1 00:00:00,918 --> 00:00:03,128 [సమ్మోహన సంగీతం ప్లే అవుతుంది] 2 00:00:48,549 --> 00:00:50,551 [కార్ ఇంజిన్ సున్నితంగా మోగుతుంది] 3 00:00:51,552 --> 00:00:53,887 -[సున్నిత సంగీతం మోగుతుంది] -[తలుపు తెరచుకుంది] 4 00:00:58,809 --> 00:01:00,143 [మృదువుగా] అడానిస్? 5 00:01:11,530 --> 00:01:13,740 [సమ్మోహన సంగీతం ప్లే అవుతుంది] 6 00:01:36,513 --> 00:01:37,931 నువ్వు భయపడ్డావనుకున్నా. 7 00:01:38,557 --> 00:01:39,975 నువ్వు లేకుండా వెళ్లేవాడిని. 8 00:01:40,851 --> 00:01:42,144 ఊరుకో, అన్నా. 9 00:01:42,978 --> 00:01:44,104 సరే. 10 00:01:46,148 --> 00:01:48,483 ["ద వాచర్" ప్లే అవుతుంది] 11 00:01:50,736 --> 00:01:53,071 లాస్ ఏంజెలెస్ 2002 12 00:01:53,155 --> 00:01:55,532 ♪ కాలం మారుతోంది యువ నిగ్గాల వయసు పెరుగుతోంది ♪ 13 00:01:55,616 --> 00:01:58,118 ♪ ఆటలో ఓజీలుగా మారుతున్నారు ఇంకా మారుతున్నారు ♪ 14 00:01:58,202 --> 00:02:00,370 ♪ ఈ కొత్త పేర్లు, ముఖాలకు దారి ఇవ్వడానికి ♪ 15 00:02:00,454 --> 00:02:02,915 ♪ కానీ కొత్త విషయాలు ర్యాపింగ్ తో జరగవచ్చు ♪ 16 00:02:02,998 --> 00:02:05,584 ♪ నిగ్గాలు ఇమేజ్, నటనలో చుట్టుకుపోయి ఉన్నప్పుడు ♪ 17 00:02:05,667 --> 00:02:08,044 ♪ నిగ్గాలను క్యాప్ చేసి ప్లాస్టిక్ వ్రాప్ చేయవచ్చు ♪ 18 00:02:08,127 --> 00:02:10,464 ♪ సంచీలలో జిప్ చేయవచ్చు అలా జరిగితే, అంతే ♪ 19 00:02:10,756 --> 00:02:12,758 ♪ వాళ్లు రావడం చూశాను వాళ్లు పోవడం చూశాను ♪ 20 00:02:12,841 --> 00:02:15,385 ♪ వాళ్లు ఎదగడం చూశాను సాక్షిని, పేలడం చూశాను ♪ 21 00:02:15,469 --> 00:02:17,888 ♪ వాళ్లు వికసించడం చూశాను వాళ్ల అభివృద్ధి చూశాను ♪ 22 00:02:17,971 --> 00:02:20,390 ♪ న్యాయదావాలు చూశాను వాళ్లు పోగొట్టుకున్నాక ♪ 23 00:02:20,474 --> 00:02:22,851 ♪ ఆప్త మిత్రులను, డబ్బును రెండూ పోగొట్టుకున్నాను ♪ 24 00:02:22,935 --> 00:02:25,270 ♪ నిగ్గాలను ఆస్పత్రిలో చూసినప్పుడు ♪ 25 00:02:25,354 --> 00:02:27,648 ♪ లోకం అంతటా ఒకటే తరహా సోది ♪ 26 00:02:27,731 --> 00:02:30,067 ♪ నేను కూర్చుని షో చూస్తానంతే నేను వాచర్ ని ♪ 27 00:02:34,780 --> 00:02:37,032 హే, ఓయ్, అడానిస్. ఇటు వైపు. 28 00:02:37,115 --> 00:02:39,117 [జనాల సంభాషణలు] 29 00:02:39,618 --> 00:02:42,037 [స్పీకర్లలో హిప్ హాప్ సంగీతం] 30 00:02:50,754 --> 00:02:53,549 హే, ఓయ్, హెచ్ మన రాకను ఆశిస్తుండాలి. 31 00:02:57,803 --> 00:02:59,680 -వెళదాం. ఇది షోటైమ్. -[యువ అడానిస్] ఆగు. 32 00:02:59,763 --> 00:03:00,931 [తలుపు శబ్దం] 33 00:03:05,561 --> 00:03:06,728 -[జూద 1] ఆగు. -[జూద 2] ష్. 34 00:03:08,397 --> 00:03:09,565 [తలుపు మూసిన శబ్దం] 35 00:03:11,233 --> 00:03:13,485 సమయం అవుతోంది, కుర్రాడా. వెనుక. 36 00:03:13,569 --> 00:03:14,736 కచ్చితంగా. 37 00:03:18,532 --> 00:03:20,576 -[స్పీకర్లలో సంగీతం] -డేమ్. 38 00:03:20,659 --> 00:03:21,660 [యువ డేమియన్] విషయమేంటి? 39 00:03:21,743 --> 00:03:24,162 -ఏంటి, తర్వాత నాకేనా? -చూసుకుంటాలే, ఛాంప్. 40 00:03:24,246 --> 00:03:25,539 అదీ మనోడంటే. 41 00:03:28,333 --> 00:03:29,877 -హే, డేమ్. -ఏంటి సంగతి? 42 00:03:29,960 --> 00:03:31,587 -నీ స్నేహితుడెవరు? -నా పేరు డానీ. 43 00:03:31,670 --> 00:03:33,422 కలవడం సంతోషం. అందరూ బాగున్నారా? 44 00:03:33,505 --> 00:03:35,757 బాబూ, రారా. ఇటు రా. దృష్టి పెట్టరా. 45 00:03:36,466 --> 00:03:38,051 అందుకు మనకింకా చాలా టైమ్ ఉంది. 46 00:03:39,761 --> 00:03:40,846 నన్ను నమ్ము. 47 00:03:40,929 --> 00:03:43,140 -[ఉత్సాహపరిచే జనాలు] -[ఘంట మోగుతుంది] 48 00:03:43,891 --> 00:03:46,226 హలో, పందెగాడా. అరె, రింగ్ చూశావా? 49 00:03:46,310 --> 00:03:47,352 అది తేలికైన డబ్బు. 50 00:03:47,436 --> 00:03:49,730 [యువ అడానిస్] సరే, ఇంకా నీ ప్రత్యర్థి తెలియలేదు. 51 00:03:49,813 --> 00:03:50,814 ఊరుకో. 52 00:03:51,982 --> 00:03:53,275 ఆ పని చూద్దాం. 53 00:03:54,151 --> 00:03:55,485 [యువ అడానిస్] మైకేల్ ఫిట్జ్ బామ్. 54 00:03:55,569 --> 00:03:58,405 సంప్రదాయవాది. గట్టి పోరాటయోధుడు. 55 00:03:58,488 --> 00:04:00,616 నిన్ను నాకౌట్ చేసే మొదటివాడు తనేనట. 56 00:04:02,326 --> 00:04:05,412 [నవ్వులు] హే, కానీ నిజంగా ముఖంపై గుద్దుతాడు. 57 00:04:05,495 --> 00:04:06,747 ఎత్తులకు చేరతాడు. 58 00:04:06,830 --> 00:04:09,374 గతేడాది పాలికి ఫుట్ బాల్ ఆటలో పెదవి చీలింది, ఇక… 59 00:04:09,958 --> 00:04:11,460 -ఆ సంగతి చూడాలి. -అంతే. 60 00:04:11,543 --> 00:04:12,711 కుడిది తెరచుకుంటుంది. 61 00:04:12,794 --> 00:04:14,213 అలాగే. 62 00:04:17,298 --> 00:04:19,510 [ఉత్కంఠ సంగీతం ప్లే అవుతుంది] 63 00:04:27,059 --> 00:04:28,143 [యువ అడానిస్] నీ మీదా? 64 00:04:28,227 --> 00:04:29,436 కానివ్వరా. 65 00:04:29,520 --> 00:04:30,646 సరే. 66 00:04:31,980 --> 00:04:33,232 బయట కలుద్దాం. 67 00:04:40,906 --> 00:04:42,908 మొదటి రౌండ్ నాకౌట్. డేమియన్. 68 00:04:42,991 --> 00:04:44,785 [అనౌన్సర్] సోదర సోదరీమణులారా, స్థానిక 69 00:04:44,868 --> 00:04:47,246 గోల్డెన్ గ్లోవ్స్ టైటిల్ కు నేటి ఫైటర్లు. 70 00:04:47,329 --> 00:04:51,750 కాలిఫోర్నియా, పెసిఫిక్ పాలిసేడ్స్ నుంచి 6 అడుగుల 2 అంగుళాల, 71 00:04:51,834 --> 00:04:55,796 -మైకేల్ ఫిట్జ్ బామ్. -[ప్రజల అభినందనలు, చప్పట్లు] 72 00:04:55,879 --> 00:04:57,089 లాస్ ఏంజెలెస్, 73 00:04:57,172 --> 00:05:00,801 క్రెన్ షా జిల్లా నుంచి పోరాడుతున్న 6 అడుగుల 1 అంగుళం, 74 00:05:00,884 --> 00:05:04,304 -"డైమండ్" డేమ్ ఆండర్సన్. -[యువ అడానిస్] కానివ్వు, డేమ్! 75 00:05:04,388 --> 00:05:05,389 వెళ్లు. 76 00:05:05,889 --> 00:05:07,057 అంతే. 77 00:05:08,642 --> 00:05:09,726 అవును! 78 00:05:11,854 --> 00:05:13,522 -[ఘంట మోగుతోంది] -పోరాటం మొదలు. 79 00:05:13,605 --> 00:05:15,399 [యువ అడానిస్] నీ సత్తా ఏంటో చూపించు, బాబూ. 80 00:05:16,608 --> 00:05:18,735 -[బాక్సర్ల గుర్రుమనడం] -కుడివైపు చూడు. 81 00:05:19,236 --> 00:05:20,404 హేయ్, ఆ దెబ్బ చూసుకో. 82 00:05:20,487 --> 00:05:22,155 [ఉద్విగ్న సంగీతం ప్లే అవుతుంది] 83 00:05:23,198 --> 00:05:24,825 హే, సహనంగా ఉండు. సహనంగా ఉండు. 84 00:05:27,244 --> 00:05:28,245 గార్డ్ పైకి లేపు. 85 00:05:30,539 --> 00:05:32,040 ఎదురుచూడు. అది నీవైపు రానుంది. 86 00:05:35,043 --> 00:05:36,920 ఇది చూడు. ఆటకట్టు. 87 00:05:37,588 --> 00:05:39,590 [బాక్సర్ల ఆయాసం, గుసగుసలు] 88 00:05:43,844 --> 00:05:45,596 -ఓరి దేవుడా! అదిరింది! -[ప్రజల ఆశ్చర్యం] 89 00:05:46,597 --> 00:05:49,057 [అనౌన్సర్] ఇక విజేత, నాకౌట్ విధానం ద్వారా, 90 00:05:49,141 --> 00:05:50,184 -స్థానిక… -ఏం చెప్పా? 91 00:05:50,267 --> 00:05:52,186 -…గోల్డెన్ గ్లోవ్ ఛాంపియన్… -అలా చేస్తా. 92 00:05:52,269 --> 00:05:55,230 …"డైమండ్" డేమ్ ఆండర్సన్! 93 00:05:55,314 --> 00:05:56,315 అవును. 94 00:05:56,982 --> 00:05:58,734 -[స్పీకర్లలో సంగీతం] -అదరగొడదాం, బాబూ. 95 00:05:58,817 --> 00:05:59,985 -[నవ్వులు] -అదరగొడదాం, బాబూ. 96 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 నీకేం చెప్పాను, హా? నీకేం చెప్పాను? 97 00:06:01,862 --> 00:06:03,488 వాడిని పడేశాను. 98 00:06:03,572 --> 00:06:04,990 నేరుగా కుడివైపు, చక్కగా. 99 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 అది చక్కని పంచ్. 100 00:06:06,158 --> 00:06:08,452 సోదరా, కానీ వాడినిలా నిద్రపుచ్చాక, 101 00:06:08,535 --> 00:06:09,786 ఇక అందరూ… [ముసినవ్వు] 102 00:06:09,870 --> 00:06:11,121 -ఏంటి? -అతను అక్కడ ఇలా… 103 00:06:11,205 --> 00:06:13,832 -[గురక అనుకరణ] -[నవ్వులు] 104 00:06:13,916 --> 00:06:16,168 అరె, నేను చేసే మొదటి విషయం… 105 00:06:16,251 --> 00:06:18,128 నేను చేసే మొదటి విషయం… 106 00:06:18,212 --> 00:06:20,964 ఓ పెద్ద వజ్రం కొంటాను. 107 00:06:21,048 --> 00:06:22,549 -[యువ అడానిస్] హేయ్. -[నవ్వులు] 108 00:06:22,633 --> 00:06:24,635 నీకు కూడా ఒకటి కొంటా, తమ్ముడు. 109 00:06:25,135 --> 00:06:26,261 హేయ్. 110 00:06:26,970 --> 00:06:27,971 అవును, సర్. 111 00:06:28,055 --> 00:06:30,224 -అభినందనలు. -[నవ్వుతూ] సందేహమే లేదురా. 112 00:06:30,307 --> 00:06:31,683 -నిజంగానే. -సందేహం లేదు. 113 00:06:31,767 --> 00:06:34,144 నిజానికి, నీకూ ఒకటి తెచ్చాను. 114 00:06:35,103 --> 00:06:36,605 ఇది మా నాన్నది. 115 00:06:39,233 --> 00:06:40,234 ఇది నిజమైనది. 116 00:06:40,901 --> 00:06:42,027 రంబుల్ ఇన్ ద జంగిల్? 117 00:06:42,694 --> 00:06:44,154 అవును. 118 00:06:44,238 --> 00:06:45,447 అవును. [నవ్వులు] 119 00:06:48,283 --> 00:06:49,868 ఓ రోజున అక్కడకు వెళతాను. 120 00:06:51,286 --> 00:06:52,579 అవును, నేను వెళతాను. 121 00:06:53,914 --> 00:06:55,499 నేషనల్స్ గెలుస్తాను, 122 00:06:56,542 --> 00:06:58,627 ఒలింపిక్స్ లో స్వర్ణం గెలుస్తాను, 123 00:06:58,710 --> 00:07:00,212 అప్పుడు ప్రొఫెషనల్ అవుతాను. 124 00:07:01,880 --> 00:07:04,216 ఏం బాధపడకు. నాతో ఉంటావు. 125 00:07:05,592 --> 00:07:07,344 ఛ, నా బ్యాగ్ లు ఎవరైనా మోయాలిగా. 126 00:07:07,427 --> 00:07:09,179 అన్నా, నాతో ఎందుకు అలా ఆడుకుంటావు, అన్నా? 127 00:07:09,263 --> 00:07:10,264 [ఇద్దరూ నవ్వుతారు] 128 00:07:13,058 --> 00:07:14,768 నాకేం కావాలో తెలుసు. ఏం తేవాలని? 129 00:07:14,852 --> 00:07:16,228 -[డేమియన్] చెర్రీ కేక్… -కేక్? 130 00:07:16,311 --> 00:07:17,437 [యువ డేమియన్] …యాపిల్ కేక్. 131 00:07:17,521 --> 00:07:19,523 -తెస్తా. చిల్లీ చీజ్ ఫ్రైస్? -హా, సరే. 132 00:07:19,606 --> 00:07:21,275 -పైనాపిల్ సోడా? -అవన్నీ. 133 00:07:21,358 --> 00:07:23,777 అన్నీ నువ్వే ఇప్పించాలి. బాగా గెలిచావు. 134 00:07:27,906 --> 00:07:28,907 లియాన్? 135 00:07:29,283 --> 00:07:30,367 ఏంటి? 136 00:07:31,785 --> 00:07:32,953 నేను గుర్తు లేను కదా? 137 00:07:33,036 --> 00:07:34,413 [వెటకారంగా] గుర్తు పెట్టుకోవాలా? 138 00:07:34,496 --> 00:07:36,665 -[గుర్రుమంటాడు] -ఇకపై చిన్నోడిని కాను. 139 00:07:38,250 --> 00:07:39,835 నా పేరు డానీ. గుర్తొచ్చానా? 140 00:07:44,047 --> 00:07:45,048 [టాడ్] లైవ్, రౌండ్ 1, 141 00:07:45,132 --> 00:07:46,049 కేప్ టౌన్, సౌతాఫ్రికా… 142 00:07:46,133 --> 00:07:47,217 దక్షిణాఫ్రికా 15ఏళ్ల తరువాత 143 00:07:47,301 --> 00:07:48,927 …అడానిస్ క్రీడ్ చెబుతున్నట్లు 144 00:07:49,011 --> 00:07:51,346 తన ఆఖరి పోరాటంలో అతని పాత ప్రత్యర్థితో ఉన్నాం. 145 00:07:51,430 --> 00:07:54,057 ఛాంపియన్ జెస్సికా మెకాస్కల్ తో పాటు టాడ్ గ్రిషం. 146 00:07:54,141 --> 00:07:57,186 ఇక ఆరంభం నుంచే అది చక్కని కలయిక. 147 00:07:57,269 --> 00:08:00,397 కాన్లన్ గొప్పగా ఉన్నాడా, లేదా క్రీడ్ ఆట చెత్తగా ఉందా? 148 00:08:00,480 --> 00:08:02,316 [జెస్సికా] అతను వేగంగా ఏదైనా చేయకపోతే, 149 00:08:02,399 --> 00:08:04,109 కాన్లన్ తో మరో ఓటమితో 150 00:08:04,193 --> 00:08:05,652 తన చారిత్రక కెరీర్ ముగించాలి. 151 00:08:05,736 --> 00:08:07,237 -అదిగో. -అతని ముఖం మీద గుద్దు. 152 00:08:07,321 --> 00:08:08,822 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 153 00:08:08,906 --> 00:08:11,867 సరే. అదే క్రీడ్. ఏమీ మారలేదు. 154 00:08:13,911 --> 00:08:17,080 [టాడ్] కాన్లన్ తన ఎరను వెంటాడుతూ, క్రీడ్ ను మూలకు నెడుతున్నాడు. 155 00:08:17,164 --> 00:08:20,459 [జెస్సికా] ఇక్కడ క్రీడ్ కు అవకాశం వస్తుందా అని మీరు అనుకోవచ్చు. 156 00:08:20,542 --> 00:08:22,044 [ప్రజలు అరుస్తున్నారు] 157 00:08:22,127 --> 00:08:23,212 [మూలుగులు] 158 00:08:23,295 --> 00:08:25,422 కాన్లన్ కుడి చేత్తో కొడుతూనే ఉన్నాడు. 159 00:08:25,506 --> 00:08:26,632 [డూక్] నీ కుడివైపు చూసుకో. 160 00:08:27,007 --> 00:08:28,509 [టాడ్] తను అదే కలయికలో 161 00:08:28,592 --> 00:08:29,593 మళ్లీ చేస్తునట్లుంది, 162 00:08:29,676 --> 00:08:30,761 క్రీడ్ ఆపలేకపోతున్నాడు. 163 00:08:35,224 --> 00:08:36,517 [పరిసర శబ్దం తగ్గుతుంది] 164 00:08:36,600 --> 00:08:38,101 క్రీడ్, మూల నుంచి వచ్చాడు. 165 00:08:39,227 --> 00:08:41,772 మంచి దెబ్బ, కానీ కాన్లన్ కు ఏమీ కాలేదు. 166 00:08:42,231 --> 00:08:44,900 [డూక్] అది తన ముఖంపై తగలాలి. ఆ దెబ్బ తీసేసెయ్. 167 00:08:45,275 --> 00:08:46,652 [జెస్సికా] కాన్లన్ ఎడమ వైపు. 168 00:08:46,735 --> 00:08:47,736 తాడు నుంచి జరుగు. 169 00:08:47,819 --> 00:08:48,820 [టాడ్] తాడుపైకి చేరాడు. 170 00:08:48,904 --> 00:08:51,740 నేరుగా దెబ్బలు. క్రీడ్ కు బాగా తగులుతున్నాయి. 171 00:08:53,367 --> 00:08:54,493 -[ఘంట శబ్దం] -ఇక, అబ్బో, 172 00:08:54,576 --> 00:08:55,869 కాన్లన్ కు దాదాపు దొరికాడు. 173 00:08:55,953 --> 00:08:57,746 మరుసటి రౌండ్ బాధిస్తుంది, ఛాంప్. 174 00:08:57,829 --> 00:08:59,164 మరుసటి రౌండ్ బాధ. 175 00:09:00,332 --> 00:09:01,750 [బూగ్] బాగున్నావా, డానీ? 176 00:09:01,834 --> 00:09:03,752 రా, డానీ. నువ్వేమైనా చేయాలి, బేబీ. 177 00:09:04,294 --> 00:09:06,797 ఏయ్, ఏంటి నవ్వుతున్నావు, నేస్తం? 178 00:09:06,880 --> 00:09:08,966 చివరిసారి కంటే నిన్ను బాగా కొడుతున్నాడు. 179 00:09:09,049 --> 00:09:11,051 నేను సరదా విషయం ఏదైనా చూడలేదా? 180 00:09:11,134 --> 00:09:13,136 [ఆయాసంతో] అవును, బాబూ. ఆటకట్టు. 181 00:09:14,012 --> 00:09:17,266 ఆటకట్టా? సరే. కచ్చితంగా అంటున్నావా? 182 00:09:17,349 --> 00:09:19,560 ఆ చిన్న దెబ్బలకు నేను ఏనాడూ భయపడలేదు. 183 00:09:20,644 --> 00:09:22,563 నేను ఎలా వచ్చానో అలాగే వెళతాను. 184 00:09:22,646 --> 00:09:25,482 బాబూ, నీకు పిచ్చి, అలాగే. 185 00:09:25,732 --> 00:09:27,943 ఆడడం ఆపు, అతనిని నాకౌట్ చెయ్. 186 00:09:28,026 --> 00:09:29,236 -[ట్రైనర్] హా? -[కాన్లన్] రెడీ. 187 00:09:29,319 --> 00:09:31,321 -బాగున్నావు. -తన వరుస బాగుంది. 188 00:09:32,030 --> 00:09:33,657 కానీ మనది తిరిగి తీసుకునే సమయం. 189 00:09:33,740 --> 00:09:35,742 [ఉద్విగ్న సంగీతం ప్లే అవుతుంది] 190 00:09:36,660 --> 00:09:38,161 [భారీగా నిట్టూర్పు] 191 00:09:41,039 --> 00:09:43,041 [ప్రజలు అరుస్తుంటారు] 192 00:09:49,756 --> 00:09:51,341 [జెస్సికా] క్రీడ్ కెరీర్ అద్భుతం, 193 00:09:51,425 --> 00:09:54,344 కానీ తన తండ్రి సమయం ఈ ఛాంపియన్ లో ఉందేమో చూడాలి. 194 00:09:54,428 --> 00:09:56,054 క్రీడ్ కు ప్రమాదకరం అవుతోంది. 195 00:09:56,430 --> 00:09:57,431 [బాక్సర్లు మూలుగుతారు] 196 00:09:57,514 --> 00:09:59,641 [టాడ్] ఓహ్, ఛాంప్ ఎట్టకేలకు ఒకటి కొట్టాడు. 197 00:09:59,725 --> 00:10:01,935 [డూక్] రా, డానీ. ఇది చూసుకో. 198 00:10:02,019 --> 00:10:03,187 విజేత ఎవరో వాడికి చూపించు. 199 00:10:03,270 --> 00:10:05,063 అందంగా ఉంది, రిక్కీ. అలాగే అంతే. 200 00:10:05,147 --> 00:10:06,148 మరొక్కసారి. 201 00:10:08,609 --> 00:10:10,277 [పరిసర శబ్దాలు నెమ్మదిస్తాయి] 202 00:10:12,696 --> 00:10:14,865 [నాటకీయ సంగీతం మోగుతుంది] 203 00:10:23,040 --> 00:10:25,501 [టాడ్] కాన్లన్ పడిపోయాడు! అతను పడిపోయాడు! 204 00:10:25,584 --> 00:10:26,877 భలే చక్కని క్షణం! 205 00:10:26,960 --> 00:10:28,462 అతను లేస్తాడని అనుకోను, జెస్సికా. 206 00:10:28,545 --> 00:10:32,299 మూడు, నాలుగు, ఐదు, 207 00:10:32,382 --> 00:10:34,343 ఆరు, ఏడు… 208 00:10:34,426 --> 00:10:35,511 [రిఫరీ, జనాలు] ఎనిమిది, 209 00:10:35,594 --> 00:10:37,262 తొమ్మిది, 210 00:10:37,346 --> 00:10:38,931 -పది. -అంతే! 211 00:10:39,014 --> 00:10:41,642 [టాడ్] ఇక అంతే, జనులారా. ఇది ముగిసింది. 212 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 అడానిస్ క్రీడ్ నుంచి చదరంగం ఎత్తు. 213 00:10:44,061 --> 00:10:45,103 [జెస్సికా] అది అద్భుతం. 214 00:10:45,187 --> 00:10:46,980 భలే మలుపు. భలే ముగింపు. 215 00:10:47,064 --> 00:10:49,024 అలా బయటకు వస్తావు. 216 00:10:50,192 --> 00:10:52,444 [టాడ్] ప్రపంచ వేదిక మీద ఇచ్చే ఆఖరి దెబ్బ కంటే 217 00:10:52,528 --> 00:10:55,697 అడానిస్ క్రీడ్ నుంచి తక్కువ ఏం ఆశిస్తారు? 218 00:10:55,781 --> 00:10:56,865 మంచి నిష్క్రమణ. 219 00:10:56,949 --> 00:10:58,992 [అడానిస్] గౌరవంగా, కాన్లన్. బాగా పోరాడావు. 220 00:10:59,076 --> 00:11:01,036 [టాడ్] దాని అర్థం మనకు దొరికాడు, 221 00:11:01,119 --> 00:11:03,789 రెండు దశాబ్దాలలో ప్రపంచంలోనే మొదటిసారిగా, 222 00:11:03,872 --> 00:11:05,958 వివాదం లేని హెవీవెయిట్ ఛాంపియన్, 223 00:11:06,041 --> 00:11:08,293 అతని పేరు అడానిస్ క్రీడ్. 224 00:11:08,377 --> 00:11:10,212 [నాటకీయ సంగీతం మోగుతుంది] 225 00:11:17,427 --> 00:11:19,429 [గురక శబ్దం] 226 00:11:23,684 --> 00:11:28,647 లాస్ ఏంజెలెస్ నేడు 227 00:11:29,565 --> 00:11:31,900 [మృదువైన సంగీతం మోగుతుంది] 228 00:11:33,986 --> 00:11:36,071 [అడానిస్ మృదువుగా మూలుగుతాడు] 229 00:11:43,328 --> 00:11:45,330 ఓహ్! [దగ్గుతాడు] 230 00:11:47,875 --> 00:11:48,709 ఏంటి విషయం? 231 00:11:49,251 --> 00:11:50,669 నీకు గుర్తు లేదు. 232 00:11:51,211 --> 00:11:52,504 ఏం గుర్తు లేదు? 233 00:11:53,630 --> 00:11:55,841 అబ్బా, నాన్నా. మాట ఇచ్చావు. 234 00:11:56,717 --> 00:11:57,718 [గొణగుతాడు] 235 00:11:57,801 --> 00:11:58,677 ఐదు నిమిషాలు. 236 00:12:05,309 --> 00:12:06,977 [మాట్లాడుతూ] మ్. సరే, సరే, సరే. 237 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 [గుసగుసగా] 238 00:12:14,568 --> 00:12:16,195 సరే. అలాగే. 239 00:12:26,496 --> 00:12:27,497 [మూలుగుతాడు] 240 00:12:28,916 --> 00:12:32,419 మీకు మరి కొంచెం టీ కావాలా, రాకుమారి? 241 00:12:32,503 --> 00:12:35,088 హా. ధన్యవాదాలు, మంచిది, పోయండి. 242 00:12:46,391 --> 00:12:47,726 [కూనిరాగం తీస్తుంది] 243 00:12:47,809 --> 00:12:49,728 [స్పీకర్లలో సున్నిత ఆర్ అండ్ బీ సంగీతం] 244 00:12:49,811 --> 00:12:51,021 ♪ ఏదో ప్రయత్నం… ♪ 245 00:12:52,272 --> 00:12:53,440 ♪ ఇక నేను… ♪ 246 00:12:53,524 --> 00:12:55,359 ♪ నా ఉత్తమ ప్రయత్నం చేస్తున్నా ♪ 247 00:12:55,442 --> 00:12:57,945 ♪ నా ఉత్తమ ప్రయత్నం చేస్తున్నా ♪ 248 00:12:58,028 --> 00:12:59,196 ♪ ఉత్తమంగా ♪ 249 00:12:59,279 --> 00:13:00,531 [ఇద్దరి ముసినవ్వు] 250 00:13:03,033 --> 00:13:04,618 ఇది అద్భుతంగా ఉంది. 251 00:13:04,701 --> 00:13:05,702 -అవునా? -అవునవును. 252 00:13:05,786 --> 00:13:07,579 కెహ్లానీ కోసం చేసే ట్రాక్ ఇదేనా? 253 00:13:07,663 --> 00:13:08,872 -అవును. -సరే. 254 00:13:08,956 --> 00:13:10,541 మంచి సెషన్ చేశాం, కానీ తెలియదు. 255 00:13:10,624 --> 00:13:12,709 తెలియదంటే ఏంటి? నాకిది పంపగలవా? 256 00:13:12,793 --> 00:13:14,503 -సరే, సరే. -ఇది నా కారులో ఉండాలి. 257 00:13:14,586 --> 00:13:15,879 ఇవాళ ఎలా గడిచింది? 258 00:13:15,963 --> 00:13:17,381 -బాగుంది. అవును. -అవునా? 259 00:13:17,464 --> 00:13:19,132 తనను చూసుకున్నందుకు ధన్యవాదాలు. 260 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 ఏం పర్వాలేదు. 261 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 తనను నిద్రపుచ్చావా? 262 00:13:21,718 --> 00:13:22,928 -నిద్రపుచ్చాను. -మ్ మ్. 263 00:13:23,011 --> 00:13:24,638 అయితే, అబద్ధమాడను. తనకు ఆరు స్కూప్ ల 264 00:13:24,721 --> 00:13:26,348 ఐస్ క్రీం లంచం ఇచ్చాను. 265 00:13:26,431 --> 00:13:27,766 తనెలా నిద్రపోయిందో తెలియదు. 266 00:13:27,850 --> 00:13:29,810 పని ఆపేసి మృదువుగా మారావు, తెలుసా? 267 00:13:29,893 --> 00:13:31,144 ఆ పిల్లకు కాదనలేను. 268 00:13:31,228 --> 00:13:32,729 నువ్వూ కొన్ని తిన్నావుగా, 269 00:13:32,813 --> 00:13:34,690 -కారణం, చూడు, ఇక్కడ పడింది. -మ్ మ్. 270 00:13:34,773 --> 00:13:35,899 -ఉహ్. -అవును, ఇది బాగోలేదు. 271 00:13:35,983 --> 00:13:38,527 [నవ్వులు] హా. మరక పడే ముందే విప్పేసెయ్, డీ. 272 00:13:39,987 --> 00:13:41,321 నీ ప్రయత్నం తెలిసిందిలే. 273 00:13:41,405 --> 00:13:42,698 ఏమిటది? 274 00:13:42,781 --> 00:13:44,241 నన్ను నగ్నంగా చేయాలని. 