1 00:00:00,007 --> 00:00:48,630 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com 2 00:01:54,582 --> 00:01:55,447 ! تبّاً 3 00:02:04,792 --> 00:02:06,458 ! لا تفكر حتى بهذا 4 00:02:06,460 --> 00:02:08,527 حسبك، حسبك، حسبك حسبك، حسبك 5 00:02:08,529 --> 00:02:10,395 أنتم لا تريدون أن تفعلوا هذا يا رفاق 6 00:02:11,699 --> 00:02:13,365 هُم سيجدونك يا رجل 7 00:02:14,902 --> 00:02:16,902 أنت ترتكب غلطة كبيرة 8 00:02:16,904 --> 00:02:19,238 أنت لا تعرف مال من الذي أخذته 9 00:02:19,240 --> 00:02:20,205 أعرف بالتأكيد 10 00:02:20,207 --> 00:02:26,145 إنه مالي 11 00:02:52,063 --> 00:02:53,566 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"خـــارج القـانــــون" 12 00:03:11,325 --> 00:03:12,858 ... أنت ستهتم بأمر مالي 13 00:03:12,860 --> 00:03:14,426 وستحتفظ به بأمان 14 00:03:15,196 --> 00:03:16,828 عليك أن تبقي رأسك منخفضاً للأسفل 15 00:03:17,565 --> 00:03:18,564 أفهمت هذا؟ 16 00:03:19,333 --> 00:03:20,332 حسناً 17 00:03:22,269 --> 00:03:23,702 فتى مُطيع 18 00:03:23,704 --> 00:03:24,703 فلنذهب 19 00:03:38,118 --> 00:03:39,351 ♪ سئمت من ملاحقة الرجل ♪ 20 00:03:39,352 --> 00:03:40,585 ♪ ولا يوجد ما يخبونني به ♪ 21 00:03:40,588 --> 00:03:42,254 ♪ كنت صبوراً ♪ 22 00:03:42,255 --> 00:03:43,921 ♪ كنت مثيراً للشفقة ♪ 23 00:03:43,924 --> 00:03:45,457 يا زعيم، (غريغ) هنا 24 00:03:45,459 --> 00:03:47,304 حسناً 25 00:03:47,305 --> 00:03:49,150 أنا زنجي ثريّ ♪ ♪ ما زال يأتيني طابور من الزنوج 26 00:03:49,151 --> 00:03:50,996 ♪ إنهم يسرعون بالمسير ♪ 27 00:03:50,998 --> 00:03:52,464 الزنوج يتصرفون وكأنهم ♪ ♪ يريدون التدخين برفقتي 28 00:03:52,466 --> 00:03:54,016 ♪ ولكنهم لن يحصلوا عليه ♪ 29 00:03:54,017 --> 00:03:55,567 ما الذي يفعله كل هؤلاء المراهقين هنا؟ 30 00:03:56,737 --> 00:03:58,303 إنها حفلة تخرج 31 00:03:58,305 --> 00:03:59,304 حفلة تخرج؟ 32 00:04:05,779 --> 00:04:07,646 علينا أن نذهب إلى مكان ما ونتحدث 33 00:04:07,648 --> 00:04:09,514 حسناً يا زعيم - أجل - 34 00:04:32,373 --> 00:04:33,639 ... إسمع، كما ترى 35 00:04:36,010 --> 00:04:37,843 ... أنت تعرف بأنني أعرف 36 00:04:40,848 --> 00:04:45,684 منذ فترة ليست بالبعيدة ... بأن الأرقام ليست مُضافة هنا 37 00:04:45,686 --> 00:04:47,419 ... وأنت تعرف بأنني أعرف 38 00:04:48,756 --> 00:04:53,492 بأن نتيجة كل هذا ... بسبب عبثك معي 39 00:04:55,029 --> 00:04:57,429 لذا، إسمح لي أن أخبرك بما أجده مناسباً لأفعله 40 00:04:58,732 --> 00:05:01,867 أريد أن أسمح لك بالإحتفاظ ... بكل ما إكتسبته 41 00:05:02,836 --> 00:05:06,605 ما إكتسبته بسريّة وأنا سأرحل فحسب 42 00:05:11,478 --> 00:05:12,177 كيف تحب هذا؟ 43 00:05:12,178 --> 00:05:12,877 هل ستقتلني؟ 44 00:05:13,747 --> 00:05:14,746 أجل 45 00:05:16,917 --> 00:05:18,784 أنت ستغادر الآن 46 00:05:18,786 --> 00:05:20,919 غريغ)، سأرافقك للخارج) 47 00:05:23,524 --> 00:05:26,725 مرحباً يا فتاة أنتِ تعرفين بأنّني فهمتكِ 48 00:05:31,388 --> 00:05:31,683 "(ملهى (ريزر" 49 00:05:34,802 --> 00:05:36,535 ما الخطب؟ 50 00:05:36,537 --> 00:05:38,904 لم أكن أعرف بأنّه عليك أن تدفع، مفهوم؟ 51 00:05:40,040 --> 00:05:41,823 ! مكتوب هنا بأن هذه حانة مجانية 52 00:05:41,824 --> 00:05:43,607 حسناً ... إنها مغلقة بالنسبة لك الآن 53 00:05:43,610 --> 00:05:45,811 لذا، لماذا لا تخرج من هنا؟ 54 00:05:46,647 --> 00:05:48,413 أصدقائي موجودين هناك بالداخل 55 00:05:48,415 --> 00:05:49,748 ! بربكم يا رفاق 56 00:05:49,750 --> 00:05:52,617 ... أنت 57 00:05:52,619 --> 00:05:55,587 سأقوم بإعطاءكم بضعة دولارات إذا كان هذا هو كل ما تريدونه 58 00:06:08,469 --> 00:06:09,735 أوغاد 59 00:06:33,761 --> 00:06:35,660 ما الذي تفعله هنا؟ 60 00:06:35,662 --> 00:06:36,661 (مرحباً يا (تشانس 61 00:06:38,065 --> 00:06:39,064 وجدتك 62 00:06:44,938 --> 00:06:47,139 أتريد تناول جعة أو ما شابه؟ 63 00:06:47,141 --> 00:06:48,540 كلا يا فتى لا أريد 64 00:06:51,545 --> 00:06:52,878 أتمانع إن تناولت واحدة؟ 65 00:06:53,847 --> 00:06:54,846 بالتأكيد 66 00:06:55,616 --> 00:06:56,848 خذ راحتك 67 00:07:13,667 --> 00:07:14,599 أين مالي يا (تشانس)؟ 68 00:07:18,806 --> 00:07:19,805 إنه في الأعلى هناك 69 00:07:30,117 --> 00:07:31,116 مجرد هاتف 70 00:07:32,686 --> 00:07:34,486 هاتف لعين؟ 71 00:07:34,488 --> 00:07:36,621 هل أبدو بأنني بحاجة إلى هاتف لعين يا فتى؟ 72 00:07:36,623 --> 00:07:37,789 أنا أريد مالي 73 00:07:37,791 --> 00:07:39,424 أقسم 74 00:07:39,425 --> 00:07:41,058 كان في الأعلى هناك حيث تركته 75 00:07:47,534 --> 00:07:49,668 كلا، كلا، كلا، كلا 76 00:07:58,612 --> 00:08:00,045 أنا آسف يا فتى 77 00:08:07,821 --> 00:08:08,820 ! كلا 78 00:08:14,528 --> 00:08:15,527 ! كلا 79 00:08:32,913 --> 00:08:37,282 إسمع، سأحضر لك مالك اللعين، إتفقنا؟ 80 00:08:39,052 --> 00:08:40,652 لا ينبغي أن يكون هناك ... (إحضار المال يا (تشانس 81 00:08:40,654 --> 00:08:41,786 ... بل يجب أن يكون بحوزتك 82 00:08:42,623 --> 00:08:44,656 وأنت لا تملكه 83 00:08:48,195 --> 00:08:49,861 ! اللعنة 84 00:08:49,863 --> 00:08:52,531 سأحضر لك مالك، أقسم 85 00:08:53,834 --> 00:08:55,967 ... ومن أين فتى لعين مثلك 86 00:08:55,969 --> 00:08:57,836 سيحضر مبلغ كهذا نقداً؟ 87 00:09:09,683 --> 00:09:10,682 إسمع 88 00:09:15,222 --> 00:09:17,956 (أتعلم، أنت فتى غبي يا (تشانس 89 00:09:17,958 --> 00:09:19,324 ... هذه الخمور التي في معدتك 90 00:09:21,562 --> 00:09:23,562 هي صديقك الوحيد 91 00:09:23,564 --> 00:09:24,563 إنتظر 92 00:09:25,866 --> 00:09:27,165 أنت لست مضطراً لفعل هذا 93 00:09:31,204 --> 00:09:32,671 ! صه 94 00:09:37,744 --> 00:09:40,812 أتعتقد بأنه قد وجدها؟ 95 00:09:43,717 --> 00:09:45,317 ومن يهتم لهذا؟ 96 00:09:48,288 --> 00:09:49,654 ! فلنذهب 97 00:10:11,612 --> 00:10:12,777 يا رئيس 98 00:10:12,779 --> 00:10:14,145 أجل 99 00:10:14,147 --> 00:10:15,530 أي نوع من الأخبار أحضرتها لي؟ 100 00:10:15,531 --> 00:10:16,914 حسناً، أعتقد بأنني وجدت لك مورداً جديداً 101 00:10:16,917 --> 00:10:18,750 أيمكنك مقابلتها الليلة؟ 102 00:10:18,752 --> 00:10:21,753 ... عليّ أن أنظّف منزلي 103 00:10:21,755 --> 00:10:24,990 ... بعد أن جاء طفل الجيران ووسخه 104 00:10:24,992 --> 00:10:28,193 وبعد ذلك، ماذا لو يمكنني مقابلتها غداً؟ 105 00:10:29,096 --> 00:10:30,028 سأرتب لك ذلك 106 00:10:30,029 --> 00:10:30,961 رائع حسناً 107 00:10:30,964 --> 00:10:31,963 حسناً 108 00:10:40,806 --> 00:10:43,273 ♪ يد القدر، تمسك بما لديّ ♪ 109 00:10:43,276 --> 00:10:45,410 ♪ أنا وُلدت كمداعب طبيعي ♪ 110 00:10:45,412 --> 00:10:46,911 ♪ ربما أمارس الجنس بأي مكان ♪ 111 00:10:46,913 --> 00:10:48,647 ♪ قد أكسب القليل من المال ♪ 112 00:10:48,649 --> 00:10:50,315 ♪ وأترك القليل في الخزنة ♪ 113 00:10:50,317 --> 00:10:51,950 ♪ ويقولوا بأنني بالغ ♪ 114 00:10:51,952 --> 00:10:52,917 أعود إليك أيها الرئيس 115 00:10:52,919 --> 00:10:54,052 أأحضرت المطلوب؟ 116 00:10:54,054 --> 00:10:55,420 دعني أوضح الأمر 117 00:10:55,421 --> 00:10:56,787 أجل، فلنفعلها هاك المخدرات 118 00:10:56,790 --> 00:10:58,540 سأقابلكم الليلة يا رفاق 119 00:10:58,541 --> 00:11:00,291 عليّ القيام بهذا العمل وكل هذه الأمور 120 00:11:00,293 --> 00:11:01,676 أجل 121 00:11:01,677 --> 00:11:03,060 ما الذي يجري أيها الرئيس، ما الذي تحتاجه؟ 122 00:11:03,063 --> 00:11:04,112 بعض البذلات 123 00:11:04,113 --> 00:11:05,162 لديّ أشياء قيمة ما الذي تحتاجه؟ 124 00:11:10,404 --> 00:11:11,870 ! توقف أيها الوغد 125 00:11:11,872 --> 00:11:13,104 ! على ركبتيك 126 00:11:25,018 --> 00:11:27,686 لديك الحق بإلتزام الصمت 127 00:11:29,890 --> 00:11:30,889 (المحقق (مونس 128 00:11:43,970 --> 00:11:46,171 من الذي أرادك ميتاً أيها الفتى؟ 129 00:13:20,801 --> 00:13:21,800 (سويلي) 130 00:13:22,469 --> 00:13:24,336 (فرانك) 131 00:13:24,337 --> 00:13:26,204 هذا الرجل يقول بأنه كان يبحث عنك 132 00:13:27,340 --> 00:13:28,540 إنه من المدينة 133 00:13:32,846 --> 00:13:34,546 (سيد (ويلسون (أنا المحقق (مونس 134 00:13:42,355 --> 00:13:44,455 أنت لست رجلاً يسهل (العثور عليه يا سيد (ويلسون 135 00:13:44,457 --> 00:13:46,491 في بعض الأحيان ... عندما لا تجد رجلاً 136 00:13:47,494 --> 00:13:49,494 فهذا لأنه لا يريد أن يتم العثور عليه 137 00:13:50,230 --> 00:13:51,396 أأنت هنا لإعتقالي؟ 138 00:13:56,469 --> 00:13:57,852 أنا لست هنا لإعتقالك 139 00:13:57,853 --> 00:13:59,236 أخشى بأن يكون لدي خبر أسوأ من ذلك بكثير 140 00:14:06,213 --> 00:14:07,612 إذن، فأنت شرطيّ؟ 141 00:14:09,282 --> 00:14:10,481 سمعت قصص 142 00:14:12,419 --> 00:14:15,320 من أنجز العمل هو شخص قاسي بالفعل 143 00:14:28,201 --> 00:14:29,634 ... (يا رئيس، هذا الفتى (تشانس 144 00:14:29,636 --> 00:14:32,470 لم يأتي إلى العمل في الليلة الماضية 145 00:14:36,543 --> 00:14:38,543 أهذا هو؟ 146 00:14:41,147 --> 00:14:42,146 أجل 147 00:14:44,918 --> 00:14:45,917 أنا آسف 148 00:14:48,889 --> 00:14:51,122 لا يجب على الوالد أن يترك إبنه 149 00:14:51,992 --> 00:14:53,191 كيف حدث هذا؟ 150 00:14:55,195 --> 00:14:56,661 حسناً قاموا بضربه ضؤباً مبرحاً 151 00:14:58,431 --> 00:15:00,164 ثم قتلوه بأسلوب الإعدام 152 00:15:03,136 --> 00:15:04,435 من؟ 