1
00:00:37,349 --> 00:00:57,349
Subtitle Disediakan Oleh:
arbi_theone @ Park One
2
00:01:13,373 --> 00:01:15,076
Hei.
3
00:01:16,376 --> 00:01:19,379
Rasa seperti lari dari neraka,
kawan.
4
00:01:23,416 --> 00:01:25,619
Saya tak tahu nak cakap apa lagi.
5
00:01:29,723 --> 00:01:31,591
Awak tak apa-apa?
6
00:01:34,728 --> 00:01:36,964
Hei.
7
00:01:36,998 --> 00:01:39,166
Saya sayang awak, kawan.
8
00:01:40,368 --> 00:01:42,569
Awak kawan baik saya.
9
00:01:44,005 --> 00:01:45,106
Saya juga sayang awak, Val.
10
00:01:47,308 --> 00:01:49,442
- Baiklah, kira bersama saya.
- Okey.
11
00:01:49,476 --> 00:01:51,478
Sekarang, kita perlu dapatkan
masa yang benar-benar tepat.
12
00:01:51,511 --> 00:01:54,048
Benda ini kena sempurna.
13
00:01:54,081 --> 00:01:55,782
Dalam kiraan tiga.
14
00:01:58,019 --> 00:02:00,487
- Satu.
- Satu. Maaf.
15
00:02:01,421 --> 00:02:03,623
Satu.
16
00:02:05,326 --> 00:02:07,527
Dua.
17
00:02:10,298 --> 00:02:12,766
- Tiga...
18
00:02:12,799 --> 00:02:15,468
♪ Give a little time
for the child within you ♪
19
00:02:15,502 --> 00:02:17,805
♪ Don't be afraid
to be young and free ♪
20
00:02:17,838 --> 00:02:19,974
♪ Undo the locks
and throw away the keys ♪
21
00:02:20,007 --> 00:02:24,611
♪ And take off your shoes
and socks and run you ♪
22
00:02:24,644 --> 00:02:27,248
♪ La la la la ♪
23
00:02:27,281 --> 00:02:29,616
♪ La la la la ♪
24
00:02:29,649 --> 00:02:32,619
♪ Give a little time
for the child within you ♪
25
00:02:32,652 --> 00:02:34,922
♪ Don't be afraid
to be young and free ♪
26
00:02:34,956 --> 00:02:37,291
♪ Undo the locks
and throw away the keys ♪
27
00:02:37,325 --> 00:02:38,960
♪ And take off
your shoes and socks ♪
28
00:02:38,993 --> 00:02:40,727
♪ And run you ♪
29
00:02:40,760 --> 00:02:43,197
♪ Run through the meadow
and scare up the milking cows ♪
30
00:02:43,230 --> 00:02:45,598
♪ Run down the beach
kicking clouds of sand ♪
31
00:02:45,632 --> 00:02:47,500
♪ Walk a windy weather day ♪
32
00:02:47,534 --> 00:02:49,502
♪ Feel your face blow away ♪
33
00:02:49,536 --> 00:02:51,771
♪ Stop and listen, love you ♪
34
00:02:51,806 --> 00:02:53,808
♪ ♪
35
00:02:56,377 --> 00:02:59,512
♪ Roll like a circus clown,
put away your circus frown ♪
36
00:02:59,546 --> 00:03:01,415
♪ Ride on a roller coaster ♪
37
00:03:01,449 --> 00:03:03,250
♪ Upside down,
"Waltzing Matilda" ♪
38
00:03:03,284 --> 00:03:05,785
♪ Carey loves a kinkajou,
Joey catch a kangaroo ♪
39
00:03:05,820 --> 00:03:07,787
♪ Hug you ♪
40
00:03:07,822 --> 00:03:09,589
♪ Dandelion, milkweed,
silky in a sunny sky ♪
41
00:03:09,622 --> 00:03:11,459
♪ Reach out and hitch a ride ♪
42
00:03:11,491 --> 00:03:12,960
♪ And float on by ♪
43
00:03:12,994 --> 00:03:15,495
♪ Balloons down below blooming
colors of the rainbow ♪
44
00:03:15,528 --> 00:03:18,399
♪ Red, blue and yellow-green,
I love you ♪
45
00:03:18,432 --> 00:03:20,935
♪ Bicycles, tricycles,
ice cream candy ♪
46
00:03:20,968 --> 00:03:24,138
♪ Lollipops, Popsicles,
licorice sticks... ♪
47
00:03:24,171 --> 00:03:26,140
Maksud saya, berada di sini--
48
00:03:26,173 --> 00:03:29,910
ianya seperti merasai
pengalaman yang hebat, awak tahu?
49
00:03:29,944 --> 00:03:33,513
Dan semua perkara ini
baru saja memberi saya
50
00:03:33,546 --> 00:03:36,484
banyak perspektif tentang
segala-galanya.
51
00:03:36,516 --> 00:03:39,519
Dan saya rasa sudah tiba masanya
untuk mengambil perspektif itu
52
00:03:39,552 --> 00:03:41,922
lalu kembali ke luar sana
ke dunia nyata
53
00:03:41,956 --> 00:03:45,192
dan benar-benar--
mulakan kehidupan semula.
54
00:03:45,226 --> 00:03:47,194
♪ Love you. ♪
55
00:03:47,228 --> 00:03:50,730
Awal minggu ini awak cuba bunuh diri, Kevin.
56
00:03:50,764 --> 00:03:53,434
Ya.
57
00:03:53,467 --> 00:03:55,503
Saya hanya ingin pastikan
kita tidak mempersoalkan
58
00:03:55,535 --> 00:03:57,138
keseriusan itu..
59
00:03:57,171 --> 00:03:58,605
- Oh, tidak, tidak, tidak.
- Okey.
60
00:03:58,638 --> 00:04:01,409
Tidak, awak betul, dah tentu--
Ya, tepat sekali.
61
00:04:01,442 --> 00:04:03,576
Ya. Tidak.
62
00:04:03,610 --> 00:04:07,181
Awak masih memikirkan pasal
membunuh diri?
63
00:04:07,214 --> 00:04:09,316
Oh, tidak.
64
00:04:09,350 --> 00:04:12,186
Malah, sebaliknya.
65
00:04:12,219 --> 00:04:18,192
Saya juga rasa sangat
bertuah masih hidup.
66
00:04:18,225 --> 00:04:20,194
Awak tahu maksud saya?
67
00:04:20,227 --> 00:04:21,929
Sejujurnya.
68
00:04:23,431 --> 00:04:26,133
Saya rasa bersalah
di bawa ke bilik ini,
69
00:04:26,167 --> 00:04:29,336
apabila saya rasa pasti ada
seseorang diluar sana,
70
00:04:29,370 --> 00:04:30,737
yang benar-benar memerlukannya.
71
00:04:30,770 --> 00:04:33,941
Awak tak perlu bimbangkan
tentang orang lain, Kevin.
72
00:04:33,974 --> 00:04:36,977
Itu tugas saya untuk menilai siapa
yang patut berada di sini atau tidak.
73
00:04:38,546 --> 00:04:41,849
Hanya cuba dan bertenang.
74
00:04:41,882 --> 00:04:45,618
Percaya yang awak bersama orang yang
betul dan awak tidak akan ditahan di sini...
75
00:04:45,652 --> 00:04:47,088
lebih lama daripada yang diperlukan...
76
00:04:47,121 --> 00:04:48,721
untuk pastikan awak tidak
merisikokan diri awak.
77
00:04:48,755 --> 00:04:51,425
Oh, diam! Diam!
78
00:04:51,459 --> 00:04:53,726
Oh, tuhan.
79
00:04:53,760 --> 00:04:55,496
Awak tahu yang saya sudah
berjumpa doktor....
80
00:04:55,529 --> 00:04:58,132
sejak saya berumur 8 tahun
dirumah jagaan kanak-kanak?
81
00:04:58,165 --> 00:05:00,733
Apa-apa pun kebanyakannya
ada amalan persendirian.
82
00:05:00,767 --> 00:05:03,204
Mereka bukan kakitangan
negeri seperti di sini.
83
00:05:03,237 --> 00:05:05,705
Dan jika ada diantara kamu tahu
bagaimana nak tolong saya sekarang,
84
00:05:05,738 --> 00:05:07,975
awak perlu melakukannya.
85
00:05:08,008 --> 00:05:11,045
Dan kenapa kamu semua...
86
00:05:11,078 --> 00:05:13,680
sangat taksub untuk memastikan
semua orang terus hidup?
87
00:05:13,713 --> 00:05:15,916
Macam apa-- awak rasa semua
kehidupan adalah berharga?
88
00:05:15,950 --> 00:05:16,917
Betul ke?
89
00:05:16,951 --> 00:05:18,552
Semua kehidupan?
90
00:05:18,586 --> 00:05:21,455
'Sebab kalau awak tinggal dalam
kepala saya selama seminit,
91
00:05:21,489 --> 00:05:24,125
awak akan tahu ianya tidak sebegitu.
92
00:05:24,158 --> 00:05:25,893
Apa yang awak tulis tu?
93
00:05:26,927 --> 00:05:27,962
Sial.
94
00:05:36,703 --> 00:05:38,305
Maafkan saya.
95
00:05:38,339 --> 00:05:40,808
Maafkan saya. Saya...
96
00:05:40,841 --> 00:05:43,477
Saya tak bermaksud panggil awak begitu.
97
00:05:48,182 --> 00:05:52,153
Ada dapat perkhabaran, seperti,
berapa lama berada di sini?
98
00:05:52,186 --> 00:05:56,756
♪ I got rice cooking
in the microwave ♪
99
00:05:56,789 --> 00:06:00,094
♪ Got a three-day beard
I don't plan to shave ♪
100
00:06:00,127 --> 00:06:04,865
♪ And it's a goofy thing,
but I just gotta say, hey ♪
101
00:06:04,899 --> 00:06:07,635
♪ I'm doing all right ♪
102
00:06:07,667 --> 00:06:11,205
♪ And it's a great day
to be alive ♪
103
00:06:11,238 --> 00:06:13,307
♪ I know the sun's
still shining... ♪
104
00:06:13,340 --> 00:06:16,310
Itu pun awak, kawan.
105
00:06:16,343 --> 00:06:17,845
Hei, Todd.
106
00:06:17,878 --> 00:06:19,446
Hei.
107
00:06:21,916 --> 00:06:23,250
Hei, cuma nak ingatkan.
108
00:06:23,284 --> 00:06:25,986
Nampak benar-benar nak khayal
dengan ganja...
109
00:06:26,020 --> 00:06:30,925
pada keseluruhan waktu rehat
setiap giliran tugas.
110
00:06:30,958 --> 00:06:33,427
Sebenarnya, ini cuma kali yang kedua.
111
00:06:33,460 --> 00:06:34,962
Saya tak apa-apa.
112
00:06:34,995 --> 00:06:37,531
Dah hisap habis kesemuanya, huh?
113
00:06:37,565 --> 00:06:40,501
Giliran tugas baru saja bermula.
114
00:06:40,534 --> 00:06:42,636
Apa yang saya dapati berkesan
dengan saya adalah...
115
00:06:42,670 --> 00:06:44,771
hanya menggunakan benda itu sedikit.
116
00:06:44,805 --> 00:06:47,341
Dengan cara itu, jika sesuatu
yang tidak diduga datang...
117
00:06:47,374 --> 00:06:51,711
pada penghujung hari, maka saya akan
merasa bilik bergoyang.
118
00:06:51,744 --> 00:06:54,781
Ulang lagi sekali, hanya sebab benda
tu benar-benar mengkhayalkan...
119
00:06:54,815 --> 00:06:57,318
pada keseluruhan waktu rehat.
120
00:06:57,351 --> 00:06:59,286
Terdapat sesuatu yang awak perlukan?
121
00:06:59,320 --> 00:07:01,422
Oh, ya.
122
00:07:01,455 --> 00:07:03,457
Ritchie mahu berjumpa awak.
123
00:07:05,859 --> 00:07:09,096
Valentino Watson.
Masuk. Silakan duduk.
124
00:07:16,503 --> 00:07:19,373
Awak tak ingin untuk menjual mulsa
sepanjang hidup awak, kan?
125
00:07:20,608 --> 00:07:23,510
Tidak. Tidak.
126
00:07:23,544 --> 00:07:25,179
Dah tentu.
127
00:07:25,212 --> 00:07:28,282
Awak ada sinar pada diri awak yang, uh...
128
00:07:29,316 --> 00:07:32,319
...kebanyakan orang diluar sana tiada.
129
00:07:33,786 --> 00:07:36,056
Sebab itu, bermula minggu depan,
130
00:07:36,090 --> 00:07:39,026
saya menjadikan awak
pengurus tingkat baru saya.
131
00:07:39,059 --> 00:07:42,429
Awak akan mengawasi mulsa.
132
00:07:42,463 --> 00:07:43,864
Dan pasir.
133
00:07:45,666 --> 00:07:47,534
Dan kerikil.
134
00:07:49,036 --> 00:07:53,407
Todd akan tetap berada di atas tanah,
kerana itu adalah kebanggaan dan keseronokan saya.
135
00:07:53,440 --> 00:07:54,842
Dan dia mempunyai pengalaman
136
00:07:54,875 --> 00:07:57,378
setengah dekad yang mantap
pada awak..
137
00:07:57,411 --> 00:07:59,313
Tapi siapa yang tahu?
138
00:07:59,346 --> 00:08:02,782
Beberapa tahun lagi awak
ada peningkatan...
139
00:08:02,816 --> 00:08:07,054
Seperti saya cakap tadi, awak ada
semacam sinar pada diri awak.
140
00:09:09,049 --> 00:09:12,353
♪ I got rice cooking
in the microwave ♪
141
00:09:12,386 --> 00:09:16,190
♪ Got a three-day beard
I don't plan to shave ♪
142
00:09:16,223 --> 00:09:20,829
♪ And it's a goofy thing,
but I just gotta say, hey ♪
143
00:09:20,861 --> 00:09:22,863
♪ I'm a-doin' all right ♪
144
00:09:22,896 --> 00:09:24,965
♪ Think I'll cook me ♪
145
00:09:24,998 --> 00:09:27,167
♪ Some homemade soup ♪
146
00:09:27,201 --> 00:09:30,037
♪ Feeling pretty good,
now that's the truth ♪
147
00:09:30,070 --> 00:09:34,708
♪ And it's a funny thing,
but I just gotta say, hey ♪
148
00:09:34,742 --> 00:09:37,177
♪ I'm a-doin' all right ♪
149
00:09:37,211 --> 00:09:40,414
♪ And it's a great day
to be alive ♪
150
00:09:40,447 --> 00:09:44,418
♪ I know the sun's still shining
when I close my eyes ♪
151
00:09:44,451 --> 00:09:46,987
♪ And hard times
in the neighborhood ♪
152
00:09:47,020 --> 00:09:49,824
♪ But why can't every day ♪
153
00:09:49,858 --> 00:09:53,227
♪ Be just this good? ♪
154
00:09:55,229 --> 00:09:56,964
Val?
155
00:09:56,997 --> 00:09:59,633
Val, itu awak?
156
00:09:59,666 --> 00:10:01,769
Hei, Todd.
157
00:10:01,803 --> 00:10:03,504
Dah agak itu awak.
158
00:10:03,537 --> 00:10:06,440
Tak tahu pulak ada orang lain di sini
yang memastikan but kerja dia
159
00:10:06,473 --> 00:10:08,709
kelihatan sangat bersih.
160
00:10:19,920 --> 00:10:22,022
Awak ada pelawat.
161
00:10:25,225 --> 00:10:27,428
Sila biarkan pintu terbuka.
162
00:10:36,003 --> 00:10:38,505
Awak mempunyai selera yang
teruk pasal muzik, kawan.
163
00:10:39,973 --> 00:10:43,243
- Kita perlu keluar dari sini.
- Tidak, saya tak boleh pergi.
164
00:10:43,277 --> 00:10:46,747
Mereka akan bebaskan saya
sekurang-kurangnya-- Entahlah.
165
00:10:46,780 --> 00:10:49,016
Kita boleh keluarkan awak.
166
00:10:49,049 --> 00:10:50,717
- Kawan...
- Hanya perlu mencari jalan.
167
00:10:50,751 --> 00:10:52,453
Terdapat ramai pengawal,
jururawat ada dimana-mana.