275 00:13:44,324 --> 00:13:46,034 లేదు, కచ్చితంగా నేనలా చేయట్లేదు 276 00:13:46,118 --> 00:13:47,119 పనిలో ఉన్నాగా. 277 00:13:47,202 --> 00:13:48,203 నీ పని తెలిసిందిలే. 278 00:13:48,287 --> 00:13:50,455 లేదు, అది నీదేలే. పర్వాలేదు. 279 00:13:50,539 --> 00:13:51,915 నువ్వు ఇదంతా చూడాలని. 280 00:13:51,999 --> 00:13:53,500 -[నవ్వులు] లేదు, లేదు. -అది చూడు. 281 00:13:53,584 --> 00:13:54,585 లేదు. 282 00:13:54,668 --> 00:13:57,212 -ఇప్పటికీ బాగుందా? వెచ్చగా ఉందా? -[నవ్వుతుంది] 283 00:13:57,296 --> 00:13:59,423 ఆపు. పనిలో ఉన్నాను, డీ. దయచేసి. 284 00:13:59,506 --> 00:14:01,258 నాది కూడా పనే. విను, అవకాశం రాలేదు… 285 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 ఏం పని చేస్తున్నావు? 286 00:14:02,426 --> 00:14:04,636 నాకు నీతో ఒంటరి సమయం దొరకలేదు 287 00:14:04,720 --> 00:14:05,762 పనిలో నీ కష్టంతో. 288 00:14:05,846 --> 00:14:06,847 తెలుసు. అవును. 289 00:14:06,930 --> 00:14:08,724 -నా కోసం నీకు సమయం లేదు. -తెలుసు. 290 00:14:08,807 --> 00:14:09,850 నీకు టైమ్ లేదు… 291 00:14:09,933 --> 00:14:11,226 తెలుసు, కానీ ఇప్పుడు టైమ్ లేదు. 292 00:14:11,310 --> 00:14:12,561 -రా. వద్దా? -[నవ్వుతుంది] 293 00:14:12,644 --> 00:14:13,645 -వద్దు. -ఏదో కొంచెం. 294 00:14:13,729 --> 00:14:14,897 -ఏదో కొంచెం. -వద్దు. 295 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 [ఇద్దరూ మత్తుగా మూలుగుతారు] 296 00:14:17,065 --> 00:14:18,984 [అడానిస్] మ్ మ్. హమ్ మ్ . 297 00:14:20,485 --> 00:14:21,820 నీకది గుర్తు లేదా 298 00:14:21,904 --> 00:14:24,114 మనం ఉండేవాళ్లం… [గట్టిగా ఉఛ్వాస] 299 00:14:24,198 --> 00:14:25,199 …ఎక్కడైనా? 300 00:14:25,657 --> 00:14:27,284 -ఏ చోటయినా? -మ్ మ్ హమ్ . 301 00:14:27,826 --> 00:14:29,870 మ్ మ్ . సరే. 302 00:14:29,953 --> 00:14:30,954 సరే, కానివ్వు. 303 00:14:31,038 --> 00:14:33,165 సరే, నాకు… నాకు 15 నిమిషాలే ఉంది 304 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 -ఎందుకంటే నేను… -పదిహేను. 305 00:14:34,333 --> 00:14:35,375 ఈ తంత్రులను పంపాలి. 306 00:14:35,459 --> 00:14:36,627 -మరి 12 ఎలా ఉంది? -మ్ హ్ మ్. 307 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 [బియాంకా] సరే. పన్నెండు పర్లేదు. 308 00:14:41,006 --> 00:14:43,008 [ముందస్తు సూచన సంగీతం మోగుతుంది] 309 00:14:43,509 --> 00:14:46,094 [బస్ అనౌన్సర్] మరుసటి స్టాప్, లిమర్ట్ పార్క్. 310 00:14:54,811 --> 00:14:56,813 [ప్రజల అస్పష్ట సంభాషణ] 311 00:15:06,281 --> 00:15:08,408 -[బాక్సర్ల బాక్సింగ్] -[అస్పష్ట మాటలు] 312 00:15:09,910 --> 00:15:11,912 [లారా] శరీరం, తల. శరీరం, తల. 313 00:15:13,038 --> 00:15:15,207 బలం కంటే సమర్థత, బేబీ. అది ఇవ్వు. 314 00:15:15,290 --> 00:15:16,917 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 315 00:15:17,000 --> 00:15:18,001 [స్పానిష్ లో మాటలు] 316 00:15:18,544 --> 00:15:20,754 [డూక్] కిటుకు. కిటుకు, ఫీలిక్స్. 317 00:15:20,838 --> 00:15:23,215 నీ పద్ధతిలో డ్రాగోను కొట్టలేవు. 318 00:15:23,298 --> 00:15:25,175 మనకు ప్రణాళిక ఉంది, దానికి కట్టుబడు. 319 00:15:25,259 --> 00:15:26,844 -[బాక్సర్లు గుర్రుమనడం] -కానివ్వు. 320 00:15:26,927 --> 00:15:28,428 -దానికి చేయించు. -[లారా] పద. 321 00:15:28,512 --> 00:15:31,056 ఇది శక్తి గురించే కాదు. సమయపాలన, వేగం. 322 00:15:31,139 --> 00:15:32,140 నాకు చెబుతున్నావా? 323 00:15:32,224 --> 00:15:33,350 -తెలుసు. -ఇక రా. 324 00:15:33,433 --> 00:15:34,852 అతనికి చెబుతూనే ఉండు. 325 00:15:34,935 --> 00:15:36,478 కిటుకు. కిటుకు. 326 00:15:37,062 --> 00:15:38,313 -సమయం అయింది. -[బజర్ మోగుతుంది] 327 00:15:38,397 --> 00:15:39,690 హే! సమయం అయింది! 328 00:15:40,148 --> 00:15:41,567 [లారా] ఫీలిక్స్. ఇటు వైపు రా. 329 00:15:44,194 --> 00:15:45,946 [ఫీలిక్స్] ఈ కుర్రాళ్లు చెత్త. 330 00:15:46,029 --> 00:15:47,948 మనకు కొత్త బ్యాచ్ కావాలి, వేగంగా. 331 00:15:48,031 --> 00:15:50,367 అది కష్టం. ఎల్ఏలో అందరినీ ఓడించేశావు. 332 00:15:50,450 --> 00:15:51,451 వెనక్కు తగ్గనా? 333 00:15:51,535 --> 00:15:52,744 డ్రాగో తేలికగా తీసుకోడు. 334 00:15:53,120 --> 00:15:55,539 [స్పానిష్ లో] మనం శిక్షణ కోసం, పోరాటం కోసం వచ్చాం, అంతేగా? 335 00:15:56,039 --> 00:15:58,417 అది నేర్పింది నువ్వే, మనం ఇలాగే చేయాలి. 336 00:15:59,501 --> 00:16:00,335 సరే… 337 00:16:00,419 --> 00:16:01,753 [ఇంగ్లీష్ లో] హే, ఫీలిక్స్. రా. 338 00:16:02,671 --> 00:16:03,881 ఏంటి, ఛాంప్? 339 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 కొన్ని రౌండ్లకు సాయమా? 340 00:16:05,048 --> 00:16:06,967 ఏంటి, ఈ సూట్ పాడు చేయాలా? అలా అనుకోను. 341 00:16:07,426 --> 00:16:08,969 నీ చెల్లింపుకై నా ప్రయత్నం. 342 00:16:09,595 --> 00:16:11,180 నీకు చెల్లించలేం ఈ శిక్షణ 343 00:16:11,263 --> 00:16:12,890 భాగస్వాములను నాకౌట్ చేసేస్తే, సరేనా? 344 00:16:12,973 --> 00:16:15,017 నాలుగు వారాల్లో డ్రాగోతో పోరాటం. 345 00:16:15,100 --> 00:16:17,269 నువ్వు ఛంప్ వి. నీకు బలం ఉందని తెలుసు. 346 00:16:17,352 --> 00:16:19,354 కానీ గట్టిగా కొట్టడమే అన్నిసార్లు చాలదు. 347 00:16:19,438 --> 00:16:21,815 -నియంత్రణతో ధ్యాస పెట్టాలి. -నీ మాట నిజం. 348 00:16:21,899 --> 00:16:23,108 డూక్ మాట విను. 349 00:16:24,985 --> 00:16:25,986 సరే, సర్. 350 00:16:26,069 --> 00:16:28,155 చూశావా? ఎక్కువగా ఆడతావు. 351 00:16:28,822 --> 00:16:29,948 డూక్ మాట విను. 352 00:16:30,032 --> 00:16:32,409 అది విన్నావా? "డూక్ మాట విను." 353 00:16:32,492 --> 00:16:35,287 ఆ మూడు మాటలు. "ఐ లవ్ యూ," కాదు. 354 00:16:35,370 --> 00:16:37,915 "టేక్ ఇట్ ఈజీ," కాదు. అదేదీ కాదు. 355 00:16:37,998 --> 00:16:39,082 "డూక్ మాట విను." 356 00:16:39,958 --> 00:16:42,377 వాళ్లు అడిగేదేంటో సరిగ్గా తెలిసింది. 357 00:16:42,461 --> 00:16:44,421 డ్రాగోకు పెద్ద పేరు ఉంది, అది నిజం, 358 00:16:44,505 --> 00:16:46,006 కానీ ఫీలిక్స్ లో సత్తా ఉంది. 359 00:16:46,089 --> 00:16:47,508 అతని వాటా పెరగాలి. 360 00:16:48,467 --> 00:16:49,760 వాళ్లకు నచ్చకున్నా పర్లేదు. 361 00:16:49,843 --> 00:16:51,011 డ్రాగోను కాల్ చేయమను. 362 00:16:52,930 --> 00:16:54,389 హేయ్, మళ్లీ కాల్ చేస్తా. 363 00:16:54,932 --> 00:16:56,016 హేయ్, బాబూ. 364 00:16:57,184 --> 00:16:58,352 నీకు సాయం కావాలా? 365 00:16:59,186 --> 00:17:00,646 నాకు ఆటోగ్రాఫ్ ఇస్తావా? 366 00:17:00,729 --> 00:17:02,105 లేదు, ఆటోగ్రాఫ్ లు చేయను. 367 00:17:02,189 --> 00:17:03,190 నా కారు నుంచి జరుగు. 368 00:17:05,817 --> 00:17:06,984 ఓహో, తమ్ముడూ. 369 00:17:08,779 --> 00:17:10,071 నన్ను గుర్తు పట్టలేదుగా? 370 00:17:12,741 --> 00:17:14,826 అమ్మను బతిమిలాడడం నుంచి చాలా దూరం వచ్చావు. 371 00:17:16,703 --> 00:17:17,829 డేమ్. 372 00:17:18,579 --> 00:17:21,500 -[నిశ్వాస] బాబూ, పట్టేశావు. -[నవ్వుతాడు] 373 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 డేమియన్. 374 00:17:24,044 --> 00:17:25,462 హా, ఇప్పుడే ఊళ్లోకి వచ్చా. 375 00:17:25,546 --> 00:17:27,464 పాత జిమ్ దగ్గర ఆగాను, కానీ… 376 00:17:27,548 --> 00:17:30,175 హా, కొన్నేళ్ల క్రితం మెరుగు పరిచాము, తెలుసా? 377 00:17:30,259 --> 00:17:31,301 అలాగా. 378 00:17:34,388 --> 00:17:36,682 -అబ్బా, అదీ… అదీ, ఉహ్… -చాలా కాలమైంది. 379 00:17:37,850 --> 00:17:38,851 చాలా కాలమైంది. 380 00:17:41,937 --> 00:17:43,522 హేయ్, నీ సమయమో, ఏదో కావాలని కాదు. 381 00:17:43,605 --> 00:17:45,232 ఏం జరుగుతోందో చెబుదామని. 382 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 ఇక్కడే ఉంటున్నా. 383 00:17:46,400 --> 00:17:47,401 కలవాలని అనుకుంటే, 384 00:17:47,484 --> 00:17:49,069 నాకు చెప్పు చాలు. 385 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 ఎటు వెళుతున్నావు? 386 00:18:01,123 --> 00:18:02,374 ఛ, ఏదో తిరగడానికి. 387 00:18:03,584 --> 00:18:05,127 ఏమైనా తినే సమయం ఉందా? 388 00:18:06,086 --> 00:18:07,379 [డేమియన్] ధన్యవాదాలు. 389 00:18:07,462 --> 00:18:09,590 -ధన్యవాదాలు. -[సర్వర్] ఆనందించండి. 390 00:18:18,557 --> 00:18:21,935 నువ్వింకా ఇక్కడకు వచ్చి మామూలు జనాలతో తినడం ఆశ్చర్యం. 391 00:18:22,686 --> 00:18:23,854 అంటే, కుదిరినప్పుడు. 392 00:18:24,438 --> 00:18:26,857 నేను ఇకపై చేయలేని పనులు చాలా ఉన్నాయి. 393 00:18:26,940 --> 00:18:28,400 గొప్ప జీవితంలో తీరిక లేదా? 394 00:18:28,483 --> 00:18:30,402 హా. అది పనితో పాటు వస్తుంది. 395 00:18:31,904 --> 00:18:33,280 అలాగే. 396 00:18:33,363 --> 00:18:35,657 ఏయ్… చాల్లే. అబ్బా, సోదరా. 397 00:18:35,741 --> 00:18:37,618 నేను ఇది తిని ఎంత కాలమైందో తెలుసా? 398 00:18:39,536 --> 00:18:40,537 ఎంత కాలం? 399 00:18:41,246 --> 00:18:42,456 పద్ధెనిమిది ఏళ్లు, సోదరా. 400 00:18:44,041 --> 00:18:45,459 ఇంత కాలం జైలులోనే ఉన్నావా? 401 00:18:48,337 --> 00:18:51,632 కొన్నేళ్లు జోడించారు, కానీ… అవును. 402 00:18:53,467 --> 00:18:55,260 [నిట్టూర్పు] గత వారమే బయటకొచ్చాను. 403 00:18:56,345 --> 00:18:58,639 సరే, అందుకు అభినందనలు. 404 00:19:00,557 --> 00:19:01,600 ధన్యవాదాలు. 405 00:19:03,227 --> 00:19:04,645 నీకు కొన్ని ఉత్తరాలు రాశాను. 406 00:19:06,271 --> 00:19:07,356 రాశావా? ఎక్కడకు రాశావు? 407 00:19:07,439 --> 00:19:08,732 అమ్మ క్రీడ్ ఇంటికి. 408 00:19:12,528 --> 00:19:14,029 ఆమె ఇంకా బెల్ ఎయిర్ లోనే ఉందిగా? 409 00:19:14,112 --> 00:19:15,614 హా, అక్కడే ఉంటోంది. అదే ఇల్లు. 410 00:19:16,448 --> 00:19:17,658 కానీ నాకవి అందనే లేదు. 411 00:19:24,665 --> 00:19:27,334 జైలులో ఉండి నీ పోరాటాలు అన్నీ చూశాను. 412 00:19:28,210 --> 00:19:29,837 చివరగా ఆఫ్రికాకు చేరావుగా? 413 00:19:30,921 --> 00:19:32,548 -అది చూశావా? -చూశాను. 414 00:19:33,215 --> 00:19:35,092 నీ ముగింపు గర్వపడేలా చేసింది. 415 00:19:36,552 --> 00:19:39,179 నీకు నేర్పిన కొన్ని కదలికలు నీకింకా గుర్తున్నాయి. 416 00:19:41,765 --> 00:19:43,016 నాకేం గుర్తుందో తెలుసా? 417 00:19:44,977 --> 00:19:46,311 నన్ను బాదడం. 418 00:19:46,395 --> 00:19:48,230 [నవ్వులు] 419 00:19:50,732 --> 00:19:52,067 నాకేం గుర్తుందో తెలుసా? 420 00:19:53,735 --> 00:19:55,320 అప్పట్లో నీకు సాయం చేయడం. 421 00:19:56,113 --> 00:19:57,155 అది గుర్తుందా? 422 00:19:59,283 --> 00:20:00,993 -హా, చేశావు. -సరే అయితే. 423 00:20:03,871 --> 00:20:05,414 డేమ్ ఆండర్సన్ 424 00:20:07,124 --> 00:20:08,250 ఉద్యోగం ఉందా? 425 00:20:10,544 --> 00:20:12,379 ప్రణాళికలు ఉన్నాయి. [నవ్వులు] 426 00:20:14,256 --> 00:20:16,842 సమస్యలు లేకుండా. నా పీవో వెంటబడకుండా. 427 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 [అడానిస్] మ్ మ్. 428 00:20:23,098 --> 00:20:25,392 విను, నేను నీకు చేయగలిగేది ఏమైనా ఉంటే, 429 00:20:25,475 --> 00:20:28,979 నేను చేయగలిగే సహాయం ఏదైనా ఉంటే… అడుగు చాలు. 430 00:20:31,064 --> 00:20:33,692 ఏం మాట్లాడుతున్నాను? ఇప్పుడే ఇంటికొచ్చావు. 431 00:20:38,197 --> 00:20:40,866 నీకేం కావాలన్నా సరే. సరేనా? ఇబ్బంది పడకు, సోదరా. 432 00:20:44,953 --> 00:20:46,163 నేరుగా చెబుతా, సోదరా. 433 00:20:46,997 --> 00:20:48,290 బాగుంది. ఏర్పాటయింది. 434 00:20:48,957 --> 00:20:50,667 నీ దగ్గరకు డబ్బు కోసం రాలేదు. 435 00:20:51,210 --> 00:20:52,794 లేదు, నా ఉద్దేశం అది కాదు… 436 00:20:54,755 --> 00:20:55,756 మర్యాద. 437 00:21:00,219 --> 00:21:01,261 మరి, ప్రణాళిక ఏంటి? 438 00:21:01,929 --> 00:21:03,514 చివరిసారి నువ్వు చూసినదే. 439 00:21:05,891 --> 00:21:07,184 నేను ఛాంప్ కావాలి. 440 00:21:12,105 --> 00:21:13,232 బరిలోకి దిగుదామనా? 441 00:21:13,315 --> 00:21:15,150 హే, నేను దిగి చాలా కాలమైందని తెలుసు. 442 00:21:17,778 --> 00:21:18,946 సరైన ఆకారంలో ఉన్నాను. 443 00:21:20,197 --> 00:21:21,657 నువ్వు చూడనివి చేయగలను. 444 00:21:21,740 --> 00:21:22,783 సరే. నువ్వు… 445 00:21:24,576 --> 00:21:26,370 -దిట్టంగానే ఉన్నావు. -సరదా కాదు. 446 00:21:27,371 --> 00:21:28,372 నేను సిద్ధం. 447 00:21:29,456 --> 00:21:30,832 నాలో ఇంకా సత్తా ఉంది. 448 00:21:32,376 --> 00:21:33,919 నేనింకా ఆ గొలుసు కొనలేదు. 449 00:21:35,462 --> 00:21:37,172 "డైమండ్" డేమ్ గజిబిజిగా ఉండకూడదు. 450 00:21:37,256 --> 00:21:38,257 [నవ్వులు] 451 00:21:38,757 --> 00:21:40,384 -[డేమియన్ నవ్వులు] -"డైమండ్" డేమ్. 452 00:21:41,593 --> 00:21:42,678 అది నిజం. 453 00:21:44,012 --> 00:21:46,139 [భావోద్వేగ సంగీతం మోగుతుంది] 454 00:21:50,227 --> 00:21:51,311 అలాగే. 455 00:21:52,104 --> 00:21:53,355 జిమ్ కు రా. 456 00:21:54,064 --> 00:21:55,315 డూక్ తో సెట్ చేస్తాను. 457 00:21:59,570 --> 00:22:00,988 -నిజంగా? -అవును. 458 00:22:02,531 --> 00:22:03,615 నిజంగానే. 459 00:22:05,617 --> 00:22:06,743 సరే అయితే. 460 00:22:09,580 --> 00:22:10,664 ధన్యవాదాలు. 461 00:22:25,679 --> 00:22:27,681 [భీయానక సంగీతం మోగుతుంది] 462 00:22:28,348 --> 00:22:29,349 [గుర్రుమంటాడు] 463 00:22:30,267 --> 00:22:31,810 ఏయ్, ఏయ్, ఏయ్! 464 00:22:33,729 --> 00:22:34,771 హేయ్! 465 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 [గన్ క్లిక్ మనే శబ్దం] 466 00:22:41,028 --> 00:22:43,822 -[బియాంకా నవ్వులు] -ఏంటి హాస్యం? 467 00:22:43,906 --> 00:22:46,408 ఏమీ లేదు. అమ్మను ఇక్కడే ఉండమని ఒప్పుస్తున్నాను, 468 00:22:46,491 --> 00:22:48,660 జడ వేసే మనిషి ఇంట్లోనే ఉంటుందని. 469 00:22:48,744 --> 00:22:50,746 [బియాంకా, అడానిస్ నవ్వులు] 470 00:22:51,371 --> 00:22:52,748 -అవును. -[అడానిస్ ముద్దాడతాడు] 471 00:22:52,831 --> 00:22:54,166 అడిగే దానిలో జాగ్రత్త. 472 00:22:54,249 --> 00:22:56,084 -ఓహో, నాకు భయం లేదు. -[మేరీ యాన్ నవ్వు] 473 00:22:57,211 --> 00:22:58,837 అది మంచి ఆలోచనే కదా. 474 00:22:59,755 --> 00:23:02,007 నీకు ఎలా ఉందమ్మా? బాగున్నావా? 475 00:23:02,090 --> 00:23:03,175 బాగున్నాను. 476 00:23:04,259 --> 00:23:06,428 -[అడానిస్] కచ్చితంగా? -[మేరీ యాన్] ఓ, అవును. 477 00:23:06,512 --> 00:23:07,596 సరే. 478 00:23:07,679 --> 00:23:10,933 భోజనానికి నా కొడుకు సమయానికి వచ్చుంటే ఇంకా బాగుండేదాన్ని. 479 00:23:12,142 --> 00:23:15,145 అయ్యో. క్షమించు. 480 00:23:15,812 --> 00:23:17,731 -పనిలో ఆలస్యమయింది. -మ్ హ్ మ్ . 481 00:23:21,652 --> 00:23:23,570 అదిగో. అది చూడు. 482 00:23:23,904 --> 00:23:27,491 కుటుంబంలో నిజమైన ఛాంప్ ఎవరు? 483 00:23:29,785 --> 00:23:30,619 నువ్వే. 484 00:23:30,702 --> 00:23:32,371 కాదు. నువ్వే. 485 00:23:32,579 --> 00:23:34,039 నిన్ను చూసుకో. 486 00:23:37,251 --> 00:23:38,836 ధన్యవాదాలు, బామ్మా. ఐ లవ్ యూ. 487 00:23:38,919 --> 00:23:39,878 పర్వాలేదులే. 488 00:23:40,254 --> 00:23:41,255 ఐ లవ్ యూ. 489 00:23:41,505 --> 00:23:42,339 హేయ్. 490 00:23:42,631 --> 00:23:43,966 టీవీ వద్దు. 491 00:23:45,217 --> 00:23:46,468 [మేరీ యాన్ గుర్రుమనడం] 492 00:23:46,552 --> 00:23:47,553 [మేరీ, అడానిస్ నవ్వు] 493 00:23:47,761 --> 00:23:49,304 మంచిది. ఐ లవ్ యూ. 494 00:23:50,973 --> 00:23:53,517 తనతో నీకు చేతి నిండా పనే. 495 00:23:54,393 --> 00:23:55,686 మాకు ఇప్పటికే ఉంది. 496 00:23:55,769 --> 00:23:57,062 -లేదు. -హా, మాకు పని ఉంది. 497 00:23:57,145 --> 00:23:58,814 తను ఉత్తమం. 498 00:23:59,398 --> 00:24:00,399 తను మంచిది. 499 00:24:00,482 --> 00:24:02,150 -సన్నాసివి. -అరె, ఊరుకో, అమ్మా. 500 00:24:02,234 --> 00:24:04,820 -సన్నాసివి. -ఆపు… నీ ఉద్దేశం అది కాదులే. 501 00:24:05,654 --> 00:24:07,197 -ఇదిగో, అత్తయ్యా. -ధన్యవాదాలు. 502 00:24:07,990 --> 00:24:09,783 బీ, అది మంచి ఆలోచనే అంటావా? 503 00:24:09,867 --> 00:24:11,451 [బియాంకా] బేబీ, ఇవాళ వద్దు. 504 00:24:11,535 --> 00:24:12,828 [అడానిస్] కానీ అది మాట్లాడాం. 505 00:24:12,911 --> 00:24:15,122 -[బియాంకా] ఒకసారి ఒక విషయం. -[అడానిస్] సరే. 506 00:24:20,335 --> 00:24:23,797 సరే. మనం ఈ సాయంత్రం ఈ పని చేయడం లేదు, సరేనా? 507 00:24:23,881 --> 00:24:25,883 ఇక మనం నేరుగా మాట్లాడితే 508 00:24:26,842 --> 00:24:28,552 అందరికీ తెలిసినట్లుగా, 509 00:24:29,261 --> 00:24:30,846 నేను నా ఇల్లు వదిలి రాను. 510 00:24:31,889 --> 00:24:33,891 -అర్థమైందా? -[అడానిస్] మ్ హ్ మ్. 511 00:24:34,474 --> 00:24:36,852 -[బియాంకా] సరే. -[మేరీ యాన్] సరే. 512 00:24:36,935 --> 00:24:38,020 నిజంగా బాగున్నాను. 513 00:24:38,103 --> 00:24:41,440 మాట ఇస్తున్నాను, నాకు ఇవాళ రాత్రి మరో గుండెపోటు రాదు. 514 00:24:41,523 --> 00:24:42,524 సరేనా? 515 00:24:43,692 --> 00:24:45,068 రేపు రాత్రి వస్తుందిలే. 516 00:24:45,152 --> 00:24:47,738 -అమ్మా. అదేమీ… -[బియాంకా, మేరీ యాన్ నవ్వు] 517 00:24:47,821 --> 00:24:48,947 అది సరదాగా లేదు. 518 00:24:49,031 --> 00:24:50,449 [బియాంకా] అది కొంచెం సరదా. 519 00:24:50,532 --> 00:24:51,783 నువ్వు సాయపడడం లేదు. 520 00:24:52,409 --> 00:24:53,744 మాకు మీ గురించి చింత. 521 00:24:53,827 --> 00:24:54,828 నేను… 522 00:24:54,912 --> 00:24:55,913 అంతే. ఇక వదిలేద్దాం. 523 00:24:55,996 --> 00:24:57,915 ఆఖరిసారి అలా జరిగాక జాగ్రత్తగా ఉండాలని. 524 00:24:58,415 --> 00:24:59,875 నేను బాగున్నాను. 525 00:25:00,626 --> 00:25:01,627 సరేనా? 526 00:25:04,505 --> 00:25:06,006 కానీ నీ సంగతేంటి? 527 00:25:06,507 --> 00:25:07,633 నీకు ఏమయింది? 528 00:25:07,716 --> 00:25:09,426 అవును. ఎక్కడున్నావు, డీ? 529 00:25:10,677 --> 00:25:12,346 డేమ్ అనే ఒకతను కలిశాడు. 530 00:25:13,680 --> 00:25:14,848 డేమియన్. 531 00:25:14,932 --> 00:25:16,600 [అసౌకర్య సంగీతం మోగుతుంది] 532 00:25:17,309 --> 00:25:18,602 అతను ఎవరు? 533 00:25:18,685 --> 00:25:19,811 [గుర్రుమనడం] 534 00:25:24,191 --> 00:25:25,609 [డూక్] నన్ను అడగాలని అనుకోలేదా? 535 00:25:25,692 --> 00:25:27,569 ఇదేమీ ఉదారత కాదు. 536 00:25:29,279 --> 00:25:31,073 అతను నీకంటే పెద్దవాడు. 537 00:25:31,156 --> 00:25:32,699 అతనికి ఓ అవకాశం ఇద్దామని. 538 00:25:32,783 --> 00:25:34,076 ఎలాగూ మన పని అదేగా? 539 00:25:34,159 --> 00:25:36,161 కాదు! ఇదేమీ వైఎంసీఏ కాదు. 540 00:25:36,703 --> 00:25:37,704 చుట్టూ చూడు, డూక్. 541 00:25:37,788 --> 00:25:40,040 ఫీలిక్స్ తో రింగ్ లోకి ఎవరైనా వస్తున్నారా? 542 00:25:41,333 --> 00:25:43,210 నేను అనేది, తనను బరిలో దిగనివ్వమని. 543 00:25:43,752 --> 00:25:47,005 ఫీలిక్స్ కు పోరాటం వస్తోంది, మనకు ఎవరూ లేరు. 544 00:25:47,089 --> 00:25:49,341 అంటే, ఫీలిక్స్ తో రింగ్ లోకి ఎవరూ రావట్లేదు. 545 00:25:49,424 --> 00:25:50,759 నీ పని చూస్తున్నా, డానీ. 546 00:25:51,760 --> 00:25:53,887 నువ్వు అతనికేమీ బకాయి లేవు. 547 00:25:55,472 --> 00:25:56,515 ఏమీ లేదు. 548 00:25:58,475 --> 00:25:59,601 కానీ బరిలోకి దిగనీ. 549 00:26:00,435 --> 00:26:01,603 ఆ పని చేద్దాం. 550 00:26:04,231 --> 00:26:05,858 ఫీలిక్స్, ఫీలిక్స్, ఏయ్. విను. 551 00:26:05,941 --> 00:26:07,484 నీ బరిలోకి అడానిస్ ఒకరిని తెచ్చాడు. 552 00:26:07,568 --> 00:26:08,735 [గుర్రుమనడం] 553 00:26:08,819 --> 00:26:11,029 [అడానిస్] హేయ్. ఆగు, ఆగాగు. 554 00:26:12,155 --> 00:26:13,824 -ఏంటి? -మనం సిద్ధం. 555 00:26:20,581 --> 00:26:21,874 చాలామంది కుర్రాళ్లు. 556 00:26:23,083 --> 00:26:24,084 కుర్రాళ్ల ఆట. 557 00:26:25,419 --> 00:26:27,045 భయపడకు. డూక్ నిన్ను చూసుకుంటాడు. 558 00:26:29,131 --> 00:26:30,632 [డేమియన్] మనం మొదటికి చేరుకున్నాం. 559 00:26:30,716 --> 00:26:32,426 విజేతలు ఏదోచోట మొదలుపెట్టాలి, అవునా? 