153 00:15:04,437 --> 00:15:06,170 ... ليس لدينا أي أدلّة حتى الآن 154 00:15:07,440 --> 00:15:08,573 ولكنني أتابعها كلها 155 00:15:12,078 --> 00:15:14,545 ربنا العزيز ... نحن نؤدي هذه الصلاة اليوم 156 00:15:14,547 --> 00:15:18,449 (نيابة عن محبوبنا (تشانس ويلسون 157 00:15:18,451 --> 00:15:21,653 إحمله معك إلى مملكتك 158 00:15:24,057 --> 00:15:26,457 نطلب هذا بإسم الرب 159 00:15:28,395 --> 00:15:29,360 آمين 160 00:15:39,372 --> 00:15:40,571 ! اللعنة 161 00:15:43,176 --> 00:15:44,976 فرانك)، أنا آسف فعلاً) 162 00:15:48,381 --> 00:15:49,480 ... أتعلم، كان عليّ 163 00:15:51,618 --> 00:15:53,051 ... كان عليّ أن أفكر مئات مرة 164 00:15:53,052 --> 00:15:54,485 بما يمكنني فعلته بشكل مختلف 165 00:15:58,325 --> 00:16:00,525 سأعتبر هذا بأنه لم يترك المستنقع 166 00:16:00,527 --> 00:16:01,526 كلا 167 00:16:01,528 --> 00:16:04,963 ... لقد كان قوي الإرادة مثل والده 168 00:16:06,333 --> 00:16:08,633 وهذا لم يكن ليوقفه قطّ 169 00:16:09,536 --> 00:16:10,702 أعذرني للحظة 170 00:16:25,051 --> 00:16:26,651 أتعرفين إبني (تشانس)؟ 171 00:16:27,654 --> 00:16:29,087 ليس منذ فترة كافية 172 00:16:30,657 --> 00:16:32,757 أنا التي وجدته 173 00:16:32,759 --> 00:16:34,492 ... (فرانك) 174 00:16:34,494 --> 00:16:35,493 (ويلسون) 175 00:16:36,396 --> 00:16:37,729 (أنا والد (تشانس 176 00:16:39,232 --> 00:16:40,231 (أنا (شارلوت 177 00:16:41,267 --> 00:16:42,317 أنا آسفة ... أنا فقط 178 00:16:42,318 --> 00:16:43,368 لاعليكِ 179 00:16:45,538 --> 00:16:47,171 كيف تعرفتِ على إبني؟ 180 00:16:47,173 --> 00:16:48,539 أنا أعمل في كازينو 181 00:16:50,677 --> 00:16:52,577 ما هو إسم الكازينو؟ 182 00:16:52,579 --> 00:16:55,079 ليس له إسم 183 00:16:55,081 --> 00:16:57,148 ليس له إسم، حقّاً؟ 184 00:16:59,285 --> 00:17:00,685 أكان (تشانس) يلعب الورق هناك؟ 185 00:17:01,454 --> 00:17:03,221 عندما كان لا ينام فحسب 186 00:17:04,657 --> 00:17:06,724 لعب "البوكر " كانت وظيفته 187 00:17:06,726 --> 00:17:09,527 أنا لم أتحدث مع إبني (تشانس) منذ أعوام 188 00:17:09,529 --> 00:17:11,262 أعلم 189 00:17:11,264 --> 00:17:12,497 شكراً لقدومكِ 190 00:17:21,074 --> 00:17:22,440 آلو؟ 191 00:17:22,442 --> 00:17:23,474 لقد عثرت على الفتى 192 00:17:23,476 --> 00:17:26,444 أنا في شقته في المجمّع الآن 193 00:17:28,048 --> 00:17:29,864 ... لقد بحثت قليلاً 194 00:17:29,865 --> 00:17:31,681 لقد قُتل في الليلة الماضية 195 00:17:32,585 --> 00:17:33,584 يا للأسف 196 00:17:34,387 --> 00:17:36,054 ... إبحث تحت كل صخرة 197 00:17:36,723 --> 00:17:38,389 ... وإفعل كل ما عليك فعله لمعرفة 198 00:17:38,391 --> 00:17:40,391 من الذي فعل هذا لهذا الفتى 199 00:17:40,393 --> 00:17:42,493 سأذهب إلى الجمعية الخيرية هذه الآن 200 00:17:44,464 --> 00:17:45,463 يا للأسف 201 00:18:42,856 --> 00:18:44,722 ما الذي ستفعله؟ 202 00:18:46,159 --> 00:18:48,693 أنا بحاجة لإستعارة شاحنتك 203 00:18:52,832 --> 00:18:54,532 (أتعلم، لو بقيت (مولي آن ... لا تزال على قيد الحياة 204 00:18:54,534 --> 00:18:56,134 لما كنت ستفعل هذا 205 00:18:56,903 --> 00:18:57,902 أجل ... أعلم 206 00:18:57,904 --> 00:19:01,506 ولكنك تعرف رجال شرطة المدينة، صحيح يا (سويل)؟ 207 00:19:03,576 --> 00:19:05,543 إنهم لا يهتموا لأمرنا نحن الإثنان 208 00:19:06,579 --> 00:19:09,380 منذ متى وأنت لم تقتل رجلاً يا (فرانك)؟ 209 00:19:11,651 --> 00:19:12,617 منذ دقيقة 210 00:19:15,455 --> 00:19:19,290 حسناً، هذه حقيبة من القماش الخشن المليئة بالأسلحة التي ستأخذها 211 00:19:19,292 --> 00:19:20,424 من أجل ماذا هذا؟ 212 00:19:20,426 --> 00:19:23,828 "يمكنك أن تسميها بـ "تكتيكات التفاوض 213 00:19:24,664 --> 00:19:25,663 تباً 214 00:19:30,170 --> 00:19:31,169 أجل 215 00:20:09,809 --> 00:20:13,211 (أيها الرئيس، هذه هي (كارينا الموردة الجديدة التي ذكرتها لك 216 00:20:19,852 --> 00:20:23,070 ... إسمعي 217 00:20:23,071 --> 00:20:26,289 لقد تخلصنا للتو من مورد ... كان معنا لفترة طويلة 218 00:20:28,628 --> 00:20:30,394 وحسناً، أنا سمعت الكثير ... من الأمور الجميلة 219 00:20:30,396 --> 00:20:31,896 بشأن عائلتكِ 220 00:20:31,898 --> 00:20:34,432 عائلتي كانت في هذا العمل لفترة من الوقت 221 00:20:35,768 --> 00:20:37,335 أعتقد بأنه عليك أن تجربنا 222 00:20:38,504 --> 00:20:40,805 حسناً، الكميّة ماذا عن الكميّة؟ 223 00:20:40,807 --> 00:20:42,540 ألديكِ الكثير من المُنتج؟ 224 00:20:49,249 --> 00:20:50,748 أنت تعرف ما تريده 225 00:20:51,684 --> 00:20:53,417 حسناً يا عزيزني 226 00:20:57,924 --> 00:20:59,457 ... إسمع 227 00:20:59,458 --> 00:21:00,991 (علينا أن نتحدث عن (ديزموند 228 00:21:01,761 --> 00:21:04,829 إبني، مُجدّداً 229 00:21:04,831 --> 00:21:05,830 أجل 230 00:21:49,375 --> 00:21:50,808 مرحباً 231 00:21:50,810 --> 00:21:52,510 أيمكنني أن أصبّ لك؟ 232 00:21:52,512 --> 00:21:53,844 أجل 233 00:22:06,326 --> 00:22:07,725 فرانك)؟) 234 00:22:07,727 --> 00:22:09,560 ! يا إلهي ... أنت تبدو مختلفاً 235 00:22:14,067 --> 00:22:17,868 وبقولكِ مختلف أتعنين بأن حالتي سيئة؟ 236 00:22:22,108 --> 00:22:23,107 ... إبنك 237 00:22:26,579 --> 00:22:27,578 ... إبني 238 00:22:28,748 --> 00:22:29,880 و (مولي)؟ 239 00:22:34,020 --> 00:22:36,754 عاشت (مول) مع هذا ... السرطان لسبع سنوات 240 00:22:38,758 --> 00:22:39,957 وحان وقتها آنذاك 241 00:22:41,361 --> 00:22:42,793 الأمر لا يبدو صحيحاً فحسب 242 00:22:47,367 --> 00:22:49,934 أنا أفعل هذا بشكل (مختلف الآن يا (آشلي 243 00:22:54,040 --> 00:22:55,273 أنا أقوم بالأمر الصائب حالياً 244 00:22:55,274 --> 00:22:56,507 سأجد من فعل هذا بإبني 245 00:22:58,378 --> 00:23:00,111 أنا سأشاهده وهو ينال العدالة 246 00:23:00,913 --> 00:23:01,912 بالطبع 247 00:23:03,716 --> 00:23:05,983 أما زلتِ تعملين في مكتب المُدعي العام؟ 248 00:23:05,985 --> 00:23:08,753 كلا، لديّ عمل خاص الآن 249 00:23:08,755 --> 00:23:11,489 أما زلتِ تعرفين أحد في مكتب المُدعي العام؟ 250 00:23:12,525 --> 00:23:13,657 بالطبع 251 00:23:14,961 --> 00:23:16,627 ... سأتحدث مع مُشرف عجوز 252 00:23:16,629 --> 00:23:18,529 وأرى ما إذا كان يمكنني الحصول على بعض المعلومات 253 00:23:30,376 --> 00:23:32,143 أنت، المخدرات تنتظرك في الزقاق 254 00:23:35,548 --> 00:23:39,917 ها هو الوغد 255 00:23:42,555 --> 00:23:44,155 ! أنظروا من هنا 256 00:23:44,991 --> 00:23:46,690 أنا خرجت من السجن للتو يا رجل 257 00:23:46,692 --> 00:23:48,292 أنت دسست عليّ دليلاً 258 00:23:48,293 --> 00:23:49,893 أنا سُجنت ثلاثة سنوات لعينة 259 00:23:51,097 --> 00:23:52,430 آسف لسماع هذا 260 00:23:52,431 --> 00:23:53,764 ما هذا أيها الوغد؟ 261 00:23:53,766 --> 00:23:56,667 ... أظنّ بأن ما أتذكره 262 00:23:58,571 --> 00:24:00,504 ... كان أنك بِعت بعض المخدرات القذرة 263 00:24:00,506 --> 00:24:03,574 لبعض الفتيان وكلهم ... تناولوا جرعة زائدة وماتوا 264 00:24:03,576 --> 00:24:06,444 وهيئة المحلفين لم تُدينك 265 00:24:06,446 --> 00:24:08,012 هذا بلد حرّ أيها الوغد 266 00:24:12,718 --> 00:24:15,186 اللعنة ! أيها الوغد المُدمن 267 00:24:36,576 --> 00:24:38,642 لا مشاكل هنا رجل 268 00:24:38,644 --> 00:24:40,022 ! تبّاً 269 00:24:40,023 --> 00:24:41,401 ... في المرة القادمة التي أتصل فيها 270 00:24:41,402 --> 00:24:42,780 فأنت ستعطيني المعلومات التي أحتاجها 271 00:24:42,782 --> 00:24:43,848 ! تبّاً لك 272 00:24:44,884 --> 00:24:47,551 شكراً على لا شيء 273 00:24:56,162 --> 00:24:57,817 ♪ إسمع ♪ 274 00:24:57,818 --> 00:24:59,473 ♪ أنا رجل موسيقى الراب ♪ ♪ وعاهرتي هي السيئة ♪ 275 00:24:59,474 --> 00:25:01,129 ♪ كنا نحصي هذا حتى الصباح ♪ 276 00:25:01,133 --> 00:25:02,291 ♪ سأذهب من هنا ♪ 277 00:25:02,292 --> 00:25:03,450 كيف الحال؟ كيف حالك يا أخي؟ 278 00:25:03,451 --> 00:25:04,609 أنت منتشي هنا أجل 279 00:25:04,610 --> 00:25:05,768 ! تبّاً أهذا شجار؟ 280 00:25:05,771 --> 00:25:06,782 أجل 281 00:25:06,783 --> 00:25:07,794 حسناً حسناً 282 00:25:15,815 --> 00:25:17,281 مرحباً 283 00:25:17,282 --> 00:25:18,748 مرحباً يا أخي من الأفضل أن تنتب لنفسك 284 00:25:22,855 --> 00:25:24,054 ما الذي دهاك؟ 285 00:25:25,691 --> 00:25:28,025 أنت بحاجة لشيء لتنتشي صحيح؟ 286 00:25:28,027 --> 00:25:29,233 أغلق فمك 287 00:25:29,234 --> 00:25:30,440 مرحباً يا عزيزي ... كيف حالك اليوم 288 00:25:30,441 --> 00:25:31,647 هاه؟ مرحباً يا عزيزي 289 00:25:31,648 --> 00:25:32,854 مرحباً يا رجل مرحباً يا رجل، مرحباً يا رجل 290 00:25:32,855 --> 00:25:34,061 إثنان لواحدة مُجدّداً هاه؟ 291 00:25:34,066 --> 00:25:35,299 ! تبّاً لك يا رجل ... أنت، لا تذهب 292 00:25:35,301 --> 00:25:36,445 أيها الجبان 293 00:25:36,446 --> 00:25:37,590 ما هي مشكلتك يا رجل بحق الجحيم؟ 294 00:25:37,591 --> 00:25:38,735 ! أنت، تبّاً لك ! تبّاً لك أيها الجبان 295 00:25:38,738 --> 00:25:39,803 ! تبّاً لهذا الرجل 296 00:25:39,805 --> 00:25:40,804 ! تبّاً لك 297 00:25:48,881 --> 00:25:50,648 أنا بحاجة لغرفة 298 00:25:54,554 --> 00:25:56,120 لديّ غرفة في أسفل القاعة 299 00:25:56,122 --> 00:25:58,589 سأحضر لك بعض الملاءات الجديدة 300 00:25:58,591 --> 00:26:00,691 ماذا عن غرفة ذلك الفتى؟ 301 00:26:00,693 --> 00:26:01,881 الفتى الذي قُتل 302 00:26:01,882 --> 00:26:03,070 ... لماذا تريد المكوث بحق الجحيم 303 00:26:03,071 --> 00:26:04,259 في غرفة فتى تمّ قتله؟ 