168
00:10:52,486 --> 00:10:53,620
Mereka kunci segalanya.
169
00:10:53,654 --> 00:10:56,223
Awak perlukan teman untuk pergi
ke bilik permainan.
170
00:10:56,256 --> 00:10:59,159
Kenapa awak ke sini?
Bukankah awak ada kerja?
171
00:10:59,193 --> 00:11:00,360
Saya berhenti.
172
00:11:01,195 --> 00:11:03,263
- Apa?
- Semasa awak kecil,
173
00:11:03,297 --> 00:11:06,233
mereka beritahu awak perkara terburuk
awak boleh jadi ialah suka berhenti kerja.
174
00:11:06,266 --> 00:11:07,936
Kenapa?
175
00:11:07,968 --> 00:11:09,503
Berhenti kerja hebat.
176
00:11:09,536 --> 00:11:12,506
Bermakna awak tidak lagi
perlu buat perkara yang awak benci.
177
00:11:13,674 --> 00:11:15,108
Tiada lagi perasaan yang gembira didunia
178
00:11:15,142 --> 00:11:16,845
dari beritahu bos awak yang awak nak berhenti.
179
00:11:16,878 --> 00:11:19,446
Hei, awak tak boleh merokok di sini.
180
00:11:21,081 --> 00:11:22,749
Awak nak buat--
apa, untuk bunyikan penggera?
181
00:11:22,783 --> 00:11:23,952
Itu rancangan awak?
182
00:11:23,984 --> 00:11:25,252
Apa awak fikir akan berlaku?
183
00:11:25,285 --> 00:11:26,620
Penggera berhenti,
184
00:11:26,653 --> 00:11:29,089
kita pergi keluar, dan kemudian
kita lari tanpa disedari?
185
00:11:29,122 --> 00:11:30,757
- Itu takkan berlaku.
- Val, janganlah, kawan.
186
00:11:30,791 --> 00:11:33,126
- Berhenti.
- Buang benda tu.
187
00:11:34,929 --> 00:11:37,397
Tuan, awak tak boleh merokok di sini.
188
00:11:45,272 --> 00:11:48,208
Awak bernasib baik pengesan
asap tak berfungsi.
189
00:11:49,476 --> 00:11:52,145
Jika tetamu tak boleh ikut peraturan fasiliti,
190
00:11:52,179 --> 00:11:55,649
...maka hak lawatan awak akan dimansuhkan.
191
00:11:55,682 --> 00:11:57,417
Gunakan akal awak.
192
00:12:01,488 --> 00:12:03,423
Awak sedia?
193
00:12:04,725 --> 00:12:05,994
Mari pergi.
194
00:12:06,026 --> 00:12:07,896
♪ ♪
195
00:12:07,929 --> 00:12:09,998
Cepat, Val. Val, cepat!
196
00:12:10,030 --> 00:12:12,266
Dengar, kita kena pergi!
197
00:12:13,066 --> 00:12:15,003
Whew! Sial, kawan.
198
00:12:15,035 --> 00:12:17,571
Rasa seronok dapat
keluar dari tempat itu.
199
00:12:17,604 --> 00:12:19,373
Haramjadah.
200
00:12:20,207 --> 00:12:23,544
Baiklah, apa kita akan lakukan?
201
00:12:23,577 --> 00:12:24,979
Adakah Tash bekerja?
202
00:12:25,013 --> 00:12:27,381
Mungkin kita boleh, dapatkan sedikit
sarapan atau sesuatu.
203
00:12:27,414 --> 00:12:29,049
Kita dah pecah keluar.
204
00:12:30,317 --> 00:12:31,385
Apa?
205
00:12:31,418 --> 00:12:33,220
- Kev...
- Kenapa? Apa yang berlaku?
206
00:12:33,253 --> 00:12:35,023
Saya perlukan awak untuk buat
sesuatu hari ini, kawan.
207
00:12:35,055 --> 00:12:37,457
Apa yang terjadi?
Apa yang awak perlukan?
208
00:12:37,491 --> 00:12:40,127
Ambil beg galas saya tu.
209
00:12:43,297 --> 00:12:44,598
Bukanya.
210
00:12:45,900 --> 00:12:47,568
Baiklah, bos, tenang.
211
00:12:52,439 --> 00:12:54,074
Hebat.
212
00:12:54,107 --> 00:12:55,977
Ini apa, seperti, satu pemberian atau...
213
00:12:56,010 --> 00:12:58,846
Bukan, bukan, cari lagi.
Di bawah baju.
214
00:13:01,348 --> 00:13:04,217
- Oh, tuhan.
- Val.
215
00:13:04,251 --> 00:13:07,154
Kenapa awak ada dua pucuk pistol?
216
00:13:08,155 --> 00:13:10,691
Kenapa awak suruh saya keluarkannya?
217
00:13:11,993 --> 00:13:14,428
Kita nak pergi ke mana, Val?
218
00:13:16,898 --> 00:13:19,466
Val.
219
00:13:19,499 --> 00:13:22,102
Apa yang berlaku?
220
00:13:22,904 --> 00:13:25,039
Apakah awak berniat?
221
00:13:25,073 --> 00:13:26,975
Berniat apa?
222
00:13:27,008 --> 00:13:28,709
Hari tu masa awak ambil pil-pil tersebut.
223
00:13:28,742 --> 00:13:32,512
Apakah awak mahu mati, atau hanya
untuk menarik perhatian?
224
00:13:32,546 --> 00:13:34,114
Saya mahu mati.
225
00:13:34,147 --> 00:13:35,248
Awak pasti?
226
00:13:35,282 --> 00:13:37,284
Kenapa-- Jangan tanya.
227
00:13:37,317 --> 00:13:39,720
Itu kurang ajar.
Ya, saya mahu mati.
228
00:13:42,023 --> 00:13:43,323
Kenapa? Apa-Ini apa?
229
00:13:43,357 --> 00:13:46,159
Kenapa kita berada di lorong
di Good Time Charlie's?
230
00:13:47,728 --> 00:13:49,262
Saya dan awak...
231
00:13:52,100 --> 00:13:55,302
Saya rasa kita berdua patut
bunuh diri, Kevin.
232
00:13:55,335 --> 00:13:57,504
Dan sebuah kelab tarian bogel
adalah tempatnya...
233
00:13:57,537 --> 00:14:00,607
...dengan banyak privasi
pada pukul 10.30 pagi.
234
00:14:02,910 --> 00:14:06,047
Apa yang awak maksudkan, Val?
235
00:14:06,080 --> 00:14:07,882
Awak tak mahu bunuh diri.
236
00:14:07,915 --> 00:14:11,119
Apa... Alamak.
237
00:14:11,151 --> 00:14:15,023
Maksud saya, saya faham yang seperti,
238
00:14:15,056 --> 00:14:17,324
mengalami sedikit kemurungan
akhir-akhir ini,
239
00:14:17,357 --> 00:14:19,793
tapi saya yakin yang membunuh diri
bukan jalan penyelesaiannya.
240
00:14:19,827 --> 00:14:21,996
Awak baru saja cuba membunuh
diri tiga hari lepas.
241
00:14:22,030 --> 00:14:23,697
Jangan bagitau saya membunuh diri
bukan jalan penyelesaiannya.
242
00:14:23,730 --> 00:14:28,268
Sebenarnya, situasi kita berdua
amat berbeza, okey?
243
00:14:28,301 --> 00:14:30,704
Ini merupakan perkara yang
telah lama saya fikirkan.
244
00:14:30,737 --> 00:14:32,205
Saya mencuba pelbagai cara.
245
00:14:32,239 --> 00:14:35,109
Saya telah mencuba CBT, DBT, ECT,
246
00:14:35,143 --> 00:14:38,012
secara harfiahnya pelbagai
jenis ubat-ubatan.
247
00:14:38,046 --> 00:14:41,348
Saya ingin tegaskan bahawa
tidak ada jalan keluar lain.
248
00:14:41,381 --> 00:14:43,483
Awak tidak tahu bahawa keadaan
tidak menjadi lebih baik.
249
00:14:43,517 --> 00:14:46,520
Pada malam itu,
saya mendapat panggilan telefon bagitau
250
00:14:46,553 --> 00:14:50,757
kawan baik saya cuba untuk
membunuh diri.
251
00:14:50,791 --> 00:14:52,659
Dan saya tidak sedikit pun bersedih.
252
00:14:56,998 --> 00:14:59,133
Baiklah.
Itu sedikit kekacauan.
253
00:14:59,167 --> 00:15:00,600
Awak tak menangis sedikit pun?
254
00:15:00,634 --> 00:15:04,237
Tidak, tidak, maksud saya ia membuatkan
sangat masuk akal bagi saya.
255
00:15:04,271 --> 00:15:06,473
Saya berfikiran untuk buat begitu.
256
00:15:10,377 --> 00:15:13,480
Berfikir tentangnya setiap masa,
dan ia membuatkan saya selesa.
257
00:15:15,215 --> 00:15:17,417
Ia menenangkan saya.
258
00:15:20,220 --> 00:15:21,788
Tidak bangun untuk esok
259
00:15:21,823 --> 00:15:25,525
adalah niat yang paling menarik yang
telah lama saya fikirkan.
260
00:15:28,595 --> 00:15:31,465
Awak sudah mencubanya, Kevin,
dan berakhir di hospital
261
00:15:31,498 --> 00:15:33,700
dengan satu tiub tertanam
dibawah tekak awak.
262
00:15:36,104 --> 00:15:37,805
Kali ini, saya di sini.
263
00:15:37,839 --> 00:15:39,639
♪ ♪
264
00:15:39,673 --> 00:15:42,309
Kita akan lakukannya.
Kita akan lakukannya bersama.
265
00:15:47,915 --> 00:15:49,050
Dalam kiraan tiga.
266
00:15:49,083 --> 00:15:52,586
- Satu.
- Satu. Maaf.
267
00:15:54,621 --> 00:15:56,323
Dua.
268
00:15:59,292 --> 00:16:00,627
- Tii... Tii...
- Tiga!
269
00:16:00,660 --> 00:16:01,929
- Alamak sial, kawan!
- Oh...
270
00:16:01,963 --> 00:16:03,697
- Apa masalah awak?!
- Maafkan saya, saya ragu-ragu.
271
00:16:03,730 --> 00:16:05,632
- Ragu-ragu? Haramjadah!
- Saya ragu-ragu, maaf.
272
00:16:05,665 --> 00:16:07,334
- Saya betul-betul dah sampai ke zon sana, kawan.
- Saya rosakkan. Saya tahu.
273
00:16:07,367 --> 00:16:08,836
- Saya rosakkan.
- Betul-betul di zon sana, kawan.
274
00:16:08,870 --> 00:16:09,871
Saya tahu. Saya tahu.
275
00:16:09,904 --> 00:16:13,207
Dengar, saya rasa saya perlukan...
276
00:16:13,241 --> 00:16:15,742
Val, saya perlukan satu hari lagi.
Okey?
277
00:16:15,776 --> 00:16:16,844
Hanya satu hari terakhir.
278
00:16:16,878 --> 00:16:18,913
Awak baru saja cuba membunuh
diri tiga hari lepas.
279
00:16:18,946 --> 00:16:20,280
Awak dah dapat tiga hari.
280
00:16:20,313 --> 00:16:22,250
Kawan, saya terkurung di institusi
sepanjang hujung minggu.
281
00:16:22,282 --> 00:16:23,717
Okey?
Saya hanya bermain dam
282
00:16:23,750 --> 00:16:26,120
dengan skizofrenia
kira-kira 40 minit yang lalu.
283
00:16:26,154 --> 00:16:27,554
Tuhan, awak kena akui,
ini adalah terlalu tergesa-gesa
284
00:16:27,587 --> 00:16:29,023
untuk memaksa seseorang dengan tiba-tiba.
285
00:16:29,056 --> 00:16:31,225
Maaf, saya tak tahu pulak yang
saya kena mesej "luangkan tarikh"
286
00:16:31,259 --> 00:16:33,060
untuk membunuh diri berganda.
287
00:16:33,094 --> 00:16:36,931
Hanya... selepas habis sehari.
288
00:16:36,964 --> 00:16:38,598
Okey, Val?
289
00:16:38,632 --> 00:16:40,868
Dan saya bersumpah saya akan lakukannya.
290
00:16:42,270 --> 00:16:44,138
Sial.
291
00:16:44,172 --> 00:16:46,773
Baiklah, letakkan pistol awak
dalam keadaan selamat.
292
00:16:46,808 --> 00:16:48,475
Tak mahu terjadi kemalangan tertembak
293
00:16:48,508 --> 00:16:50,144
pada hari terakhir awak yang berharga.
294
00:16:50,178 --> 00:16:51,545
Macam mana nak letak pada selamat?
295
00:16:51,578 --> 00:16:53,613
- Alamak.
- Macam ni?
296
00:17:15,335 --> 00:17:17,939
♪ Cut my life into pieces ♪
297
00:17:17,972 --> 00:17:20,274
♪ This is my last resort ♪
298
00:17:20,308 --> 00:17:22,844
♪ Suffocation, no breathing ♪
299
00:17:22,877 --> 00:17:26,013
♪ Don't give a fuck
if I cut my arm bleeding ♪
300
00:17:28,582 --> 00:17:31,518
♪ This is my last resort ♪
301
00:17:36,623 --> 00:17:38,358
♪ Cut my life into... ♪
302
00:17:38,391 --> 00:17:39,961
- Apa?
- Tidak.
303
00:17:39,994 --> 00:17:41,295
Itu sebuah lagu tentang bunuh diri.
304
00:17:41,329 --> 00:17:42,864
Itu secara literalnya
runut bunyi untuk hari ini.
305
00:17:42,897 --> 00:17:45,532
Awak tak boleh mendengar muzik
yang betul-betul menggambarkan...
306
00:17:45,565 --> 00:17:47,068
...perkara emosi yang
akan awak lalui.
307
00:17:47,101 --> 00:17:48,803
Awak tahu ia tidak menyenangkan awak?
308
00:17:48,836 --> 00:17:50,370
Saya tak mendengar lagu Alanis Morissette
309
00:17:50,403 --> 00:17:51,605
apabila saya akan melalui putus cinta,
310
00:17:51,638 --> 00:17:53,440
dan saya tidak akan mendengar
lagu Papa fucking Roach
311
00:17:53,473 --> 00:17:55,442
pada hari saya akan membunuh diri.
312
00:18:03,450 --> 00:18:05,452
♪ Hey ♪
313
00:18:08,956 --> 00:18:12,293
♪ She acts like summer
and walks like rain ♪
314
00:18:12,326 --> 00:18:13,793
♪ Reminds me that there's ♪
315
00:18:13,828 --> 00:18:15,997
♪ A time to change ♪
316
00:18:16,030 --> 00:18:17,131
♪ Hey... ♪
317
00:18:17,164 --> 00:18:20,567
Baiklah, dunia adalah tiram kita.
318
00:18:20,600 --> 00:18:22,837
Ada idea apa yang perlu kita lakukan
pada hari terakhir kita?
319
00:18:22,870 --> 00:18:25,405
Jika saya ada sebarang idea,
saya tak akan tanya awak...
320
00:18:25,438 --> 00:18:28,042
untuk menembak kepala saya 35 minit lepas.
321
00:18:28,075 --> 00:18:29,377
Saya ikut saja.
322
00:18:29,409 --> 00:18:31,846
Saya rasa kita patut lakukan
sesuatu yang istimewa.
323
00:18:31,879 --> 00:18:33,680
Ini pada dasarnya adalah
seperti satu hari bonus.
324
00:18:33,713 --> 00:18:34,949
Kita bermain dengan buat
pengakuan di sini,
325
00:18:34,982 --> 00:18:36,851
dan saya rasa kita patut
ambil peluang itu...
326
00:18:36,884 --> 00:18:40,587
...dan hanya lakukan sesuatu yang
belum pernah kita buat sebelum ini.
327
00:18:41,421 --> 00:18:44,825
- Seperti apa?
- Entahlah.
328
00:18:44,859 --> 00:18:47,895
Awak boleh... awak boleh
berdamai dengan ayah awak.
329
00:18:47,929 --> 00:18:51,498
Maafkan dia sebab memukul awak
dan mak awak dengan teruk...
330
00:18:51,531 --> 00:18:53,935
...semasa awak kecil.