560 00:26:39,183 --> 00:26:40,184 [డూక్] సరే ఇక. 561 00:26:40,934 --> 00:26:45,063 ఫీలిక్స్, ఇతను డేమియన్. అతను నీతో పోరాడతాడు. 562 00:26:46,190 --> 00:26:47,566 ఎలా చేయాలో గుర్తుందిగా? 563 00:26:49,401 --> 00:26:50,694 నువ్విది చేయగలవు. 564 00:26:50,777 --> 00:26:52,112 [డూక్] ఫీలిక్స్, ధ్యాస పెట్టు. 565 00:26:52,196 --> 00:26:53,530 సమయపాలన. మనకు కావాల్సింది అదే. 566 00:27:01,121 --> 00:27:03,290 [ఉద్విగ్న సంగీతం మోగుతుంది] 567 00:27:06,752 --> 00:27:07,753 [దబ్ మనే శబ్దం] 568 00:27:10,339 --> 00:27:14,510 ఈ పిల్లకు ఆమెతో గొడవ ఎందుకు? 569 00:27:15,344 --> 00:27:16,845 -అడుగుతున్నానంతే. -[దీర్ఘంగా ఉఛ్వాస] 570 00:27:17,554 --> 00:27:19,389 సంకేత భాష. 571 00:27:20,641 --> 00:27:21,475 మన్నించండి. 572 00:27:21,683 --> 00:27:22,601 నేను అనుకోవడం… 573 00:27:22,851 --> 00:27:25,562 ఆమె కొంచెం ధ్యాస కోరుకుని ఉండవచ్చు… 574 00:27:26,396 --> 00:27:29,399 అయితే నా కూతురుకు సమస్య ఎందుకు, ఆమెకు లేదేంటి? 575 00:27:30,192 --> 00:27:32,903 ఆమె తనను తాను కాపాడుకోలేదా? 576 00:27:34,571 --> 00:27:37,074 మాకు అమారాపై కచ్చితంగా పట్టింపు ఉంది. 577 00:27:37,699 --> 00:27:39,993 ఇక్కడ సౌకర్యంగా ఉండడం ముఖ్యం. 578 00:27:40,077 --> 00:27:41,078 తప్పకుండా. 579 00:27:41,161 --> 00:27:45,958 కానీ పరిస్థితుల నిర్వహణకు గొడవ పడడమే మార్గం కాదని అర్థమైంది. 580 00:27:48,460 --> 00:27:49,586 [అడానిస్] 581 00:27:49,670 --> 00:27:53,924 చూడు, అమారా అంటే మాకు ఇష్టం. 582 00:27:54,007 --> 00:27:58,136 ఆమె చదువులలో అద్భుతంగా రాణించే పిల్ల… 583 00:27:58,220 --> 00:27:59,221 అభివృద్ధి చెందుతోంది. 584 00:27:59,304 --> 00:28:02,850 ఆమె… గొడవ పడుతుందంతే. 585 00:28:05,227 --> 00:28:06,478 అయితే, పోరాటం నేర్పుతావా? 586 00:28:06,562 --> 00:28:07,563 అదే నీ సలహానా? 587 00:28:07,646 --> 00:28:09,940 అలా చేయాలనుకోలేదు, అలాంటి చెవిటి స్కూల్ లో, 588 00:28:10,023 --> 00:28:11,859 -బహుశా నాది తప్పేమో. -ఆగు. [నిట్టూర్పు] 589 00:28:12,401 --> 00:28:14,820 "అలాంటి చెవిటి స్కూల్ లో," అంటే ఏంటి, 590 00:28:14,903 --> 00:28:16,405 వాళ్లు పిల్లలు కారా? 591 00:28:16,488 --> 00:28:17,948 అంటే, నీకేం కావాలి, అడానిస్? 592 00:28:18,031 --> 00:28:19,700 [అడానిస్] అయితే ఆమెకు రక్షణ తెలియాలి. 593 00:28:19,783 --> 00:28:20,909 సరే, మొదటగా, తనకు ఆత్మరక్షణ 594 00:28:20,993 --> 00:28:22,744 తెలియనక్కర లేదని నేను అనను. 595 00:28:22,828 --> 00:28:24,204 దానికి నీది నాది భిన్నమైన 596 00:28:24,288 --> 00:28:25,831 అర్థాలు అంటున్నాను. 597 00:28:25,914 --> 00:28:28,125 తను సురక్షితంగా ఉండాల్సిన చోట, 598 00:28:28,208 --> 00:28:29,835 అలా లేకపోతే? 599 00:28:29,918 --> 00:28:31,712 తన రక్షణ తనకు తెలియదు. 600 00:28:32,754 --> 00:28:33,839 ఆ విషయం ఎందుకిప్పుడు? 601 00:28:35,174 --> 00:28:37,676 ఏమీ లేదులే. అది వాస్తవం అంతే. 602 00:28:39,261 --> 00:28:40,262 సరే. 603 00:28:40,804 --> 00:28:42,764 మరో వాస్తవం ఏంటంటే, తల్లిదండ్రులుగా, 604 00:28:42,848 --> 00:28:46,226 తన భావాలను ఎలా విశ్లేషించుకోవాలో తనకు నేర్పడం మన బాధ్యత. 605 00:28:46,310 --> 00:28:49,479 సరే, అయితే అమారా ఈ వేధింపులను భరించి, 606 00:28:49,563 --> 00:28:51,356 భావాల గురించి మాట్లాడాలని అంటావా? 607 00:28:51,440 --> 00:28:52,441 అది నిజ జీవితం కాదు. 608 00:28:52,524 --> 00:28:53,734 సరే, ఆమె ఏం చేయాలంటావు? 609 00:28:53,817 --> 00:28:55,777 తన భావాల గురించి ఆమె మాట్లాడకూడదా? 610 00:28:55,861 --> 00:28:58,363 మనతో కూడానా, వాటికి ఆమె చేయగలిగేది, 611 00:28:58,447 --> 00:28:59,740 ఎవరినైనా కొట్టడమేనా? 612 00:29:00,657 --> 00:29:02,576 చూడు, నీకది పని చేసిందని అనుకుంటావు, 613 00:29:02,659 --> 00:29:04,494 కానీ, నీకు ఇప్పుడది కుదరడం లేదు కనుక 614 00:29:04,578 --> 00:29:07,080 నీ భావాలను మాటల్లో వ్యక్తపరచడం గురించి ఆలోచించు. 615 00:29:07,164 --> 00:29:08,665 నాతో కాకపోతే, ఎవరితోనైనా. 616 00:29:09,499 --> 00:29:11,293 లేదా, తెలియదు, డీ. ఏదైనా అభిరుచి. 617 00:29:12,544 --> 00:29:13,921 -సరే. చేసుకుంటా. -ఓ, అవునా? 618 00:29:14,004 --> 00:29:15,088 అవును, నువ్వే. 619 00:29:15,631 --> 00:29:18,133 కింద స్టూడియోకు వెళతాను. సంగీతం మొదలుపెడతా. 620 00:29:18,217 --> 00:29:19,426 అది సరదా కాదు, డీ. 621 00:29:19,760 --> 00:29:20,761 [నిట్టూర్పు] 622 00:29:20,844 --> 00:29:24,097 చూడు, ఆమెను రక్షిస్తున్నానని అనుకుంటావని తెలుసు, బేబీ, 623 00:29:24,181 --> 00:29:26,391 కానీ తనకు ఎందుకు పోరాడాలో తెలియాలి, 624 00:29:26,475 --> 00:29:27,851 ఎలా పోరాడాలని కాదు. 625 00:29:27,935 --> 00:29:30,604 ఇక ప్రతి సమస్యకు పరిష్కారం ముఖంపై గుద్దడం కాదు. 626 00:29:30,687 --> 00:29:32,731 హా, నీ మాట నిజం. కొన్నిసార్లు అదే. 627 00:29:32,814 --> 00:29:34,191 [డోర్ బెల్ మోగుతోంది] 628 00:29:37,569 --> 00:29:39,530 సరే, మంచి సమయం గడుపుదాం. 629 00:29:41,990 --> 00:29:43,784 సరే, బాగానే రావడం కనబడుతోంది. 630 00:29:43,867 --> 00:29:46,286 హా, అవును. అడిగాను, "నల్ల కుటుంబం ఎక్కడుంటుంది?" అని. 631 00:29:46,370 --> 00:29:48,330 [అందరూ నవ్వుతారు] 632 00:29:48,413 --> 00:29:49,915 -ఊరికే అన్నాను. -సరే. 633 00:29:49,998 --> 00:29:51,291 -ఏంటి సంగతి? -ఏంటి విషయం? 634 00:29:51,375 --> 00:29:53,210 ఇక్కడ మరొకరు ఉన్నారు. 635 00:29:53,293 --> 00:29:55,087 నాకెవరూ కనబడలేదు. ఇదిగో. 636 00:29:55,170 --> 00:29:56,171 ధన్యవాదాలు. 637 00:29:56,255 --> 00:29:58,340 -కలవడం సంతోషం, మిస్ బియాంకా. -సంతోషం. 638 00:29:58,423 --> 00:29:59,424 నాకెప్పుడూ పూలు తేలేదు. 639 00:29:59,508 --> 00:30:00,509 ఏంటి, ముద్దివ్వనా? 640 00:30:00,592 --> 00:30:01,593 -[వెటకారం] పర్లేదు. -రా. 641 00:30:01,677 --> 00:30:03,345 -వద్దు, పర్వాలేదు. -[బియాంకా నవ్వుతుంది] 642 00:30:03,428 --> 00:30:04,721 హేయ్, మీ ఇల్లు అందంగా ఉంది. 643 00:30:04,805 --> 00:30:05,889 [బియాంకా] ధన్యవాదాలు. 644 00:30:06,348 --> 00:30:08,809 హేయ్… భోజన సమయం. 645 00:30:09,351 --> 00:30:10,894 [డేమియన్] పారదర్శక అంతస్తులు ఉన్నాయా? 646 00:30:12,646 --> 00:30:13,647 అబ్బో. 647 00:30:14,731 --> 00:30:15,899 అబ్బో. 648 00:30:15,983 --> 00:30:16,984 సరే ఇక. 649 00:30:17,818 --> 00:30:19,111 అమారా. 650 00:30:20,654 --> 00:30:22,281 -అమారా? -[అడానిస్] మ్ మ్ హ్ మ్. 651 00:30:22,781 --> 00:30:25,784 కలవడం సంతోషం. కలవడం సంతోషం. 652 00:30:27,870 --> 00:30:29,413 కలవడం సంతోషం. 653 00:30:30,539 --> 00:30:32,499 [బియాంకా] "నిన్ను కూడా" అనింది. [నవ్వులు] 654 00:30:32,583 --> 00:30:33,584 అబ్బా అవును. 655 00:30:33,667 --> 00:30:35,794 నీళ్లు కావాలా? 656 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 మరోసారి ధన్యవాదాలు. 657 00:30:42,092 --> 00:30:43,093 నీకు ధన్యవాదాలు. 658 00:30:43,177 --> 00:30:44,928 [డేమియన్] బాబూ, నాకిది అర్థం కాలేదు. 659 00:30:45,012 --> 00:30:47,639 ఈ కుర్రాడికి భవనం అంతా ఉంది. [నవ్వులు] 660 00:30:47,723 --> 00:30:50,601 నిజమైన… రాక్ స్టార్ ను పెళ్లి చేసుకున్నాడు. 661 00:30:50,684 --> 00:30:52,352 -హా, అవును. -మ్ మ్. 662 00:30:53,061 --> 00:30:54,354 నీకు ఎన్ని గోల్డ్ రికార్డ్ లు? 663 00:30:55,230 --> 00:30:57,065 -కొన్ని. [నవ్వులు] -[అడానిస్] నిరాడంబరం. 664 00:30:57,149 --> 00:30:59,067 చాలా నిరాడంబరమైనది. 665 00:30:59,151 --> 00:31:01,236 లేదు, ఎక్కువగా ఆర్టిస్ట్ ల నిర్మాణం, 666 00:31:01,320 --> 00:31:02,821 కానీ, హా, కొన్ని ఉన్నాయి. 667 00:31:02,905 --> 00:31:04,781 -ఈమె నిర్మిస్తుందా? -అవును. 668 00:31:05,282 --> 00:31:07,659 డానీ. నీ అదృష్టం. 669 00:31:08,577 --> 00:31:11,330 అయితే, నిర్మాత గారు, మీ మరుసటి షో ఎప్పుడు? 670 00:31:11,413 --> 00:31:13,957 ఈ రోజుల్లో అలా ప్రదర్శన చేయడం లేదు. 671 00:31:14,041 --> 00:31:16,001 హా, విరామం తీసుకున్నా, ఎందుకంటే… 672 00:31:16,084 --> 00:31:18,545 నాకు వేదికపై కొన్ని వినికిడి సమస్యలున్నాయి. 673 00:31:18,921 --> 00:31:21,798 ఇప్పుడు నాకు ఉన్నదాన్ని కాపాడుకోవాలని ప్రయత్నం, 674 00:31:21,882 --> 00:31:24,176 అందుకే, నిర్మాతగా మారాను. 675 00:31:25,385 --> 00:31:26,386 అవును. 676 00:31:26,970 --> 00:31:28,972 ఇప్పట్లో కాదు. 677 00:31:30,682 --> 00:31:33,644 అయినా ఆ భాగం వదిలేయడం కష్టమే. కదా? 678 00:31:33,727 --> 00:31:36,563 అవును. నేను ప్రేమించేది అదొక్కటే కాదు, కానీ నిజమే. 679 00:31:37,439 --> 00:31:38,941 -[అడానిస్] సర్దుబాటు… -[బియాంకా] మ్. 680 00:31:39,024 --> 00:31:40,108 [అడానిస్] …మా ఇద్దరి కోసం. 681 00:31:40,192 --> 00:31:42,402 ఇక, మీ ఇద్దరూ ఎంత కాలంగా తెలుసు? 682 00:31:43,278 --> 00:31:45,656 -[గాలి వదులుతాడు] అంటే… -గతంలో. చాలా కాలం క్రితం. 683 00:31:45,739 --> 00:31:48,867 మేము… అన్నదమ్ములలా ఉండేవాళ్లం. 684 00:31:49,868 --> 00:31:51,787 జెఫ్ లో రెండేళ్లు ఒకే గదిలో ఉన్నాం. 685 00:31:53,664 --> 00:31:55,457 -అవును, అలాంటిదే. -[డేమియన్] ఎలా జరిగిందో. 686 00:31:55,541 --> 00:31:57,459 తను హాలీవుడ్ కు చేరుకున్నాడు. 687 00:31:57,543 --> 00:31:58,794 జెఫ్, అవును. 688 00:31:58,877 --> 00:32:00,170 [డేమియన్] ఆ, అది సంరక్షణ గృహం. 689 00:32:01,922 --> 00:32:05,175 ఆ నల్లులు గుర్తున్నాయా? [నవ్వులు] 690 00:32:05,259 --> 00:32:06,677 మరిచిపోవాలని చూస్తాను. 691 00:32:06,760 --> 00:32:07,886 అవును. 692 00:32:10,138 --> 00:32:11,640 నేను వాటిని మరవలేను. 693 00:32:14,476 --> 00:32:16,520 -నేను వెళ్లి పడుకుంటాను. -[అడానిస్] సరే. 694 00:32:16,603 --> 00:32:18,605 -మీరిద్దరూ సమయం గడపండి. -[అడానిస్] సరే. 695 00:32:18,939 --> 00:32:21,316 తనను లేబుల్ పార్టీకి పిలువు. 696 00:32:21,400 --> 00:32:22,651 -తప్పక పిలుస్తాను. -సరే. 697 00:32:22,734 --> 00:32:25,028 నేను విన్నాను. లేబుల్ పార్టీకి నాకు ఆహ్వానం. 698 00:32:25,112 --> 00:32:26,363 [ఇద్దరూ నవ్వుతారు] 699 00:32:26,446 --> 00:32:27,656 -నీకు ఆహ్వానం. -[డేమియన్] సరే. 700 00:32:27,739 --> 00:32:29,783 సరే. వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 701 00:32:29,867 --> 00:32:32,578 సరే, సందేహం లేదు. కలవడం సంతోషం. 702 00:32:32,661 --> 00:32:33,787 [బియాంకా] మ్ మ్ హ్ మ్. 703 00:32:41,461 --> 00:32:43,881 నువ్విక్కడి నుంచి శివారుకు వెళ్లడం నమ్మలేను. 704 00:32:43,964 --> 00:32:44,965 -ఏంటి? -నీకు బస్తీ 705 00:32:45,048 --> 00:32:46,842 నచ్చేది. ఇప్పుడు మీరంతా… 706 00:32:46,925 --> 00:32:47,926 ఏంటి? 707 00:32:48,802 --> 00:32:51,388 -స్వదేశీ విషయాలు. -అరె, బాబూ. 708 00:32:51,471 --> 00:32:53,098 నీకు పెళ్లయాక చూద్దాం. 709 00:32:53,182 --> 00:32:54,391 -అలాగే, సోదరా. -అవునా? 710 00:32:54,474 --> 00:32:56,727 ఈ ఇంటిని మహిళలు నడుపుతారు. ఇక్కడ ఉంటానంతే. 711 00:32:56,810 --> 00:32:57,811 [డేమియన్ నవ్వుతాడు] 712 00:32:58,770 --> 00:33:01,690 అదే జరుగుతుంది, బాబూ. పెళ్లవుతుంది, కుటుంబం. 713 00:33:02,482 --> 00:33:03,483 అది చక్కనిది. 714 00:33:06,570 --> 00:33:07,571 పోసేసెయ్. 715 00:33:19,499 --> 00:33:21,960 అది మంకీ సూట్ తో మార్చుకోవడం నమ్మలేను. 716 00:33:24,379 --> 00:33:26,965 సూట్ తో కొన్ని ప్రయోజనాలు ఉంటాయి. 717 00:33:29,551 --> 00:33:30,552 [గ్లాస్ శబ్దం] 718 00:33:32,763 --> 00:33:33,805 [డేమియన్] మ్ మ్. 719 00:33:33,889 --> 00:33:36,350 నేనేదే మృదువుగా మారినట్లు అంటున్నావుగా… 720 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 నా దాడి పోయినట్లుగా. 721 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 హేయ్, అరె, అరె, ఆగు. సరే. అలాగా. 722 00:33:39,520 --> 00:33:41,188 ఛాంప్ లో ఇంకా సత్తా ఉంది. 723 00:33:41,271 --> 00:33:44,274 నేను చెప్పేదల్లా, బాక్సింగ్ వదిలేశా, అది నన్ను వదల్లేదు. 724 00:33:46,109 --> 00:33:47,569 చూడు, నేను అనేదదే, సోదరా. 725 00:33:49,321 --> 00:33:52,199 అంటే, చూడు, నీకు వ్యాపారం, అవీ ఇవీ ఉన్నాయి, 726 00:33:53,033 --> 00:33:54,076 కానీ నేనిలా ఉన్నది 727 00:33:54,159 --> 00:33:56,203 ఏదైనా పోరాటంతో సాధించాలనే. 728 00:33:56,828 --> 00:33:57,871 అర్థమైందా? 729 00:33:57,955 --> 00:34:00,249 ఫీలిక్స్ ను తక్కువ అంచనా వేయకు. సరేనా? 730 00:34:01,583 --> 00:34:03,418 తను చాలా కష్టపడి, సాధించాడు. 731 00:34:04,670 --> 00:34:06,547 నేను 18 ఏళ్లు కష్టపడ్డా, సోదరా. 732 00:34:10,967 --> 00:34:12,594 నేను స్పష్టం చేసుకోలేదేమో. 733 00:34:16,139 --> 00:34:17,224 టైటిల్ అవకాశం కావాలి. 734 00:34:17,975 --> 00:34:18,976 డేమ్ … 735 00:34:19,393 --> 00:34:20,811 [పొడి నవ్వు] నీ ఆలోచన ఏంటో తెలియదు, 736 00:34:20,893 --> 00:34:22,271 కానీ ఇది అలా పని చేయదు. 737 00:34:22,353 --> 00:34:24,022 ఫీలిక్స్ అద్భుతం, తనకు పోయేదేముంది? 738 00:34:24,106 --> 00:34:25,107 నీదేం పోతుంది? 739 00:34:25,190 --> 00:34:27,484 నేను నిర్ణయించేసి నీతో పోటీ పెట్టగలననా? 740 00:34:27,568 --> 00:34:28,944 అలా నీకు జరగలేదా? 741 00:34:29,902 --> 00:34:31,655 [మెల్లగా నిట్టూర్పు] 742 00:34:38,745 --> 00:34:39,746 ఇలా ఉంటుంది, సోదరా. 743 00:34:42,498 --> 00:34:43,500 నిన్ను గౌరవిస్తా… 744 00:34:45,710 --> 00:34:47,670 కానీ నా సమయం మించిపోతోంది. 745 00:34:47,754 --> 00:34:49,172 ఇప్పుడు లేదంటే లేదంతే. 746 00:34:50,215 --> 00:34:52,967 నీకు సాయం చేయాలని ఉంది, చేస్తానని చెప్పాను. 747 00:34:54,428 --> 00:34:56,679 కానీ, బాబూ, నువ్వు అడిగేది, అదీ… 748 00:34:58,557 --> 00:34:59,683 ఓ రకంగా అసాధ్యం. 749 00:35:04,271 --> 00:35:05,981 అదెలా ఉంటుందో నీకు తెలియదు, సోదరా. 750 00:35:08,984 --> 00:35:10,194 వాటిలో ఉన్నంత కాలం… 751 00:35:11,945 --> 00:35:12,946 ఆ గోడల మధ్య. 752 00:35:13,030 --> 00:35:15,032 [గంభీర సంగీతం మోగుతుంది] 753 00:35:18,076 --> 00:35:19,077 అసాధ్యమా? 754 00:35:22,039 --> 00:35:23,040 నీ పేరు తీసేస్తారు. 755 00:35:23,957 --> 00:35:25,375 నీకు ఓ నెంబర్ ఇస్తారు. 756 00:35:28,295 --> 00:35:29,296 అలా మొదలవుతుంది. 757 00:35:32,674 --> 00:35:33,800 గతంలో ఉత్తముడినేగా. 758 00:35:34,593 --> 00:35:35,594 అవును, నిజమే. 759 00:35:36,553 --> 00:35:37,554 అప్పట్లో, సోదరా. 760 00:35:39,431 --> 00:35:41,183 కానీ అది నిరూపంచే అవకాశం రాలేదు. 761 00:35:42,976 --> 00:35:44,520 చూడు, నేను చెప్పేదల్లా… 762 00:35:45,229 --> 00:35:49,816 అండర్ డాగ్ తో పోరాడేందుకు అపోలో క్రీడ్ అవకాశం తీసుకుంటే… 763 00:35:51,652 --> 00:35:52,653 నువ్వెందుకు కాదు? 764 00:36:03,956 --> 00:36:05,749 [నీరు కారే శబ్దం] 765 00:36:05,832 --> 00:36:06,834 బాగా నిద్రపోయావా? 766 00:36:09,002 --> 00:36:10,003 [అడానిస్] మ్ మ్ హ్ మ్. 767 00:36:10,587 --> 00:36:12,047 [బియాంకా] నీ పళ్లు అరగదీస్తున్నావు. 768 00:36:14,633 --> 00:36:16,176 మిగతా రాత్రి ఎలా గడిచింది? 769 00:36:17,010 --> 00:36:18,011 [అడానిస్] అదీ… 770 00:36:18,762 --> 00:36:21,723 -అది… బాగుంది. -అవునా? 771 00:36:21,807 --> 00:36:23,016 పిచ్చాపాటీ కబుర్లు. 772 00:36:25,060 --> 00:36:27,437 హే, గ్రూప్ హోమ్ గురించి నాకు చెప్పలేదే? 773 00:36:31,400 --> 00:36:32,985 చెప్పేందుకు ఎక్కువేమీ లేదు. 774 00:36:35,696 --> 00:36:36,697 [బియాంకా] అలాగా. 775 00:36:37,781 --> 00:36:38,991 అప్పుడు నీ వయసెంత? 776 00:36:41,952 --> 00:36:44,037 అమారా వయసులో ఉండేవాడిని. 777 00:36:48,250 --> 00:36:49,626 నీకు దానిపై మాట్లాడాలని లేదా? 778 00:36:51,128 --> 00:36:52,212 పర్వాలేదు. 779 00:36:54,882 --> 00:36:56,383 -కాదు. -పర్వాలేదు. 780 00:36:58,260 --> 00:36:59,344 కాదు, డేమ్ గురించి. 781 00:37:00,846 --> 00:37:02,681 ఫీలిక్స్ తో పోరాడమని అడిగాడని తెలుసా? 782 00:37:04,516 --> 00:37:05,517 -నిజంగానా? -అవును. 783 00:37:05,601 --> 00:37:07,686 ప్రపంచ హెవీవెయిట్ ఛాంపియన్ కు, 784 00:37:07,769 --> 00:37:09,104 అవకాశం కావాలట. 785 00:37:09,771 --> 00:37:10,772 మరి ఏమన్నావు? 786 00:37:12,316 --> 00:37:13,317 కుదరదని అన్నాను. 787 00:37:13,734 --> 00:37:15,444 అది అసాధ్యం, తెలుసుగా? 788 00:37:15,527 --> 00:37:17,529 అలాంటి అవకాశం కోసం జీవితమంతా వేచి ఉండాలి. 789 00:37:17,613 --> 00:37:19,198 -తను ప్రో కూడా కాదు. -అవును. 790 00:37:21,825 --> 00:37:23,827 మరి ఇంకా పరిగణించడం ఎందుకు? 791 00:37:26,622 --> 00:37:28,498 -[బాక్సర్లు గుర్రుమనడం] -[డూక్] సరే. అలాగే. 792 00:37:28,582 --> 00:37:29,791 తాళ్లపై అతని పని చూడు. 793 00:37:30,417 --> 00:37:31,835 తనను కొట్టు. తన ముందు ఉండు. 794 00:37:31,919 --> 00:37:33,337 ఆ రింగ్ వదిలెయ్. చెయ్. 795 00:37:34,796 --> 00:37:36,256 [వీక్షకుల ఆశ్చర్యం] 796 00:37:36,340 --> 00:37:37,799 [లారా] సరైన పని. 797 00:37:39,301 --> 00:37:40,385 [డూక్] నా వైపు చూడకు, బాబూ. 798 00:37:40,469 --> 00:37:41,595 ఇక నీ ఇష్టం. కానివ్వు. 799 00:37:41,678 --> 00:37:43,096 కానివ్వు, బాబూ, తన పని చూడు. 800 00:37:43,180 --> 00:37:44,681 [డూక్] పోరాడుతూ ఉండు. కానివ్వు. 801 00:37:45,390 --> 00:37:46,391 [డేమియన్] సరే. 802 00:37:47,142 --> 00:37:48,602 [ఇద్దరూ గురగురమంటారు] 803 00:37:48,685 --> 00:37:50,020 [డూక్] సరే, బేబీ, రా. రా. 804 00:37:50,103 --> 00:37:51,104 [ఫీలిక్స్] సరే. 805 00:37:51,688 --> 00:37:52,689 సరే, తాతయ్యా. 806 00:37:53,732 --> 00:37:54,733 సరిపోలేదు. 807 00:37:57,653 --> 00:37:59,238 ధ్యాస పెట్టు. పిడి గుద్దులు. 808 00:38:00,614 --> 00:38:01,615 అతనికి పిడిగుద్దులు. 809 00:38:02,115 --> 00:38:04,076 పట్టు నుంచి బయటకు రా. కానివ్వు. 810 00:38:05,410 --> 00:38:07,955 -హేయ్! సరిగా ఆడతావా? -ఏమిటది? హేయ్. 811 00:38:08,038 --> 00:38:10,082 -ఏయ్. ఏం చేయాలని, గాయపరచాలనా? -వెళ్లిపో, 812 00:38:10,165 --> 00:38:12,167 వెళ్లిపో, చిన్నోడా, నీకంత లేదులే. 813 00:38:12,251 --> 00:38:14,378 ఎవరిని "చిన్నోడు" అన్నావు? ఎవరు "చిన్నోడు"? 814 00:38:14,461 --> 00:38:15,546 ఇది నా జిమ్, సోదరా. 815 00:38:15,629 --> 00:38:16,755 [డేమియన్] సరే, సోదరా! 816 00:38:17,089 --> 00:38:18,257 [పురుషుడు 1] అది పట్టుకో. 817 00:38:18,340 --> 00:38:19,341 హేయ్, హేయ్. 818 00:38:20,676 --> 00:38:22,761 [పురుషుడు 2] వెనక్కురా, డేమియన్. తనను వదులు. 819 00:38:22,845 --> 00:38:24,721 [అడానిస్] హేయ్! అక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 820 00:38:24,805 --> 00:38:25,806 అది కావాలనే చేశాడు. 821 00:38:25,889 --> 00:38:28,183 -ఇది చూసుకో. -ఇది నేను చూసుకుంటాను. 822 00:38:28,267 --> 00:38:29,726 [అడానిస్] డీ, మాట్లాడు. ఏమయింది? 823 00:38:29,810 --> 00:38:30,811 నా పని చేస్తున్నాను. 824 00:38:30,894 --> 00:38:31,979 హే, ఇలా రా, బాబూ. 825 00:38:32,729 --> 00:38:35,274 రా. హేయ్, హే, హేయ్. బుర్ర వాడు. సరేనా? 826 00:38:35,357 --> 00:38:37,359 నీ బుర్ర వాడు. బయటిది బయటే వదిలెయ్. 827 00:38:38,485 --> 00:38:40,279 నాకేం కావాలో చెప్పాను, డీ. 828 00:38:41,488 --> 00:38:42,990 అందుకు సమయం పడుతుందన్నాను. 829 00:38:43,073 --> 00:38:44,074 సరే. 830 00:38:45,117 --> 00:38:47,035 సరేనా? అలా నడిచిరా. 831 00:38:47,619 --> 00:38:48,620 తాజా గాలి పీల్చు. 832 00:38:49,162 --> 00:38:50,163 సరేనా? 833 00:38:51,748 --> 00:38:52,749 [డూక్] హేయ్, అడానిస్. 834 00:38:52,833 --> 00:38:54,126 లేదు… డూక్. శాంతించు. 835 00:38:54,209 --> 00:38:55,502 -అది పొరపాటు. -ఆపాను. 836 00:38:55,586 --> 00:38:56,920 అది పొరపాటని చెప్పాను. 837 00:38:57,004 --> 00:38:58,463 -అర్థమైంది. -నీకు కాలేదు! 838 00:38:59,006 --> 00:39:01,133 తను మనసులో ఏదో పెట్టుకుంటే రానిచ్చావు. 