znovu? Tohle je... 146 00:09:45,187 --> 00:09:46,146 Zavolám jí. 147 00:09:47,437 --> 00:09:50,104 Teď to bolí. Proboha. 148 00:10:01,604 --> 00:10:03,562 Bože můj. Kruci. 149 00:10:05,896 --> 00:10:07,437 Nedívej se tak na mě. 150 00:10:09,229 --> 00:10:10,396 Pojď sem. 151 00:10:12,562 --> 00:10:14,687 - Pojď sem, zlato. - Bože můj. 152 00:10:16,021 --> 00:10:16,854 Pojď sem. 153 00:10:18,854 --> 00:10:21,562 - Na míč ne. - Nechceš si na něj sednout? 154 00:10:21,646 --> 00:10:24,021 - Bojím se. - Dali nám ho na to. 155 00:10:24,104 --> 00:10:27,812 - Nechceš se na tom protáhnout? - Na to kašlu. 156 00:10:28,562 --> 00:10:30,937 - Opatrně. - Sakra. Nechci se protahovat. 157 00:10:32,187 --> 00:10:33,521 Proč je mi tak blbě? 158 00:10:34,187 --> 00:10:35,437 Chceš to takhle? 159 00:10:39,812 --> 00:10:41,104 Jak se to dělá? 160 00:10:44,854 --> 00:10:46,729 Ach jo. Promiň. 161 00:10:50,187 --> 00:10:51,646 Tohle je divný. 162 00:10:52,646 --> 00:10:55,104 Musím… Je mi fakt zle. 163 00:10:58,937 --> 00:11:00,396 Namasíruješ mi záda? 164 00:11:04,604 --> 00:11:05,979 Děkuju. 165 00:11:06,062 --> 00:11:07,104 Do pytle. 166 00:11:09,646 --> 00:11:11,229 Je mi na zvracení. 167 00:11:12,104 --> 00:11:14,437 Skoro nic jsi nejedla. Co bys zvrátila? 168 00:11:14,521 --> 00:11:15,979 Nevím. Promiň. 169 00:11:20,187 --> 00:11:23,146 - Moc ti to sluší. - Děkuju. 170 00:11:24,896 --> 00:11:27,062 Taky vypadáš hrozně vyděšeně. 171 00:11:27,146 --> 00:11:28,062 Ale nejsem. 172 00:11:28,854 --> 00:11:30,062 - Fakt? - Fakt. 173 00:11:30,729 --> 00:11:32,437 - Vyšiluješ? - Vůbec ne. 174 00:11:33,312 --> 00:11:35,229 V očích máš velkou… 175 00:11:36,812 --> 00:11:37,937 úzkost. 176 00:11:38,021 --> 00:11:40,229 - Nemám. - Tak mi dej pusu. 177 00:11:40,312 --> 00:11:41,437 Chceš se líbat? 178 00:11:46,062 --> 00:11:47,354 Tolik ne. 179 00:11:47,437 --> 00:11:48,771 To je ona. 180 00:11:48,854 --> 00:11:51,479 Vidíš, jak rychle přijela? 181 00:11:52,146 --> 00:11:53,479 - Zdravím. - Ahoj. 182 00:11:54,021 --> 00:11:57,187 Máme stahy po šesti minutách a praskla jí voda. 183 00:11:57,271 --> 00:11:58,396 - Má křeče. - Páni. 184 00:12:00,479 --> 00:12:03,521 - Skvělé. Jak se máš? - Dobře. A ty? 185 00:12:03,604 --> 00:12:05,979 - Výborně. Mluvil jsi s Barbarou? - Ano. 186 00:12:06,062 --> 00:12:08,229 - Fajn. Jak se máš? - Dobře. 187 00:12:19,562 --> 00:12:21,437 - Dáš si vodu? - Ne, děkuju. 188 00:12:21,521 --> 00:12:23,854 - Je tu Barbara? Přijde? - Chceš vodu? 189 00:12:23,937 --> 00:12:26,146 - Ahoj, Martho. - Ahoj. 190 00:12:27,604 --> 00:12:30,604 Promiň. Je mi hrozně zle. Donesl bys mi vodu? 191 00:12:30,687 --> 00:12:32,187 - Jo. - Dík. Potřebuju ji. 192 00:12:32,896 --> 00:12:34,104 Jak to jde? 193 00:12:34,187 --> 00:12:37,771 Dobře. Jen ty dvě poslední byly silný. 194 00:12:40,271 --> 00:12:41,687 - Vím... - Jsou častější. 195 00:12:41,771 --> 00:12:43,687 Jo. Je mi na zvracení. 196 00:12:43,771 --> 00:12:45,354 - Tady… - Ještě jsem ne… 197 00:12:46,729 --> 00:12:50,062 - Zvracela jsi? - Ne, nic nejedla. 198 00:12:50,146 --> 00:12:51,937 Dobře. Víš… 199 00:12:52,646 --> 00:12:55,979 To je dost normální. Vlastně je to dobré znamení. 200 00:12:56,062 --> 00:12:57,479 - Vážně? - Postupuje to. 201 00:12:57,562 --> 00:12:59,437 Potím se. Podržíš mě? 202 00:13:03,562 --> 00:13:06,479 Já vím, že jsi čekala Barbaru. 203 00:13:07,271 --> 00:13:10,604 Vím, že je těžké, když se věci mění, 204 00:13:10,687 --> 00:13:12,812 ale jsem moc ráda, že tu jsem. 205 00:13:12,896 --> 00:13:16,062 - A zůstanu tu s tebou. - Teď další. 206 00:13:16,146 --> 00:13:17,229 Panebože. 207 00:13:17,896 --> 00:13:18,896 To nic. 208 00:13:20,479 --> 00:13:22,812 Mám jen dýchat, nebo… 209 00:13:24,604 --> 00:13:25,937 - Pamatuješ? - Jo. 210 00:13:27,062 --> 00:13:28,979 Fajn. Jo. 211 00:13:31,021 --> 00:13:32,062 Zlatíčko. 212 00:13:32,937 --> 00:13:33,979 Co to… 213 00:13:36,646 --> 00:13:38,896 Tohle je fakt děs. 214 00:13:45,062 --> 00:13:47,479 Vedeš si skvěle. Dýchej. 215 00:13:47,562 --> 00:13:49,979 Vedeš si vážně skvěle. 216 00:13:51,187 --> 00:13:53,354 - Máš něco na bolest? - Dobře. 217 00:13:53,437 --> 00:13:57,146 Vzedme se to a zas to povolí. Poddej se tomu. 218 00:13:58,187 --> 00:13:59,312 Tohle je děs. 219 00:13:59,396 --> 00:14:03,521 Rychle si poslechnu srdíčko, ano? 220 00:14:03,604 --> 00:14:06,937 - Uvidím, jak to dítě snáší. - Co ta voda? 221 00:14:07,021 --> 00:14:10,646 Co kdyby sis sem na chvilku lehla? 222 00:14:12,937 --> 00:14:15,896 - Držel bys mě za ruku nebo za hlavu? - Jasně. 223 00:14:15,979 --> 00:14:16,854 Jen potřebuju… 224 00:14:16,937 --> 00:14:18,479 - Máš tu vodu? - Jo. 225 00:14:18,562 --> 00:14:21,896 Tohle ti dám na břicho. Bude to trochu studit. 226 00:14:23,229 --> 00:14:25,229 Na co je to? Poslechneš si srdce? 227 00:14:25,312 --> 00:14:26,396 Jo. 228 00:14:30,979 --> 00:14:32,687 Voda z toho neteče. 229 00:14:33,979 --> 00:14:36,146 - Musíš to zmáčknout. - Poslouchejte. 230 00:14:36,979 --> 00:14:38,521 - Poslouchej. - V pohodě? 231 00:14:38,604 --> 00:14:40,021 - Slyšíš to? - Páni. 232 00:14:40,937 --> 00:14:43,854 - Je to hodně silný. Výborně. - Slyšíš to? 233 00:14:43,937 --> 00:14:46,187 - Zní to fakt dobře. - Ahoj, mimi. 234 00:14:46,271 --> 00:14:47,354 Ahoj, miminko. 235 00:14:49,021 --> 00:14:51,271 Fajn, výborně. Zvládáš to! 236 00:14:52,479 --> 00:14:54,104 - Teď udělám… - Slyšels to? 237 00:14:54,187 --> 00:14:55,104 - Jo. - Martho. 238 00:14:55,896 --> 00:14:59,146 Musíš posunout zadek sem. 239 00:14:59,229 --> 00:15:02,229 Potřebuju… Abych viděla, jak daleko… 240 00:15:04,354 --> 00:15:07,437 Jak daleko to pokročilo, ano? Vyšetřím tě zevnitř. 241 00:15:08,479 --> 00:15:10,521 - Zkontroluju dilataci. - Hezké brýle. 242 00:15:10,604 --> 00:15:11,646 Děkuju. 243 00:15:19,479 --> 00:15:22,062 - Jdou rychle po sobě. - Chci epidurál. 244 00:15:22,146 --> 00:15:24,812 To bude míň než šest minut. 245 00:15:24,896 --> 00:15:25,979 - To jo. - Dobře. 246 00:15:26,062 --> 00:15:26,937 Cože? 247 00:15:27,396 --> 00:15:30,062 Mluví o době mezi stahy. 248 00:15:30,146 --> 00:15:31,187 Aha. 249 00:15:31,979 --> 00:15:33,062 Častěji než šest. 250 00:15:35,312 --> 00:15:38,854 Tak. Nohy ti dáme sem. Fajn. 251 00:15:40,062 --> 00:15:41,604 Fajn. Jo. 252 00:15:42,521 --> 00:15:45,104 Teď ti zkontroluju prstem děložní čípek. 253 00:15:45,187 --> 00:15:47,604 Může to být kapku nepříjemné. 254 00:15:49,521 --> 00:15:51,646 Páni. 255 00:15:52,937 --> 00:15:55,979 Dilatace je tak šest centimetrů. 256 00:15:57,312 --> 00:15:58,979 A dítě je hodně dole. 257 00:15:59,687 --> 00:16:00,729 Už půjde ven? 258 00:16:00,812 --> 00:16:03,354 - Už jde. Je to dobré. - Jde to rychle. 259 00:16:03,479 --> 00:16:05,854 - Vedeš si skvěle. - Je to hrozně rychlý. 260 00:16:08,521 --> 00:16:09,479 Vedeš si skvěle. 261 00:16:09,562 --> 00:16:10,687 - Fajn. - Jo. 262 00:16:10,771 --> 00:16:11,979 Senzace. 263 00:16:13,187 --> 00:16:14,021 Ahoj. 264 00:16:15,146 --> 00:16:16,146 Ahoj. 265 00:16:17,771 --> 00:16:19,812 - Je mi strašně zle. - Jo. 266 00:16:21,104 --> 00:16:22,646 Ne… 267 00:16:22,729 --> 00:16:23,937 Poslyš… 268 00:16:25,187 --> 00:16:26,979 - Zhluboka dýchej. - Počkat… 269 00:16:31,562 --> 00:16:32,604 Tak. 270 00:16:35,937 --> 00:16:38,062 Panebože! Do hajzlu! 271 00:16:49,312 --> 00:16:50,146 Jo. 272 00:16:54,562 --> 00:16:57,521 - Bože můj! - Už se to rozjelo. 273 00:16:57,604 --> 00:16:59,354 - Ano. - Je to příšerný. 274 00:16:59,437 --> 00:17:00,937 - Hele. - Je to děs. 275 00:17:01,021 --> 00:17:04,062 Martho, myslíš, že by to bylo lepší ve vodě? 276 00:17:04,146 --> 00:17:06,979 - Odvedeme ji do koupelny. - Do prdele! 277 00:17:07,062 --> 00:17:08,396 - Napustíš vanu? - Ano. 278 00:17:08,479 --> 00:17:11,146 - Já tu zůstanu. - Zlato, chceš do vany? 279 00:17:11,229 --> 00:17:13,771 Tohle je hrůza. Je to příšerný. 280 00:17:13,854 --> 00:17:15,812 - Chceš do vody? - Pro mě za mě. 281 00:17:15,896 --> 00:17:18,854 - Tak jo. - Panebože, asi se pozvracím. 282 00:17:18,937 --> 00:17:19,854 Tak. 283 00:17:21,771 --> 00:17:23,687 Hodně trpíš a jsi mimo. 284 00:17:23,771 --> 00:17:25,396 Já to nezvládnu. 285 00:17:25,479 --> 00:17:27,812 Evo, kde je Barbara? 286 00:17:27,896 --> 00:17:29,187 To zvládneš. 287 00:17:29,271 --> 00:17:31,312 Jsi hodná, ale nejde to. 288 00:17:31,396 --> 00:17:34,521 - Vždyť ti to jde. - Panebože. Do hajzlu. 289 00:17:35,354 --> 00:17:37,229 - To nepůjde. - Jde ti to. 290 00:17:37,312 --> 00:17:38,729 Teď vstaneme. 291 00:17:38,812 --> 00:17:41,687 Vstaneme a půjdeme do koupelny. 292 00:17:41,771 --> 00:17:43,229 Pojď. 293 00:17:44,604 --> 00:17:47,062 Jen pojď… 294 00:17:50,187 --> 00:17:51,021 A je to. 295 00:17:51,104 --> 00:17:52,229 - Já nemůžu. - Tak. 296 00:17:53,854 --> 00:17:56,562 Ruce dej sem. Zvedneme tě. 297 00:17:56,646 --> 00:18:00,146 - Jen pár kroků do koupelny. - Raz, dva, tři. 298 00:18:00,229 --> 00:18:01,812 - A je to. - Fajn. 299 00:18:02,812 --> 00:18:04,271 - To nezvládnu. - Tak. 300 00:18:05,146 --> 00:18:07,479 - Mám holej zadek? - Opři se o mě. 301 00:18:08,187 --> 00:18:11,104 - Je zlá. - Můžeš jít. No tak. Jdeme. 302 00:18:11,187 --> 00:18:13,187 - Jdeme. - Promiň. Je to trapas. 303 00:18:13,271 --> 00:18:14,104 Můžeš jít. 304 00:18:15,812 --> 00:18:18,312 - A je to. - Už jsi to někdy dělala? 305 00:18:18,396 --> 00:18:21,771 - Ano, dělala. - Bože. 306 00:18:22,646 --> 00:18:23,562 Kolik dětí máš? 307 00:18:23,646 --> 00:18:25,896 - Mám holčičku. - Budu zvracet. 