1
00:00:58,490 --> 00:00:59,710
อะโดนิส?
2
00:01:36,350 --> 00:01:38,300
นึกว่าแกปอดแหก
3
00:01:38,500 --> 00:01:39,700
ฉันเกือบชิ่งไปแล้ว
4
00:01:40,530 --> 00:01:41,660
ไปกันเถอะ
5
00:01:42,660 --> 00:01:43,660
โอเค
5
00:01:50,800 --> 00:01:56,320
ลอสแองเจลิส ปี 2002
6
00:02:34,410 --> 00:02:36,750
เฮ้ อะโดนิส ทางนี้
7
00:02:50,640 --> 00:02:53,170
เฮ้ เอชน่าจะรอเราอยู่
8
00:02:57,690 --> 00:02:59,776
เอาล่ะ ได้เวลาแล้ว
9
00:03:05,350 --> 00:03:06,470
เดี๋ยว
10
00:03:10,970 --> 00:03:13,040
มาซะที ไอ้หนู ข้างหลังเลย
11
00:03:13,240 --> 00:03:14,360
ได้
12
00:03:19,980 --> 00:03:21,666
- เดม
- ไง พวก?
13
00:03:21,690 --> 00:03:23,880
- ยังเชียร์ฉันนะ?
- แน่นอน แชมป์
14
00:03:24,080 --> 00:03:25,160
ต้องงี้สิ
15
00:03:28,120 --> 00:03:29,800
- เฮ้ เดม
- ว่าไง?
16
00:03:30,000 --> 00:03:31,560
- เพื่อนเธอใครน่ะ?
- ฉันชื่อดอนนี่
17
00:03:31,610 --> 00:03:33,200
ยินดีที่ได้พบนะ เป็นไงกันบ้าง?
18
00:03:33,400 --> 00:03:36,150
เดี๋ยวสิวะ พวก
ตั้งใจหน่อย
19
00:03:36,350 --> 00:03:37,780
เวลาจีบสาวมีเยอะแยะ
21
00:03:43,270 --> 00:03:45,990
เพื่อน เห็นเวทีนั่นไหม?
22
00:03:46,190 --> 00:03:47,510
เงินง่ายๆเลย
23
00:03:47,710 --> 00:03:49,466
ยังไม่ได้บอกเลยนะ ว่าแกต้องต่อยกับใคร
24
00:03:49,490 --> 00:03:50,530
มา
25
00:03:51,660 --> 00:03:52,790
ถ่ายรูปกัน
26
00:03:53,880 --> 00:03:55,260
ไมเคิล ฟิตซ์บาม
27
00:03:55,460 --> 00:03:58,180
มวยขวา ไม่เบาเหมือนกัน
28
00:03:58,380 --> 00:04:00,666
มันบอกว่าจะเป็นคนแรกที่น็อคแกให้คว่ำ
29
00:04:03,080 --> 00:04:05,180
แต่มันก็แย๊บเก่งจริงนะ
30
00:04:05,380 --> 00:04:06,970
แต่มันเข้าพรวดไปหน่อย
31
00:04:07,170 --> 00:04:09,530
เมื่อปีก่อน มันเล่นฟุตบอล
จนกระดูกอ่อนขาด
32
00:04:09,690 --> 00:04:11,230
- เลยไม่ได้มาต่อย
- ใช่
33
00:04:11,430 --> 00:04:12,430
ต้องเล่นซีกขวามัน
34
00:04:12,480 --> 00:04:13,990
โอเค
35
00:04:26,740 --> 00:04:27,860
เล่นแกใช่ไหม?
36
00:04:28,060 --> 00:04:29,060
ไม่เอาน่า เพื่อน
37
00:04:29,190 --> 00:04:30,270
เออ
38
00:04:31,610 --> 00:04:33,010
เจอกันข้างนอกนะ
39
00:04:40,540 --> 00:04:42,790
น็อคยกแรก เดเมียน
40
00:04:42,990 --> 00:04:44,836
ท่านผู้ชมครับ นักมวยของเราคืนนี้
41
00:04:44,860 --> 00:04:46,960
ที่จะมาชิงแชมป์ภูมิภาคของโกลเด้นโกลฟ
42
00:04:47,160 --> 00:04:51,580
เขาสูง 6 ฟุต 2 นิ้ว
จากแปซิฟิค แพลิเซดส์ แคลิฟอร์เนีย
43
00:04:51,780 --> 00:04:55,670
ไมเคิล ฟิตซ์บาม
44
00:04:55,870 --> 00:05:00,670
และนักมวยสูง 6 ฟุต 1 นิ้ว
จากเครนชอว์ ลอสแองเจลิส
45
00:05:00,870 --> 00:05:05,110
- "ไดมอนด์" เดม แอนเดอร์สัน
- สู้โว้ย เดม!
48
00:05:11,650 --> 00:05:13,300
สู้
49
00:05:13,500 --> 00:05:15,445
เอาให้มันรู้เลย
50
00:05:17,400 --> 00:05:18,870
ระวังทางขวา
51
00:05:19,070 --> 00:05:20,260
เฮ้ ระวังลูกแย๊บด้วย
52
00:05:22,880 --> 00:05:24,450
เฮ้ อย่าบุ่มบ่าม ทนหน่อย
53
00:05:26,970 --> 00:05:28,060
ตั้งการ์ดไว้ เพื่อน
54
00:05:30,330 --> 00:05:31,730
รอก่อน เดี๋ยวจังหวะมาเอง
55
00:05:34,680 --> 00:05:36,888
ดูนะ รุกฆาต
56
00:05:43,690 --> 00:05:46,280
พระเจ้า! ต้องงี้สิวะ!
57
00:05:46,480 --> 00:05:48,980
และผู้ชนะน็อคเอาท์
58
00:05:49,180 --> 00:05:51,900
- แชมป์คนใหม่ของโกลเด้นโกลฟ...
- ฉันบอกว่าไงวะ?
59
00:05:52,100 --> 00:05:54,950
"ไดมอนด์" เดม แอนเดอร์สัน!
60
00:05:55,150 --> 00:05:56,150
เยี่ยม
61
00:05:57,480 --> 00:05:58,990
เอาโว้ย เพื่อน
62
00:05:59,190 --> 00:06:00,910
เป็นไง ฉันบอกแล้วว่าไง หา?
63
00:06:00,980 --> 00:06:03,260
ฉันบอกแกว่าไง?
เล่นซะมันนั่งตัวงอเลย
64
00:06:03,460 --> 00:06:06,000
ขวาตรงเนียนๆ โคตรเพอร์เฟ็คเลย
65
00:06:06,200 --> 00:06:09,610
แต่ตอนที่แกน็อคมันเนี่ยนะ โห
66
00:06:09,810 --> 00:06:11,666
- อะไรวะ?
- มันนี่นอนแบบ...
67
00:06:13,860 --> 00:06:15,840
อย่างแรกเลยนะ เพื่อน...
68
00:06:16,040 --> 00:06:18,010
อย่างแรกที่ฉันจะทำ
69
00:06:18,210 --> 00:06:20,580
ฉันจะซื้อเพชรก้อนใหญ่ๆ
70
00:06:20,780 --> 00:06:22,320
เฮ้
71
00:06:22,520 --> 00:06:24,250
ฉันจะซื้อให้แกด้วย ไอ้น้อง
72
00:06:24,810 --> 00:06:25,990
เฮ้
73
00:06:26,600 --> 00:06:27,980
ใช่เลย
74
00:06:28,180 --> 00:06:29,940
- ขอบใจมากนะ
- ไม่มีปัญหา เพื่อน
75
00:06:30,140 --> 00:06:31,460
- จริงๆ
- ไม่มีปัญหา
76
00:06:31,660 --> 00:06:33,999
ฉันเองก็มีอะไรจะให้แก
77
00:06:34,740 --> 00:06:36,170
ของพ่อฉันเอง
78
00:06:38,920 --> 00:06:40,690
ของแท้เลยนะ
79
00:06:40,890 --> 00:06:42,010
ศึกสะท้านป่าเลยเหรอ?
80
00:06:42,270 --> 00:06:43,820
ใช่
81
00:06:44,020 --> 00:06:45,020
ใช่
82
00:06:47,970 --> 00:06:49,490
วันนึงฉันจะไปให้ถึงจุดนั้น
83
00:06:50,970 --> 00:06:52,150
ฉันทำได้แน่
84
00:06:53,500 --> 00:06:55,060
ฉันจะชนะระดับชาติ
85
00:06:56,320 --> 00:06:58,400
เอาเหรียญทองโอลิมปิค
86
00:06:58,600 --> 00:06:59,940
แล้วจะไปเป็นมืออาชีพ
87
00:07:01,720 --> 00:07:03,940
ไม่ต้องห่วง ฉันเอาแกไปด้วยแน่
88
00:07:05,380 --> 00:07:07,320
ยังไงก็ต้องมีคนขนกระเป๋าฉัน
89
00:07:07,520 --> 00:07:09,990
ทำไมชอบล้อเลียนฉันแบบนี้วะ เพื่อน?
90
00:07:12,820 --> 00:07:14,806
ฉันรู้แล้วว่าจะกินอะไร แกล่ะ?
91
00:07:14,830 --> 00:07:17,200
- พายเชอร์รี่ พายแอปเปิ้ล
- พายเชอร์รี่นะ?
92
00:07:17,400 --> 00:07:19,290
- ได้เลย เอามันฝรั่งชีสด้วยไหม?
- เออ เอามา
93
00:07:19,490 --> 00:07:20,990
- น้ำโซดาสัปปะรดล่ะ?
- เอามาหมดเลย
94
00:07:21,190 --> 00:07:23,390
แกเลี้ยงนะ รวยแล้วนี่
95
00:07:27,490 --> 00:07:28,490
ลีออน?
96
00:07:28,630 --> 00:07:30,140
หา?
97
00:07:31,580 --> 00:07:32,830
จำฉันไม่ได้ใช่ไหม?
98
00:07:33,030 --> 00:07:34,870
ฉันต้องจำแกได้รึไง?
99
00:07:35,070 --> 00:07:36,510
ฉันไม่ใช่ไอ้เปี๊ยกแล้วไง
100
00:07:37,930 --> 00:07:39,666
ฉันชื่อดอนนี่ แกจำได้รึยังล่ะ?
101
00:07:43,940 --> 00:07:46,400
สัญญาณสด ยกแรก
ในเคปทาวน์ แอฟริกาใต้ครับ
101
00:07:46,100 --> 00:07:47,900
{\an8}แอฟริกาใต้
15 ปีต่อมา
102
00:07:46,600 --> 00:07:48,750
เป็นการต่อสู้ระหว่างอะโดนิส ครี๊ด
กับคู่แค้นของเขา
103
00:07:48,950 --> 00:07:51,320
ซึ่งครี๊ดบอกว่านี่จะเป็น
ไฟท์สุดท้ายของเขาด้วย
104
00:07:51,520 --> 00:07:53,930
ผมท็อดด์ กริชแฮม อยู่กับแชมเปี้ยน
เจสซิก้า แม็คแคสคิล
105
00:07:54,130 --> 00:07:57,110
เปิดมาก็ออกหมัดชุดสวยๆเลยครับ
106
00:07:57,310 --> 00:08:00,110
นี่คอนลันดูดีมาก
หรือครี๊ดฟอร์มกำลังตกกันแน่?
107
00:08:00,310 --> 00:08:02,030
ถ้าครี๊ดไม่ทำอะไรซักอย่าง
108
00:08:02,230 --> 00:08:03,730
เขาจะจบตำนานอาชีพ
109
00:08:03,930 --> 00:08:05,420
ด้วยการแพ้คอนลันอีกครั้ง
110
00:08:05,620 --> 00:08:07,260
- นั่นแหละ
- แย๊บหน้ามันสิ
111
00:08:08,740 --> 00:08:11,777
โอเค ครี๊ดคนเดิม
ไม่เห็นมีอะไรเปลี่ยน
112
00:08:13,750 --> 00:08:15,110
คอนลันกำลังล่าเหยื่อครับ
113
00:08:15,240 --> 00:08:16,960
เขาต้อนครี๊ดเข้ามุมแล้ว
114
00:08:17,160 --> 00:08:18,306
น่าคิดเหมือนกันค่ะ
115
00:08:18,330 --> 00:08:20,230
ว่าครี๊ดจะคิดอะไรออกไหม
116
00:08:23,240 --> 00:08:25,140
คอนลันซัดด้วยขวาเป็นชุดเลยค่ะ
117
00:08:25,340 --> 00:08:26,970
ระวังขวาด้วย
118
00:08:27,170 --> 00:08:28,576
ดูเหมือนจะเป็นหมัดชุดแบบเดิมๆ
119
00:08:28,600 --> 00:08:30,680
ที่คอนลันต่อย และครี๊ดหยุดมันไม่ได้เลยครับ
120
00:08:36,120 --> 00:08:37,800
ครี๊ดหลุดจากมุมจนได้
121
00:08:39,120 --> 00:08:41,500
แย๊บสวยครับ แต่ยังไม่สะเทือนคอนลัน
122
00:08:41,700 --> 00:08:44,680
เล่นหน้ามันไว้ แย๊บไปอย่าหยุด
123
00:08:44,880 --> 00:08:47,040
- ซ้ายของคอนลันค่ะ
- ออกจากเชือกสิ
124
00:08:47,190 --> 00:08:49,790
ต้อนพิงเชือกอีกแล้ว
โดนเต็มหลายหมัด
125
00:08:49,800 --> 00:08:51,777
ครี๊ดกำลังโดนหนักมาก
126
00:08:53,010 --> 00:08:55,690
ว้าว คอนลันเกือบปิดเกมได้ครับ
127
00:08:55,890 --> 00:08:58,780
ยกหน้าเจ็บแน่ แชมป์
128
00:09:00,110 --> 00:09:01,520
โอเคนะ ดอนนี่?
129
00:09:01,720 --> 00:09:03,870
ต้องขยันกว่านี้นะ ดอนนี่
130
00:09:04,070 --> 00:09:06,570
โย่ แกยิ้มอะไรวะ?
131
00:09:06,770 --> 00:09:08,790
มันอัดแกหนักกว่าคราวที่แล้วอีกนะ
132
00:09:08,990 --> 00:09:10,660
ฉันพลาดอะไรไปเหรอ ตลกนักรึไง?
133
00:09:10,860 --> 00:09:13,750
เออ รุกฆาตไง
134
00:09:13,950 --> 00:09:17,190
รุกฆาตเหรอ? โอเค
แกแน่ใจนะ?
135
00:09:17,390 --> 00:09:19,190
ฉันไม่เคยกลัวที่จะลุยหรอก
136
00:09:20,420 --> 00:09:22,330
ฉันจะเลิกให้เหมือนตอนที่เข้ามาต่อย
137
00:09:22,530 --> 00:09:25,420
แกนี่มันบ้าจริงๆ
138
00:09:25,620 --> 00:09:27,770
เลิกเล่น แล้วน็อคมันได้แล้ว
139
00:09:27,970 --> 00:09:29,726
เป็นไงมั่ง? ดูดีมากนะ
140
00:09:29,750 --> 00:09:31,770
มันซ่าส์มานาน
141
00:09:31,970 --> 00:09:33,777
แต่ถึงเวลาเราเอาคืนแล้ว
142
00:09:49,540 --> 00:09:51,490
ครี๊ดมีสุดยอดเส้นทางอาชีพ
143
00:09:51,690 --> 00:09:54,200
แต่น่าคิดค่ะ ว่าการเป็นพ่อ
ทำให้เขาหมดเวลาหรือยัง
144
00:09:54,210 --> 00:09:55,999
นี่ถือว่าอันตรายมากสำหรับครี๊ด
145
00:09:57,240 --> 00:09:59,620
แชมป์ออกหมัดโดนแล้วครับ
146
00:09:59,820 --> 00:10:02,580
เดินหน่อย ดอนนี่ ขยันหน่อย
ให้มันรู้ว่าใครคือแชมป์
147
00:10:02,780 --> 00:10:04,999
สวยมาก ริคกี้ สวย
แบบนั้นแหละ
148
00:10:05,060 --> 00:10:06,444
ขออีกที
149
00:10:22,880 --> 00:10:25,480
คอนลันร่วงไปแล้ว!