839 00:39:01,216 --> 00:39:02,217 సరిగ్గా అదే… 840 00:39:02,301 --> 00:39:03,552 ఇప్పుడు మౌనంగా ఉండకు, డూకీ. 841 00:39:03,635 --> 00:39:04,636 [డూక్] బాబూ… 842 00:39:04,720 --> 00:39:06,763 పర్వాలేదు, శాంతించు. తెలుసు, అర్థమైంది. 843 00:39:06,847 --> 00:39:09,349 తెలుసు. ఇక వదిలేసెయ్. సరేనా? 844 00:39:11,351 --> 00:39:12,477 నేను నియంత్రించాను. 845 00:39:13,645 --> 00:39:15,647 తనెవరో నీకు చెబుతున్నాడు, సరేనా? 846 00:39:16,273 --> 00:39:17,274 అతనిని నమ్ము. 847 00:39:18,692 --> 00:39:20,694 [ముందస్తు సూచన సంగీతం] 848 00:39:23,614 --> 00:39:26,158 {\an8}డ్రాగో వర్సెస్ చావెజ్ 849 00:39:34,917 --> 00:39:37,127 [ఉద్వేగభరితమైన సంగీతం] 850 00:40:09,701 --> 00:40:11,954 {\an8}పీపీవీలో పోరాటం చూడండి క్రీడ్ - డ్రాగో 851 00:40:12,037 --> 00:40:13,914 {\an8}అతని పేరు డేమ్ 852 00:40:29,596 --> 00:40:31,265 ఏంటి సంగతి, తింగరీ? 853 00:40:31,682 --> 00:40:33,392 ఓహ్, నేను… 854 00:40:34,184 --> 00:40:35,936 శుభ్రం చేస్తున్నాను. 855 00:40:36,895 --> 00:40:39,147 డూక్ మామ అలా చెప్పలేదే… 856 00:40:39,273 --> 00:40:40,607 [నిట్టూర్పు] 857 00:40:41,942 --> 00:40:45,028 నేను సమస్యలో పడకూడదని. 858 00:40:45,779 --> 00:40:47,781 అమ్మకు నేను పోరాటం చేయడం ఇష్టం లేదు. 859 00:40:51,994 --> 00:40:53,996 అది మన రహస్యమే అయితే. 860 00:40:54,079 --> 00:40:54,997 అవును! 861 00:40:55,080 --> 00:40:57,457 నీకు ఇతర విషయాలు చూపించమంటావా? 862 00:40:57,583 --> 00:40:58,500 అవును! 863 00:41:02,921 --> 00:41:05,048 [మధుర సంగీతం మోగుతుంది] 864 00:41:05,132 --> 00:41:06,508 అది నేరుగా కుడికి. 865 00:41:06,967 --> 00:41:09,178 అలాగే వీలర్ ను నాకౌట్ చేశావా? 866 00:41:09,845 --> 00:41:11,346 నీకు అదెవరు నేర్పారు? 867 00:41:12,598 --> 00:41:13,557 నువ్వే. 868 00:41:14,600 --> 00:41:15,851 నువ్వు పోరాటం చూశావా? 869 00:41:17,728 --> 00:41:22,024 నీ పోరాటాలు అన్నీ నేను చూశాను. 870 00:41:23,775 --> 00:41:25,861 నాకు వేరే ఏదైనా చూపించు. 871 00:41:27,946 --> 00:41:31,992 చాలా మంది దానిని హింస అనుకుంటారు, కానీ అది అలా కాదు. 872 00:41:32,075 --> 00:41:34,578 అది సమయ పాలన, ధ్యాస పెట్టడం ఇంకా… 873 00:41:34,870 --> 00:41:36,163 నియంత్రణా? 874 00:41:42,211 --> 00:41:44,338 [ఇద్దరూ మెల్లగా గురగురమంటారు] 875 00:41:59,019 --> 00:42:01,271 చక్కగా చెప్పావు. 876 00:42:01,480 --> 00:42:02,689 -♪ చెప్పగలను ♪ -[జనాల చప్పట్లు] 877 00:42:03,607 --> 00:42:07,444 ♪ చీకటిలో ఏదో మసలుతోందని ♪ 878 00:42:08,028 --> 00:42:09,154 ♪ ఆ చీకటి, అవును ♪ 879 00:42:10,072 --> 00:42:12,074 ♪ నేను చెప్పగలను ♪ 880 00:42:12,991 --> 00:42:17,204 ♪ నన్ను రక్షణ లేకుండా పట్టుకోవాలని చూసావని♪ 881 00:42:18,080 --> 00:42:21,917 ♪ నేను ఉత్తమంగా నా ప్రయత్నం చేస్తున్నా ♪ 882 00:42:22,000 --> 00:42:25,921 ♪ కిందకు పోకుండా ఉత్తమంగా ప్రయత్నిస్తున్నా ♪ 883 00:42:27,589 --> 00:42:32,177 ♪ ఆ వర్షం అంతటినీ మరిచిపోవడం కష్టం ♪ 884 00:42:32,261 --> 00:42:35,097 ♪ నువ్వు ఉరుములు వింటూ ఉంటే ♪ 885 00:42:36,181 --> 00:42:38,684 ♪ అది ఎలా ఉంటుందంటే ♪ 886 00:42:38,767 --> 00:42:44,022 ♪ నీడలు నన్ను అనుసరిస్తూనే ఉంటాయి ♪ 887 00:42:45,941 --> 00:42:48,193 [స్పీకర్లలో ఉత్తేజకరమైన ఆర్ అండ్ బీ సంగీతం] 888 00:42:52,906 --> 00:42:54,408 ఐస్ వేసి రెండు స్కాచ్ లు ఇస్తావా? 889 00:42:54,491 --> 00:42:55,534 సరే, ధన్యవాదాలు. 890 00:42:56,618 --> 00:42:57,744 ఏంటి, డానీ? 891 00:42:59,913 --> 00:43:01,164 నిన్ను ఓడించేవాడిని. 892 00:43:03,542 --> 00:43:05,002 సరే, లేదా చేయలేనేమో. 893 00:43:05,085 --> 00:43:06,628 సరే, లేదా చేయలేనేమో. 894 00:43:08,005 --> 00:43:10,632 -నువ్వు బాగున్నావు. -నువ్వు కూడా. 895 00:43:11,425 --> 00:43:13,677 -స్వెటర్. -నాకు… నువ్వు రావడం సంతోషం. 896 00:43:15,304 --> 00:43:16,763 బీ పిలిచింది. 897 00:43:16,847 --> 00:43:17,973 నిజం. 898 00:43:19,349 --> 00:43:20,350 [లారా నవ్వుతుంది] 899 00:43:20,434 --> 00:43:21,894 హేయ్, వాళ్ల చింత వద్దు. 900 00:43:22,436 --> 00:43:23,437 నాకేమీ లేదు. 901 00:43:23,520 --> 00:43:25,022 ఇది పార్టీ. సరదాగా ఉండు. 902 00:43:25,522 --> 00:43:27,858 ఇక్కడ నువ్వు చూడాల్సిన చాలా విషయాలున్నాయి. 903 00:43:30,777 --> 00:43:33,238 ఇది అదిరే పార్టీ, సోదరా. అవును. [నవ్వులు] 904 00:43:33,780 --> 00:43:35,032 అభినందనలు, బాబూ. 905 00:43:37,576 --> 00:43:38,577 నువ్వు సాధించావు. 906 00:43:38,660 --> 00:43:41,038 [అడానిస్] ఇక వాళ్లిద్దరు: చావెజ్, డ్రాగో. 907 00:43:41,121 --> 00:43:43,248 ఆ పోరాటం ఈ ఏడాది ఉత్తమం అవుతుంది. 908 00:43:45,000 --> 00:43:46,168 హేయ్, నిన్నే… బాగున్నావా? 909 00:43:48,045 --> 00:43:49,379 నాకు ఆయాతో పని లేదు. 910 00:43:50,464 --> 00:43:51,882 సరే. ఇప్పుడే వస్తాను. 911 00:43:51,965 --> 00:43:52,966 వెళ్లు. 912 00:43:54,927 --> 00:43:56,136 [అడానిస్] అదిరే బాబులను చూడు. 913 00:43:56,220 --> 00:43:57,930 నేను ఇది కొనాల్సిందే… 914 00:44:01,808 --> 00:44:02,976 నువ్వు దీనికి సిద్ధమా? 915 00:44:03,060 --> 00:44:04,853 ఎప్పుడైనా సిద్ధం. అడిగే పని లేదు. 916 00:44:04,937 --> 00:44:06,605 సరే. అది పోరాటానికి దాచుకో. 917 00:44:06,688 --> 00:44:09,024 మనకు వేదిక ఉంది. డబ్బు తీసుకున్నాం. 918 00:44:09,107 --> 00:44:10,150 రికార్డులు బద్దలుకొడతాము. 919 00:44:10,234 --> 00:44:12,069 [బియాంకా] దయచేసి నాకు ట్రాక్ లు పంపుతావా? 920 00:44:12,152 --> 00:44:13,362 వాటిని వినాల్సిందే. 921 00:44:13,445 --> 00:44:15,197 వచ్చే వారం మాట్లాడదాం. కలవడం సంతోషం. 922 00:44:15,280 --> 00:44:16,532 నీకూ అభినందనలు. 923 00:44:17,241 --> 00:44:18,450 నువ్వు వచ్చావు. 924 00:44:19,368 --> 00:44:20,994 -అవును. -నీ రాకకు ధన్యవాదాలు. 925 00:44:21,078 --> 00:44:22,204 సరదాగా ఉన్నావా? 926 00:44:23,038 --> 00:44:24,248 -అవును. -అవునా? 927 00:44:24,331 --> 00:44:25,916 -అవును. -మంచిది. నేను కూడా. 928 00:44:25,999 --> 00:44:28,293 గదిలో పని చేసి అలసిపోయాను, కానీ… [నవ్వులు] 929 00:44:28,377 --> 00:44:29,670 నువ్వు చేసేదదే. 930 00:44:29,753 --> 00:44:30,921 అవును, కొన్నిసార్లు. 931 00:44:31,004 --> 00:44:33,048 మీరంతా అదే చేస్తారనుకుంటా. అక్కడ అతనిని చూడు. 932 00:44:33,131 --> 00:44:35,008 -[బియాంకా నవ్వుతుంది] -తన డాన్ కింగ్ లా. 933 00:44:35,092 --> 00:44:36,718 [నవ్వులు] జుట్టు లేకుండా. 934 00:44:36,802 --> 00:44:38,303 -హమ్మయ్య. [నవ్వులు] -అవును. 935 00:44:38,387 --> 00:44:39,596 అది అతనికి వృద్ధి. 936 00:44:39,680 --> 00:44:41,598 వీటికి రావడం తనకు నచ్చేది కాదు. 937 00:44:42,933 --> 00:44:43,934 అయితే… 938 00:44:45,227 --> 00:44:46,812 -ఇదెలా ఉంటుంది? -ఏమిటది? 939 00:44:47,354 --> 00:44:48,897 నీ పాట వేరే వాళ్లు పాడడం? 940 00:44:48,981 --> 00:44:50,023 మ్ మ్. 941 00:44:50,816 --> 00:44:51,817 అది బాగుంటుంది. 942 00:44:52,734 --> 00:44:55,571 అంటే, అది ఎవరైనా సరే, పర్వాలేదు. 943 00:44:56,697 --> 00:44:58,031 అవును, దాదాపు నమ్మేశా. 944 00:44:58,115 --> 00:44:59,324 [ఇద్దరూ నవ్వుతారు] 945 00:45:01,034 --> 00:45:03,370 డానీ ఎలా ఉన్నాడు? బాక్సింగ్ మిస్ అవుతాడా? 946 00:45:04,204 --> 00:45:06,039 లేదు. నాకు అలా చెప్పడు. 947 00:45:07,624 --> 00:45:08,667 కానీ మిస్ అవుతాడా? 948 00:45:12,713 --> 00:45:15,716 చెప్పాలంటే, నిజానికి నిన్ను ఓ విషయం అడగాలి. 949 00:45:17,176 --> 00:45:18,844 మీ ఇద్దరి మధ్య ఏం జరిగిందని. 950 00:45:20,345 --> 00:45:21,889 నన్నెందుకు జైలులో పెట్టారనేగా. 951 00:45:21,972 --> 00:45:23,056 అవును. 952 00:45:23,640 --> 00:45:24,892 నిజానికి విసుగెత్తే కథ. 953 00:45:24,975 --> 00:45:26,435 ఓ గొడవలో ఇరుకున్నాను. 954 00:45:27,769 --> 00:45:29,271 గతంలో కొన్ని కేసులు ఉన్నాయి. 955 00:45:30,063 --> 00:45:31,315 తుపాకీ తీశాను. 956 00:45:32,900 --> 00:45:34,568 డానీ ఉన్నాడక్కడ. తను చెబుతాడు. 957 00:45:34,651 --> 00:45:35,986 నీకు తెలుసుగా. 958 00:45:36,069 --> 00:45:37,487 డానీకి కోపం వచ్చింది… 959 00:45:40,199 --> 00:45:42,284 అతనికి అది తగినది కాదని అనను, కానీ… 960 00:45:42,367 --> 00:45:43,493 [డేమియన్ నవ్వు] 961 00:45:43,577 --> 00:45:44,578 ఎవరా "అతను"? 962 00:45:50,334 --> 00:45:52,461 -సరే, ఉహ్, మేము… -[మెల్లగా నవ్వడం] 963 00:45:53,504 --> 00:45:54,838 అతని పేరు లియాన్. 964 00:45:56,548 --> 00:45:58,675 మిగతాది, డానీ చెప్పేందుకు వదిలేద్దాం. 965 00:45:59,593 --> 00:46:01,553 ఇది నా చోటు కాదు. తెలిసిందిగా? 966 00:46:03,680 --> 00:46:04,681 కానీ నీ మాటలలా. 967 00:46:04,765 --> 00:46:07,184 గతంలోకి చూసేందుకు కష్టపడాల్సి ఉంటుంది. 968 00:46:07,267 --> 00:46:08,894 -[భద్రత 1] ఆపు. -[భద్రత 2] డ్రాగో! 969 00:46:08,977 --> 00:46:10,062 [భద్రత 3] తనను పట్టుకో! 970 00:46:10,145 --> 00:46:11,939 -[పురుషుడు గుర్రుమనడం] -[జనాలు అరవడం] 971 00:46:12,606 --> 00:46:13,941 [భయానక సంగీతం మోగుతుంది] 972 00:46:14,024 --> 00:46:15,025 [విక్టర్ గుర్రుమంటాడు] 973 00:46:15,108 --> 00:46:16,777 డ్రాగోపై దాడిలో అనుమానితుడి పట్టివేత 974 00:46:16,860 --> 00:46:18,278 [యాంకర్] లూయిస్ కమీనో అనే అతనిని… 975 00:46:18,362 --> 00:46:20,280 -ఎల్ఏపీడీ కస్టడీలోకి… -[అడానిస్] లేదు. 976 00:46:21,198 --> 00:46:23,033 లేదు, మనం ఏదీ రద్దు చేయట్లేదు. 977 00:46:23,575 --> 00:46:25,035 తను స్పెషలిస్ట్ ను కలుస్తాడు. 978 00:46:25,118 --> 00:46:28,622 వాళ్లు చెప్పేది… కనీసం ఆరు నెలలు. 979 00:46:29,414 --> 00:46:31,250 తెలుసు. తెలుసు. కానీ అదీ చూద్దాం. 980 00:46:31,333 --> 00:46:32,793 తేదీని మార్చను. 981 00:46:33,585 --> 00:46:34,628 అలాగే. 982 00:46:34,711 --> 00:46:35,796 [యాంకర్] …అతి పెద్ద ఈవెంట్. 983 00:46:35,879 --> 00:46:38,674 సీడర్స్-సైనైలో ప్రస్తుతం కోలుకుంటున్న డ్రాగో, 984 00:46:38,757 --> 00:46:40,425 స్పృహ కోల్పోయాడు, 985 00:46:40,509 --> 00:46:43,095 అలాగే అతని కుడి భుజం, చేయిపై పలు గాయాలు తగిలాయి. 986 00:46:43,178 --> 00:46:46,765 ఇక అతని గాయాలు ఇప్పుడు ఫెలిక్స్ చావెజ్ తో 987 00:46:46,849 --> 00:46:48,141 -వచ్చే నెల… -[సెల్ ఫోన్ రింగ్] 988 00:46:48,225 --> 00:46:49,852 …అత్యంత ఎదురుచూసిన 989 00:46:49,935 --> 00:46:51,395 -పోరుపై సందేహం రేకెత్తించాయి. -హలో? 990 00:46:51,478 --> 00:46:53,188 అవును, అంతా సరి అవుతుంది. 991 00:46:53,272 --> 00:46:55,148 చూసుకుందాం. మరో ఫైటర్ ను వెతుకుదాం. 992 00:46:55,232 --> 00:46:57,526 ఇది మరో ఫైటర్ ను వెతకడం గురించి కాదు. 993 00:46:57,609 --> 00:46:59,319 తెలుసు, మీ కోపాలు అర్థం చేసుకోగలను. 994 00:46:59,403 --> 00:47:01,363 -నిజంగా చేసుకోగలను. -అయితే, ఏం చేస్తావు? 995 00:47:01,446 --> 00:47:03,365 అతను డ్రాగోతో పోరాటం చేయాలట. 996 00:47:03,448 --> 00:47:06,243 కానీ అతని కోసం మేము ఆరు నెలలు ఆగలేము. 997 00:47:06,326 --> 00:47:07,870 ఈ అవకాశాలు శాశ్వతంగా ఉండవు. 998 00:47:07,953 --> 00:47:09,913 అవి ఇప్పుడే జరగాల్సి ఉంది. 999 00:47:12,040 --> 00:47:13,041 అలాగే, ఒకరున్నారు, 1000 00:47:13,125 --> 00:47:15,711 బహుశా డ్రాగో కాకుండా, ఇద్దరు పోటీదారులు ఉన్నారు. 1001 00:47:15,794 --> 00:47:17,754 ఓర్టిజ్ ఉన్నాడు, స్పొరీనో ఉన్నాడు. 1002 00:47:17,838 --> 00:47:19,131 గత పోటీతో కోలుకుంటున్నాడు. 1003 00:47:19,923 --> 00:47:21,133 సరే, మరి ఎవరు? 1004 00:47:27,556 --> 00:47:28,599 ఓ ఉపాయం ఉంది. 1005 00:47:29,683 --> 00:47:30,684 అది ప్రమాదకరం, 1006 00:47:30,767 --> 00:47:33,812 కానీ మనం చేయగలిగామంటే, డబ్బు సంపాదించగలం. 1007 00:47:34,855 --> 00:47:35,898 నీ మనసులో ఏముంది? 1008 00:47:35,981 --> 00:47:37,274 నువ్వు డేమ్ తో ఫైట్ చేయాలట. 1009 00:47:37,357 --> 00:47:38,483 డేమ్? 1010 00:47:39,067 --> 00:47:40,903 [వెటకారంగా] తనసలు ఫైటరే కాదు. 1011 00:47:40,986 --> 00:47:42,779 తను నీతో పోరాటంలో నిజంగా ఉన్నాడు. 1012 00:47:43,155 --> 00:47:44,573 హే, ఫీలిక్స్, జనాలవి మాటలంతే. 1013 00:47:44,656 --> 00:47:46,742 ఛాంప్, తను నీ కంటే పెద్దవాడు. 1014 00:47:46,825 --> 00:47:48,285 -ఏంటి? -[అడానిస్] నీ మాట నిజం. 1015 00:47:48,368 --> 00:47:50,871 కానీ డేమ్ ప్రాణాలొడ్డి పోరాడతాడు. 1016 00:47:51,455 --> 00:47:53,457 ఇప్పుడు, మనం దూరాలోచన చేయాలి. 1017 00:47:53,540 --> 00:47:54,708 [డూక్ నిట్టూర్చుతాడు] 1018 00:47:55,542 --> 00:47:57,044 నీకది నచ్చలేదు, కదా? 1019 00:47:57,127 --> 00:47:58,253 డేమియన్ బాక్సరే కాడు. 1020 00:47:58,337 --> 00:48:00,172 లోకంతో పోరాడి, గాయాలు చేస్తాడు. 1021 00:48:00,255 --> 00:48:02,090 లేదు, నచ్చలేదు. ఇది సర్కస్ కాదు. 1022 00:48:02,174 --> 00:48:03,759 అతని ఉద్దేశం 1023 00:48:03,842 --> 00:48:05,802 తాను ఓ షో చూపిస్తాడని. సరేనా? 1024 00:48:05,886 --> 00:48:07,596 మనం ఆడగలిగే ఆటను ఆడాలి. 1025 00:48:07,679 --> 00:48:10,307 కానీ విషయం ఏంటంటే, జనాలు వస్తారా? 1026 00:48:10,390 --> 00:48:12,976 జనాలు వస్తారు. దానికి మాట ఇస్తాను. 1027 00:48:13,602 --> 00:48:15,938 అందరికీ అండర్ డాగ్ కథ నచ్చుతుంది. 1028 00:48:16,396 --> 00:48:19,608 రాకీకి అపోలో అవకాశం ఇస్తే ఎంతమంది వచ్చారో తెలుసా? 1029 00:48:20,817 --> 00:48:23,445 ఆ పోరాటం గురించి జనాలు ఇప్పటికీ మాట్లాడుకుంటారు. 1030 00:48:24,279 --> 00:48:25,531 ఛాంప్, విను. 1031 00:48:26,031 --> 00:48:28,116 మేము మాటిచ్చినది అది కాదు, సరేనా? 1032 00:48:28,200 --> 00:48:29,326 నాకు అర్థమైంది. 1033 00:48:29,409 --> 00:48:30,911 కానీ అదే నేనయితే, 1034 00:48:31,954 --> 00:48:32,955 ఆ పని చేస్తాను. 1035 00:48:35,499 --> 00:48:36,917 [స్పానిష్ లో] ఏమంటావు? 1036 00:48:38,001 --> 00:48:39,294 అతనిని నమ్ముతావా? 1037 00:48:40,087 --> 00:48:41,380 హా, తప్పకుండా. 1038 00:48:41,922 --> 00:48:43,549 సరే, కానిద్దాం. 1039 00:48:44,675 --> 00:48:45,801 [ఇంగ్లీష్ లో] ఆ పని చేద్దాం. 1040 00:48:46,510 --> 00:48:47,594 నీ కుర్రాడికి చెప్పు, 1041 00:48:47,678 --> 00:48:49,388 ఆ రింగ్ లో తనను చితక్కొడతానని. 1042 00:48:49,471 --> 00:48:53,267 ఫీలిక్స్, నీ పని నువ్వు చేయడమే నాకు కావాలి. 1043 00:48:54,726 --> 00:48:56,353 -హ్ మ్ ? -ఆ పని చేద్దాం. 1044 00:48:58,689 --> 00:49:00,482 షోటైమ్ స్పోర్ట్స్ సమర్పించు 1045 00:49:00,566 --> 00:49:02,359 [నాటకీయ సంగీతం మోగుతుంది] 1046 00:49:02,442 --> 00:49:05,028 {\an8}[వ్యాఖ్యాత] తన దీర్ఘకాల ట్రైనర్, భాగస్వామి అయిన 1047 00:49:05,112 --> 00:49:08,115 {\an8}"లిటిల్" డూక్ బర్టన్ తో ప్రముఖ డెల్ఫై అకాడమీని చేపట్టాక, 1048 00:49:08,824 --> 00:49:11,368 {\an8}మరుసటి తరం బాక్సింగ్ దిగ్గజాలకు 1049 00:49:11,451 --> 00:49:13,829 {\an8}అడానిస్ క్రీడ్ శిక్షణ ఇచ్చి, రూపొందించాడు. 1050 00:49:13,912 --> 00:49:16,665 {\an8}అడానిస్ నన్ను చూసుకుంటాడు. మేము ఓ కుటుంబం. 1051 00:49:17,082 --> 00:49:18,292 {\an8}[వ్యాఖ్యాత] క్రీడ్ అథ్లెటిక్స్ 1052 00:49:18,375 --> 00:49:20,419 {\an8}కిరీటంలో అతి చక్కని ఆభరణం 1053 00:49:20,502 --> 00:49:23,130 {\an8}సందేహం లేకుండా ఫీలిక్స్ చావెజ్ అనాలి. 1054 00:49:25,591 --> 00:49:27,759 {\an8}[ఫీలిక్స్] నేను యోధుడిలా లోపలకు వెళతాను. 1055 00:49:28,802 --> 00:49:31,555 {\an8}నిన్ను బయటకు పంపేవరకూ, నేను ఆగను. 1056 00:49:31,638 --> 00:49:33,223 {\an8}నేను, మా అమ్మ ఓ తరం రూపొందించాలి, 1057 00:49:33,307 --> 00:49:34,725 {\an8}వాళ్లు చేసినట్లుగా. 1058 00:49:34,808 --> 00:49:36,268 {\an8}యోధుడిగా నా సమయం గడిపాను. 1059 00:49:36,351 --> 00:49:37,769 {\an8}చెప్పాలంటే, ఫీలిక్స్ మరుసటి తరం. 1060 00:49:38,854 --> 00:49:41,690 {\an8}ఆ మెరుపులను దగ్గరగా చూసే అవకాశం వస్తుందని ఉత్సాహం. 1061 00:49:41,773 --> 00:49:43,025 {\an8}అతను ఓ అద్భుతం. 1062 00:49:43,150 --> 00:49:44,860 {\an8}[వ్యాఖ్యాత] ఇప్పుడు, చావెజ్ కోసం 1063 00:49:44,943 --> 00:49:46,695 {\an8}ఏమాత్రం అవకాశం లేని కొత్త ప్రత్యర్థిపై 1064 00:49:46,778 --> 00:49:49,615 {\an8}క్రీడ్ తన కీర్తి, వారసత్వం పణంగా పెడుతున్నాడు. 1065 00:49:50,324 --> 00:49:51,867 {\an8}[డేమియన్] నేను జైలుకు వెళ్లే ముందు, 1066 00:49:51,950 --> 00:49:54,995 {\an8}అమెచ్యూర్ బాక్సింగ్ లో నాది అత్యధిక ర్యాంకింగ్. 1067 00:49:55,078 --> 00:49:56,705 {\an8}[గుర్రుమనడం] 1068 00:49:56,788 --> 00:49:57,873 {\an8}ఎప్పటికీ. 1069 00:49:57,956 --> 00:49:59,208 {\an8}[వ్యాఖ్యాత] "డైమండ్" డేమియన్ 1070 00:49:59,291 --> 00:50:01,668 {\an8}ఆండర్సన్, కాలిఫోర్నియా, లాస్ ఏంజెలెస్ లోని 1071 00:50:01,752 --> 00:50:04,755 {\an8}క్రెన్ షా జిల్లా నుంచి ప్రకటిత గోల్డెన్ గ్లోవ్స్ ఛాంపియన్. 1072 00:50:05,297 --> 00:50:08,091 {\an8}కానీ, దాదాపు ఇరవై ఏళ్లు ఊచల వెనుక ఉన్న తరువాత, 1073 00:50:08,175 --> 00:50:10,844 {\an8}అతను ఇప్పుడే ప్రొఫెషనల్ అరంగేట్రం చేస్తున్నాడు. 1074 00:50:10,928 --> 00:50:12,387 {\an8}[డేమియన్] నేనిప్పుడు తిరిగి రావడంతో 1075 00:50:12,471 --> 00:50:13,722 {\an8}ఇది చారిత్రక విరామం. 1076 00:50:14,139 --> 00:50:15,724 {\an8}[వ్యాఖ్యాత] ఇద్దరు పోరాటయోధుల 1077 00:50:15,807 --> 00:50:17,309 {\an8}భవిత పణంగా ఉంది. 1078 00:50:17,559 --> 00:50:18,977 {\an8}ఈ ఏడాది ఉత్తమ పోరాటాన్ని 1079 00:50:19,061 --> 00:50:21,313 {\an8}క్రీడ్ అథ్లెటిక్స్ ప్రోత్సహిస్తుంది. 1080 00:50:21,855 --> 00:50:23,607 {\an8}ఇది సిండ్రెల్లా కథ అవుతుందా, 1081 00:50:23,690 --> 00:50:25,817 {\an8}లేదా ఛాంపియన్ బెల్ట్ లో ఉత్తమ పోరాటమా? 1082 00:50:26,485 --> 00:50:28,153 ఆల్ యాక్సెస్ ఆండర్సన్ వర్సెస్ చావెజ్ 1083 00:50:28,862 --> 00:50:30,489 [అల్ బెర్న్ స్టైన్] మహాశయులారా, 1084 00:50:30,572 --> 00:50:32,991 క్రిప్టో.కామ్ ఎరీనాలో నేటి ప్రధాన కార్యక్రమానికి 1085 00:50:33,075 --> 00:50:35,077 మీకు సుస్వాగతం. 1086 00:50:36,495 --> 00:50:38,956 ఎంతో ప్రచారం పొందిన చాలా ప్రత్యేకమైన 1087 00:50:39,039 --> 00:50:41,416 టైటిల్ మ్యాచ్ కు స్టార్లు వస్తున్నారు, 1088 00:50:41,500 --> 00:50:44,586 దీనిని మీకు షోటైమ్, క్రీడ్ అథ్లెటిక్స్ అందిస్తున్నాయి. 1089 00:50:44,670 --> 00:50:47,422 ఈ పోటీ డబ్ల్యూబీసీ హెవీవెయిట్ ఛాంపియన్ అయిన 1090 00:50:47,506 --> 00:50:48,590 ఫీలిక్స్ చావెజ్, 1091 00:50:48,674 --> 00:50:52,761 దాదాపుగా ఎవరికీ తెలియని సవాలుదారు డేమియన్ ఆండర్సన్ మధ్య జరగనుంది. 1092 00:50:53,178 --> 00:50:55,389 [నాటకీయ సంగీతం మోగుతుంది] 1093 00:50:55,472 --> 00:50:58,058 ఆండర్సన్ వర్సెస్ చావెజ్ 1094 00:50:58,684 --> 00:51:00,602 -[డూక్] సరే, కానివ్వు. -[ఫీలిక్స్] మ్ మ్. 1095 00:51:00,686 --> 00:51:02,688 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 1096 00:51:02,771 --> 00:51:04,773 [అస్పష్ట సంభాషణ] 1097 00:51:06,108 --> 00:51:07,651 [పరికరం బీప్ శబ్దం] 1098 00:51:12,614 --> 00:51:13,824 [అడానిస్] సరే. 1099 00:51:16,368 --> 00:51:17,369 మహాశయులారా. 1100 00:51:17,452 --> 00:51:18,495 క్రీడ్. 1101 00:51:20,038 --> 00:51:21,582 -ఓ నిమిషం ఇవ్వండి. -సరే. 1102 00:51:26,003 --> 00:51:27,421 [అడానిస్] 6 అడుగుల 1 అంగుళంతో, 1103 00:51:28,213 --> 00:51:31,842 లాస్ ఏంజెలెస్, క్రెన్ షా జిల్లాకు చెందిన 1104 00:51:33,385 --> 00:51:36,805 [నాటకీయంగా] "డైమండ్" డేమ్ ఆండర్సన్ పోరాడుతున్నాడు. 1105 00:51:36,889 --> 00:51:38,265 అబ్బా, ఛ. 1106 00:51:38,348 --> 00:51:40,058 [అడానిస్ నవ్వుతాడు] 1107 00:51:40,142 --> 00:51:42,227 చివరకు నిన్ను ఆ బంధనాల నుంచి బయటకు తెచ్చాను. 1108 00:51:43,312 --> 00:51:44,479 ఎలా ఉన్నాను? 