331
00:18:53,968 --> 00:18:56,536
Saya cuma meludah di sini.
Apa yang awak dapat?
332
00:18:56,569 --> 00:18:59,173
Boleh kita pergi dari sini?
Saya benci tempat ini.
333
00:18:59,206 --> 00:19:00,374
Ya, awak benci tempat ini...
334
00:19:00,408 --> 00:19:02,009
'sebab awak belum pernah merasa
"Big Baby Special".
335
00:19:02,043 --> 00:19:03,710
Ianya lazat.
336
00:19:03,743 --> 00:19:05,445
Awak tahu awak akan kempunan bila mati.
337
00:19:05,478 --> 00:19:07,681
Itu sesuatu yang awak kena ingat.
338
00:19:09,482 --> 00:19:12,552
♪ Now that she's back
from that soul vacation ♪
339
00:19:12,585 --> 00:19:15,588
♪ Tracing her way through
the constellation, hey... ♪
340
00:19:15,622 --> 00:19:18,758
Kevin?
341
00:19:18,792 --> 00:19:21,429
Kawan, saya tak pernah jumpa
awak setelah tamat sekolah.
342
00:19:21,461 --> 00:19:23,831
Apa khabar, kawan?
343
00:19:23,864 --> 00:19:27,201
Alamak! Sangat lama.
344
00:19:27,234 --> 00:19:30,237
Saya baru dapat kembali ke bandar sini
beberapa hari lepas-- lawatan kedua saya.
345
00:19:32,139 --> 00:19:34,041
Okey. Selamat kembali.
346
00:19:34,075 --> 00:19:36,743
Rasa seronok dapat kembali, kawan.
347
00:19:36,776 --> 00:19:37,878
Maksud saya, jangan salah sangka,
348
00:19:37,912 --> 00:19:39,779
...ia adalah satu penghormatan
berjuang untuk negara awak,
349
00:19:39,814 --> 00:19:41,581
tapi ianya lebih baik untuk kembali...
350
00:19:41,614 --> 00:19:43,150
dan ingatkan diri sendiri
351
00:19:43,184 --> 00:19:44,784
apa sebenarnya yang awak
perjuangkan pertama-tama.
352
00:19:44,819 --> 00:19:47,254
Awak tahu maksud saya?
353
00:19:47,288 --> 00:19:51,758
Hei, ini isteri saya, Leah.
354
00:19:51,791 --> 00:19:53,727
Ini anak gadis saya, Addison.
355
00:19:53,760 --> 00:19:56,496
Kami akan bawa dia ke
Tasik Como hari ini.
356
00:19:56,529 --> 00:19:59,066
Ini kali pertama dia menaiki bot.
357
00:19:59,100 --> 00:20:00,800
Gilalah...
358
00:20:00,835 --> 00:20:02,003
berjumpa awak seperti ini, kawan.
359
00:20:02,036 --> 00:20:04,939
Saya ada bercerita semua pada
dia pasal awak dulu.
360
00:20:04,972 --> 00:20:06,539
Inilah budak itu dengan saya
yang saya cerita
361
00:20:06,573 --> 00:20:08,376
biasa buat nakal masa dulu tu.
362
00:20:08,409 --> 00:20:09,576
Oh, tak sangka.
363
00:20:09,609 --> 00:20:11,778
- Dia asyik bercerita tentang itu.
- Ya.
364
00:20:11,812 --> 00:20:14,215
Jadi adakah dia benar-benar melanggar
awak dengan keretanya?
365
00:20:14,248 --> 00:20:15,483
Ianya sebuah trak.
366
00:20:15,515 --> 00:20:16,917
Ya, sebuah trak.
367
00:20:16,951 --> 00:20:18,386
- Oh, tuhan.
- Ya.
368
00:20:18,419 --> 00:20:19,619
Alahai, dahsyatnya.
369
00:20:19,652 --> 00:20:21,022
Tidak, masa itu ditempat
letak kereta sekolah .
370
00:20:21,055 --> 00:20:22,957
Kami tidak bawa selaju itu.
371
00:20:22,990 --> 00:20:25,658
Saya masuk terapi fizikal
selama setahun.
372
00:20:28,396 --> 00:20:30,231
Tuhanku, betul tu.
373
00:20:30,264 --> 00:20:32,599
Awak berjalan terhoyong hayang
dan pelik melintasi dewan.
374
00:20:32,632 --> 00:20:34,301
- Sayang!
- Dia ini melucukan.
375
00:20:34,335 --> 00:20:35,336
Kami tak boleh nak tolongnya.
376
00:20:35,369 --> 00:20:37,637
Reaksi dia sentiasa baik.
377
00:20:37,670 --> 00:20:40,207
Dia akan muncul didepan semua orang.
378
00:20:40,241 --> 00:20:41,608
Muka dia merah menyala,
379
00:20:41,641 --> 00:20:44,945
dan.. dia menjerit, menangis dan menggila.
380
00:20:44,979 --> 00:20:46,113
Sial!
381
00:20:47,647 --> 00:20:49,716
Kawan, saya rindukan waktu tu.
382
00:20:49,749 --> 00:20:52,920
Apa-apapun, seronok bertemu awak.
383
00:20:54,687 --> 00:20:56,490
Sangat seronok bertemu awak.
384
00:20:58,993 --> 00:21:00,227
Jumpa awak lagi, sedara.
385
00:21:11,839 --> 00:21:14,075
- Itu memang haramjadah.
- Huh?
386
00:21:14,108 --> 00:21:15,810
Dia cakap apa?
387
00:21:17,078 --> 00:21:18,678
Dia--
388
00:21:18,711 --> 00:21:20,047
dia dan isteri dia cakap merapu.
389
00:21:20,081 --> 00:21:22,016
Mereka ada anak lelaki dan
mereka akan ke tasik.
390
00:21:22,049 --> 00:21:23,517
- Entahlah.
- Apa?
391
00:21:23,551 --> 00:21:25,252
Saya tak tahu.
392
00:21:26,353 --> 00:21:28,823
Kawan, awak sepatutnya belasah dia.
393
00:21:28,856 --> 00:21:30,723
Tak guna minta tambahan sehari...
394
00:21:30,757 --> 00:21:32,460
...jika awak biarkannya seperti yang hal lain-lain?
395
00:21:32,493 --> 00:21:35,529
Haramjadah... sial.
396
00:21:35,563 --> 00:21:37,565
Jahanam dengan saya? Awak sial!
397
00:21:37,597 --> 00:21:40,367
Awak haramjadah! Awak bodoh!
398
00:21:40,401 --> 00:21:44,004
Awak bodoh!
399
00:21:50,911 --> 00:21:52,079
Awak tak apa-apa?
400
00:21:53,613 --> 00:21:55,549
- Berikan saya kunci awak.
Saya mahu memandu. -Tidak.
401
00:21:55,583 --> 00:21:56,984
Val, berikan saja kunci awak.
402
00:21:57,017 --> 00:21:59,220
Berikan saya kunci itu
dan biarkan saya yang pandu.
403
00:21:59,253 --> 00:22:01,355
Setuju. Terima kasih.
404
00:22:06,626 --> 00:22:08,695
Askar sial.
405
00:22:08,728 --> 00:22:11,698
Bini gampang dengan anak bodoh.
406
00:22:11,731 --> 00:22:13,766
Seperti saya buang najis atas bot awak.
407
00:22:13,800 --> 00:22:15,436
- Bandar sial ini.
- Biar betul, awak okey, kawan?
408
00:22:15,469 --> 00:22:17,371
Orang-orang sial ini--
Saya sungguh meluat dengan mereka.
409
00:22:17,404 --> 00:22:19,672
Saya amat meluat dengan mereka.
410
00:22:19,706 --> 00:22:21,842
Saya meluat dengar suara mereka.
411
00:22:21,876 --> 00:22:23,210
Mereka membuat saya meluat
sampai ke dalam perut.
412
00:22:23,244 --> 00:22:24,278
Awak nak bawa kita kemana?
413
00:22:24,311 --> 00:22:26,147
Kita akan tinggalkan dunia ini ke
tempat yang lebih baik.
414
00:22:26,180 --> 00:22:27,615
Boleh awak berhenti berteka-teki?
415
00:22:27,647 --> 00:22:30,351
Kita nak pergi kemana?
416
00:22:30,384 --> 00:22:31,418
Saya...
417
00:22:32,453 --> 00:22:35,256
Awak dan saya akan pergi bunuh Dr. Brenner.
418
00:22:37,892 --> 00:22:39,792
Itulah apa yang akan kita buat.
419
00:22:39,827 --> 00:22:41,495
Itu sangat gila, Kevin.
420
00:22:41,529 --> 00:22:43,130
Saya tahu sangat teruk...
421
00:22:43,164 --> 00:22:45,099
apa yang dia lakukan terhadap awak,
tapi itu dah lama dulu...
422
00:22:45,132 --> 00:22:47,568
Macam awak cakap,
tiada faedah pada hari terakhir
423
00:22:47,601 --> 00:22:49,803
jika kita akan hidup seperti orang lain.
424
00:22:49,837 --> 00:22:52,506
Kita tidak akan jumpa hari esok,
yang bermaksud hari ini kita kena lakukan...
425
00:22:52,540 --> 00:22:54,674
apa sahaja yang kita suka
tanpa sebarang akibat.
426
00:22:54,707 --> 00:22:57,912
Jadi mari kita gunakan peluang itu
untuk buat apa yang perlu.
427
00:22:57,945 --> 00:23:00,981
Untuk memastikan dia tidak akan
menyakiti kanak-kanak lain lagi.
428
00:23:01,015 --> 00:23:03,217
Itu akan menjadi hadiah perpisahan
kita pada dunia.
429
00:23:04,618 --> 00:23:07,254
Hadiah pembunuhan yang sebenar, Kevin.
430
00:23:07,288 --> 00:23:09,290
Awak nak ikut?
431
00:23:12,426 --> 00:23:13,726
Ya.
432
00:23:13,760 --> 00:23:15,963
- Ya.
- Ya?
433
00:23:19,066 --> 00:23:21,068
♪ ♪
434
00:23:43,424 --> 00:23:45,426
♪ ♪
435
00:24:15,422 --> 00:24:17,458
♪ ♪
436
00:25:00,200 --> 00:25:02,202
♪ ♪
437
00:25:16,817 --> 00:25:18,452
Sukar untuk tidak berasa seperti
seorang yang munafik...
438
00:25:18,485 --> 00:25:21,855
dengan semua kawalan senjata
yang saya siarkan dalam talian.
439
00:25:23,924 --> 00:25:25,859
Simpan benda tu, kawan.
440
00:25:25,893 --> 00:25:28,362
Jangan bagi sesiapa nampak.
Selitkan ke pinggang. Ya.
441
00:25:28,395 --> 00:25:30,230
Cuma selitkan di pinggang.
442
00:25:30,264 --> 00:25:31,398
-Ya.
-Macam ni?
443
00:25:31,432 --> 00:25:32,966
Ya, ya, ya.
444
00:25:34,735 --> 00:25:37,104
Apa?
445
00:25:37,905 --> 00:25:39,506
Hanya mengagumi awak, kawan.
446
00:25:39,540 --> 00:25:41,442
Awak nampak tenang sekarang.
447
00:25:41,475 --> 00:25:42,643
- Diamlah.
- Serius ke, sedara.
448
00:25:42,676 --> 00:25:44,411
Awak nampak lebih tinggi.
449
00:25:44,445 --> 00:25:47,816
Ia seperti mata awak yang kelihatan sedih
mendapat halatuju dengan tiba-tiba.
450
00:25:47,848 --> 00:25:50,017
Ya itulah masalah dengan senjata.
451
00:25:50,050 --> 00:25:52,886
Ia memberi orang yang
ketakutan satu kuasa ilusi.
452
00:25:52,920 --> 00:25:55,022
Selitkan dipinggang awak.
453
00:25:55,055 --> 00:25:57,257
Ya, jangan biarkan benda tu
nampak macam tu.
454
00:26:00,294 --> 00:26:02,296
♪ ♪
455
00:26:08,202 --> 00:26:09,870
Hei, kawan, awak ada rancangan,
456
00:26:09,903 --> 00:26:11,905
atau kita hanya masuk ke
dalam dan mula menembak?
457
00:26:11,939 --> 00:26:13,107
Saya tak tahu.
458
00:26:13,140 --> 00:26:14,541
Saya bukan pernah buat sebelum ini.
459
00:26:14,575 --> 00:26:15,844
Baru jer nak mencuba.
460
00:26:15,876 --> 00:26:17,077
"Baru nak cuba"?
461
00:26:17,111 --> 00:26:18,779
ni satu pembunuhan, kawan.
462
00:26:18,813 --> 00:26:21,048
Ini bukannya cuti hujung minggu di Coachella.
463
00:26:21,081 --> 00:26:23,384
- Val, boleh kita jangan banyak berfikir sekarang?
- Okey?
464
00:26:23,417 --> 00:26:24,918
Bahagian yang paling sukar
tentang membunuh seseorang...
465
00:26:24,952 --> 00:26:26,720
ialah untuk melupakannya, bukan?
466
00:26:26,754 --> 00:26:27,888
Kita usah bimbang tentang itu,
467
00:26:27,921 --> 00:26:29,423
jadi ia sepatutnya bukan jadi masalah.
468
00:26:29,456 --> 00:26:32,292
Jom masuk ke sana,
buat apa yang perlu kita buat.
469
00:26:32,326 --> 00:26:33,694
Ya?
470
00:26:33,727 --> 00:26:35,896
Okey?
471
00:26:35,929 --> 00:26:37,498
Dengarlah, awak tak akan nampak
472
00:26:37,531 --> 00:26:39,199
muka orang ini dalam seminit.
473
00:26:39,233 --> 00:26:42,369
Saya tak mahu awak masuk
ke sana dan terpaku.
474
00:26:42,403 --> 00:26:44,405
Hei, hei, hei.
475
00:26:46,573 --> 00:26:48,509
Awak tahu ini, bukan?
476
00:26:48,542 --> 00:26:49,844
- Ya.
- Tidak, tidak, tidak.
477
00:26:49,878 --> 00:26:53,113
Maksudnya, seperti,
bila dia mati jer, kita pergi.
478
00:26:53,147 --> 00:26:56,116
Aku tak mahu masuk penjara.
479
00:26:56,150 --> 00:26:57,651
Saya tahu.
480
00:27:10,531 --> 00:27:11,698
Hai.
481
00:27:11,732 --> 00:27:13,767
- Boleh saya bantu kamu?
Ya.
482
00:27:13,801 --> 00:27:15,502
Kami mencari Dr. Brenner.
483
00:27:15,536 --> 00:27:18,605
Oh. Kamu tidak mungkin datang
ke tempat yang lebih baik.
484
00:27:18,639 --> 00:27:19,874
Kamu ada janji temu?
485
00:27:19,908 --> 00:27:22,209
- Ya. Tidak. Kami ada...
- Tidak. Tidak.
486
00:27:22,242 --> 00:27:25,979
Sebenarnya, kawan saya adalah
pesakit lama Dr. Brenner...
487
00:27:26,013 --> 00:27:27,916
semasa dia kecil,
dan kami fikir...
488
00:27:27,948 --> 00:27:29,683
...kami saja nak singgah dan
kejutkan dia, jika itu tak mengapa.
489
00:27:29,716 --> 00:27:32,519
Oh. Baiklah, itu seronok.
490
00:27:32,553 --> 00:27:35,857
Saya pasti dia suka untuk bertemu
pesakit lama dia yang dah dewasa.
491
00:27:35,890 --> 00:27:38,725
- Biar saya jumpa dia untuk kamu, okey?
- Okey.
492
00:27:41,128 --> 00:27:43,997
Hei, terima kasih, puan.
493
00:27:44,031 --> 00:27:47,000
Kami sangat hargainya.
494
00:27:49,036 --> 00:27:51,772
Baiklah, awak bersedia untuk
menghukum haramjadah ini?
495
00:27:51,806 --> 00:27:53,540
Ya, saya bersedia.
496
00:27:56,777 --> 00:27:58,813
Kawan...
497
00:27:58,847 --> 00:28:00,781
Saya betul-betul marah
jika mereka mengganggu kita...
498
00:28:00,815 --> 00:28:02,583
semasa kita menjadi penembak rambang.