ร่วงแล้วครับ!
150
00:10:25,680 --> 00:10:28,170
สุดยอดครับ และผมว่า
ไม่น่าจะลุกได้นะครับ เจสซิก้า
151
00:10:28,370 --> 00:10:31,960
สาม สี่ ห้า
152
00:10:32,160 --> 00:10:34,010
หก เจ็ด
153
00:10:34,210 --> 00:10:35,230
แปด
154
00:10:35,430 --> 00:10:36,880
เก้า
155
00:10:37,080 --> 00:10:38,080
สิบ
157
00:10:39,210 --> 00:10:40,366
เรียบร้อยครับ
158
00:10:40,390 --> 00:10:41,586
จบแล้วครับ
159
00:10:41,610 --> 00:10:43,800
สุดยอดหมัดเด็ดของอะโดนิส ครี๊ด
160
00:10:44,000 --> 00:10:45,106
เหลือเชื่อจริงๆค่ะ
161
00:10:45,130 --> 00:10:46,760
พลิกสถานการณ์และจบแบบไม่น่าเชื่อ
162
00:10:46,960 --> 00:10:50,020
เลิกได้อย่างสง่างามมาก
163
00:10:50,220 --> 00:10:52,460
ไม่มีใครคาดว่าจะเป็นอย่างอื่นครับ
สำหรับอะโดนิส ครี๊ด
164
00:10:52,570 --> 00:10:55,460
ที่กำลังจะโบกมือลา
สังเวียนระดับโลกครั้งสุดท้าย
165
00:10:55,660 --> 00:10:56,660
น่าเหลือเชื่อจริงๆครับ
166
00:10:56,840 --> 00:10:58,810
ฉันเคารพแกนะ คอนลัน
สู้ได้ดีจริงๆ
167
00:10:59,010 --> 00:11:02,030
และนั่นหมายถึงเราได้แชมป์
ผู้ไร้เทียมทานคนใหม่
168
00:11:02,230 --> 00:11:03,560
ในรุ่นเฮฟวี่เวท
169
00:11:03,760 --> 00:11:05,730
เป็นครั้งแรกในสองทศวรรษหลัง
170
00:11:05,930 --> 00:11:08,333
และเขาคืออะโดนิส ครี๊ดครับ
170
00:11:11,000 --> 00:11:16,000
CREED III (2023)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
170
00:11:23,750 --> 00:11:28,700
ลอสแองเจลิส
ปัจจุบัน
171
00:11:47,660 --> 00:11:48,730
ว่าไง?
172
00:11:48,930 --> 00:11:50,440
พ่อจำไม่ได้แล้ว
173
00:11:50,790 --> 00:11:52,230
จำอะไรเหรอ?
174
00:11:53,360 --> 00:11:55,410
ไม่เอาน่า พ่อสัญญาแล้วนะคะ
175
00:11:57,680 --> 00:11:58,680
ขอ 5 นาทีนะ
176
00:12:05,370 --> 00:12:06,590
โอเคๆๆ
177
00:12:14,250 --> 00:12:15,820
ได้ โอเค
178
00:12:28,700 --> 00:12:32,080
รับชาอีกไหมเพคะ เจ้าหญิง?
179
00:12:32,280 --> 00:12:34,710
ได้ค่ะ ขอบคุณมาก
184
00:13:02,820 --> 00:13:04,330
เพราะจัง
185
00:13:04,530 --> 00:13:05,770
- เหรอ?
- ใช่ ใช่
186
00:13:05,970 --> 00:13:07,426
นี่เพลงที่คุณทำให้เคลานี่เหรอ?
187
00:13:07,450 --> 00:13:08,640
- ใช่
- โอเค
188
00:13:08,840 --> 00:13:10,470
เราซ้อมกันดีมากเลย
แต่ไม่รู้สินะ
189
00:13:10,670 --> 00:13:12,606
หมายความว่าไง?
ส่งเพลงนี้ให้ผมได้ไหม?
190
00:13:12,630 --> 00:13:14,170
- ได้สิ
- ผมอยากเอาไปฟังในรถเลย
191
00:13:14,370 --> 00:13:15,650
วันนี้เป็นไงบ้าง?
192
00:13:15,850 --> 00:13:17,260
- ก็ดีนะ
- เหรอ?
193
00:13:17,460 --> 00:13:20,040
- ขอบคุณนะที่ช่วยดูลูกให้
- แน่นอน
194
00:13:20,240 --> 00:13:21,350
คุณเอาลูกเข้านอนเหรอ?
195
00:13:21,550 --> 00:13:22,700
ใช่
196
00:13:22,900 --> 00:13:24,390
ผมจะไม่โกหกนะ
197
00:13:24,590 --> 00:13:26,396
ต้องจ้างเธอนอนด้วยไอติมตั้งหกลูก
198
00:13:26,420 --> 00:13:27,656
ไม่รู้ว่านอนไปได้ไง
199
00:13:27,680 --> 00:13:29,570
เกษียณแล้วทำคุณเหยาะแหยะ รู้ไหม?
200
00:13:29,770 --> 00:13:31,440
ผมปฏิเสธลูกไม่เป็น
201
00:13:31,640 --> 00:13:33,926
เปื้อนแบบนี้ ฉันว่าคุณคงกินด้วย
203
00:13:35,040 --> 00:13:36,520
- ใช่ เละเลย
- ใช่
204
00:13:36,610 --> 00:13:38,666
ถอดเถอะ ก่อนจะซักไม่ออก ดี
205
00:13:39,770 --> 00:13:41,106
อ๋อ ผมรู้แล้วว่าคุณทำอะไร
206
00:13:41,130 --> 00:13:42,410
อะไร?
207
00:13:42,610 --> 00:13:44,630
จะให้ผมแก้ผ้านี่เอง
208
00:13:44,830 --> 00:13:47,076
ไม่ๆๆ ฉันไม่ได้ทำแบบนั้น
209
00:13:47,100 --> 00:13:48,336
ผมรู้น่า
210
00:13:48,360 --> 00:13:50,330
ไม่ คุณรับมาเถอะ ไม่เป็นไร
211
00:13:50,530 --> 00:13:51,856
ผมรู้ว่าคุณอยากเห็นของดี
212
00:13:51,880 --> 00:13:53,336
- ไม่ๆๆ
- ดูสิ
213
00:13:53,360 --> 00:13:54,360
ไม่
214
00:13:54,490 --> 00:13:57,040
ยังมีอารมณ์ไหม? นิดนึงน่า
215
00:13:57,240 --> 00:13:59,040
พอเลย ฉันทำงานอยู่นะ ดี
216
00:13:59,240 --> 00:14:00,996
ผมก็ทำงานอยู่ ฟังนะ
217
00:14:01,020 --> 00:14:03,090
คุณทำอะไรของคุณ?
218
00:14:03,290 --> 00:14:05,656
ผมไม่ได้อยู่กับคุณสองต่อสองเลย
เพราะคุณเอาแต่ทำงาน
219
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
ฉันรู้ ใช่
220
00:14:06,810 --> 00:14:08,440
- คุณไม่มีเวลาให้ผมเลย
- ฉันรู้
221
00:14:08,640 --> 00:14:10,140
คุณไม่มีเวลาให่้...
222
00:14:10,340 --> 00:14:12,666
ฉันรู้ แต่ตอนนี้ฉันไม่ว่างนี่
223
00:14:12,690 --> 00:14:15,010
- ไม่นะ ไม่
- นิดเดียวเอง
225
00:14:20,120 --> 00:14:21,540
คุณไม่คิดถึงเหรอ...
226
00:14:21,740 --> 00:14:25,240
ที่เราเคย...ทุกที่เลย
227
00:14:25,440 --> 00:14:27,540
ทุกที่เลยเหรอ?
228
00:14:27,740 --> 00:14:29,630
โอเค
229
00:14:29,830 --> 00:14:30,850
โอเค มา
230
00:14:31,050 --> 00:14:32,940
โอเค ฉันมีเวลาแค่ 15 นาที
231
00:14:33,140 --> 00:14:34,980
เพราะฉันต้องส่งเพลง
232
00:14:35,100 --> 00:14:36,290
งั้น 12 นาทีเป็นไง?
233
00:14:36,490 --> 00:14:37,850
โอเค 12 นาทีก็ได้
234
00:14:43,500 --> 00:14:45,660
ป้ายต่อไป เลอเมิร์ท พาร์ค
235
00:15:09,640 --> 00:15:11,430
ลำตัว หัว ลำตัว หัว
236
00:15:12,820 --> 00:15:15,444
ต่อยให้แม่นดีกว่าต่อยให้แรง
อัดเลย
237
00:15:18,530 --> 00:15:20,470
เทคนิคหน่อย เฟลิกซ์
238
00:15:20,670 --> 00:15:22,990
อย่าหลับหูหลับตาต่อย
239
00:15:23,190 --> 00:15:26,170
เรามีแผน ต่อยไปตามแผน
240
00:15:26,370 --> 00:15:28,410
เร็วเข้า อัดหน่อย
241
00:15:28,500 --> 00:15:30,830
ไม่ใช่แค่ออกหมัดให้หนัก
แต่ต้องได้จังหวะ ต้องเร็ว
242
00:15:31,030 --> 00:15:33,230
- แกจะสอนฉันเหรอ?
- ไม่เอาน่า
243
00:15:33,380 --> 00:15:34,570
เค้นมันหน่อย
244
00:15:34,770 --> 00:15:36,740
เทคนิค เทคนิค
245
00:15:36,940 --> 00:15:37,940
หมดเวลา
246
00:15:38,080 --> 00:15:39,830
เฮ้ย! หมดเวลา!
247
00:15:40,030 --> 00:15:41,240
เฟลิกซ์ มานี่เลย
248
00:15:43,940 --> 00:15:45,710
พวกนี้ห่วยแตก
249
00:15:45,910 --> 00:15:47,710
เราต้องหาคู่ซ้อมใหม่ ด่วนเลย
250
00:15:47,910 --> 00:15:50,190
หายากแล้ว ลูกซัดไป
แทบหมดแอลเอแบบนี้
251
00:15:50,390 --> 00:15:53,020
จะให้ผมถอนตัวเหรอ?
ดราโก้มันซ้อมหนักนะ
252
00:15:53,220 --> 00:15:55,940
เรามาซ้อมก็คือมาซ้อมจริงจัง
253
00:15:56,140 --> 00:15:58,260
แม่เองก็สอนผมมาแบบนั้น ผมก็จะ...
254
00:15:59,080 --> 00:16:00,330
โอเค...
255
00:16:00,530 --> 00:16:02,470
เฮ้ เฟลิกซ์ มานี่มา
256
00:16:02,670 --> 00:16:04,730
ว่าไง แชมป์?
อยากมาช่วยผมซักยกสองยกไหม?
257
00:16:04,930 --> 00:16:07,170
แล้วทำชุดฉันยับเหรอ? ไม่ดีกว่า
258
00:16:07,370 --> 00:16:09,390
ฉันพยายามหาเงินให้แกนะ เฟลิกซ์
259
00:16:09,590 --> 00:16:11,176
เราทำไม่ได้หรอก ถ้าแกเอาแต่น็อค
260
00:16:11,200 --> 00:16:12,610
คู่ซ้อมหมดแบบนี้ โอเคไหม?
261
00:16:12,810 --> 00:16:14,780
แกต้องพร้อมต่อยกับดราโก้ใน 4 อาทิตย์
262
00:16:14,980 --> 00:16:17,050
แกเป็นถึงแชมป์
เรารู้ว่าแกหมัดหนัก
263
00:16:17,250 --> 00:16:19,180
แต่มันไม่ใช่เรื่องหมัดหนักอย่างเดียว
264
00:16:19,380 --> 00:16:21,530
- ต้องควบคุมและตั้งใจต่อยด้วย
- จริง
265
00:16:21,730 --> 00:16:22,730
ฟังที่ดุคสอน
266
00:16:24,720 --> 00:16:25,750
ครับ
267
00:16:25,950 --> 00:16:28,670
เห็นไหม? แกเล่นมากไป
268
00:16:28,870 --> 00:16:30,366
- ฟังที่ดุคสอน
- ได้ยินแล้วใช่ไหม?
269
00:16:30,390 --> 00:16:32,230
"ฟังที่ดุคสอน"
270
00:16:32,430 --> 00:16:35,060
คำพวกนั้น ไม่ใช่ "ฉันรักเธอ"
271
00:16:35,260 --> 00:16:37,630
ไม่ใช่ "ใจเย็นๆ"
272
00:16:37,830 --> 00:16:39,590
"ฟังที่ดุคสอน"
273
00:16:39,790 --> 00:16:42,200
ผมเข้าใจว่าพวกนั้นต้องการอะไร
274
00:16:42,400 --> 00:16:45,770
ดราโก้ดังกว่าก็จริง
แต่เข็มขัดแชมป์เป็นของเฟลิกซ์
275
00:16:45,970 --> 00:16:48,210
เขาต้องได้ส่วนแบ่งมากกว่านี้
276
00:16:48,410 --> 00:16:50,650
จะไม่พอใจยังไงผมไม่สน
ให้ดราโก้โทรหาผม
277
00:16:52,660 --> 00:16:54,010
เฮ้ เดี๋ยวผมโทรกลับนะ
278
00:16:54,660 --> 00:16:55,660
เฮ้ เพื่อน
279
00:16:56,970 --> 00:16:59,090
มีอะไรให้ช่วยไหม?
280
00:16:59,290 --> 00:17:01,870
- ขอลายเซ็นได้ไหมล่ะ?
- ไม่ได้หรอก ฉันไม่เซ็น
281
00:17:02,070 --> 00:17:03,070
อย่าพิงรถฉันได้ไหม?
282
00:17:05,500 --> 00:17:06,760
โธ่ เพื่อน
283
00:17:08,460 --> 00:17:09,999
แกจำฉันไม่ได้เหรอ หา?
284
00:17:12,640 --> 00:17:14,999
มาไกลนะ จากที่เคยยืมรถแม่ใช้
285
00:17:16,330 --> 00:17:18,500
เดม
286
00:17:18,700 --> 00:17:21,120
เพื่อน แกหลอกฉัน
287
00:17:22,080 --> 00:17:23,680
เดเมียน
288
00:17:23,880 --> 00:17:25,290
เออ เพิ่งกลับมาที่นี่
289
00:17:25,490 --> 00:17:27,290
แวะมาที่ยิมเก่า แต่...
290
00:17:27,490 --> 00:17:29,940
เออ เราเพิ่งปรับปรุง
เมื่อไม่กี่ปีก่อนน่ะ
291
00:17:30,140 --> 00:17:31,140
เข้าใจ
292
00:17:34,180 --> 00:17:36,350
- แม่ง คือ...