308 00:18:25,979 --> 00:18:27,729 - Holčičku? - Ano, mám dceru. 309 00:18:28,646 --> 00:18:30,437 - Hej. - Bože, to bolí. 310 00:18:30,521 --> 00:18:34,229 Vynesl jsi smetí? Cítím něco divnýho. 311 00:18:34,312 --> 00:18:37,771 Vynesu ho. Teď tě dovedeme do koupelny. 312 00:18:40,187 --> 00:18:41,437 Pojď. 313 00:18:42,146 --> 00:18:45,479 Tak jo. Vy jděte do koupelny. 314 00:18:45,562 --> 00:18:49,229 Já to připravím v ložnici. Ano? 315 00:18:52,021 --> 00:18:53,062 Tak. 316 00:19:00,604 --> 00:19:02,146 To bude dobré. 317 00:19:02,229 --> 00:19:03,854 - Jak to jde? - Dobře. 318 00:19:03,937 --> 00:19:04,937 - Ano? Fajn. - Jo. 319 00:19:05,021 --> 00:19:06,854 Kotě, zvedni ruce. 320 00:19:07,771 --> 00:19:09,354 Co? Vždyť jo. 321 00:19:10,229 --> 00:19:11,146 A je to. 322 00:19:15,646 --> 00:19:17,437 Tohle je fakt děs. 323 00:19:17,521 --> 00:19:20,854 Je to síla. Cítím svůj pach. Páni! 324 00:19:23,812 --> 00:19:27,104 - Co voda? - Dělej, broučku. Proč už nejde ven? 325 00:19:27,854 --> 00:19:28,979 Drž mě za ruku. 326 00:19:32,771 --> 00:19:34,729 - Takhle je to lepší. - Jo? 327 00:19:34,812 --> 00:19:37,104 - Můžeš pustit muziku? - Muziku? 328 00:19:37,187 --> 00:19:40,479 - A taky radši zhasni. - Jo. 329 00:19:42,062 --> 00:19:44,479 - Miluju tě. - Dáš mi pusu? 330 00:19:46,312 --> 00:19:47,646 Taky tě miluju! 331 00:19:47,729 --> 00:19:50,521 - Miluju tě. Jsi v pohodě? - Jo. Pusť tu hudbu. 332 00:19:50,604 --> 00:19:51,562 Fajn. 333 00:20:34,854 --> 00:20:35,896 Dýchej, zlato. 334 00:20:35,979 --> 00:20:36,979 Já dýchám. 335 00:20:37,062 --> 00:20:37,896 Jo. 336 00:20:40,562 --> 00:20:42,062 Je to hrůza. 337 00:21:01,104 --> 00:21:03,021 Asi se pokadím. 338 00:21:44,479 --> 00:21:46,812 To je zajímavý zvuk. 339 00:21:48,979 --> 00:21:50,687 - Nehýbej se. - Jo. 340 00:21:50,771 --> 00:21:51,771 Bože! 341 00:21:51,854 --> 00:21:54,729 To zní, jako když tlačíš. Máš potřebu tlačit? 342 00:21:54,812 --> 00:21:58,562 - Musím tlačit. - Fajn. Vyndáme tě z vany. 343 00:22:00,396 --> 00:22:01,437 Tak. 344 00:22:02,229 --> 00:22:04,187 - To je krev? - Jen pojď. 345 00:22:04,854 --> 00:22:08,979 To nic. Je to jen troška. To je v pořádku. 346 00:22:10,104 --> 00:22:13,771 A je to. Jdeme do ložnice. 347 00:22:13,854 --> 00:22:14,854 Mám tlačit, nebo… 348 00:22:14,937 --> 00:22:19,646 Ne. Teď nemůžeš tlačit. Počkej. Nejdřív tě musím… 349 00:22:20,979 --> 00:22:23,979 Zkontroluju dilataci, než začneš tlačit. 350 00:22:24,896 --> 00:22:25,729 Jenom… 351 00:22:27,937 --> 00:22:29,104 Jo. 352 00:22:31,646 --> 00:22:32,979 Zvedni se. Tak. 353 00:22:34,396 --> 00:22:35,271 Tak. 354 00:22:36,396 --> 00:22:37,604 Jsem moc tlustá. 355 00:22:40,229 --> 00:22:41,354 Tak jo. 356 00:22:45,937 --> 00:22:47,562 - V pořádku, Martho? - Jo? 357 00:22:47,646 --> 00:22:50,854 Zkontroluju děložní čípek. Uvidíme, jak jsi pokročila. 358 00:22:54,396 --> 00:22:58,646 Já vím. Je mi to líto. Cítím hlavičku dítěte. 359 00:22:59,396 --> 00:23:02,271 - Fakt? Už to bude! - Čípek vůbec necítím. 360 00:23:02,354 --> 00:23:03,521 Pojď už, malá. 361 00:23:03,604 --> 00:23:05,687 Vypadá to na úplnou dilataci. 362 00:23:06,312 --> 00:23:08,979 - Jsi otevřená. - Tobě se to řekne. Do hajzlu. 363 00:23:09,062 --> 00:23:10,854 - Martho. - Co je? 364 00:23:10,937 --> 00:23:13,646 Jestli to půjde, začni tlačit. 365 00:23:13,729 --> 00:23:15,896 Až to na tebe přijde, začni tlačit. 366 00:23:15,979 --> 00:23:18,562 Dej mi ještě chvilinku. 367 00:23:20,479 --> 00:23:21,854 Proboha! 368 00:23:21,937 --> 00:23:23,937 Jo, tak. 369 00:23:27,146 --> 00:23:28,354 Statečná holka. 370 00:23:29,437 --> 00:23:32,104 Výborně. 371 00:23:34,437 --> 00:23:36,271 To je skvělé. Fajn. 372 00:23:37,771 --> 00:23:39,771 - Výborně! - Dobře. 373 00:23:40,937 --> 00:23:42,146 Dobře. 374 00:23:43,104 --> 00:23:45,187 Šikovná. To je skvělé. 375 00:23:45,271 --> 00:23:47,771 Přesně tak. Jsi úplný profík. 376 00:23:47,854 --> 00:23:53,812 Jde ti to senzačně. Jen si rychle poslechnu miminko, 377 00:23:55,479 --> 00:23:56,979 jak to snáší, ano? 378 00:23:58,354 --> 00:24:00,146 Ano. Oddechni si, zlato. 379 00:24:00,229 --> 00:24:02,396 - Oddechni si. - Chci jen… 380 00:24:10,937 --> 00:24:15,396 Martho, převrátím tě na bok, ano? 381 00:24:15,479 --> 00:24:18,396 Dítěti se asi tahle pozice nezamlouvá. 382 00:24:18,479 --> 00:24:21,229 - Ano, takhle. - Mám j převrátiti na bok? 383 00:24:22,146 --> 00:24:24,396 - Pojď. - Jo. 384 00:24:24,479 --> 00:24:28,187 - Panebože! Už to jde. - Teď zase tlač. 385 00:24:28,271 --> 00:24:29,229 Fajn. 386 00:24:29,312 --> 00:24:31,937 Ano, šikovná. Tlač směrem ke mně. 387 00:24:33,729 --> 00:24:34,562 Ano. 388 00:24:35,812 --> 00:24:37,021 Fajn. 389 00:24:37,104 --> 00:24:38,854 - Fajn. - Zatlač. 390 00:24:39,896 --> 00:24:44,562 Výborně… 391 00:24:47,437 --> 00:24:50,021 Dobře… 392 00:24:50,104 --> 00:24:53,854 Je tady? Kde je? 393 00:24:53,937 --> 00:24:55,396 Podíváme se. 394 00:24:57,271 --> 00:24:59,271 Teď si trochu oddechni. 395 00:25:03,146 --> 00:25:06,437 Ozvy srdce nezní, jak by měly. 396 00:25:08,271 --> 00:25:09,437 Co to znamená? 397 00:25:10,396 --> 00:25:11,437 Teď jen… 398 00:25:12,854 --> 00:25:16,521 - Vydrž chvilku. Počkej. - Zlato, ne. Kam jdeš? 399 00:25:17,979 --> 00:25:19,604 Ozvy nezní, jak by měly? 400 00:25:19,687 --> 00:25:22,354 To nic. Měla dvě kontrakce po sobě, 401 00:25:22,437 --> 00:25:25,521 kdy tep nebyl slyšet tam, kde ho potřebuju. 402 00:25:25,604 --> 00:25:28,771 Ale není to nic nenormálního. 403 00:25:28,854 --> 00:25:30,396 - Co je normální? - Jen… 404 00:25:30,479 --> 00:25:32,812 - Budu sledovat příští stahy. - Dobře. 405 00:25:32,896 --> 00:25:37,229 Jestli se to nezlepší, budeme muset zavolat posilu a převézt ji. 406 00:25:37,312 --> 00:25:39,104 - Do porodnice? - Do porodnice. 407 00:25:39,187 --> 00:25:42,062 Ale sleduju to. Vrať se k ní. 408 00:25:42,146 --> 00:25:44,146 - Hned tam budu. - Ale je to dobrý? 409 00:25:46,271 --> 00:25:48,604 Ano, je. Jen běž. 410 00:25:52,896 --> 00:25:56,354 - Zlato, hele. - Kde je moje máma? 411 00:25:56,437 --> 00:25:58,146 - Poslouchej. - Co je? 412 00:25:58,229 --> 00:25:59,521 Vedeš si skvěle. 413 00:25:59,604 --> 00:26:02,687 Skvěle tlačíš. Makáš. Už tlačíš dost dlouho. 414 00:26:02,771 --> 00:26:05,812 Jestli pojedeme do porodnice, neznamená to, žes to nezvládla. 415 00:26:05,896 --> 00:26:09,729 Ne. Přines mi židli. Do porodnice nejdu. Ty o tom nerozhoduješ. 416 00:26:09,812 --> 00:26:12,062 - Martho? - Chci, aby to bylo tady. 417 00:26:12,146 --> 00:26:14,854 - Už bude venku. Jen chvilku. - Poslyš. 418 00:26:14,937 --> 00:26:17,396 Musíš to dítě hned dostat ven. 419 00:26:17,479 --> 00:26:21,229 Při téhle kontrakci. Zatlač, co to jde, ano? 420 00:26:22,396 --> 00:26:23,979 A je to. Fajn. 421 00:26:25,062 --> 00:26:28,479 No tak. Už vidím její hlavičku. 422 00:26:28,562 --> 00:26:31,521 Fajn. Ještě zatlač. Tlač. 423 00:26:31,604 --> 00:26:32,937 Tlač! 424 00:26:34,229 --> 00:26:35,312 Tlač, Martho. 425 00:26:36,729 --> 00:26:39,937 - Počkat. Prosím. Pojď už. - Tak. 426 00:26:41,854 --> 00:26:44,187 Podíváme se, jak to jde. 427 00:26:46,354 --> 00:26:47,354 No tak. 428 00:26:50,062 --> 00:26:52,604 Budeš muset zavolat sanitku. 429 00:26:52,687 --> 00:26:56,062 Řekni, že jde o domácí porod a že dítě je v ohrožení. 430 00:26:56,146 --> 00:26:57,812 - Tak. - Co to znamená? 431 00:26:57,896 --> 00:27:01,354 - Martho, to dítě teď musí ven. - Kde mám mobil? 432 00:27:01,437 --> 00:27:04,729 Ano? Uděláme to teď hned. Zvedni se. 433 00:27:16,271 --> 00:27:17,812 Haló. Volám z Formosy 423. 434 00:27:17,896 --> 00:27:21,354 Potřebuju sanitku k domácímu porodu. 435 00:27:22,437 --> 00:27:25,104 Probíhá tu domácí porod. Jsem ve Formose 423. 436 00:27:25,771 --> 00:27:27,104 Ano, děkuji. 437 00:27:28,396 --> 00:27:29,812 - Tak. - Dělám, co můžu! 438 00:27:29,896 --> 00:27:33,771 Teď to dítě vytlačíme. Pořádně se nadechni. Zatlač. 439 00:27:33,854 --> 00:27:35,104 - Tlač, zlato. - Tlač. 440 00:27:36,021 --> 00:27:37,104 Tlač! 441 00:27:39,354 --> 00:27:41,229 Znova se nadechni a tlač dál! 442 00:27:41,896 --> 00:27:44,062 No tak! 443 00:27:46,896 --> 00:27:48,437 - Tlač, Martho! - Tlač! 444 00:27:48,521 --> 00:27:51,812 Neodpočívej! Nadechni se. Zatlač. Vytlač to dítě. 445 00:27:51,896 --> 00:27:53,187 - Jo. - Teď hned! 446 00:27:53,937 --> 00:27:54,937 Dělej! 447 00:27:56,896 --> 00:27:57,729 Dělej! 448 00:27:58,562 --> 00:28:00,604 Dělej, tlač dál! Fajn. 449 00:28:02,646 --> 00:28:04,854 Už to bude! 450 00:28:04,937 --> 00:28:07,812 Už jde ven! 451 00:28:07,896 --> 00:28:09,312 Pojď, maličká! 452 00:28:09,396 --> 00:28:10,937 Dělej! Jo. 453 00:28:11,771 --> 00:28:13,104 Fajn! 454 00:28:14,312 --> 00:28:15,312 Ahoj! 455 00:28:17,479 --> 00:28:19,812 Hodná holka. No tak. Jak je ti? 456 00:28:20,604 --> 00:28:22,687 No tak. Ozvi se. 457 00:28:22,771 --> 00:28:25,562 Nekřičí. Panebože. 458 00:28:25,646 --> 00:28:27,521 Počkejte. Moment! 459 00:28:27,604 --> 00:28:28,854 Počkejte. 460 00:28:29,521 --> 00:28:31,479 Tak jo. 461 00:28:32,937 --> 00:28:35,812 Zní to dobře. Zní to vážně dobře. 462 00:28:35,896 --> 00:28:38,062 A barva je v pořádku. 463 00:28:38,146 --> 00:28:41,854 Ahoj, beruško, chceš vidět mámu? 464 00:28:41,937 --> 00:28:43,771 Je nádherná. 465 00:28:43,854 --> 00:28:45,437 Tak! 466 00:28:45,521 --> 00:28:48,146 Ahoj, miláčku! 