304 00:26:06,232 --> 00:26:07,698 إنهّ إبني 305 00:27:44,864 --> 00:27:46,080 إسمع، اللعنة أنا راحل 306 00:27:46,081 --> 00:27:47,297 ! لا يمكنك إيقافي هذه المرة 307 00:27:53,139 --> 00:27:55,673 (والدتك ستقتلني يا (تشانس 308 00:27:55,675 --> 00:27:57,307 أجل، حسناً ... زوجتي ماتت 309 00:27:57,309 --> 00:27:59,410 لذا، لا يمكنها أن تغفر هذا الأمر بعد الآن 310 00:28:01,847 --> 00:28:05,315 إنتبه لألفاظك وأنت تتحدث عن والدتك يا فتى 311 00:28:05,317 --> 00:28:07,084 إنها تشاهدنا دائماً 312 00:28:07,086 --> 00:28:08,819 أجل 313 00:28:08,821 --> 00:28:10,988 أهذا هو السبب في أنك لم تضطر أبداً للإقلاع عن الشراب؟ 314 00:28:15,394 --> 00:28:19,063 ... هذه المدينة ستغيرك 315 00:28:20,366 --> 00:28:22,833 ... وستجري في دمك مثل الفيروس 316 00:28:22,835 --> 00:28:24,201 وتأكلك وأنت حيّ 317 00:28:25,171 --> 00:28:26,170 أتريد هذا؟ 318 00:28:28,374 --> 00:28:32,142 على الأقل ستحولني إلى شيء ما 319 00:28:33,813 --> 00:28:34,812 هذا المكان؟ 320 00:28:36,282 --> 00:28:37,781 هذا المكان ليس فيه حياة هنا 321 00:28:42,722 --> 00:28:44,054 أنا آسف يا أبي 322 00:28:47,993 --> 00:28:48,992 أنا آسف 323 00:30:00,366 --> 00:30:01,649 حسناً ... حسناً 324 00:30:01,650 --> 00:30:02,933 أتريدون سماع نكتة أيها الهمج؟ 325 00:30:02,935 --> 00:30:04,568 نكتة مُضحكة؟ 326 00:30:04,569 --> 00:30:06,202 حقاً، ستعجبكم هذه 327 00:30:06,203 --> 00:30:07,836 حسناً يا (سادي)، كان هناك إمرأة عجوز، صحيح؟ 328 00:30:07,840 --> 00:30:09,407 ... كانت تُعاني من الخرف 329 00:30:09,408 --> 00:30:10,975 وترتدي ثوب النوم ... الصغير الضيق هذا 330 00:30:10,976 --> 00:30:12,543 وتذهب لكل المنازل ... وتقرع كل أبواب 331 00:30:12,545 --> 00:30:13,911 ... كل الرجال الذين يعيشون هناك 332 00:30:13,913 --> 00:30:15,379 ... وعندما يفتحون الباب 333 00:30:15,380 --> 00:30:16,846 ... تبدأ بخلع ملابسها الليلة الضيقة 334 00:30:16,847 --> 00:30:18,313 "وتقول : "فرج كبير ... "فرج كبير" 335 00:30:18,317 --> 00:30:20,184 (وتقرع باب (هيرتشيل صحيح؟ 336 00:30:20,186 --> 00:30:21,630 ... و (هيرتشيل) يفتح الباب 337 00:30:21,631 --> 00:30:23,075 ... وتبدأ بخلع ملابسها الليلة الضيقة 338 00:30:23,076 --> 00:30:24,520 "وتقول : "فرج كبير ... "فرج كبير" 339 00:30:24,523 --> 00:30:26,407 ... و (هيرتشيل) ينظر إليها للحظة واحدة 340 00:30:26,408 --> 00:30:28,292 "ويقول ، "سآخذ الحساء 341 00:30:30,362 --> 00:30:31,562 "هذه جملة جيدة، "فرج كبير 342 00:30:31,564 --> 00:30:33,964 إستمتع يا الرجل 343 00:30:38,304 --> 00:30:40,103 هذه في الواقع ليست سيئة 344 00:30:41,006 --> 00:30:42,873 أنتم، إخرسوا إخرسوا، إخرسوا 345 00:30:47,580 --> 00:30:49,046 من أنت؟ 346 00:30:53,252 --> 00:30:54,418 فلنحاول مُجدّداً 347 00:30:56,555 --> 00:30:58,188 (أنا والد (تشانس 348 00:31:00,526 --> 00:31:01,525 من أنت؟ 349 00:31:06,165 --> 00:31:07,164 من كان المُتصل؟ 350 00:31:08,033 --> 00:31:09,399 لا أحد 351 00:31:09,401 --> 00:31:10,400 عمل لعين 352 00:31:22,882 --> 00:31:24,514 ! اللعنة 353 00:31:36,061 --> 00:31:38,061 حسناً ضعوا الرهانات النهائية 354 00:31:38,063 --> 00:31:41,598 شكراً لكم يا أصدقائي والآن سنُدير هذا 355 00:31:43,969 --> 00:31:47,037 ♪ يمكنكِ أخذ هذا كله يا عزيزتي ♪ 356 00:31:47,039 --> 00:31:51,174 ♪ يمكنكِ أخذ هذا كله يا عزيزتي ♪ 357 00:31:52,611 --> 00:31:54,478 حسناً 358 00:31:54,480 --> 00:31:55,913 ضعوا رهاناتكم النهائية 359 00:31:55,915 --> 00:31:57,915 حسناً فلنُدر هذا 360 00:32:20,105 --> 00:32:22,039 (سأكتب شيئاً عن (تشانس 361 00:32:22,608 --> 00:32:25,442 كل ما تعرفينه عنه فأنا أريد أن أعرفه 362 00:32:28,580 --> 00:32:31,615 ... لقد تورّط للغاية في لعب الورق 363 00:32:32,418 --> 00:32:36,119 وأنفق مالاً والذي لم يكن معه طوال الوقت 364 00:32:38,357 --> 00:32:40,057 وهل تعرفين من أين حصل عليه؟ 365 00:32:40,059 --> 00:32:42,559 تشانس) لم يكن ليخبرني) أي شيء بشأن ذلك 366 00:32:44,563 --> 00:32:47,431 يمكنني أن أقول بأنه كان يشعر بالقلق بالرغم من ذلك 367 00:32:47,433 --> 00:32:51,034 أيّاً كان الشخص فقد بدأوا بتهديده 368 00:32:51,637 --> 00:32:53,236 ... (رأيت ذلك على هاتف (تشانس 369 00:32:53,238 --> 00:32:55,105 (رجل ما يُدعى بــ (ديزموند باكارد 370 00:32:57,009 --> 00:32:59,476 رأيته يأتي مرتين 371 00:33:00,579 --> 00:33:02,679 إنه يتسكع مع الرجال الفشلة 372 00:33:02,681 --> 00:33:04,414 أكسب مالاً من هذا الرجل؟ 373 00:33:04,416 --> 00:33:05,649 لم يكن ليخبرني 374 00:33:06,618 --> 00:33:09,286 إسمع، أنا إعتنيت به 375 00:33:09,288 --> 00:33:10,687 ولكنك لا تعرفه 376 00:33:10,689 --> 00:33:13,490 أعني، إسأل أي شخص فحسب 377 00:33:13,492 --> 00:33:15,476 ... (إذا ذكرت إسم (تشانس 378 00:33:15,477 --> 00:33:17,461 وهم جميعاً سيرووا عنه قصة سيئة 379 00:33:17,463 --> 00:33:19,596 أما زلتِ تبقين معه؟ 380 00:33:21,367 --> 00:33:23,667 من الأفضل أن أعود إلى العمل الآن 381 00:33:23,669 --> 00:33:25,068 من الرائع رؤيتك 382 00:33:29,475 --> 00:33:32,676 ♪ يمكنكِ أخذ هذا كله يا عزيزتي ♪ 383 00:33:32,678 --> 00:33:37,014 ♪ يمكنكِ أخذ هذا كله يا عزيزتي ♪ 384 00:33:37,016 --> 00:33:41,118 ♪ يمكنكِ أخذ هذا كله يا عزيزتي ♪ 385 00:33:41,120 --> 00:33:45,255 ♪ يمكنكِ أخذ هذا كله يا عزيزتي ♪ 386 00:33:52,164 --> 00:33:53,296 ما الخطب؟ 387 00:33:55,067 --> 00:33:57,467 أعتقد بأن عيناي لا بد وأنهما تخدعاني 388 00:33:57,469 --> 00:34:00,203 أنا أكره كيف أبدو وكأنني ... أمشي وأتكلم بإبتذال، ولكنّني 389 00:34:00,773 --> 00:34:02,239 ظننت بأنّك مُتّ 390 00:34:05,644 --> 00:34:07,511 أنا أثق بنفسي كثيراً صحيح؟ 391 00:34:07,513 --> 00:34:08,896 ماذا ستشرب؟ 392 00:34:08,897 --> 00:34:10,280 سآخذ "فودكا" مزدوجة 393 00:34:23,328 --> 00:34:26,363 أنا أحتاج لبعض المعلومات 394 00:34:26,365 --> 00:34:27,697 العادات القديمة تموت بشدة 395 00:34:31,837 --> 00:34:36,339 (الإسم هو (ديزموند باكارد 396 00:34:36,341 --> 00:34:37,207 باكارد)، صحيح؟) 397 00:34:37,209 --> 00:34:38,608 أجل 398 00:34:38,610 --> 00:34:41,078 (إنه إبن (أوغستينو فين أدير 399 00:34:41,080 --> 00:34:42,546 أجل ... كان لقيطاً من شخص خارج البلاد 400 00:34:42,548 --> 00:34:44,381 ثم ظهرت (فين) على ما يبدو 401 00:34:44,383 --> 00:34:46,416 ما زال يستخدم إسمها الأخير 402 00:34:46,418 --> 00:34:49,119 والآن، بما أنها ماتت ... فأعتقد بأن الفتى 403 00:34:49,121 --> 00:34:51,822 ... أراد أن يذهب للعمل مع والده 404 00:34:51,824 --> 00:34:54,091 (وكما تعلم يا (فين ... إنه يبحث دائماً 405 00:34:54,092 --> 00:34:56,359 عن الإخلاص في المساعدة ... لذا، وافق 406 00:34:56,361 --> 00:34:58,495 وقدم له المساعدة بقدر إستطاعته 407 00:34:58,497 --> 00:35:00,697 بلعب الورق؟ 408 00:35:00,699 --> 00:35:03,500 إنه يدير مكاناً للعب الورق ... مرة واحدة في الأسبوع 409 00:35:03,502 --> 00:35:05,469 والمكان يفوز دائماً 410 00:35:05,471 --> 00:35:07,237 أيمكنك مساعدتي في العثور عليهم؟ 411 00:35:07,239 --> 00:35:09,473 ... "إنه يتسكع في ملهى "ريزر 412 00:35:09,475 --> 00:35:11,374 ... في كل ليلة خميس 413 00:35:11,376 --> 00:35:13,376 في نادي قذر على الجانب الغربي 414 00:35:13,378 --> 00:35:14,878 ... أنت لا تفكر في الذهاب لهناك 415 00:35:14,880 --> 00:35:16,580 وكأنك مثل (هاري) القذر ... أو شيء من هذا القبيل 416 00:35:16,582 --> 00:35:18,148 هل ستفعل هذا يا (فرانك ويلسون)؟ 417 00:35:18,150 --> 00:35:20,200 ... لإنّه بسبب سمعتك 418 00:35:20,201 --> 00:35:22,251 فسيكون من السخيف بالنسبة لي أن أفكر بأنك لن تفعل ذلك، صحيح؟ 419 00:35:23,388 --> 00:35:24,855 أنا لم أعد شرطيّاً بعد الآن 420 00:35:26,225 --> 00:35:28,125 بمجرد أن تكون شرطيّاً مرة فستظل شرطيّاً دائماً 421 00:35:33,398 --> 00:35:35,132 ما حال الأرقام يا رجل؟ 422 00:35:35,134 --> 00:35:37,367 نفس القديمة نفس القديمة 423 00:35:37,369 --> 00:35:38,352 كيف حالك يا بني؟ 424 00:35:38,353 --> 00:35:39,336 (بخير يا (بوب 425 00:35:39,338 --> 00:35:40,337 حسناً 426 00:35:41,540 --> 00:35:43,140 أيمكنني أخذ شرابي المعتاد؟ 427 00:35:43,142 --> 00:35:44,141 نعم يا سيدي 428 00:35:54,286 --> 00:35:56,419 إمنحني دقيقة يا أخي 429 00:36:05,230 --> 00:36:07,297 ما الذي يدور في ذهنك يا أبي؟ 430 00:36:07,299 --> 00:36:09,799 كنت أفكر في الأسرة 431 00:36:11,336 --> 00:36:13,637 ... كنت آمل بأن تكون صريحاً معي 432 00:36:15,741 --> 00:36:16,806 وتتحدث معي 433 00:36:21,647 --> 00:36:24,214 أنا لا أحب أن أتحدث ... كثيراً عن نفسي 434 00:36:24,216 --> 00:36:25,649 ... ولكن يبدو بأنّني 435 00:36:27,653 --> 00:36:31,555 فعلت الكثير قدر إستطاعتي من أجلك 436 00:36:33,725 --> 00:36:35,358 ... أنت تعرف بأنني أحبك يا بني 437 00:36:36,862 --> 00:36:39,529 ... وبأنّني قد أتلقى عنك رصاصة لعينة 438 00:36:39,531 --> 00:36:40,797 ... لو إضطررت لذلك 439 00:36:40,799 --> 00:36:44,601 ولكنني لا يمكنني أن أعلمك بالفعل إن كنت لا تستمع 440 00:36:46,605 --> 00:36:47,837 أنا أستمع 441 00:36:47,839 --> 00:36:52,375 ... بدلاً من أن تكون غبياً ومُتغطرساً 442 00:36:53,845 --> 00:36:56,580 وتفكّر بأنك أكثر ذكاءاً ... من أي شخص آخر 443 00:36:58,750 --> 00:37:01,918 أردت أن أحاول أن ... أتوسل إليك لآخر مرة 444 00:37:03,755 --> 00:37:04,955 لتتصرف بشكل صحيح 445 00:37:07,392 --> 00:37:09,759 أنا إحترمتك دائماً يا أبي 446 00:37:09,761 --> 00:37:13,730 حسناً ... لدينا طرق مختلفة نوعاً ما 447 00:37:13,732 --> 00:37:14,965 ... لنعيش حياتنا 448 00:37:18,737 --> 00:37:20,737 لذا، سأقول هذا للمرة الأخيرة 449 00:37:20,739 --> 00:37:24,241 أود حقاً، حقاً، التفكير ... بشكل عميق للغاية 450 00:37:25,244 --> 00:37:27,944 ... التخلص من أصدقائك المجرمين 451 00:37:27,946 --> 00:37:30,547 وأعامل الناس بالطريقة ... التي تريد أن يعاملوك بها 452 00:37:31,650 --> 00:37:34,584 ... وتجلب شيئاً جيداً لهذه الحياة 453 00:37:34,586 --> 00:37:36,653 ... لأننا في مفترق الطرق الآن 454 00:37:37,723 --> 00:37:40,257 وإذا قمت بإتخاذ ... القرارات الخاطئة 455 00:37:40,759 --> 00:37:43,760 ... فستؤذي بقية أفراد عائلتك 456 00:37:43,762 --> 00:37:45,629 وستنهي حياتك 457 00:37:45,631 --> 00:37:47,397 أنا فعلت أمراً خاطئاً يا أبي 458 00:37:54,273 --> 00:37:57,040 ألديك أمر لتخبرني به؟ 