- ไม่ได้เจอกันนานนะ
293
00:17:37,530 --> 00:17:38,570
นานเลย
294
00:17:41,880 --> 00:17:43,526
เฮ้ ฉันไม่อยากรบกวนเวลาแกนะ
295
00:17:43,550 --> 00:17:45,190
แค่อยากมาบอกว่าฉันมาแล้ว
296
00:17:45,250 --> 00:17:46,700
ฉันอยู่ที่นี่
297
00:17:46,900 --> 00:17:48,980
ถ้าแกอยากคุยกัน...ก็บอกฉันได้
298
00:17:56,940 --> 00:17:58,444
แล้วนี่แกจะไปไหน?
299
00:18:00,860 --> 00:18:02,222
ก็จะกลับบ้าน
300
00:18:03,430 --> 00:18:04,630
ว่างไปหาไรกินกันไหม?
301
00:18:05,820 --> 00:18:07,160
ขอบใจ
302
00:18:07,360 --> 00:18:09,210
- ขอบใจมาก
- ทานให้อร่อยค่ะ
303
00:18:18,400 --> 00:18:21,660
แปลกใจจัง ที่แกยังมากินที่นี่
กับคนทั่วไป
304
00:18:22,310 --> 00:18:24,130
ว่างก็มาแหละ
305
00:18:24,330 --> 00:18:26,690
มีหลายอย่างที่ฉันเคยทำ
แต่ตอนนี้ทำไม่ได้แล้ว
306
00:18:26,720 --> 00:18:28,180
รวยจนยุ่งสินะ?
307
00:18:28,380 --> 00:18:30,020
งานดีก็แบบนี้แหละ
308
00:18:31,580 --> 00:18:33,050
โอเค
309
00:18:33,250 --> 00:18:35,530
โย่...ใจเย็นสิ เดม
310
00:18:35,730 --> 00:18:37,690
ฉันไม่ได้กินนี่มานานแค่ไหนแล้วรู้ไหม?
311
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
นานแค่ไหน?
312
00:18:41,030 --> 00:18:42,333
18 ปีแล้ว เพื่อน
313
00:18:43,770 --> 00:18:45,333
แกลำบากมาตลอดเลยเหรอ?
314
00:18:48,120 --> 00:18:51,555
โดนเพิ่มอีก 2-3 ปี ใช่
315
00:18:53,300 --> 00:18:54,999
เพิ่งออกมาอาทิตย์ที่แล้ว
316
00:18:56,130 --> 00:18:58,260
งั้น...ยินดีด้วยนะ
317
00:19:00,180 --> 00:19:01,220
ขอบใจ
318
00:19:03,010 --> 00:19:04,666
ฉันเขียนจม.หาแกหลายครั้ง
319
00:19:06,050 --> 00:19:08,400
- จริงเหรอ? แล้วส่งไปที่ไหน?
- หาแม่แก
320
00:19:12,320 --> 00:19:13,740
แม่แกยังอยู่ที่เบล แอร์ไหม?
321
00:19:13,940 --> 00:19:15,340
ใช่ บ้านหลังเดิม
322
00:19:16,240 --> 00:19:17,280
แต่ฉันไม่เคยได้รับเลย
323
00:19:24,510 --> 00:19:27,840
อยู่ในคุก ฉันดูแกต่อยทุกไฟท์เลย
324
00:19:28,040 --> 00:19:29,890
แกไปจนถึงแอฟริกาจนได้นะ
325
00:19:30,600 --> 00:19:32,850
- แกได้ดูเหรอ?
- ดูสิ
326
00:19:33,050 --> 00:19:36,240
ฉันภูมิใจมาก ที่แกเลิกได้สง่าแบบนั้น
327
00:19:36,440 --> 00:19:38,800
ดูเหมือนแกยังจำได้
หลายอย่างที่ฉันสอนแกมา
328
00:19:41,390 --> 00:19:42,740
ฉันจำอะไรได้รู้ไหม?
329
00:19:44,660 --> 00:19:46,080
แกน็อคฉันไง
330
00:19:50,310 --> 00:19:51,790
ฉันจำอะไรได้รู้ไหม?
331
00:19:53,580 --> 00:19:54,880
ฉันช่วยแกยืนกลับขึ้นมา
332
00:19:55,840 --> 00:19:56,930
จำได้ไหม?
333
00:19:59,060 --> 00:20:00,720
- ใช่
- โอเค
334
00:20:06,850 --> 00:20:07,999
แกมีงานหรือยัง?
335
00:20:10,330 --> 00:20:12,550
ฉันมีแผนแล้ว
336
00:20:13,990 --> 00:20:16,777
จะทำตัวดี เจ้าหน้าที่ทัณฑ์บน
จะได้ไม่ต้องมายุ่ง
338
00:20:23,040 --> 00:20:25,160
ฟังนะ ถ้ามีอะไรให้ฉันช่วย
339
00:20:25,360 --> 00:20:28,700
เรื่องอะไรก็ได้ บอกฉันเลยนะ
340
00:20:31,010 --> 00:20:33,666
ฉันพูดอะไรวะเนี่ย? แกเพิ่งกลับบ้านมา
341
00:20:37,930 --> 00:20:40,890
ทุกอย่างที่แกต้องการ โอเคไหม?
ไม่ต้องเกรงใจ เพื่อน
342
00:20:44,590 --> 00:20:46,580
ฉันโอเค เพื่อน
343
00:20:46,780 --> 00:20:48,750
ไม่มีปัญหา ฉันจัดการเองได้
344
00:20:48,950 --> 00:20:50,840
ฉันไม่ได้มาขออะไรแก
345
00:20:51,040 --> 00:20:52,680
ไม่ได้หมายความแบบนั้น คือ...
346
00:20:54,340 --> 00:20:55,890
ฉันนับถือแก
347
00:20:59,950 --> 00:21:01,890
แล้วแผนแกคืออะไร?
348
00:21:01,920 --> 00:21:03,240
ก็เหมือนครั้งสุดท้ายที่ฉันบอกแก
349
00:21:05,520 --> 00:21:06,960
ฉันอยากเป็นแชมป์
350
00:21:11,790 --> 00:21:12,950
แกยังอยากต่อยมวยเหรอ?
351
00:21:13,150 --> 00:21:15,333
เฮ้ ฉันรู้ว่าฉันห่างไปนาน
352
00:21:17,620 --> 00:21:19,333
แต่ฉันดูแลตัวเองอย่างดี
353
00:21:19,930 --> 00:21:21,330
ฉันมีลีลาที่แกยังไม่เห็น
354
00:21:21,420 --> 00:21:22,420
เออ แก...
355
00:21:24,370 --> 00:21:26,333
- แกดูฟิตดี
- ฉันไม่ได้พูดเล่นนะ
356
00:21:27,150 --> 00:21:28,150
ฉันพร้อมแล้ว
357
00:21:29,240 --> 00:21:30,460
ฉันยังมีไฟ
358
00:21:32,160 --> 00:21:33,590
ต้องหาสร้อยมาใส่ให้ได้
359
00:21:35,250 --> 00:21:37,333
ถ้าดูเหมือนกุ๊ย
จะเป็น "ไดมอนด์ เดม" ได้ไง
360
00:21:38,600 --> 00:21:39,960
"ไดมอนด์ เดม"
361
00:21:41,380 --> 00:21:42,380
ใช่เลย
362
00:21:49,960 --> 00:21:50,960
โอเค
363
00:21:51,780 --> 00:21:52,870
แวะมาที่ยิมสิ
364
00:21:53,740 --> 00:21:54,999
ฉันจะให้ดุคดูแลแก
365
00:21:59,360 --> 00:22:00,660
- จริงเหรอ?
- เออ
366
00:22:02,320 --> 00:22:03,320
จริงสิ
367
00:22:05,410 --> 00:22:06,410
งั้นโอเค
368
00:22:09,370 --> 00:22:10,370
ขอบใจนะ
370
00:22:42,120 --> 00:22:43,650
ขำอะไรกัน?
371
00:22:43,850 --> 00:22:46,685
เปล่า ฉันแค่กล่อมให้แม่คุณ
ย้ายมาอยู่กับเรา
372
00:22:46,690 --> 00:22:48,610
ฉันจะได้มีคนถักผมส่วนตัวที่นี่
373
00:22:51,100 --> 00:22:54,090
ก็...หวังอะไรไว้ระวังหน่อยนะ
374
00:22:54,290 --> 00:22:56,050
ฉันไม่กลัวหรอกค่ะ
375
00:22:56,890 --> 00:22:59,450
ที่จริงก็ไม่เลวนะครับ
376
00:22:59,650 --> 00:23:01,620
เป็นไงบ้าง แม่? สบายดีนะครับ?
377
00:23:01,820 --> 00:23:04,100
แม่สบายดี
378
00:23:04,300 --> 00:23:06,190
- แน่นะครับ?
- แน่สิ
379
00:23:06,390 --> 00:23:07,760
โอเค
380
00:23:07,960 --> 00:23:10,560
คงดีกว่านี้ ถ้าลูกชายแม่
มากินอาหารเย็นตรงเวลา
381
00:23:11,820 --> 00:23:15,070
โอย ครับ ผมขอโทษ
382
00:23:15,270 --> 00:23:16,770
- อืม
- พอดีผมติดธุระ
384
00:23:21,440 --> 00:23:23,650
ดูเอาเองสิ
385
00:23:23,850 --> 00:23:27,050
บ้านนี้ใครเป็นแชมป์กันแน่?
386
00:23:29,360 --> 00:23:30,170
คุณย่าค่ะ
387
00:23:30,370 --> 00:23:32,260
ไม่หรอก หลานนั่นแหละ
388
00:23:32,460 --> 00:23:33,710
ไปดูเองไป
389
00:23:36,930 --> 00:23:38,400
ขอบคุณค่ะ หนูรักคุณย่านะคะ
390
00:23:38,600 --> 00:23:39,840
ไม่เป็นไรจ้ะ
391
00:23:40,040 --> 00:23:41,180
รักลูกนะ
392
00:23:41,380 --> 00:23:42,380
เฮ้
393
00:23:42,520 --> 00:23:43,590
ห้ามดูทีวีล่ะ
394
00:23:47,600 --> 00:23:49,500
ก็ได้ค่ะ หนูรักแม่นะคะ
395
00:23:49,700 --> 00:23:53,080
คนนี้ดูท่าทางดื้อสุดใจแน่
396
00:23:54,120 --> 00:23:55,460
แค่นี้เราก็แย่แล้วค่ะ
397
00:23:55,660 --> 00:23:58,430
- ใช่ครับ
- ไม่หรอก เธอน่ารักที่สุดเลย
398
00:23:59,130 --> 00:24:00,200
จริงครับ
399
00:24:00,400 --> 00:24:02,070
- แกสิแย่ที่สุด
- ไม่เอาน่า แม่
400
00:24:02,270 --> 00:24:04,551
- แกนี่หนักสุดแล้ว
- พอเถอะ...
401
00:24:05,440 --> 00:24:06,920
- นี่ค่ะ แม่
- ขอบใจมาก
402
00:24:07,830 --> 00:24:09,600
บี คุณว่าดีแล้วเหรอ?
403
00:24:09,800 --> 00:24:11,210
ที่รัก คืนนี้อย่าเพิ่งเลย
404
00:24:11,410 --> 00:24:12,730
แต่เราคุยกันแล้วนะ
405
00:24:12,850 --> 00:24:14,800
- ทีละเรื่องดีกว่า
- โอเค
406
00:24:20,280 --> 00:24:23,620
คืนนี้เราจะไม่คุยเรื่องนี้ โอเคไหม?
407
00:24:23,820 --> 00:24:25,500
เข้าใจตรงกันเลยนะ
408
00:24:26,630 --> 00:24:28,840
รู้เอาไว้เลย
409
00:24:29,040 --> 00:24:30,460
แม่จะไม่ทิ้งบ้านแม่ไป
410
00:24:31,510 --> 00:24:32,510
เข้าใจไหม?
412
00:24:34,310 --> 00:24:36,670
- โอเคค่ะ
- โอเค
413
00:24:36,870 --> 00:24:38,460
แม่สบายดีจริงๆ
414
00:24:38,660 --> 00:24:41,160
แม่รับปาก ว่าคืนนี้
แม่ไม่เส้นเลือดสมองแตกแน่
415
00:24:41,360 --> 00:24:42,360
โอเคไหม?
416
00:24:43,480 --> 00:24:44,940
คืนพรุ่งนี้ค่อยแตก
417
00:24:45,140 --> 00:24:47,510
แม่...
418
00:24:47,710 --> 00:24:48,770
ไม่ตลกเลยนะครับ
419
00:24:48,970 --> 00:24:50,346
ก็นิดนึงน่า
420
00:24:50,370 --> 00:24:52,040
คุณก็ไม่ได้ช่วยเลย
421
00:24:52,240 --> 00:24:54,300
แม่ก็รู้ ว่าเราห่วงแม่
422
00:24:54,500 --> 00:24:55,866
แค่นั้นแหละ ไม่ต้องพูดแล้ว
423
00:24:55,890 --> 00:24:57,570
เราแค่อยากระวัง
เพราะแม่เป็นมาแล้ว
424
00:24:58,140 --> 00:24:59,490
แม่ปกติดี
425
00:25:00,410 --> 00:25:01,410
โอเคไหม?
426
00:25:04,240 --> 00:25:06,140
แล้วแกล่ะ?
427
00:25:06,340 --> 00:25:07,400
แกเป็นไงบ้าง?
428
00:25:07,600 --> 00:25:09,200
ใช่ คุณไปไหนมาเหรอ ดี?
429
00:25:10,460 --> 00:25:12,070
ไปเจอคนชื่อเดมมา
430
00:25:13,460 --> 00:25:14,510
เดเมียน
431
00:25:16,990 --> 00:25:18,370
ใครเหรอ?
432
00:25:24,080 --> 00:25:27,090
ถามฉันก่อนดีไหม?
นี่ไม่ใช่งานการกุศลนะ
433
00:25:28,960 --> 00:25:30,950
หมอนั่นแก่กว่าแกอีกนะ
434
00:25:31,150 --> 00:25:33,710
ฉันแค่อยากช่วยมัน
เราช่วยคนอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ?
435
00:25:33,890 --> 00:25:36,390
ไม่ใช่! ที่นี่ไม่ใช่วายเอ็มซีเอนะ
436
00:25:36,590 --> 00:25:37,950
ดูสิ ดุค
437
00:25:38,150 --> 00:25:40,350
นายเห็นใครต่อแถวขึ้นต่อยกับเฟลิกซ์ไหม?
438
00:25:41,010 --> 00:25:43,440
ฉันแค่จะบอกว่า ให้เดมซ้อมเถอะ
439
00:25:43,640 --> 00:25:46,830
เฟลิกซ์กำลังต้องขึ้นสู้
คู่ซ้อมก็ไม่มีเลย
440
00:25:47,030 --> 00:25:49,186
ไม่มีใครอยากขึ้นต่อยกับเฟลิกซ์เลย
441
00:25:49,210 --> 00:25:50,890
ฉันรู้ว่าแกทำอะไรนะ ดอนนี่
442
00:25:51,550 --> 00:25:53,900
แกไม่ได้เป็นหนี้อะไรมัน
443
00:25:55,200 --> 00:25:56,290
ไม่เลย
444
00:25:58,200 --> 00:25:59,200
แต่มาต่อยกันก็ดี
445
00:26:00,120 --> 00:26:01,120
มาเลย
446
00:26:03,860 --> 00:26:05,630
เฟลิกซ์ เฟลิกซ์ ฟังนะ
447
00:26:05,830 --> 00:26:07,510
อะโดนิสหาคู่ซ้อมมาให้แก
448
00:26:08,610 --> 00:26:10,650
เฮ้ๆๆ เดี๋ยวๆๆ
449
00:26:11,780 --> 00:26:13,440
- หา?