467 00:28:48,229 --> 00:28:50,937 Panebože. 468 00:28:55,271 --> 00:28:56,937 Máš tak hezký oči. 469 00:28:58,104 --> 00:28:59,104 Ahoj, holčičko. 470 00:28:59,729 --> 00:29:00,937 Já vím. 471 00:29:01,937 --> 00:29:03,979 Jen ji trochu přikryju. 472 00:29:05,229 --> 00:29:06,729 Ahoj, krásko. 473 00:29:08,104 --> 00:29:09,687 - Dokázalas to. - Je úžasná. 474 00:29:09,771 --> 00:29:11,146 Podívej! 475 00:29:16,521 --> 00:29:18,396 - Je to kráska. - Panebože. 476 00:29:18,479 --> 00:29:19,687 Je to fajn, zlato. 477 00:29:20,396 --> 00:29:21,604 Je tak klidná. 478 00:29:23,396 --> 00:29:25,646 Jsi to nejkrásnější, co jsem kdy viděla. 479 00:29:28,854 --> 00:29:31,521 Jsi vážně překrásná. 480 00:29:32,521 --> 00:29:33,354 Ahoj! 481 00:29:34,312 --> 00:29:37,187 Ahoj, dceruško moje. 482 00:29:37,854 --> 00:29:40,229 Musím ji vzít. Modrá. 483 00:29:40,312 --> 00:29:41,396 - Cože? - Cože? 484 00:29:42,146 --> 00:29:43,729 - Pojď. - Co to má být? 485 00:29:43,812 --> 00:29:46,021 No tak, děťátko, no tak. 486 00:29:46,104 --> 00:29:47,062 Ne! 487 00:29:47,146 --> 00:29:48,229 No tak. 488 00:29:48,312 --> 00:29:50,312 - Dělej, malá. - Co to má být? 489 00:29:50,812 --> 00:29:51,896 Dělej. 490 00:29:52,937 --> 00:29:55,021 Tak. No tak, malá. 491 00:29:56,729 --> 00:29:59,229 Hned je sem přiveď. 492 00:29:59,312 --> 00:30:00,271 Dělej, malá! 493 00:30:01,271 --> 00:30:03,271 Dělej, dýchej! No tak. 494 00:30:03,979 --> 00:30:05,104 Dělej, holčičko. 495 00:30:08,396 --> 00:30:09,812 Tady jsme! 496 00:30:09,896 --> 00:30:10,896 Tady! 497 00:30:11,562 --> 00:30:13,437 Zastavte! 498 00:30:14,979 --> 00:30:15,979 Pojďte! 499 00:30:53,854 --> 00:31:00,812 9. ŘÍJNA 500 00:32:34,604 --> 00:32:36,729 Zdravím. Promiňte, to je můj stůl. 501 00:32:39,562 --> 00:32:40,812 Jsem tak děsivá? 502 00:32:40,896 --> 00:32:42,812 Ne, vůbec ne. 503 00:32:42,896 --> 00:32:45,187 Jen jsem… 504 00:32:46,271 --> 00:32:48,604 Musím teď pracovat. Když dovolíte. 505 00:32:48,687 --> 00:32:51,312 Ano. Páni. Jo, už jdu. 506 00:32:51,396 --> 00:32:53,062 - Toho si nevšímejte. - Díky. 507 00:32:53,146 --> 00:32:54,354 Moc mě to mrzí. 508 00:32:55,229 --> 00:32:56,896 Jen si vezmu věci. 509 00:32:58,271 --> 00:32:59,896 Ještě jednou se omlouvám. 510 00:33:06,229 --> 00:33:08,896 Všechno děláme ve spěchu. 511 00:33:08,979 --> 00:33:12,187 Nedáváme si načas při jídle, nestíháme si vážit života. 512 00:33:12,812 --> 00:33:16,479 Při jídle mám pravidlo: žádný mobil. 513 00:35:25,812 --> 00:35:29,437 Martho, jsi to ty? Ty mě nepoznáváš? Jsem kamarádka tvé matky. 514 00:35:30,354 --> 00:35:32,104 - Ano. - Hrajeme spolu bridž. 515 00:35:32,187 --> 00:35:35,312 - Jistě, ano. - Jak se máš? 516 00:35:35,396 --> 00:35:37,562 - Dobře. - Vážně? 517 00:35:38,187 --> 00:35:41,479 Tvoje máma mi říká úplně všechno. 518 00:35:41,562 --> 00:35:43,437 Vím všechno. 519 00:35:45,812 --> 00:35:47,604 Páni, to je hrozné. 520 00:35:48,271 --> 00:35:50,354 To je vina tý podvodnice. 521 00:35:51,437 --> 00:35:54,396 Určitě bude hnít ve vězení. Uvidíš. 522 00:35:55,229 --> 00:35:57,354 To jí jen tak neprojde. 523 00:36:22,021 --> 00:36:23,187 Hezký triko. 524 00:36:24,437 --> 00:36:25,479 Děkuju. 525 00:36:26,187 --> 00:36:27,312 Není zač. 526 00:36:32,729 --> 00:36:34,021 Zapni si pás. 527 00:36:38,729 --> 00:36:40,729 - Mám pustit muziku? - Ne. 528 00:36:56,021 --> 00:36:57,271 Na co teď myslíš? 529 00:36:59,729 --> 00:37:03,479 - Na nic. - Martho, něco se děje. Vím, že se trápíš. 530 00:37:06,729 --> 00:37:09,854 Bojíš se, na co přijdou. 531 00:37:10,854 --> 00:37:12,521 - Na co přijdou? - Jo. 532 00:37:13,437 --> 00:37:15,354 Na sklenku vína před šukáním? 533 00:37:17,312 --> 00:37:18,604 Že jsem si dala suši? 534 00:37:32,729 --> 00:37:35,854 Nebo myslíš… svoji minulost? 535 00:37:38,729 --> 00:37:39,729 Jo, tohle. 536 00:37:40,729 --> 00:37:43,062 Moji abstinenci? 537 00:37:45,104 --> 00:37:48,187 No, chci říct, že to ani není… 538 00:37:48,271 --> 00:37:49,312 Dlouho. 539 00:37:50,771 --> 00:37:52,729 Šest let, pět měsíců a tři dny. 540 00:37:53,937 --> 00:37:54,771 Čtyři dny. 541 00:37:55,937 --> 00:37:56,937 Čtyři dny. 542 00:38:02,771 --> 00:38:04,896 Příčinu smrti jsme nezjistili. 543 00:38:04,979 --> 00:38:07,396 Během soudní pitvy jsme dělali 544 00:38:07,479 --> 00:38:10,062 histologický, toxikologický a mikrobiologický rozbor. 545 00:38:10,146 --> 00:38:12,562 Neodhalili jsme žádnou předchozí infekci, 546 00:38:12,646 --> 00:38:15,312 chromozomální odchylky ani nepravidelnost placenty. 547 00:38:15,396 --> 00:38:18,312 Zjistili jsme ale, že dítěti se nedostával kyslík. 548 00:38:18,979 --> 00:38:22,979 V 60 až 70 % případů nenacházíme uspokojivé vysvětlení. 549 00:38:23,062 --> 00:38:25,687 - Vy jste doktor? Jak se jmenujete? - Dr. Ron. 550 00:38:25,771 --> 00:38:29,979 Jste doktor, doktore Rone. Jste sakra doktor. 551 00:38:30,062 --> 00:38:32,854 Existují věci, na které nemáme odpověď. 552 00:38:33,521 --> 00:38:35,854 Řízení s porodní asistentkou už začalo. 553 00:38:35,937 --> 00:38:39,271 a brzy budeme mít lékařskou expertizu, která určí… 554 00:38:39,354 --> 00:38:42,687 A co vaše expertiza? Jste přece lékař, expert. 555 00:38:44,521 --> 00:38:49,104 Vždyť nic nevíte. Dalo se tomu předejít? Čí vina to je? 556 00:38:49,187 --> 00:38:51,062 Víte kulový. To říkáte. 557 00:38:51,146 --> 00:38:55,604 - Na některé otázky teď nemám odpověď. - Na který máte odpověď? 558 00:38:57,437 --> 00:39:00,479 Jisté je, že začalo kárné řízení a bude… 559 00:39:00,562 --> 00:39:01,396 Do prdele! 560 00:39:09,271 --> 00:39:10,271 Promiňte. 561 00:39:15,312 --> 00:39:17,396 Jdu ven. Promiňte. 562 00:39:27,646 --> 00:39:29,146 Tyhle věci zaberou čas. 563 00:39:29,229 --> 00:39:30,271 Kde je teď? 564 00:39:32,062 --> 00:39:33,062 V márnici. 565 00:39:35,896 --> 00:39:37,854 Je možné darovat orgány? 566 00:39:39,146 --> 00:39:43,062 Ne, soudní lékař to vyloučil. 567 00:39:46,187 --> 00:39:47,437 Někteří se rozhodnou… 568 00:39:48,479 --> 00:39:49,562 nabídnout tělo… 569 00:39:50,854 --> 00:39:53,104 lékařské vědě a na vzdělávací účely. 570 00:39:57,271 --> 00:39:58,562 Upřímnou soustrast. 571 00:39:59,854 --> 00:40:00,687 Děkuju. 572 00:40:20,646 --> 00:40:27,312 7. LISTOPADU 573 00:40:36,396 --> 00:40:38,354 - Kolik to bude? - Dvacet pět dolarů. 574 00:40:38,437 --> 00:40:40,687 Dvacet pět. Prosím. Děkuju. 575 00:40:40,771 --> 00:40:41,854 - Děkuju. - Nashle. 576 00:40:52,687 --> 00:40:55,146 Vyber si nápis, který se ti líbí. 577 00:40:55,271 --> 00:40:56,229 IVETT POKOJ JEJÍ DUŠI 578 00:40:56,312 --> 00:40:59,187 Tvá babička leží v rodinné hrobce. 579 00:40:59,729 --> 00:41:01,896 - Co ti nesedí… - Kdo to psal, vy? 580 00:41:03,187 --> 00:41:04,437 Ano. 581 00:41:04,521 --> 00:41:06,062 - To jste psal vy? - Ano. 582 00:41:06,854 --> 00:41:09,104 To je špatně. Dcera se jmenuje Yvette. 583 00:41:09,187 --> 00:41:11,021 Na začátku „Y” a na konci „E”. 584 00:41:11,687 --> 00:41:12,812 „Yvette.” 585 00:41:12,896 --> 00:41:14,062 Promiňte. 586 00:41:14,146 --> 00:41:16,937 On za to nemůže. To diktoval Sean. 587 00:41:17,646 --> 00:41:21,146 Prababička, maďarskej pravopis. Aby nebyla na konci abecedy. 588 00:41:21,812 --> 00:41:24,812 To nedává smysl, protože seznamy začínají příjmením. 589 00:41:25,604 --> 00:41:28,146 Vybrali jsme americkej pravopis kvůli tobě. 590 00:41:28,771 --> 00:41:30,812 To je přece prkotina, Martho. 591 00:41:34,271 --> 00:41:35,937 - Prkotina. - Jo. 592 00:41:37,396 --> 00:41:38,396 Jo. 593 00:41:39,437 --> 00:41:40,437 Jo, máš pravdu. 594 00:41:41,479 --> 00:41:47,271 Ne, je to prkotina. Stejně nebude pohřeb. 595 00:41:47,937 --> 00:41:50,812 - Pohřeb nebude. - Tak jsem to nemyslel. 596 00:41:50,896 --> 00:41:54,021 - Žádný náhrobní kámen. - Martho? Ten nápis změním. 597 00:41:54,104 --> 00:41:57,479 - Můžeš aspoň vybrat písmo? - Přehlídka ztraceného času. 598 00:41:58,479 --> 00:41:59,479 Co? 599 00:42:00,229 --> 00:42:01,229 Martho. 600 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Martho! 601 00:42:03,854 --> 00:42:05,979 - Můžeš teď vybrat písmo? - Martho! 602 00:42:06,062 --> 00:42:08,229 Nemá to význam. Stejně daruju 603 00:42:08,312 --> 00:42:09,771 její tělo univerzitě… 604 00:42:09,854 --> 00:42:10,937 Tohle je prostě… 605 00:42:12,271 --> 00:42:13,479 Martho! 606 00:42:13,562 --> 00:42:15,479 Totální ztráta času. 607 00:42:16,646 --> 00:42:18,146 Martho! Vrať se! 608 00:42:22,229 --> 00:42:24,437 - Můžu si jednu vzít? - Poslužte si. 609 00:42:25,979 --> 00:42:30,937 Tu objednávku nerušte. Uděláme pár malých změn 610 00:42:31,021 --> 00:42:32,021 a já to zaplatím. 611 00:42:32,104 --> 00:42:33,521 Ne, chci to zaplatit já. 612 00:42:35,146 --> 00:42:36,312 Zaplatím za to. 613 00:42:37,729 --> 00:42:38,771 Děkuji. 614 00:42:39,396 --> 00:42:40,812 Něco zaplatit můžu. 615 00:42:46,812 --> 00:42:50,021 Seane, nekuř. Zas do toho spadneš. 616 00:42:51,396 --> 00:42:53,479 - Kam jdeš? - Jen pět minut. 617 00:42:54,771 --> 00:42:55,771 Krucinál. 618 00:42:58,896 --> 00:42:59,896 Seane. 619 00:43:08,187 --> 00:43:09,812 Martha potřebuje pomoct. 620 00:43:09,896 --> 00:43:11,854 Neví, co dělá. 621 00:43:11,937 --> 00:43:15,146 Dělá chybu za chybou. 622 00:43:17,229 --> 00:43:20,562 Musíme jí ukázat, co je správné. 623 00:43:21,771 --> 00:43:22,771 Co to znamená? 624 00:43:24,771 --> 00:43:26,812 Znáš její sestřenici Suzanne? 