459 00:37:58,577 --> 00:37:59,576 كلا يا سيدي 460 00:38:00,545 --> 00:38:02,279 ليس لدي ما أقوله 461 00:38:02,281 --> 00:38:03,413 ليس لديك شيء 462 00:38:06,285 --> 00:38:07,284 كلا 463 00:38:07,819 --> 00:38:08,818 ولا حتى شيء 464 00:38:27,606 --> 00:38:29,306 ♪ أنا أرى التدفق سلس ♪ 465 00:38:29,308 --> 00:38:30,741 ♪ مخدّر رائع ♪ 466 00:38:30,742 --> 00:38:32,175 ♪ هيَ دفعت لي لكي أخبرك ♪ 467 00:38:32,176 --> 00:38:33,609 ♪ بأن صديقي المقرب ♪ 468 00:38:33,612 --> 00:38:35,445 ♪ أنا أشبه نحلة ميتة ♪ 469 00:38:35,447 --> 00:38:37,197 ♪ هذه الشقوق الصغيرة ♪ 470 00:38:37,198 --> 00:38:38,948 ♪ قد تحوّلك لشخص أفضل ♪ 471 00:38:38,950 --> 00:38:41,851 ♪ "في صور "آي جي ♪ 472 00:38:43,955 --> 00:38:45,322 أيمكنني أن أساعدك؟ 473 00:38:48,727 --> 00:38:49,726 أجل 474 00:38:49,728 --> 00:38:52,796 أتبحث عن شيء مُعيّن؟ 475 00:38:53,832 --> 00:38:54,831 (ديزموند) 476 00:38:55,767 --> 00:38:56,866 (باكارد) 477 00:39:03,642 --> 00:39:04,808 أتحتاج لأي شيء؟ 478 00:39:04,810 --> 00:39:06,743 دعني أتناول جعّة 479 00:39:11,950 --> 00:39:13,984 مرحباً يا عزيزي 480 00:39:13,985 --> 00:39:16,019 لماذا لا تأتي وتجلس هنا؟ 481 00:39:21,760 --> 00:39:23,526 هكذا يا عزيزتي 482 00:39:33,905 --> 00:39:35,171 أجل؟ 483 00:39:35,172 --> 00:39:36,438 هذا الشرطي يريد أن يُكلمك 484 00:39:38,643 --> 00:39:40,510 من أنت بحق الجحيم؟ 485 00:39:40,512 --> 00:39:42,112 (ديزموند باكارد) 486 00:39:42,114 --> 00:39:43,646 الوحيد يا عزيزي 487 00:39:45,817 --> 00:39:47,016 ألديك مشكلة؟ 488 00:39:48,854 --> 00:39:49,853 كلا 489 00:39:51,823 --> 00:39:52,922 ألديك لحظة؟ 490 00:39:53,992 --> 00:39:56,693 تكلّم 491 00:39:56,694 --> 00:39:59,395 حسناً، الصوت عالي قليلاً ... هنا لتسمعه أذناي القديمة جداً 492 00:40:01,633 --> 00:40:03,400 أنت لا تحتاج لرجال شرطة هنا 493 00:40:07,472 --> 00:40:09,072 (شكراً لك يا (تيرانس 494 00:40:11,943 --> 00:40:12,942 فلنذهب 495 00:40:14,112 --> 00:40:16,079 إستمتعوا، زعيمكم لديه عمل ليقوم به 496 00:40:17,983 --> 00:40:18,982 إبقوا هنا 497 00:40:43,041 --> 00:40:45,008 أنت لست من هنا ألست كذلك؟ 498 00:40:47,579 --> 00:40:48,578 كلا 499 00:40:50,982 --> 00:40:54,083 إذن، ما الذي تريد التحدث عنه؟ 500 00:40:54,085 --> 00:40:55,685 (أعتقد بأنك تعرف إبني (تشانس 501 00:40:55,687 --> 00:40:58,087 كلا لا أتذكر هذا الإسم 502 00:40:59,658 --> 00:41:01,124 ... هذا غريب، لأنّني 503 00:41:03,161 --> 00:41:05,862 ... وجدت هاتفه، و 504 00:41:05,864 --> 00:41:08,598 ... وكان الرقم الأخير الذي إتصل به 505 00:41:08,600 --> 00:41:12,135 (لرجل إسمه (ديزموند 506 00:41:14,773 --> 00:41:17,190 الكثير من الناس لديهم رقم هاتفي 507 00:41:17,191 --> 00:41:19,608 حسناً أيها السيد المشهور صحيح؟ 508 00:41:19,611 --> 00:41:21,044 أجل 509 00:41:21,046 --> 00:41:22,512 أنا في مشكلة كبيرة 510 00:41:27,953 --> 00:41:29,619 مرحباً أيها السيد المشهور 511 00:41:32,090 --> 00:41:33,490 أقتلت إبني؟ 512 00:41:34,860 --> 00:41:36,259 ... أنا لا أعرف من أين أنت 513 00:41:36,261 --> 00:41:40,497 ولكن عليك أن تهرول ذاهباً بأسرع ما يمكنك 514 00:41:40,499 --> 00:41:42,165 حسناً ... حالياً، أنت في مدينتي 515 00:41:42,901 --> 00:41:45,768 ... وهناك إحتمال قوي بأنك ستتأذى 516 00:41:49,708 --> 00:41:50,874 أو حتى تُقتل 517 00:41:58,517 --> 00:41:59,516 ! أيها الوغد 518 00:42:00,552 --> 00:42:02,819 شكراً على المسدس 519 00:42:02,821 --> 00:42:04,187 ! تبّاً لك يا رجل 520 00:42:04,189 --> 00:42:05,188 ! تبّاً لك 521 00:42:19,905 --> 00:42:21,304 ما الخطب يا رجل؟ 522 00:42:25,143 --> 00:42:28,745 كيف الحال؟ 523 00:42:28,747 --> 00:42:29,746 ما الخطب؟ 524 00:42:29,748 --> 00:42:32,849 ما هذا؟ إنه مسدس 525 00:42:32,851 --> 00:42:34,301 أريدك أن تعرف ما إذا ... كان يطابق المقذوفات 526 00:42:34,302 --> 00:42:35,752 للرصاصة التي سُحبت (من جثة (تشانس 527 00:42:35,754 --> 00:42:38,087 ... إسمع، أنت لست شرطي بعد الآن 528 00:42:38,089 --> 00:42:40,623 لا يمكنك الإستمرار في بالمجيء لهنا وتتصرف وكأنك شرطيّ 529 00:42:42,027 --> 00:42:44,827 إسحب المقذوفة فحسب من فضلك 530 00:42:48,800 --> 00:42:50,233 لماذا تركت سلك الشرطة؟ 531 00:42:52,804 --> 00:42:55,939 السؤال الأفضل هو لماذا إنضممت إليها في المقام الأول؟ 532 00:42:56,741 --> 00:42:59,742 والجواب على ذلك هو ليس لدي أدنى فكرة 533 00:43:00,745 --> 00:43:01,945 تفقد المقذوفات 534 00:43:19,264 --> 00:43:21,130 إنت ناديتني 535 00:43:21,132 --> 00:43:22,131 ماذا تريد؟ 536 00:43:25,637 --> 00:43:26,252 ... كنت أتساءل 537 00:43:26,253 --> 00:43:26,868 هل رُكلت مؤخرتك مؤخراً؟ 538 00:43:26,871 --> 00:43:27,737 ! تبّاً لك 539 00:43:27,739 --> 00:43:28,738 ! تبّاً لك 540 00:43:31,643 --> 00:43:32,875 أخشى حتى بأن أسأل كيف حصل عليه 541 00:43:32,877 --> 00:43:34,143 إذن، لا تسأله 542 00:43:35,013 --> 00:43:36,646 ... الرجل كان شرطي 543 00:43:36,647 --> 00:43:38,280 طلب مني بأن أختبر المقذوفات 544 00:43:39,017 --> 00:43:40,149 أعطني هذا 545 00:43:40,151 --> 00:43:42,185 ليس بهذه السرعة 546 00:43:43,655 --> 00:43:45,321 أعني، يمكنني أن أسلّمه فحسب 547 00:43:45,323 --> 00:43:47,390 الأدلة لوحدها ستجنك ثلاثين عاماً 548 00:43:54,132 --> 00:43:55,365 ... لو كنت مكانك لتخلصت منه فحسب 549 00:43:55,367 --> 00:43:56,750 ... قبل أن يظهر شخص آخر 550 00:43:56,751 --> 00:43:58,134 ويأخذه منك 551 00:43:58,136 --> 00:43:59,902 أهناك أي شيء آخر أيها المحقق؟ 552 00:43:59,904 --> 00:44:00,903 أجل 553 00:44:00,905 --> 00:44:03,806 لديّ شعور بأن هذا ... الرجل لن يستريح 554 00:44:03,808 --> 00:44:06,009 حتى ينال العدالة لإبنه 555 00:44:06,011 --> 00:44:07,811 أجل، أيّاً يكن 556 00:44:07,812 --> 00:44:09,612 يمكن لي ولرجالي تولّي أمره 557 00:44:09,613 --> 00:44:11,413 حسناً، إذن ... فأنت ورجالك عليكم أن تعرفوا 558 00:44:11,416 --> 00:44:13,216 أين يقيم 559 00:44:18,990 --> 00:44:20,189 أنا أكره رجال الشرطة 560 00:44:42,981 --> 00:44:44,013 آلو؟ 561 00:44:44,015 --> 00:44:45,281 (فين) 562 00:44:45,283 --> 00:44:46,949 الفتى واقع في الكثير من المتاعب 563 00:44:46,951 --> 00:44:48,317 أأنت متأكد من ذلك؟ 564 00:44:50,822 --> 00:44:52,422 قتل إبن شرطي 565 00:44:52,424 --> 00:44:53,423 حقاً؟ 566 00:44:54,959 --> 00:44:56,259 ... دعني أتحدث لجماعتي 567 00:44:56,261 --> 00:44:58,995 ... وسأعود إليك هنا 568 00:44:58,997 --> 00:45:00,029 لاحقاً رائع 569 00:45:22,987 --> 00:45:24,387 مرحباً يا رجل 570 00:45:24,389 --> 00:45:26,097 ... سمعت ما قلته في ذلك اليوم 571 00:45:26,098 --> 00:45:27,806 بعدما ضربتني 572 00:45:27,807 --> 00:45:29,515 ... لديّ قصة قد تكون تُثير إهتمامك 573 00:45:29,516 --> 00:45:31,224 إنها في نادي للتعرّي (بشأن فتاة تدعى (شارلوت 574 00:45:33,398 --> 00:45:35,465 أجل، كانت تتطلع ... لشراء كمية كبيرة 575 00:45:35,467 --> 00:45:36,799 الكثير منها 576 00:45:37,368 --> 00:45:39,001 مرحباً يا رجل 577 00:45:39,003 --> 00:45:40,069 ! مرحباً 578 00:45:40,071 --> 00:45:41,204 أنحن مُتعادلين يا رجل؟ 579 00:45:42,507 --> 00:45:43,506 ما الخطب؟ 580 00:46:32,190 --> 00:46:33,189 (شارلوت) 581 00:46:35,093 --> 00:46:36,092 سيد (ويلسون)؟ 582 00:46:41,566 --> 00:46:43,399 كيف تعرف أين يعيش والداي؟ 583 00:46:43,401 --> 00:46:44,801 العادات القديمة تموت بشدة 584 00:46:47,572 --> 00:46:48,805 مكان جميل 585 00:46:51,810 --> 00:46:53,342 ألديكِ دقيقة؟ 586 00:46:53,344 --> 00:46:55,812 ما الذي تريد أن التحدث بشأنه يا سيد (ويلسون)؟ 587 00:46:59,484 --> 00:47:00,883 أنتِ أخذت ذلك المال 588 00:47:05,356 --> 00:47:06,355 أنتِ تعرفين 589 00:47:07,826 --> 00:47:09,225 أنا لم أقصد ذلك 590 00:47:11,863 --> 00:47:13,062 (أنا أحببت (تشانس 591 00:47:14,899 --> 00:47:15,898 حسناً 592 00:47:17,235 --> 00:47:20,369 طمعكِ قتله 593 00:47:21,339 --> 00:47:24,407 لم أقصد أن يحدث هذا 594 00:47:24,409 --> 00:47:26,254 أنت تعرف كيف يبدو الأمر 595 00:47:26,255 --> 00:47:28,100 ... أردت أن أخرج من هنا فحسب 596 00:47:28,101 --> 00:47:29,946 وأردت فقط أن أغادر هذا ... المكان وكل شيء للأبد 597 00:47:29,948 --> 00:47:31,414 ... وكنت أنتظر الأمور لتستقر 598 00:47:31,416 --> 00:47:34,450 ولكن (تشانس) لم يرغب بالمغادرة 599 00:47:35,386 --> 00:47:37,386 ... لم يكن ليغادر هذا المكان أبداً 600 00:47:39,524 --> 00:47:40,523 ولو حتى من أجلي 601 00:47:41,993 --> 00:47:43,192 حسناً إذن، قد يكون المال هنا 602 00:47:43,194 --> 00:47:44,861 ! إنتظر، من فضلك 603 00:47:44,863 --> 00:47:46,262 عليك أن تصدقني 604 00:47:47,098 --> 00:47:48,397 أنا أحببته 605 00:47:56,307 --> 00:47:58,007 أأحببتيه؟ 