- เราพร้อมแล้ว
450
00:26:20,310 --> 00:26:21,490
ที่นี่เด็กเยอะดีนะ
451
00:26:22,660 --> 00:26:23,710
ก็มันกีฬาคนหนุ่ม
452
00:26:25,360 --> 00:26:27,040
ไม่ต้องห่วงนะ ดุคจะดูแลแกเอง
453
00:26:28,970 --> 00:26:30,400
เรากลับมาเริ่มใหม่กัน
454
00:26:30,600 --> 00:26:32,150
แชมป์ทุกคนต้องมีจุดเริ่มแหละ ใช่ไหม?
455
00:26:38,810 --> 00:26:40,620
เอาล่ะ
456
00:26:40,820 --> 00:26:44,690
เฟลิกซ์ นี่เดเมียน
เขาจะมาซ้อมกับแก
457
00:26:46,080 --> 00:26:47,640
แกยังต่อยได้ใช่ไหม?
458
00:26:49,080 --> 00:26:50,900
แกทำได้แน่
459
00:26:51,100 --> 00:26:53,960
เฟลิกซ์ ตั้งใจนะ
เน้นจังหวะเข้าไว้
460
00:27:10,060 --> 00:27:14,240
ทำไมเด็กคนนี้จ้องแกล้งเธอ?
461
00:27:14,980 --> 00:27:16,020
ผมถามเฉยๆ
462
00:27:17,280 --> 00:27:19,110
ใช้ภาษามือ
463
00:27:20,370 --> 00:27:21,370
ผมขอโทษ
464
00:27:21,520 --> 00:27:22,580
ผมว่า...
465
00:27:22,780 --> 00:27:26,240
เธออาจจะต้องการความสนใจครับ
466
00:27:26,440 --> 00:27:29,120
เดี๋ยว ทำไมลูกสาวผมถูกลงโทษ
แต่ไม่ใช่เธอล่ะ?
467
00:27:30,030 --> 00:27:32,520
เธอป้องกันตัวเองไม่ได้เหรอ?
468
00:27:34,300 --> 00:27:37,330
แน่นอนว่าเราห่วงอามาร่า
469
00:27:37,530 --> 00:27:39,790
มันสำคัญมากที่เธออยู่ที่นี่แล้วต้องสบายใจ
470
00:27:39,800 --> 00:27:41,510
แน่นอนครับ
471
00:27:41,710 --> 00:27:45,570
แต่เราเข้าใจว่า
การทะเลาะกันไม่ใช่วิธีแก้ปัญหา
473
00:27:49,500 --> 00:27:53,700
เรารักอามาร่านะครับ
474
00:27:53,900 --> 00:27:57,700
เธอเป็นเด็กที่เก่งด้านวิชาการมาก...
475
00:27:57,900 --> 00:27:58,900
เธอกำลังพัฒนาได้ดี
476
00:27:59,030 --> 00:28:02,410
เธอแค่...ชอบใช้กำลัง
477
00:28:05,070 --> 00:28:07,540
คุณอยากสอนเธอชกมวยเหรอ?
นี่เหรอที่คุณแนะนำ?
478
00:28:07,740 --> 00:28:09,780
ผมไม่เคยคิดว่าต้องสอนหรอก
เรียนโรงเรียนคนหูหนวกแบบนั้น
479
00:28:09,910 --> 00:28:12,190
- แต่สงสัยผมจะคิดผิด
- เดี๋ยวนะ
480
00:28:12,390 --> 00:28:16,070
หมายความว่าไง
พวกนั้นยังเด็กกันหมดนะ
481
00:28:16,270 --> 00:28:17,720
คุณคาดหวังอะไร อะโดนิส?
482
00:28:17,920 --> 00:28:19,636
เธอน่าจะรู้วิธีป้องกันตัวเองไง
483
00:28:19,660 --> 00:28:21,116
โอเค อย่างแรกเลย
ฉันไม่ได้พูดว่า
484
00:28:21,140 --> 00:28:22,686
เธอไม่ควรรู้วิธีป้องกันตัวเอง
485
00:28:22,710 --> 00:28:24,150
ฉันแค่จะบอกว่าความหมายมันต่างกัน
486
00:28:24,320 --> 00:28:25,950
ระหว่างคุณกับฉัน
487
00:28:26,150 --> 00:28:29,600
ถ้าลูกอยู่ในที่ที่ควรจะปลอดภัย
แต่ไม่ปลอดภัยล่ะ
488
00:28:29,800 --> 00:28:31,280
เธอจะไม่รู้วิธีป้องกันตัวเอง
489
00:28:32,490 --> 00:28:33,777
ความคิดแบบนี้มาจากไหน?
490
00:28:35,010 --> 00:28:37,450
เปล่า มันก็แค่ความจริง
491
00:28:38,840 --> 00:28:40,480
โอเค
492
00:28:40,680 --> 00:28:42,530
ความจริงอีกข้อก็คือ
ในฐานะพ่อแม่
493
00:28:42,730 --> 00:28:44,010
มันเป็นหน้าที่ของเรา
494
00:28:44,120 --> 00:28:46,100
ที่ต้องสอนให้ลูกประเมินอารมณ์
495
00:28:46,300 --> 00:28:49,140
คือคุณอยากให้อามาร่า
จับมือกับเด็กเกเรนั่น
496
00:28:49,340 --> 00:28:50,970
แล้วคุยกับเธอเรื่องความรู้สึกเหรอ?
497
00:28:51,170 --> 00:28:52,170
นั่นมันไม่ใช่ชีวิตจริงนะ
498
00:28:52,300 --> 00:28:53,800
โอเค แล้วคุณจะให้ลูกทำยังไง?
499
00:28:54,000 --> 00:28:55,936
ไม่ต้องคุยเรื่องความรู้สึก
กับใครเลยใช่ไหม?
500
00:28:55,960 --> 00:29:00,550
กับเราก็ไม่ต้อง ให้ลูก
เอาแต่ลงไม้ลงมืองั้นเหรอ?
501
00:29:00,750 --> 00:29:02,726
ฉันรู้ คุณคงคิดว่ามันเวิร์คสำหรับคุณ
502
00:29:02,750 --> 00:29:04,550
แต่ตอนนี้คุณเองก็ไม่มีที่ลงแล้ว
503
00:29:04,620 --> 00:29:06,900
คุณคิดถึงการพูดคุยเรื่องความรู้สึกบ้าง
504
00:29:07,100 --> 00:29:09,080
เอาไม่คุยกับฉัน คุยกับใครก็ได้
505
00:29:09,280 --> 00:29:10,920
ไม่รู้นะ ดี ไปหางานอดิเรกทำเถอะ
506
00:29:12,220 --> 00:29:13,690
- โอเค ผมจะหางานอดิเรกทำ
- เหรอ?
507
00:29:13,890 --> 00:29:15,740
ใช่ คือคุณไง
508
00:29:15,940 --> 00:29:17,866
ผมจะลงไปที่สตูดิโอ ทำเพลงกับคุณ
509
00:29:17,890 --> 00:29:20,740
ไม่ตลกเลยนะ ดี
510
00:29:20,940 --> 00:29:23,920
คุณอาจจะคิดว่าคุณปกป้องลูกอยู่นะ
511
00:29:24,120 --> 00:29:27,840
แต่ลูกต้องรู้เหตุผลว่าทำไมถึงต่อสู้
ไม่ใช่สู้เป็นอย่างเดียว
512
00:29:28,040 --> 00:29:30,496
และการชกหน้ากัน มันไม่ใช่
ทางออกทางเดียวเสมอไป
513
00:29:30,520 --> 00:29:32,890
คุณพูดถูก แต่บางทีมันก็ใช่
514
00:29:37,510 --> 00:29:39,390
โอเค มาสนุกกันดีกว่า
515
00:29:41,780 --> 00:29:43,760
โอเค แกมาถูกจนได้
516
00:29:43,960 --> 00:29:46,420
เออ แค่ถามว่าครอบครัวคนดำอยู่ไหนน่ะ
517
00:29:48,140 --> 00:29:49,680
- ล้อเล่นนะ
- ค่ะ
518
00:29:49,880 --> 00:29:50,900
- ไง เพื่อน?
- ไง?
519
00:29:51,100 --> 00:29:53,030
ที่นี่มีคนดำอีกนะ
520
00:29:53,230 --> 00:29:54,640
ผมไม่เห็นเลย นี่ครับ
521
00:29:54,840 --> 00:29:56,080
ขอบคุณมาก
522
00:29:56,280 --> 00:29:57,960
- ดีใจที่ได้พบครับ คุณบิอางก้า
- ยินดีค่ะ
523
00:29:58,150 --> 00:30:00,430
- ไม่เห็นเคยเอาดอกไม้มาให้ฉันมั่ง
- อยากให้จูบไหมล่ะ?
524
00:30:00,630 --> 00:30:03,220
ไม่ล่ะ ฉันโอเค ไม่เป็นไรน่า
525
00:30:03,420 --> 00:30:05,830
- เฮ้ บ้านสวยมากเลย
- ขอบคุณค่ะ
526
00:30:06,030 --> 00:30:09,090
เฮ้...ได้เวลามื้อเย็นแล้ว
527
00:30:09,290 --> 00:30:10,770
พื้นใสซะด้วยเหรอ?
528
00:30:12,240 --> 00:30:13,280
โห
529
00:30:14,460 --> 00:30:16,550
โห โอเค
530
00:30:17,550 --> 00:30:18,720
นี่อามาร่า
531
00:30:20,340 --> 00:30:21,510
อามาร่าเหรอ?
532
00:30:22,510 --> 00:30:25,560
ยินดีที่รู้จัก แบบนี้
533
00:30:27,600 --> 00:30:29,080
ยินดีที่รู้จักนะ
534
00:30:30,430 --> 00:30:32,160
เธอบอกว่า "เช่นกัน"
535
00:30:32,360 --> 00:30:33,360
แน่นอนเลย
536
00:30:33,450 --> 00:30:35,570
กินน้ำไหม?
537
00:30:39,350 --> 00:30:40,440
ขอบคุณอีกครั้งนะคะ
538
00:30:42,120 --> 00:30:44,855
เพื่อน ฉันยังตะลึงไม่หายเลย
540
00:30:45,030 --> 00:30:47,310
หมอนี่ซื้อคฤหาสน์ทั้งหลัง
541
00:30:47,510 --> 00:30:50,270
แต่งงานกับ...ร็อคสตาร์ตัวจริงด้วย
542
00:30:50,470 --> 00:30:51,760
ใช่
543
00:30:52,850 --> 00:30:54,920
คุณได้แผ่นเสียงทองคำกี่แผ่นแล้ว?
544
00:30:55,120 --> 00:30:57,016
- ก็นิดหน่อย
- เธอถ่อมตัวน่ะ
545
00:30:57,040 --> 00:30:58,840
เธอถ่อมตัวสุดๆเลย
546
00:30:59,040 --> 00:31:02,540
ไม่หรอก ส่วนมากเป็นของ
ศิลปินที่ฉันผลิตงานให้น่ะ ก็มีบ้าง
547
00:31:02,740 --> 00:31:05,020
- คุณผลิตงานด้วย?
- ใช่ค่ะ
548
00:31:05,220 --> 00:31:08,370
ดอนนี่ แกมาไกลจริงๆ
549
00:31:08,570 --> 00:31:11,160
แล้วคุณโปรดิวเซอร์
จะมีโชว์ครั้งต่อไปเมื่อไหร่ครับ?
550
00:31:11,360 --> 00:31:13,720
เดี๋ยวนี้ฉันไม่ได้ขึ้นแสดงเองแล้ว
551
00:31:13,920 --> 00:31:15,940
คือฉันพักงานมา เพราะฉัน...
552
00:31:16,140 --> 00:31:18,950
ฉันมีปัญหาเรื่องการได้ยินบนเวที
553
00:31:19,150 --> 00:31:21,510
ตอนนี้ฉันเลยต้องถนอมหูหน่อย
554
00:31:21,540 --> 00:31:23,790
เลยมาทำงานโปรดิวเซอร์แทน
555
00:31:24,970 --> 00:31:26,650
ใช่
556
00:31:26,850 --> 00:31:28,666
คงไม่ได้ขึ้นแสดงอีกซักพัก
557
00:31:30,620 --> 00:31:33,570
คงยากที่ต้องยอมหยุดมันไป ใช่ไหม?
558
00:31:33,770 --> 00:31:37,180
ใช่ มันไม่ใช่สิ่งเดียวที่ฉันรัก
ก็ต้องพยายาม
559
00:31:37,380 --> 00:31:38,876
ต้องปรับตัวเหมือนกัน...
560
00:31:38,900 --> 00:31:40,056
เราทั้งคู่เลย
561
00:31:40,080 --> 00:31:42,970
แล้วพวกคุณรู้จักกันมานานแค่ไหนแล้ว?
562
00:31:43,170 --> 00:31:45,500
- คือ...
- นานแล้วครับ นานมากด้วย
563
00:31:45,520 --> 00:31:49,500
เราเหมือน...พี่น้องกัน
564
00:31:49,700 --> 00:31:51,890
อยู่ห้องเดียวกันที่เดอะเจฟมาสองปี
565
00:31:53,340 --> 00:31:54,940
ใช่ ประมาณนั้น
566
00:31:55,140 --> 00:31:57,246
แล้วคุณก็รู้ว่าเป็นไง หมอนี่ดังเป็นพลุแตก
567
00:31:57,270 --> 00:31:58,510
เดอะเจฟ โอเค
568
00:31:58,710 --> 00:31:59,780
ใช่ บ้านสงเคราะห์น่ะ
569
00:32:01,650 --> 00:32:03,000
จำตัวเรือดบนที่นอนได้ไหม?
570
00:32:05,050 --> 00:32:06,340
ฉันพยายามจะลืมมันน่ะ
571
00:32:06,540 --> 00:32:07,660
เออ
572
00:32:09,920 --> 00:32:11,320
ฉันลืมพวกมันไม่ลง
573
00:32:14,320 --> 00:32:16,390
- ฉันจะพาลูกเข้านอน
- โอเค
574
00:32:16,590 --> 00:32:19,140
- พวกคุณอยู่คุยกันต่อเถอะ
- โอเค
575
00:32:19,340 --> 00:32:21,140
เอ้อ ชวนเขามางานค่ายเพลงสิ
576
00:32:21,340 --> 00:32:22,660
- ได้เลย
- ใช่
577
00:32:22,770 --> 00:32:24,999
ได้ยินแล้วนะ ถือว่าคุณ
ชวนผมไปงานเลี้ยงค่ายเพลงแล้ว
578
00:32:26,390 --> 00:32:27,496
- ได้เลยค่ะ
- ขอบคุณมาก
579
00:32:27,520 --> 00:32:29,760
ค่ะ ขอบคุณที่แวะมานะคะ
580
00:32:29,960 --> 00:32:33,030
แน่นอนครับ ยินดีที่ได้พบนะครับ
581
00:32:41,300 --> 00:32:44,210
ไม่อยากเชื่อว่าแกจะ
ย้ายกลับมาอยู่นอกเมืองแบบนี้
582
00:32:44,410 --> 00:32:46,560
แกเคยชอบแวะไปบ้านเก่า
แต่ตอนนี้แก...
583
00:32:46,760 --> 00:32:48,640
อะไร?
584
00:32:48,840 --> 00:32:50,780
- ติ๋มไปหมดแล้ว
- ไม่เอาน่า พวก
585
00:32:50,980 --> 00:32:53,046
แต่งงานแล้วก็เป็นแบบนี้แหละ
586
00:32:53,070 --> 00:32:54,690
- เออสิ เพื่อน
- โอเคไหม?