625 00:43:27,646 --> 00:43:29,062 - Ne. - Ne? 626 00:43:29,146 --> 00:43:31,187 Je to mimořádná dívka. 627 00:43:32,229 --> 00:43:34,687 Má krásnou kancelář v centru města. 628 00:43:34,771 --> 00:43:39,521 Řekla, že nás zastoupí v občanskoprávním řízení, 629 00:43:40,521 --> 00:43:43,312 když jí předám všechny dokumenty. 630 00:43:43,396 --> 00:43:46,229 - Mám vám dát ty papíry? - Přesně tak. 631 00:43:50,146 --> 00:43:52,562 Nejdřív to musím probrat s Marthou. 632 00:43:54,146 --> 00:43:55,146 Opravdu? 633 00:43:55,771 --> 00:43:59,146 Nechceš, aby se z té ohavnosti někdo zodpovídal? 634 00:43:59,229 --> 00:44:02,187 Martha na to teď nemá. 635 00:44:03,521 --> 00:44:04,646 Proto mě napadlo... 636 00:44:05,604 --> 00:44:08,896 že bys na sebe mohl vzít odpovědnost pro změnu ty. 637 00:44:09,729 --> 00:44:10,896 Vážně. 638 00:44:13,479 --> 00:44:16,479 Rád bych jí to předal sám, jestli to nevadí. 639 00:44:17,646 --> 00:44:18,646 Kdy? 640 00:44:20,229 --> 00:44:21,229 Brzy. 641 00:44:22,312 --> 00:44:23,479 To doufám. 642 00:44:25,646 --> 00:44:28,854 Na dalším rohu mě vysaď. Zbytek dojdu. 643 00:44:31,021 --> 00:44:32,937 Nemám vás dovézt až ke dveřím? 644 00:44:33,896 --> 00:44:36,354 Ne, potřebuju na vzduch. 645 00:44:52,771 --> 00:44:55,229 PORODNÍ ASISTENTCE HROZÍ PĚTILETÉ VĚZENÍ. 646 00:44:55,312 --> 00:44:58,396 HON NA PORODNÍ ASISTENTKY PODNĚCUJÍ LÉKAŘSKÉ ELITY. 647 00:45:26,937 --> 00:45:27,937 Ahoj. 648 00:45:29,646 --> 00:45:30,604 Čau. 649 00:45:40,812 --> 00:45:41,896 Ty kouříš? 650 00:45:41,979 --> 00:45:42,812 Promiň. 651 00:46:01,062 --> 00:46:02,479 - Měl ses dobře? - Jo. 652 00:46:03,562 --> 00:46:05,562 - Ty? - Jo, taky. 653 00:46:14,854 --> 00:46:18,937 Musíme zvážit občanskoprávní žalobu. Musíme to dotáhnout do konce. 654 00:46:19,021 --> 00:46:22,021 Jednou už jsem na prahu smrti byl. Ve tmě a chladu. 655 00:46:22,104 --> 00:46:25,771 Fakt je tam tma a zima. Teď je ve tmě a chladu ona, 656 00:46:25,854 --> 00:46:29,354 a já s tím nic nenadělám. Mám svázaný ruce. 657 00:46:30,187 --> 00:46:31,312 Martho, prosím. 658 00:46:54,271 --> 00:46:56,104 Nejsem tvoje matka. 659 00:46:56,187 --> 00:46:59,896 Jsem tvůj partner, jsme dvojka. Martho, můžem si promluvit? 660 00:47:03,646 --> 00:47:04,646 Martho… 661 00:47:06,646 --> 00:47:07,729 pojď prosím sem. 662 00:47:19,271 --> 00:47:20,521 Chybí mi. 663 00:47:29,521 --> 00:47:31,979 Chybí mi. Martho, prosím. 664 00:47:38,604 --> 00:47:42,479 Promiň. Jen chci, abys mi slíbila, že… 665 00:47:44,729 --> 00:47:46,271 Nesmíš ji nikam posílat. 666 00:47:49,854 --> 00:47:50,854 Prosím. 667 00:47:54,687 --> 00:47:55,687 Slíbíš mi to? 668 00:47:58,687 --> 00:47:59,687 Slibuju. 669 00:49:02,646 --> 00:49:05,021 Sean mi řekl, že tě tu zastihnu. 670 00:49:05,104 --> 00:49:06,604 Je na dně. 671 00:49:07,396 --> 00:49:08,896 Vy dva jste teď kámoši? 672 00:49:09,646 --> 00:49:11,604 Na jistých věcech se shodneme. 673 00:49:12,146 --> 00:49:13,646 Má v tom na vybranou? 674 00:49:14,521 --> 00:49:17,062 Martho, počkej. Prosím tě. 675 00:49:17,729 --> 00:49:21,104 Nesnažím se změnit tvůj názor. Vím, že to nejde. 676 00:49:21,187 --> 00:49:26,104 Chápu, že ses rozhodla darovat své dítě k výzkumu. 677 00:49:27,104 --> 00:49:30,812 Žádám tě jen o jedno. Až bude po všem, 678 00:49:31,604 --> 00:49:34,604 ať nám ji vrátí, ať ji můžeme pohřbít. 679 00:49:36,312 --> 00:49:38,521 Nic jiného. Tak je to správně. 680 00:49:39,146 --> 00:49:41,896 Protože to říkáš ty? Jasně. 681 00:49:41,979 --> 00:49:45,937 Vážně chceš dát tělo svého děťátka do hromadného hrobu 682 00:49:46,021 --> 00:49:47,479 jako nějaké zvíře? 683 00:49:47,562 --> 00:49:48,479 Proboha. 684 00:49:49,187 --> 00:49:50,646 To je ti k smíchu? 685 00:49:50,729 --> 00:49:52,896 Jo. Fakt sprostý. 686 00:49:54,937 --> 00:49:55,937 Martho. 687 00:50:23,062 --> 00:50:25,271 Díky, že jste počkala. Prosím. 688 00:50:27,646 --> 00:50:29,729 Podepište se tady. 689 00:50:34,021 --> 00:50:34,937 Ano. 690 00:50:39,021 --> 00:50:41,437 A jeden podpis tady. 691 00:50:43,479 --> 00:50:46,146 Ano. A ještě jeden tady dole. 692 00:50:58,104 --> 00:51:04,896 21. PROSINCE 693 00:51:25,937 --> 00:51:28,479 Dobrý den. Hledám Suzanne Weissovou. 694 00:51:28,562 --> 00:51:30,979 - Jděte dolů a doleva. - Děkuju. 695 00:51:43,021 --> 00:51:45,104 - Kdo je tohle? - Ten v 17:30. 696 00:51:46,354 --> 00:51:47,896 - Dobrý den. - Dobrý den. 697 00:51:47,979 --> 00:51:48,896 Já jsem Sean. 698 00:51:49,646 --> 00:51:52,687 - Carson, že? - Jo, Carson. Elizabeth. 699 00:51:53,396 --> 00:51:54,229 Ano. 700 00:51:55,437 --> 00:51:56,521 Půjdete dál? 701 00:51:56,604 --> 00:51:58,104 - Jo. - Fajn. 702 00:51:59,062 --> 00:52:00,729 Nejdu úplně nevhod? 703 00:52:01,979 --> 00:52:04,187 Nechal jsem tam papíry. Hned jsem tu. 704 00:52:09,604 --> 00:52:12,812 - Víte, že jsme příbuzní? - Zřejmě ano. 705 00:52:12,896 --> 00:52:13,979 Zvláštní. 706 00:54:03,104 --> 00:54:05,354 Proč zahlazuješ stopy po mým dítěti? 707 00:54:07,437 --> 00:54:12,979 Tenhle pokoj už nepotřebujeme. Protože žádný dítě nemáme. 708 00:54:15,937 --> 00:54:18,187 - Proč jsi tak odtažitá? - Odtažitá? 709 00:54:18,271 --> 00:54:19,146 Jo. 710 00:54:19,771 --> 00:54:20,646 Jsem odtažitá? 711 00:54:21,771 --> 00:54:23,104 - Jo. - Aha. 712 00:54:23,896 --> 00:54:24,771 No… 713 00:54:26,187 --> 00:54:29,354 to ty ses spolčil za mými zády s mojí mámou, takže… 714 00:54:47,312 --> 00:54:49,021 Nechala bys toho, prosím? 715 00:54:49,604 --> 00:54:52,271 Martho, chci to pověsit zpátky. 716 00:54:53,104 --> 00:54:54,604 Dáš mi to? 717 00:55:00,062 --> 00:55:01,146 Nech toho. 718 00:55:05,479 --> 00:55:06,479 Do pytle. 719 00:55:21,937 --> 00:55:23,229 Co ta ruka? 720 00:55:41,146 --> 00:55:42,521 Ty to jablko nechceš? 721 00:55:45,521 --> 00:55:46,562 Je hnědý. 722 00:55:47,437 --> 00:55:49,521 - Nechci ho. - Fajn. 723 00:55:55,812 --> 00:55:56,854 Na co myslíš? 724 00:55:59,479 --> 00:56:00,979 Na co teď myslíš? 725 00:56:02,979 --> 00:56:04,604 Myslím na tu ruku. 726 00:56:05,187 --> 00:56:07,104 - Jak je na tom? - Dobře. 727 00:56:09,312 --> 00:56:12,187 Uvažuju, že bych jel na čas do Seattlu. 728 00:56:13,437 --> 00:56:14,979 - Do Seattlu? - Jo. 729 00:56:15,896 --> 00:56:18,437 Na výlet. Mohla bys jet se mnou. 730 00:56:19,562 --> 00:56:20,812 Na dlouhej výlet. 731 00:56:23,146 --> 00:56:26,312 Pořídíme si levnou kraksnu. 732 00:56:26,396 --> 00:56:29,146 Mám tam kamarády, co mi ji pomůžou dát do kupy. 733 00:56:30,104 --> 00:56:31,771 Udělalo by nám to dobře. 734 00:56:32,521 --> 00:56:36,646 Fakt dobře. Tobě i mně, změna prostředí. Chci říct… 735 00:56:41,729 --> 00:56:43,229 No tak, pojeď. 736 00:56:49,771 --> 00:56:51,146 Měli bysme jet. 737 00:56:57,812 --> 00:56:58,729 Chybíš mi. 738 00:57:06,937 --> 00:57:08,604 - Vezmi mě do ruky. - No tak! 739 00:57:09,187 --> 00:57:10,812 - Vezmi mě do ruky. - Seane! 740 00:57:11,521 --> 00:57:12,562 Chybíš mi. 741 00:57:16,062 --> 00:57:17,062 To je dobrý. 742 00:57:26,312 --> 00:57:27,271 Dotýkej se mě. 743 00:57:35,646 --> 00:57:38,854 Dotýkej se mě. 744 00:57:45,104 --> 00:57:46,187 Sakra! 745 00:57:57,271 --> 00:57:58,354 Sundej si to. 746 00:58:01,979 --> 00:58:03,729 Zapínání je vzadu. 747 00:58:11,854 --> 00:58:14,937 Seane! Nervi je ze mě. Jen… 748 00:58:15,521 --> 00:58:16,437 Stáhni je. 749 00:58:27,854 --> 00:58:30,312 Seane. Dovol, abych si je… 750 00:58:30,896 --> 00:58:32,396 Chci si je sundat! 751 00:58:32,479 --> 00:58:33,687 - Pojď sem. - No tak! 752 00:58:34,312 --> 00:58:35,229 Nech toho! 753 00:58:38,562 --> 00:58:39,646 Poslouchej mě. 754 00:58:40,604 --> 00:58:42,979 Sundám si je. Bude to jen chvilinka. 755 00:58:43,854 --> 00:58:44,979 Kurva! 756 00:58:47,104 --> 00:58:49,771 Promiň. Nech mě… Jen vteřinu. 757 00:58:49,854 --> 00:58:51,812 Do hajzlu. Teď už se mi nechce. 758 00:59:48,479 --> 00:59:54,937 13. LEDNA 759 01:00:15,604 --> 01:00:17,062 Čau, Chrisi. 760 01:00:18,062 --> 01:00:19,687 Je mi to hrozně líto. 761 01:00:19,771 --> 01:00:21,854 To je dobrý… Ne, počkej… 762 01:00:21,937 --> 01:00:24,604 Fakt o tom nic nevím. Neumím si představit… 763 01:00:24,687 --> 01:00:26,479 Hele, potřebuju, abys… 764 01:00:27,312 --> 01:00:31,021 Abys mi vyměnil auto. A dal mi za to ně prachy. 765 01:00:31,104 --> 01:00:32,729 Prodáš ho pak. Jo? 766 01:00:33,729 --> 01:00:37,312 Můžu ti ho pomoct prodat. Bude to chtít pár měsíců, ale… 767 01:00:37,396 --> 01:00:39,687 Ne, potřebuju to hned. Jsem švorc. 768 01:00:39,771 --> 01:00:43,271 Mám svázaný ruce. Jak je auto venku, nic s tím nenadělám. 769 01:00:43,354 --> 01:00:46,604 Ale půl roku jsem v něm nejel. Je to pořád to samý auto. 770 01:00:47,146 --> 01:00:49,354 - Chápu… - Chrisi, potřebuju to. 771 01:00:49,437 --> 01:00:51,646 Ale můj šéf… Tak jo. 772 01:00:51,729 --> 01:00:53,521 Musíš to udělat hned. 773 01:00:53,604 --> 01:00:54,687 - Tak jo. - Promiň. 774 01:00:56,312 --> 01:01:00,187 No… Mohl bych to udělat, kdyby… 775 01:01:00,729 --> 01:01:02,521 Je to auto nebezpečný? 776 01:01:03,062 --> 01:01:05,646 Je tam… problém… 777 01:01:05,729 --> 01:01:08,271 - Když je nebezpečný… - Vezmu ho zpátky. 778 01:01:08,354 --> 01:01:09,521 Jak to provedeme? 779 01:01:09,604 --> 01:01:12,354 Kdyby došlo k nehodě, můžu vymyslet, co a jak. 780 01:01:12,437 --> 01:01:13,687 - Tak jo. - Fajn. 781 01:01:56,396 --> 01:01:58,354 Hledáte něco o klíčení semen? 782 01:01:59,396 --> 01:02:01,104 Mám o tom lepší knihu. 783 01:02:08,104 --> 01:02:09,062 Tuhle. 