499
00:28:02,616 --> 00:28:04,585
Apa? Kita bukan penembak rambang.
500
00:28:04,618 --> 00:28:07,154
Kita mahu membunuh seekor raksasa.
501
00:28:07,187 --> 00:28:08,989
Ya, tapi awak tahulah para media,
502
00:28:09,022 --> 00:28:11,091
bagaimana mereka suka memutar belit,
dan sebelum awak tahunya,
503
00:28:11,124 --> 00:28:13,227
...kita pernah bercampur dengan semua
budak kulit putih yang pemarah...
504
00:28:13,260 --> 00:28:14,829
- yang menembak sekolah mereka--
awak kenal jenisnya. - Saya...
505
00:28:14,863 --> 00:28:17,397
- Yang dituduh budak kulit hitam bengap.
- Pasti, tak mengapa, ya.
506
00:28:17,431 --> 00:28:19,700
Tapi itu bukan kerana mereka bengap
507
00:28:19,733 --> 00:28:21,435
atau pun mereka bukan asli.
508
00:28:21,468 --> 00:28:23,770
Ia adalah fakta yang mereka ambil
nyawa yang tidak bersalah tanpa sebab
509
00:28:23,805 --> 00:28:25,105
daripada memenuhi keperluan mereka
untuk dapat perhatian.
510
00:28:25,138 --> 00:28:27,140
Itu bukan kita.
Ini bukan rambang.
511
00:28:27,174 --> 00:28:29,176
Ini bukan untuk perhatian.
Ini adalah seseorang...
512
00:28:29,209 --> 00:28:31,044
yang datang dalam tempoh
yang panjang, okey?
513
00:28:31,078 --> 00:28:33,247
Ini pasal keadilan. Okey?
514
00:28:33,280 --> 00:28:36,416
Ya. Budak kulit putih bengap
yang penakut.
515
00:28:36,450 --> 00:28:37,484
Saya benci mereka.
516
00:28:40,654 --> 00:28:43,524
Hei. Val. Val.
517
00:28:43,557 --> 00:28:45,492
Saya baru teringat.
518
00:28:45,526 --> 00:28:50,364
Ingat tak masa kita kecil dan
saya berada ditempat agak gelap
519
00:28:50,397 --> 00:28:53,935
dan awak akan sentiasa cuba mengalih perhatian
saya dengan melakukan sesuatu yang bodoh
520
00:28:53,968 --> 00:28:57,738
seperti... ajak saya berlumba basikal atau...
521
00:28:58,772 --> 00:29:01,041
- Awak tahukan?
- Ya. Ya, saya ingat.
522
00:29:01,074 --> 00:29:02,776
Apa kena mengena?
523
00:29:05,013 --> 00:29:07,015
Terima kasih kerana cuba
ubah tajuk untuk saya.
524
00:29:07,047 --> 00:29:08,917
Saya hargainya.
525
00:29:08,950 --> 00:29:10,784
Ya.
526
00:29:10,818 --> 00:29:12,219
Ia tak berkesan, bukan?
527
00:29:12,252 --> 00:29:13,888
Hati awak baik, kawan.
528
00:29:13,922 --> 00:29:16,056
Terimalah pujian itu.
529
00:29:22,030 --> 00:29:24,231
Saya pasti akan melakukan
kesilapan pasal ini.
530
00:29:27,067 --> 00:29:28,669
Apa ke jadahnya?
531
00:29:28,702 --> 00:29:31,071
Maafkan saya.
532
00:29:31,104 --> 00:29:33,106
Pesakit tengah hari Dr Brenner
dibatalkan,
533
00:29:33,140 --> 00:29:35,576
jadi saya rasa dia tak datang hari ini.
534
00:29:37,845 --> 00:29:39,313
Bila pesakit dia seterusnya?
535
00:29:39,346 --> 00:29:42,516
Oh, ya, saya akan periksa jadual dia.
536
00:29:42,549 --> 00:29:44,685
Okey. Mari tengok.
537
00:29:44,718 --> 00:29:48,221
Nampak seperti janji temu dia
seterusnya ialah pukul 6:00.
538
00:29:48,255 --> 00:29:50,591
Apa kata kamu datang semula nanti.
539
00:29:50,624 --> 00:29:53,260
Biasanya Dr. Brenner akan datang
ke sini lebih kurang...
540
00:29:53,293 --> 00:29:55,395
lebih kurang 15 minit
sebelum janji temu dia,
541
00:29:55,429 --> 00:29:57,731
kalau itu cukup untuk masa kamu berdua.
542
00:29:59,366 --> 00:30:01,568
- Itupun sudah cukup lama.
- Bagus.
543
00:30:06,473 --> 00:30:09,944
- Nak buat apa sekarang?
544
00:30:09,978 --> 00:30:11,578
Entahlah.
545
00:30:11,612 --> 00:30:13,848
Dia cakap Doktor tu tak datang
sehingga pukul 5:45.
546
00:30:13,881 --> 00:30:16,683
- Ya.
- Jadi kita ada sedikit waktu untuk membunuh.
547
00:30:18,719 --> 00:30:21,421
Kita boleh pergi berlatih menembak.
548
00:30:21,455 --> 00:30:24,092
Kita kena pastikan awak bersedia, kawan.
549
00:30:24,124 --> 00:30:26,928
Saya dah bersedia.
Tak perlu risau pasal tu.
550
00:30:26,961 --> 00:30:28,495
Saya tidak maksudkan secara emosi, Kevin.
551
00:30:28,528 --> 00:30:30,697
Saya mahu pastikan awak tahu
macam mana nak tembak senjata.
552
00:30:30,731 --> 00:30:32,199
Oh, Tuhan.
553
00:30:32,232 --> 00:30:34,334
Kenapalah ahli senjata membuatkannya rumit?
554
00:30:34,368 --> 00:30:37,805
Awak halakannya, awak tembak
pada benda yang awak mahu dia mati.
555
00:30:37,839 --> 00:30:40,875
Awak tak perlu masuk
kelas pun untuk itu.
556
00:30:42,442 --> 00:30:43,945
Oh, sial.
557
00:30:43,978 --> 00:30:46,246
- Haramjadah.
- Oh, tuhan.
558
00:30:47,781 --> 00:30:50,450
- Ya. Ya, saya dah cakap.
- Itu gila, kawan.
559
00:30:50,484 --> 00:30:52,719
- Saya dah bagitau awak pasal ini. Ya.
- Sial.
560
00:30:55,023 --> 00:30:56,590
Haramjadah!
561
00:30:56,623 --> 00:30:57,959
Haramjadah.
562
00:30:57,992 --> 00:30:59,426
Rasa luar biasa.
563
00:30:59,459 --> 00:31:01,428
Awak terasa sedikit irama di sana juga.
564
00:31:01,461 --> 00:31:03,497
Alamak, ia masih berasap.
565
00:31:03,530 --> 00:31:04,731
- Tengok tu.
- Ya, seronok rasanya.
566
00:31:04,765 --> 00:31:06,733
- Letakkan benda tu.
- Oh, sial, salah saya.
567
00:31:06,767 --> 00:31:07,969
- Ya.
- Oh, kawan.
568
00:31:08,002 --> 00:31:09,871
Pergi jahanam Zoloft.
569
00:31:09,904 --> 00:31:12,305
Saya sepatutnya dah lama guna senjata api.
570
00:31:12,339 --> 00:31:14,574
Kenapa Amerika bukan tempat
paling gembira di dunia...
571
00:31:14,608 --> 00:31:17,177
dengan jumlah senjata yang
banyak kita ada di sini?
572
00:31:17,210 --> 00:31:18,913
Ya, mari tengok apa yang
awak dah buat di sini.
573
00:31:18,946 --> 00:31:20,614
Mari tengok ini.
574
00:31:20,647 --> 00:31:23,818
- Ya, kawan.
- Satu pun awak tak kena.
575
00:31:23,851 --> 00:31:25,185
- Haramjadah.
- Apa?
576
00:31:25,218 --> 00:31:27,889
- Tidak, saya pasti melakukannya.
- Tidak.
577
00:31:27,922 --> 00:31:29,157
Ini kosong, sedara.
578
00:31:29,189 --> 00:31:32,160
- Tidak, tengok. Nampak? Saya ada kena.
- Itu tak dikira.
579
00:31:32,192 --> 00:31:33,928
Itu tak dikira...
580
00:31:33,961 --> 00:31:35,362
disudut kertas sasaran.
581
00:31:35,395 --> 00:31:38,066
Oh, satu pun tak kena.
Satu pun tak kena.
582
00:31:40,168 --> 00:31:42,202
- Baiklah.
- Siapa tadi tu?
583
00:31:42,235 --> 00:31:45,139
Hei, jaga urusan awak, kawan
584
00:31:45,173 --> 00:31:46,941
- Jom tembak lagi.
- Val...
585
00:31:46,974 --> 00:31:48,709
- Awak tak guna.
- Baiklah.
586
00:31:48,742 --> 00:31:50,477
Tembakan awak paling teruk
yang pernah saya jumpa.
587
00:31:50,510 --> 00:31:52,146
Kenapa awak pergi, kalau begitu?
588
00:31:52,180 --> 00:31:54,548
Awak ada bakat kurniaan
tuhan yang sebaliknya.
589
00:31:54,581 --> 00:31:56,583
♪ ♪
590
00:31:58,086 --> 00:31:59,586
Saya akan simpan ini.
591
00:31:59,619 --> 00:32:02,622
Satu mesej suara baru.
592
00:32:02,656 --> 00:32:04,224
Mesej baru.
593
00:32:04,257 --> 00:32:06,127
Awak ingat saya akan menangis
untuk awak?
594
00:32:06,160 --> 00:32:07,561
Tak akan.
595
00:32:07,594 --> 00:32:10,263
Awak ingat saya nak merayu?
Ingat awak tahu segalanya?
596
00:32:11,598 --> 00:32:13,333
Awak nak sabotaj ini?
Teruskanlah.
597
00:32:13,366 --> 00:32:15,903
Saya tak akan menahan awak,
awak budak penakut.
598
00:32:18,638 --> 00:32:22,542
Saya telefon awak ni nak bagitau
yang saya mengandung, Val.
599
00:32:24,678 --> 00:32:28,883
Belum ditentukan lagi apa yang akan
saya lakukan kepada kandungan ini, tapi...
600
00:32:33,154 --> 00:32:35,589
Budak penakut.
601
00:32:35,622 --> 00:32:38,926
Budak penakut dalam Jip kuning terang.
602
00:32:41,561 --> 00:32:45,365
Untuk membalas mesej
ini, tekan satu.
603
00:32:45,398 --> 00:32:47,300
Untuk padam, tekan tujuh.
604
00:32:47,334 --> 00:32:50,238
Untuk kembali ke mesej
penghantar, tekan lapan.
605
00:32:50,270 --> 00:32:52,639
Untuk menyimpan, tekan sembilan.
606
00:33:04,718 --> 00:33:06,921
Jadi awak nak bagitau saya
apa yang terjadi dengan Tash?
607
00:33:10,557 --> 00:33:11,491
Betul ke?
608
00:33:11,525 --> 00:33:13,261
Ini hari terakhir kita, kawan.
609
00:33:13,293 --> 00:33:15,495
Tak bolehkah awak kongsi sedikit?
610
00:33:17,531 --> 00:33:19,766
Periksa poket hadapan beg galas saya.
611
00:33:25,405 --> 00:33:28,508
Apa yang akan saya tarik keluar
kali ni , paip ganja?
612
00:33:36,117 --> 00:33:38,186
Sial, kawan.
613
00:33:38,219 --> 00:33:40,221
Tengok benda ni.
614
00:33:40,254 --> 00:33:45,159
Saya ada nampak cincin ini dipamer
dikedai barang kemas haritu.
615
00:33:45,193 --> 00:33:48,095
Kali kedua saya melihatnya,
baru saya tahu.
616
00:33:48,129 --> 00:33:49,596
Baru tahu ianya akan menjadi benda...
617
00:33:49,629 --> 00:33:51,119
...yang akhirnya beri kehidupan
saya sedikit bermakna.
618
00:33:51,143 --> 00:33:51,631
Okey.
619
00:33:51,665 --> 00:33:52,867
Belanjakan segalanya yang
saya ada dalam 45 saat.
620
00:33:52,900 --> 00:33:55,002
Awak ajak dia kahwini awak;
dia kata tidak.
621
00:33:55,036 --> 00:33:57,205
Tunggu dulu. Biar saya habiskan.
622
00:33:57,238 --> 00:33:59,173
Maaf.
623
00:33:59,207 --> 00:34:01,541
- Jadi saya mahu buatkannya istimewa.
- Okey.
624
00:34:01,575 --> 00:34:03,643
Buat tempahan makan malam,
belikan dia jambangan bunga,
625
00:34:03,677 --> 00:34:06,180
- malah beli sepasang sut.
- Okey. Okey.
626
00:34:06,214 --> 00:34:07,380
Tapi lepastu...
627
00:34:07,414 --> 00:34:08,582
...bila saya sampai kerumahnya...
628
00:34:08,615 --> 00:34:10,383
Okey.
Dia bersetubuh dengan lelaki lain?
629
00:34:10,417 --> 00:34:12,752
Kawan, bukan bersetubuh
Perbalahan Keluarga. Berhenti meneka.
630
00:34:12,786 --> 00:34:14,222
Maaf.
631
00:34:16,057 --> 00:34:17,691
Bila saya sampai kerumahnya,
632
00:34:17,724 --> 00:34:19,526
saya tengok cincin itu sekali lagi,
633
00:34:19,559 --> 00:34:21,963
dan nampak lain bila melihatnya,
jauh dari kedai,
634
00:34:21,996 --> 00:34:23,998
jauh dari lampu pameran...
635
00:34:25,365 --> 00:34:27,335
Ianya hanya sebentuk cincin.
636
00:34:27,367 --> 00:34:28,768
Ia tak akan mengubah apa-apa.
637
00:34:28,803 --> 00:34:31,571
Ia hanya akan merumitkan
keadaan selamanya.
638
00:34:31,605 --> 00:34:33,307
Setiap hari adalah sama.
639
00:34:33,341 --> 00:34:35,243
Saya pulang dari bekerja,
gadis saya berada di sana,
640
00:34:35,276 --> 00:34:36,610
dia nak berbincang.
641
00:34:36,643 --> 00:34:38,411
tiada apa yang baru atau menarik
untuk diucapkan,
642
00:34:38,445 --> 00:34:40,580
jadi saya mengisi kesunyian
bercerita tentang kisah saya,
643
00:34:40,614 --> 00:34:42,316
menghidupkan detik-detik yang
saya harapkan tidak tinggal...
644
00:34:42,350 --> 00:34:44,451
pada permulaannya.
645
00:34:46,586 --> 00:34:47,922
Aduhai.
646
00:34:48,956 --> 00:34:51,259
Cincin sial. Mahal nak mampus.
647
00:34:51,292 --> 00:34:52,592
Jadi awak tak pernah melamar?
648
00:34:52,626 --> 00:34:54,461
Saya tak masuk kedalam pun.
649
00:34:54,494 --> 00:34:56,364
Itu adalah seminggu yang lepas.
Saya hanya mengelakkan dia.
650
00:34:56,396 --> 00:34:57,497
Oh, tuhan, kawan.
651
00:34:57,530 --> 00:34:59,834
Awak tak boleh menghilangkan diri
dari seseorang begitu saja...
652
00:34:59,867 --> 00:35:01,168
tanpa sebarang penjelasan.
653
00:35:01,202 --> 00:35:02,602
Apa yang perlu saya lakukan?
654
00:35:02,636 --> 00:35:04,504
Pandang mata dia dan beritahu
dia saya rasa...
655
00:35:04,537 --> 00:35:06,073
...kehidupan yang kita bina
bersama tidak berbaloi?
656
00:35:06,107 --> 00:35:07,141
Saya tak akan buat begitu pada dia.
657
00:35:09,911 --> 00:35:13,413
Ya, atau mungkin awak cuma tertekan.
658
00:35:13,446 --> 00:35:15,715
Mungkin awak tak membantu diri awak...
659
00:35:15,749 --> 00:35:18,920
...sebab awak takut untuk
menunjukkan sebarang kelemahan.
660
00:35:18,953 --> 00:35:19,887
Yang mana saya tak salahkan awak.