587
00:32:54,890 --> 00:32:57,490
ผู้หญิงคุมบ้านทั้งหมด
ฉันมันแค่ผู้อาศัย
588
00:32:58,710 --> 00:33:01,370
แบบนี้แหละ เพื่อน
พอแกแต่งงาน มีครอบครัว
589
00:33:02,060 --> 00:33:03,110
มันบ้ามาก
590
00:33:06,200 --> 00:33:07,555
รินเลย
591
00:33:19,340 --> 00:33:21,730
ไม่อยากเชื่อว่าแกจะสลัดคราบมาใส่สูท
592
00:33:24,170 --> 00:33:26,999
มาใส่สูทก็มีข้อดีนะ
593
00:33:33,830 --> 00:33:36,690
แกพูดเหมือนฉันเหยาะแหยะงั้นแหละ
594
00:33:36,890 --> 00:33:38,866
ยังกะฉันลอบทำร้ายแกไม่เป็นแล้ว
595
00:33:38,890 --> 00:33:40,970
โอเค แชมป์ยังมีเขี้ยวเล็บแฮะ
596
00:33:41,160 --> 00:33:44,444
ฉันแค่จะบอกว่าฉันหันหลังให้มวย
แต่มวยไม่ได้หันหลังให้ฉัน
597
00:33:45,890 --> 00:33:47,190
นั่นแหละที่ฉันพูด เพื่อน
598
00:33:49,110 --> 00:33:52,660
คือฉันรู้ว่าแกมีครอบครัวต้องดูแล แต่...
599
00:33:52,860 --> 00:33:54,146
ฉันไม่ได้พยายามหนักขนาดนี้มา
600
00:33:54,170 --> 00:33:55,890
เพื่อเป็นแค่กระสอบทรายให้ใคร
601
00:33:56,510 --> 00:33:57,580
เข้าใจไหม?
602
00:33:57,780 --> 00:33:59,999
อย่ามองข้ามเฟลิกซ์ โอเคไหม?
603
00:34:01,430 --> 00:34:03,040
หมอนั่นไต่เต้าขึ้นมาเอง
604
00:34:04,560 --> 00:34:06,170
ฉันลำบากมาตั้ง 18 ปี เพื่อน
605
00:34:10,700 --> 00:34:12,220
ฉันอาจจะยังพูดไม่ชัดเจนพอ
606
00:34:15,920 --> 00:34:17,222
ฉันอยากมีโอกาสต่อยชิงแชมป์
607
00:34:17,700 --> 00:34:19,650
เดม...
608
00:34:19,850 --> 00:34:22,216
ฉันไม่รู้ว่าแกคิดอะไร
แต่...มันมีขั้นตอนนะ
609
00:34:22,240 --> 00:34:25,090
เฟลิกซ์มันออกจะเก่ง
มันกับแกมีอะไรต้องเสียล่ะ?
610
00:34:25,290 --> 00:34:27,486
คิดว่าฉันดีดนิ้ว แล้วแกจะ
กลายเป็นผู้ท้าชิงได้ทันทีเหรอ?
611
00:34:27,510 --> 00:34:28,790
แกก็ขึ้นมาแบบนั้นไม่ใช่เหรอ?
612
00:34:38,380 --> 00:34:39,420
คืองี้นะ
613
00:34:42,120 --> 00:34:43,120
ฉันนับถือแก...
614
00:34:45,340 --> 00:34:47,280
แต่เวลาฉันหมดไปเรื่อยๆ
615
00:34:47,480 --> 00:34:49,900
ถ้าไม่ตอนนี้ก็หมดสิทธิ์
616
00:34:50,100 --> 00:34:52,690
ฉันก็อยากช่วยแก แบบที่ฉันบอก
617
00:34:54,220 --> 00:34:56,350
แต่สิ่งที่แกขอฉัน มัน...
618
00:34:58,400 --> 00:34:59,777
มันเป็นไปไม่ได้
619
00:35:04,050 --> 00:35:05,710
แกไม่รู้หรอกว่ามันเป็นไง
620
00:35:08,670 --> 00:35:09,999
ติดอยู่ในนั้นมานาน...
621
00:35:11,670 --> 00:35:12,710
มีแต่กำแพงล้อมรอบ
622
00:35:17,810 --> 00:35:18,850
เป็นไปไม่ได้งั้นเหรอ?
623
00:35:21,770 --> 00:35:22,810
พวกนั้นยอมรับชื่อแก
624
00:35:23,640 --> 00:35:24,990
แล้วพวกมันจะบอกตัวเลขมา
625
00:35:28,080 --> 00:35:29,445
มันก็เริ่มแบบนั้นแหละ
626
00:35:32,260 --> 00:35:33,470
แต่ฉันคือมือหนึ่งนะ
627
00:35:34,170 --> 00:35:35,220
ใช่เลย
628
00:35:36,170 --> 00:35:37,260
จริงนะ
629
00:35:39,220 --> 00:35:40,990
แต่ฉันไม่เคยได้โอกาสพิสูจน์เลย
630
00:35:42,660 --> 00:35:45,130
คือฉันแค่จะบอกว่า...
631
00:35:45,330 --> 00:35:49,490
ถ้าอะพอลโล่ ครี๊ด
ยังให้โอกาสม้ามืดได้
632
00:35:51,230 --> 00:35:52,280
ทำไมแกจะทำไม่ได้ล่ะ?
633
00:36:05,420 --> 00:36:06,460
คุณหลับสบายไหม?
635
00:36:10,440 --> 00:36:11,920
เห็นคุณนอนกัดฟันตลอด
636
00:36:14,430 --> 00:36:15,910
แล้วเมื่อคืนเป็นไงบ้าง?
638
00:36:18,660 --> 00:36:21,290
- ก็...ดีนะ
- เหรอ?
639
00:36:21,490 --> 00:36:22,700
ก็แค่นั่งคุยกัน
640
00:36:24,960 --> 00:36:27,789
ทำไมไม่เคยเล่าให้ฉันฟัง
ว่าคุณเคยอยู่บ้านสงเคราะห์?
641
00:36:31,140 --> 00:36:32,660
ก็มันไม่มีอะไรน่าเล่า
643
00:36:37,320 --> 00:36:38,670
ตอนนั้นคุณอายุเท่าไหร่?
644
00:36:41,540 --> 00:36:43,720
เอ่อ ก็ประมาณรุ่นอามาร่า
645
00:36:47,940 --> 00:36:49,789
คุณไม่อยากคุยเรื่องนี้ใช่ไหม?
646
00:36:50,770 --> 00:36:51,940
ไม่เป็นไร
647
00:36:54,730 --> 00:36:55,900
- เปล่า
- ไม่เป็นไร
648
00:36:57,950 --> 00:36:58,950
ไม่หรอก เดมน่ะ
649
00:37:00,690 --> 00:37:02,260
รู้ไหมว่ามันขอผมสู้กับเฟลิกซ์?
650
00:37:04,260 --> 00:37:05,860
- จริงเหรอ?
- ใช่
651
00:37:06,060 --> 00:37:08,790
มันอยากซัดกับ...
แชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท
652
00:37:09,310 --> 00:37:10,350
แล้วคุณบอกไปว่าไง?
653
00:37:11,960 --> 00:37:13,000
ผมบอกว่าไม่ได้
654
00:37:13,200 --> 00:37:15,170
มันเป็นไปไม่ได้หรอก
655
00:37:15,370 --> 00:37:17,370
หลายคนรอโอกาสแบบนั้นมาตลอดชีวิต
656
00:37:17,460 --> 00:37:18,999
- แถมหมอนั่นไม่ใช่นักมวยอาชีพด้วย
- ใช่
657
00:37:21,630 --> 00:37:23,888
แล้วทำไมดูเหมือนคุณยังตัดสินใจอยู่อีก?
658
00:37:27,820 --> 00:37:30,190
โอเคๆๆ ต้อนให้ติดเชือกเลย
659
00:37:30,390 --> 00:37:32,910
อัดมัน อยู่ตรงหน้ามันไว้
661
00:37:36,130 --> 00:37:37,380
นั่นแหละ
662
00:37:39,250 --> 00:37:41,490
อย่ามามองฉัน
แกต้องช่วยตัวเอง เอาเลยๆๆ
663
00:37:41,530 --> 00:37:42,850
เอาเลย ลูก อัดเลย
664
00:37:43,050 --> 00:37:44,260
สู้ต่อเลย
665
00:37:45,130 --> 00:37:46,130
โอเค
666
00:37:48,540 --> 00:37:49,816
โอเค สู้หน่อย สู้ๆๆ
667
00:37:49,840 --> 00:37:50,840
โอเค
668
00:37:51,440 --> 00:37:52,890
มาเลย ตาแก่
669
00:37:53,310 --> 00:37:54,310
ยังไม่พอ
670
00:37:57,400 --> 00:37:58,970
ตั้งใจหน่อย แย๊บ แย๊บอีก
671
00:38:00,360 --> 00:38:01,910
ใส่มันเลย
672
00:38:02,110 --> 00:38:03,990
ออกจากวงล้อมให้ได้ เร็ว
673
00:38:05,630 --> 00:38:07,790
- อะไรวะ! เฮ้
- เฮ้ อย่าเล่นสกปรก โอเคนะ?
674
00:38:07,990 --> 00:38:10,570
เพื่อน แกจะทำอะไรวะ?
675
00:38:10,770 --> 00:38:12,110
เดินไปเดี๋ยวก็หาย แกไม่ไหวหรอก ไอ้หนู
676
00:38:12,111 --> 00:38:15,475
แกเรียกใครไอ้หนูวะ หา?
นี่มันยิมฉันนะ เพื่อน
677
00:38:15,480 --> 00:38:16,520
โอเค พอแล้ว พอแล้ว!
678
00:38:16,690 --> 00:38:17,970
เข้าไปห้ามเร็ว
679
00:38:18,170 --> 00:38:19,170
เฮ้ๆๆ
680
00:38:20,420 --> 00:38:22,540
อย่า ถอยไป เดเมียน ปล่อยเขา
681
00:38:22,740 --> 00:38:24,500
เฮ้! เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
682
00:38:24,700 --> 00:38:25,700
ตั้งใจชัดๆเลย
683
00:38:25,880 --> 00:38:27,850
- นายไปจัดการซะ
- ฉันจัดการแน่
684
00:38:28,050 --> 00:38:29,426
ดี เกิดอะไรขึ้นวะ?
685
00:38:29,450 --> 00:38:30,450
ฉันแค่ทำหน้าที่ตัวเองไง
686
00:38:30,530 --> 00:38:32,380
เฮ้ มานี่ เพื่อน
687
00:38:32,580 --> 00:38:35,210
ไม่เอาน่า เฮ้ๆ
ใช้สมองหน่อย โอเคไหม?
688
00:38:35,410 --> 00:38:37,330
ใช้สมองต่อย อย่าไปคิดอะไรเยอะแยะ
689
00:38:38,220 --> 00:38:40,010
ฉันบอกแกแล้วว่าฉันต้องการอะไร
690
00:38:41,230 --> 00:38:42,736
ฉันบอกแล้วไง ว่ามันต้องใช้เวลา
691
00:38:42,760 --> 00:38:43,760
โอเค
692
00:38:44,750 --> 00:38:46,670
โอเคนะ? ไปเดินเล่นไป
693
00:38:47,360 --> 00:38:48,360
สูดอากาศซะหน่อย
694
00:38:48,800 --> 00:38:49,840
โอเคนะ?
695
00:38:51,500 --> 00:38:52,530
เฮ้ อะโดนิส
696
00:38:52,730 --> 00:38:53,920
ไม่...เฮ้ ดุค ใจเย็นก่อน
697
00:38:54,120 --> 00:38:55,406
- นี่มันพลาดแล้ว
- ฉันจัดการได้น่า
698
00:38:55,430 --> 00:38:56,666
ฉันบอกแกแล้วว่าทำแบบนี้มันไม่ถูก
699
00:38:56,690 --> 00:38:58,750
- ฉันเข้าใจ
- แกไม่เข้าใจหรอก!
700
00:38:58,950 --> 00:39:00,936
แกให้มันฟึดฟัดเข้ามาที่นี่แบบนี้
701
00:39:00,960 --> 00:39:02,150
ฉันบอกแล้ว..
702
00:39:02,350 --> 00:39:04,370
อย่าเงียบสิ ดุคกี้
703
00:39:04,570 --> 00:39:09,080
ไม่เป็นไร ใจเย็นๆ
ฉันรู้ ฉันจะจัดการเอง ช่างมัน
704
00:39:11,040 --> 00:39:12,040
ฉันจัดการได้แน่
705
00:39:13,390 --> 00:39:15,220
มันกำลังบอกแกว่ามันเป็นใครนะ
706
00:39:15,910 --> 00:39:16,960
จงเชื่อมันซะ
707
00:40:29,380 --> 00:40:31,370
ทำอะไร เด็กดื้อ?
708
00:40:31,570 --> 00:40:33,160
อ๋อ หนู...
709
00:40:33,860 --> 00:40:36,630
ทำความสะอาดห้องอยู่ค่ะ
710
00:40:36,830 --> 00:40:39,333
ลุงดุคไม่ได้บอกพ่อแบบนั้นนะ...
711
00:40:41,780 --> 00:40:45,470
หนูไม่อยากเดือดร้อนค่ะ
712
00:40:45,670 --> 00:40:47,400
แม่ไม่อยากให้หนูทะเลาะกับใคร
713
00:40:51,840 --> 00:40:53,610
งั้นเป็นความลับระหว่างเราดีไหม?
714
00:40:53,810 --> 00:40:55,090
ค่ะ!
715
00:40:55,290 --> 00:40:57,400
ให้พ่อสอนแบบอื่นให้ไหม?
716
00:40:57,460 --> 00:40:58,460
ค่ะ!
717
00:41:04,860 --> 00:41:06,710
นั่นเรียกว่าหมัดขวาตรง
718
00:41:06,910 --> 00:41:08,999
ที่พ่อใช้น็อควีลเลอร์ใช่ไหมคะ?
719
00:41:09,640 --> 00:41:11,070
ใครสอนลูกน่ะ?
720
00:41:12,380 --> 00:41:13,380
พ่อไง
721
00:41:14,380 --> 00:41:15,890
ลูกดูไฟท์นั้นด้วยเหรอ?
722
00:41:17,510 --> 00:41:21,650
หนูดูพ่อทุกไฟท์แหละ
723
00:41:23,560 --> 00:41:25,480
สอนหนูอีกสิคะ
724
00:41:27,780 --> 00:41:31,600
คนส่วนมากคิดว่ามันก็แค่ความรุนแรง
725
00:41:31,800 --> 00:41:34,340
แต่มันคือการกะจังหวะ ตั้งใจ และ...
726
00:41:34,540 --> 00:41:35,840
การควบคุมใช่ไหมคะ?
727
00:41:58,600 --> 00:42:01,110
เพอร์เฟ็คเลย
739
00:42:52,700 --> 00:42:55,310
ขอเหล้าสก็อตช์ออนเดอะร็อค
สองแก้วได้ไหม?
740
00:42:56,350 --> 00:42:57,350
ไง ดอนนี่?