784 01:02:10,562 --> 01:02:12,146 - Ne, tuhle. Ano. - Tuhle. 785 01:02:22,146 --> 01:02:24,687 - Děkuju. - Není zač. 786 01:04:08,312 --> 01:04:09,146 Ahoj. 787 01:04:10,479 --> 01:04:12,437 Musíme si promluvit o mámě. 788 01:04:12,521 --> 01:04:15,187 Za tři měsíce zestárla o pět let. Málem spálila barák. 789 01:04:15,687 --> 01:04:16,771 A to je moje vina? 790 01:04:17,896 --> 01:04:21,729 Nebereš jí telefon, když volá, že hoří barák. 791 01:04:21,812 --> 01:04:23,521 Tak poslala tebe? 792 01:04:25,146 --> 01:04:28,937 - Proč mám dělat prostředníka? - Kdykoliv volá, jsem na schůzi… 793 01:04:29,021 --> 01:04:31,021 - Tys nedala výpověď? - Cože? 794 01:04:31,104 --> 01:04:33,729 - Chris říkal, že jo. - S ním jsem nemluvila. 795 01:04:33,812 --> 01:04:36,771 - Mluvil se Seanem, jak jste vraceli auto. - Cože? 796 01:04:40,229 --> 01:04:42,729 Tohle je tvoje. A… 797 01:04:43,687 --> 01:04:45,646 - To není moje. - Bylo to v autě. 798 01:04:46,521 --> 01:04:48,062 Našla jsem i svitek filmu. 799 01:04:49,062 --> 01:04:50,896 Nechala jsem ho vyvolat. 800 01:04:51,521 --> 01:04:53,604 Musím jít, kvůli práci. Ahoj. 801 01:04:55,437 --> 01:04:57,229 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 802 01:05:22,646 --> 01:05:24,729 S tím bych si hlavu nedělala. 803 01:05:27,021 --> 01:05:31,937 Lidi jí přejou smrt. Udělala děsnou chybu. Je to jasný. Dva až osm let natvrdo. 804 01:05:33,354 --> 01:05:37,437 Nezavolat včas sanitku k umírajícímu dítěti je hrubá nedbalost. 805 01:05:37,521 --> 01:05:38,562 Půjde sedět. 806 01:05:39,354 --> 01:05:40,187 Jo. 807 01:05:41,271 --> 01:05:45,312 Jako vaše trestní právnička vím, že s tím svědectvím to máme v kapse. 808 01:05:46,062 --> 01:05:49,354 Jestli chcete občanskoprávní žalobu, 809 01:05:49,437 --> 01:05:51,604 můžu vám někoho doporučit. 810 01:05:52,646 --> 01:05:54,271 Mohli byste vyhrát obojí. 811 01:05:54,979 --> 01:05:57,604 Můžete vysoudit miliony. 812 01:06:02,604 --> 01:06:03,729 Znáš ten most? 813 01:06:07,271 --> 01:06:08,896 Ten, co máš na zdi. 814 01:06:09,771 --> 01:06:12,271 - Ne. - Je s ním spojená historka. 815 01:06:13,854 --> 01:06:16,479 Ve 40. letech se úplně rozpadl. 816 01:06:17,312 --> 01:06:22,354 Tacoma je třetí největší most v USA. Po Golden Gate a Washingtonově mostu. 817 01:06:23,396 --> 01:06:27,354 V tý době věci padaly a oni nemohli nic zjistit, 818 01:06:27,437 --> 01:06:31,521 tak povolali experty. Matematiky, vědce. Nikdo nic nevykoumal. 819 01:06:31,604 --> 01:06:35,687 Zkontrolovali základy, nosný lana, a nic. Všechno bylo v cajku. 820 01:06:36,396 --> 01:06:39,604 - Pak jeden vědec řekl „rezonance”. - Co? 821 01:06:40,562 --> 01:06:43,271 - Rezonance. Víš, co to je? - Ne. 822 01:06:43,354 --> 01:06:44,312 Rezonance je… 823 01:06:45,979 --> 01:06:48,354 Každý pevný objekt má vlastní vibrace. 824 01:06:49,896 --> 01:06:53,062 Když se ty vnější shodujou s vnitřníma, máš rezonanci. 825 01:06:54,062 --> 01:06:58,896 Někdy bývá tak silná, že shodí celý most. 826 01:07:03,312 --> 01:07:05,771 - Stává se to často? - Ne… 827 01:07:06,437 --> 01:07:09,187 Jako když se na hřišti houpačky samy rozhoupou. 828 01:07:09,271 --> 01:07:11,687 To je rezonance. Děkuju. 829 01:07:14,396 --> 01:07:15,354 Za všechno. 830 01:07:17,312 --> 01:07:18,896 - Rádo se stalo. - Jo. 831 01:08:30,771 --> 01:08:31,854 Měla bych jít. 832 01:08:33,312 --> 01:08:34,521 Zavolám nám taxíka. 833 01:08:35,354 --> 01:08:38,146 - Teď hned. - Ne, musím jít. Promiň. 834 01:08:50,479 --> 01:08:52,062 Do hajzlu. 835 01:09:10,271 --> 01:09:15,437 Zdravím. Do Chrystie Street, prosím. Okamžitě. Děkuju. 836 01:09:35,854 --> 01:09:38,062 BUDE SHLEDÁNA VINNOU? 837 01:09:38,146 --> 01:09:39,979 PĚT BODŮ: NEDBALOST 838 01:09:40,062 --> 01:09:41,896 DVA BODY: POCHYBENÍ 839 01:09:41,979 --> 01:09:44,062 JEDEN BOD: ZABITÍ 840 01:09:44,146 --> 01:09:49,271 PŘÍPAD EVY WOODWARDOVÉ NABÍRÁ NA OBRÁTKÁCH 841 01:10:19,437 --> 01:10:20,771 Byl to pěknej mejdan? 842 01:10:21,854 --> 01:10:23,646 - Jo, byl. - Fakt? 843 01:10:37,354 --> 01:10:38,437 Kdes byl ty? 844 01:10:43,979 --> 01:10:45,854 - Vrtat? - Jo. 845 01:10:45,937 --> 01:10:48,562 Robert tě prý už tři neděle neviděl. 846 01:10:48,646 --> 01:10:50,312 Tak co jsi vrtal? 847 01:10:52,437 --> 01:10:53,896 Nemusíš mi lhát. 848 01:11:02,396 --> 01:11:03,562 To tys mi lhala. 849 01:11:04,646 --> 01:11:06,146 Jsi hnusná lhářka. 850 01:11:07,146 --> 01:11:08,229 Hnusná mrcha. 851 01:11:10,729 --> 01:11:12,812 Jsi hnusná mrcha a lhářka. 852 01:11:14,187 --> 01:11:16,937 Jsi ubohá lhářka. Posraná komediantka. 853 01:11:17,854 --> 01:11:20,854 Jsi komediantka a lhářka, mrcho. 854 01:11:52,354 --> 01:11:58,854 5. ÚNORA 855 01:12:30,521 --> 01:12:32,229 - Hej! - Promiň. 856 01:12:34,146 --> 01:12:36,604 - Co blbneš, Chrisi? - Omlouvám se. 857 01:12:38,312 --> 01:12:41,896 - Zapomněls na mě? - Promiň. Pozor, klouže to. 858 01:12:45,562 --> 01:12:48,812 To se tak těšíš k mý mámě? 859 01:12:51,979 --> 01:12:54,562 Hned ses hnal dovnitř. 860 01:13:06,979 --> 01:13:08,104 Moje sestřenice? 861 01:13:09,479 --> 01:13:10,396 No teda. 862 01:13:11,312 --> 01:13:12,562 - Ahoj. - Ahoj. 863 01:13:12,646 --> 01:13:14,896 - Co tu děláš? - Už je to pěkně dávno. 864 01:13:14,979 --> 01:13:16,646 - Ahoj. - Neuvěřitelný. 865 01:13:16,729 --> 01:13:18,937 Tvoje máma mě chtěla… Pojďte dál. 866 01:13:20,104 --> 01:13:22,437 - Je v kuchyni. - Fajn. 867 01:13:24,146 --> 01:13:26,104 Ahoj. No ne, kachna. 868 01:13:26,187 --> 01:13:27,437 - Jo. - To je lahůdka. 869 01:13:27,521 --> 01:13:29,271 Mám ji potřít šťávou? 870 01:13:29,729 --> 01:13:32,437 - Umíš to dobře? - Jo, umím. 871 01:13:32,521 --> 01:13:34,812 - Na. Děkuju. - Díky. Vezmu si tohle. 872 01:13:34,896 --> 01:13:36,604 Mám pomoct se salátem? 873 01:13:36,687 --> 01:13:38,229 To by bylo prima. 874 01:13:38,312 --> 01:13:41,604 - Udělej salát, nejez ho. - Jo. Je krásně čerstvý. 875 01:13:41,687 --> 01:13:43,271 Ano, je čerstvý. 876 01:13:43,354 --> 01:13:46,104 Jak to mám krájet? Nahrubo, tence? 877 01:13:46,187 --> 01:13:47,687 - Ne moc nahrubo. - Fajn. 878 01:13:47,771 --> 01:13:49,062 Ale ani moc tence. 879 01:13:49,146 --> 01:13:50,146 Ahoj, zlato. 880 01:13:50,937 --> 01:13:53,312 - Jak se máš? - Fajn. Kde je Martha? 881 01:13:55,437 --> 01:13:56,937 Ona přijde. 882 01:13:57,979 --> 01:13:58,937 Sama? 883 01:14:00,062 --> 01:14:01,104 To nevím. 884 01:14:01,896 --> 01:14:02,896 Zpátky do trouby? 885 01:14:03,437 --> 01:14:04,812 Už to máš hotové? 886 01:14:07,979 --> 01:14:09,854 - Výborně. - Máš něco v plánu? 887 01:14:10,979 --> 01:14:12,854 Co? Ne, nic. 888 01:14:12,937 --> 01:14:14,896 - Něco máš za lubem. - Co? 889 01:14:14,979 --> 01:14:16,437 Něco plánuješ. 890 01:14:18,521 --> 01:14:22,021 Pozvala jsem Suzanne kvůli právní poradě. 891 01:14:22,104 --> 01:14:23,437 Kvůli čemu? 892 01:14:23,521 --> 01:14:25,687 - Našel jsi moje klíče! - Asi jo. 893 01:14:26,521 --> 01:14:28,521 Byly v té míse, což je legrační. 894 01:14:31,687 --> 01:14:32,771 Ještě něco? 895 01:14:34,729 --> 01:14:36,729 - Teď ne. - Jsi v pohodě? 896 01:14:37,771 --> 01:14:40,354 - Jo? - Chceš se něčeho napít? Čaje? Na. 897 01:14:40,437 --> 01:14:41,521 Ne, děkuju. 898 01:14:51,104 --> 01:14:54,646 - Tady je. Liz. - Neříkej mi tak. 899 01:14:54,729 --> 01:14:57,229 - Ahoj, jak se máš? - Ahoj, holčičko. 900 01:14:57,312 --> 01:14:59,812 - Čau. - Pro tebe. 901 01:14:59,896 --> 01:15:03,104 - Je to myslím devaterník. - Krásné. Chryzantémy! 902 01:15:03,854 --> 01:15:05,104 Koupila jsem ti je… 903 01:15:06,021 --> 01:15:08,104 - Pro mě? - Všechno prý prozáří. 904 01:15:08,812 --> 01:15:10,854 - Můžu nějak pomoct? - Úžasné. 905 01:15:11,937 --> 01:15:13,812 Bacha na nohu, člověče. 906 01:15:14,771 --> 01:15:17,812 - Kdy se to stalo? - Asi jak jsme vešli. Uklidím to. 907 01:15:17,937 --> 01:15:22,312 - Určitě šlápl do vlastního hovna. - Pojďte do obýváku. Krása, že? 908 01:15:22,396 --> 01:15:23,562 - Ahoj. - Ahoj. 909 01:15:24,312 --> 01:15:26,354 - Jo, hezký. Ahoj. - Jak se máš? 910 01:15:26,437 --> 01:15:30,062 - Ráda tě vidím. Tebe taky, Chrisi. - Trochu to tu zkrášluju. 911 01:15:30,146 --> 01:15:31,062 Je to paráda. 912 01:15:31,146 --> 01:15:33,521 - Víš, co tím myslím? - Nevím. 913 01:15:33,604 --> 01:15:39,229 Ukážu ti to. Vidíš tohle křeslo? 914 01:15:39,312 --> 01:15:43,187 - Jo. - Vypadá dost smutně a opuštěně, ne? 915 01:15:43,271 --> 01:15:48,104 A já najdu barevný, veselý polštářek. 916 01:15:48,187 --> 01:15:51,354 Dám ho tam, a hned je to krásnější. 917 01:15:51,437 --> 01:15:53,021 Jo. Nechcete se posadit? 918 01:15:53,104 --> 01:15:54,646 - Vidíš? - Neposadíte se? 919 01:15:54,729 --> 01:15:57,604 Dělám to lidem po celým městě. 920 01:15:57,687 --> 01:16:01,979 Ne pro peníze. Jako koníček. Pro své přátele. 921 01:16:03,562 --> 01:16:06,104 - Mám prostřít? - Dobře. 922 01:16:08,771 --> 01:16:11,562 - Tak… - Martho? 923 01:16:13,187 --> 01:16:15,979 - Mám ti půjčit kartáč? - Kartáč? Ne. 924 01:16:16,062 --> 01:16:20,396 Ne? Tak dobrá. Jsi krásně oblečená. 925 01:16:20,479 --> 01:16:23,604 I když ne dost slavnostně pro tuhle příležitost. 926 01:16:24,521 --> 01:16:25,562 Příležitost? 927 01:16:26,646 --> 01:16:29,396 - Chrisi, máš pití? - Půjdu je dát do vody. 928 01:16:32,062 --> 01:16:33,854 - Připijeme si. - Fajn. 929 01:16:33,937 --> 01:16:35,437 - Na vás. - Přípitek? 930 01:16:37,937 --> 01:16:39,604 Že jste vypadli z domu. 931 01:16:39,687 --> 01:16:41,604 - Že jste… - Jo. Na zdraví. 