1109 00:51:45,981 --> 00:51:47,065 తేలికగా ఉన్నావు. 1110 00:51:52,362 --> 00:51:53,614 ధన్యవాదాలు. 1111 00:51:53,697 --> 00:51:54,990 నాకు ధన్యవాదాలు వద్దులే. 1112 00:51:55,824 --> 00:51:58,327 అక్కడకు వెళ్లి, సత్తా చూపించు. 1113 00:52:00,162 --> 00:52:01,371 కచ్చితంగా. 1114 00:52:17,095 --> 00:52:19,431 -[ఉద్విగ్న సంగీతం మోగుతుంది] -[జిమ్మీ లెన్నన్ జూ.] ఇప్పుడు, 1115 00:52:19,515 --> 00:52:21,308 ఇక్కడ హాజరైన సోదర సోదరీమణులారా, 1116 00:52:21,391 --> 00:52:24,520 ప్రపంచ వ్యాప్తంగా చూస్తున్న బాక్సింగ్ అభిమానులారా, 1117 00:52:24,603 --> 00:52:26,813 ఇదిగో మొదలవుతోంది. 1118 00:52:26,897 --> 00:52:28,607 [అల్] ఈ సాయంత్రం సవాలుదారు, 1119 00:52:28,690 --> 00:52:30,692 "డైమండ్" డేమియన్ ఆండర్సన్ 1120 00:52:30,776 --> 00:52:32,986 దక్షిణ మధ్య లాస్ ఏంజెలెస్ వాడు. 1121 00:52:33,070 --> 00:52:35,072 [జనాల అరుపులు] 1122 00:52:36,073 --> 00:52:37,783 ["గ్రైండింగ్ ఆల్ మై లైఫ్ " మోగుతుంది] 1123 00:52:37,866 --> 00:52:40,118 ♪ నా జీవితమంతా పోరాటంలోనే నా జీవితమంతా ♪ 1124 00:52:40,744 --> 00:52:42,746 ♪ త్యాగం చేశా పోరాటం ఫలితం ఇచ్చింది ♪ 1125 00:52:43,330 --> 00:52:45,582 ♪ ఓ భాగం కావాలా పాచిక వేయాల్సిందే ♪ 1126 00:52:45,666 --> 00:52:48,502 ♪ అందుకే, నా జీవితమంతా పోరాటమే నా జీవితమంతా ♪ 1127 00:52:48,585 --> 00:52:50,796 ♪ నా జీవితమంతా పోరాటమే నా జీవితమంతా ♪ 1128 00:52:50,879 --> 00:52:54,091 తన మొదటి పోరాటంలోనే నేరుగా టైటిల్ కు పోటీ పడేంతగా 1129 00:52:54,174 --> 00:52:57,010 ఇతనిలో ఉన్న ఆ ప్రత్యేకత ఏంటి? 1130 00:52:57,094 --> 00:53:00,180 అంటే, అదంతా అడానిస్ క్రీడ్ పై ఆధారపడుతుంది. 1131 00:53:00,264 --> 00:53:03,350 ఆండర్సన్ కు ఎంతో సత్తా ఉందని క్రీడ్ చెబుతున్నాడు. 1132 00:53:03,433 --> 00:53:04,935 [మౌరో రనేలో] కానీ ఆ విషయం 1133 00:53:05,018 --> 00:53:06,728 మరో క్షణంలో మనమే తెలుసుకుంటాం. 1134 00:53:06,812 --> 00:53:09,898 ఇది పిట్ట కథా, లేదా నరమేధమా? 1135 00:53:11,358 --> 00:53:13,569 [స్పీకర్లలో నాటకీయ లాటిన్ సంగీతం] 1136 00:53:13,652 --> 00:53:15,529 [జనాలు ఉత్సాహపరచడం] 1137 00:53:44,183 --> 00:53:46,560 [నాటకీయ లాటిన్ సంగీతం కొనసాగుతుంది] 1138 00:53:52,858 --> 00:53:56,528 ఇతను క్రీడ్ అథ్లెటిక్స్ కు సరైన ఉత్పత్తి. 1139 00:53:56,612 --> 00:54:00,032 విధ్వంసకర నాకౌట్ ల వరుసతో ఈ సన్నివేశంలోకి చేరుకుని 1140 00:54:00,115 --> 00:54:03,285 చావెజ్ తన ఉనికి చాటుకున్నాడు. 1141 00:54:03,368 --> 00:54:04,578 గర్వపడే ఫైటర్, 1142 00:54:04,661 --> 00:54:05,913 ఈ సాయంత్రం జరగబోయే 1143 00:54:05,996 --> 00:54:08,957 అసాధారణ పోటీలో అతని అంచనా ఒక్కటే: 1144 00:54:09,041 --> 00:54:10,459 విజయం. 1145 00:54:10,542 --> 00:54:12,419 క్రిప్టో.కామ్ ఎరీనా నుంచి, 1146 00:54:12,503 --> 00:54:15,756 ఈ సాయంత్రం ప్రధాన ఈవెంట్ కు సమయం అయింది. 1147 00:54:15,839 --> 00:54:17,758 -ఇది షోటైమ్! -పర్వాలేదు. 1148 00:54:17,841 --> 00:54:19,259 పట్టుకున్నా. ధన్యవాదాలు. 1149 00:54:19,343 --> 00:54:21,678 మీకు మొదటగా పరిచయం, నా కుడి వైపు 1150 00:54:21,762 --> 00:54:23,639 తన ప్రొఫెషనల్ అరంగేట్రం చేస్తూ 1151 00:54:23,722 --> 00:54:27,100 ప్రపంచ టైటిల్ కోసం అపూర్వ ప్రయత్నం చేస్తున్నాడు, 1152 00:54:27,184 --> 00:54:29,728 ఇడిగో మాజీ గోల్డెన్ గ్లోవ్స్ ఛాంపియన్, 1153 00:54:29,811 --> 00:54:35,484 "డైమండ్" డేమియన్ ఆండర్సన్. 1154 00:54:35,567 --> 00:54:36,610 [అస్పష్టంగా చప్పట్లు] 1155 00:54:36,693 --> 00:54:38,946 రింగ్ ఆవల అతని ప్రత్యర్థి, 1156 00:54:39,029 --> 00:54:41,698 డిఫెండింగ్ వరల్డ్ ఛాంపియన్. 1157 00:54:41,782 --> 00:54:44,785 పదిహేను విజయాలు, ఒక పరాజయం అతని రికార్డ్, 1158 00:54:44,868 --> 00:54:48,330 అతనికి విజయాలలో 14 నాకౌట్ ద్వారానే వచ్చాయి. 1159 00:54:48,413 --> 00:54:55,420 పరిచయం చేస్తున్నాం ఫీలిక్స్ "ఎల్ గెరేరో" చావెజ్. 1160 00:54:55,504 --> 00:54:56,713 [గట్టిగా చప్పట్లు] 1161 00:54:56,797 --> 00:54:58,715 [రస్సెల్ మోరా] రింగ్ మధ్యలోకి. రింగ్ మధ్యలోకి. 1162 00:54:58,799 --> 00:55:00,926 మహాశయులారా, డ్రెసింగ్ గదిలో నిబంధనలు చూశాం. 1163 00:55:01,009 --> 00:55:02,219 అన్ని సమయాలలో రక్షించుకోమని 1164 00:55:02,302 --> 00:55:03,637 [ముద్దగా స్వరం] గుర్తు చేయాలి. 1165 00:55:05,013 --> 00:55:06,890 నా ఆదేశాలు పాటించాలి. 1166 00:55:07,474 --> 00:55:08,892 మీ ఇద్దరికీ దేవుడి దీవెన. 1167 00:55:09,351 --> 00:55:11,436 [ఇద్దరూ భారీగా గాలి పీల్చడం] 1168 00:55:11,520 --> 00:55:12,521 తాకండి. 1169 00:55:14,356 --> 00:55:18,360 డేమ్ కు బలమైన ఆరంభం కావాలి. 1170 00:55:18,443 --> 00:55:20,320 ఇది త్వరగా అయిపోతుంది. 1171 00:55:20,404 --> 00:55:22,489 ఫీలిక్స్ ఓ రాక్షసుడు కదా. 1172 00:55:22,573 --> 00:55:23,740 -[జనం] చావెజ్! -[ఘంట శబ్దం] 1173 00:55:23,824 --> 00:55:25,784 [మౌరో] ఘంట మోగింది, రౌండ్ ఒకటి మొదలైంది, 1174 00:55:25,868 --> 00:55:28,537 ఇక్కడ క్రిప్టో.కామ్ ఎరీనాలో. 1175 00:55:28,620 --> 00:55:31,373 చావెజ్ దూకుడుగా ఆరంభించాడు. వేట మీద ఉన్నాడు. 1176 00:55:31,456 --> 00:55:33,667 ఆండర్సన్ తన అమ్ముల పొదిలో ఏముందో 1177 00:55:33,750 --> 00:55:35,085 స్పష్టమైన సందేశం ఇచ్చాడు. 1178 00:55:35,169 --> 00:55:37,212 కానీ ఆండర్సన్ బాగా గార్డ్ చేసుకున్నాడు. 1179 00:55:37,296 --> 00:55:38,672 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 1180 00:55:40,048 --> 00:55:41,300 కానివ్వు, చాంప్! ఆడు. 1181 00:55:43,844 --> 00:55:45,929 ఆపకు. ఒత్తిడి పెంచు, బేబీ. 1182 00:55:46,597 --> 00:55:48,557 [మౌరో] చావెజ్ తన పిడిగుద్దు గుద్దాడు 1183 00:55:48,640 --> 00:55:50,726 కానీ ఆండర్సన్ చక్కగా కదిలాడు. 1184 00:55:51,268 --> 00:55:53,061 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 1185 00:56:01,069 --> 00:56:03,155 చావెజ్ అతనిపైకి నడిచాడు… 1186 00:56:03,238 --> 00:56:05,908 అరె, అబ్బో! అది వికృత దెబ్బ. 1187 00:56:05,991 --> 00:56:07,618 అది ఉద్దేశపూర్వకంగా ఉంది. 1188 00:56:07,701 --> 00:56:09,077 ఆ శక్తి ఎంతా ఎటు పోయింది? 1189 00:56:09,161 --> 00:56:10,162 ఏం లేదులే. కానివ్వు. 1190 00:56:11,788 --> 00:56:12,789 చేతులెత్తు, బేబీ. 1191 00:56:12,873 --> 00:56:14,791 నేను చూడనిదేదీ నీ దగ్గర లేదు, బాబూ. 1192 00:56:14,875 --> 00:56:17,044 [ఫీలిక్స్] సరే, తాతా. నీ దగ్గరేమీ లేదులే. 1193 00:56:17,127 --> 00:56:19,671 మృదువైనవాడివి. మృదువైనవాడివి. 1194 00:56:19,755 --> 00:56:21,048 [ఇద్దరూ గురగురమంటారు] 1195 00:56:24,801 --> 00:56:26,053 [మౌరో] ఆండర్సన్ ఉడుముపట్టు. 1196 00:56:26,136 --> 00:56:27,554 తాళ్లకు దూరంగా వెళ్లు. 1197 00:56:28,472 --> 00:56:31,350 [మౌరో] మోచేయి మడిచి భుజాలతో అడ్డుకునే క్రాబ్ గార్డ్ కు ముందే. 1198 00:56:31,433 --> 00:56:32,768 [అల్] డేమ్ మనకు కొత్త కావచ్చు, 1199 00:56:32,851 --> 00:56:35,020 కానీ తన దగ్గర కొన్ని కిటుకులున్నాయి. 1200 00:56:37,189 --> 00:56:38,482 [జనాల ఉత్సాహ అరుపులు] 1201 00:56:39,650 --> 00:56:40,984 [ఫీలిక్స్] రిఫరీ. అది కనబడలేదా? 1202 00:56:41,068 --> 00:56:42,653 -[రస్సెల్] బాక్స్! -[బాక్సర్ల గుర్రు] 1203 00:56:42,736 --> 00:56:43,904 [ఘంట మోగుతోంది] 1204 00:56:43,987 --> 00:56:46,448 మొదటి రౌండ్ ముగింపులో కొన్ని ప్రమాదకర పంచ్ లు. 1205 00:56:46,532 --> 00:56:49,535 నిబంధనల పుస్తకాన్ని ఆండర్సన్ తాజాపరచగలడు, అల్. 1206 00:56:49,618 --> 00:56:50,786 [డూక్] వెళ్లు, ఫీలిక్స్. 1207 00:56:53,038 --> 00:56:53,997 [స్పానిష్] నా మాట విను. 1208 00:56:54,081 --> 00:56:56,166 [ఇంగ్లీష్ లో] నీతో బరిలో దిగాక తెలుసనుకుంటాడు. 1209 00:56:56,250 --> 00:56:57,084 [స్పానిష్] సరవుతుంది. 1210 00:56:57,167 --> 00:56:58,168 [లారా] [ఇంగ్లీష్] పథకం. 1211 00:56:58,252 --> 00:56:59,253 -తెలుసు. -[డూక్] విను, 1212 00:56:59,336 --> 00:57:00,754 ఫైటర్ పని చెయ్, రిఫరీలతో నా పని. 1213 00:57:00,838 --> 00:57:02,506 అది ఎలాంటి గొడవలా మార్చకు. 1214 00:57:02,589 --> 00:57:04,383 అతనికి అదే కావాలి. నిన్ను రెచ్చగొట్టడం. 1215 00:57:04,466 --> 00:57:05,551 వద్దు. సరేనా? 1216 00:57:05,634 --> 00:57:07,219 -[ఫీలిక్స్] చూసుకుంటా. -[డూక్] పో. 1217 00:57:07,302 --> 00:57:08,303 [ట్రైనర్] రౌండ్ చోరీ. 1218 00:57:08,387 --> 00:57:09,388 -నీరు. -అందులో ఇరుక్కోకు. 1219 00:57:09,471 --> 00:57:11,557 మొదటి రౌండ్ కే నీ ముఖంపై గాయాలు. 1220 00:57:11,640 --> 00:57:12,724 రా, బాగా చేయగలవు. 1221 00:57:12,808 --> 00:57:14,268 పథకానికి కట్టుబడు, బేబీ. 1222 00:57:14,351 --> 00:57:15,477 [డూక్] వెళ్లి పోరాడు, 1223 00:57:15,561 --> 00:57:16,770 మనం బాగా కష్టపడినదానికి. 1224 00:57:17,145 --> 00:57:19,606 -[ముందస్తు సూచన సంగీతం] -[భారీగా ఊపిరి పీల్చడం] 1225 00:57:21,024 --> 00:57:22,025 రౌండ్ 2 1226 00:57:22,109 --> 00:57:24,111 -[ఘంట మోగేతోంది] -[అల్] రెండవ రౌండ్ మొదలైంది, 1227 00:57:24,194 --> 00:57:26,738 చావెజ్ అప్పుడే దాడి చేస్తున్నాడు. 1228 00:57:26,822 --> 00:57:28,198 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 1229 00:57:28,866 --> 00:57:29,992 అంతే, ఛాంప్. 1230 00:57:30,075 --> 00:57:32,619 [మౌరో] చావెజ్ పోరాటంలోకి వచ్చినట్లుంది. 1231 00:57:39,543 --> 00:57:41,044 అమ్మ బాబోయ్! 1232 00:57:42,129 --> 00:57:44,339 చావెజ్ తలను భుజాల నుంచి వేరు చేసేలా 1233 00:57:44,423 --> 00:57:46,842 ఆండర్సన్ ఊగిపోతున్నాడు. 1234 00:57:46,925 --> 00:57:48,552 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 1235 00:57:50,804 --> 00:57:52,389 హేయ్! హేయ్, హేయ్! 1236 00:57:53,307 --> 00:57:54,558 ఏయ్! ఏమిటిది? 1237 00:57:54,641 --> 00:57:55,934 [మౌరో] అది కావాలనే చేసినట్లుంది. 1238 00:57:56,018 --> 00:57:57,060 -నిన్నే! టైమ్! -[మౌరో] అది 1239 00:57:57,144 --> 00:57:59,062 చేజారక ముందే రిఫరీ నియంత్రించాలి. 1240 00:57:59,146 --> 00:58:00,772 -కొనసాగించగలవా? -హా, బాగున్నా. 1241 00:58:00,856 --> 00:58:01,857 -ఉండు. -[అల్] కంటికి బాగా 1242 00:58:01,940 --> 00:58:03,483 కింద తగలడమే 1243 00:58:03,567 --> 00:58:05,319 -చావెజ్ కు ఏకైక మంచి విషయం… -ఇలా రా. 1244 00:58:05,402 --> 00:58:06,737 -…ప్రమాదమే. -2 పాయింట్ల కోత. 1245 00:58:06,820 --> 00:58:07,821 ఉద్దేశపూర్వక మోచేయి. 1246 00:58:07,905 --> 00:58:08,947 సమయం గురించి, రెఫ్. 1247 00:58:09,031 --> 00:58:10,199 -2 పాయింట్ల కోత -[అరుపులు] 1248 00:58:10,282 --> 00:58:11,283 ఉద్దేశపూర్వక మోచేయి. 1249 00:58:11,366 --> 00:58:12,910 విను, ఇలా చేశావంటే 1250 00:58:12,993 --> 00:58:14,036 అనర్హత పొందుతావు. 1251 00:58:14,119 --> 00:58:15,537 -అర్థమైందా? -సరే. సరే. 1252 00:58:15,621 --> 00:58:16,622 -అర్థమైందా? -సరే. సరే. 1253 00:58:16,705 --> 00:58:18,790 -బాగున్నావా? -హా, బాగున్నాను. 1254 00:58:18,874 --> 00:58:19,875 -[మౌరో] ఎవరైనా… -బాక్స్! 1255 00:58:19,958 --> 00:58:22,669 [మౌరో] …ఈ పోరాటం ఎలా ఉంటుందోనని అనుకుంటే, 1256 00:58:22,753 --> 00:58:26,215 ఆండర్సన్ దీనిని స్పష్టం చేయడానికే వచ్చినట్లుంది. 1257 00:58:26,298 --> 00:58:28,550 ఇది మీ జీవితానికి పోరాటం. 1258 00:58:29,801 --> 00:58:33,639 [అల్] చావెజ్ తన మూలకు వచ్చి, కుదురుకుంటాడని ఆశిద్దాం. 1259 00:58:34,139 --> 00:58:35,140 -[ఘంట శబ్దం] -[మౌరో] రౌండ్ 1260 00:58:35,224 --> 00:58:37,935 ముగింపు కోసం కుడి చేయి, ఆండర్సన్ ను ఏదైనా ఆలోచించుకోమంటూ 1261 00:58:38,018 --> 00:58:40,062 చావెజ్ మూలకు పంపాడు. 1262 00:58:40,145 --> 00:58:42,231 భలే ఫినిష్. బలంగా ముగించావు. 1263 00:58:46,985 --> 00:58:48,403 ఆ నోటి రక్షణ తీసేయనివ్వు. 1264 00:58:50,113 --> 00:58:51,114 ఆగు! 1265 00:58:54,368 --> 00:58:56,203 పోరాడు, ఛాంప్. ప్రతి రౌండ్ లో. 1266 00:58:59,414 --> 00:59:00,749 [దీర్ఘంగా ఉఛ్వాస] 1267 00:59:01,416 --> 00:59:04,211 హేయ్, ఛాంప్. బాగున్నావా? వెళ్లగలవా? 1268 00:59:04,920 --> 00:59:06,338 హా, బాగున్నాను. 1269 00:59:06,421 --> 00:59:07,756 సరే, తను బాగున్నాడు. పద. 1270 00:59:08,924 --> 00:59:10,175 బాగున్నానని చెప్పాడు. 1271 00:59:12,302 --> 00:59:14,680 విను, బాధ తాత్కాలికం. చెప్పు. బాధ తాత్కాలికం. 1272 00:59:14,763 --> 00:59:16,098 -బాధ తాత్కాలికం. -బాధ తాత్కాలికం. 1273 00:59:16,181 --> 00:59:17,516 వాడు మొద్దు! సరేనా? 1274 00:59:17,599 --> 00:59:19,893 -నువ్వు ఛాంప్, సరేనా? -నేను ఛాంప్ ని. 1275 00:59:19,977 --> 00:59:21,019 పో, ఛాంప్. చేతులు పైకి. 1276 00:59:21,103 --> 00:59:22,104 తాడుకు దూరంగా. 1277 00:59:26,358 --> 00:59:28,360 -అది చెయ్. -[లారా] బాగుంది. 1278 00:59:28,443 --> 00:59:30,237 -వెళ్లు. వెళ్లు. -[డూక్] పద. 1279 00:59:30,320 --> 00:59:31,780 -[ఘంట శబ్దం] -[మౌరో] రెండు రౌండ్లే, 1280 00:59:31,864 --> 00:59:35,075 కానీ ఇది మనలో ఎవరూ ఊహించిన పోరాటం కాదు. 1281 00:59:35,784 --> 00:59:36,785 అందులో ఉండు, బాబూ. 1282 00:59:36,869 --> 00:59:38,662 [అల్] ఓహ్, ఆ ఎడమ చేతికి మరో షాట్. 1283 00:59:40,455 --> 00:59:42,374 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 1284 00:59:42,457 --> 00:59:44,626 పరిస్థితులు వికారంగా మారుతున్నాయి. 1285 00:59:44,710 --> 00:59:45,919 -తీవ్ర సమస్యలో… -[రస్సెల్] 1286 00:59:46,003 --> 00:59:47,129 -చావెజ్. -[రస్సెల్] ఆపు! 1287 00:59:47,212 --> 00:59:49,131 -ఆమెను తీసుకెళతా, డీ, సరేనా? -[అడానిస్] సరే. 1288 00:59:49,381 --> 00:59:50,215 మనం వెళ్లాలి. 1289 00:59:50,507 --> 00:59:52,092 ఓటమి లాంటిదేమీ లేదు. వెళ్లు. 1290 00:59:52,176 --> 00:59:53,302 [మౌరో] ఇది ప్రమాదకరం. 1291 00:59:53,385 --> 00:59:55,012 ఆండర్సన్ ఇనుప గుండులా ఊగుతున్నాడు… 1292 00:59:55,095 --> 00:59:56,597 -కదులు! -[మౌరో] …చావెజ్ కు 1293 00:59:56,680 --> 00:59:58,682 -విధ్వంసం జరుగుతోంది. -[స్పానిష్ లో మాటలు] 1294 00:59:58,765 --> 01:00:00,976 [ఉద్విగ్న సంగీతం మోగుతుంది] 1295 01:00:06,440 --> 01:00:08,942 [మౌరో] ఆండర్సన్ నుంచి భారీ షాట్. 1296 01:00:09,026 --> 01:00:11,069 చావెజ్ పడిపోయాడు. 1297 01:00:11,153 --> 01:00:13,780 చావెజ్ పైకి లేవడం లేదు. 1298 01:00:14,531 --> 01:00:16,950 [అల్] అయ్యో, లేదు. మీరది చూడాలని అనుకోరు. 1299 01:00:17,034 --> 01:00:18,410 చావెజ్ పడిపోయాడు 1300 01:00:18,493 --> 01:00:21,288 -బాగా గాయపడ్డట్లు ఉంది. -లేదు, లేదు. 1301 01:00:21,371 --> 01:00:22,581 -[లారా] ఫీలిక్స్! -[ఘంట శబ్దం] 1302 01:00:22,664 --> 01:00:24,541 [జిమ్మీ] సోదర సోదరీమణులారా… 1303 01:00:24,625 --> 01:00:26,210 -[లారా] ఏం జరిగింది? -…మన రిఫరీ 1304 01:00:26,293 --> 01:00:27,294 ఇన్ చార్జ్ రస్సెల్ మోరా, 1305 01:00:27,377 --> 01:00:29,004 -పోటీ ఆపేశాడు. -[అడానిస్] వైద్యసిబ్బంది! 1306 01:00:29,087 --> 01:00:31,590 -అతనే మన విజేత… -డాక్, తనకు బాగవుతుందా? 1307 01:00:31,673 --> 01:00:33,175 …అద్భుతమైన నాకౌట్ ద్వారా 1308 01:00:33,258 --> 01:00:34,885 అతనే కొత్త ఏకీకృత 1309 01:00:34,968 --> 01:00:37,513 ప్రపంచ హెవీవెయిట్ ఛాంపియన్, 1310 01:00:37,596 --> 01:00:41,475 "డైమండ్" డేమియన్ ఆండర్సన్. 1311 01:00:41,558 --> 01:00:44,937 ఏంటి, సోదరా? ఏంటి, సోదరా? 1312 01:00:45,771 --> 01:00:47,814 అంతేగా? ఏంటి? 1313 01:00:49,274 --> 01:00:51,485 [నాటకీయ సంగీతం మోగుతుంది] 1314 01:01:10,796 --> 01:01:12,256 [గుర్రుమనడం] 1315 01:01:20,430 --> 01:01:22,266 సరే, డూక్. మనం ఇది సరిచేయాలి. 1316 01:01:22,349 --> 01:01:23,350 -ఏదైనా సరే… -లేదు. 1317 01:01:23,433 --> 01:01:24,434 నీకు చెప్పా, ఇప్పటికే. 1318 01:01:24,518 --> 01:01:26,562 ఏదీ సరిచేయడం లేదు. "డూక్" సంగతేమీ లేదు. 1319 01:01:26,645 --> 01:01:27,896 -సరి చేయగలను. -లేదు! 1320 01:01:28,397 --> 01:01:29,648 -నువ్వు చేయలేవు. -[సైరన్ మోత] 1321 01:01:29,731 --> 01:01:31,775 జిమ్ కు దూరంగా ఉండు. ఆ పని చెయ్. 1322 01:01:31,859 --> 01:01:33,193 కొంత కాలం దూరంగా ఉండు. 1323 01:01:48,041 --> 01:01:49,251 [సెల్ ఫోన్ మోత] 1324 01:01:50,002 --> 01:01:52,504 అమ్మ నీతో మాట్లాడాలి 1325 01:01:57,509 --> 01:01:58,510 [తలుపు ముూయడం] 1326 01:01:59,845 --> 01:02:01,096 [మేరీ యాన్ నిట్టూర్పు] 1327 01:02:03,056 --> 01:02:04,433 హే, అమ్మా. 1328 01:02:04,516 --> 01:02:05,684 [మేరీ యాన్] ఫీలిక్స్ కు ఎలా? 1329 01:02:05,976 --> 01:02:07,186 [చేతులు కడగడం] 1330 01:02:08,228 --> 01:02:09,605 ఇంకా ఆస్పత్రిలో ఉన్నాడు. 1331 01:02:10,439 --> 01:02:11,607 నిలకడగా ఉన్నాడు. 1332 01:02:13,275 --> 01:02:15,152 నేను బయటకు వచ్చా, కొంత చోటు ఇద్దామని. 1333 01:02:15,235 --> 01:02:16,236 [మేరీ యాన్] మ్ మ్. 1334 01:02:17,321 --> 01:02:18,530 తెలివైన పని కావచ్చు. 1335 01:02:20,032 --> 01:02:21,074 [అడానిస్ నిట్టూర్పు] 1336 01:02:24,244 --> 01:02:25,329 ఇదంతా ఏంటి? 1337 01:02:28,624 --> 01:02:29,708 అవి డేమియన్ రాసినవి. 1338 01:02:35,464 --> 01:02:37,466 [గంభీర సంగీతం మోగుతుంది] 1339 01:02:44,264 --> 01:02:46,266 నా నుంచి దాచావా? 1340 01:02:46,350 --> 01:02:48,352 నువ్వు ముందుకు సాగాలని, హా, దాచాను. 1341 01:02:53,565 --> 01:02:54,775 అమ్మా, ఎలా చేయగలిగావు? 1342 01:02:57,319 --> 01:02:58,820 నిన్ను రక్షించాలని చూశా. 1343 01:02:58,904 --> 01:03:00,364 దేని నుంచి రక్షించాలని? 1344 01:03:00,447 --> 01:03:02,282 డేమియన్ నా సోదరుడు. 1345 01:03:02,366 --> 01:03:03,408 లేదు, డానీ. 1346 01:03:03,951 --> 01:03:06,662 నిన్ను జంతువులా బంధించినా ఆ గృహంలో కాదు. 1347 01:03:06,745 --> 01:03:09,081 నిన్ను మళ్లీ అక్కడకు వెళ్లనిస్తాననా? 1348 01:03:09,164 --> 01:03:11,959 నేను తనను వదిలేశానని తను అనుకునేలా చేశావు. 1349 01:03:13,752 --> 01:03:15,087 అతనేం భరించాడో తెలుసా? 1350 01:03:15,170 --> 01:03:17,256 మీ ఇద్దరూ కలిసి ఎవరిని కొట్టారో తెలుసు. 1351 01:03:19,091 --> 01:03:20,342 నీకు లియాన్ తెలుసా? 1352 01:03:22,511 --> 01:03:23,512 [నిట్టూర్పు] 1353 01:03:26,014 --> 01:03:28,308 [ఎగబీల్చుతూ] తెలుసు. 1354 01:03:28,392 --> 01:03:31,144 నేనెవరో తెలిసే ముందే డేమియన్ అండగా ఉండడం నీకు తెలుసు. 1355 01:03:32,271 --> 01:03:33,814 ఈ ఇంటిలో నీ ఇద్దరు పిల్లల కంటే 1356 01:03:33,897 --> 01:03:35,691 డేమ్ నన్ను కుటుంబంలా చూశాడు. 1357 01:03:35,774 --> 01:03:37,609 అది నా నుంచి తీసేసుకున్నావు. 1358 01:03:37,693 --> 01:03:39,778 నీ కోసం కాకపోతే ఇదేదీ జరిగేది కాదు. 1359 01:03:42,865 --> 01:03:44,408 నీ మాట పూర్తిగా నిజం. 1360 01:03:46,910 --> 01:03:48,161 ఇదేదీ జరగదు. 1361 01:03:49,788 --> 01:03:51,456 గట్టిగా కొట్టావు, డానీ. 1362 01:03:52,541 --> 01:03:54,877 నువ్వది చూడలేవు. 1363 01:03:57,421 --> 01:03:59,965 డేమియన్ నీకు అండగా ఉన్న సమయం ఉండవచ్చు. 1364 01:04:02,551 --> 01:04:04,595 కానీ ఇప్పుడు అతను చేస్తున్నది కాదు. 1365 01:04:11,268 --> 01:04:13,353 [భయానక సంగీతం మోగుతుంది] 1366 01:04:23,363 --> 01:04:24,740 [భారీగా ఊపిరి పీల్చడం] 1367 01:04:36,835 --> 01:04:38,754 [స్పీకర్లలో హిప్ హాప్ సంగీతం] 1368 01:04:38,837 --> 01:04:39,838 తప్పుకో. 1369 01:04:39,922 --> 01:04:42,382 ఏయ్, డేమ్. డేమ్. 1370 01:04:42,466 --> 01:04:44,468 -హేయ్, బాబూ. -నా మీద చేతులు తియ్. 1371 01:04:44,551 --> 01:04:46,720 -నా మీద చేతులు తియ్. -[జనాల అరుపులు] 1372 01:04:47,262 --> 01:04:48,305 [పురుషుడు] ఆగు. 1373 01:04:48,388 --> 01:04:49,389 [సంగీతం ఆగుతుంది] 1374 01:04:50,224 --> 01:04:51,558 పర్వాలేదు. ఊరుకో, సోదరా. 1375 01:04:53,060 --> 01:04:54,061 అది ఇలా ఇవ్వు. 1376 01:04:59,233 --> 01:05:00,526 మన పరిస్థితి ఇదా? 1377 01:05:02,236 --> 01:05:03,570 ఏంటి, డానీ? 