606 00:47:58,009 --> 00:47:59,275 أنا أحببته 607 00:48:01,379 --> 00:48:02,378 إنها أخطاء 608 00:48:04,415 --> 00:48:06,249 الرب يعلم بأننا جميعنا عانينا من هذا 609 00:48:08,286 --> 00:48:12,388 الأمر الصعب هو أنه عليكِ ... أن تتعايشي مع هذا 610 00:48:14,392 --> 00:48:15,391 للأبد 611 00:48:17,028 --> 00:48:19,295 أقترح بأن تُغادري المدينة ... لأنه إن وجدتكِ 612 00:48:20,365 --> 00:48:21,631 فأتساءل من سيجدكِ غيري 613 00:48:24,102 --> 00:48:25,301 (حظاً موفقاً يا (شارلوت 614 00:48:59,470 --> 00:49:02,171 ما الذي حدث لوجهك؟ 615 00:49:16,421 --> 00:49:18,287 أنت قتلت ذلك الفتى 616 00:49:19,724 --> 00:49:24,593 أنت قتلت ذلك الشاب (الفقير اللعين .. (تشانس 617 00:49:27,465 --> 00:49:30,366 وكأنّني لست غبياً بما يكفي لكي لا أعرف 618 00:49:31,235 --> 00:49:34,003 حاولت أن أجعلك تأتي لتكون خالي المسئولية 619 00:49:34,005 --> 00:49:35,288 وكيف من المفترض لي أن أعرف؟ 620 00:49:35,289 --> 00:49:36,572 كان مجرد فتى صغير مُدمن 621 00:49:38,576 --> 00:49:40,176 إنه ليس مجرد واحد مجهول 622 00:49:40,178 --> 00:49:45,581 ... من تظن نفسك لتصدر الأحكام 623 00:49:47,051 --> 00:49:49,318 على من يجب أن يعيش ومن يجب أن يموت؟ 624 00:49:50,221 --> 00:49:51,620 الجميع هم شخص ما 625 00:49:51,622 --> 00:49:54,256 (أنا أعرف والد (تشانس (فرانك ويلسون) 626 00:49:55,159 --> 00:49:56,726 أنا أعرفه جيدًا 627 00:49:58,196 --> 00:50:01,197 إنه أقذر شرطي ... عرفته من قبل قطّ 628 00:50:01,199 --> 00:50:04,066 وكان الشرطي الأقذر الذي حظي به قسم الشرطة 629 00:50:04,068 --> 00:50:07,403 والآن، قد أكون مُضطراً لمعرفة ... كيفية التعامل مع هذا 630 00:50:07,405 --> 00:50:11,507 ... لأنه من نوعية الرجال حيث 631 00:50:13,378 --> 00:50:15,011 ... إما أنه يجب أن يموت 632 00:50:15,747 --> 00:50:17,079 ... أو نحن الذين سنموت 633 00:50:18,416 --> 00:50:20,683 وأنا لا يُناسبني أن أموت من أجل هذا 634 00:50:20,685 --> 00:50:22,551 سنهتم بهذا الأمر 635 00:50:22,553 --> 00:50:24,153 نحن نعرف أين يقيم 636 00:50:25,223 --> 00:50:27,189 سأضع رصاصة في رأسه اللعين 637 00:50:29,027 --> 00:50:31,160 هل ستعتني بهذا من أجلي؟ 638 00:50:31,162 --> 00:50:32,628 أجل - أجل - 639 00:50:34,732 --> 00:50:38,200 أشعر بأنني أتحدث مع طفل متخلف عقليّاً 640 00:50:40,271 --> 00:50:41,370 لا تفعل شيئاً 641 00:50:43,107 --> 00:50:44,173 ... لقد أخذ مسدسي 642 00:50:45,443 --> 00:50:46,709 وفعل هذا بوجهي 643 00:50:46,711 --> 00:50:48,444 ما الذي تريدني فعله؟ 644 00:50:48,446 --> 00:50:50,713 أحتاج وقتاً للتفكير بهذا 645 00:50:51,549 --> 00:50:54,316 أنت لن تفعل شيئاً 646 00:50:57,588 --> 00:50:59,722 أنت لن تفعل شيئاً 647 00:51:25,349 --> 00:51:26,348 ! أبي 648 00:51:27,452 --> 00:51:28,451 ! أبي 649 00:51:29,420 --> 00:51:30,753 ! ساعدني 650 00:52:11,295 --> 00:52:12,895 زوجتي ستقتلني إذا تعرضت للقتل 651 00:52:12,897 --> 00:52:14,597 ... سأحولها إلى أرملة بنفسي 652 00:52:14,599 --> 00:52:16,232 إن لم تخرس 653 00:52:16,233 --> 00:52:17,866 إذا واصلنا متابعتك فكلنا سنموت 654 00:52:17,869 --> 00:52:20,169 أتفهم هذا - هذا الوغد - 655 00:52:20,171 --> 00:52:21,170 حسناً 656 00:52:25,710 --> 00:52:27,143 آمن 657 00:52:27,145 --> 00:52:28,144 هيا 658 00:52:29,313 --> 00:52:30,312 آمن 659 00:52:30,882 --> 00:52:32,548 أدخل هناك 660 00:52:32,550 --> 00:52:34,283 خذ هذا - ! آمن - 661 00:52:48,332 --> 00:52:49,331 آمن 662 00:52:50,201 --> 00:52:51,433 تباً، إنه ليس هنا 663 00:52:52,737 --> 00:52:53,736 ! اللعنة 664 00:52:54,839 --> 00:52:57,439 إنه ليس هنا 665 00:52:57,441 --> 00:52:59,041 والآن، أين هو؟ 666 00:52:59,042 --> 00:53:00,642 حسناً، إنه ليس هنا لذا، فلنخرج من هنا 667 00:53:00,645 --> 00:53:01,844 حسناً ... علينا أن نجد دليلاً 668 00:53:01,846 --> 00:53:03,229 لمعرفة مكان هذا الرجل 669 00:53:03,230 --> 00:53:04,613 إنه يطاردني في مدينتي اللعينة 670 00:53:09,636 --> 00:53:10,685 ما هذا؟ 671 00:53:10,686 --> 00:53:11,735 ما الخطب؟ 672 00:53:18,329 --> 00:53:19,628 ! سيارتي اللعينة 673 00:53:37,715 --> 00:53:38,814 كيف حالك يا رجل؟ 674 00:53:38,816 --> 00:53:41,750 فكرت بأن أمر عليك ... وأطمئن عليك 675 00:53:41,752 --> 00:53:43,786 وأتأكد بأنك بخير 676 00:53:43,788 --> 00:53:44,820 هل تقدم المجاملة؟ 677 00:53:44,822 --> 00:53:47,690 ألن أكون بخير؟ 678 00:53:47,692 --> 00:53:49,558 حسناً أنا سمعت عن الحادثة 679 00:53:49,560 --> 00:53:50,526 الحادثة 680 00:53:50,528 --> 00:53:52,595 حادثة السيارة 681 00:53:54,565 --> 00:53:56,532 سمعت بعض صفارات الشرطة وأشياء من هذا القبيل 682 00:53:56,534 --> 00:53:57,533 ما الذي حدث؟ 683 00:53:58,903 --> 00:54:00,436 كانت أمامنا مباشرة 684 00:54:00,438 --> 00:54:02,871 سيارته، كانت مُشتعلة 685 00:54:04,475 --> 00:54:05,674 حسناً ! تباً 686 00:54:07,245 --> 00:54:08,444 أعتقد بأن هذا هو السبب ... بأنهم يسمون هذه 687 00:54:08,445 --> 00:54:09,644 بــ .. ملاهي الخارجين عن القانون صحيح؟ 688 00:54:10,448 --> 00:54:12,181 صحيح 689 00:54:12,182 --> 00:54:13,915 أحصلت على نتائج الإختبار حتى الآن؟ 690 00:54:13,918 --> 00:54:15,017 نتائج الإختبار؟ 691 00:54:16,921 --> 00:54:19,288 المقذوفات أيها المحقق 692 00:54:19,290 --> 00:54:20,789 أجل كلا 693 00:54:21,859 --> 00:54:23,892 أجل هذا يستغرق فترة 694 00:54:23,894 --> 00:54:26,528 كما تعلم، أنا جهزت الأمور ... وكل شيء 695 00:54:26,530 --> 00:54:28,264 ولكنك ستكون أول من يعلم 696 00:54:29,667 --> 00:54:31,000 أنت لن تذهب إلى أي مكان ألست كذلك؟ 697 00:54:31,002 --> 00:54:32,468 أنا ذاهب إلى المنزل 698 00:54:32,470 --> 00:54:34,437 حقاً؟ 699 00:54:34,438 --> 00:54:36,405 حسناً، لا داعي لوجودي هنا أليس كذلك؟ 700 00:54:37,275 --> 00:54:38,274 صحيح 701 00:54:38,276 --> 00:54:41,377 إتصل بي في غضون يومين من أجل نتائج الإختبار هذه 702 00:54:49,687 --> 00:54:50,686 نعم 703 00:55:00,608 --> 00:55:04,010 {\an3}{\fad(1200,250)}"مطعم" 704 00:55:00,798 --> 00:55:03,532 إذن، فأنا تحدثت مع قسم التحقيقات الخاصة 705 00:55:03,534 --> 00:55:05,334 ... شكراً جزيلاً لك 706 00:55:05,336 --> 00:55:06,969 وأنت كنت على حق 707 00:55:06,971 --> 00:55:08,437 ... ليس لديهم سجل للرصاصة 708 00:55:08,439 --> 00:55:09,972 (أو المسدّس الذي أعطيته لــ (مونس 709 00:55:09,974 --> 00:55:13,876 أعني، ما هي (مونس) بهذا بحق الجحيم؟ 710 00:55:14,712 --> 00:55:15,911 ما الذي ستفعله؟ 711 00:55:17,581 --> 00:55:18,947 عليّ أن أقضي حاجتي 712 00:55:18,949 --> 00:55:19,982 سأذهب إلى المنزل 713 00:55:19,984 --> 00:55:20,983 ماذا؟ 714 00:55:22,720 --> 00:55:23,719 ... إسمعي 715 00:55:25,089 --> 00:55:27,089 ... لقد طاردوني من قبل ذات مرّة بالفعل 716 00:55:28,326 --> 00:55:29,992 وعلى الأرجح بأنهم سيطاردونني مُجدّداً 717 00:55:29,994 --> 00:55:31,727 ... والآن إذا كنت في منزلي 718 00:55:33,998 --> 00:55:35,564 فهذا يُعتبر دفاع عن النفس 719 00:55:49,847 --> 00:55:51,947 ما الذي تفعله في منزلي بحق الجحيم؟ 720 00:55:55,720 --> 00:55:56,852 هل إسمك هو (سويلي)؟ 721 00:55:59,990 --> 00:56:01,990 هذا ما يُنادونني به أجل 722 00:56:05,896 --> 00:56:07,496 أين (فرانك ويلسون)؟ 723 00:59:08,178 --> 00:59:09,044 تبّاً 724 00:59:45,015 --> 00:59:46,014 كلا، كلا 725 00:59:48,052 --> 00:59:50,218 كلا إنتظر، إنتظر 726 00:59:50,220 --> 00:59:51,887 كلا، كلا ! إنتظر، كلا 727 00:59:55,659 --> 00:59:56,725 إنتظر، إنتظر 728 01:00:12,076 --> 01:00:13,943 نلت منه 729 01:00:13,944 --> 01:00:15,811 أأنت متأكد؟ 730 01:00:15,812 --> 01:00:17,679 أجل، أنا متأكد يا رجل فلنخرج من هنا، هيا 731 01:00:20,117 --> 01:00:22,884 أريد أن أعرف إن مات هذا الوغد 732 01:00:22,886 --> 01:00:24,753 إنه ميّت أنا قتلته 733 01:00:24,755 --> 01:00:26,288 تعال يا فتى إركب السيارة 734 01:00:26,290 --> 01:00:27,623 ! تباً لك أيها اللعين 735 01:00:42,806 --> 01:00:43,905 ! ساعدني 736 01:01:03,927 --> 01:01:06,328 إنه لا يبدو بحالة جيدة جداً 737 01:01:12,336 --> 01:01:13,569 (أنا المحقق (مونس 738 01:01:13,570 --> 01:01:14,803 أنا مع قسم الشرطة 739 01:01:14,805 --> 01:01:15,937 (آشلي ميليت) 740 01:01:18,175 --> 01:01:19,441 أجل ... أنا المسؤول عن التحقيق 741 01:01:19,443 --> 01:01:21,076 (فيما يختص بإبن السيد (ويلسون 742 01:01:22,079 --> 01:01:24,379 ما الذي يمكننا فعله لك أيها المُحقق؟ 743 01:01:24,381 --> 01:01:26,365 حسناً ... سمعت أنه أصيب 744 01:01:26,366 --> 01:01:28,350 وفكرت بالمرور عليه وطرح عليه بعض الأسئلة 745 01:01:28,352 --> 01:01:30,285 ... هل يبدو بأنه بحالة 746 01:01:30,286 --> 01:01:32,219 تسمح له بالرد على أسئلتك اللعينة؟ 747 01:01:33,090 --> 01:01:34,990 أرأيتم أي شيء يا رفاق؟ - 748 01:01:34,992 --> 01:01:36,391 كلا - 749 01:01:36,393 --> 01:01:39,294 ... سمعت عيارات نارية 750 01:01:40,230 --> 01:01:41,830 وأحضرت شخصاً ليساعدتي ... في إخراجه من الماء 751 01:01:41,832 --> 01:01:43,865 ... وإتصلت بالطواريء 752 01:01:43,867 --> 01:01:47,903 ونقلناه لهنا إلى هذا ... المكان اللعين 753 01:01:47,905 --> 01:01:49,104 ... في وسط المدينة 754 01:01:49,106 --> 01:01:52,040 آخر مكان يريد أن يموت ... فيه على الأرض 755 01:01:52,042 --> 01:01:53,909 إذا كان لديه خياره 756 01:01:53,911 --> 01:01:56,778 ألديك أي فكرة عمن أراد القيام بهذا؟ - 757 01:01:56,780 --> 01:02:00,382 ظننت بأنه كان قسمك أيها المحقق - 758 01:02:00,384 --> 01:02:03,118 بالطبع، كان يمكن أن يكون أي شخص هذه الأيام 759 01:02:03,120 --> 01:02:06,788 العالم سيذهب إلى الجحيم في سلة يدوية 760 01:02:06,790 --> 01:02:07,789 حسناً 761 01:02:09,393 --> 01:02:13,729 حسناً، ألديك وسيلة يمكنني من خلالها التواصل معكِ؟ 762 01:02:13,731 --> 01:02:14,730 أجل - 763 01:02:18,836 --> 01:02:19,968 هاك 764 01:02:23,006 --> 01:02:24,039 ... أطلبي من السيد (ويلسون) أن يتصل بي - 765 01:02:24,041 --> 01:02:24,973 بمجرد أن يستيقظ 766 01:02:24,975 --> 01:02:25,974 حسناً، لك هذا - 767 01:02:30,414 --> 01:02:32,080 أنا لا أحب هذا الرجل - 768 01:02:41,425 --> 01:02:42,424 إذن؟ - 769 01:02:44,328 --> 01:02:45,961 أما زال يتنفس؟ 770 01:02:45,963 --> 01:02:47,496 بالكاد - 771 01:02:47,497 --> 01:02:49,030 إنه في مستنقع الفئران هذا 772 01:02:49,900 --> 01:02:51,066 ... قال بأنه لم يلقي عليك نظرة فاحصة 773 01:02:51,068 --> 01:02:52,367 ... ولكن من الواضح بأنه يكذب 774 01:02:52,369 --> 01:02:53,769 وهم ليسوا لوحدهم 775 01:02:55,906 --> 01:02:58,373 آشلي ميليت)، محامي في القانون) 776 01:02:59,176 --> 01:03:00,308 إذن، من تكون هذه العاهرة؟ 777 01:03:00,310 --> 01:03:02,094 يبدو بأن مشاكلك - ... تستمر في التكاثر 778 01:03:02,095 --> 01:03:03,879 (مع الماء يا (غيزمو 779 01:03:04,915 --> 01:03:05,914 غيزمو)؟) - 780 01:03:07,217 --> 01:03:09,484 غريملينز"، إنه فيلم لعين" - 781 01:03:09,486 --> 01:03:10,986 شاهده 782 01:03:10,988 --> 01:03:11,987 إنه كلاسيكي 783 01:03:34,411 --> 01:03:36,945 أأردت التحدث معي؟ - 784 01:03:38,248 --> 01:03:43,084 ... سئمت من إخبارك مراراً وتكراراً - 785 01:03:43,086 --> 01:03:46,955 ... ومراراً مُجدّداً عن نفس الأمر اللعين 786 01:03:47,925 --> 01:03:50,358 ... وهذا يفطر قلبي يا فتى 787 01:03:51,562 --> 01:03:52,961 ... أن أضطر للتحدّث إليك هكذا 788 01:03:52,963 --> 01:03:54,296 أنت كرجل بالغ 789 01:03:56,834 --> 01:03:58,366 ما الذي حدث لك يا فتى؟ 790 01:04:03,340 --> 01:04:05,307 ... أنتم تعاملوننا جميعاً مثل هذا 791 01:04:05,309 --> 01:04:07,509 ... وتضعونا جميعاً في طريق الأذى 792 01:04:09,546 --> 01:04:11,046 وأنت تجاوزت حدّك 793 01:04:13,083 --> 01:04:17,519 إذا كان لديك روح، فأشعر بأنه لا يمكن إسترجاعها 794 01:04:19,990 --> 01:04:23,391 أنت فقدت ذلك اليوم الذي ... قتلت فيه هذا الفتى 795 01:04:27,030 --> 01:04:29,364 وأنا لا أمانع إذا إضطررت ... لقتل شخص ما 796 01:04:32,402 --> 01:04:34,302 ولكن الأمر ليس هكذا 797 01:04:34,304 --> 01:04:36,071 .... على الأقل فأنا أقوم بالقتل بنفسي - 798 01:04:39,243 --> 01:04:40,242 وهذا يُعجبني 799 01:04:42,613 --> 01:04:45,013 أنت لم تعد إبني بعد الآن - 800 01:04:45,015 --> 01:04:46,948 مهلاً، أنت لم تكن والداً حقيقياً - 801 01:04:50,220 --> 01:04:52,053 أنت تتصرف وكأنك كذلك فحسب 802 01:04:54,892 --> 01:04:57,125 عليك أن تذهب على الطريق الآن - 803 01:04:58,428 --> 01:05:02,297 أنا فعلت أفضل ما - يمكن أن أكونه كما أردت أنت 804 01:05:03,433 --> 01:05:05,033 كان يمكنك أن تخدعني - 805 01:05:06,570 --> 01:05:08,136 هذا ليس جيداً بما يكفي أبداً - 806 01:05:11,308 --> 01:05:12,440 ليس بالنسبة إليك 807 01:05:14,311 --> 01:05:16,478 لديك وقت ثمين قليل يا بني - 808 01:05:18,048 --> 01:05:19,381 ... الناس سيأتون من أجلك 809 01:05:20,350 --> 01:05:22,250 وأنا لا أريد أن أشاهدك وأنت تموت 810 01:05:22,252 --> 01:05:23,618 ... إذا كان سيأتي من أجلي - 811 01:05:27,124 --> 01:05:29,057 فسأقتله أولاً 812 01:05:29,059 --> 01:05:30,458 إذهب بطريقك يا فتى 813 01:05:31,495 --> 01:05:32,460 لك ذلك - 814 01:05:36,066 --> 01:05:37,065 إنتبه لنفسك 815 01:06:11,001 --> 01:06:12,500 ... الرجل العجوز ليس لديه ما يلزم 816 01:06:12,502 --> 01:06:14,169 لإدارة الأعمال بعد الآن 817 01:06:15,739 --> 01:06:18,440 ... أريدك أن تتحدث إلى الموردة خاصتك 818 01:06:18,442 --> 01:06:20,508 والتخطيط لكيفية التعامل مع الرئيس الجديد 819 01:06:21,611 --> 01:06:23,011 لك ذلك يا زعيم - 820 01:06:29,219 --> 01:06:30,352 أنا جادّ، إذهب - 821 01:06:30,354 --> 01:06:32,120 لديك عمل لإنجازه 822 01:06:32,122 --> 01:06:34,255 هذه الأسماك لن تصطاد نفسها 823 01:06:36,159 --> 01:06:37,525 أأنتِ واثقة؟ - 824 01:06:37,527 --> 01:06:39,127 أنا واثقة - 825 01:06:39,129 --> 01:06:40,528 أنت فعلت ما يكفي بالفعل 826 01:06:42,065 --> 01:06:43,665 (أنت صديق جيد يا (سويلي 827 01:06:49,139 --> 01:06:52,073 حسناً - ... إذا عاد إلى رشده 828 01:06:53,543 --> 01:06:55,643 وإذا كنت بحاجة إلى أي شيء ... فيمكنكِ الاتصال بي 829 01:06:55,645 --> 01:06:59,047 وأنا أعني أي شيء إتفقنا؟ 830 01:06:59,049 --> 01:07:00,682 حسناً، سأفعل - 831 01:07:00,684 --> 01:07:02,283 سأعتني به جيداً - 832 01:07:06,223 --> 01:07:07,222 وداعاً 833 01:07:10,594 --> 01:07:12,761 والآن، أريدكِ أن تفعلي شيئاً لي - 834 01:07:12,763 --> 01:07:14,913 ... ديزموند) وأنا لدينا شيء صغير) 835 01:07:14,914 --> 01:07:17,064 والذي يحتاج إلى الشحن ... وأريدكِ أن ترسله 836 01:07:17,067 --> 01:07:18,767 ... ولا تتفوهي بكلمة للرئيس 837 01:07:18,768 --> 01:07:20,468 ... وحتّى لا تتحدثي عن هذه المحادثة 838 01:07:20,470 --> 01:07:22,237 مع (ديزموند)، أتفهم؟ 839 01:07:22,239 --> 01:07:23,705 إذا كان السعر مناسباً - فسأفعل هذا 840 01:07:23,707 --> 01:07:25,573 أنتِ وأنا فحسب - صحيح؟ 841 01:07:25,575 --> 01:07:26,641 أفهمتِ هذا؟ 842 01:07:26,643 --> 01:07:27,776 أتحبين المال؟ 843 01:07:27,778 --> 01:07:29,077 ومن لا يحبه؟ - 844 01:07:29,079 --> 01:07:30,612 السعر سيكون مناسباً - 845 01:07:30,614 --> 01:07:31,579 إتفقنا؟ 846 01:07:31,581 --> 01:07:33,281 إتفقنا - 847 01:07:33,283 --> 01:07:34,416 حسناً - 848 01:08:18,361 --> 01:08:23,498 أتريد شيئاً يا فتى؟ - 849 01:08:39,883 --> 01:08:40,882 عجباً 850 01:08:44,754 --> 01:08:47,856 عليّ أن أقول، أنا مُنبهر 851 01:08:49,226 --> 01:08:50,758 ... لم أظنّ أبداً بأنّ عجوزين هرمين 852 01:08:50,760 --> 01:08:52,460 سيكونوا صعبين للغاية هكذا 853 01:08:54,164 --> 01:08:57,866 إن آذيت واحداً منّا فعليك مُقاتلنا كلّنا 854 01:08:57,868 --> 01:08:59,467 هذا ما تفعله العائلة 855 01:09:00,437 --> 01:09:01,436 يا للروعة - 856 01:09:01,438 --> 01:09:03,805 أليس هذا بطوليّاً؟ 857 01:09:05,475 --> 01:09:06,708 كلا، شكراً لك - 858 01:09:09,179 --> 01:09:11,279 ماذا، أأنت قلق من أن هذا سيقتلك؟ - 859 01:09:11,281 --> 01:09:13,414 أنا وُلدت لأموت - كلا 860 01:09:15,552 --> 01:09:17,285 ... كنت أنتظر هذا طوال حياتي 861 01:09:18,155 --> 01:09:19,521 وأنت أعطتني سبباً للتو 862 01:09:20,724 --> 01:09:21,723 يا للروعة - 863 01:09:21,725 --> 01:09:24,893 هذه نظرة كئيبة أيها العجوز 864 01:09:24,895 --> 01:09:27,295 كلا - ... ليس إذا إعتدت على 865 01:09:27,297 --> 01:09:29,664 لتستمتع بكل الوقت الذي لديك 866 01:09:30,700 --> 01:09:33,434 ... أهذا هو ما كنت تفعله هنا - 867 01:09:34,571 --> 01:09:37,873 في هذا الكوخ القذر؟ 868 01:09:37,874 --> 01:09:41,176 لم أكن لأتوقع بأن مدينتك - القذرة ستتفهم هذا 869 01:09:41,912 --> 01:09:42,911 المرأة - 870 01:09:44,314 --> 01:09:46,581 من هيَ، ما الذي تعرفه؟ 871 01:09:46,583 --> 01:09:48,883 ... (إنها مجرد صديقة قديمة لــ (فرانك - 872 01:09:49,786 --> 01:09:52,220 وهي ليست متورطة بهذا 873 01:09:52,222 --> 01:09:53,221 ماذا عنك؟ - 874 01:09:54,324 --> 01:09:55,590 هل تتحدث مع رجال الشرطة؟ 875 01:09:55,592 --> 01:09:59,460 الناس بهذه الأرجاء، نحن لا - نتحدث لأي من الشرطة 876 01:10:00,197 --> 01:10:04,399 إن كان هناك مشكلة ... فنحن نحلها بأنفسنا 877 01:10:05,468 --> 01:10:07,468 فهذا نوع من التقاليد خاصتنا 878 01:10:10,574 --> 01:10:12,207 ... أنت تعرف بأن لدي تقاليدي الخاصة - 879 01:10:12,209 --> 01:10:14,743 أيمكنني أن أريك؟ 880 01:10:14,744 --> 01:10:17,278 هل ستقتلني أم تصيبني بالملل حتى الموت؟ 881 01:10:18,748 --> 01:10:21,382 ... لديّ عائلة تنتظرني هناك 882 01:10:21,384 --> 01:10:23,418 ... في الأعلى هناك حيث سأذهب 883 01:10:23,420 --> 01:10:26,754 لذا، فأنا لست بحاجة إلى ... الإنصات إلى صبي صغير 884 01:10:26,756 --> 01:10:30,758 يحاول أن يبدو وكأنه رجل عندما ... يكون مجرد قطعة من الحثالة 885 01:10:30,760 --> 01:10:32,694 ملفوفة بجلد بشري 886 01:11:29,419 --> 01:11:30,885 أجل - أنا في الحانة 887 01:11:30,886 --> 01:11:32,352 أتشرب خلال أداء عملك أيها المحقق؟ - 888 01:11:32,355 --> 01:11:34,289 أتعرف ضابطاً لا يفعل هذا؟ - 889 01:11:34,291 --> 01:11:36,691 نحن نعمل في واحدة من أصعب المدن في البلاد 890 01:11:36,693 --> 01:11:38,760 "هذه ليست "شيكاغو - 891 01:11:38,762 --> 01:11:39,961 ... فوجئت بأن رجالك لم يتولوا أمر - 892 01:11:39,963 --> 01:11:41,496 هذا الرجل حتى الآن 893 01:11:41,498 --> 01:11:43,415 ... أجل، إسمع - 894 01:11:43,416 --> 01:11:45,333 أنت تعرف ما الذي تفعله عندما تصاب بالحكة، صحيح؟ 