932 01:16:41,687 --> 01:16:43,687 - Mezi lidmi vám bude líp. - Sean. 933 01:16:43,771 --> 01:16:45,521 - Ahoj. Suzanne. - Sestřenka? 934 01:16:46,187 --> 01:16:48,812 - Těší mě. - Mě taky. 935 01:16:49,687 --> 01:16:53,062 Tuhle říkal ten chlápek v kostele něco o… 936 01:16:53,146 --> 01:16:55,646 - Myslíš pastora? - Pastora. 937 01:16:55,729 --> 01:16:57,729 A při kázání 938 01:16:58,354 --> 01:16:59,521 řekl něco… 939 01:17:01,646 --> 01:17:06,021 fakt hlubokomyslnýho. „Čas hojí všechny rány.” A já: „Jo. 940 01:17:07,896 --> 01:17:08,979 To je fakt dobrý.” 941 01:17:09,062 --> 01:17:11,312 Co děláš ve volným čase? Pořád hraješ? 942 01:17:12,812 --> 01:17:16,771 Už dlouho ne. Jen makám. 943 01:17:16,854 --> 01:17:19,896 Hraju, jen když mi za to platí. 944 01:17:19,979 --> 01:17:21,396 - V kostele? - Jo. 945 01:17:21,479 --> 01:17:22,812 Tak to je vzrůšo. 946 01:17:24,146 --> 01:17:26,562 - Rozhodně jiný prostředí. - To jo. 947 01:17:26,646 --> 01:17:27,562 Věřící. 948 01:17:27,646 --> 01:17:30,854 Jo, to je lepší než fanynky. 949 01:17:31,521 --> 01:17:33,646 - Je to skoro totéž. - To je fakt. 950 01:17:33,729 --> 01:17:35,646 - Byla to dobrá kapela. - Díky. 951 01:17:35,729 --> 01:17:37,771 - Dobrá kapela, dobrý časy. - Jo. 952 01:17:37,854 --> 01:17:40,104 - Celej ten novej grunge. - No jo. 953 01:17:40,187 --> 01:17:43,021 Šílený. Když hráli White Stripes, co? 954 01:17:43,104 --> 01:17:45,604 - Kdo tam ještě byl? - Hives. 955 01:17:45,687 --> 01:17:47,312 Hives, Strokes, Beck. 956 01:17:48,104 --> 01:17:51,396 Ne, Beck byl jinej, míň drsnej. Vy jste měli razanci. 957 01:17:51,479 --> 01:17:52,979 Co dělali Stripes? 958 01:17:53,062 --> 01:17:55,271 - Potřebuješ pomoct? - Stripes byli… 959 01:17:56,229 --> 01:17:58,937 - Pomoct? - Ne, jen mám další skleničku. 960 01:17:59,771 --> 01:18:01,396 Byli to bratr a... 961 01:18:01,479 --> 01:18:04,021 Manž… sourozenci… 962 01:18:04,104 --> 01:18:06,062 Předstírali, že jsou sourozenci 963 01:18:06,146 --> 01:18:07,354 nebo manželé. 964 01:18:07,437 --> 01:18:08,396 - Stripes? - Jo. 965 01:18:08,479 --> 01:18:09,312 Něco takovýho. 966 01:18:09,396 --> 01:18:10,771 Co jsou zač? 967 01:18:10,854 --> 01:18:12,687 - White Stripes? - To je kapela? 968 01:18:12,771 --> 01:18:13,687 Jsi legrační. 969 01:18:14,312 --> 01:18:16,146 - Ty neznáš White Stripes? - Ne. 970 01:18:16,229 --> 01:18:17,521 - Fakt? - To je… 971 01:18:17,604 --> 01:18:19,979 - Ne. White Stripes? - To je šílený. 972 01:18:20,062 --> 01:18:23,021 No tak, v roce 2001, 2002, kdes to proboha žila? 973 01:18:23,104 --> 01:18:25,812 Udělali reklamu na Colu. „Seven Nation Army.” 974 01:18:25,896 --> 01:18:27,937 - Ta písnička, kruci. - Jo. 975 01:18:32,271 --> 01:18:34,687 - Jo, tu znám. - Jo. 976 01:18:34,771 --> 01:18:36,271 - Hrajou ji v… - Jo. 977 01:18:36,354 --> 01:18:40,521 Má se to s nima takhle: Je to dvoučlenná kapela. 978 01:18:40,604 --> 01:18:42,979 Kluk a holka. Ten kluk je Jack White. 979 01:18:43,062 --> 01:18:44,771 - Ta holka se jmenuje… - Meg. 980 01:18:44,854 --> 01:18:49,021 Meg. Hrajou spolu, ale jejich kapela… 981 01:18:49,104 --> 01:18:50,646 Jsou to manželé… 982 01:18:50,729 --> 01:18:53,854 Jsou manželé, ale lidem tvrdí, že jsou sourozenci. 983 01:18:53,937 --> 01:18:57,146 Jsou manželé a před celým světem se rozpadli. 984 01:18:57,229 --> 01:18:58,687 Jako Sonny a Cher. 985 01:18:58,771 --> 01:19:01,937 Díváš se na ně a říkáš si: 986 01:19:02,021 --> 01:19:05,021 „Ty jo, oni se hádají?“ Muziku vlastně neposloucháš. 987 01:19:05,104 --> 01:19:06,729 - Jsi na drby. - Přesně. 988 01:19:06,812 --> 01:19:07,854 Ne na muziku. 989 01:19:07,937 --> 01:19:09,646 Když spolu vidíš hrát pár, 990 01:19:09,729 --> 01:19:12,771 nemyslíš na ten song nebo instrumentaci. 991 01:19:12,854 --> 01:19:16,312 Říkáš si: „Píchaj spolu? Kde se poznali? Maj děti?” 992 01:19:16,396 --> 01:19:17,771 To je strašný. 993 01:19:17,854 --> 01:19:20,146 Kdežto Donny a Marie jsou pravej opak. 994 01:19:20,229 --> 01:19:23,854 Jo, ale muzika byla děsná, proto nám to bylo fuk. 995 01:19:23,937 --> 01:19:26,146 Nenapadlo tě myslet na něco jinýho. 996 01:19:26,229 --> 01:19:28,854 Jasně. Když za nic nestáli a byli sourozenci… 997 01:19:28,937 --> 01:19:32,062 To potvrzuje, co říkám. A co se stalo s tvojí kapelou? 998 01:19:32,146 --> 01:19:36,187 Nevím. Prostě blbý. Všichni dospěli a posunuli se dál. 999 01:19:36,937 --> 01:19:40,146 - Přešli k jiným kapelám, změnili styl? - Ne, jen… 1000 01:19:40,896 --> 01:19:44,646 Rodí se jim děti a nemají čas. 1001 01:19:45,312 --> 01:19:47,646 - Dívají se na mě jako na dítě. - Zbytek kapely? 1002 01:19:47,729 --> 01:19:51,562 Jo. Nelíbilo se mi, jak se mnou mluvil. 1003 01:19:52,271 --> 01:19:55,771 - Byl starší než ty. - Jo, ale bylo to tak přezíravý. 1004 01:19:55,854 --> 01:20:00,062 Ve stylu: „Jsem mnohem lepší než ty, protože mám děti.” 1005 01:20:00,146 --> 01:20:03,896 - Jo, to by nebylo správný. - Jasně. Co na tom sejde? 1006 01:20:03,979 --> 01:20:07,646 - Život ti to nezmění. - Ne, jít do toho. 1007 01:20:07,729 --> 01:20:10,562 Když jsi takhle mladej a chceš prorazit. 1008 01:20:10,646 --> 01:20:13,312 - Ne. To dává smysl. - Nechápu ten tvůj tón. 1009 01:20:13,396 --> 01:20:14,812 - Co se děje? - Jaký tón? 1010 01:20:14,896 --> 01:20:17,896 - Martho, povídali jsme si. - Já mu dala za pravdu. 1011 01:20:17,979 --> 01:20:21,146 My taky. Všichni mu dáváme za pravdu. 1012 01:20:21,229 --> 01:20:23,312 - Tak o co jde? - O co? 1013 01:20:23,396 --> 01:20:24,771 Neuváděj ho do rozpaků. 1014 01:20:25,396 --> 01:20:27,437 Jen se nezávazně bavíme. 1015 01:20:30,312 --> 01:20:32,437 Jo. Nezávazně. 1016 01:20:32,521 --> 01:20:34,021 Jo. Jsem… 1017 01:20:34,104 --> 01:20:35,104 Tak jo. 1018 01:20:35,771 --> 01:20:38,437 Mrzí mě to. Nedomyslel jsem to. 1019 01:20:39,104 --> 01:20:41,687 - Dítě, nedošlo mi to. - Prokrista. 1020 01:20:41,771 --> 01:20:44,187 Co tu vůbec děláme? Tohle je na palici. 1021 01:20:44,937 --> 01:20:47,187 Když už se ptáš… 1022 01:20:51,854 --> 01:20:55,687 Radila jsem se se Suzanne ohledně… 1023 01:20:56,271 --> 01:20:57,729 - Čeho? - Toho případu. 1024 01:20:59,437 --> 01:21:01,187 Ty jsi žalobkyně? 1025 01:21:01,271 --> 01:21:05,187 - Ano. - Ano. Je vynikající právnička. 1026 01:21:05,771 --> 01:21:07,896 A taky je z rodiny. 1027 01:21:07,979 --> 01:21:12,937 Má nás ráda. Postará se, aby se nám dostalo zadostiučinění. 1028 01:21:13,021 --> 01:21:16,396 Tenhle případ jsme už vyhráli. Všichni ji nenávidí. Takže… 1029 01:21:16,479 --> 01:21:21,146 Přesně tak. A já nechci, aby tě soudili. 1030 01:21:21,229 --> 01:21:23,437 - Kdo? - Lidi. 1031 01:21:23,521 --> 01:21:27,604 „Lidi.” Tím myslíš Judith? 1032 01:21:27,687 --> 01:21:29,646 - Já vážně… - Sklapni, Chrisi. 1033 01:21:29,729 --> 01:21:32,396 Pokud jde o ni, šla jsem si jen koupit jablko. 1034 01:21:32,479 --> 01:21:35,479 O dvacet minut později jsem ve stejným obchodě. 1035 01:21:35,562 --> 01:21:39,187 Vím to, protože jsem přišla pozdě. O kolik, o 25 minut? 1036 01:21:39,271 --> 01:21:41,479 To jablko jsem koupila za minutu. 1037 01:21:41,562 --> 01:21:45,396 Zbytek tý doby jsem tam trčela, tvoje kamarádka mě vyslýchala 1038 01:21:45,479 --> 01:21:47,896 a já se snažila pochopit, co ode mě chce. 1039 01:21:48,646 --> 01:21:50,604 A ty se bojíš, aby mě nesoudili? 1040 01:21:51,229 --> 01:21:52,187 Martho. 1041 01:21:52,271 --> 01:21:54,646 A nejde ani o to, že by mě soudili. 1042 01:21:54,729 --> 01:21:58,354 Ty chceš, abych s nima souzněla. Chceš mě naaranžovat. 1043 01:21:58,437 --> 01:22:01,354 - Potřebuješ terapii! - Nepotřebuju. Dík, Anito. 1044 01:22:01,437 --> 01:22:03,062 - Dost. - Potřebuješ. Krávo. 1045 01:22:03,146 --> 01:22:06,437 Co je mi po nich? Tady jde o mě a o mý tělo. 1046 01:22:06,521 --> 01:22:08,271 O mě. Chápeš to? 1047 01:22:08,354 --> 01:22:10,187 Ano, chápu, drahoušku. 1048 01:22:11,021 --> 01:22:14,187 Rozhodla ses, jestli přijdeš k soudu? 1049 01:22:14,271 --> 01:22:17,271 - K tvýmu blbýmu soudu nejdu. - Ale proč, zlatíčko? 1050 01:22:18,146 --> 01:22:20,729 Za svoji neschopnost musí zaplatit. 1051 01:22:20,812 --> 01:22:22,479 - Jde o peníze? - Ne! 1052 01:22:23,396 --> 01:22:25,687 Jde o to, co si kdo myslí? 1053 01:22:25,771 --> 01:22:27,062 Jde o tebe. 1054 01:22:28,062 --> 01:22:30,312 Ty tomu musíš čelit. 1055 01:22:30,396 --> 01:22:34,771 Já tomu čelím! 1056 01:22:34,854 --> 01:22:40,354 To si nemyslím. Potřebujeme spravedlnost. 1057 01:22:40,437 --> 01:22:45,312 Ne, ty ji potřebuješ. Ty to chceš. To je tvůj způsob! 1058 01:22:45,396 --> 01:22:48,271 To není můj způsob! To potřebuješ ty! 1059 01:22:49,687 --> 01:22:55,687 Martho, kdybys udělala, co jsem chtěla já, držela bys teď v náručí miminko. 1060 01:23:06,229 --> 01:23:07,729 Abys věděla, ty… 1061 01:23:08,896 --> 01:23:10,104 Ty se stydíš. 1062 01:23:10,896 --> 01:23:12,979 Ty se za mě hrozně stydíš. 1063 01:23:13,062 --> 01:23:16,187 Stydíš se, že jsem selhala. „Taková ostuda! 1064 01:23:16,271 --> 01:23:17,937 Taková ostuda!” 1065 01:23:18,021 --> 01:23:19,187 Selhala jsem! 1066 01:23:19,271 --> 01:23:21,271 - Ano. - Stydíš se, krucinál. 1067 01:23:21,354 --> 01:23:24,896 Stydím se za sebe. Že jsem nebyla dost dobrá matka 1068 01:23:24,979 --> 01:23:30,396 a nenaučila tě, jak si stát za svým, prokrista. 1069 01:23:30,479 --> 01:23:34,021 A vypořádat se s tím. Jak mě to naučila moje matka. 