741
00:42:59,700 --> 00:43:00,830
ฉันน่าจะอัดแกได้
742
00:43:03,270 --> 00:43:06,140
โอเค อาจจะไม่ไหวว่ะ
743
00:43:07,840 --> 00:43:11,270
- แกดูโอเคนี่
- แกก็ด้วยนะ
744
00:43:11,470 --> 00:43:13,240
- ใส่แค่สเว็ตเตอร์น่ะ
- ฉัน...แค่ดีใจที่แกมา
745
00:43:14,940 --> 00:43:16,310
บีเชิญฉันนี่
746
00:43:16,510 --> 00:43:17,590
จริง
747
00:43:20,210 --> 00:43:21,890
เฮ้ ไม่ต้องห่วงพวกนั้นนะ
748
00:43:22,120 --> 00:43:23,150
ฉันไม่ห่วงหรอก
749
00:43:23,350 --> 00:43:25,410
นี่มันงานเลี้ยง สนุกไปเถอะ
750
00:43:25,610 --> 00:43:27,730
ที่นี่มีอะไรให้ดูมากกว่านั้นเยอะ
751
00:43:30,560 --> 00:43:32,555
งานเลี้ยงนี่ยอดไปเลย ใช่
752
00:43:33,560 --> 00:43:34,650
ดีใจด้วยนะ
753
00:43:37,310 --> 00:43:38,340
มาจนได้
754
00:43:38,540 --> 00:43:40,860
ส่วนสองคนนั้น ชาเวซกับดราโก้
755
00:43:41,060 --> 00:43:42,980
ฉันจะทำให้เป็นไฟท์แห่งปี
756
00:43:44,570 --> 00:43:45,790
เฮ้ แกอยู่คนเดียวได้นะ?
757
00:43:47,880 --> 00:43:49,555
ไม่ต้องมาเฝ้าฉันหรอก เพื่อน
758
00:43:50,140 --> 00:43:51,440
โอเค เดี๋ยวฉันกลับมานะ
759
00:43:51,640 --> 00:43:52,640
เอาสิ
760
00:43:54,710 --> 00:43:56,010
ดูสุดโหดของฉันสิ
761
00:43:56,210 --> 00:43:57,540
รอไม่ไหวแล้วที่จะ...
762
00:44:01,590 --> 00:44:02,880
แกพร้อมแล้วใช่ไหม?
763
00:44:03,080 --> 00:44:04,796
ฉันพร้อมเสมออยู่แล้ว
ไม่ต้องถามหรอก
764
00:44:04,820 --> 00:44:06,580
โอเค เก็บไว้แขวะกันวันต่อย
765
00:44:06,780 --> 00:44:10,020
เรามีสถานที่ มีเงินแล้ว
ทำลายสถิติราบคาบแน่
766
00:44:10,220 --> 00:44:11,980
ส่งเพลงมาให้ฉันได้ไหม?
767
00:44:12,090 --> 00:44:13,370
อยากฟังจะแย่แล้ว
768
00:44:13,570 --> 00:44:14,986
อาทิตย์หน้าคุยกัน
ดีใจที่ได้พบนะคะ
769
00:44:15,010 --> 00:44:16,260
ยินดีด้วยนะคะ
770
00:44:16,870 --> 00:44:18,170
คุณมาจนได้
771
00:44:19,000 --> 00:44:20,600
- ครับ
- ขอบคุณที่มานะคะ
772
00:44:20,800 --> 00:44:21,830
สนุกไหม?
773
00:44:22,830 --> 00:44:23,860
- ครับ
- แน่นะ?
774
00:44:24,060 --> 00:44:25,690
- ครับ
- ดีค่ะ ฉันก็เหมือนกัน
775
00:44:25,890 --> 00:44:27,910
ฉันเหนื่อยจะคุยกับทุกคนแล้ว แต่...
776
00:44:28,110 --> 00:44:29,430
ของถนัดคุณเลยนี่
777
00:44:29,630 --> 00:44:31,080
ค่ะ ก็มีบ้าง
778
00:44:31,090 --> 00:44:33,436
พวกคุณคงเก่งทั้งหมด ดูหมอนั่นสิ
779
00:44:33,460 --> 00:44:34,830
เหมือนดอน คิงเลย
780
00:44:35,030 --> 00:44:36,480
ถ้าไม่นับทรงผมนะ
781
00:44:36,680 --> 00:44:38,096
- ค่อยยังชั่ว
- ใช่
782
00:44:38,120 --> 00:44:39,400
เขาโตขึ้นมากนะ
783
00:44:39,550 --> 00:44:41,370
เขาเคยเกลียดงานพวกนี้มาก
784
00:44:42,500 --> 00:44:43,550
แล้ว...
785
00:44:45,070 --> 00:44:47,140
- มันรู้สึกยังไงครับ?
- อะไรเหรอ?
786
00:44:47,340 --> 00:44:48,626
ที่มีคนอื่นร้องเพลงของคุณน่ะ?
788
00:44:50,600 --> 00:44:52,370
ก็รู้สึกดีนะ
789
00:44:52,570 --> 00:44:55,300
คือถ้าต้องให้คนอื่นร้อง ก็ไม่เลวนัก
790
00:44:56,430 --> 00:44:57,630
ผมเกือบเชื่อคุณนะ
791
00:45:00,820 --> 00:45:03,555
แล้วดอนนี่ล่ะ?
คุณว่ามันคิดถึงการต่อยมวยไหม?
792
00:45:04,040 --> 00:45:05,650
ไม่หรอก เขาไม่บอกฉันอยู่แล้ว
793
00:45:07,350 --> 00:45:08,999
มันจะคิดถึงไหม?
794
00:45:12,710 --> 00:45:15,430
ไหนๆก็พูดแล้ว ฉันมีอะไรจะถามคุณ
795
00:45:17,010 --> 00:45:18,410
ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับพวกคุณ
796
00:45:20,230 --> 00:45:21,616
คุณอยากรู้ว่าผมติดคุกได้ยังไง
797
00:45:21,640 --> 00:45:23,270
ใช่
798
00:45:23,470 --> 00:45:24,660
เรื่องออกจะน่าเบื่อนะ
799
00:45:24,860 --> 00:45:26,110
มีเรื่องทะเลาะกัน
800
00:45:27,500 --> 00:45:28,900
ผมมีคดีติดตัวหลายเรื่อง
801
00:45:29,850 --> 00:45:30,980
ผมดันชักปืน
802
00:45:32,680 --> 00:45:34,280
ดอนนี่ก็อยู่ในเหตุการณ์
มันเล่าให้คุณฟังได้
803
00:45:34,480 --> 00:45:35,760
อย่างว่า
804
00:45:35,960 --> 00:45:37,210
ดอนนี่น็อตหลุด...
805
00:45:40,040 --> 00:45:42,999
ผมไม่ได้จะบอกว่าหมอนั่น
ไม่สมควรโดนนะ แต่...
806
00:45:43,260 --> 00:45:44,300
"หมอนั่น" คือใคร?
807
00:45:49,960 --> 00:45:51,530
โอเค...
808
00:45:53,180 --> 00:45:54,400
มันชื่อลีออน
809
00:45:56,490 --> 00:45:58,530
ที่เหลือต้องให้ดอนนี่เล่าเอง
810
00:45:59,270 --> 00:46:01,280
มันไม่ใช่เรื่องของผม เข้าใจนะ?
811
00:46:03,410 --> 00:46:04,570
แต่เหมือนที่คุณบอก
812
00:46:04,770 --> 00:46:07,010
การมองย้อนไปอดีตมันไม่ง่าย
813
00:46:07,210 --> 00:46:08,836
- เฮ้ย หยุดมันซิ
- ดราโก้!
814
00:46:08,860 --> 00:46:11,400
เฮ้ๆ จับหมินั่นซิ!
815
00:46:15,200 --> 00:46:18,760
ตำรวจแอลเอได้จับนายลูอิซ คามิโน่...
816
00:46:18,960 --> 00:46:20,930
ไม่
817
00:46:21,130 --> 00:46:23,150
เราจะไม่ยกเลิกอะไร
818
00:46:23,350 --> 00:46:24,810
ตอนนี้เขาไปหาหมอผู้เชี่ยวชาญแล้ว
819
00:46:25,010 --> 00:46:29,200
พวกนั้นบอกว่า...
อย่างน้อยอีก 6 เดือน
820
00:46:29,400 --> 00:46:30,960
ผมรู้ เดี๋ยวเราจะหาทาง
821
00:46:31,010 --> 00:46:32,310
อย่าเลื่อนวันนะ
822
00:46:33,260 --> 00:46:34,100
โอเค โอเค บาย
823
00:46:34,120 --> 00:46:35,799
...เหตุการณ์ฉาวโฉ่ครั้งนี้
824
00:46:35,800 --> 00:46:38,390
ดราโก้ ที่กำลังพักฟื้นอยู่
ที่เซดาร์-ซายนาย
825
00:46:38,444 --> 00:46:40,000
ได้รับบาดเจ็บสมองกระทบกระเทือน
826
00:46:40,005 --> 00:46:42,870
เช่นเดียวกับกระดูกแตกที่
แขนและมือขวาหลายแห่ง
827
00:46:43,070 --> 00:46:45,440
อาการบาดเจ็บของเขาทำให้มีความสุ่มเสี่ยง
828
00:46:45,640 --> 00:46:49,786
ในการแข่งขันชกมวยครั้งใหญ่
ที่ทุกคนรอคอยในเดือนหน้า...
830
00:46:49,810 --> 00:46:51,270
- กับเฟลิกซ์ ชาเวซ
- ฮัลโหล?
831
00:46:51,470 --> 00:46:53,010
ใช่ ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี
832
00:46:53,210 --> 00:46:55,090
เราจะหาทาง จะหาคนมาสู้ใหม่
833
00:46:55,170 --> 00:46:57,450
มันไม่ใช่แค่เรื่องหาคู่ต่อสู้คนใหม่นะ
834
00:46:57,650 --> 00:46:59,970
ผมรู้ ผมเข้าใจว่าคุณหงุดหงิด
835
00:47:00,170 --> 00:47:00,970
แล้วนายจะทำยังไง?
836
00:47:01,170 --> 00:47:03,240
ลูกชายฉันอยากสู้กับดราโก้
837
00:47:03,440 --> 00:47:06,070
แต่เรารอหมอนั่นหายดี
ตั้งหกเดือนไม่ได้หรอกนะ
838
00:47:06,270 --> 00:47:09,890
โอกาสมันไม่ได้มีตลอดไป
เราต้องให้ลูกฉันได้เงินเดี๋ยวนี้เลย
839
00:47:12,040 --> 00:47:15,420
โอเค ยังมีผู้ท้าชิงอีกหนึ่งหรือสองคน
นอกจากดราโก้
840
00:47:15,620 --> 00:47:17,600
มีออร์ติซกับสปอริโน่
841
00:47:17,800 --> 00:47:19,600
หมอนั่นฟื้นตัวจากไฟท์ก่อนอยู่
842
00:47:19,800 --> 00:47:20,999
โอเค แล้วจะใครดี?
843
00:47:27,190 --> 00:47:29,700
ผมพอคิดออกแล้ว
844
00:47:29,900 --> 00:47:33,580
มันเสี่ยง แต่ถ้าเราทำได้
เงินเยอะแน่นอน
845
00:47:34,590 --> 00:47:35,660
คุณคิดว่าไง?
846
00:47:35,860 --> 00:47:36,940
มันอยากให้แกสู้กับเดม
847
00:47:37,040 --> 00:47:38,660
เดมเหรอ?
848
00:47:38,860 --> 00:47:40,710
หมอนั่นไม่ใช่นักมวยอาชีพด้วยซ้ำ
849
00:47:40,910 --> 00:47:43,060
เป็นมืออาชีพพอตอนซ้อมกับแกก็แล้วกัน
850
00:47:43,260 --> 00:47:44,260
เฮ้ เฟลิกซ์ ใครก็ว่างั้นนะ
851
00:47:44,430 --> 00:47:46,450
แชมป์ หมอนั่นแก่กว่านายอีกนะ
852
00:47:46,650 --> 00:47:48,110
- ใช่ไหม?
- ก็จริง
853
00:47:48,310 --> 00:47:51,240
แต่เดมมันสู้สุดใจแน่
854
00:47:51,440 --> 00:47:53,555
ตอนนี้เราต้องคิดนอกกรอบ
855
00:47:55,350 --> 00:47:56,810
นายไม่ชอบงั้นสิ?
856
00:47:57,010 --> 00:47:58,545
เดเมียนไม่ใช่นักมวย
857
00:47:58,550 --> 00:48:00,126
มันทะเลาะกับทุกคน
และพยายามทำร้ายคู่ต่อสู้
858
00:48:00,150 --> 00:48:01,950
ไม่ ฉันไม่ชอบ
ฉันว่างานนี้เละเทะแน่
859
00:48:02,060 --> 00:48:05,520
ดุคหมายถึงไหท์นี้มันส์แน่นอน โอเคไหม?
860
00:48:05,720 --> 00:48:07,520
เราต้องปรับตัวกับสถานการณ์ตรงหน้า
861
00:48:07,720 --> 00:48:10,130
ปัญหาคือ คนจะมาดูไหม?
862
00:48:10,330 --> 00:48:13,390
อ๋อ คนมาดูแน่นอน ผมรับรอง
863
00:48:13,590 --> 00:48:16,270
ใครๆก็ชอบเรื่องม้ามืดทั้งนั้น
864
00:48:16,470 --> 00:48:20,900
รู้ไหมว่าตอนอะพอลโล่ให้โอกาสร็อคกี้
มีคนดูเยอะแค่ไหน?
865
00:48:20,910 --> 00:48:23,070
ตอนนี้คนยังพูดถึงไฟท์นั้นอยู่เลย
866
00:48:23,850 --> 00:48:25,750
แชมป์ ฟังนะ
867
00:48:25,950 --> 00:48:29,150
ฉันรู้ว่ามันไม่เป็นไปตามที่เรารับปากกัน
868
00:48:29,350 --> 00:48:32,780
แต่ถ้าเป็นฉัน ฉันจะลุย
869
00:48:35,390 --> 00:48:36,590
แม่คิดว่าไง?
870
00:48:37,780 --> 00:48:39,333
เชื่อใจเขาไหมล่ะ?
871
00:48:39,870 --> 00:48:41,550
แน่นอนครับ
872
00:48:41,750 --> 00:48:43,220
โอเค งั้นก็ลุย
873
00:48:44,350 --> 00:48:45,530
งั้นลุย
874
00:48:46,140 --> 00:48:47,520
บอกเพื่อนคุณด้วย
875
00:48:47,720 --> 00:48:49,280
ว่าขึ้นเวทีแล้วมันโดนผมแน่
876
00:48:49,410 --> 00:48:52,999
เฟลิกซ์ ฉันแค่อยากให้แกทำตามหน้าที่ไป
877
00:48:54,490 --> 00:48:55,970
- โอเคไหม?