895 01:11:45,335 --> 01:11:46,801 أقوم بخدشها؟ - 896 01:11:46,803 --> 01:11:47,902 بل تفركها - 897 01:11:54,411 --> 01:11:57,578 ... (إعتبر هذا تبرعاً من (تينو فين أدير 898 01:11:57,580 --> 01:11:59,314 (و (ديزموند باكارد 899 01:11:59,316 --> 01:12:00,481 أنهي العمل 900 01:12:01,318 --> 01:12:02,450 أيها الحثالة - 901 01:12:06,589 --> 01:12:07,722 أتريد كأساً آخر؟ - 902 01:12:07,724 --> 01:12:09,324 أعطني القنينة فحسب - 903 01:12:12,329 --> 01:12:14,395 كلا أعطني القنينة فحسب 904 01:12:14,397 --> 01:12:16,597 القنينة، القنينة سآخذ القنينة 905 01:12:30,847 --> 01:12:31,913 (فرانك) - 906 01:12:34,684 --> 01:12:35,683 نعم - 907 01:12:36,886 --> 01:12:39,854 ! يا إلهي 908 01:12:39,856 --> 01:12:40,855 مرحباً 909 01:12:42,058 --> 01:12:43,925 أأنا في المستشفى؟ 910 01:12:44,828 --> 01:12:45,827 أجل - 911 01:12:47,497 --> 01:12:48,463 رائع - 912 01:12:51,768 --> 01:12:53,768 أين (سويلي)؟ 913 01:12:53,769 --> 01:12:55,769 إنه بخير - عاد إلى العمل 914 01:12:55,772 --> 01:12:57,004 كان هنا طوال الليل 915 01:12:58,775 --> 01:13:00,908 حسناً - عليّ الخروج من هنا 916 01:13:00,910 --> 01:13:02,660 كلا، كلا، كلا - 917 01:13:02,661 --> 01:13:04,411 عليك البقاء عليك أن ترتاح 918 01:13:04,414 --> 01:13:05,146 عليك البقاء 919 01:13:07,650 --> 01:13:08,649 إنتظر لحظة 920 01:13:11,020 --> 01:13:12,019 آلو؟ 921 01:13:15,859 --> 01:13:18,993 ماذا؟ 922 01:13:18,995 --> 01:13:20,962 ماذا تقصدين بماذا؟ - 923 01:13:20,964 --> 01:13:22,964 أريد إستعارة سيارتك مُجدّداً 924 01:13:24,067 --> 01:13:26,667 ما الذي حدث للإجابات - التي تريدها فحسب؟ 925 01:13:31,875 --> 01:13:34,309 (هو كل ما تبقّى لديّ يا (آش - 926 01:13:34,310 --> 01:13:36,744 عليك أن تتوقف عن إلقاء اللوم - ... (على نفسك على كل شيء يا (فرانك 927 01:13:37,547 --> 01:13:39,580 حتى (سويلي) سيخبرك بهذا 928 01:13:40,417 --> 01:13:42,984 سويلي) ليس هنا ليقول لي أي) - شيء بعد الآن، أليس كذلك؟ 929 01:13:45,088 --> 01:13:46,754 ... وسأتوقف عن إلقاء اللوم على نفسي 930 01:13:48,191 --> 01:13:49,824 عندما أتوقف عن أكون السبب بهذا 931 01:14:10,635 --> 01:14:13,549 "مرآب المستشفى" 932 01:14:31,100 --> 01:14:33,868 يا (فرانك)، علينا أن نتحدث - 933 01:15:06,236 --> 01:15:07,235 آلو؟ 934 01:15:08,137 --> 01:15:09,837 آنسة (ميليت)؟ - 935 01:15:09,839 --> 01:15:11,138 (أنا المحقق (مونس 936 01:15:11,140 --> 01:15:12,206 نعم؟ - 937 01:15:12,208 --> 01:15:14,876 (أنا أبحث عن السيد (ويلسون - 938 01:15:14,878 --> 01:15:16,143 ... سمعت بأنه تم إخراجه من المستشفى 939 01:15:16,145 --> 01:15:17,245 ... وحصلت على نتائج المقذوفات تلك 940 01:15:17,247 --> 01:15:18,513 التي كان يسأل عنها 941 01:15:18,515 --> 01:15:20,281 وماذا كانت النتائج؟ - 942 01:15:20,283 --> 01:15:22,950 لا يمكنني أن أخبركِ عن أي - ... معلومات أخرى على الهاتف 943 01:15:24,888 --> 01:15:26,538 ولكن هل رأيتيه؟ 944 01:15:26,539 --> 01:15:28,189 أو ربما تعرفين أين هو؟ 945 01:15:29,058 --> 01:15:31,659 إنه يوم سعدك - أنا هنا 946 01:15:31,661 --> 01:15:32,527 فرانك)؟) - 947 01:15:32,529 --> 01:15:34,061 ... إسمع 948 01:15:34,063 --> 01:15:36,531 أجل لديّ نتائج المقذوفات هذه 949 01:15:36,533 --> 01:15:38,966 يمكنني أن أكون في شقة تشانس) في بضعة ساعات) 950 01:15:38,968 --> 01:15:40,635 لماذا لا تقابلني هناك؟ 951 01:15:42,038 --> 01:15:43,037 أراك لاحقاً إذن - 952 01:15:59,956 --> 01:16:01,188 ... كما قلت، مكتب المدعي العام - 953 01:16:01,190 --> 01:16:02,801 ... سأترك إسم إبنك 954 01:16:02,802 --> 01:16:04,413 ... خارج تقرير السرقة 955 01:16:04,414 --> 01:16:06,025 ولكنهم يحتاجون إلى دليل (ضد (أوغستينو فين أدير 956 01:16:06,029 --> 01:16:07,828 هذه هي الطريقة الوحيدة 957 01:16:07,830 --> 01:16:08,829 أجل - 958 01:16:13,603 --> 01:16:14,602 مع السلامة 959 01:16:18,575 --> 01:16:19,607 كن حذراً فحسب - 960 01:16:20,843 --> 01:16:22,643 أتمنى لكِ كل الحظ - إتفقنا؟ 961 01:16:51,307 --> 01:16:53,207 كم مر من الوقت؟ 962 01:16:53,209 --> 01:16:55,259 كم مر من الوقت؟ - 963 01:16:55,260 --> 01:16:57,310 (منذ أن توليت القضية يا (مونس - 964 01:16:58,181 --> 01:17:00,148 ... أنا أبعدت التهمة عن أحد رجالك 965 01:17:00,149 --> 01:17:02,116 الذي حاول قتلي في المستشفى 966 01:17:02,118 --> 01:17:04,085 ماذا تكون، قديس لعين؟ - 967 01:17:04,087 --> 01:17:05,920 ! لا تتصرف وكأنّك المُحقّ 968 01:17:05,922 --> 01:17:08,222 أيها الوغد، لم يسبق - وأن ناداني أحد بهذا قطّ 969 01:17:09,926 --> 01:17:10,925 أجل 970 01:17:12,161 --> 01:17:15,096 ... أنا زيفت الدليل، كذبت 971 01:17:16,899 --> 01:17:21,035 وقتلت الأوغاد لأنني ... كنت أعرف بأنهم مذنبين 972 01:17:22,872 --> 01:17:28,009 وفعلت كل هذا لأنني أنجزت ... المهمة بشكل صحيح 973 01:17:28,978 --> 01:17:30,645 وهذا سينتهي الليلة 974 01:17:30,647 --> 01:17:33,881 (أنت، (ديزموند ... فين)، كلكم ستسقطوا) 975 01:17:33,883 --> 01:17:35,116 بشكلٍ أو بآخر 976 01:17:42,058 --> 01:17:44,191 ... ثمانية وأربعين ألف دولار في السنة - 977 01:17:44,961 --> 01:17:47,094 هذا هو ما يعتقدون بأن حياتي تساويه 978 01:17:48,064 --> 01:17:52,099 أظنّ بأن حياتي تستحق أكثر من هذا بقليل 979 01:18:00,076 --> 01:18:01,208 أنت قتلتني 980 01:18:17,126 --> 01:18:18,993 هذا الوغد - 981 01:18:39,940 --> 01:18:46,162 "(رسالة من(مونس" "تم تولّي أمره، سأقابلك في المستودع" 982 01:18:55,098 --> 01:18:57,264 والآن أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي - 983 01:18:57,266 --> 01:18:59,433 ... ديزموند) وأنا لدينا شيء يحتاج لشحنه) 984 01:18:59,435 --> 01:19:01,368 ونريدكِ أن تُرسليه 985 01:19:01,370 --> 01:19:03,170 ... لا تتفوهي بكلمة للرئيس 986 01:19:03,171 --> 01:19:04,971 ... وحتى لا تتحدثي عن هذه المحادثة 987 01:19:04,974 --> 01:19:06,741 مع (ديزموند)، أتفهمين؟ 988 01:19:06,743 --> 01:19:08,242 إن كان السعر مناسباً فسأفعل هذا 989 01:19:08,244 --> 01:19:09,143 أنتِ وأنا فحسب إتفقنا؟ 990 01:19:09,145 --> 01:19:10,444 أفهمتِ هذا؟ 991 01:19:10,446 --> 01:19:11,746 أتحبّين المال؟ 992 01:19:11,748 --> 01:19:13,114 ومن لا يحبّه؟ - 993 01:19:13,115 --> 01:19:14,481 السعر سيكون مناسباً إتفقنا؟ 994 01:19:14,484 --> 01:19:15,483 إتفقنا 995 01:19:16,753 --> 01:19:17,985 ما هذا بحق الجحيم؟ 996 01:19:17,987 --> 01:19:19,503 أيها الرئيس 997 01:19:19,504 --> 01:19:21,020 ... أنت كنت تدير عملاً بدون علمي 998 01:19:21,023 --> 01:19:22,256 ! مع إبني 999 01:19:22,258 --> 01:19:23,257 ما الذي تتحدث عنه؟ - 1000 01:19:26,028 --> 01:19:27,044 ! إخرس - 1001 01:19:27,045 --> 01:19:28,061 ! لا تتفوه لي بأي كلمة 1002 01:19:30,900 --> 01:19:32,867 أهؤلاء هم نفس رجال ... العصابات الذين تركتهم 1003 01:19:32,869 --> 01:19:36,504 في عملية السرقة التي إختفى فيها المال؟ 1004 01:19:36,506 --> 01:19:39,039 (ومن ثم قتلتم (تشانس 1005 01:19:39,041 --> 01:19:40,407 أتريدون جميعاً أن تكونوا رجال عصابات؟ 1006 01:19:42,478 --> 01:19:44,445 هذا جزء من الحياة أيها الأوغاد 1007 01:20:45,875 --> 01:20:47,007 الطريقة الآخرى - 1008 01:20:52,515 --> 01:20:53,948 أنظر إليّ 1009 01:21:17,573 --> 01:21:19,640 كيف حالك يا (فرانك)؟ - 1010 01:21:21,143 --> 01:21:22,543 كنت بإنتظارك 1011 01:21:30,620 --> 01:21:33,888 أنت هنا ... أنا أعرف إبني 1012 01:21:33,890 --> 01:21:35,322 ... لقد مات بسببك 1013 01:21:36,559 --> 01:21:38,459 لذا، فنحن هنا الآن 1014 01:21:41,430 --> 01:21:42,429 ها نحن هنا 1015 01:21:46,168 --> 01:21:50,537 الطريقة التي أنظر ... بها، فأنت قتلت إبنك 1016 01:21:50,539 --> 01:21:52,273 ... وأنت هجرته 1017 01:21:52,275 --> 01:21:54,041 ... كان في الشارع 1018 01:21:54,043 --> 01:21:55,409 ... وأنا أعطيته منزلاً 1019 01:21:56,445 --> 01:21:59,280 وأعطيته وظيفة ... وأعطيته الطعام 1020 01:21:59,282 --> 01:22:03,183 وعندما توفي ... فأنا الذي أخبرت كل رجالي 1021 01:22:03,185 --> 01:22:05,452 بأنّني أريد أن أفعل أي شيء ... وكل ما بوسعي 1022 01:22:07,056 --> 01:22:08,188 ... لمعرفة من الذي فعل ذلك 1023 01:22:08,190 --> 01:22:10,391 ... وتقديمهم إلى العدالة 1024 01:22:10,393 --> 01:22:13,327 ولكنني لست ملائماً ... لأقتلك بسبب إبني 1025 01:22:13,329 --> 01:22:17,197 ... بل سأقتلك بسبب من أنت 1026 01:22:17,199 --> 01:22:19,166 وماذا تكون 1027 01:22:19,167 --> 01:22:21,134 سيكون العالم مكاناً أفضل بكثير بدونك 1028 01:22:48,900 --> 01:22:51,160 "الإتصال بالطواريء" 1029 01:22:51,167 --> 01:22:54,335 أجل ... وتقضي بقية حياتك في السجن 1030 01:22:54,337 --> 01:22:56,603 وأنت تعرف بأنني وضعتك هناك 1031 01:23:03,167 --> 01:23:08,250 "(فندق (بارك" 1032 01:23:16,720 --> 01:23:18,800 يتم إستجواب (أوغستينو فين آدير) بتهمة" "(إرتكاب جريمة قتل (فرانك ويلسون) والمحقق (راي مونس 1033 01:23:36,178 --> 01:23:37,344 إنتظري - 1034 01:23:37,346 --> 01:23:38,612 إنتظري 1035 01:23:38,614 --> 01:23:40,114 أرجوكِ، أرجوكِ 1036 01:23:45,488 --> 01:23:47,221 ♪ زنجي مُفلس مُلقى على الأرض ♪ 1037 01:23:47,223 --> 01:23:49,423 ♪ أنا كسرت الإبتسامة ♪ 1038 01:23:54,697 --> 01:23:55,069 ♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪ 1039 01:23:55,070 --> 01:23:55,442 ♪ زوجتي السابقة نشرت صوراً