1070 01:23:35,104 --> 01:23:40,646 Když táta odešel do ghetta, máma našla prázdnou kůlnu, 1071 01:23:41,146 --> 01:23:43,854 kde mě porodila. 1072 01:23:44,521 --> 01:23:46,604 Úplně bez pomoci. 1073 01:23:47,271 --> 01:23:54,187 Schovávala mě pod prkna v podlaze, když musela jít krást jídlo, 1074 01:23:54,271 --> 01:23:59,812 aby pro mě měla aspoň trochu mléka a já přežila. Víc mi ale dát nechtěla, 1075 01:23:59,896 --> 01:24:03,687 jinak bych měla sílu plakat a chytili by nás. 1076 01:24:05,646 --> 01:24:11,937 Když se mnou konečně mohla k doktorovi, radil jí, ať mě nechá umřít. 1077 01:24:12,937 --> 01:24:14,021 Prý jsem nebyla... 1078 01:24:15,104 --> 01:24:17,354 Nebyla jsem dost silná, abych přežila. 1079 01:24:18,521 --> 01:24:20,771 Máma naléhala, 1080 01:24:21,937 --> 01:24:27,604 a tak mě zvedl za nohy jako nějaké kuře a řekl, 1081 01:24:27,687 --> 01:24:30,146 že když se pokusím zvednout hlavu, 1082 01:24:32,187 --> 01:24:33,604 mám naději. 1083 01:24:35,437 --> 01:24:37,146 A víš, co jsem udělala? 1084 01:24:38,771 --> 01:24:40,479 Zvedla jsem hlavu. 1085 01:24:41,354 --> 01:24:43,812 A o to tě teď prosím. 1086 01:24:43,896 --> 01:24:46,979 Zvedni hlavu a bojuj za sebe, pro lásku boží. 1087 01:24:47,521 --> 01:24:49,312 Běž tam a postav se té ženské. 1088 01:24:49,896 --> 01:24:53,854 Řekni jí, jaké to pro tebe je, jak se cítíš. 1089 01:24:55,187 --> 01:24:58,562 Musíš to udělat, Martho. Musíš říct pravdu. 1090 01:24:58,646 --> 01:25:01,437 Jinak se s tím nikdy nevypořádáš. 1091 01:25:02,146 --> 01:25:04,646 Nikdy se přes to nepřeneseš. 1092 01:25:04,729 --> 01:25:07,437 Musíš to překonat a jít dál. 1093 01:25:08,146 --> 01:25:09,604 Přestaň. 1094 01:26:47,896 --> 01:26:51,396 Asi půjdu udělat čaj. Táta ho vždycky dělá, když… 1095 01:26:51,479 --> 01:26:53,187 Když ho jeho dcery nenávidí? 1096 01:26:59,479 --> 01:27:02,229 - Myslím, že Martha začíná nanovo. - Výborně. 1097 01:27:02,896 --> 01:27:04,187 Promiň. Já… 1098 01:27:05,229 --> 01:27:06,979 Nikdy jsem tě neměla ráda. 1099 01:27:08,562 --> 01:27:11,479 - A ne proto, že jsi chudý. - Ne, protože… 1100 01:27:14,812 --> 01:27:19,229 Nejsem intelektuál a nemluvím vybraně. 1101 01:27:19,312 --> 01:27:21,396 A protože nejsem uhlazený a jsem… 1102 01:27:22,062 --> 01:27:25,146 Ve Scrabblu je na to slovo. „Křupan.” 1103 01:27:33,604 --> 01:27:34,521 Co chceš? 1104 01:27:38,146 --> 01:27:39,771 Co chci? Chci… 1105 01:27:43,104 --> 01:27:46,771 Asi chci jít domů. To teď chci nejvíc. 1106 01:27:47,479 --> 01:27:48,687 Tak proč nejdeš? 1107 01:27:50,687 --> 01:27:52,646 Všichni si nežijeme takhle. 1108 01:28:06,521 --> 01:28:07,896 Vezmi si to a… 1109 01:28:09,479 --> 01:28:10,729 už se nevracej. 1110 01:28:11,687 --> 01:28:13,979 Řekni Martě… Řekni jí, co chceš. 1111 01:28:14,062 --> 01:28:17,396 Že je tvůj otec nemocný nebo že ses zamiloval do jiné. 1112 01:28:17,479 --> 01:28:18,437 Je mi to jedno. 1113 01:28:19,562 --> 01:28:22,979 Hlavně ať ví, že už se nevrátíš. 1114 01:29:17,646 --> 01:29:19,354 Tady někdo kálí na všechno. 1115 01:29:20,604 --> 01:29:21,604 Kálí na všechno. 1116 01:29:22,771 --> 01:29:23,646 Jo. 1117 01:29:29,187 --> 01:29:33,437 Nevěděla jsem, že ti neřekla, že tu budu. 1118 01:29:33,521 --> 01:29:34,562 To nic. 1119 01:29:43,437 --> 01:29:45,187 Máš radši kočky, nebo psy? 1120 01:29:46,479 --> 01:29:48,104 - Kočky. - Fakt? 1121 01:29:50,271 --> 01:29:51,562 Já taky. 1122 01:29:53,396 --> 01:29:54,437 Nekecej. 1123 01:29:58,687 --> 01:30:00,896 Víš, co kočky nejradši žerou po ránu? 1124 01:30:01,562 --> 01:30:03,979 - Co? - Myšli. 1125 01:30:07,562 --> 01:30:09,562 Tebe to rozesmálo až moc. 1126 01:30:16,271 --> 01:30:18,312 Měli jsme se poznat dřív. 1127 01:30:27,187 --> 01:30:28,312 Taky si myslím. 1128 01:30:29,771 --> 01:30:31,104 Bylas někdy v Seattlu? 1129 01:30:33,062 --> 01:30:35,354 - Ne. Ty? - Jo. 1130 01:30:38,521 --> 01:30:40,146 Teď se tam chystám. 1131 01:30:41,437 --> 01:30:42,354 Je to tam fajn. 1132 01:30:52,021 --> 01:30:53,146 To věřím. 1133 01:36:52,396 --> 01:36:59,271 22. BŘEZNA 1134 01:37:25,187 --> 01:37:28,979 Proces s bývalou porodní asistentkou a zastánkyní domácích porodů 1135 01:37:29,062 --> 01:37:31,771 Evou Woodwardovou dnes končí. 1136 01:37:31,854 --> 01:37:35,312 Tato 45letá žena je obviněna ze smrti novorozence… 1137 01:37:44,979 --> 01:37:47,479 Fajn. Děkuji. 1138 01:37:49,437 --> 01:37:52,479 Mohla říct… Vteřinku. Ahoj, Martho. 1139 01:37:52,562 --> 01:37:56,271 Díky, žes s tímhle souhlasila. Ujišťuju tě, že skončí ve vězení. 1140 01:37:56,771 --> 01:37:58,854 - Bude to hračka. - Já vím. 1141 01:38:15,271 --> 01:38:16,354 Povstaňte. 1142 01:38:17,312 --> 01:38:19,271 Slyšte. 1143 01:38:19,354 --> 01:38:23,271 Všichni, kdo máte cokoli pro ctihodného soudce Spencera, 1144 01:38:23,354 --> 01:38:27,896 který zasedá v okrese Suffolk a předsedá tomuto soudu, přistupte, 1145 01:38:27,979 --> 01:38:30,604 předneste svou věc a budete vyslyšeni. 1146 01:38:30,687 --> 01:38:33,437 Bůh ochraňuj stát Massachusetts. 1147 01:38:33,521 --> 01:38:35,896 Řízení bylo zahájeno. Posaďte se. 1148 01:38:39,396 --> 01:38:43,437 Včera jsme vyslechli úvodní řeč v řízení s Evou Woodwardovou. 1149 01:38:44,146 --> 01:38:47,896 Žaloba zastoupená okresním prokurátorem nese důkazní břemeno. 1150 01:38:47,979 --> 01:38:51,771 Proto zahajujeme žalobou. Můžete předvolat prvního svědka. 1151 01:38:52,271 --> 01:38:54,479 Předvoláváme Marthu Weissovou. 1152 01:38:55,146 --> 01:38:58,229 Slečno Weissová, předstupte a složte přísahu. 1153 01:39:08,396 --> 01:39:09,812 Postavte se tam, prosím. 1154 01:39:11,229 --> 01:39:12,437 Zdvihněte pravici. 1155 01:39:12,979 --> 01:39:16,854 Slibujete, že budete mluvit pravdu, celou pravdu a nic než pravdu? 1156 01:39:16,937 --> 01:39:17,771 Slibuji. 1157 01:39:17,854 --> 01:39:20,271 - Vaše jméno, prosím. - Martha Weissová. 1158 01:39:22,312 --> 01:39:24,062 - Smím, Ctihodnosti? - Prosím. 1159 01:39:32,729 --> 01:39:36,646 Vysvětlete soudu, jak se obžalovaná stala vaší porodní asistentkou. 1160 01:39:36,729 --> 01:39:40,146 Zastupovala původní asistentku, která nemohla dorazit včas. 1161 01:39:40,896 --> 01:39:44,271 Nepotěšilo vás, že místo Barbary, kterou jste si vybrala. 1162 01:39:44,354 --> 01:39:45,812 přijela k porodu ona. 1163 01:39:45,896 --> 01:39:50,104 - Doufala jsem, že to bude dobré. - Věřila jste jí, že porodí vaše dítě. 1164 01:39:50,187 --> 01:39:53,437 - Ano. - Mohu se zeptat, proč jste jí věřila? 1165 01:39:54,021 --> 01:39:58,562 Asi proto, že jí věřila Barbara a byla kvalifikovaná. 1166 01:39:59,687 --> 01:40:02,646 Sledovala paní Woodwardová při porodu tep dítěte, 1167 01:40:02,729 --> 01:40:05,104 je-li dítě v pořádku a zvládne-li porod? 1168 01:40:05,729 --> 01:40:06,562 Ano. 1169 01:40:07,479 --> 01:40:11,354 Poprvé byl tep dítěte silný, že? 1170 01:40:11,437 --> 01:40:12,354 Ano, byl. 1171 01:40:13,021 --> 01:40:15,021 Kolikrát srdeční tep kontrolovala? 1172 01:40:18,187 --> 01:40:19,687 Asi třikrát, myslím. 1173 01:40:19,771 --> 01:40:20,854 - Třikrát? - Ano. 1174 01:40:20,937 --> 01:40:23,021 - To bylo vše? Jen třikrát? - Ano. 1175 01:40:23,896 --> 01:40:25,687 Pak vás poslala do vany. 1176 01:40:27,354 --> 01:40:30,229 - Ano. - Kontrolovala během koupele tep znovu? 1177 01:40:30,312 --> 01:40:32,646 - Ne. - Tak si to ujasněme. 1178 01:40:32,729 --> 01:40:38,729 Ve vaně jste byla delší dobu. Přitom srdeční tep dítěte nekontrolovala? 1179 01:40:44,979 --> 01:40:49,521 - Je to tak. - Řekla vám někdy, že zpomalený tep 1180 01:40:49,604 --> 01:40:52,562 může dítě ohrozit a způsobit smrt? 1181 01:40:55,021 --> 01:40:56,354 To mi neřekla. 1182 01:40:56,437 --> 01:40:59,854 Kdybyste o riziku věděla, chtěla byste jet do porodnice? 1183 01:40:59,937 --> 01:41:02,729 Jistěže bych to bývala ráda věděla. 1184 01:41:02,812 --> 01:41:05,687 - Ublížila byste vědomě svému dítěti? - Jistěže ne. 1185 01:41:05,771 --> 01:41:08,771 Ne. Takže v jedné z nejtěžších chvil vašeho života, 1186 01:41:09,312 --> 01:41:13,646 během těžkého porodu, žena, do níž jste vložila veškerou důvěru, 1187 01:41:14,229 --> 01:41:18,729 která byla přítomna u stovky porodů a má mnohem větší zkušenosti než vy, 1188 01:41:18,812 --> 01:41:22,104 by vám nejspíš řekla, že musíte ihned do porodnice. 1189 01:41:22,187 --> 01:41:23,896 Jela byste, nebo ne? 1190 01:41:33,771 --> 01:41:34,979 Ano, jela. 1191 01:41:37,187 --> 01:41:38,937 Nemám další otázky. 1192 01:41:42,437 --> 01:41:44,812 Pane Lane, vyslechnete ji? 1193 01:41:50,187 --> 01:41:51,479 Děkuji, Ctihodnosti. 1194 01:41:53,521 --> 01:41:57,646 Nejdřív bych vám rád vyslovil upřímnou soustrast. 1195 01:41:57,729 --> 01:41:58,729 Děkuji. 1196 01:41:59,854 --> 01:42:02,437 Smím se zeptat, proč jste zvolila domácí porod? 1197 01:42:04,062 --> 01:42:06,812 Chtěla jsem, aby dítě rozhodlo, kdy se narodí. 1198 01:42:06,896 --> 01:42:09,562 Dalo by se říci, že jste byla pevně rozhodnutá 1199 01:42:09,646 --> 01:42:11,812 rodit doma? 1200 01:42:11,896 --> 01:42:14,229 - Ano. - A váš partner souhlasil? 1201 01:42:15,146 --> 01:42:17,021 Rozhodli jsme to společně. Ano. 1202 01:42:17,104 --> 01:42:22,687 A oba jste věděli, že vznikne-li problém, budete muset jet do porodnice. Je to tak? 1203 01:42:22,771 --> 01:42:23,771 Samozřejmě. Ano. 1204 01:42:23,854 --> 01:42:28,021 Věděla jste, že kdyby nastal problém, 1205 01:42:28,104 --> 01:42:30,062 - v porodnici je vybavení… - Ano. 1206 01:42:30,146 --> 01:42:31,146 …aby ho vyřešili. 