1378 01:05:03,654 --> 01:05:04,696 బాగున్నావా? మంచి డ్రెస్. 1379 01:05:04,780 --> 01:05:06,615 బాబూ. కాదు, చెప్పు, సోదరా. 1380 01:05:07,783 --> 01:05:10,035 ఇంత కాలం నాతో ఆడుతున్నావు. 1381 01:05:11,328 --> 01:05:13,121 ఉత్తరాల నుంచి వచ్చిందేమో కదా? 1382 01:05:13,205 --> 01:05:14,414 నాతో అబద్ధమాడావా? 1383 01:05:15,457 --> 01:05:16,667 నీకు అండగా నిలిచాను. 1384 01:05:17,835 --> 01:05:19,044 నా ఇంటికి తీసుకెళ్లాను. 1385 01:05:19,127 --> 01:05:20,337 నా కుటుంబంతో కలిపాను. 1386 01:05:21,839 --> 01:05:23,465 నీ కోసం డబ్బు పెట్టాను. 1387 01:05:24,424 --> 01:05:25,509 నీ చేతులకు గ్లోవ్స్ వేశా. 1388 01:05:25,592 --> 01:05:27,177 సరే. చాలు. నా బాధ అర్థమైందా? 1389 01:05:27,261 --> 01:05:28,554 [నవ్వులు] 1390 01:05:30,180 --> 01:05:32,432 నువ్వు… నా చేతులకు గ్లోవ్స్ వేశావా? 1391 01:05:33,392 --> 01:05:34,810 అరె తమ్ముడూ. [నవ్వులు] 1392 01:05:35,435 --> 01:05:38,856 -బాగా పంచ్ లు వేస్తున్నావు. [నవ్వులు] -[అనుచరుల నవ్వులు] 1393 01:05:38,939 --> 01:05:42,025 ఎందుకంటే నీకు జ్ఞాపకం ఉంటే. నా గ్లోవ్స్ మోసేవాడివి. 1394 01:05:42,568 --> 01:05:45,112 నీ సామాను తీసుకుని, జిమ్ నుంచి వెళ్లిపో. 1395 01:05:45,195 --> 01:05:47,447 డానీ, ఆగు. ఆగాగు, ఆగు. 1396 01:05:47,990 --> 01:05:49,116 నాకు నీ అవసరం ఉందనా? 1397 01:05:50,367 --> 01:05:52,536 లేదు. జైలులో ఉండగా, నీ అవసరం ఉంది. 1398 01:05:53,453 --> 01:05:57,291 ఇంటికొచ్చాక, అవును, సోదరా, నీ అవసరం ఉంది. 1399 01:05:59,001 --> 01:06:00,419 కానీ, ఇప్పుడు చూడు. 1400 01:06:02,087 --> 01:06:04,339 -నేను విజేతను. -[అనుచరులు] అవును! 1401 01:06:04,423 --> 01:06:07,467 [డేమియన్] నాకు నీతో దేనికీ అవసరం లేదు… దేనికీ కూడా. 1402 01:06:07,551 --> 01:06:08,677 [డేమియన్ నవ్వు] 1403 01:06:11,013 --> 01:06:12,264 ఎప్పుడు ఎవరు ఒంటరి? 1404 01:06:17,311 --> 01:06:19,229 హా, అదే సరైనది. పారిపో. 1405 01:06:19,980 --> 01:06:22,232 పారిపో. ఆ పని బాగా చేయగలవు, 1406 01:06:22,316 --> 01:06:23,442 పిల్ల క్రీడ్. 1407 01:06:23,525 --> 01:06:25,277 [అనుచరుల నవ్వులు] 1408 01:06:25,986 --> 01:06:27,237 [నిట్టూర్పు] 1409 01:06:29,198 --> 01:06:30,365 -ఏమన్నావు? -[డేమియన్] ఓహ్. 1410 01:06:31,700 --> 01:06:33,202 -నన్ను ఏమన్నావు? -కోపమా? 1411 01:06:35,495 --> 01:06:36,580 కోపం వచ్చిందా? 1412 01:06:38,498 --> 01:06:39,875 జీవితంలో సగ భాగం జైలులో 1413 01:06:39,958 --> 01:06:42,127 నీ జీవితం వేరేవారు బతకడం చూడు. 1414 01:06:44,004 --> 01:06:45,714 నాకు వెన్ను చూపించావు, తమ్ముడూ. 1415 01:06:48,675 --> 01:06:50,344 హే, కానీ, చూడు, చింతించకు. 1416 01:06:50,719 --> 01:06:53,055 [నవ్వులు] హే, ఇలా రా. 1417 01:06:53,555 --> 01:06:54,598 ఇది గుర్తుందా? 1418 01:06:56,099 --> 01:06:57,476 {\an8}ఈ టైటిల్? 1419 01:06:57,559 --> 01:06:59,645 ఇవన్నీ? [నవ్వులు] 1420 01:06:59,728 --> 01:07:01,939 ఇప్పుడే మొదలుపెడుతున్నా, తమ్ముడూ. 1421 01:07:03,565 --> 01:07:04,983 అన్నిటి కోసం వస్తాను. 1422 01:07:06,276 --> 01:07:07,945 దాని అర్థం ఏంటి? 1423 01:07:08,862 --> 01:07:10,155 నన్ను బెదిరిస్తున్నావా? 1424 01:07:15,035 --> 01:07:16,328 [అడానిస్ గుర్రుమంటాడు] 1425 01:07:16,411 --> 01:07:17,913 ఇక్కడ బెదిరింపులు లేవు. 1426 01:07:19,122 --> 01:07:20,541 వాగ్దానాలు మాత్రమే, తమ్ముడు. 1427 01:07:20,624 --> 01:07:22,626 [ఉద్విగ్న సంగీతం మోగుతుంది] 1428 01:07:23,252 --> 01:07:24,253 ఇలా రా. చూడనీ. 1429 01:07:24,336 --> 01:07:25,963 -చేతులు తియ్. -బాగానే ఉన్నావు. 1430 01:07:30,801 --> 01:07:31,885 అవును. 1431 01:07:32,928 --> 01:07:34,221 ఒకసారైనా నీకు నువ్వే లే. 1432 01:07:35,389 --> 01:07:36,598 ఎలా ఉంటుందో చూడు. 1433 01:07:44,857 --> 01:07:46,859 [ఉద్విగ్న సంగీతం తీవ్రమవుతుంది] 1434 01:07:53,532 --> 01:07:54,575 వెళ్లిరా! 1435 01:08:03,375 --> 01:08:04,376 [నిట్టూర్పు] 1436 01:08:05,335 --> 01:08:06,628 [బియాంకా] రాత్రంతా ఎక్కడున్నావు? 1437 01:08:09,464 --> 01:08:11,175 నా కాల్స్ కు రాత్రి, ఉదయం 1438 01:08:11,258 --> 01:08:12,467 జవాబు ఇవ్వలేదే? 1439 01:08:17,389 --> 01:08:19,015 నీ కంటికి ఏమయింది? 1440 01:08:19,099 --> 01:08:20,142 ఏం కాలేదు. 1441 01:08:23,187 --> 01:08:24,604 బాగానే ఉన్నావా? 1442 01:08:26,439 --> 01:08:27,608 [వెటకారంగా] ఇవాళ వద్దు. 1443 01:08:27,691 --> 01:08:29,318 థెరపీ సెషన్ కు సమయం లేదు. 1444 01:08:31,194 --> 01:08:33,529 అలాగే. సరే అయితే దేనికి సమయం ఉంది? 1445 01:08:33,613 --> 01:08:34,990 నాకు తెలియజేయి. 1446 01:08:35,073 --> 01:08:36,283 ఎందుకంటే నీతో చాలాకాలంగా 1447 01:08:36,366 --> 01:08:38,285 మాట్లాడాలని చూస్తున్నా, డానీ. 1448 01:08:38,368 --> 01:08:39,578 సరేనా? 1449 01:08:41,287 --> 01:08:43,624 ఏం జరుగుతోందో దయచేసి చెబుతావా? 1450 01:08:45,000 --> 01:08:46,001 కారణం నేనా? 1451 01:08:46,084 --> 01:08:48,879 కాదు. నీకు దీనితో సంబంధం లేదు. 1452 01:08:48,962 --> 01:08:50,087 [బియాంకా నిట్టూర్పు] 1453 01:08:57,095 --> 01:08:58,305 లియాన్ గురించా? 1454 01:08:59,680 --> 01:09:02,850 ఏంటి? నీకెవరు చెప్పారు? 1455 01:09:04,978 --> 01:09:06,313 డేమ్. 1456 01:09:08,106 --> 01:09:10,192 నాకు ఇంకేమైనా చెప్పాలనుకుంటావా? 1457 01:09:11,734 --> 01:09:12,861 [బియాంకా నిట్టూర్పు] 1458 01:09:13,819 --> 01:09:16,698 డీ, నువ్వు ఏదో ఒక సమయంలో బయటకు చెప్పాలి. 1459 01:09:16,782 --> 01:09:17,991 నీకు ఇంకేం చెప్పాలో తెలియదు. 1460 01:09:18,075 --> 01:09:19,117 నేనర్థం చేసుకోవాలి. 1461 01:09:19,201 --> 01:09:21,453 నన్ను ఏం చెప్పమంటావు? నువ్వేం వినాలి? 1462 01:09:21,537 --> 01:09:22,871 ఓ విషాద కథా? 1463 01:09:22,955 --> 01:09:24,957 నేను బాధపడడమో, ఇంకోటో చేయాలనా? 1464 01:09:25,040 --> 01:09:26,041 నువ్వు బాధపడాలని కాదు! 1465 01:09:26,124 --> 01:09:27,167 నేనర్థం చేసుకోవాలని! 1466 01:09:27,251 --> 01:09:29,294 ఈ ఇంటిలో నీకు ఏమవుతోందో నాకు తెలియాలని! 1467 01:09:29,377 --> 01:09:30,379 మాట్లాడేదేం లేదు! 1468 01:09:30,462 --> 01:09:31,964 నాకు దేనిపై మాట్లాడాలనిలేదు! 1469 01:09:32,506 --> 01:09:34,383 అది మరిచిపోవాలని చూస్తున్నాను! 1470 01:09:34,466 --> 01:09:37,594 అది అయిపోయింది! వదిలెయ్! అలాగే ఉండనీ! 1471 01:09:37,678 --> 01:09:39,680 దాని గురించి ఇకపై మాట్లాడను. 1472 01:09:45,227 --> 01:09:46,228 [బియాంకా నిట్టూర్పు] 1473 01:09:46,310 --> 01:09:48,313 [గంభీర సంగీతం మోగుతుంది] 1474 01:09:49,523 --> 01:09:51,316 నీ సమస్యను గుర్తించు, డీ. 1475 01:09:51,984 --> 01:09:56,488 ఎందుకంటే తను నిన్ను ఇలా చూడడం జరకూడదు. 1476 01:09:58,240 --> 01:09:59,575 నీకు అర్థమైందా? 1477 01:10:00,826 --> 01:10:01,994 [మృదువుగా] సరే. 1478 01:10:09,376 --> 01:10:10,627 ఐ లవ్ యూ. 1479 01:10:13,172 --> 01:10:14,173 [నిట్టూర్పు] 1480 01:10:17,134 --> 01:10:19,136 [ఆలోచనాత్మక సంగీతం మోగుతుంది] 1481 01:10:55,631 --> 01:10:57,799 [లియాన్] హే, అక్కడ మీరంతా చేస్తున్నారు? 1482 01:10:58,383 --> 01:10:59,593 డేమ్! అడానిస్! 1483 01:11:00,594 --> 01:11:02,387 -[యువ అడానిస్] లియాన్, ఆపు! -రా! నాతో పోరాడు! 1484 01:11:02,471 --> 01:11:05,015 -[యువ అడానిస్] లియాన్, క్షమించు! -[లియాన్] గట్టివాళ్లా? 1485 01:11:05,098 --> 01:11:07,100 [భీకర సంగీతం మోగుతుంది] 1486 01:11:13,732 --> 01:11:17,110 లిక్కర్ అండ్ చెక్ కాషింగ్ 1487 01:11:18,654 --> 01:11:20,197 -[యువ అడానిస్] లియాన్? -[లియాన్] ఏంటి? 1488 01:11:20,697 --> 01:11:22,157 [యువ అడానిస్] నేను గుర్తు లేను కదా? 1489 01:11:31,792 --> 01:11:32,960 హేయ్, తనను వదలండి! 1490 01:11:33,502 --> 01:11:35,003 సరే, ఇదేంటో నీకు తెలుసు. 1491 01:11:38,048 --> 01:11:39,758 [సైరన్ ల మోత] 1492 01:11:43,011 --> 01:11:44,388 -[అడానిస్] డేమ్! -తుపాకీకి దూరం. 1493 01:11:44,471 --> 01:11:45,973 -తుపాకీకి దూరం. -కింద పెట్టేశాను! 1494 01:11:46,056 --> 01:11:47,224 కింద పెట్టేశాను! 1495 01:11:49,142 --> 01:11:51,144 [సెల్ ఫోన్ రింగ్ అవుతుంది] 1496 01:11:53,397 --> 01:11:55,774 అమ్మ 1497 01:11:57,067 --> 01:11:59,069 -హే, అమ్మా. -[బియాంకా] అడానిస్, బేబీ. 1498 01:11:59,152 --> 01:12:00,696 నువ్వు వెంటనే రావాలి. 1499 01:12:00,779 --> 01:12:02,072 అమ్మకు మరో స్ట్రోక్. 1500 01:12:03,156 --> 01:12:05,158 అనేక శరీర భాగాలు విఫలమయ్యాయట. 1501 01:12:06,159 --> 01:12:08,996 నాకు తెలియదు, డీ. నేను అనుకోవడం… [విలపిస్తాడు] 1502 01:12:09,079 --> 01:12:11,290 ఇది వీడ్కోలు చెప్పే సమయం కావచ్చు. 1503 01:12:13,458 --> 01:12:15,502 [ఎగబీల్చుతూ] అమ్మా? 1504 01:12:15,586 --> 01:12:17,504 [నిశిత సంగీతం మోగుతుంది] 1505 01:12:19,548 --> 01:12:20,757 అమ్మా, నన్ను క్షమించు. 1506 01:12:21,258 --> 01:12:23,177 -ఏంటి? -నా ఉద్దేశం అది కాదు. 1507 01:12:24,011 --> 01:12:26,555 -నా ఉద్దేశం అది కాదు. [ఎగబీల్చుతూ] -మ్ మ్. 1508 01:12:28,640 --> 01:12:30,601 [బలహీనంగా] నిన్ను కలిసిన రోజు. 1509 01:12:31,768 --> 01:12:34,188 ఆ ముఖం. 1510 01:12:35,355 --> 01:12:38,817 నీకు బాగా కోపంగా ఉంది. 1511 01:12:39,359 --> 01:12:43,780 అందరినీ ఒక్కొక్కరిగా కొట్టేసేవాడివి. [నవ్వుతుంది] 1512 01:12:45,449 --> 01:12:47,367 అచ్చం మీ నాన్నలా. 1513 01:12:49,661 --> 01:12:52,789 అందుకే తను బాగా పోరాడతాడు. నీకది తెలుసు, కదా? 1514 01:12:53,832 --> 01:12:54,833 తెలుసు. 1515 01:12:55,375 --> 01:12:59,338 కానీ నువ్వు… నువ్వు అలా చేసే అవసరం లేదు. 1516 01:13:00,255 --> 01:13:03,175 నువ్వు మరో మార్గం వెతుకు. 1517 01:13:04,927 --> 01:13:05,928 సరే. 1518 01:13:08,055 --> 01:13:10,140 -సరే, మరో మార్గం. -[మౌనంగా రోదింపు] 1519 01:13:11,099 --> 01:13:12,601 మరో మార్గం. 1520 01:13:13,977 --> 01:13:15,395 నాకు కోపం వచ్చింది. 1521 01:13:15,479 --> 01:13:19,608 నన్ను వదిలేసినప్పుడు నాకు చాలా కోపం వచ్చింది, అపోలో. 1522 01:13:24,363 --> 01:13:28,075 నన్ను ఎందుకు ఒంటరిగా వదిలేశావు? 1523 01:13:31,453 --> 01:13:33,497 అడానిస్. 1524 01:13:34,831 --> 01:13:36,792 అదీ అతని పేరు. 1525 01:13:37,459 --> 01:13:38,961 [విలపిస్తూ] నేనిక్కడే ఉన్నాను. 1526 01:13:39,044 --> 01:13:41,922 తను నన్ను కాపాడాడు, అపోలో. 1527 01:13:44,299 --> 01:13:47,553 నిన్ను మరిచిపోవడంలో సహాయం చేశాడు. 1528 01:13:47,636 --> 01:13:49,596 అమ్మా, నన్ను క్షమించు. 1529 01:13:51,014 --> 01:13:52,766 [స్వరం ముక్కలుగా] నన్ను ఏం చేయమంటావో చెప్పు. 1530 01:13:54,434 --> 01:13:56,436 [అడానిస్ ఏడుస్తాడు] 1531 01:13:58,146 --> 01:13:59,940 [మృదువుగా] అడానిస్. 1532 01:14:02,025 --> 01:14:03,443 అడాని… 1533 01:14:06,405 --> 01:14:08,699 [బాధాకర సంగీతం మోగుతుంది] 1534 01:15:35,410 --> 01:15:36,453 నన్ను క్షమించు. 1535 01:15:39,540 --> 01:15:40,582 నాకు తెలుసు. 1536 01:15:43,293 --> 01:15:44,419 పర్వాలేదు. 1537 01:15:44,503 --> 01:15:45,504 లేదు, అలా కాదు. 1538 01:15:47,214 --> 01:15:48,257 అది ఏంటంటే… 1539 01:15:49,299 --> 01:15:50,592 డేమ్ తిరిగి వచ్చాక… 1540 01:15:53,095 --> 01:15:57,182 ఆ చెత్త అంతా తిరిగి వచ్చింది. 1541 01:15:58,225 --> 01:15:59,601 అది ఎలా భరించాలో తెలియదు. 1542 01:16:01,061 --> 01:16:03,105 కానీ నువ్వా పని బాగా చేయగలవు. 1543 01:16:03,188 --> 01:16:05,858 భావోద్వేగాలు. అవి నీకు తేలికగా వస్తాయి. 1544 01:16:05,941 --> 01:16:07,818 నాకు తేలికగా రావు. 1545 01:16:09,236 --> 01:16:10,237 అలా రావు. 1546 01:16:11,905 --> 01:16:14,449 నేను భరించాల్సిన చాలా విషయాలు ఉన్నాయి, 1547 01:16:14,950 --> 01:16:17,452 వాటితో ఎలా మాట్లాడాలో నాకింకా తెలియదు. 1548 01:16:18,203 --> 01:16:19,788 మేరీ యాన్ చాలా దగ్గరి విషయం, 1549 01:16:19,872 --> 01:16:22,082 నేను చాలా కాలంగా తల్లిగా ఉన్నాను. 1550 01:16:22,165 --> 01:16:23,542 నేను ఆమెతో మాట్లాడగలను. 1551 01:16:24,084 --> 01:16:25,377 ఇప్పుడు తను పోయింది. 1552 01:16:28,463 --> 01:16:32,759 నేను ప్రదర్శన ఆపేసినప్పుడు, నా కలలు నేను కోరుకున్నట్లుగా ఉండవని 1553 01:16:32,843 --> 01:16:34,511 నేను అంగీకరించడం, 1554 01:16:34,595 --> 01:16:36,138 నాకు నిజంగా కష్టమైంది. 1555 01:16:38,724 --> 01:16:40,184 అది ఇంకా బాధిస్తుంది. 1556 01:16:42,394 --> 01:16:43,395 చాలా. 1557 01:16:45,230 --> 01:16:48,692 కానీ ముందుకు సాగాలని, నాకు ఉన్న దానితోనే సంతోషించాలని 1558 01:16:49,610 --> 01:16:51,570 నేను ఎంచుకున్నాను. 1559 01:16:56,658 --> 01:16:58,035 కానీ అది తేలిక కాదు. 1560 01:17:01,788 --> 01:17:03,207 నేను ప్రయత్నిస్తానంతే. 1561 01:17:19,014 --> 01:17:20,057 లియాన్… 1562 01:17:22,309 --> 01:17:24,144 మా సంరక్షణ గృహంలో వార్డెన్, 1563 01:17:25,521 --> 01:17:26,855 అక్కడే డేమ్ తో ఉండేవాడిని. 1564 01:17:26,939 --> 01:17:28,941 [గంభీర సంగీతం మోగుతుంది] 1565 01:17:30,776 --> 01:17:32,903 నేను, డేమ్ దేవతలమని నేను చెప్పను. 1566 01:17:34,613 --> 01:17:35,822 సరేనా? కానీ… 1567 01:17:36,782 --> 01:17:39,826 మా మాదిరిగా ఏ పిల్లలూ దెబ్బలు తినకూడదు. 1568 01:17:40,911 --> 01:17:41,912 నీకు అర్థమయిందా? 1569 01:17:43,455 --> 01:17:47,084 ఆ రాత్రి మద్యం దుకాణం దగ్గర, లియాన్ ను చూశాను. 1570 01:17:51,004 --> 01:17:52,256 అతనిపై దూకాను. 1571 01:17:56,552 --> 01:17:57,886 అతనిని కొట్టాను. 1572 01:18:00,639 --> 01:18:02,057 తనను కొడుతూనే ఉన్నాను. 1573 01:18:05,602 --> 01:18:07,354 అతని కుర్రాళ్లు నాపై పడ్డారు. 1574 01:18:09,648 --> 01:18:10,899 దాంతో డేమ్ తుపాకీ తీశాడు. 1575 01:18:12,484 --> 01:18:13,694 పోలీసులు వచ్చారు. 1576 01:18:14,903 --> 01:18:16,154 మేము పారిపోవాలని చూశాం. 1577 01:18:17,322 --> 01:18:19,992 డేమ్ దొరికిపోయాడు. నేను పారిపోయాను. 1578 01:18:23,120 --> 01:18:24,454 నేను పరిగెట్టాను. 1579 01:18:25,831 --> 01:18:27,165 నువ్వు పిల్లాడివి. 1580 01:18:28,792 --> 01:18:31,044 నువ్వు భయపడ్డావు. ఎవరైనా పారిపోతారు. 1581 01:18:32,254 --> 01:18:35,257 డేమ్ దగ్గర తుపాకీ ఉంది, అడానిస్. అది నీ తప్పు కాదు. 1582 01:18:35,340 --> 01:18:37,759 అవును, కానీ తను దొరికిపోయాక, తనను కలవలేదు. 1583 01:18:39,845 --> 01:18:41,180 ఎన్నడూ కాల్ చేయలేదు. 1584 01:18:41,847 --> 01:18:43,098 తనకు ఉత్తరం రాయలేదు. 1585 01:18:44,975 --> 01:18:46,226 [నిట్టూర్పు] 1586 01:18:46,310 --> 01:18:51,648 కొంత కాలానికి, నేను మరిచిపోయినట్లుగా నటించడం నాకు తేలిక అనిపించింది. 1587 01:18:52,608 --> 01:18:53,942 తెలుసుగా, ఏంటంటే… 1588 01:18:55,903 --> 01:18:57,237 అసలు అది జరగనట్లుగా. 1589 01:18:57,362 --> 01:18:58,906 కానీ అతని జీవితమలా అవ్వడానికి 1590 01:18:58,989 --> 01:19:00,824 నిన్ను బాధ్యుడిని చేయదు. 1591 01:19:04,036 --> 01:19:06,496 నువ్వు మంచి మనిషివి, అడానిస్. 1592 01:19:07,331 --> 01:19:08,665 నాకు ఇకపై తెలియదు. 1593 01:19:09,499 --> 01:19:11,585 నిన్ను క్షమించుకునేందుకు యత్నించాలి, 1594 01:19:11,668 --> 01:19:13,420 అలా నువ్వు సంపాదించుకున్న జీవితం 1595 01:19:13,504 --> 01:19:16,423 నీకు తగినదని నమ్మడం ఆరంభించగలవు. 1596 01:19:18,091 --> 01:19:19,635 కారణం అది నిజం. 1597 01:19:21,178 --> 01:19:23,597 నువ్వు కట్టుకున్నది అతనిని పాడు చేయనీయకు. 1598 01:19:25,349 --> 01:19:27,184 కానీ, బీ, అతను ఆగడు. 1599 01:19:27,267 --> 01:19:28,602 అయితే నువ్వు ఆపు. 1600 01:19:30,354 --> 01:19:32,648 డేమ్ వినే మార్గం ఒకే ఒక్కటి ఉంది. 1601 01:19:32,940 --> 01:19:35,150 [సమ్మోహన సంగీతం ప్లే అవుతుంది] 1602 01:19:38,153 --> 01:19:40,155 నువ్వు అలా చేయాల్సి ఉంటే, అప్పుడు… 1603 01:19:40,906 --> 01:19:42,032 అదే చెయ్. 1604 01:19:42,699 --> 01:19:43,617 {\an8}26, ఒకటితో, అతను 1605 01:19:43,700 --> 01:19:45,244 {\an8}మాజీ హెవీవెయిట్ ఛాంపియన్. 1606 01:19:45,327 --> 01:19:47,913 {\an8}బాక్సింగ్ చరిత్రలో గొప్ప పోరాట యోధులలో ఒకడు. 1607 01:19:47,996 --> 01:19:50,499 ఒకే ఒక్కడు అడానిస్ క్రీడ్ నా పక్కన ఉన్నాడు. 1608 01:19:50,582 --> 01:19:52,167 షోకు స్వాగతం. ఎలా ఉన్నావు? 1609 01:19:52,251 --> 01:19:53,961 బాగున్నాను. అవకాశానికి ధన్యవాదాలు. 1610 01:19:54,044 --> 01:19:55,754 సరే, వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 1611 01:19:55,838 --> 01:19:58,298 గతంలో ఎన్నడూ లేనిది షోకు నువ్వే కాల్ చేశావు. 1612 01:19:59,049 --> 01:20:01,885 ఇవాళ నేషనల్ టీవీలో మాట్లాడే అవసరం 1613 01:20:01,969 --> 01:20:03,846 ఎందుకు వచ్చిందని భావించావో తెలియాలి. 1614 01:20:03,929 --> 01:20:04,930 నీ మనసులో ఏముంది? 1615 01:20:05,013 --> 01:20:06,849 నేను బాక్సింగ్ కు దూరమయ్యాక, 1616 01:20:06,932 --> 01:20:08,976 కొన్ని పనులు పూర్తి చేయకుండా వెళ్లాను. 1617 01:20:09,059 --> 01:20:10,519 మ్. డేమ్ గురించి మాట్లాడడం. 1618 01:20:10,602 --> 01:20:11,812 అతని గురించి మాట్లాడడం. 1619 01:20:11,895 --> 01:20:13,272 ఇది ఈ విధంగా చూద్దం. 1620 01:20:13,355 --> 01:20:14,648 ప్రపంచంలో అత్యుత్తమ 1621 01:20:14,731 --> 01:20:16,316 నైపుణ్యాలు గల ఫైటర్ వని తెలుసు, 1622 01:20:16,400 --> 01:20:19,152 {\an8}మూడేళ్ల క్రితం. నువ్వు వీధులలోకి వచ్చి కొంత కాలమైంది, 1623 01:20:19,236 --> 01:20:21,613 {\an8}అందుకే ఇప్పుడు నీ గురించి వాళ్లంటున్నది వినలేదేమో. 1624 01:20:21,697 --> 01:20:23,156 ఏ: కాన్లన్. 1625 01:20:23,240 --> 01:20:24,950 తనను ఓడించినపుడు సత్తా దాటిపోయాడు. 1626 01:20:25,033 --> 01:20:26,076 బీ: డేమ్. 1627 01:20:26,159 --> 01:20:28,871 అతనే మరుసటి బాక్సింగ్ కింగ్. నువ్వు కాదు. సరేనా? 1628 01:20:28,954 --> 01:20:31,164 సీ: నువ్వు వెనక్కు తిరిగిన ప్రతిసారి, 1629 01:20:31,248 --> 01:20:33,125 డేమ్ నీ గురించి చెత్త వాగాడు. 1630 01:20:33,208 --> 01:20:34,209 హేయ్, అది పెట్టు. 1631 01:20:35,002 --> 01:20:37,379 {\an8}వినే ప్రతివారితో, నీ పౌరుషం, కుటుంబం గురించి 1632 01:20:37,462 --> 01:20:38,714 {\an8}అతను మాట్లాడుతున్నాడు. 1633 01:20:38,797 --> 01:20:40,257 {\an8}నిన్ను ఎలా నమ్మకూడదని, 1634 01:20:40,340 --> 01:20:41,341 {\an8}-నీకు… -లేదు, లేదు. 1635 01:20:41,425 --> 01:20:43,510 {\an8}-కుర్రాళ్లు లేరంటాడు. -లేదు. ఆగు. నేను… 1636 01:20:43,594 --> 01:20:45,220 {\an8}ఆగు. మనకు ఓ కాల్ వస్తోంది. 1637 01:20:45,304 --> 01:20:47,598 {\an8}మాకు కాల వచ్చింది. కలపండి, వెంటనే. 1638 01:20:47,681 --> 01:20:49,183 హేయ్, ఏంటి, చిన్నోడా? 1639 01:20:49,266 --> 01:20:50,267 టిష్యూ కావాలా? 1640 01:20:50,350 --> 01:20:52,311 నేను అక్కడకు వచ్చి కౌగిలించుకోనా? 1641 01:20:52,394 --> 01:20:54,688 సరే, చూడు, నువ్వెవరో అందరికీ చెబుతున్నాను. 1642 01:20:54,771 --> 01:20:56,940 -కుటుంబం ఎలా వదిలేస్తావో. -[గొంతు సవరించుకుంటాడు] 1643 01:20:57,024 --> 01:21:00,819 డేమ్, ఇలా కాదు. 1644 01:21:01,445 --> 01:21:02,779 సరిచేసే దారి ఇది కాదు. 1645 01:21:02,863 --> 01:21:04,990 దుర్వార్త, సోదరా. ఇది లైవ్. 1646 01:21:05,073 --> 01:21:06,825 అందుకే, అంటే, మనం ఇలాగే చూసుకుందాం. 1647 01:21:06,909 --> 01:21:08,911 చిన్న డానీకి ఏమీ లేదు. తను పిరికివాడు. 1648 01:21:08,994 --> 01:21:11,163 నువ్వు పిరికోడివి, సోదరా, మోసగాడివి. 1649 01:21:11,872 --> 01:21:13,665 నాకది తెలుసు. అందరికీ తెలుసు. 1650 01:21:13,749 --> 01:21:16,335 హేయ్, అపోలో క్రీడ్ సిగ్గుపడతాడు. 1651 01:21:16,418 --> 01:21:17,544 ఓహో, నీకు మతిపోయింది. 1652 01:21:18,128 --> 01:21:19,129 సరే ఇక. 1653 01:21:19,213 --> 01:21:20,255 నీకు నా సవాలు 1654 01:21:20,339 --> 01:21:22,508 ప్రపంచ హెవీవెయిట్ ఛాంపియన్ షిప్ కోసం. 