661
00:35:19,921 --> 00:35:22,256
Awak mengalami hidup sukar,
zaman kanak-kanak yang teraniaya,
662
00:35:22,290 --> 00:35:24,025
apatah lagi membesar sebagai
berkulit hitam di Amerika.
663
00:35:24,058 --> 00:35:27,161
Awak tahu, awak tidak dibenarkan mempunyai
sebarang masalah kesihatan mental,
664
00:35:27,194 --> 00:35:28,996
yang mana saya--
tak bangkitkan isu kaum,
665
00:35:29,030 --> 00:35:30,831
- tapi awak faham...
- Boleh awak hentikan bercakap tentang ini?
666
00:35:30,865 --> 00:35:33,034
- Saya nak mati. Boleh kita mati?
- Baiklah.
667
00:35:33,067 --> 00:35:34,268
- Saya mahu mati.
- Baiklah.
668
00:35:34,302 --> 00:35:36,337
Boleh awak hentikan--
A - menjerit pada saya,
669
00:35:36,370 --> 00:35:40,074
depan muka saya,
dan, B, ya, itulah rancangannya,
670
00:35:40,107 --> 00:35:42,109
tapi bertenang.
671
00:35:54,487 --> 00:35:56,891
- Awak tahu apa saya rasa awak perlukan?
- Apa?
672
00:36:03,130 --> 00:36:04,531
Tidak.
673
00:36:04,564 --> 00:36:07,335
Tidak. Tidak. Tidak.
674
00:36:07,368 --> 00:36:09,136
- Jangan begitu. Itu...
- Awak gila.
675
00:36:09,170 --> 00:36:10,484
Saya tak nak jumpa Donny
pada hari terakhir hidup saya.
676
00:36:10,508 --> 00:36:10,938
Jangan macam tu.
677
00:36:10,972 --> 00:36:12,807
Itu adalah kerja terbaik yang
pernah kita ada, kawan.
678
00:36:15,977 --> 00:36:17,845
- Awak gila. Awak gila.
- Kita memuncak pada usia 16.
679
00:36:19,746 --> 00:36:21,781
Tidak. Tidak.
680
00:36:21,816 --> 00:36:23,783
Tidak
681
00:36:23,818 --> 00:36:26,253
Tidak. Tidak.
682
00:36:27,554 --> 00:36:30,191
Itu adalah masalah awak? Tidak.
683
00:36:30,224 --> 00:36:31,993
Tidak. Tidak.
684
00:36:33,894 --> 00:36:35,096
Oh, sial.
685
00:36:35,129 --> 00:36:36,796
Ya, ini mengembalikan semula
kenangan, bukan?
686
00:36:36,831 --> 00:36:39,799
- Ya, dan semuanya dahsyat.
- Tidak, itu tak betul.
687
00:36:39,834 --> 00:36:41,969
Ingat tak pada hari yang membosankan,
kita pernah log masuk ke komputer...
688
00:36:42,003 --> 00:36:45,106
dan membuat, suara komputer
lirik lagu DMX?
689
00:36:45,139 --> 00:36:46,173
Itu menyeronokkan.
690
00:36:46,207 --> 00:36:47,741
Hei, Kevin?
691
00:36:47,774 --> 00:36:49,509
Dari sudut hati saya,
692
00:36:49,542 --> 00:36:51,879
Saya sangat menyesal tidak
menembak awak di muka tadi.
693
00:36:53,481 --> 00:36:55,749
Jika itu bukan dua orang
budak kegemaran saya.
694
00:36:55,782 --> 00:36:57,517
- Oh, sial.
- Aduhai, Donny.
695
00:36:57,550 --> 00:37:00,787
Oh, jangan marah dan menyumpah.
696
00:37:00,821 --> 00:37:03,357
Semuanya ada niat
dalam perkataan itu.
697
00:37:03,391 --> 00:37:07,395
Saya panggil awak budak yang
tiada kasih sayang. Kan?
698
00:37:07,428 --> 00:37:09,096
Awak tahu saya ucapkan
dengan kasih sayang.
699
00:37:09,130 --> 00:37:11,564
Awak yang membuatkan ayat itu,
700
00:37:11,598 --> 00:37:12,766
menjadi tersinggung.
701
00:37:12,799 --> 00:37:16,103
Tengok, dia...
dia tak faham bahasa badan.
702
00:37:16,137 --> 00:37:18,105
- Dia masih seperti itu?
- Ya.
703
00:37:18,139 --> 00:37:19,706
Masih sama.
704
00:37:19,739 --> 00:37:21,475
Awak tahu tak?
Lupakanlah.
705
00:37:21,509 --> 00:37:23,177
- Kamu datang untuk berlumba, bukan?
- Ya.
706
00:37:23,210 --> 00:37:25,146
Awak datang nak kalahkannya?
707
00:37:25,179 --> 00:37:26,480
Jom kita mulakan berlumba.
708
00:37:26,514 --> 00:37:28,615
Mari. Kalahkan dia, Kevin.
709
00:37:28,648 --> 00:37:31,218
- Kalahkan dia seperti dulu...
- Tiga!
710
00:37:31,252 --> 00:37:33,187
Hei, saya dah kata saya tak mahu berlumba.
711
00:37:33,220 --> 00:37:34,754
Saya tidak, saya dah bertahun tak
menunggang motor, sedara.
712
00:37:34,788 --> 00:37:37,690
"Ia seperti menunggang basikal"
secara umumnya adalah ungkapan.
713
00:37:37,724 --> 00:37:40,361
- Dua! Penakut!
- Hei! Jangan panggil aku penakut,
714
00:37:40,394 --> 00:37:42,329
- awak orang putih yang emo.
- Penakut.
715
00:37:42,363 --> 00:37:43,663
Cepat, penakut!
716
00:37:43,696 --> 00:37:45,632
- Cepat!
- Ah, sial!
717
00:37:48,903 --> 00:37:50,905
♪ ♪
718
00:38:05,453 --> 00:38:07,654
♪ ♪
719
00:38:29,043 --> 00:38:30,643
Oh, sial!
720
00:38:32,079 --> 00:38:34,048
Oh, sial.
721
00:38:44,657 --> 00:38:46,759
Awak tak apa-apa?
722
00:38:46,793 --> 00:38:49,196
- Ah, sial.
- Val? Biar saya tengok. Dimana?
723
00:38:49,230 --> 00:38:51,232
- Ah, sial, sial.
- Sial. Oh.
724
00:38:51,265 --> 00:38:53,267
- Ah, sial!
- Awak nak pergi ke hospital?
725
00:38:53,300 --> 00:38:54,869
- Tidak! Pergi jahanam hospital.
- Awak nak pergi ke hospital?
726
00:38:54,902 --> 00:38:56,170
Saya dah cakap tak nak menunggang.
727
00:38:56,203 --> 00:38:57,670
Baiklah, kawan. Maafkan saya.
728
00:38:57,704 --> 00:38:59,240
-Oh, sial. - Mari.
Berpaut pada saya.
729
00:38:59,273 --> 00:39:00,875
Sial! Ah!
730
00:39:07,948 --> 00:39:10,417
- Baiklah.
- Sial.
731
00:39:10,451 --> 00:39:12,319
- Ya. Ya, ya, ya.
- Sial.
732
00:39:12,353 --> 00:39:14,922
- Sial. Sial, kawan.
- Saya dah jumpa.
733
00:39:14,955 --> 00:39:16,957
- Sial.
- Hei, maafkan saya.
734
00:39:16,991 --> 00:39:18,791
Saya akan layan sebentar lagi.
735
00:39:21,061 --> 00:39:23,564
Hei, kawan saya dalam
keadaan sakit di sini.
736
00:39:23,597 --> 00:39:25,132
Baguslah .
737
00:39:25,166 --> 00:39:27,401
Kami cuma perlukan sedikit peralatan
perubatan yang awak ada tu...
738
00:39:27,434 --> 00:39:29,837
...dibelakang sana, secepat mungkin.
739
00:39:29,870 --> 00:39:30,770
Apa?
740
00:39:30,804 --> 00:39:32,540
Saya baru sampai, okey?
741
00:39:32,573 --> 00:39:34,241
Saya perlu hidupkan mesin duit ini,
742
00:39:34,275 --> 00:39:36,944
mengira semua duit ini sebelum
saya boleh lakukan sesuatu, okey?
743
00:39:36,977 --> 00:39:38,711
Jadi jika awak boleh bertenang,
744
00:39:38,745 --> 00:39:42,583
biarkan saya selesaikan kerja saya,
saya boleh bantu awak, okey?
745
00:39:42,616 --> 00:39:45,819
Sekarang saya kena mula semula.
Okey?
746
00:39:45,853 --> 00:39:49,156
Sialan keparat.
747
00:39:50,558 --> 00:39:52,193
- Jom pergi.
- Oh, lantaklah.
748
00:39:52,226 --> 00:39:53,693
Kevin, awak pergi mana?
749
00:40:01,235 --> 00:40:03,871
Apa yang awak buat?
750
00:40:03,904 --> 00:40:05,839
- Apa khabar sekarang, haramjadah?!
- Apa yang awak buat, kawan?
751
00:40:05,873 --> 00:40:08,042
- Oh, sial! - Macam mana?!
- Apa yang awak buat?
752
00:40:08,075 --> 00:40:09,143
Oh, ya, sekarang kau nampak aku, kan?
753
00:40:09,176 --> 00:40:10,678
- Ya, saya nampak awak.
- Sekarang kau nampak, kan?
754
00:40:10,710 --> 00:40:12,179
Jangan tembak saya, kawan.
Ambilah duit.
755
00:40:12,213 --> 00:40:13,847
- Duit itu, tak mengapa.
- Apa? Aku bukan nak rompak kau.
756
00:40:13,881 --> 00:40:15,715
- Cuma bagikan aku kain kasa.
- Apa yang awak buat?
757
00:40:15,748 --> 00:40:17,585
Letakkan semua kain kasa
ke dalam beg sekarang!
758
00:40:17,618 --> 00:40:18,919
Hei, baiklah, kawan!
Cuma jangan tembak saya, okey?
759
00:40:18,953 --> 00:40:20,854
Dan sedikit minyak urut, juga,
Neosporin,
760
00:40:20,888 --> 00:40:22,489
- Semua sekali yang diperlukan untuk luka.
- Apa yang awak lakukan?
761
00:40:22,523 --> 00:40:23,624
- Apa yang awak lakukan?
- Apa?
762
00:40:23,657 --> 00:40:25,926
Dia telah mengabaikan kita.
Saya tak menyukainya.
763
00:40:25,960 --> 00:40:28,662
Pita ubat, juga. Masukkan pita ubat
ke dalam beg.
764
00:40:28,696 --> 00:40:30,097
Ia ada di sana. Aku nampak.
765
00:40:30,130 --> 00:40:31,832
- Apa lagi awak nak? - Di sini.
- Mari pergi dari sini.
766
00:40:31,865 --> 00:40:33,467
Val, apa lagi yang awak mahu?
Minta sekarang.
767
00:40:33,500 --> 00:40:35,869
Pek biru
768
00:40:35,903 --> 00:40:37,504
Dan sedikit Nutter Butters.
Mari pergi.
769
00:40:37,538 --> 00:40:39,739
- Huh? Nutter-- Ya, ini, juga.
- Mari pergi, kawan. Cepat.
770
00:40:39,772 --> 00:40:41,942
- Berapa harga?
- Apa?
771
00:40:43,877 --> 00:40:45,813
- Cepat, kawan!
- Apabila pelanggan bercakap,
772
00:40:45,846 --> 00:40:47,514
kau dengar, sedara.
773
00:40:47,548 --> 00:40:49,016
Sakit hati kalau buat tak tau.
774
00:40:49,049 --> 00:40:50,451
- Ya.
- Kawan, cepat!
775
00:40:50,484 --> 00:40:51,652
Okey.
776
00:40:51,685 --> 00:40:53,087
Jom pergi.
777
00:40:53,120 --> 00:40:55,923
Senjata adalah gila!
Kenapa ini tak sah?
778
00:40:58,259 --> 00:40:59,660
- Baca Perlembagaan awak.
- Sial. sial.
779
00:40:59,693 --> 00:41:01,295
Ini adalah hak saya untuk mebawa
senjata atas sebab tertentu.
780
00:41:01,328 --> 00:41:03,430
- Jom pergi.
- Val, mereka pandang saya. Diam!
781
00:41:03,464 --> 00:41:04,932
Sial. Ini, bagi kat saya.
782
00:41:04,965 --> 00:41:06,166
Cepat, cepat, cepat, cepat!
Cepat, cepat!
783
00:41:13,040 --> 00:41:15,209
Cari pasal dengan salah orang.
784
00:41:15,242 --> 00:41:16,710
Bukan hari ini, kawan.
785
00:41:16,744 --> 00:41:18,912
Bukan hari ni, haramjadah!
786
00:41:18,946 --> 00:41:21,048
Sumpah seranah tu untuk apa?
787
00:41:21,081 --> 00:41:23,817
Tenang. Kunci keselamatan dihidupkan,
saya pasti sangat, rasanya.
788
00:41:23,851 --> 00:41:26,153
Sial, siapa peduli?
789
00:41:31,458 --> 00:41:32,693
Bagaimana dengan kaki awak?
790
00:41:32,726 --> 00:41:34,762
Tak mengapa. Teruskan jalan.
791
00:41:34,794 --> 00:41:37,498
Belok kiri di Highbush.
792
00:41:37,531 --> 00:41:38,766
Kita nak kemana?
793
00:41:38,798 --> 00:41:40,901
Rumah ayah saya.
794
00:41:41,935 --> 00:41:44,805
- Betul ke?
- Kawan, awak sorang jer nak pergi.
795
00:41:44,838 --> 00:41:47,007
- Awak nak ikut juga?
- Tidak, tidak, sudah tentu.
796
00:41:47,041 --> 00:41:50,244
Saya cuma--
Saya cuma agak terkejut.
797
00:41:51,245 --> 00:41:52,813
Bagus untuk awak, kawan.
798
00:41:54,615 --> 00:41:57,885
Untuk memaafkan ialah
bebaskan banduan
799
00:41:57,918 --> 00:41:59,987
dan temui banduan itu ialah awak.
800
00:42:15,636 --> 00:42:17,171
Awak tak apa-apa?
801
00:42:21,608 --> 00:42:23,877
Baik. Jom kita pergi.
802
00:42:28,015 --> 00:42:29,783
♪ Gimme back that Filet-O-Fish ♪
803
00:42:29,818 --> 00:42:31,719
-♪ Gimme that fish ♪
-♪ Hey♪
804
00:42:31,752 --> 00:42:33,687
♪ Gimme back that Filet-O-Fish ♪
805
00:42:33,721 --> 00:42:35,789
♪ Gimme that fish ♪
806
00:42:35,824 --> 00:42:37,491
♪ What if it were you ♪
807
00:42:37,524 --> 00:42:39,326
♪ Hanging up on this wall? ♪
808
00:42:43,564 --> 00:42:45,065
Hei.
809
00:42:47,768 --> 00:42:49,770
Val.
810
00:42:51,972 --> 00:42:53,374
Tengok ni.
811
00:42:53,407 --> 00:42:55,576
Cepat bagi satu pelukan.
812
00:42:57,511 --> 00:42:58,712
Okey.
813
00:42:58,746 --> 00:43:00,581
Baiklah.
814
00:43:00,614 --> 00:43:02,116
Okey.
815
00:43:02,149 --> 00:43:03,917
Hei.
816
00:43:03,951 --> 00:43:05,919
Saya, Kevin.
Kita pernah berjumpa.
817
00:43:05,953 --> 00:43:07,254
Dah lama.
818
00:43:07,287 --> 00:43:08,555
Ya. Ya.
819
00:43:08,589 --> 00:43:10,657
Budak kulit putih yang
menunggang basikal kotor...
820
00:43:10,691 --> 00:43:12,092
...setiap masa turun dan naik blok tu.
821
00:43:12,126 --> 00:43:14,094
- Ya, betul.
- Ya, saya tak akan lupakan awak.
822
00:43:14,128 --> 00:43:16,330
- Ya, macam saya jer kan?
- Ya.
823
00:43:18,465 --> 00:43:19,600
Tengok awak.
824
00:43:19,633 --> 00:43:21,135
Sudah dewasa.