1207 01:42:31,229 --> 01:42:32,104 - Že? - Ano. 1208 01:42:32,187 --> 01:42:35,521 A přesto když nastaly komplikace 1209 01:42:35,604 --> 01:42:39,562 a vaše asistentka navrhla převoz do porodnice 1210 01:42:39,646 --> 01:42:42,687 kvůli srdeční arytmii, rozhodla jste se zůstat doma. 1211 01:42:42,771 --> 01:42:45,229 Ano, ale to mi neřekla. Ne. 1212 01:42:46,437 --> 01:42:49,604 Dřív jste prohlásila, že své asistence důvěřujete, že? 1213 01:42:49,687 --> 01:42:52,354 - Důvěřovala jsem jí. - Důvěřujete svému muži? 1214 01:42:52,937 --> 01:42:54,396 - Mému partnerovi? - Ano. 1215 01:42:54,479 --> 01:42:56,229 Ano… Důvěřuju mu... 1216 01:42:57,437 --> 01:43:00,854 - Důvěřovala. - Váš partner totiž dosvědčil, 1217 01:43:00,937 --> 01:43:05,062 že vaše asistentka důrazně radila, abyste jela do porodnice. 1218 01:43:05,146 --> 01:43:07,562 Vy říkáte, že spolupracujete jako tým. 1219 01:43:07,646 --> 01:43:11,646 A když vás partner požádal, abyste jela do porodnice, odmítla jste. 1220 01:43:11,729 --> 01:43:12,604 Je to tak? 1221 01:43:16,271 --> 01:43:17,354 Je to tak? 1222 01:43:20,812 --> 01:43:22,437 Chtěla jsem zůstat doma. 1223 01:43:22,521 --> 01:43:26,104 A energicky a kategoricky jste manželovi tvrdila, 1224 01:43:26,187 --> 01:43:28,104 že do porodnice jet nechcete? 1225 01:43:28,187 --> 01:43:29,062 Je to tak. 1226 01:43:29,146 --> 01:43:32,562 Chvíli poté co se vaše dcera narodila, 1227 01:43:32,646 --> 01:43:34,021 měla potíže s dechem? 1228 01:43:34,104 --> 01:43:36,896 Naznačovalo něco jiného, že na tom není dobře? 1229 01:43:38,187 --> 01:43:40,396 - Ne, vůbec… - Slyšela jste ji plakat? 1230 01:43:41,271 --> 01:43:42,812 - Trochu. - Držela jste ji? 1231 01:43:43,896 --> 01:43:46,521 - Ano… - Bylo její tělo teplé, či studené? 1232 01:43:50,687 --> 01:43:51,979 To si nepamatuji. 1233 01:43:52,062 --> 01:43:54,729 Nepamatujete? Všimla jste si něčeho podivného? 1234 01:43:54,812 --> 01:43:57,562 Že její nožičky modrají a fialovějí? 1235 01:43:59,812 --> 01:44:02,937 - Na nožičky jsem se nedívala. - A na ručičky? 1236 01:44:04,687 --> 01:44:05,521 Ne. 1237 01:44:06,312 --> 01:44:10,354 Nedívala jste se jí na ruce ani na nohy. Barvy očí jste si všimla? 1238 01:44:10,437 --> 01:44:15,312 Měla světlé vlasy nebo tmavé? Měla hodně vlasů? Nebo neměla žádné? 1239 01:44:17,104 --> 01:44:17,979 Ano, ona… 1240 01:44:19,146 --> 01:44:21,229 - Prosím? - Byly tmavé. 1241 01:44:21,312 --> 01:44:24,521 Měla tmavé vlasy. Všimla jste si ještě něčeho? 1242 01:44:24,604 --> 01:44:27,937 Měla dlouhé prsty na rukou či nohou, měla deset prstů… 1243 01:44:28,021 --> 01:44:31,021 - Dívala jsem se jí na obličej. - Na obličej. 1244 01:44:31,104 --> 01:44:32,021 Ano. 1245 01:44:33,687 --> 01:44:36,312 Co jste cítila, když jste ji držela v náruči? 1246 01:44:39,354 --> 01:44:40,729 Co jsem cítila? 1247 01:44:40,812 --> 01:44:44,812 Co jste cítila, když jste držela dítě, které jste právě porodila? 1248 01:45:02,104 --> 01:45:03,687 Voněla po jablkách. 1249 01:45:04,479 --> 01:45:05,812 Voněla po jablkách. 1250 01:45:07,437 --> 01:45:11,104 Otázka zněla, co jste cítila. Zdálo se vám, že dítě je zdravé? 1251 01:45:13,146 --> 01:45:14,354 Ano. 1252 01:45:14,437 --> 01:45:15,271 Ano. 1253 01:45:16,771 --> 01:45:20,021 Zemřelo-li vaše dítě na něco jako SIDS… 1254 01:45:20,104 --> 01:45:23,937 Námitka. Není prokázáno, e SIDS je jednoznačná příčina smrti. 1255 01:45:24,646 --> 01:45:26,854 Nechť rozhodne porota, ne svědkyně. 1256 01:45:28,937 --> 01:45:32,979 Rád bych slyšel svědectví ohledně jejího duševního rozpoložení. 1257 01:45:33,771 --> 01:45:37,146 Cítíte-li se na odpověď, prosím vás o ni. 1258 01:45:38,521 --> 01:45:40,479 Mohu si dát přestávku? Na minutu? 1259 01:45:42,187 --> 01:45:43,062 Pane Lane? 1260 01:45:44,354 --> 01:45:48,854 - Nemám další otázky, Ctihodnosti. - Jednání se odročuje na dnešní odpoledne. 1261 01:45:48,937 --> 01:45:51,521 - Děkuji. - Řízení pokračuje po přestávce. 1262 01:45:51,604 --> 01:45:52,646 Povstaňte. 1263 01:46:47,312 --> 01:46:48,271 Přejete si? 1264 01:46:49,979 --> 01:46:52,896 Máte tu fotografie na jméno Weissová? 1265 01:46:52,979 --> 01:46:54,771 Weissová… 1266 01:46:55,854 --> 01:46:56,729 Weissová… 1267 01:46:59,396 --> 01:47:00,229 Ano. 1268 01:47:01,604 --> 01:47:04,937 Připravili jsme negativy, ale fotky ne. Nikdo se neozval. 1269 01:47:05,437 --> 01:47:08,104 - Chcete se podívat? - Ano. Můžu? 1270 01:47:08,187 --> 01:47:09,021 Jistě. 1271 01:47:10,062 --> 01:47:10,979 Prosím. 1272 01:47:40,521 --> 01:47:43,062 - Můžete je hned vyvolat? - Jistě. 1273 01:47:59,729 --> 01:48:01,104 Jen chvilku strpení. 1274 01:48:01,854 --> 01:48:03,187 Hned se vrátím. 1275 01:48:40,854 --> 01:48:41,812 Panebože. 1276 01:48:44,729 --> 01:48:45,646 Panebože. 1277 01:49:22,771 --> 01:49:27,312 Ctihodnosti, rád bych předložil další dokumenty poukazující 1278 01:49:27,396 --> 01:49:31,771 na jisté nesrovnalosti v tvrzení žaloby. 1279 01:49:50,479 --> 01:49:54,937 - Mohu si promluvit se soudcem? - Přímo? To se obvykle nepovoluje. 1280 01:49:55,021 --> 01:49:56,521 Vím. Můžete se zeptat? 1281 01:49:56,604 --> 01:49:58,229 - Zeptám se ho. - Děkuji. 1282 01:49:58,312 --> 01:49:59,604 Počkejte tu, prosím. 1283 01:50:00,479 --> 01:50:03,687 Pane soudce, slečna Weissová by ráda oslovila soud. 1284 01:50:03,771 --> 01:50:06,937 To je velmi nezvyklé. Chci slyšet, co hodlá říct. 1285 01:50:07,021 --> 01:50:09,479 Slečno Weissová, přejete si oslovit soud? 1286 01:50:09,562 --> 01:50:10,646 Ano, děkuji. 1287 01:50:30,312 --> 01:50:31,354 Tato žena… 1288 01:50:34,937 --> 01:50:37,979 mé holčičce úmyslně neublížila. 1289 01:50:41,479 --> 01:50:44,562 Tu noc jen chtěla porodit zdravé dítě. 1290 01:50:46,521 --> 01:50:48,646 Nemyslím si, že je to tvoje vina. 1291 01:50:48,729 --> 01:50:50,729 Nemyslím si, že je to její vina. 1292 01:50:53,687 --> 01:50:54,521 A děkuji. 1293 01:51:04,812 --> 01:51:09,229 Snad existuje důvod, proč se to stalo, ale to v této síni nezjistíme. 1294 01:51:13,562 --> 01:51:18,979 A stojím-li tu a žádám kompenzaci či peníze, 1295 01:51:20,521 --> 01:51:21,437 pak tedy… 1296 01:51:22,146 --> 01:51:25,104 říkám, že můžu být odškodněna. Není to ale možné. 1297 01:51:28,062 --> 01:51:29,562 Ji zpátky nepřivolám. 1298 01:51:30,396 --> 01:51:33,021 Žádné peníze, rozsudky či tresty... 1299 01:51:35,562 --> 01:51:36,854 mi nevrátí to, co... 1300 01:51:41,354 --> 01:51:44,104 Jak mohu přenést tu bolest na někoho jiného? 1301 01:51:44,187 --> 01:51:45,812 Na někoho, kdo už trpěl? 1302 01:51:47,646 --> 01:51:49,729 A já vím, že ona by to nechtěla. 1303 01:51:50,896 --> 01:51:51,729 Ani za nic. 1304 01:51:54,521 --> 01:51:57,979 Kvůli tomu má dcera na svět 1305 01:51:58,562 --> 01:52:00,104 na tu chvilku nepřišla. 1306 01:52:18,021 --> 01:52:21,104 To je všechno, co jsem chtěla říct. Děkuji. 1307 01:52:28,271 --> 01:52:30,104 - Děkuji. - Povstaňte. 1308 01:54:15,437 --> 01:54:20,146 Nakoukl dovnitř a já: „Co? To bylo z komiksu.” 1309 01:54:20,854 --> 01:54:23,354 Pamatuju si to. Bylo to neonově zelené. 1310 01:54:23,437 --> 01:54:26,062 - Pamatuješ si to, mami? - Děkuji. 1311 01:54:26,146 --> 01:54:27,771 To jsme si neobjednaly. 1312 01:54:28,354 --> 01:54:29,479 Ale ano, mami. 1313 01:54:31,271 --> 01:54:33,812 - Vážně? - Citronovomakový. Ten miluješ. 1314 01:54:34,562 --> 01:54:36,646 Citronovomakový? Ten nemiluju. 1315 01:54:37,312 --> 01:54:38,687 - Bože můj. - Ne. 1316 01:54:38,771 --> 01:54:39,687 Ne? 1317 01:54:40,396 --> 01:54:42,229 - Tak jo. - Jerry Thompson. 1318 01:54:42,312 --> 01:54:43,437 Jerry Thompson. 1319 01:54:43,521 --> 01:54:45,104 - To bylo ono. - Jo. 1320 01:54:45,187 --> 01:54:47,354 - Jo. - Jednou jsme šly na tu párty. 1321 01:54:47,437 --> 01:54:50,521 Pořádal ji nějaký starší kluk a my se vykradly ven. 1322 01:54:50,604 --> 01:54:52,187 Promiň, teď to víš. 1323 01:54:52,271 --> 01:54:56,021 Šly jsme za dvě karamely. 1324 01:54:56,687 --> 01:54:57,521 Jo! 1325 01:54:58,021 --> 01:55:01,854 Ne, ty to víš, protože jsi nám šila ty kostýmy na Díkůvzdání. 1326 01:55:01,937 --> 01:55:02,896 Co si pamatuješ? 1327 01:55:07,229 --> 01:55:14,187 3. DUBNA 1328 01:58:17,021 --> 01:58:18,146 Lucy! 1329 01:58:23,354 --> 01:58:24,437 Lucy! 1330 01:58:28,937 --> 01:58:29,896 Lucinko! 1331 01:58:31,896 --> 01:58:33,146 Lucianno! 1332 01:58:39,771 --> 01:58:40,771 Beruško. 1333 01:58:41,854 --> 01:58:42,896 Večeře je hotová. 1334 01:58:44,896 --> 01:58:47,271 Slez. Jdeme se najíst. 1335 01:58:47,354 --> 01:58:48,312 Dobře. 1336 01:58:50,437 --> 01:58:51,437 Tak a je to. 1337 01:58:51,521 --> 01:58:53,479 Mám hlad. Co je k večeři? 1338 01:58:53,562 --> 01:58:54,812 Tvoje oblíbené jídlo. 1339 01:58:54,896 --> 01:58:56,021 Nanuk? 1340 01:58:57,604 --> 01:58:58,729 Tacos? 1341 01:58:58,812 --> 01:58:59,812 Ne. 1342 01:58:59,896 --> 01:59:01,146 Sendvič s džemem? 1343 01:59:01,812 --> 01:59:02,937 V žádném případě. 1344 01:59:03,021 --> 01:59:04,021 Popcorn? 1345 01:59:05,604 --> 01:59:06,979 Tak nemám hlad. 1346 01:59:08,312 --> 01:59:09,479 Poběžíme dovnitř? 1347 02:06:37,021 --> 02:06:41,187 Pokud zažíváte zármutek, potřebujete pomoc s psychickými problémy 1348 02:06:41,271 --> 02:06:45,271 nebo znáte-li někoho takového, navštivte stránky WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 1349 02:06:45,354 --> 02:06:48,396 Překlad titulků: Ivana Ragusa