- ลุยเลย
877
00:48:58,500 --> 00:49:01,890
โชว์ไทม์ สปอร์ตส์
ภูมิใจเสนอ
878
00:49:02,280 --> 00:49:05,010
ตั้งแต่เข้ามาดูแลสถาบันเดลไฟอันโด่งดัง
879
00:49:05,210 --> 00:49:08,410
กับเทรนเนอร์คู่ใจและหุ้นส่วน
อย่างลิตเติ้ลดุค เบอร์ตัน
880
00:49:08,610 --> 00:49:11,100
อะโดนิส ครี๊ดได้ฝึกฝนและให้คำปรึกษา
881
00:49:11,300 --> 00:49:13,540
ตำนานนักชกรุ่นใหม่มากมาย
882
00:49:13,740 --> 00:49:17,150
อะโดนิสดูแลเราเสมอ
เราเป็นครอบครัวเดียวกัน
883
00:49:17,350 --> 00:49:20,240
แต่เพชรเม็ดงามที่สุด
ในบรรดานักกีฬาของครี๊ด
884
00:49:20,440 --> 00:49:22,890
คือเฟลิกซ์ ชาเวซ อย่างไม่ต้องสงสัย
885
00:49:25,480 --> 00:49:28,640
ผมขึ้นสังเวียนไปเหมือนนักรบ
886
00:49:28,840 --> 00:49:31,430
และจะไม่หยุดจนกว่าจะคว่ำคู่ต่อสู้ได้
887
00:49:31,630 --> 00:49:34,390
ผมกับแม่ต้องการสร้างตำนาน
เหมือนพวกเขา
888
00:49:34,590 --> 00:49:36,235
ผมมีช่วงเวลาที่ดีในฐานะนักมวยมาแล้ว
889
00:49:36,240 --> 00:49:37,890
เฟลิกซ์เป็นคลื่นลูกใหม่
890
00:49:38,900 --> 00:49:41,526
ผมแค่ตื่นเต้นที่จะได้มีโอกาส
นั่งดูสิ่งน่าตระการตาในระยะประชิด
891
00:49:41,550 --> 00:49:43,350
เด็กคนนี้เก่งมาก
892
00:49:43,550 --> 00:49:46,700
ตอนนี้ ครี๊ดวางตำนาน
และชื่อเสียงของเขาเป็นเดิมพัน
893
00:49:46,900 --> 00:49:50,010
ด้วยผู้ท้าชิงคนใหม่สำหรับชาเวซ
894
00:49:50,210 --> 00:49:51,840
โธ่ ก่อนผมจะติดคุก
895
00:49:52,040 --> 00:49:54,760
ผมเคยเป็นนักมวยสมัครเล่นมือดีที่สุด
896
00:49:56,570 --> 00:49:57,630
เท่าที่มีมา
897
00:49:57,830 --> 00:49:59,230
"ไดมอนด์" เดเมียน แอนเดอร์สัน
898
00:49:59,310 --> 00:50:01,590
เคยถูกยกย่องว่าเป็นแชมป์โกลเด้น โกลฟ
899
00:50:01,790 --> 00:50:04,980
จากย่านเครนชอว์ในลอสแองเจลิส
แคลิฟอร์เนีย
900
00:50:05,180 --> 00:50:07,860
แต่หลังจากถูกจำคุกมาเกือบ 20 ปี
901
00:50:08,060 --> 00:50:10,820
เขาเพิ่งจะทำการชกมวยอาชีพเป็นครั้งแรก
902
00:50:11,020 --> 00:50:14,430
เป็นการพักชกที่ยาวที่สุดในประวัติศาสตร์
แต่ผมกลับมาแล้ว
903
00:50:14,630 --> 00:50:17,300
อนาคตนักมวยสองคนยังไม่แน่นอน
904
00:50:17,500 --> 00:50:21,700
ครี๊ดแอตเลติกส์กำลังโปรโมต
ไฟท์ที่น่าแปลกใจที่สุดแห่งปี
905
00:50:21,900 --> 00:50:25,777
นี่จะเป็นเรื่องราวซินเดอเรลล่า
หรือเป็นรอยด่างอีกรอยบนเข็มขัดแชมป์?
906
00:50:28,800 --> 00:50:30,486
สวัสดีครับท่านผู้ชม
907
00:50:30,510 --> 00:50:32,710
และขอต้อนรับทุกท่าน
เข้าสู่คริปโตด็อทคอมอรีน่า
908
00:50:32,910 --> 00:50:36,230
สำหรับรายการใหญ่ในค่ำคืนนี้
909
00:50:36,430 --> 00:50:41,240
ดาวดังทั้งหลายกำลังมา
เพื่อชมการชิงแชมป์ครั้งใหญ่ที่ไม่เหมือนครั้งไหน
910
00:50:41,440 --> 00:50:44,460
นำเสนอโดยโชว์ไทม์
และครี๊ดแอตเลติกส์
911
00:50:44,660 --> 00:50:48,600
การชกระหว่างแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท
ของดิบบลิวบีซี เฟลิกซ์ ชาเวซ
912
00:50:48,660 --> 00:50:52,888
กับผู้ท้าชิงที่แทบไม่มีใครรู้จัก
อย่างเดเมียน แอนเดอร์สัน
913
00:50:58,570 --> 00:51:00,410
โอเค เยี่ยม
915
00:51:15,940 --> 00:51:16,940
ทุกคน
916
00:51:17,130 --> 00:51:18,130
ครี๊ด
917
00:51:19,770 --> 00:51:21,200
ขอเวลาแปปนึงนะ
918
00:51:25,730 --> 00:51:27,890
ส่วนสูง 6 ฟุต 1 นิ้ว
919
00:51:28,090 --> 00:51:31,560
จากย่านเครนชอว์
920
00:51:33,170 --> 00:51:38,000
"ไดมอนด์" เดม แอนเดอร์สัน
922
00:51:39,970 --> 00:51:41,730
ไม่มีโซ่ตรวนอะไรแล้ว
924
00:51:43,280 --> 00:51:44,280
ฉันดูเป็นไงบ้าง?
925
00:51:45,660 --> 00:51:46,840
ดูคล่องขึ้นเยอะ
926
00:51:52,150 --> 00:51:53,480
ขอบใจมาก
927
00:51:53,680 --> 00:51:55,000
ไม่ต้องขอบใจฉันหรอก
928
00:51:55,460 --> 00:51:57,890
ออกไปแล้วต่อยให้เต็มที่
929
00:51:59,890 --> 00:52:00,980
แน่นอน
930
00:52:18,740 --> 00:52:21,080
ท่านผู้ชมทุกท่านในที่นี้
931
00:52:21,280 --> 00:52:24,080
และแฟนมวยจากทั่วทุกมุมโลก
932
00:52:24,280 --> 00:52:26,730
ถึงเวลาแล้วครับ
933
00:52:26,930 --> 00:52:30,560
ผู้ท้าชิงในคืนนี้
"ไดมอนด์" เดเมียน แอนเดอร์สัน
934
00:52:30,760 --> 00:52:32,700
จากเซาธ์เซ็นทรัล ลอสแองเจลิส
940
00:52:50,870 --> 00:52:53,800
นักมวยคนนี้มีอะไรพิเศษ
941
00:52:54,000 --> 00:52:56,720
ถึงได้โอกาสชกชิงแชมป์
ตั้งแต่ไฟท์แรกแบบนี้ครับ?
942
00:52:56,920 --> 00:52:59,940
ทั้งหมดขึ้นอยู่กับอะโดนิส ครี๊ดครับ
943
00:53:00,140 --> 00:53:03,120
ครี๊ดกล่าวว่าแอนเดอร์สัน
มีโอกาสเอาชนะได้แน่นอน
944
00:53:03,320 --> 00:53:06,600
แต่อีกไม่นานเราจะได้ทราบกันเองแล้ว
945
00:53:06,800 --> 00:53:09,888
นี่จะเป็นเรื่องราวแบบเทพนิยาย
หรือการสังหารหมู่กันแน่?
946
00:53:52,750 --> 00:53:56,300
นี่คือลูกหม้อที่แท้จริง
ของครี๊ดแอตเลติกส์
947
00:53:56,500 --> 00:53:59,700
ชาเวซสร้างความสั่นสะเทือน
ในวงการมวยเมื่อเขาบุกเข้ามา
948
00:53:59,900 --> 00:54:03,050
ไล่น็อคคู่ต่อสู้มากมายหลายคน
949
00:54:03,250 --> 00:54:04,880
นักสู้ผู้ทรงเกียรติ
950
00:54:05,080 --> 00:54:08,620
เขามีเพียงความคาดหวังเดียว
ในการต่อสู้คืนนี้
951
00:54:08,820 --> 00:54:10,230
นั่นคือชัยชนะครับ
952
00:54:10,430 --> 00:54:12,190
จากคริปโตด็อทคอมอรีน่า
953
00:54:12,390 --> 00:54:15,630
ถึงเวลาของคู่เอกในคืนนี้แล้วครับ
954
00:54:15,830 --> 00:54:17,370
- โชว์ไทม์!
- ไม่เป็นไร
955
00:54:17,570 --> 00:54:19,280
ฉันหยิบเอง ขอบใจนะ
956
00:54:19,480 --> 00:54:21,856
- ขอแนะนำนักชกทางขวามือของผม...
- ฉันไม่เป็นไร
957
00:54:21,880 --> 00:54:23,460
ที่จะทำการขึ้นชกอาชีพเป็นครั้งแรก
958
00:54:23,660 --> 00:54:26,810
ในการท้าชิงตำแหน่งแชมป์โลก
แบบที่ไม่เคยมีมาก่อน
959
00:54:27,010 --> 00:54:29,550
อดีตแชมป์โกลเด้นโกลฟ
960
00:54:29,750 --> 00:54:35,250
"ไดมอนด์" เดเมียน แอนเดอร์สัน
961
00:54:36,630 --> 00:54:38,520
และคู่ต่อสู้ของเขา
962
00:54:38,720 --> 00:54:41,520
แชมป์โลกที่จะมาป้องกันตำแหน่ง
963
00:54:41,720 --> 00:54:44,650
โดยสถิติชนะ 15 ครั้ง แพ้ 1 ครั้ง
964
00:54:44,850 --> 00:54:48,090
ชนะด้วยการน็อคเอาท์ถึง 14 ครั้ง
965
00:54:48,290 --> 00:54:55,190
ขอแนะนำ เฟลิกซ์ "เอล เกเรโร่" ชาเวซ
966
00:54:56,740 --> 00:54:58,540
กลางเวที มากลางเวที
967
00:54:58,740 --> 00:55:00,860
เราพูดคุยเรื่องกฏไปแล้ว
968
00:55:01,000 --> 00:55:03,777
ผมอยากเตือนคุณทั้งคู่
ให้ป้องกันตัวเองตลอดเวลา
969
00:55:04,640 --> 00:55:07,160
เชื่อฟังคำสั่งผม
970
00:55:07,360 --> 00:55:08,560
ขอให้พระเจ้าอวยพรพวกคุณ
971
00:55:11,300 --> 00:55:12,300
แตะนวม
972
00:55:14,190 --> 00:55:18,120
เดมต้องเริ่มต้นให้ดี
973
00:55:18,320 --> 00:55:20,080
จบเร็วแน่นอน
974
00:55:20,280 --> 00:55:22,260
เพราะเฟลิกซ์โหดมาก
975
00:55:22,460 --> 00:55:23,910
ชาเวซ! ชาเวซ!
976
00:55:24,110 --> 00:55:26,110
ระฆังยกแรกเริ่มขึ้นแล้วครับ
977
00:55:26,160 --> 00:55:28,310
ที่คริปโตด็อทคอมอรีน่าแห่งนี้
978
00:55:28,510 --> 00:55:31,350
ชาเวซเริ่มต้นได้ดุมาก เดินเข้าใส่
979
00:55:31,550 --> 00:55:34,750
แสดงให้แอนเดอร์สันเห็นเลยครับ
ว่าเขามีดียังไง
980
00:55:34,950 --> 00:55:37,333
แต่แอนเดอร์สันเองก็ยังการ์ดแน่น
981
00:55:39,780 --> 00:55:41,070
เอาเลย แชมป์! ลุยเลย
982
00:55:43,680 --> 00:55:46,280
อย่าอู้ บีบไปเรื่อยๆ
983
00:55:46,480 --> 00:55:48,370
ชาเวซยังใช้หมัดแย๊บ
984
00:55:48,570 --> 00:55:50,340
แต่แอนเดอร์สันเองก็หลบหลีกได้ดีครับ
986
00:56:00,960 --> 00:56:03,080
ชาเวซเดินต้อนแล้ว...
987
00:56:03,280 --> 00:56:05,780
ว้าว! หมัดนี้ดูอันตรายมากครับ
988
00:56:05,980 --> 00:56:07,540
ดูเหมือนตั้งใจนะครับ
989
00:56:07,590 --> 00:56:08,740
กำลังแกหายไปไหนหมดล่ะ?
990
00:56:08,940 --> 00:56:10,333
ไม่รู้สึกอะไรหรอก มาสิวะ
991
00:56:11,620 --> 00:56:12,740
การ์ดสูงหน่อย สูงอีก
992
00:56:12,940 --> 00:56:14,610
แบบแกฉันเคยเจอมาเยอะแล้ว
993
00:56:14,810 --> 00:56:16,700
โอเค ไอ้แก่
แกไม่มีอะไรหรอก
994
00:56:16,900 --> 00:56:19,330
แกมันอ่อน ไอ้อ่อน
995
00:56:24,740 --> 00:56:25,886
แอนเดอร์สันเข้ากอดครับ
996
00:56:25,910 --> 00:56:28,370
ออกจากเชือก ออกมาให้ได้
997
00:56:28,570 --> 00:56:31,070
ก่อนถอยไปตั้งการ์ดป้องกันอีกครั้ง
998
00:56:31,270 --> 00:56:32,750
เดมอาจจะใหม่สำหรับเรา
999
00:56:32,790 --> 00:56:34,690
แต่เขาอาจจะมีทีเด็ดนะครับ
1000
00:56:39,430 --> 00:56:41,070
กรรมการ ไม่เห็นรึไง?
1001
00:56:44,320 --> 00:56:46,480
หมัดน่ากลัวมากช่วงปลายยกครับ
1002
00:56:46,630 --> 00:56:49,300
แอนเดอร์สันอาจจะต้องระวัง
เรื่องทำผิดกฏหน่อยนะครับ อัล
1003
00:56:49,500 --> 00:56:50,500
ลุยเลย เฟลิกซ์
1004
00:56:52,930 --> 00:56:54,130
ลูก! ฟังแม่นะ
1005
00:56:54,290 --> 00:56:56,000
มันคิดว่ารู้ทางแก เพราะซ้อมกับแกมา
1006
00:56:56,200 --> 00:56:57,799
- ไม่มีอะไรหรอก แม่
- ทำตามแผนนะ
1008
00:56:57,800 --> 00:56:58,890
- ผมรู้แล้ว
- ฟังนะ...
1009
00:56:58,900 --> 00:57:00,966
แกสู้กับมันไป ฉันจัดการ
เรื่องกรรมการเอง
1010
00:57:00,990 --> 00:57:02,630
อย่าให้กลายเป็นมวยวัด
1011
00:57:02,690 --> 00:57:05,320
นั่นแหละทางมัน มันยั่วแกอยู่
อย่า...โอเคไหม?
1012
00:57:05,520 --> 00:57:07,120
- โอเค
- ออกไปลุยต่อ
1013
00:57:07,125 --> 00:57:09,115
- แกขโมยยกนั้นมาได้ อย่าเหลิง...
- ขอน้ำหน่อย
1015
00:57:09,120 --> 00:57:11,676
เพิ่งยกแรก หน้าแกช้ำแล้ว
1016
00:57:11,700 --> 00:57:14,240
แกเก่งกว่านั้นนะ แชมป์
ต่อยตามแผนไป
1017
00:57:14,440 --> 00:57:16,960
แกออกไปสู้ให้เต็มที่
1018
00:57:21,910 --> 00:57:24,120
เริ่มยกที่สอง
1019
00:57:24,320 --> 00:57:26,390
ชาเวซกลับมาบุกทันที
1020
00:57:28,700 --> 00:57:30,090
นั่นแหละ แชมป์
1021
00:57:30,100 --> 00:57:32,566
ดูเหมือนชาเวซจะกลับมาแล้วนะครับ
1023
00:57:42,120 --> 00:57:46,888
แอนเดอร์สันปล่อยหมัด
จะเอาชาเวซให้สลบเลยครับ
1024
00:57:50,590 --> 00:57:53,150
เฮ้! เฮ้ เฮ้ เฮ้!