825
00:43:21,168 --> 00:43:23,003
Berjanggut dan bermisai.
826
00:43:23,036 --> 00:43:25,539
Mak awak apa khabar?
Dia masih di Dover?
827
00:43:25,572 --> 00:43:28,175
Ya.
828
00:43:28,208 --> 00:43:31,378
Bagaimana anak kesayangan dia
yang selalu memukul dia tu?
829
00:43:31,412 --> 00:43:33,514
Mereka masih bersama?
830
00:43:33,547 --> 00:43:34,883
Kesukaan dia.
831
00:43:37,084 --> 00:43:40,287
Awak tahu, dah lama...
832
00:43:40,320 --> 00:43:42,256
sejak awak datang ke
sini jumpa ayah.
833
00:43:42,289 --> 00:43:45,692
Ya, lebih kurang sejak ayah
curi $2,300 dari saya.
834
00:43:47,027 --> 00:43:49,831
- Baiklah, dengar.
- Okey.
835
00:43:49,864 --> 00:43:51,665
Okey, ayah dapat rasakan.
836
00:43:51,698 --> 00:43:55,436
Dengar, masa tu,
ayah dalam kesusahan.
837
00:43:55,469 --> 00:43:57,004
Tapi sekarang?
838
00:43:57,037 --> 00:43:58,939
Ayah sudah berubah.
839
00:43:58,972 --> 00:44:00,407
Awak faham?
840
00:44:00,441 --> 00:44:01,675
Ayah dah insaf sekarang.
841
00:44:01,708 --> 00:44:05,345
Ayah dah sangat-sangat insaf.
842
00:44:06,180 --> 00:44:09,516
Ya, dah insaf tak seperti dulu.
843
00:44:09,550 --> 00:44:11,385
Ya.
844
00:44:11,418 --> 00:44:12,386
Wow.
845
00:44:12,419 --> 00:44:14,021
Hei.
846
00:44:14,054 --> 00:44:15,456
Bagaimana kalau begini?
847
00:44:15,489 --> 00:44:18,525
Bagaimana kalau ayah ajak kamu
berdua pergi ke Five Guys...
848
00:44:18,559 --> 00:44:21,930
dan kita pergi makan burger berganda-ganda?
849
00:44:21,962 --> 00:44:23,497
Dulu awak suka yang berganda-ganda.
850
00:44:23,530 --> 00:44:24,731
Huh?
851
00:44:24,765 --> 00:44:26,400
- Macam mana, Val?
- Ya.
852
00:44:26,433 --> 00:44:29,036
- Ya.
- Ya, kami ada masa.
853
00:44:29,069 --> 00:44:30,939
- Suka idea tu?
- Betul, Val?
854
00:44:30,971 --> 00:44:33,842
- Baiklah, Kevin.
- Saya nak duit saya.
855
00:44:33,875 --> 00:44:35,676
Jangan macam tu, Val.
Ayah tak bawa duit...
856
00:44:35,709 --> 00:44:37,578
...sebanyak itu dalam poket ayah.
857
00:44:37,611 --> 00:44:39,713
- Bank ada di sebelah jalan tu jer.
- Val. Val.
858
00:44:39,746 --> 00:44:41,448
Awak datang ke sini bukan sebab itu.
859
00:44:41,482 --> 00:44:43,050
Saya dah 22 tahun.
860
00:44:43,083 --> 00:44:44,451
Duit itu kepunyaan saya.
861
00:44:44,485 --> 00:44:46,520
Bagi duit saya sekarang.
862
00:44:54,561 --> 00:44:55,996
Ya.
863
00:45:00,367 --> 00:45:02,536
Awak pekak ke?
864
00:45:04,471 --> 00:45:05,840
Awak pekak?
865
00:45:05,874 --> 00:45:10,143
Bukankah ayah dah bagitau ayah
tak ada duit kamu tu?
866
00:45:11,512 --> 00:45:13,080
Sebenarnya...
867
00:45:14,515 --> 00:45:16,083
...tahu apa yang ayah rasa?
868
00:45:16,116 --> 00:45:20,889
Awak dan kawan awak patut
berambus dari sini.
869
00:45:20,922 --> 00:45:21,990
Okey?
870
00:45:22,022 --> 00:45:23,257
Datang ke sini seperti ini.
871
00:45:23,290 --> 00:45:25,692
Oh, awak buat ayah marah sekarang.
872
00:45:25,726 --> 00:45:28,161
Berambus keluar dari sini.
873
00:45:31,164 --> 00:45:33,500
Val?
Boleh kita pergi dapatkan Five Guys.
874
00:45:33,534 --> 00:45:35,469
- Tapi awak dah merosakkan keadaan.
- Val?
875
00:45:35,502 --> 00:45:36,303
Awak juga Kevin.
876
00:45:36,336 --> 00:45:38,171
Boleh dapatkan berger berganda-ganda,
877
00:45:38,205 --> 00:45:41,675
duduk dan bincang mengenainya
seperti orang dewasa.
878
00:45:41,708 --> 00:45:43,076
Val.
879
00:45:43,110 --> 00:45:45,479
Val, apa yang awak buat, kawan?
Ini tiada faedah.
880
00:45:45,512 --> 00:45:47,949
Bagaimanapun kita akan mati
dalam masa beberapa jam lagi.
881
00:45:47,982 --> 00:45:50,517
Awak dapat masalah hari ini.
Saya juga.
882
00:45:50,551 --> 00:45:52,921
Nak cari masalah dengan ayah.
883
00:45:52,954 --> 00:45:53,955
♪ Gimme back
that Filet-O-Fish... ♪
884
00:45:53,988 --> 00:45:55,055
Oh, sial!
885
00:45:55,088 --> 00:45:56,824
Ini dia, budak. Ya.
886
00:45:58,525 --> 00:45:59,726
Juara dah tumbang!
887
00:45:59,760 --> 00:46:00,962
Tunggu dulu. Bertenang.
888
00:46:00,995 --> 00:46:02,796
Mari budak. Letakkannya semula.
889
00:46:04,698 --> 00:46:06,166
Berhenti!
890
00:46:06,199 --> 00:46:08,068
Sudahlah!
Berambus dari sini.
891
00:46:08,101 --> 00:46:09,403
Mari sini, budak.
892
00:46:10,270 --> 00:46:11,806
♪ Gimme that fish... ♪
893
00:46:11,839 --> 00:46:13,841
Tidak.
894
00:46:16,476 --> 00:46:17,477
Berhenti.
895
00:46:18,312 --> 00:46:19,847
Val.
896
00:46:24,886 --> 00:46:26,787
Sial! Maaf!
897
00:46:26,821 --> 00:46:28,823
Oh, sial, tuan.
898
00:46:28,856 --> 00:46:31,893
Tuan, awak okey?
899
00:46:31,926 --> 00:46:35,063
Tuan? Tuan?
900
00:46:35,095 --> 00:46:37,297
Apakah dia dah mati?
901
00:46:37,331 --> 00:46:39,299
Dia tak apa-apa.
902
00:46:43,570 --> 00:46:45,073
Oh, sakitnya.
903
00:46:45,105 --> 00:46:47,207
Baiklah, jom kita pergi.
904
00:46:49,043 --> 00:46:50,744
Jom.
905
00:46:52,412 --> 00:46:54,281
♪ Gimme back that Filet-O-Fish ♪
906
00:46:54,314 --> 00:46:55,917
♪ Gimme that fish... ♪
907
00:46:55,950 --> 00:46:57,819
Jom pergi.
908
00:46:57,852 --> 00:46:59,419
Val.
909
00:47:00,855 --> 00:47:02,857
Kenapa tadi tu?
910
00:47:12,033 --> 00:47:15,636
Oh, sial. Ah, sial.
911
00:47:15,669 --> 00:47:17,671
Oh, sial, tak cukup.
912
00:47:25,579 --> 00:47:27,581
♪ ♪
913
00:47:41,228 --> 00:47:43,430
Saya mahu pulangkan.
914
00:47:46,100 --> 00:47:47,768
Mohon wang tunai.
915
00:47:48,769 --> 00:47:50,771
♪ ♪
916
00:48:40,154 --> 00:48:41,688
Ada satu lagi hentian.
917
00:48:44,025 --> 00:48:46,961
♪ ♪
918
00:49:06,379 --> 00:49:08,448
Berikan saya masa sebentar.
919
00:49:08,482 --> 00:49:11,284
Hei, saya juga kena buat satu lagi hentian.
Beri saya pinjam kereta awak.
920
00:49:14,521 --> 00:49:15,823
Cuma bagi saya pinjam kereta awak.
921
00:49:15,857 --> 00:49:18,059
Saya akan kembali sebentar lagi,
dan saya akan ambil awak,
922
00:49:18,092 --> 00:49:20,128
dan kita akan pergi jumpa
doktor itu dari sini.
923
00:49:33,107 --> 00:49:35,609
Hei.
924
00:49:35,642 --> 00:49:36,978
Kevin?
925
00:49:38,545 --> 00:49:40,214
Terima kasih pukul kepala ayah saya
926
00:49:40,248 --> 00:49:42,382
dengan besi pembuka tayar tadi.
927
00:49:42,415 --> 00:49:44,584
Awak adalah rakan yang baik, kawan.
928
00:50:36,938 --> 00:50:38,638
Betul ke, kawan?
929
00:50:40,241 --> 00:50:42,642
♪ Cut my life into pieces ♪
930
00:50:42,676 --> 00:50:45,112
♪ This is my last resort ♪
931
00:50:45,146 --> 00:50:47,681
♪ Suffocation, no breathing ♪
932
00:50:47,714 --> 00:50:50,918
♪ Don't give a fuck
if I cut my arm bleeding ♪
933
00:50:53,453 --> 00:50:55,755
♪ This is my last resort... ♪
934
00:51:15,810 --> 00:51:17,144
Saya minta maaf.
935
00:51:18,445 --> 00:51:20,882
Dia minta maaf.
936
00:51:23,351 --> 00:51:24,618
Saya tak mahu benda ni.
937
00:51:24,651 --> 00:51:26,419
Hei. Awak mesti ambilnya.
938
00:51:26,453 --> 00:51:28,890
Tidak, saya tak mahu.
Saya tak buat apa-apa.
939
00:51:28,923 --> 00:51:32,592
Tash, saya kenal awak dan saya nampak
jalan yang awak lalui...
940
00:51:32,626 --> 00:51:34,996
bila-bila anak itu akan masuk ke bilik.
941
00:51:36,264 --> 00:51:37,932
Dan awak benar-benar fikir
yang awak akan dapat...
942
00:51:37,965 --> 00:51:39,967
hadapi semua ini?
943
00:51:40,001 --> 00:51:41,701
Sebab saya tak boleh.
944
00:51:46,606 --> 00:51:50,011
Saya sepatutnya tidak perlu
percayakan awak.
945
00:51:50,044 --> 00:51:52,646
Haramjadah.
946
00:51:52,679 --> 00:51:55,249
- Awak selalu tinggalkan saya.
- Tash, Tash, Tash.
947
00:51:55,283 --> 00:51:56,317
Ambil ini.
948
00:51:56,350 --> 00:51:58,718
Tidak, sedara!
949
00:51:58,752 --> 00:52:00,720
- Awak mesti ambil ini.
- Tidak, saya tak mahu.
950
00:52:00,754 --> 00:52:03,790
Saya tak akan ambil apa-apa dari awak.
951
00:52:03,824 --> 00:52:05,525
Awak nak membantu?
952
00:52:05,558 --> 00:52:07,295
Maka bantu betul-betul.
953
00:52:07,328 --> 00:52:10,398
Jadi seorang ayah.
954
00:52:10,430 --> 00:52:12,166
Jika tak, tak mengapa.
955
00:52:12,199 --> 00:52:14,969
Tapi saya tak akan benarkan awak tebus
kesalahan awak dengan memberi saya
956
00:52:15,002 --> 00:52:18,406
beberapa ribu dolar yang keluar
dari beg McDonald's tu.
957
00:52:18,438 --> 00:52:20,341
Betul ke?
958
00:52:22,475 --> 00:52:24,912
Saya tahu awak rasa awak boleh
selesaikan masalah...
959
00:52:24,946 --> 00:52:28,682
awak sendiri,
tapi itu tidak berkesan pada awak.
960
00:52:28,715 --> 00:52:30,517
Awak sentiasa terlibat
dalam sesuatu masalah,
961
00:52:30,550 --> 00:52:31,953
dan kemudian awak tak
benarkan sesiapa...
962
00:52:31,986 --> 00:52:35,122
beritahu awak yang awak
terlibat dalam masalah.
963
00:52:35,156 --> 00:52:36,690
Dapatkan sedikit bantuan, sedara.
964
00:52:36,723 --> 00:52:39,459
Pergi dapatkan terapi atau sesuatu.
965
00:52:39,492 --> 00:52:40,928
Pergi luahkan dengan seseorang.
966
00:52:41,929 --> 00:52:44,698
Berhenti pendam dalam diri sendiri.
967
00:52:46,000 --> 00:52:47,734
Saya dah lewat nak pergi kerja.
968
00:52:49,602 --> 00:52:52,340
Saya tak akan bertanya apa yang
terjadi pada muka awak.
969
00:52:52,373 --> 00:52:53,506
Karma akan menemui awak.
970
00:52:53,540 --> 00:52:56,077
Itulah apa yang terjadi pada muka awak.
971
00:53:03,317 --> 00:53:05,685
Berambus dari beranda saya!
972
00:53:10,157 --> 00:53:12,659
♪ Losing my sight, losing my mind ♪
973
00:53:12,692 --> 00:53:15,528
♪ I wish somebody would
tell me I'm fine ♪
974
00:53:15,562 --> 00:53:17,797
♪ Nothing's all right ♪
975
00:53:17,832 --> 00:53:21,768
♪ Well, nothing is fine ♪
976
00:53:21,801 --> 00:53:27,141
♪ I'm running out of time,
yeah, oh ♪
977
00:53:27,174 --> 00:53:29,810
♪ I'm crying ♪
978
00:53:29,844 --> 00:53:35,049
♪ I'm crying, I'm crying ♪
979
00:53:35,082 --> 00:53:37,385
♪ I'm crying ♪
980
00:53:37,418 --> 00:53:40,687
♪ I can't go... ♪
981
00:53:58,839 --> 00:54:01,842
All righty. Grab that, please.
982
00:54:07,915 --> 00:54:09,582
♪ ♪
983
00:54:26,000 --> 00:54:29,136
Saya nampak ikan berenang
dalam mata awak.
984
00:54:30,438 --> 00:54:33,541
Haiwan peliharaan yang paling
mudah awak dapat.
985
00:54:33,573 --> 00:54:36,277
Awak bagi mereka makan, mereka makan.
986
00:54:36,310 --> 00:54:38,611
Awak tak bagi, mereka tak makan.
987
00:54:40,414 --> 00:54:42,715
Sesetengah orang macam tu.
988
00:54:42,749 --> 00:54:46,153
Jika mereka mendapat
kebahagiaan terlalu mudah,
989
00:54:46,187 --> 00:54:51,358
mereka tidak pernah mencari
sesuatu yang lebih bermakna...
990
00:54:51,392 --> 00:54:54,295
daripada makanan mereka seterusnya.
991
00:54:54,328 --> 00:54:55,728
Tapi bukan awak.
992
00:54:55,762 --> 00:55:00,101
Perjalanan awak, pencarian awak adalah
tidak pernah akan mudah, Kevin.
993
00:55:00,134 --> 00:55:04,637
Awak mempunyai gatal
yang awak tidak dapat garu.
994
00:55:04,671 --> 00:55:06,941
Dan pada masa ini,
ia mungkin tidak kelihatan seperti itu,
995
00:55:06,974 --> 00:55:11,178
tapi biar saya bagitau awak
yang kesakitan itu, gatal itu,
996
00:55:11,212 --> 00:55:13,447
ia adalah cantik
997
00:55:13,481 --> 00:55:15,483
sebab ia sentiasa akan
memaksa awak.
998
00:55:15,516 --> 00:55:19,153
Kebahagiaan terlalu tinggi.
999
00:55:19,186 --> 00:55:22,857
Ianya bukannya satu resipi kepada
kehidupan yang luar biasa.
1000
00:55:22,890 --> 00:55:25,593
Mengapa awak fikir Galileo
menghabiskan masa...