1655 01:21:22,883 --> 01:21:23,884 నీకూ, నాకా? 1656 01:21:23,967 --> 01:21:25,344 -చూసుకుందాం. -చూసుకుందాం! 1657 01:21:25,719 --> 01:21:27,888 [స్టీఫెన్] అవును. మీరంతా మొదట ఇక్కడే విన్నారు. 1658 01:21:27,971 --> 01:21:29,389 నేనిందుకు ఎదురుచూడలేను. 1659 01:21:29,473 --> 01:21:30,807 [బూగ్] ఇదిగో. ఏంటి, ఛాంప్? 1660 01:21:30,891 --> 01:21:32,601 -[స్టిచ్] ఏమైంది? -[బూగ్] ప్రైమ్ టైమ్. 1661 01:21:32,684 --> 01:21:35,270 [పురుషుడు] ఛాంప్ వచ్చాడు! అందరూ ఉత్సాహం తెచ్చుకోండి. 1662 01:21:35,354 --> 01:21:36,522 [డూక్] ఇదిగోండి, జనాల్లారా. 1663 01:21:38,106 --> 01:21:39,942 [జిమ్ సభ్యులు తీవ్రంగా ఉత్సాహపరుస్తారు] 1664 01:21:40,692 --> 01:21:41,735 పరిచయం చేసుకుందాం. 1665 01:21:43,111 --> 01:21:45,280 [నాటకీయ సంగీతం మోగుతుంది] 1666 01:21:49,660 --> 01:21:52,120 విరిగిన నాలుగు, ఐదవ వేళ్లు. 1667 01:21:52,204 --> 01:21:53,539 [బూగ్] రెండు చేతులు. 1668 01:21:54,164 --> 01:21:56,208 {\an8}-విరిగిన కనుగుంట. -పాడయిన మూత్రపిండం. 1669 01:21:57,626 --> 01:21:59,586 {\an8}-అతని భుజం పని చేయదు. -[డూక్] నలిగిన తొడకండరం. 1670 01:21:59,670 --> 01:22:00,671 {\an8}సత్తా లేదు. రిటైర్. 1671 01:22:00,754 --> 01:22:02,089 {\an8}బరువు పెరగలేకపోవచ్చు. 1672 01:22:02,172 --> 01:22:04,258 గుర్తు చెయ్, ఎన్నిసార్లు స్పృహ తప్పావు? 1673 01:22:10,389 --> 01:22:12,558 వయసు పెరిగింది, విరిగిన ఎముకలు. 1674 01:22:13,183 --> 01:22:16,019 డేమ్ కు మనం తెలుసు. డేమ్ వీటిని జాబితా చేసుంటాడు. 1675 01:22:16,103 --> 01:22:17,521 గెలిచేందుకు ఏదైనా చేస్తాడు, 1676 01:22:17,604 --> 01:22:19,731 అందుకే నువ్వు అన్నిటికీ సిద్ధమవ్వాలి. 1677 01:22:19,815 --> 01:22:23,735 మనం కాలం వెనక్కు తిప్పలేం, నీ లోపాలను దాచలేం, 1678 01:22:23,819 --> 01:22:25,696 కానీ వాటిని బలాలుగా చేయగలం. 1679 01:22:26,363 --> 01:22:28,031 [నాటకీయ సంగీతం మోగుతుంది] 1680 01:22:28,115 --> 01:22:29,366 [గుర్రుమనడం] 1681 01:22:29,449 --> 01:22:31,034 [జనాలు ఉత్సాహపరచడం] 1682 01:22:31,118 --> 01:22:32,160 [గుర్రుమనడం] 1683 01:22:32,703 --> 01:22:34,204 -అంతే. రెండు దెబ్బలు. -[గుర్రుమనడం] 1684 01:22:34,288 --> 01:22:35,747 -కిందకు రా. -జారు. 1685 01:22:35,831 --> 01:22:36,832 ఒకటి ఒకటి రెండు. 1686 01:22:36,915 --> 01:22:38,083 -అంతే. -కానివ్వు, డీ. 1687 01:22:38,166 --> 01:22:41,587 ఎంత ఎక్కువ ఎత్తు పెరిగితే, అంత కష్టం అవుతుంది. 1688 01:22:41,670 --> 01:22:44,047 అదే జీవితం. అదే ఈ పరుగు! 1689 01:22:44,131 --> 01:22:45,757 -వెళ్లు. -[అడానిస్ గుర్రుమంటాడు] 1690 01:22:45,841 --> 01:22:47,968 టగ్ ఆఫ్ వార్. పాత పద్ధతి. 1691 01:22:48,594 --> 01:22:50,762 ఇక్కడే. కానివ్వు. మళ్లీ మళ్లీ. 1692 01:22:50,846 --> 01:22:51,847 ఇంకా. 1693 01:22:51,930 --> 01:22:53,265 ఇంకా! 1694 01:22:53,348 --> 01:22:54,474 [గుర్రుమనడం] 1695 01:22:54,558 --> 01:22:56,226 వెనక్కు చూడడమేంటి? ముందుకు చూడు. 1696 01:22:56,310 --> 01:22:57,936 ఎవరిలా జారతారు? లేదు. అలా చెయ్. 1697 01:22:58,020 --> 01:22:59,771 అతనిపై ఎవరూ తేలికగా ఉండకూడదు, కదా? 1698 01:22:59,855 --> 01:23:02,733 -[గుర్రుమనడం] -కానివ్వు. ధ్యాస పెట్టు. 1699 01:23:03,859 --> 01:23:06,069 [నాటకీయ సంగీతం కొనసాగుతోంది] 1700 01:23:08,238 --> 01:23:09,740 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 1701 01:23:10,073 --> 01:23:11,283 [డూక్] అదిగో. 1702 01:23:12,618 --> 01:23:13,619 అదిగో చూడు. 1703 01:23:15,329 --> 01:23:16,330 రా, బాబూ. 1704 01:23:17,581 --> 01:23:18,832 మరీ ఎక్కువ ఆలోచించకు. 1705 01:23:18,916 --> 01:23:20,334 ఆట మీద బుర్ర పెట్టు. 1706 01:23:22,419 --> 01:23:24,254 అక్కడ అతనిని చూశావా? 1707 01:23:24,338 --> 01:23:25,339 తను గుర్తున్నాడా? 1708 01:23:26,924 --> 01:23:29,218 నువ్వు అన్నీ ఆపేసి ఆ క్షణంలో నిలవాలి. 1709 01:23:29,718 --> 01:23:32,387 గతం కాదు. భవిష్యత్ కాదు. 1710 01:23:32,471 --> 01:23:33,472 వర్తమానంలో. 1711 01:23:35,390 --> 01:23:36,725 పద. కానివ్వు. 1712 01:23:36,808 --> 01:23:37,809 [స్టిచ్] సరే… 1713 01:23:38,685 --> 01:23:39,686 [అడానిస్] హేయ్. 1714 01:23:40,562 --> 01:23:42,773 -ఎలా ఉంది… -లేదు, లేదు. వద్దు. 1715 01:23:42,856 --> 01:23:43,857 కానీ బాగున్నావా? 1716 01:23:43,941 --> 01:23:46,360 [వెటకారంగా] నిన్ను ఓడించేంతగా. 1717 01:23:53,867 --> 01:23:56,411 -[బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] -[నాటకీయ సంగీతం కొనసాగుతోంది] 1718 01:23:59,206 --> 01:24:00,207 చేతులు పైకి ఉంచు. 1719 01:24:01,750 --> 01:24:03,001 [స్టిచ్] కదులు. కదులు! 1720 01:24:04,253 --> 01:24:05,379 ఇంటికి పోగలవు, సోదరా. 1721 01:24:09,424 --> 01:24:11,426 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 1722 01:24:15,472 --> 01:24:17,975 [గంభీర సంగీత ఆరంభం మోగుతుంది] 1723 01:24:18,058 --> 01:24:19,268 మనం విరామం తీసుకోవాలేమో. 1724 01:24:19,726 --> 01:24:20,769 [అడానిస్] విరామం కావాలా? 1725 01:24:21,979 --> 01:24:24,481 ♪ ఈ భయంతో పోరాడడం ♪ 1726 01:24:24,815 --> 01:24:26,650 ♪ ఉహుహూ ♪ 1727 01:24:27,359 --> 01:24:29,778 ♪ నేను భరించే ఈ మచ్చలు ♪ 1728 01:24:30,279 --> 01:24:33,532 ♪ ఈ కోటు కింద నేను ధరించేవి ♪ 1729 01:24:35,576 --> 01:24:38,120 ♪ నాకు చావులా ఉంటుంది ♪ 1730 01:24:38,412 --> 01:24:40,330 ♪ మనసుకు చాలా ♪ 1731 01:24:41,206 --> 01:24:42,958 ♪ వెలితిగా ఉంటుంది ♪ 1732 01:24:43,208 --> 01:24:44,459 ♪ చూసుకో ♪ 1733 01:24:44,960 --> 01:24:47,880 ♪ సింహాసనంపై ఒంటరివాడిని ♪ 1734 01:24:49,047 --> 01:24:50,674 ♪ దానిని నేను ♪ 1735 01:24:51,842 --> 01:24:57,055 ♪ పాడు కానివ్వను ♪ 1736 01:24:59,391 --> 01:25:04,313 ♪ కిరీటం తలపై బరువుగానే ఉంటుందిలే ♪ 1737 01:25:04,396 --> 01:25:06,190 [సంగీత వేగం మారుతుంది] 1738 01:25:07,399 --> 01:25:08,400 [భారీ నిట్టూర్పు] 1739 01:25:13,739 --> 01:25:15,199 [భారీ శ్వాస] 1740 01:25:24,875 --> 01:25:26,376 [గుర్రుమనడం] ఎటు పోతున్నావు? 1741 01:25:28,879 --> 01:25:30,255 నేనిప్పుడే మొదలుపెట్టాను. 1742 01:25:34,259 --> 01:25:35,511 [ఉత్సాహవంతమైన హిప్ హాప్ సంగీతం] 1743 01:25:35,594 --> 01:25:36,845 ♪ ఇదే ఆ సమయం ♪ 1744 01:25:38,180 --> 01:25:40,140 ♪ రోజులు ఒకేలా ఉండవు యవు జెర్మెయిన్ కు ♪ 1745 01:25:40,224 --> 01:25:42,518 ♪ అయినా రేటింగ్ తక్కువ తక్కువ చెల్లింపుకు దూరమే ♪ 1746 01:25:42,601 --> 01:25:45,020 ♪ నమ్మకం వాగ్దానం చేసినవారు అర్థం చేసుకుంటారు ♪ 1747 01:25:45,103 --> 01:25:47,105 ♪ చిన్నగా గర్జించే అతని కడుపు ♪ 1748 01:25:47,189 --> 01:25:49,441 ♪ ఇప్పటికీ శక్తి ఉన్నా నిద్రపోయే వారితో ♪ 1749 01:25:49,525 --> 01:25:51,693 ♪ ప్రత్యేకంగా నిలిచే వారు అద్భుతాలు చేస్తారు ♪ 1750 01:25:51,777 --> 01:25:54,279 ♪ దుమ్ము రేగడం ఆగాక సూర్యడు కిందకు చేరతాడు ♪ 1751 01:25:54,363 --> 01:25:56,448 ♪ ఆ దృష్టి మీరంతా పరుగు సంఖ్యలో ఉండాలి ♪ 1752 01:25:56,949 --> 01:25:58,784 ♪ నాతో పని చేయని వాడెవడు? ♪ 1753 01:25:58,867 --> 01:26:00,994 ♪ అమ్మకం కష్టమైనా అయిష్టంగానే చెబుతున్నా ♪ 1754 01:26:01,078 --> 01:26:02,079 [అరుపులు] 1755 01:26:02,162 --> 01:26:04,081 ♪ ఇది చెప్పకుండా జరగాలి మీ ఆట మొద్దుతనం ♪ 1756 01:26:04,164 --> 01:26:06,416 ♪ ర్యాపర్లు ఎంత దూరం వెళ్లినా నేనెవరికీ భయపడను ♪ 1757 01:26:06,500 --> 01:26:08,460 ♪ చల్లని ప్రవాహం ఏ శైలిలో అయినా చల్లనిదే ♪ 1758 01:26:08,544 --> 01:26:11,213 ♪ అనేక కలయికలతో నీ శరీరం ప్రాయోజితంలా షూట్ చెయ్ ♪ 1759 01:26:11,296 --> 01:26:13,257 ♪ కింది కవచంతో చేరుకో, సాధిస్తావు ♪ 1760 01:26:13,340 --> 01:26:15,634 ♪ పేటికలో అడ్డుగా చేతులు నువ్వేదో వకాండా మాదిరిగా ♪ 1761 01:26:15,968 --> 01:26:18,428 ♪ అతను విధితో సేకరించాడు పుట్టెడు కర్మను ♪ 1762 01:26:18,512 --> 01:26:21,348 ♪ ఆకుపచ్చ బొటనవేలితో చూపినట్లుగా తోటమాలిని అయ్యాను ♪ 1763 01:26:21,431 --> 01:26:22,933 ♪ సూపర్ చార్జర్ బయటకు తీశాను ♪ 1764 01:26:23,016 --> 01:26:25,143 ♪ నేను, రెండు విషయాలు ద్విపద మాదిరిగా♪ 1765 01:26:25,227 --> 01:26:27,604 ♪ నిగ్గాను ఓడించలేడు నా తొమ్మిదవ కలయిక నుంచి ♪ 1766 01:26:27,688 --> 01:26:29,940 ♪ నా సమిష్టిలో ఒక డిజైనర్ కూడా లేడు ♪ 1767 01:26:30,023 --> 01:26:32,526 ♪ నదులకు అనుగుణంగా అతని హృదయం చిందించాలి ♪ 1768 01:26:32,609 --> 01:26:34,444 ♪ అతను శిక్షణ పొంది బాధ తెలిసేవరకూ ♪ 1769 01:26:34,528 --> 01:26:36,989 ♪ నమ్ము పదహారు న్యాయానికి సరిపోదు ♪ 1770 01:26:37,072 --> 01:26:39,116 ♪ అది పడేసేలా ఆపేసెయ్ తను వివరిస్తాడు ♪ 1771 01:26:39,199 --> 01:26:41,618 ♪ ఇది అధ్యాయం ముగింపా? తర్వాత ఆనందమేనా? ♪ 1772 01:26:41,702 --> 01:26:44,413 ♪ ఇదే ఆ ఏడాది అవుతుందేమో అతని పాలన అనుభవిస్తాం ♪ 1773 01:26:52,004 --> 01:26:53,422 [గుర్రుమనడం] 1774 01:27:00,929 --> 01:27:02,181 [కష్టపడతాడు] 1775 01:27:03,557 --> 01:27:04,558 నిన్ను చూశా, బాబూ. 1776 01:27:07,311 --> 01:27:08,312 [అడానిస్ గుర్రుమంటాడు] 1777 01:27:09,188 --> 01:27:11,315 ఓవ్! ఇప్పుడు బయట పనిలో ఉన్నాం! 1778 01:27:12,441 --> 01:27:13,734 [ఆయాసం] 1779 01:27:13,817 --> 01:27:16,028 అతనెక్కడ? అతనెక్కడ? 1780 01:27:16,528 --> 01:27:17,529 నిన్ను చూస్తున్నా. 1781 01:27:17,613 --> 01:27:20,032 [ఉత్సాహవంతమైన హిప్ హాప్ సంగీతం కొనసాగుతుంది] 1782 01:27:37,674 --> 01:27:38,675 [డేమియన్ అరుపు] 1783 01:27:43,096 --> 01:27:44,348 [డూక్] అలా చెయ్, బేబీ! వెళ్లు! 1784 01:27:44,431 --> 01:27:45,807 వెళ్లు, వెళ్లు, వెళ్లు! 1785 01:27:45,891 --> 01:27:47,726 అదిగో అంతే! అంతే! 1786 01:28:00,864 --> 01:28:02,574 [అరుస్తాడు] 1787 01:28:06,453 --> 01:28:07,788 {\an8}[అడానిస్] వెళ్లు! 1788 01:28:07,871 --> 01:28:08,872 {\an8}హాలీవుడ్ 1789 01:28:09,248 --> 01:28:10,541 [ఆయాసం] 1790 01:28:14,795 --> 01:28:16,129 [టాడ్] ఈ మధ్యకాలంలో అత్యంత 1791 01:28:16,213 --> 01:28:17,840 ఆసక్తిగా ఎదురుచూస్తున్న 1792 01:28:17,923 --> 01:28:19,842 హెవీవెయిట్ పోటీకి సుస్వాగతం. 1793 01:28:19,925 --> 01:28:21,176 [అడానిస్] ఒక అడుగు. 1794 01:28:22,344 --> 01:28:24,054 ఒక పంచ్. [వేగంగా ఉఛ్వాస] 1795 01:28:24,137 --> 01:28:25,764 ఒకసారి ఒక రౌండ్. 1796 01:28:28,225 --> 01:28:29,434 {\an8}ఒక అడుగు. 1797 01:28:30,269 --> 01:28:32,688 {\an8}ఒక పంచ్. [వేగంగా ఉఛ్వాస] 1798 01:28:32,771 --> 01:28:34,314 ఒకసారి ఒక రౌండ్. 1799 01:28:34,857 --> 01:28:36,066 ఒక అడుగు. 1800 01:28:37,401 --> 01:28:38,610 ఒక పంచ్. 1801 01:28:39,820 --> 01:28:41,154 ఒకసారి ఒక రౌండ్. 1802 01:28:42,239 --> 01:28:44,783 [స్పీకర్లలో గంభీరమైన సంగీతం] 1803 01:28:47,578 --> 01:28:48,787 [వేగంగా నిశ్వాస] 1804 01:28:49,746 --> 01:28:52,040 [జనాలు దబ్బుమంటూ పఠించడం] 1805 01:28:54,543 --> 01:28:58,297 [జనాలు] క్రీడ్! క్రీడ్! క్రీడ్ ! క్రీడ్! 1806 01:28:58,380 --> 01:29:01,758 క్రీడ్! క్రీడ్ ! క్రీడ్! 1807 01:29:01,842 --> 01:29:05,387 {\an8}క్రీడ్! క్రీడ్ ! క్రీడ్! క్రీడ్! 1808 01:29:07,014 --> 01:29:09,349 [గంభీర సంగీత ఆరంభం కొనసాగుతుంది] 1809 01:29:10,601 --> 01:29:13,187 [కేరింతలు] 1810 01:29:13,270 --> 01:29:14,813 అంతే, బాబూ! 1811 01:29:24,323 --> 01:29:25,449 ♪ హేయ్ ♪ 1812 01:29:25,908 --> 01:29:26,867 ♪ హేయ్ ♪ 1813 01:29:27,910 --> 01:29:30,662 ♪ నా చోటు నేను సంపాదించుకుంటే ఎందుకు పడిపోతాను ♪ 1814 01:29:30,746 --> 01:29:31,705 ♪ మీకు వివేకం లేదు ♪ 1815 01:29:31,788 --> 01:29:34,791 ♪ వాళ్లు మాట్లాడతారేమో మీ రాత్రి ఉపన్యాసంలో ♪ 1816 01:29:34,875 --> 01:29:37,753 ♪ తేడా అల్లా కావాలాలని చేయడమే ఇక, నేను, కావాలనే చేస్తాను ♪ 1817 01:29:37,836 --> 01:29:40,839 ♪ నేను నిలిచి ఉన్నంత కాలం తెలుసుకో అది నీ వంతు కాబోదు ♪ 1818 01:29:40,923 --> 01:29:42,966 ♪ వాళ్లు మరిచారేమో నేను మా నాన్న కొడుకునని ♪ 1819 01:29:43,050 --> 01:29:44,718 ♪ నాకు తేడా చేస్తే వాళ్లు పారిపోవాలి♪ 1820 01:29:44,801 --> 01:29:46,261 ♪ సరే, మీరు పారిపోవాలి ♪ 1821 01:29:46,345 --> 01:29:48,222 ♪ తేడా ఏంటంటే పారిపోవడంలో ఉండేది మనమే ♪ 1822 01:29:48,305 --> 01:29:51,308 ♪ ఈ పథకంలో తేడా ఉంది పొందిన, గెలిచిన వారికి ♪ 1823 01:29:51,391 --> 01:29:52,935 ♪ నన్ను తీసేస్తారు లెక్కించే బదులు ♪ 1824 01:29:53,018 --> 01:29:54,770 ♪ నన్ను లెక్కించండి మీవాడు నకిలీ ♪ 1825 01:29:54,853 --> 01:29:56,772 ♪ దెబ్బలతో పారిపోను, లెక్కిస్తాను ♪ 1826 01:29:56,855 --> 01:29:58,857 ♪ నన్ను మీరు నిర్ణయిస్తే నాకది గౌరవం కాదు ♪ 1827 01:29:58,941 --> 01:30:01,401 ♪ చూడు, బూడదలో పుట్టా అందుకే అది నా ఎదుగుదల ♪ 1828 01:30:01,485 --> 01:30:04,112 ♪ అంటే, నా నిజంలో ఉన్నాను మీరంతా సరిహద్దులో ♪ 1829 01:30:04,446 --> 01:30:06,406 ♪ నిద్రలేచి నా కూతురు కళ్లలోకి చూస్తాను ♪ 1830 01:30:06,490 --> 01:30:08,075 ♪ నేను అబద్ధాల పుట్టనని గ్రహిస్తా ♪ 1831 01:30:08,909 --> 01:30:10,118 [గట్టిగా చప్పట్లు] 1832 01:30:10,202 --> 01:30:11,912 ఏంటి విషయం, ఎల్ఏ? 1833 01:30:11,995 --> 01:30:14,414 [ఉత్సాహవంతమైన హిప్ హాప్ కొనసాగుతోంది] 1834 01:30:25,884 --> 01:30:26,969 [సంగీతం ఆగిపోతుంది] 1835 01:30:27,052 --> 01:30:28,428 [స్పీకర్లలో ఉత్సాహవంతమైన ర్యాప్] 1836 01:30:28,512 --> 01:30:29,680 ♪ చివరిసారి చూసినపుడు ♪ 1837 01:30:29,763 --> 01:30:31,557 ♪ నా మెడలో ఐదు గొలుసులు ♪ 1838 01:30:31,640 --> 01:30:34,476 ♪ నా ప్రతినిధికి చెమట లేదు చివరిసారి చూసినపుడు ♪ 1839 01:30:34,560 --> 01:30:36,770 ♪ నేను సెట్ లో అమ్మేను జోన్లు? ♪ 1840 01:30:36,854 --> 01:30:39,481 ♪ పాతిక మిలియన్లు, చెమట లేదు చివరిసారి చూసినప్పుడు ♪ 1841 01:30:39,565 --> 01:30:41,275 ♪ వీధుల నుంచి పశ్చిమ స్వరాన్ని నేను ♪ 1842 01:30:41,358 --> 01:30:44,653 ♪ మీ స్వీయ ఎదుగుదల అనుమానించారేమో చివరిసారి చూసినపుడు ♪ 1843 01:30:44,736 --> 01:30:46,154 ♪ మొదట డబ్బు, తర్వాత గౌరవం ♪ 1844 01:30:46,238 --> 01:30:49,408 ♪ తర్వాత అధికారం, తరువాత వచ్చేను అమ్మాయిలు చివరిసారి చూసినపుడు ♪ 1845 01:30:49,741 --> 01:30:51,159 ♪ ఉత్సాహంతో స్వయంగా ఎదిగాను ♪ 1846 01:30:51,660 --> 01:30:53,245 ♪ నన్ను హంతకుడనే అంటారు ♪ 1847 01:30:54,621 --> 01:30:56,164 ♪ నిగ్గాలతో ఆటలు ఆడకు ♪ 1848 01:30:56,248 --> 01:30:58,000 ♪ పాప్ క్లచ్, స్థాయిని మార్చా నిగ్గాలు ♪ 1849 01:30:58,083 --> 01:30:59,668 [జనాల అరుపులు] 1850 01:30:59,751 --> 01:31:01,128 ♪ మీ కోసం గేమ్ ఉంచా నిగ్గాలు ♪ 1851 01:31:01,211 --> 01:31:03,755 ♪ చార్జ్ చేయడం నేర్పాను మీ నిగ్గాల చెల్లింపు మించి ♪ 1852 01:31:04,798 --> 01:31:06,175 ♪ మీ కోసం సొంతం చేశాను ♪ 1853 01:31:06,258 --> 01:31:08,594 ♪ తిరిగి పెట్టుబడి, రెట్టింపు మీ కోసం వివరణ నిగ్గాలు ♪ 1854 01:31:08,677 --> 01:31:10,637 ♪ మీ ఉత్సాహం పెరగాలి నగరం నడిపించాలి ♪ 1855 01:31:10,721 --> 01:31:11,805 ♪ మీరిలా మారాలి ♪ 1856 01:31:11,889 --> 01:31:14,057 ♪ ఇది మోనోపొలీ బోర్డు నుండి తీసిన ముక్కలకు ♪ 1857 01:31:14,141 --> 01:31:16,435 ♪ మీ నిగ్గాలవి తప్పు బాధలు అవి మోసపూరితం ♪ 1858 01:31:16,810 --> 01:31:18,979 ♪ నీ ముఖం నుండి తీయి హుడ్ వచ్చేనే నీకు శక్తి ♪ 1859 01:31:19,062 --> 01:31:21,523 ♪ అది రెట్టింపు, మూడింతలు చేయాలి, నిగ్గా, ఏంటి ♪ 1860 01:31:21,732 --> 01:31:23,066 [ఘంట మోగుతున్న శబ్దం] 1861 01:31:23,150 --> 01:31:25,485 సోదర సోదరీమణులారా, శుభ సాయంత్రం, 1862 01:31:25,569 --> 01:31:30,240 లాస్ ఏంజెలెస్ యుద్ధానికి సుస్వాగతం. 1863 01:31:32,201 --> 01:31:35,579 పోరాటం ఇప్పుడు మొదలవుతుంది! 1864 01:31:35,662 --> 01:31:37,289 [జనాలు ఉత్సాహపరుస్తున్నారు] 1865 01:31:38,081 --> 01:31:40,501 మొదట పరిచయం చేస్తున్నాం, సవాలుదారు. 1866 01:31:40,584 --> 01:31:42,503 డెల్ఫై జిమ్ నుంచి 1867 01:31:42,586 --> 01:31:45,214 సగర్వమైన సమర్పణ 1868 01:31:45,297 --> 01:31:47,883 అతని సొంతూరు కాలిఫోర్నియాలోని లాస్ ఏంజెలెస్, 1869 01:31:47,966 --> 01:31:50,427 అతను ప్రపంచ మాజీ లైట్ హెవీవెయిట్, 1870 01:31:50,511 --> 01:31:54,598 ప్రపంచ హెవీ వెవీవెయిట్ ఛాంపియన్, 1871 01:31:54,681 --> 01:31:59,645 అడానిస్ క్రీడ్! 1872 01:32:00,854 --> 01:32:02,481 క్రీడ్! 1873 01:32:03,941 --> 01:32:05,859 ఇక రింగ్ ఆవల అతని ప్రత్యర్థి, 1874 01:32:05,943 --> 01:32:08,862 కాలిఫోర్నియాలోని లాస్ ఏంజెలెస్ లో క్రెన్ షా జిల్లాకు 1875 01:32:08,946 --> 01:32:11,323 ప్రాతినిధ్యం వహిస్తున్నాడు. 1876 01:32:11,406 --> 01:32:14,576 ఇడిగో మాజీ గోల్డెన్ గ్లోవ్స్ ఛాంపియన్, 1877 01:32:14,660 --> 01:32:19,039 ప్రస్తుత, సాటిలేని, ఓటమి ఎరుగని, 1878 01:32:19,122 --> 01:32:23,627 ఏకీకృత ప్రపంచ హెవీవెయిట్ ఛాంపియన్, 1879 01:32:23,710 --> 01:32:28,048 "డైమండ్" డేమియన్ ఆండర్సన్! 1880 01:32:28,590 --> 01:32:29,633 ఆండర్సన్! 1881 01:32:29,716 --> 01:32:31,343 [క్రిస్ మేనిక్స్] క్రీడ్ మాజీ ఛాంపియన్, 1882 01:32:31,426 --> 01:32:32,553 కానీ కచ్చితంగా అండర్ డాగ్. 1883 01:32:32,636 --> 01:32:34,763 [టాడ్] అవును, కానీ డేమ్ ది ఆధిపత్యం అనాల్సిందే. 1884 01:32:34,847 --> 01:32:36,890 తను అద్భుతమైన ఆకృతిలో ఉన్నాడు. 1885 01:32:36,974 --> 01:32:38,976 మీరిద్దరూ డ్రెసింగ్ గదిలో నిబంధనలు 1886 01:32:39,059 --> 01:32:40,227 [ముద్దగా స్వరం] విన్నారు. 1887 01:32:40,310 --> 01:32:42,062 నాకు మంచి, చక్కని పోరాటం కావాలి. 1888 01:32:42,145 --> 01:32:43,480 అడానిస్ - డేమ్ 1889 01:32:43,564 --> 01:32:44,857 నా ఆదేశాలు పాటించాలి. 1890 01:32:44,940 --> 01:32:47,192 అన్నిటికీ మించి, అన్ని వేళలా మీరు రక్షించుకోవాలి. 1891 01:32:47,276 --> 01:32:48,485 మొదలుపెట్టండి. 1892 01:32:50,320 --> 01:32:52,030 ఇప్పుడు నీ భారం నీదే, చిన్న డానీ. 1893 01:32:52,114 --> 01:32:53,699 [ఉద్విగ్న సంగీతం మోగుతుంది] 1894 01:32:53,782 --> 01:32:54,783 [టోనీ] మూలలకు వెళ్లండి. 1895 01:32:54,867 --> 01:32:58,287 [క్రిస్] ఇక్కడ ఉన్న తీవ్రతను నేను గతంలో ఎన్నడూ చూడలేదు. 1896 01:32:58,370 --> 01:32:59,746 [టాడ్] అవును, తెలిసి తీరుతుంది 1897 01:32:59,830 --> 01:33:01,623 ఇద్దరి మధ్య వైరుధ్యం 1898 01:33:01,707 --> 01:33:03,041 ఈ ఎల్ఏ యుద్ధంలో. 1899 01:33:06,587 --> 01:33:08,172 -[ఘంట మోగిన శబ్దం] -ఇక మొదలైంది. 1900 01:33:08,255 --> 01:33:09,840 మొదటి రౌండ్ లో పెద్ద ప్రశ్న, 1901 01:33:09,923 --> 01:33:12,676 అడానిస్ లో ఇంకా రింగ్ సత్తా ఎంత ఉంది? 1902 01:33:12,759 --> 01:33:14,720 గేమ్ కు దూరంగా మూడేళ్లు. 1903 01:33:14,803 --> 01:33:17,264 డేమ్ దాడి చేసే తీరు, ఇది తీవ్రతరం కావచ్చు. 1904 01:33:18,265 --> 01:33:20,475 ఇక్కడ ఆరంభంలో కొంచెం జాగ్రత్త ఆరంభం. 1905 01:33:20,559 --> 01:33:22,811 ఎవరు నిర్దేశిస్తారో ఇంకా స్పష్టం కాలేదు. 1906 01:33:22,895 --> 01:33:23,979 వెనక్కు తగ్గకు, డీ. 1907 01:33:24,062 --> 01:33:25,814 అతనికి మరీ గౌరవం ఇస్తున్నావు. 1908 01:33:25,898 --> 01:33:27,733 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 1909 01:33:28,901 --> 01:33:30,152 [క్రిస్] క్రీడ్ భుజంపై 1910 01:33:30,235 --> 01:33:32,863 చెత్త దెబ్బతో ఆండర్సన్ తొలి దెబ్బ తీశాడు. 1911 01:33:32,946 --> 01:33:34,781 [టాడ్] ఒకరినొకరు అంచనా వేసుకుంటున్నారు. 1912 01:33:34,865 --> 01:33:37,117 ఇంకా, బూమ్, ముఖంపై గట్టి దెబ్బ పడింది, 1913 01:33:37,201 --> 01:33:39,286 క్రీడ్ అతనిని కట్టేశాడు. 1914 01:33:39,369 --> 01:33:41,038 [జనాల అరుపులు] 1915 01:33:43,916 --> 01:33:45,542 ఆ చేతులు పైకి పెట్టు! వెళ్లు! 1916 01:33:45,626 --> 01:33:47,336 నువ్వు కట్టుబడాలి, డీ! 