لرجلها الجديد ♪ 1040 01:23:55,443 --> 01:23:55,815 ♪ لذا حطّمت الصديق ♪ 1041 01:23:55,816 --> 01:23:56,188 ♪ كنت مثيراً للشفقة ♪ 1042 01:23:56,189 --> 01:23:56,561 ♪ كنت مفتوناً للغاية بفعل هذا ♪ 1043 01:23:56,565 --> 01:23:58,565 ♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪ 1044 01:23:58,566 --> 01:24:00,566 ♪ طردته من القسم وأفسحت المجال للفتيات ♪ 1045 01:24:00,569 --> 01:24:01,769 ♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪ 1046 01:24:01,771 --> 01:24:04,171 ♪ هناك الكثير من الجميلات في الحشد ♪ 1047 01:24:04,173 --> 01:24:06,040 ♪ يقدمن لنا الكوكا كولا بإبتسامة ♪ 1048 01:24:06,042 --> 01:24:08,208 ♪ هذا الحشيش الذي ندخنه ثقيل للغاية ♪ 1049 01:24:08,210 --> 01:24:12,613 ويجعلني منتشياً للغاية ♪ ♪ وآمل بأن نأتي لهناك 1050 01:24:12,615 --> 01:24:14,098 ♪ سئمت من ملاحقة رجل وما شابه ♪ 1051 01:24:14,099 --> 01:24:15,582 ♪ أنت جعلتنا نعود لصوابنا ♪ 1052 01:24:15,584 --> 01:24:17,484 ♪ وأخذنا القميص الأجمل ♪ 1053 01:24:17,486 --> 01:24:19,686 ♪ وإحتفلنا بالمال الذي جناه الفريق ♪ 1054 01:24:19,688 --> 01:24:22,056 ♪ وصمدنا طويلاً بإنتظار قدومك ♪ 1055 01:24:22,058 --> 01:24:23,824 ♪ نحن نمشي مثل الأول من يناير فحسب ♪ 1056 01:24:23,826 --> 01:24:26,093 ♪ أنا كنت الزنجي الذي تبحث عنه ♪ 1057 01:24:26,095 --> 01:24:28,279 ♪ زوجين يذهبان لحفل شواء ♪ 1058 01:24:28,280 --> 01:24:30,464 أنا بحاجة إلى وجبة كاملة ♪ ♪ لأن موسيقاك مثل الحلوى تماماً 1059 01:24:30,466 --> 01:24:32,366 أنا بدأت من الأسفل ♪ ♪ وكأنني كنت أرتدي سروالي 1060 01:24:32,368 --> 01:24:34,735 ♪ نحن الآن نسكب الشمبانيا على هاتف "السامسونغ ♪ 1061 01:24:34,737 --> 01:24:36,737 ♪ أنا لا أؤدي موسيقى سيئة أو أغاني رقص ♪ 1062 01:24:36,739 --> 01:24:38,839 مجرد حفنة من الجانب الآخر ♪ ♪ يزيدون عدد المعجبين بك 1063 01:24:38,841 --> 01:24:40,619 ♪ لأنّني أرى في كل يوم ♪ 1064 01:24:40,620 --> 01:24:42,398 ♪ زنجي مُفلس مُلقى على الأرض ♪ 1065 01:24:42,399 --> 01:24:44,177 أنا كسرت المشروب ♪ ♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب 1066 01:24:44,180 --> 01:24:45,612 ♪ زوجتي السابقة نشرت صوراً لرجلها الجديد ♪ 1067 01:24:45,614 --> 01:24:47,114 ♪ لذا حطّمت الصديق ♪ 1068 01:24:47,115 --> 01:24:48,615 ♪ كنت مثيراً للشفقة ♪ 1069 01:24:48,617 --> 01:24:51,118 ♪ كنت مفتوناً للغاية بفعل هذا ♪ 1070 01:24:51,120 --> 01:24:53,120 ♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪ 1071 01:24:53,121 --> 01:24:55,121 ♪ طردته من القسم وأفسحت المجال للفتيات ♪ 1072 01:24:55,124 --> 01:24:56,423 ♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪ 1073 01:24:56,425 --> 01:24:58,492 ♪ هناك الكثير من الجميلات في الحشد ♪ 1074 01:24:58,494 --> 01:25:00,461 ♪ يقدمن لنا الكوكا كولا بإبتسامة ♪ 1075 01:25:00,463 --> 01:25:02,663 ♪ هذا الحشيش الذي ندخنه ثقيل للغاية ♪ 1076 01:25:02,665 --> 01:25:07,234 ويجعلني منتشياً للغاية ♪ ♪ وآمل بأن نأتي لهناك 1077 01:25:07,236 --> 01:25:08,636 ♪ سئمت من ملاحقة رجل وما شابه ♪ 1078 01:25:08,637 --> 01:25:10,037 ♪ لا يوجد ما يمكنهم إخباري به ♪ 1079 01:25:10,038 --> 01:25:11,438 أنا كنت صبوراً ♪ ♪ كلكم كنتم مثيرين للشفقة 1080 01:25:11,440 --> 01:25:12,506 ♪ ونحن الآن على وشك الرحيل ♪ 1081 01:25:12,508 --> 01:25:15,375 ♪ الأوغاد هناك ♪ 1082 01:25:15,377 --> 01:25:16,777 ♪ أنا زنجي غنيّ يسرق زنجي طيب ♪ 1083 01:25:16,779 --> 01:25:19,146 ♪ أنا أسرقهم كونهم مُثيرين للشفقة فحسب ♪ 1084 01:25:19,148 --> 01:25:21,381 الزنوج يتصرفون كما لو ♪ ♪ أنهم يريدون التدخين معي 1085 01:25:21,383 --> 01:25:22,449 ♪ ولكنهم ليسوا مستعدين ♪ 1086 01:25:22,451 --> 01:25:23,884 ♪ أجل أيها الزنجي، كيف الحال ♪ 1087 01:25:23,885 --> 01:25:25,318 ♪ عندما يقولوا بأنهم إنسحبوا ♪ 1088 01:25:25,319 --> 01:25:26,752 ♪ عكنا نقف منتظرين مع ثلاثين آخرين ♪ 1089 01:25:26,755 --> 01:25:28,155 ♪ هذا إستغرق فترة طويلة جداً ♪ 1090 01:25:28,157 --> 01:25:29,840 ♪ أنا إرتكبت الكثير من الأمور السيئة ♪ 1091 01:25:29,841 --> 01:25:31,524 ♪ أنا حتى لم أوسّخ يداي ♪ 1092 01:25:31,527 --> 01:25:33,360 ♪ بتلك العاهرة التي في بيتك ♪ 1093 01:25:33,362 --> 01:25:35,529 ♪ فعلت كل هذا بفمها ♪ 1094 01:25:35,531 --> 01:25:37,698 ♪ لأن هذا كل ما هو الأمر عليه ♪ 1095 01:25:37,700 --> 01:25:40,801 ♪ هذا الأمر يجب أن يُوقف يا فتى ♪ 1096 01:25:40,803 --> 01:25:42,169 ♪ لا تجعلني أتحامل عليك ♪ 1097 01:25:42,170 --> 01:25:43,536 ♪ أضربك، وأصفعك في كل مكان ♪ 1098 01:25:43,537 --> 01:25:44,903 فرجها جميل للغاية ♪ ♪ لدرجة وكأنها تتنطط في قبعة 1099 01:25:44,904 --> 01:25:46,270 ♪ ولكنها غير مهتمة بك ♪ 1100 01:25:46,275 --> 01:25:47,591 ♪ إنها تتظاهر بأنها تُجامعك بشدة ♪ 1101 01:25:47,592 --> 01:25:48,908 ♪ حتى لا تُفجر خصيتيك ♪ 1102 01:25:48,909 --> 01:25:50,225 ♪ يا لها من عاهرة لن تفعل هذا ♪ 1103 01:25:50,226 --> 01:25:51,542 ♪ زنجي مُفلس مُلقى على الأرض ♪ 1104 01:25:51,547 --> 01:25:52,863 ♪ أنا كسرت المشروب ♪ 1105 01:25:52,864 --> 01:25:54,180 ♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪ 1106 01:25:54,181 --> 01:25:55,497 ♪ زوجتي السابقة نشرت صوراً لرجلها الجديد ♪ 1107 01:25:55,498 --> 01:25:56,814 ♪ لذا حطّمت الصديق ♪ 1108 01:25:56,819 --> 01:25:58,652 ♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪ 1109 01:25:58,654 --> 01:26:00,721 ♪ كنت مفتوناً للغاية بفعل هذا ♪ 1110 01:26:00,723 --> 01:26:02,773 ♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪ 1111 01:26:02,774 --> 01:26:04,824 ♪ طردته من القسم وأفسحت المجال للفتيات ♪ 1112 01:26:04,827 --> 01:26:06,326 ♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪ 1113 01:26:06,328 --> 01:26:08,162 ♪ هناك الكثير من الجميلات في الحشد ♪ 1114 01:26:08,164 --> 01:26:10,430 ♪ يقدمن لنا الكوكا كولا بإبتسامة ♪ 1115 01:26:10,432 --> 01:26:12,566 ♪ هذا الحشيش الذي ندخنه ثقيل للغاية ♪ 1116 01:26:12,568 --> 01:26:16,837 ويجعلني منتشياً للغاية ♪ ♪ وآمل بأن نأتي لهناك 1117 01:26:16,839 --> 01:26:18,350 ♪ سئمت من ملاحقة رجل وما شابه ♪ 1118 01:26:18,351 --> 01:26:19,862 ♪ لا يوجد ما يمكنهم إخباري به ♪ 1119 01:26:19,863 --> 01:26:21,374 أنا كنت صبوراً ♪ ♪ كلكم كنتم مثيرين للشفقة 1120 01:26:21,377 --> 01:26:23,043 ♪ ونحن الآن على وشك الرحيل ♪ 1121 01:26:23,044 --> 01:26:24,710 ♪ الأوغاد هناك ♪ 1122 01:26:24,713 --> 01:26:26,813 ♪ يتسابقون هناك ولن يمرروا هذا لأحد ♪ 1123 01:26:26,815 --> 01:26:28,849 ♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪ 1124 01:26:28,851 --> 01:26:31,218 ♪ أضاجع في الليل في وقت الصباح ♪ 1125 01:26:31,220 --> 01:26:33,220 ♪ أنا أدفع مقابل المتعة ♪ 1126 01:26:33,222 --> 01:26:34,838 ♪ وألذع مثل الطفل الوحيد ♪ 1127 01:26:34,839 --> 01:26:36,455 ♪ سأترك نفسي لأستمتع بوقتي ♪ 1128 01:26:36,458 --> 01:26:37,941 ♪ لأستمع لموسيقى مدوية ♪ 1129 01:26:37,942 --> 01:26:39,425 ♪ سأتقدم للأمام كزنجي وأنت ستتراجع ♪ 1130 01:26:39,428 --> 01:26:41,395 ♪ وللأسفل، للأسفل، للأسفل ♪ 1131 01:26:41,397 --> 01:26:42,629 ♪ هذه الحفلة لي ♪ 1132 01:26:42,631 --> 01:26:44,376 ♪ ألعق ذاتي ♪ 1133 01:26:44,377 --> 01:26:46,122 ♪ وكأن الأمر صعب عليّ ♪ 1134 01:26:46,123 --> 01:26:47,868 بعت جهازي ذو الصوت العالي ♪ ♪ وكأنني جزء من النغمة 1135 01:26:47,870 --> 01:26:51,205 ♪ أضاجعك وكلّ هذه الملاءات، أجل ♪ 1136 01:26:51,207 --> 01:26:52,906 ♪ أريد العالم بأكياس بلاستيكية ♪ 1137 01:26:52,908 --> 01:26:55,209 ♪ أقوم بتعبئتهم، فهم مستعدين ♪ 1138 01:26:55,211 --> 01:26:57,277 سأعاملهم مثل إنقاذ ♪ ♪ أقراني في الزنزانة 1139 01:26:57,279 --> 01:26:59,346 ♪ ما زال علي أن أبيعه، مرحباً ♪ 1140 01:26:59,348 --> 01:27:00,814 ♪ زنجي مُفلس مُلقى على الأرض ♪ 1141 01:27:00,816 --> 01:27:02,282 ♪ أنا كسرت المشروب ♪ 1142 01:27:02,283 --> 01:27:03,749 ♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪ 1143 01:27:03,752 --> 01:27:05,352 ♪ زوجتي السابقة نشرت صوراً لرجلها الجديد ♪ 1144 01:27:05,354 --> 01:27:06,804 ♪ لذا حطّمت الصديق ♪ 1145 01:27:06,805 --> 01:27:08,255 ♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪ 1146 01:27:08,257 --> 01:27:10,591 ♪ كنت مفتوناً للغاية بفعل هذا ♪ 1147 01:27:10,593 --> 01:27:12,610 ♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪ 1148 01:27:12,611 --> 01:27:14,628 ♪ طردته من القسم وأفسحت المجال للفتيات ♪ 1149 01:27:14,630 --> 01:27:16,330 ♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪ 1150 01:27:16,332 --> 01:27:18,265 ♪ هناك الكثير من الجميلات في الحشد ♪ 1151 01:27:18,267 --> 01:27:20,300 ♪ يقدمن لنا الكوكا كولا بإبتسامة ♪ 1152 01:27:20,302 --> 01:27:22,469 ♪ هذا الحشيش الذي ندخنه ثقيل للغاية ♪ 1153 01:27:22,471 --> 01:27:26,773 ويجعلني منتشياً للغاية ♪ ♪ وآمل بأن نأتي لهناك 1154 01:27:26,775 --> 01:27:28,264 ♪ سئمت من ملاحقة رجل وما شابه ♪ 1155 01:27:28,265 --> 01:27:29,754 ♪ لا يوجد ما يمكنهم إخباري به ♪ 1156 01:27:29,755 --> 01:27:31,244 أنا كنت صبوراً ♪ ♪ كلكم كنتم مثيرين للشفقة 1157 01:27:31,247 --> 01:27:33,581 ♪ ونحن الآن على وشك الرحيل ♪ 1158 01:27:33,582 --> 01:27:35,916 ♪ الأوغاد هناك ♪ 1159 01:27:36,005 --> 01:29:40,916 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com