1001
00:55:25,625 --> 00:55:27,561
...meneroka syurga?
1002
00:55:27,595 --> 00:55:29,662
Kerana dia gembira
di Bumi ini?
1003
00:55:29,696 --> 00:55:32,732
Beethoven, Newton, Darwin...
1004
00:55:32,765 --> 00:55:35,870
...kesemua mereka didiagnosis
dengan kemurungan.
1005
00:55:35,903 --> 00:55:41,741
Tetapi percayalah apabila saya katakan
mereka adalah lelaki yang sangat penting,
1006
00:55:41,774 --> 00:55:46,814
seperti awak, yang melakukan
perkara luar biasa.
1007
00:55:46,847 --> 00:55:49,617
Saya tidak mencuba
untuk membetulkan awak, Kevin.
1008
00:55:49,649 --> 00:55:52,353
Awak tak perlu dibetulkan.
1009
00:55:52,386 --> 00:55:54,855
Apa yang awak perlukan: bimbingan.
1010
00:55:54,889 --> 00:55:59,860
Seseorang untuk membantu awak
uruskan kesakitan awak.
1011
00:55:59,894 --> 00:56:02,096
Seseorang untuk membantu
awak meneroka...
1012
00:56:02,129 --> 00:56:05,798
saat-saat indah itu
semasa melarikan diri.
1013
00:56:07,168 --> 00:56:10,804
Detik-detik indah keseronokan.
1014
00:56:14,275 --> 00:56:16,110
Awak ada melancap, Kevin?
1015
00:56:17,111 --> 00:56:18,445
♪ ♪
1016
00:56:31,225 --> 00:56:33,793
Hai. Okey, okey.
1017
00:56:33,827 --> 00:56:35,629
Okey, okey, okey.
1018
00:56:35,663 --> 00:56:38,666
Ambil benda itu.
1019
00:56:38,698 --> 00:56:41,435
- Saya dah dapat.
- Saya akan ke sana nanti.
1020
00:57:45,232 --> 00:57:47,001
Celaka...
1021
00:57:49,470 --> 00:57:51,472
♪ ♪
1022
00:58:11,659 --> 00:58:13,861
♪ ♪
1023
00:58:39,553 --> 00:58:41,555
♪ ♪
1024
00:58:55,636 --> 00:58:57,104
- Kevin, tunggu.
- Apa? Jom.
1025
00:58:57,137 --> 00:58:59,106
- Saya perlukan masa. Cuma...
- Tidak, kita tiada masa.
1026
00:58:59,139 --> 00:59:00,908
Kita kena dapatkan dia
sebelum dia pergi, Val.
1027
00:59:00,941 --> 00:59:02,376
Dah mula rasa panik, kawan.
1028
00:59:02,409 --> 00:59:04,311
- Jom pergi, Val. - Tak apa-apa?
Cuma berikan saya masa sebentar.
1029
00:59:04,345 --> 00:59:06,046
Okey?
1030
00:59:08,282 --> 00:59:12,052
Hari ni bermakna bagi saya, dan saya
gembira saya masih hidup untuknya.
1031
00:59:14,221 --> 00:59:16,290
Saya tak rasa kita patut lakukan ini.
1032
00:59:17,324 --> 00:59:18,625
Awak bergurau ke?
1033
00:59:18,659 --> 00:59:21,095
Itu adalah... bodoh.
1034
00:59:21,128 --> 00:59:23,063
Satu-satunya sebab kita
mempunyai hari yang baik...
1035
00:59:23,097 --> 00:59:24,798
adalah kerana kita menghargainya.
1036
00:59:24,833 --> 00:59:26,533
Dan satu-satunya sebab
kita menghargainya
1037
00:59:26,567 --> 00:59:27,568
adalah kerana ia adalah
hari terakhir kita.
1038
00:59:27,601 --> 00:59:28,936
Tiada apa yang berubah, Val.
1039
00:59:28,969 --> 00:59:30,938
Kita bangun esok, kita akan
kembali ke tempat kita berada.
1040
00:59:30,971 --> 00:59:32,606
- Saya tidak boleh lakukannya.
- Bukan sekarang.
1041
00:59:32,639 --> 00:59:34,508
Saya tidak mahu mati.
1042
00:59:34,541 --> 00:59:36,377
Saya tidak mahu mati.
Saya...
1043
00:59:36,410 --> 00:59:38,579
Saya perlu berada di sini.
1044
00:59:46,019 --> 00:59:47,421
- Lantaklah.
- Hei.
1045
00:59:47,454 --> 00:59:48,689
Cuma tunggu.
1046
00:59:48,722 --> 00:59:50,691
Kevin. Kevin.
1047
00:59:50,724 --> 00:59:52,459
Sial.
1048
00:59:53,862 --> 00:59:56,063
♪ ♪
1049
01:00:25,860 --> 01:00:28,095
♪ ♪
1050
01:00:39,773 --> 01:00:41,475
Sial.
1051
01:00:43,210 --> 01:00:45,779
Tentu hari ni sejuk, hmm?
1052
01:00:45,814 --> 01:00:48,015
♪ ♪
1053
01:01:02,763 --> 01:01:05,165
- Helo, Doktor.
- Hei, Tran.
1054
01:01:05,199 --> 01:01:07,568
Wow, awak sepatutnya
rawat luka itu.
1055
01:01:10,771 --> 01:01:14,041
♪ ♪
1056
01:01:18,779 --> 01:01:21,148
Awak rasa awak boleh rawatnya,
Dr. Brenner?
1057
01:01:24,384 --> 01:01:26,086
Adakah saya kenal awak?
1058
01:01:30,691 --> 01:01:32,659
Semoga kepala awak dirawat.
1059
01:01:39,333 --> 01:01:41,768
♪ ♪
1060
01:01:46,306 --> 01:01:47,374
Okey.
1061
01:01:47,407 --> 01:01:49,343
Baiklah.
1062
01:01:51,044 --> 01:01:53,046
Jika awak mencari seseorang,
tak mengapa,
1063
01:01:53,080 --> 01:01:57,184
tapi saya mesti beritahu awak,
ini adalah pejabat peribadi.
1064
01:01:57,217 --> 01:01:58,552
Jadi...
1065
01:01:59,786 --> 01:02:01,823
Tidak.
1066
01:02:01,856 --> 01:02:03,925
Ya.
1067
01:02:03,958 --> 01:02:07,494
Sudah agak lama sejak
lawatan terakhir saya.
1068
01:02:09,296 --> 01:02:12,432
Awak sepatutnya bantu saya,
1069
01:02:12,466 --> 01:02:13,902
bukan menyukarkan lagi.
1070
01:02:13,935 --> 01:02:16,169
- Awak tahu?
- Apa?
1071
01:02:17,005 --> 01:02:18,171
Tidak.
1072
01:02:18,205 --> 01:02:20,008
Tidak.
Tidak. Mohon, jangan.
1073
01:02:20,040 --> 01:02:22,242
Melutut.
1074
01:02:23,644 --> 01:02:24,778
Saya kenal awak.
1075
01:02:24,812 --> 01:02:26,580
Saya kenal awak. Kevin.
1076
01:02:26,613 --> 01:02:29,082
Kevin. Kevin.
1077
01:02:29,116 --> 01:02:30,584
Awak hilang kawalan.
1078
01:02:30,617 --> 01:02:34,354
Jangan awak lakukan apa-apa
di tempat saya ini.
1079
01:02:34,388 --> 01:02:35,789
Diam.
1080
01:02:35,823 --> 01:02:37,090
Melutut.
1081
01:02:37,124 --> 01:02:38,625
Turun melutut sekarang!
1082
01:02:38,659 --> 01:02:40,294
Berhenti bercakap dengan saya!
1083
01:02:40,327 --> 01:02:43,263
- Saya dah melutut.
- Berhenti cakap mengarut.
1084
01:02:43,297 --> 01:02:46,233
Awak akan membunuh seorang
doktor dalam sebuah hospital?
1085
01:02:46,266 --> 01:02:48,970
Awak tahu tak apa yang mereka
akan lakukan terhadap awak?
1086
01:02:49,003 --> 01:02:50,872
Tiada apa-apa.
1087
01:02:50,905 --> 01:02:53,607
Saya akan membunuh diri.
1088
01:02:53,640 --> 01:02:55,877
Bodoh.
1089
01:02:55,910 --> 01:02:57,845
Tolonglah.
1090
01:02:57,879 --> 01:02:59,914
Oh, tolonglah. Tolonglah.
1091
01:03:03,017 --> 01:03:04,685
Apa kejadahnya?
1092
01:03:08,355 --> 01:03:09,891
Mampus aku.
1093
01:03:09,924 --> 01:03:11,025
Gila.
1094
01:03:11,059 --> 01:03:12,626
Gila.
1095
01:03:12,659 --> 01:03:14,161
Apa yang awak fikirkan?
1096
01:03:14,194 --> 01:03:16,196
Malah awak tak matikan
butang keselamatan.
1097
01:03:16,229 --> 01:03:17,899
Hari pertama saya guna senjata.
1098
01:03:17,932 --> 01:03:18,900
Oh, tuhan.
1099
01:03:18,933 --> 01:03:20,467
Apa yang perlu saya lakukan?
1100
01:03:20,500 --> 01:03:22,202
Apa yang perlu saya lakukan
dengan ini?
1101
01:03:22,235 --> 01:03:25,138
Saya tak sangka yang awak datang
ke sini dengan senjata.
1102
01:03:25,172 --> 01:03:26,773
Apa yang perlu saya lakukan
dengan ini?
1103
01:03:26,808 --> 01:03:28,342
Val?
1104
01:03:32,779 --> 01:03:36,017
Oh, sial!
1105
01:03:36,050 --> 01:03:38,418
Kawan, awak dah tembak dia!
1106
01:03:38,452 --> 01:03:41,355
Oh, sial, Val.
1107
01:03:42,489 --> 01:03:44,524
Val, awak dah tembak dia, kawan.
1108
01:03:44,558 --> 01:03:47,095
Awak dah tembak dia.
Saya sayang awak, kawan.
1109
01:03:47,127 --> 01:03:49,429
- Awak benar-benar lakukannya.
- Oh, sial, apa yang saya dah buat?
1110
01:03:49,463 --> 01:03:51,598
Dia dah mati. Awak tembak dia.
Itu tembakan yang bagus.
1111
01:03:51,632 --> 01:03:53,233
Saya perlu pergi dari sini
1112
01:03:53,266 --> 01:03:55,302
- Itu adalah tembakan yang bagus, Val.
- Kita kena pergi dari sini.
1113
01:03:55,335 --> 01:03:57,071
- Oh, tuhan.
- Oh, sial.
1114
01:03:57,105 --> 01:03:59,206
Oh, tuhanku.
1115
01:03:59,239 --> 01:04:01,241
- Sial.
- Oh, sial.
1116
01:04:01,274 --> 01:04:03,710
Oh, tolonglah, tolonglah.
1117
01:04:03,744 --> 01:04:04,812
Tolong.
1118
01:04:05,947 --> 01:04:07,614
- Baiklah.
- Jangan bimbang.
1119
01:04:08,448 --> 01:04:10,852
Oh, tuhanku.
1120
01:04:12,519 --> 01:04:14,521
♪ ♪
1121
01:04:21,963 --> 01:04:23,097
Kita dah lakukan!
1122
01:04:23,131 --> 01:04:25,532
Val, kita dah lakukan, kawan!
1123
01:04:25,565 --> 01:04:28,836
Oh, tuhanku. maksud saya,
secara teknikalnya awak dah lakukannya.
1124
01:04:28,870 --> 01:04:31,705
Celaka, saya harap saya yang buat.
Sial.
1125
01:04:31,738 --> 01:04:34,441
Oh, dia dah mati.
Itu yang penting, bukan?
1126
01:04:36,710 --> 01:04:38,278
- Val.
- Sial.
1127
01:04:38,311 --> 01:04:40,681
Terima kasih datang semula
cari saya, kawan.
1128
01:04:40,714 --> 01:04:44,184
Awak adalah... seorang kawan sejati.
1129
01:04:44,217 --> 01:04:47,155
Seorang kawan sejati.
1130
01:04:47,187 --> 01:04:51,258
Ramai orang cakap, seperti,
"saya akan bunuh untuk awak,"
1131
01:04:51,291 --> 01:04:55,163
tapi ianya seperti,
"Mm, betul ke?
1132
01:04:55,195 --> 01:04:56,730
...awak tidak."
1133
01:04:59,766 --> 01:05:03,037
Baiklah.
1134
01:05:03,071 --> 01:05:05,173
Dia mati, kita mati, kan?
1135
01:05:05,205 --> 01:05:06,908
Di mana kita nak lakukan ni?
1136
01:05:09,177 --> 01:05:10,544
Tasha hamil.
1137
01:05:14,082 --> 01:05:16,283
Apa?
1138
01:05:16,316 --> 01:05:19,453
Saya akan dapat anak.
Saya akan ke sana untuk itu.
1139
01:05:19,486 --> 01:05:21,889
Sumpah, saya akan ke sana untuk itu.
1140
01:05:23,457 --> 01:05:25,425
Okey.
1141
01:05:27,394 --> 01:05:30,263
Tahniah kerana menjadi seorang ayah.
1142
01:05:31,431 --> 01:05:33,000
Tapi...
1143
01:05:33,034 --> 01:05:35,602
...awak baru tembak seseorang didahi, Val.
Entahlah.
1144
01:05:35,635 --> 01:05:39,706
Saya bukan nak ambil kesempatan
terhadap awak, tapi...
1145
01:05:39,740 --> 01:05:41,675
Awak tahu?
Entahlah.
1146
01:05:43,845 --> 01:05:45,445
- Sial.
- Apa?
1147
01:05:45,479 --> 01:05:47,081
Sial!
1148
01:05:47,115 --> 01:05:48,850
Sial.
1149
01:05:48,883 --> 01:05:51,318
- Itu untuk kita?
- Sial...
1150
01:05:51,351 --> 01:05:53,386
- Mungkin dia nak lintas jer.
- Sial.
1151
01:05:55,189 --> 01:05:56,256
Val? Val, chill.
1152
01:05:56,289 --> 01:05:57,624
Mungkin dia bukan kejar kita, kawan.
1153
01:05:57,657 --> 01:05:59,994
Oh, ya, mereka kejar.
1154
01:06:05,933 --> 01:06:07,201
Oh, sial, Val.
1155
01:06:15,943 --> 01:06:17,744
Sial.
1156
01:06:25,119 --> 01:06:26,787
Oh, tuhanku.
1157
01:06:33,627 --> 01:06:34,528
Hei!
1158
01:06:34,561 --> 01:06:36,264
Apa yang awak lakukan?!
1159
01:06:36,296 --> 01:06:38,498
Kami yang lakukan, haramjadah!
1160
01:06:38,532 --> 01:06:40,034
Mari!
1161
01:06:40,067 --> 01:06:41,869
Kami yang lakukannya!
1162
01:06:43,104 --> 01:06:44,371
Apa yang awak buat?
1163
01:06:44,404 --> 01:06:46,073
Kita dikejar dengan kelajuan tinggi, kawan.
1164
01:06:46,107 --> 01:06:47,842
Kita seperti, kita seperti
Jus dan AC.
1165
01:06:47,875 --> 01:06:48,843
Diamlah.
1166
01:06:48,876 --> 01:06:50,845
Berhentilah minum.
1167
01:06:50,878 --> 01:06:53,080
Kawan, awak buat saya tertumpah.
Bertenang, Val.
1168
01:06:56,316 --> 01:06:57,919
Oh, sial.
1169
01:06:57,952 --> 01:06:59,686
Larikan diri seperti OJ.
1170
01:07:05,425 --> 01:07:08,262
- Apa yang awak lakukan?
- Hanya satu inci.
1171
01:07:08,296 --> 01:07:11,364
Awak gerakkan jari awak
hanya satu inci,
1172
01:07:11,398 --> 01:07:13,466
dan kemudian semuanya selesai.
1173
01:07:18,338 --> 01:07:20,373
- Jauhkan senjata itu!
- Oh, hei, berhenti.
1174
01:07:20,407 --> 01:07:22,310
- Jangan.
- Ianya merbahaya.
1175
01:07:22,342 --> 01:07:25,378
- Letakkannya ke bawah!