1917 01:33:47,419 --> 01:33:48,587 కానివ్వు. వెళ్లు. 1918 01:33:49,755 --> 01:33:51,173 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 1919 01:34:02,142 --> 01:34:03,143 కానివ్వు, డీ! 1920 01:34:05,312 --> 01:34:06,480 -[ఘ్శట శబ్దం] -[టాడ్] ఇక్కడ 1921 01:34:06,563 --> 01:34:08,190 చక్కని ఆరంభంతో ఆ రౌండ్ ఆండర్సన్ కు. 1922 01:34:08,273 --> 01:34:10,651 అలాగే, చిన్న డానీ. ఓ నిమిషంలో కలుస్తాను. 1923 01:34:10,734 --> 01:34:12,444 భయపడకు. ఇప్పుడే వస్తాను. 1924 01:34:13,612 --> 01:34:15,656 అక్కడ సమయం గడుపు. తను అలసిపోవాలి. 1925 01:34:15,739 --> 01:34:18,200 చూడు, అతనో సన్నాసి. భయం లేదని చూశాడు. 1926 01:34:18,283 --> 01:34:20,077 అతని చెత్త ఆట ఆరంభించే సమయం, సరేనా? 1927 01:34:20,160 --> 01:34:21,995 నీ తల బిగువుగా ఉంచు. తప్పులు చేయనీ. 1928 01:34:22,079 --> 01:34:23,539 అతనవి చాలా చేస్తాడు, సరేనా? 1929 01:34:23,622 --> 01:34:25,207 ఆ ద్వారాలలో దాడి చెయ్. 1930 01:34:25,290 --> 01:34:26,416 రౌండ్ 2 1931 01:34:26,500 --> 01:34:27,668 [ట్రైనర్] నీవి పవర్ పంచ్ లు. 1932 01:34:27,751 --> 01:34:29,586 -వేగం పెంచు. -నా పని నాకు తెలుసు. 1933 01:34:29,670 --> 01:34:30,671 నా గురించి చింతించకు. 1934 01:34:30,754 --> 01:34:32,756 ఆ డబ్బు తనను కాపాడలేదు. నమ్ము. 1935 01:34:32,840 --> 01:34:34,883 రింగ్ లోకి రావాలనే తన నిర్ణయంపై 1936 01:34:34,967 --> 01:34:36,552 క్రీడ్ చింతిస్తాడేమో తెలియాలి. 1937 01:34:36,635 --> 01:34:38,470 రిటైర్మెంట్ తరువాత 1938 01:34:38,554 --> 01:34:40,222 -సరదాగా గడిపినట్లు ఉంది. -[ఘంట శబ్దం] 1939 01:34:40,931 --> 01:34:44,476 [టాడ్] లాస్ ఏంజెలెస్ లో, డజన్ లైవ్ లో రెండవ రౌండ్ జరుగుతోంది. 1940 01:34:44,560 --> 01:34:47,145 అడానిస్ తన ఛాంపియన్ షిప్ ఫామ్ ను కనుగొని 1941 01:34:47,229 --> 01:34:49,064 ఈ పోరాటం చేస్తాడేమో చూడాలి. 1942 01:34:49,147 --> 01:34:50,566 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 1943 01:34:51,275 --> 01:34:53,277 [ఉద్విగ్న సంగీతం మోగుతుంది] 1944 01:34:55,487 --> 01:34:56,905 పరిగెట్టడం ఆపు, డానీ. 1945 01:35:01,368 --> 01:35:02,369 [డూక్] అవును! 1946 01:35:05,747 --> 01:35:06,748 [టోనీ] ఏయ్, పైకి పెట్టు. 1947 01:35:06,832 --> 01:35:08,792 [డూక్] నీకేం చెప్పాను? ఇదిగో వచ్చాడు. 1948 01:35:13,881 --> 01:35:15,632 -అబ్బా, రిఫరీ. -పైకి పెట్టు. 1949 01:35:15,716 --> 01:35:17,092 నీ చవక సరుకు అదేనా, ముసలి? 1950 01:35:17,176 --> 01:35:18,177 తల ఎత్తి ఓడించలేవా? 1951 01:35:18,677 --> 01:35:19,970 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 1952 01:35:34,067 --> 01:35:35,319 బాగానే పడ్డాయా, బాబూ? 1953 01:35:39,740 --> 01:35:41,158 అతనిని కట్టెయ్, బేబీ. 1954 01:35:45,829 --> 01:35:47,164 ఇది తేలిక అనుకున్నావు. 1955 01:35:47,831 --> 01:35:49,708 [భారీగా గుర్రుమనడం] 1956 01:35:54,963 --> 01:35:55,964 [ఘంట శబ్దం] 1957 01:35:58,175 --> 01:35:59,885 [టాడ్] ఎల్ఏ యుద్ధంలో రెండవ రౌండ్ కు 1958 01:35:59,968 --> 01:36:01,136 ఉత్తేజకర ముగింపు. 1959 01:36:01,220 --> 01:36:03,931 ఇద్దరూ అద్భుత పంచ్ లను ఇస్తున్నారు. 1960 01:36:04,765 --> 01:36:05,766 [డూక్] అది బాగుంది. 1961 01:36:05,849 --> 01:36:08,227 ధ్యాస పెట్టు. అతని చోటుకు తీసుకెళ్లు. 1962 01:36:08,310 --> 01:36:10,312 కొడుతూనే ఉండు. తనను తెరచి ఉండనీ… 1963 01:36:10,395 --> 01:36:12,773 [భారీగా గాలి పీల్చడం] 1964 01:36:12,856 --> 01:36:14,525 అతను నిన్ను నియంత్రించనీయకు. 1965 01:36:15,275 --> 01:36:17,778 -[స్వర స్థాయి తగ్గడం] -[నిశిత సంగీతం మోగుతుంది] 1966 01:36:21,323 --> 01:36:22,908 [భారీగా గాలి పీల్చడం] 1967 01:36:37,256 --> 01:36:38,257 [ఘంట శబ్దం] 1968 01:36:43,136 --> 01:36:44,555 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 1969 01:36:48,725 --> 01:36:50,811 [అధివాస్తవ సంగీతం మోగుతుంది] 1970 01:37:00,863 --> 01:37:02,865 [గుర్రుమని, వేగంగా గాలి వదులుతాడు] 1971 01:37:15,127 --> 01:37:17,296 [సంగీత స్థాయి పెరుగుతుంది] 1972 01:37:24,303 --> 01:37:26,305 [ఆయాసం] 1973 01:37:28,807 --> 01:37:31,310 [అధివాస్తవ సంగీతం కొనసాగుతుంది] 1974 01:37:31,393 --> 01:37:32,561 [అరవడం] 1975 01:37:32,895 --> 01:37:34,104 [దూకుడుగా గుర్రుమనడం] 1976 01:37:34,730 --> 01:37:35,731 [గట్టిగా అరవడం] 1977 01:37:36,440 --> 01:37:38,442 [సంగీతం నిశితం అవుతుంది] 1978 01:37:41,612 --> 01:37:43,071 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 1979 01:37:56,460 --> 01:37:58,837 [నిశిత అధివాస్తవ సంగీతం కొనసాగుతుంది] 1980 01:38:05,552 --> 01:38:07,179 [సంగీత స్థాయి తగ్గుతుంది] 1981 01:38:07,846 --> 01:38:08,847 [మూలగడం] 1982 01:38:15,270 --> 01:38:16,271 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 1983 01:38:16,355 --> 01:38:18,690 [నిశిత అధివాస్తవ సంగీతం మళ్లీ మొదలు] 1984 01:38:27,366 --> 01:38:28,367 [భారీగా గుర్రుమనడం] 1985 01:38:29,201 --> 01:38:30,911 [అరవడం] 1986 01:38:34,915 --> 01:38:36,041 [ఘంట శబ్దం] 1987 01:38:36,124 --> 01:38:37,501 [టాడ్] ఇప్పుడు మనం ఏం చూశాం? 1988 01:38:37,584 --> 01:38:40,379 రౌండ్ 11కు అద్భుత ముగింపు. 1989 01:38:40,462 --> 01:38:42,214 [క్రిస్] ఈ పోరాటం పూర్తి సమంగా ఉంది. 1990 01:38:42,297 --> 01:38:44,132 మీకు ఒత్తిడి తెలుస్తుంది. 1991 01:38:44,216 --> 01:38:46,593 రింగ్ లో రాస్తున్న చరిత్ర ఇది. 1992 01:38:46,677 --> 01:38:48,679 లాస్ ఏంజెలెస్ లో భావోద్వేగాల యుద్ధం. 1993 01:38:48,762 --> 01:38:49,596 రౌండ్ 12 1994 01:38:50,264 --> 01:38:51,682 [భారీగా ఆయాసపడడం] 1995 01:38:51,765 --> 01:38:52,766 విను… 1996 01:38:55,310 --> 01:38:56,353 బాక్సింగ్ కు వచ్చావు. 1997 01:38:57,062 --> 01:38:58,814 నువ్వు పోరాటం ఆరంభించాలి. 1998 01:38:59,565 --> 01:39:01,066 వెళ్లి వచ్చిన పని చెయ్. 1999 01:39:01,149 --> 01:39:02,651 ఇది నీ సమయం, చాంప్! 2000 01:39:02,734 --> 01:39:03,861 ఇది మెరిసే సమయం! 2001 01:39:03,944 --> 01:39:06,947 భయం వదిలెయ్. నా మాట విన్నావా? 2002 01:39:07,030 --> 01:39:08,532 అపరాధ భావన వదిలెయ్. 2003 01:39:09,491 --> 01:39:11,326 అది వదిలెయ్, నేస్తం. 2004 01:39:11,410 --> 01:39:15,831 అది ఏదైనా సరే వదిలెయ్, ఏది వచ్చినా సరే. 2005 01:39:15,914 --> 01:39:18,166 వెళ్లి భీకరంగా ఉండు! నా మాట వినబడిందా? 2006 01:39:18,250 --> 01:39:19,376 భయానకంగా ఉండు! 2007 01:39:19,459 --> 01:39:21,670 అక్కడకు వెళ్లి అడానిస్ క్రీడ్ లా ఉండు! 2008 01:39:21,753 --> 01:39:23,922 [కదిలించే సంగీతం మోగుతుంది] 2009 01:39:33,223 --> 01:39:34,224 [ఘంట శబ్దం] 2010 01:39:34,308 --> 01:39:35,851 [టాడ్] మనకు 12 రౌండ్ మొదలైంది. 2011 01:39:35,934 --> 01:39:37,060 మూడు నిమిషాల్లో 2012 01:39:37,144 --> 01:39:39,062 ప్రపంచ హెవీవెయిట్ ఛాంపియన్ తేలుతుంది. 2013 01:39:39,146 --> 01:39:40,647 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 2014 01:39:40,731 --> 01:39:42,733 [ఉద్విగ్న సంగీతం మోగుతుంది] 2015 01:39:50,115 --> 01:39:51,700 హా, బేబీ. అతనితో అక్కడే ఉండు. 2016 01:39:58,624 --> 01:39:59,958 రా, రిఫరీ! 2017 01:40:05,005 --> 01:40:06,590 అదిగో, బేబీ. అదిగో చూడు. 2018 01:40:10,844 --> 01:40:11,845 [డేమియన్ గుర్రుమనడం] 2019 01:40:19,853 --> 01:40:20,979 [టోనీ] అబ్బో, అబ్బో! 2020 01:40:21,063 --> 01:40:22,439 [టాడ్] ఇక క్రీడ్ పడిపోయాడు! 2021 01:40:22,523 --> 01:40:24,024 -తటస్థ మూలకు. -పైకి లే, డానీ! 2022 01:40:24,107 --> 01:40:25,609 -[టాడ్] భారీ శరీర షాట్… -[టోనీ] 4! 2023 01:40:25,692 --> 01:40:27,027 [టాడ్] …తను మోకాలిపై పడిపోయాడు. 2024 01:40:30,113 --> 01:40:31,657 -[టోనీ] ఐదు! -పైకి లే, బాబూ! 2025 01:40:33,909 --> 01:40:35,285 ఆరు! 2026 01:40:37,538 --> 01:40:39,122 -పైకి లే, బాబూ. -[టోనీ] ఏడు! 2027 01:40:44,503 --> 01:40:45,504 ఎనిమిది! 2028 01:40:49,258 --> 01:40:50,467 పైకి లే, డీ. 2029 01:40:50,926 --> 01:40:53,136 [నాటకీయ సంగీతం మోగుతుంది] 2030 01:40:53,220 --> 01:40:54,221 [టోనీ] తొమ్మిది! 2031 01:40:54,513 --> 01:40:56,223 -[గుర్రుమనడం] -[టాడ్] తను లేచాడు! 2032 01:40:57,224 --> 01:40:59,017 -నావైపు రా. బాగున్నావా? -హా. 2033 01:40:59,101 --> 01:41:00,143 -బాగున్నావా? -అవును. 2034 01:41:00,227 --> 01:41:01,228 -కొనసాగుతావా? -హా. పద. 2035 01:41:01,311 --> 01:41:02,479 అదిగోండి! అంతే! 2036 01:41:02,563 --> 01:41:05,190 [టాడ్] క్రీడ్ కౌంటింగ్ ను ఓడించాడు, కానీ డేమ్ వచ్చాడు. 2037 01:41:05,274 --> 01:41:06,650 తను తట్టుకోగలడా? 2038 01:41:06,733 --> 01:41:08,402 [బాక్సర్లు గుర్రుమంటారు] 2039 01:41:10,362 --> 01:41:12,030 వెళ్లు! అతనిని పట్టు! 2040 01:41:21,081 --> 01:41:22,082 [టోనీ] తప్పించుకో! 2041 01:41:23,500 --> 01:41:25,294 [క్రిస్] క్రీడ్ పట్టు తప్పించాడు. 2042 01:41:25,377 --> 01:41:26,962 తన ప్రతి అస్త్రం వాడాడు 2043 01:41:27,045 --> 01:41:29,381 -అంతే, డీ. -[క్రిస్] ఆండర్సన్ వెనుకకు నడక! 2044 01:41:29,464 --> 01:41:31,216 ఇదే నీ సమయం, డీ! ఇదే నీ సమయం! 2045 01:41:39,850 --> 01:41:41,977 [నాటకీయ సంగీతం మోగుతుంది] 2046 01:41:53,155 --> 01:41:55,532 [టాడ్] ఆండర్సన్ పడిపోయాడు! ఆండర్సన్ పడిపోయాడు! 2047 01:41:55,616 --> 01:41:56,992 -[ఘంట శబ్దం] -అవును! అలాగే! 2048 01:41:57,075 --> 01:41:58,076 అదెలా ఉంది? 2049 01:41:58,911 --> 01:42:01,622 [టాడ్] నాకౌట్ అయ్యాడు! భలే షాట్! 2050 01:42:01,705 --> 01:42:02,748 అడానిస్ క్రీడ్ ఇప్పుడు 2051 01:42:02,831 --> 01:42:05,501 ప్రపంచ కొత్త హెవీవెయిట్ ఛాంపియన్! 2052 01:42:10,380 --> 01:42:11,590 [డైమంటే] సోదర సోదరీమణులారా, 2053 01:42:11,673 --> 01:42:13,509 ఈ పోరాటం ముగిసింది, 2054 01:42:13,592 --> 01:42:18,263 చివరిదైన 12వ రౌండ్ లో, రెండు నిమిషాల 12 సెకన్లకు, 2055 01:42:18,347 --> 01:42:21,016 మీ విజేత నాకౌట్ ద్వారా తేలాడు. 2056 01:42:21,099 --> 01:42:23,393 లాస్ ఏంజెలెస్ కు పోరాట దర్పం, 2057 01:42:23,477 --> 01:42:25,020 ఇక మరోసారి 2058 01:42:25,103 --> 01:42:28,023 ప్రపంచ హెవీవెయిట్ ఛాంపియన్, 2059 01:42:28,106 --> 01:42:31,443 అడానిస్ క్రీడ్! 2060 01:42:31,527 --> 01:42:34,071 ప్రపంచ హెవీవెయిట్ ఛాంపియన్: అడానిస్ క్రీడ్ 2061 01:42:34,154 --> 01:42:36,448 [మంద్ర విజయ సంగీతం మోగుతుంది] 2062 01:42:46,750 --> 01:42:47,918 [టాడ్] క్రీడ్ సాధించాడు. 2063 01:42:48,001 --> 01:42:49,002 అవును! 2064 01:42:49,086 --> 01:42:50,254 [టాడ్] 12వ రౌండ్ లో నాకౌట్. 2065 01:42:50,337 --> 01:42:51,380 [అడానిస్] నేను చెప్పేదదే. 2066 01:42:51,463 --> 01:42:53,298 [టాడ్] అద్భుత సన్నివేశం. 2067 01:42:53,382 --> 01:42:54,550 [అడానిస్] అవును! 2068 01:42:54,633 --> 01:42:56,176 [టాడ్] బాక్సింగ్ కు రాజు 2069 01:42:56,260 --> 01:42:57,678 ఎవరనే ప్రశ్న ఎప్పుడైనా వస్తే, 2070 01:42:57,761 --> 01:42:59,304 అందులో సందేహం లేదు. 2071 01:42:59,388 --> 01:43:02,057 క్రీడ్ వంశం రాజ్యం చేస్తుంది. 2072 01:43:03,058 --> 01:43:05,018 [అందరూ ఉత్సాహపరుస్తారు] 2073 01:43:07,646 --> 01:43:10,065 -[ఆలోచనాత్మక సంగీతం] -[స్వరాలు తగ్గుతాయి] 2074 01:43:11,275 --> 01:43:12,526 [ముద్దగా స్వరం] మంచిది. 2075 01:43:12,609 --> 01:43:15,279 వెనుక గట్టి శిక్షణ, ధ్యాస పెట్టాలి. మరుసటి దశకు వెనుకకు. 2076 01:43:16,071 --> 01:43:17,614 తిరిగి గాడిలో పడ్డాం. 2077 01:43:27,916 --> 01:43:28,917 [గాలి వదులుతాడు] 2078 01:43:35,340 --> 01:43:36,341 [నిట్టూర్పు] 2079 01:43:43,056 --> 01:43:44,433 [ట్రైనర్] హాల్ లో ఉంటాం, చాంప్. 2080 01:44:08,415 --> 01:44:09,875 [అడానిస్ నిట్టూర్పు] 2081 01:44:15,464 --> 01:44:18,300 నేను లేకుండా కొన్ని కదలికలు నేర్చుకున్నావనుకుంటా. 2082 01:44:34,733 --> 01:44:35,776 డేమ్, నన్ను క్షమించు. 2083 01:44:38,820 --> 01:44:40,030 అన్ని ఏళ్ల పాటు… 2084 01:44:43,116 --> 01:44:44,409 నీ సంగతి పట్టించుకోలేదు. 2085 01:44:47,246 --> 01:44:48,413 అది నా తప్పే. 2086 01:45:00,425 --> 01:45:01,635 మనం కేవలం… 2087 01:45:04,513 --> 01:45:05,681 చిన్నపిల్లలం, సోదరా. 2088 01:45:09,101 --> 01:45:11,103 [ఆలోచనాత్మక సంగీతం మోగుతుంది] 2089 01:45:13,689 --> 01:45:14,898 అది నీ తప్పు కాదు. 2090 01:45:23,490 --> 01:45:24,616 ఏదీ నీ తప్పు కాదు. 2091 01:45:29,830 --> 01:45:31,039 ఎన్నడూ కాదు. 2092 01:45:34,084 --> 01:45:35,085 హేయ్, డీ. 2093 01:45:38,672 --> 01:45:39,923 అది నీ తప్పు కూడా కాదు. 2094 01:45:48,265 --> 01:45:49,391 [డేమియన్ ఎగబీల్చుతాడు] 2095 01:46:04,656 --> 01:46:06,950 [నవ్వులు] సరే, అయితే వెళ్లు, బాబూ. 2096 01:46:09,536 --> 01:46:11,288 కుటుంబం, అందరూ నీ కోసం చూస్తారు. 2097 01:46:13,081 --> 01:46:14,124 ఛాంప్. 2098 01:46:15,667 --> 01:46:17,669 [ఆలోచనాత్మక సంగీతం కొనసాగుతుంది] 2099 01:46:26,386 --> 01:46:28,222 నా అవసరం ఉంటే ఎక్కడ ఉంటానో తెలుసుగా. 2100 01:46:42,861 --> 01:46:44,238 [గుర్రుమనడం] 2101 01:46:44,321 --> 01:46:46,323 [మంద్రమైన సంగీతం మోగుతుంది] 2102 01:46:52,162 --> 01:46:54,581 దీని కోసం తను రాత్రి అంతా ఎదురుచూసింది, కదా? 2103 01:46:54,665 --> 01:46:55,791 [ఇద్దరూ నవ్వుతారు] 2104 01:46:55,874 --> 01:46:57,376 అక్కడ తను బాగుంది. 2105 01:46:59,169 --> 01:47:00,170 అవును. 2106 01:47:03,715 --> 01:47:05,133 -హూ? -బాగున్నావా? 2107 01:47:06,677 --> 01:47:07,719 మెరుగ్గా ఉంది. 2108 01:47:22,067 --> 01:47:23,235 సరే. 2109 01:47:23,735 --> 01:47:25,904 అలాగే. సరే, సరే. 2110 01:47:27,990 --> 01:47:28,991 [అడానిస్ నిశ్వాస] 2111 01:47:29,074 --> 01:47:31,243 సిద్ధమా? 2112 01:47:34,204 --> 01:47:37,374 -ఓవ్! ఓహ్! -[బియాంకా నవ్వుతుంది] 2113 01:47:37,457 --> 01:47:39,918 -తనను నాకౌట్ చేసెయ్. [నవ్వులు] -ఓహ్! [నవ్వులు] 2114 01:47:40,002 --> 01:47:42,004 [సునిశిత సంగీతం కొనసాగుతుంది] 2115 01:47:44,298 --> 01:47:45,924 [అడానిస్] అవును. 2116 01:47:48,260 --> 01:47:49,595 లేదు! 2117 01:47:57,769 --> 01:47:58,896 [అడానిస్ నవ్వుతాడు] 2118 01:48:00,522 --> 01:48:02,608 -[అడానిస్ అరుస్తాడు] -[బియాంకా నవ్వుతుంది] 2119 01:48:02,691 --> 01:48:05,068 [బియాంకా] ఇప్పుడు మనకు కొత్త ఛాంప్ ఉంది! 2120 01:48:06,862 --> 01:48:08,405 నేనే ఛాంప్! 2121 01:48:09,531 --> 01:48:12,659 తనే కొత్త ఛాంప్! తనే కొత్త ఛాంప్! 2122 01:48:18,415 --> 01:48:19,541 ఇంటికి పోదామా? 2123 01:48:19,625 --> 01:48:20,542 మ్ హ్ మ్. 2124 01:48:22,836 --> 01:48:23,879 సరే. 2125 01:48:26,131 --> 01:48:28,425 [సునిశిత సంగీతం కొనసాగుతుంది] 2126 01:48:36,517 --> 01:48:37,643 [బియాంకా నవ్వుతుంది] 2127 01:48:52,074 --> 01:48:53,200 [నిట్టూర్పు] 2128 01:49:04,586 --> 01:49:06,797 [నాటకీయ సంగీతం మోగుతుంది] 2129 01:49:23,981 --> 01:49:26,400 ♪ జీవితమంతా వేచి ఉన్నా ♪ 2130 01:49:26,483 --> 01:49:28,360 ♪ నా రాత్రి అంతా గడుపుతున్నా ♪ 2131 01:49:28,443 --> 01:49:30,529 ♪ నా ప్రయత్నాలు మరుస్తున్నా ♪ 2132 01:49:30,612 --> 01:49:32,698 ♪ ఓరి దేవుడా ఇది నా రాత్రి పెరిగింది ♪ 2133 01:49:32,823 --> 01:49:34,992 {\an8}♪ నా ఆత్మను అర్పిస్తున్నా ♪ 2134 01:49:35,075 --> 01:49:37,160 {\an8}♪ నా లక్ష్యాలను వెంబడిస్తున్నా ♪ 2135 01:49:37,244 --> 01:49:39,288 {\an8}♪ నాకు తెలిసిన నిబద్ధతతో ♪ 2136 01:49:39,371 --> 01:49:40,998 {\an8}♪ అంతగా నాది కష్టం ♪ 2137 01:49:41,456 --> 01:49:43,000 ♪ రక్తం, చెమట, నా కన్నీటితో ♪ 2138 01:49:43,083 --> 01:49:45,043 ♪ లేదు, నేను లొంగను ♪ 2139 01:49:45,836 --> 01:49:49,506 ♪ నాకు దారి చూపితే మనం కలిసి ఎగురుదాం ♪ 2140 01:49:50,132 --> 01:49:53,802 ♪ స్వర్గం మనను ఏనాటికీ చేరదు ఇప్పుడు కాకుంటే ఇంకెప్పుడు ♪ 2141 01:49:54,511 --> 01:49:58,056 ♪ మనకు కావాల్సినది పొందాము కానీ శాశ్వతంగా లభించదు ♪ 2142 01:49:59,183 --> 01:50:01,226 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2143 01:50:01,351 --> 01:50:03,353 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2144 01:50:03,437 --> 01:50:05,355 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2145 01:50:05,647 --> 01:50:07,608 ♪ నా జీవితమంతా వేచి ఉన్నా ♪ 2146 01:50:07,691 --> 01:50:09,860 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2147 01:50:09,943 --> 01:50:12,029 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2148 01:50:12,112 --> 01:50:14,198 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2149 01:50:14,281 --> 01:50:16,450 ♪ నా జీవితమంతా వేచి ఉన్నా ♪ 2150 01:50:16,533 --> 01:50:18,410 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2151 01:50:18,493 --> 01:50:20,871 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2152 01:50:20,996 --> 01:50:23,040 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2153 01:50:23,123 --> 01:50:25,042 ♪ నా జీవితమంతా వేచి ఉన్నా ♪ 2154 01:50:25,125 --> 01:50:27,294 {\an8}♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2155 01:50:27,377 --> 01:50:29,546 {\an8}♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2156 01:50:29,630 --> 01:50:31,715 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2157 01:50:31,798 --> 01:50:33,926 ♪ నా జీవితమంతా వేచి ఉన్నా ♪ 2158 01:50:34,343 --> 01:50:36,261 ♪ శామ్ డేడే నన్ను ఆపలేడే ♪ 2159 01:50:51,276 --> 01:50:52,861 ♪ రక్తం, చెమట, నా కన్నీటితో ♪ 2160 01:50:52,945 --> 01:50:54,988 ♪ లేదు, నేను లొంగిపోను ♪ 2161 01:50:55,614 --> 01:50:59,326 ♪ నాకు దారి చూపితే మనం కలిసి ఎగురుదాం ♪ 2162 01:51:00,035 --> 01:51:03,789 {\an8}♪ స్వర్గం మనను ఏనాటికీ చేరదు ఇప్పుడు కాకుంటే ఇంకెప్పుడు ♪ 2163 01:51:04,331 --> 01:51:08,126 {\an8}♪ మనకు కావాల్సినది పొందాము కానీ శాశ్వతంగా లభించదు ♪ 2164 01:51:09,002 --> 01:51:11,129 {\an8}♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2165 01:51:11,213 --> 01:51:13,257 {\an8}♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2166 01:51:13,340 --> 01:51:15,467 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2167 01:51:15,551 --> 01:51:17,469 ♪ నా జీవితమంతా వేచి ఉన్నా ♪ 2168 01:51:17,553 --> 01:51:19,555 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2169 01:51:19,721 --> 01:51:21,682 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2170 01:51:21,974 --> 01:51:24,226 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2171 01:51:24,309 --> 01:51:26,061 ♪ నా జీవితమంతా వేచి ఉన్నా ♪ 2172 01:51:26,478 --> 01:51:28,355 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2173 01:51:28,605 --> 01:51:30,899 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2174 01:51:30,983 --> 01:51:32,985 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2175 01:51:33,068 --> 01:51:35,320 ♪ నా జీవితమంతా వేచి ఉన్నా ♪ 2176 01:51:35,404 --> 01:51:37,155 ♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2177 01:51:37,239 --> 01:51:39,283 {\an8}♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2178 01:51:39,575 --> 01:51:41,577 {\an8}♪ అరె అరె అయ్యో ♪ 2179 01:51:41,660 --> 01:51:43,579 {\an8}♪ నా జీవితమంతా వేచి ఉన్నా ♪ 2180 01:51:45,956 --> 01:51:48,166 [సమ్మోహన సంగీతం ప్లే అవుతుంది] 2181 01:54:37,377 --> 01:54:39,379 [నాటకీయ సంగీతం మోగుతుంది] 2182 01:56:06,508 --> 01:56:08,510 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది తంగిరాల