- Oh, okey, saya lupa.
1176
01:07:28,816 --> 01:07:30,550
- Sial.
- Val.
1177
01:07:30,584 --> 01:07:32,987
Berapa kali dalam hidup awak,
awak dipanggil Negro?
1178
01:07:33,020 --> 01:07:35,555
- Aduhai, berhenti minum!
- Huh? Tidak.
1179
01:07:37,291 --> 01:07:40,560
Awak seorang yang cantik, penyayang,
1180
01:07:40,594 --> 01:07:44,131
bijaksana, puitis, pintar,
1181
01:07:44,165 --> 01:07:46,800
Lelaki kulit hitam yang bertimbang rasa.
1182
01:07:46,834 --> 01:07:47,801
Diamlah.
1183
01:07:49,736 --> 01:07:51,404
- Oh, sial.
- Dan bandar ini telah membuat awak rasa
1184
01:07:51,438 --> 01:07:53,341
- benar-benar tidak berguna...
- Sial.
1185
01:07:53,373 --> 01:07:55,375
...disebabkan warna kulit awak.
1186
01:07:55,408 --> 01:07:57,812
Kulit gelap awak yang sangat cantik.
1187
01:08:00,480 --> 01:08:02,316
Itu cuma kulit!
1188
01:08:02,350 --> 01:08:04,852
Kenapa awak peduli sangat pasal tu?
1189
01:08:04,886 --> 01:08:07,088
Ianya sangat nipis,
dan hanya duduk atas...
1190
01:08:07,121 --> 01:08:09,090
tulang buruk awak,
awak haramjadah!
1191
01:08:09,123 --> 01:08:10,490
- Sial.
- Ia adalah sai-- Ia...
1192
01:08:10,523 --> 01:08:12,159
- Saya kena buang kereta sialan ini.
- Ia sains.
1193
01:08:20,467 --> 01:08:22,535
Sial, itu Donny.
1194
01:08:22,569 --> 01:08:24,906
Dia sentiasa bekerja.
1195
01:08:24,939 --> 01:08:26,374
Donny!
1196
01:08:26,406 --> 01:08:28,175
Kenapa awak bekerja sangat lewat?
1197
01:08:28,209 --> 01:08:29,509
Cepat.
1198
01:08:29,542 --> 01:08:30,978
- Donny, sayang!
- Cepat.
1199
01:08:31,012 --> 01:08:33,047
- Cepat, bro.
- Apa khabar?
1200
01:08:34,115 --> 01:08:35,249
Apa khabar, Donny?
1201
01:08:35,283 --> 01:08:36,583
Apa pasal kamu berdua kembali ke sini?
1202
01:08:36,616 --> 01:08:38,718
Entahlah, bro, tapi, dengar
kami dalam masalah.
1203
01:08:38,752 --> 01:08:40,354
- Apa?
- Kami dalam masalah yang besar.
1204
01:08:40,388 --> 01:08:41,956
Cepat!
1205
01:08:44,292 --> 01:08:46,559
Apa yang berlaku?
Apa...
1206
01:08:46,593 --> 01:08:49,562
Val, apa yang dah berlaku?
1207
01:08:49,596 --> 01:08:51,431
Angkat tangan!
Tunjukkan kami tangan kamu!
1208
01:08:51,464 --> 01:08:54,201
Jangan bergerak!
Buang senjata kamu!
1209
01:08:54,235 --> 01:08:56,270
Kawan, apa salah saya?
1210
01:08:56,304 --> 01:08:57,737
Saya tak buat apa-apa!
1211
01:08:57,771 --> 01:08:59,974
Saya seorang ahli yang berprestasi
dalam komuniti ini.
1212
01:09:00,007 --> 01:09:02,609
Melutut sekarang!
Melutut!
1213
01:09:02,642 --> 01:09:03,677
Melutut!
1214
01:09:03,710 --> 01:09:04,912
- Okey.
- Melutut!
1215
01:09:04,946 --> 01:09:06,513
- Orang kuat.
- Melutut!
1216
01:09:06,546 --> 01:09:08,182
Jangan tembak saya.
1217
01:09:08,215 --> 01:09:09,516
Jangan tembak saya.
1218
01:09:09,549 --> 01:09:12,219
Tembak saya dan kota ini akan merusuh.
1219
01:09:12,253 --> 01:09:14,288
Mereka akan membakar bandar ini.
1220
01:09:21,661 --> 01:09:23,364
Dan jangan sakiti budak saya.
1221
01:09:23,397 --> 01:09:25,333
Mereka budak-budak yang baik.
1222
01:09:25,366 --> 01:09:27,701
Menunggang seperti angin, sedara!
1223
01:09:27,734 --> 01:09:30,338
Bergulung-gulung seperti guruh!
1224
01:09:30,371 --> 01:09:32,572
♪ ♪
1225
01:09:56,364 --> 01:09:58,565
♪ ♪
1226
01:10:26,127 --> 01:10:28,329
Mampus aku!
1227
01:10:28,362 --> 01:10:30,764
Sial!
1228
01:10:30,797 --> 01:10:33,134
Sial. Kawan, awak okey?
1229
01:10:33,167 --> 01:10:34,835
- Tuhan!
- Awak okey?
1230
01:10:34,869 --> 01:10:37,304
- Cepat, bro.
- Alamak!
1231
01:10:37,338 --> 01:10:39,473
Val, tenang, kawan!
1232
01:10:39,507 --> 01:10:40,774
- Kita kena pergi.
- Awak tak mahu...
1233
01:10:40,808 --> 01:10:43,444
- Kita kena pergi, bro.
- Awak nampak tak tu? Kawan.
1234
01:10:43,477 --> 01:10:46,780
- Hei, Val, maafkan saya.
- Saya dah biasa dengan perkataan-N sebelum ini.
1235
01:10:46,814 --> 01:10:47,982
Apa?
1236
01:10:48,015 --> 01:10:49,417
Oh, sial!
1237
01:10:49,450 --> 01:10:51,452
- Saya tak gunakannya dalam...
- Kita mesti pergi.
1238
01:10:51,485 --> 01:10:53,521
...rasa menghina, tapi...
Sial!
1239
01:10:53,553 --> 01:10:55,789
- Cepat, bro.
- Saya sepatutnya sebut "perkataan-N."
1240
01:10:55,823 --> 01:10:59,360
Ianya sangat sukar untuk
menyebut perkataan rasis...
1241
01:10:59,393 --> 01:11:01,395
dengan cara yang sewajarnya.
1242
01:11:01,429 --> 01:11:02,963
- Adakah awak perasan itu, Val?
- Cepat.
1243
01:11:02,997 --> 01:11:04,832
- Awak faham apa yang saya katakan?
- Ya.
1244
01:11:04,865 --> 01:11:07,301
Ianya sangat sukar untuk
menyebut perkataan rasis...
1245
01:11:07,334 --> 01:11:08,802
- dengan cara yang sewajarnya..
- Ya, ya.
1246
01:11:08,836 --> 01:11:10,770
- Ianya sangat sukar.
- Cepat, kawan. Cepat.
1247
01:11:10,805 --> 01:11:12,705
Tulang saya!
Mampus aku!
1248
01:11:12,739 --> 01:11:15,109
- Teruskan. Teruskan.
- Okey. Okey, apa?
1249
01:11:15,142 --> 01:11:16,077
Teruskan
1250
01:11:16,110 --> 01:11:18,578
Teruskan.
1251
01:11:18,611 --> 01:11:21,182
Saya teruslah ni, Val!
Berhenti jerit pada saya, kawan!
1252
01:11:21,215 --> 01:11:23,683
Alamak!
1253
01:11:23,716 --> 01:11:26,454
Kawan, tengok berapa banyak.
1254
01:11:26,487 --> 01:11:29,323
Oh, kawan.
1255
01:11:29,356 --> 01:11:32,126
Oh, sial, kawan.
1256
01:11:37,298 --> 01:11:40,000
Baiklah, sahabat...
1257
01:11:40,034 --> 01:11:41,268
Inilah dia.
1258
01:11:41,302 --> 01:11:42,136
Hari terakhir.
1259
01:11:42,169 --> 01:11:45,439
Hei, saya dah cakap
saya tak akan lakukannya.
1260
01:11:45,473 --> 01:11:47,640
Val, maafkan saya, tapi...
1261
01:11:47,674 --> 01:11:49,810
Maksud saya, tengok ini.
1262
01:11:49,844 --> 01:11:52,146
Selepas segala macam yang
kita buat hari ini...
1263
01:11:52,179 --> 01:11:53,646
Awak telah membunuh seorang doktor.
1264
01:11:53,680 --> 01:11:55,082
Maksud saya, awak fikir...
1265
01:11:55,116 --> 01:11:56,817
...awak mahu bunuh diri
bila awak ada kebebasan.
1266
01:11:56,851 --> 01:11:58,785
Bagaimana awak fikir perasaan
awak bila dipenjara?
1267
01:11:58,819 --> 01:12:00,620
Kita hanya akan terangkan
semua benda itu...
1268
01:12:00,653 --> 01:12:02,423
- apa yang dilakukan terhadap awak.
- Hei.
1269
01:12:02,456 --> 01:12:05,758
Saya yakin, mereka akan bebaskan kita,
mungkin 5 atau maksimum 10 tahun.
1270
01:12:05,792 --> 01:12:07,094
- Saya yakin.
- Val, Val.
1271
01:12:07,128 --> 01:12:08,628
Hei, tak mengapa, kawan.
1272
01:12:08,661 --> 01:12:09,964
Jangan takut, okey?
1273
01:12:09,997 --> 01:12:11,565
Itulah sebab kita lakukan
ini bersama-sama.
1274
01:12:11,599 --> 01:12:13,567
- Okey? Saya di sini bersama awak.
- Kevin.
1275
01:12:13,601 --> 01:12:14,969
- Saya di sini dengan awak, sahabat.
- Hei, hei.
1276
01:12:15,002 --> 01:12:16,937
- Kevin, awak tolol.
- Saya di sini bersama awak, Val.
1277
01:12:16,971 --> 01:12:18,105
- Turunkan senjata awak.
- Cuma pandang saya.
1278
01:12:18,139 --> 01:12:19,874
- Val. Hei, Val.
- Buang senjata awak.
1279
01:12:19,907 --> 01:12:21,308
- Buang senjata awak.
- Cepat. Ya, okey.
1280
01:12:21,342 --> 01:12:22,675
- Saya serius, kawan!
- Val, cepat. Itu dia.
1281
01:12:22,709 --> 01:12:24,111
Mari lakukan ini.
Cepat, awak sedia?
1282
01:12:24,145 --> 01:12:25,346
- Tidak, tidak, tidak.
- Satu. Satu.
1283
01:12:25,379 --> 01:12:27,714
- Kevin, tolong, tolong.
- Val, saya sangat sayang awak.
1284
01:12:27,747 --> 01:12:30,317
Saya sangat sayang awak, kawan.
1285
01:12:30,351 --> 01:12:32,086
- Dua.
- Kevin, Kevin.
1286
01:12:32,119 --> 01:12:35,089
- Turunkan senjata awak sekarang.
- Tidak. Kenapa?
1287
01:12:35,122 --> 01:12:38,225
Val, saya rasa inilah apa yang awak
mahukan sangat. Kan?
1288
01:12:38,259 --> 01:12:41,195
Ini adalah peluang awak untuk akhirnya
cakap haramjadah kat bos, kan?
1289
01:12:41,228 --> 01:12:43,497
- Pergi jahanam!
- Kevin, Kevin.
1290
01:12:43,531 --> 01:12:44,565
Katakannya, Val.
1291
01:12:44,598 --> 01:12:45,833
Pergi jahanam!
1292
01:12:45,866 --> 01:12:47,635
Kevin, turunkan senjata awak.
1293
01:12:47,667 --> 01:12:49,436
- Val, Val, cepat.
- LTurunkan senjata awak.
1294
01:12:49,470 --> 01:12:51,272
Inilah dia, okey?
Beginilah sekarang.
1295
01:12:51,305 --> 01:12:52,806
- Sekarang, sekarang, sekarang. Dua.
- Berhenti.
1296
01:12:52,840 --> 01:12:54,875
Hei, hei, maafkan saya!
1297
01:12:54,909 --> 01:12:56,577
Saya benar-benar minta maaf, Kevin.
1298
01:12:56,610 --> 01:12:57,912
Saya tahu ini salah saya.
1299
01:12:57,945 --> 01:13:00,581
- Val...
- Turunkan senjata.
1300
01:13:00,614 --> 01:13:03,783
Saya akan perbetulkan, okey?
1301
01:13:04,618 --> 01:13:05,886
Apa?
1302
01:13:05,920 --> 01:13:08,289
Saya tak mahu mati, kawan.
1303
01:13:08,322 --> 01:13:10,457
Maafkan saya.
1304
01:13:10,491 --> 01:13:12,459
Okey?
1305
01:13:12,493 --> 01:13:14,461
Saya benar-benar minta maaf.
1306
01:13:14,495 --> 01:13:17,364
Saya nak hidup dan saya kacau hari ini.
1307
01:13:17,398 --> 01:13:18,566
Okey?
Saya kacau.
1308
01:13:18,599 --> 01:13:20,800
Saya tak boleh lakukan ini.
1309
01:13:25,372 --> 01:13:26,739
Okey?
1310
01:13:29,577 --> 01:13:31,778
Ya.
1311
01:13:36,450 --> 01:13:39,587
Mereka mungkin akan bagi awak
kurang masa jika anda hanya...
1312
01:13:39,620 --> 01:13:42,089
serahkan doktor itu pada saya.
1313
01:13:42,122 --> 01:13:44,124
- Apa?
- Ya.
1314
01:13:45,693 --> 01:13:47,727
Jangan tengok, okey?
1315
01:13:47,760 --> 01:13:49,964
Jangan tengok apa?
1316
01:13:49,997 --> 01:13:51,532
- Pejamkan mata awak.
- Kevin.
1317
01:13:51,565 --> 01:13:52,933
- Awak nak buat apa?
- Sial.
1318
01:13:52,967 --> 01:13:55,236
- Hanya pejam mata awak, Val.
- Turunkan senjata awak.
1319
01:13:55,269 --> 01:13:56,437
Hidupkan kunci keselamatan.
1320
01:13:56,470 --> 01:13:58,405
- Kevin, turunkan senjata awak, tolong.
- Lari masuk neraka.
1321
01:13:58,439 --> 01:13:59,772
Kevin, apa yang awak...
1322
01:13:59,807 --> 01:14:01,041
Kevin, turunkan senjata awak.
1323
01:14:01,075 --> 01:14:02,977
Kevin, apa yang awak nak buat?!
1324
01:14:03,010 --> 01:14:05,512
Turunkan senjata awak!
1325
01:14:05,536 --> 01:14:33,336
Subtitle Disediakan Oleh:
arbi_theone @ Park One
1326
01:14:33,407 --> 01:14:35,409
♪ ♪
1327
01:15:00,800 --> 01:15:03,003
♪ ♪
1328
01:15:39,139 --> 01:15:41,141
♪ ♪
1329
01:16:11,171 --> 01:16:13,173
♪ ♪
1330
01:16:43,237 --> 01:16:45,239
♪ ♪
1331
01:17:09,363 --> 01:17:11,365
♪ ♪
1332
01:17:40,627 --> 01:17:42,629
♪ ♪
1333
01:18:12,693 --> 01:18:14,661
♪ ♪
1334
01:18:44,725 --> 01:18:46,727
♪ ♪
1335
01:19:16,757 --> 01:19:18,759
♪ ♪
1336
01:19:48,755 --> 01:19:50,757
♪ ♪
1337
01:20:20,787 --> 01:20:22,789
♪ ♪
1338
01:20:52,854 --> 01:20:54,856
♪ ♪
1339
01:21:24,886 --> 01:21:26,888
♪ ♪
1340
01:21:56,884 --> 01:21:58,886
♪ ♪
1341
01:22:28,916 --> 01:22:30,918
♪ ♪
1342
01:23:00,982 --> 01:23:02,984
♪ ♪
1343
01:23:33,014 --> 01:23:35,016
♪ ♪
1344
01:24:05,012 --> 01:24:07,048
♪ ♪
1345
01:24:07,072 --> 01:24:27,072
Subtitle Disediakan Oleh:
arbi_theone @ Park One