1025
00:57:53,350 --> 00:57:55,910
- เฮ้ย! อะไรวะเนี่ย?
- ว้าว ดูเหมือนตั้งใจเลยครับ
1026
00:57:55,960 --> 00:57:57,286
- เวลานอก!
- กรรมการต้อง...
1027
00:57:57,310 --> 00:57:59,030
จัดการก่อนที่จะบานปลายกว่านี้นะครับ
1028
00:57:59,140 --> 00:58:00,980
- ชกต่อได้ไหม?
- ผมโอเค ลุยเลย
1029
00:58:01,050 --> 00:58:03,116
- รอนี่ก่อนนะ
- ข่าวดีอย่างเดียวของชาเวซคือ...
1030
00:58:03,140 --> 00:58:05,290
รอยแตกยังอยู่ไกลใต้ตา...
1031
00:58:05,490 --> 00:58:07,816
- แต่ก็ยังอันตรายอยู่ดีครับ
- หัก 2 คะแนน
1032
00:58:07,840 --> 00:58:08,840
ซะทีนะ กรรมการ
1033
00:58:09,020 --> 00:58:11,340
หัก 2 คะแนน จงใจใช้ศอก
1034
00:58:11,410 --> 00:58:14,050
ถ้ายังทำอีก จะโดนปรับแพ้นะ
1035
00:58:14,110 --> 00:58:15,476
- เข้าใจไหม?
- โอเค
1036
00:58:15,500 --> 00:58:16,736
รอก่อนนะ
1037
00:58:16,760 --> 00:58:18,560
- โอเคใช่ไหม?
- ใช่ ผมโอเค
1038
00:58:18,760 --> 00:58:20,046
ถ้ามีใครยังสงสัย...
1039
00:58:20,070 --> 00:58:22,440
ว่านี่จะเป็นการชกแบบไหน
1040
00:58:22,640 --> 00:58:25,880
ดูเหมือนแอนเดอร์สันจะบอกชัดเจนแล้ว
1041
00:58:26,080 --> 00:58:29,750
นี่คือการสู้เพื่อชีวิตครับ
1042
00:58:29,950 --> 00:58:33,450
หวังว่าชาเวซจะได้กลับเข้ามุม
ไปปรับตัวนะครับ
1043
00:58:33,650 --> 00:58:35,670
ขวาเต็มๆช่วงปลายยก
1044
00:58:35,870 --> 00:58:40,300
ชาเวซส่งอะไรให้แอนเดอร์สัน
เอาไปคิดตอนพักยกแล้วครับ
1045
00:58:40,320 --> 00:58:42,222
จบยกดี สวยมาก
1046
00:58:46,820 --> 00:58:48,130
ขอฟันยางหน่อย
1047
00:58:54,310 --> 00:58:55,880
สู้ต่อไป แชมป์ ทีละยกนะ
1048
00:59:01,100 --> 00:59:04,222
เฮ้ แชมป์ ไหวไหม?
ยังต่อได้ใช่ไหม?
1049
00:59:04,710 --> 00:59:06,000
ใช่ ยังไหว
1050
00:59:06,200 --> 00:59:07,666
โอเค เขายังไหว ต่อเลย
1051
00:59:08,710 --> 00:59:09,850
เขาบอกว่ายังไหว
1052
00:59:11,980 --> 00:59:13,710
ฟังนะ เจ็บเดี๋ยวก็หาย
1053
00:59:13,910 --> 00:59:16,146
- พูดตามฉัน เจ็บเดี๋ยวก็หาย
- เจ็บเดี๋ยวก็หาย
1054
00:59:16,170 --> 00:59:18,490
ไอ้นั่นมันกุ๊ย! แกเป็นแชมป์
ถูกไหม?
1055
00:59:18,690 --> 00:59:22,810
- ฉันเป็นแชมป์
- ลุยเลย แชมป์ ตั้งการ์ด อย่าพิงเชือก
1057
00:59:26,040 --> 00:59:27,550
ขอมือหน่อย
1058
00:59:27,750 --> 00:59:30,160
ดีมาก ลุยต่อนะ
1059
00:59:30,360 --> 00:59:31,726
เพิ่งผ่านไปสองยก
1060
00:59:31,750 --> 00:59:34,900
แต่ชัดเจนว่า
มันไม่ใช่การต่อสู้ที่ทุกคนคาดครับ
1061
00:59:35,570 --> 00:59:36,820
สู้สิ ลูก
1062
00:59:37,020 --> 00:59:38,820
ต่อยเข้าแขนซ้ายอีกแล้วครับ
1063
00:59:42,140 --> 00:59:44,610
เริ่มดูแย่ขึ้นเรื่อยๆแล้ว
1064
00:59:44,810 --> 00:59:47,176
ชาเวซกำลังเดือดร้อนมากแล้วครับ
1065
00:59:47,200 --> 00:59:48,960
- ฉันพาลูกไปดีกว่า โอเคไหม ดี?
- โอเค
1066
00:59:49,160 --> 00:59:50,220
เราต้องไปแล้ว
1067
00:59:50,420 --> 00:59:52,060
เราไม่รู้จักคำว่าแพ้นะ ลุยเลย
1068
00:59:52,160 --> 00:59:53,356
อันตรายมากครับ
1069
00:59:53,380 --> 00:59:54,980
แอนเดอร์สันเหวี่ยงหมัดหนักทุกเม็ด...
1070
00:59:55,030 --> 00:59:57,666
- ขยับหน่อย ขยับหน่อย!
- และชาเวซกำลังโดนถล่มหนัก
1071
01:00:06,380 --> 01:00:10,890
แอนเดอร์สันต่อยสวยมากครับ
ชาเวซร่วงลงไปแล้ว
1072
01:00:11,090 --> 01:00:14,420
ชาเวซลุกไม่ขึ้นแล้วครับ
1073
01:00:14,620 --> 01:00:16,550
เป็นภาพที่ไม่มีใครอยากเห็นครับ
1074
01:00:16,750 --> 01:00:18,340
ชาเวซถูกน็อคล้มลง
1075
01:00:18,540 --> 01:00:20,950
และดูเหมือนจะเจ็บหนักด้วย
1076
01:00:21,150 --> 01:00:22,780
เฟลิกซ์!
1077
01:00:22,980 --> 01:00:24,866
ท่านผู้ชมครับ...
1078
01:00:24,890 --> 01:00:28,110
- กรรมการรัสเซล มอร์ร่า ทำการยุติการแข่งขัน...
- เรียกพยาบาลที!
1080
01:00:28,120 --> 01:00:32,190
- ผู้ชนะโดยการน็อคเอาท์อย่างไม่น่าเชื่อ...
- หมอ เขาจะไม่เป็นไรใช่ไหม?
1082
01:00:32,200 --> 01:00:37,220
และเขาคือแชมเปี้ยนโลกรุ่นเฮฟวี่เวทคนใหม่
1083
01:00:37,420 --> 01:00:41,180
"ไดมอนด์" เดเมียน แอนเดอร์สัน
1084
01:00:41,380 --> 01:00:44,550
ไง เพื่อน? ว่าไง?
1085
01:00:45,550 --> 01:00:47,380
แจ่มไหม? ว่าไง?
1086
01:01:20,370 --> 01:01:22,140
โอเค ดุค เราต้องแก้ไขเรื่องนี้
1087
01:01:22,340 --> 01:01:24,460
- ให้ฉันทำไงก็ได้...
- ไม่ ฉันบอกแกแล้วไง
1088
01:01:24,510 --> 01:01:26,446
ไม่ต้องมาแก้ไข
ไม่ต้องมาเรียกดุคอะไรทั้งนั้น
1089
01:01:26,470 --> 01:01:27,880
- ฉันยังแก้เรื่องนี้ได้นะ
- ไม่ต้อง!
1090
01:01:28,080 --> 01:01:29,890
แกแก้ไม่ได้แล้ว
1091
01:01:30,090 --> 01:01:32,990
อย่ามาที่ยิมอีก ซักพักใหญ่ๆเลย
1092
01:02:02,630 --> 01:02:04,090
เฮ้ แม่ครับ
1093
01:02:04,290 --> 01:02:05,620
เฟลิกซ์เป็นไงบ้าง?
1094
01:02:08,070 --> 01:02:09,330
ยังอยู่ในโรงพยาบาล
1095
01:02:10,070 --> 01:02:11,330
อาการคงที่แล้ว
1096
01:02:13,120 --> 01:02:15,276
ผมเลยกลับมา ให้เด็กมันได้พัก
1098
01:02:16,950 --> 01:02:18,250
อาจจะคิดถูกแล้วแหละ
1099
01:02:23,820 --> 01:02:25,000
นี่อะไรครับ?
1100
01:02:28,300 --> 01:02:29,480
จากเดเมียน
1101
01:02:44,100 --> 01:02:46,200
แม่ไม่ยอมเอาให้่ผมเหรอ?
1102
01:02:46,340 --> 01:02:48,222
เพื่อให้แกเดินหน้าต่อไป ใช่
1103
01:02:53,240 --> 01:02:54,555
แม่ แม่ทำงี้ได้ไง?
1104
01:02:57,160 --> 01:02:58,700
แม่พยายามปกป้องแก
1105
01:02:58,780 --> 01:02:59,980
ปกป้องผมจากอะไร?
1106
01:03:00,180 --> 01:03:01,890
เดเมียนเป็นพี่ผมนะ
1107
01:03:02,090 --> 01:03:03,850
ไม่ ดอนนี่
1108
01:03:04,050 --> 01:03:06,630
ไม่ใช่ในบ้านสงเคราะห์
ที่แกโดนขังเหมือนสัตว์นั่น
1109
01:03:06,830 --> 01:03:08,950
คิดว่าแม่จะยอมให้แก
กลับไปเป็นแบบนั้นเหรอ?
1110
01:03:09,050 --> 01:03:11,520
แม่ทำให้มันคิดว่าผมทิ้งมัน
1111
01:03:13,480 --> 01:03:14,999
แม่รู้ไหมว่าเราผ่านอะไรกันมาบ้าง?
1112
01:03:15,060 --> 01:03:17,333
แม่รู้ว่าคนที่แกสองคนรุมอัดนั่นเป็นใคร
1113
01:03:18,880 --> 01:03:19,970
แม่รู้จักลีออนเหรอ?
1114
01:03:25,880 --> 01:03:28,180
ใช่
1115
01:03:28,380 --> 01:03:32,010
งั้นแม่คงรู้ว่าเดเมียนดูแลผมมา
ก่อนแม่จะรู้จักผมซะอีก
1116
01:03:32,210 --> 01:03:34,270
เดมดูแลผมเหมือนครอบครัว
มากกว่าลูกของแม่สองคน
1117
01:03:34,470 --> 01:03:35,470
ที่เคยทำกับผมที่นี่
1118
01:03:35,600 --> 01:03:37,530
แม่แย่งสิ่งนั้นไปจากผม
1119
01:03:37,730 --> 01:03:39,770
เรื่องพวกนี้จะไม่เกิดขึ้นเลย
ถ้าไม่ใช่เพราะแม่
1120
01:03:42,600 --> 01:03:44,080
แกพูดถูก
1121
01:03:46,690 --> 01:03:47,780
เรื่องจะไม่เกิดเลย
1122
01:03:49,520 --> 01:03:51,555
แกพูดตรงมาก ดอนนี่
1123
01:03:52,170 --> 01:03:54,666
แต่แกยังมองไม่เห็น...
1124
01:03:57,310 --> 01:03:59,530
อาจจะมีช่วงที่เดเมียนดูแลแกก็จริง
1125
01:04:02,440 --> 01:04:04,310
แต่ไม่ใช่ตอนนี้
1126
01:04:38,570 --> 01:04:39,570
โทษนะ
1127
01:04:39,750 --> 01:04:42,250
เดม เดม
1128
01:04:42,450 --> 01:04:44,080
- เฮ้ เพื่อน
- อย่ามาแตะต้องฉัน
1129
01:04:44,280 --> 01:04:45,910
อย่ามาแตะต้องฉัน!
1130
01:04:47,110 --> 01:04:48,110
เดี๋ยว
1131
01:04:50,010 --> 01:04:51,230
ไม่เป็นไร ใจเย็น พวก
1132
01:04:52,840 --> 01:04:53,840
เอามานี่
1133
01:04:59,020 --> 01:05:00,200
จะเอางี้ใช่ไหม?
1134
01:05:02,020 --> 01:05:04,360
ไง ดอนนี่? แกโอเคนะ?
ดูหล่อมากเลย
1135
01:05:04,560 --> 01:05:06,290
ไม่ๆ แกบอกฉันมาดีกว่า เพื่อน
1136
01:05:07,460 --> 01:05:09,600
แกหลอกฉันมาตลอดนี่หว่า
1137
01:05:11,160 --> 01:05:12,890
แกได้จดหมายฉันจนได้สินะ?
1138
01:05:13,090 --> 01:05:14,090
แกโกหกฉันทำไมวะ?
1139
01:05:15,040 --> 01:05:17,720
ฉันช่วยแก
1140
01:05:17,920 --> 01:05:19,950
ให้แกเข้าบ้าน เจอครอบครัวฉัน
1141
01:05:21,560 --> 01:05:24,160
ให้เงินแก
1142
01:05:24,360 --> 01:05:26,206
- ให้แกได้สู้ เหมือนที่แกต้องการ
- โอเค พอแล้ว
1143
01:05:26,230 --> 01:05:28,620
เข้าใจไหม?
1144
01:05:29,960 --> 01:05:32,444
แกน่ะเหรอ ทำให้ฉันได้ต่อย?
1145
01:05:33,230 --> 01:05:34,230
โธ่ เพื่อน
1146
01:05:35,010 --> 01:05:36,777
แกต้องเมาแน่ๆ
1147
01:05:39,030 --> 01:05:42,360
เพราะถ้าจำไม่ผิด
แกต่างหาก ที่เคยถือนวมให้ฉัน
1148
01:05:42,560 --> 01:05:44,880
เก็บของแกแล้วไปจากยิมฉันซะ
1149
01:05:45,080 --> 01:05:47,620
เดี๋ยวนะ ดอนนี่ เดี๋ยวๆๆ
1150
01:05:47,820 --> 01:05:48,820
คิดว่าฉันต้องการแกเหรอ?
1151
01:05:50,200 --> 01:05:53,250
ไม่ ตอนอยู่ในคุก ฉันต้องการแก
1152
01:05:53,390 --> 01:05:56,900
ตอนกลับมาบ้าน ใช่ ฉันต้องการแก
1153
01:05:58,730 --> 01:06:00,040
แต่แหกตาดูซะ เพื่อน
1154
01:06:01,870 --> 01:06:04,160
- ฉันเป็นแชมป์นะโว้ย!
- เออ!
1155
01:06:04,360 --> 01:06:07,160
และฉันไม่ต้องการอะไรจากแกทั้งนั้น
1156
01:06:10,740 --> 01:06:11,999
ใครล่ะที่เหลือตัวคนเดียว?
1157
01:06:17,100 --> 01:06:19,870
เออ หนีไปเถอะ
1158
01:06:20,070 --> 01:06:21,950
หนีไป เป็นอย่างเดียวที่แกยังเก่งอยู่ไง
1159
01:06:21,990 --> 01:06:23,530
ไอ้ครี๊ดตัวเปี๊ยก
1160
01:06:28,980 --> 01:06:30,020
อะไรนะ?
1161
01:06:31,590 --> 01:06:32,990
- แกเรียกฉันว่าไงนะ?
- อ๋อ แกไม่พอใจเหรอ?
1162
01:06:35,070 --> 01:06:36,250
ไม่พอใจใช่ไหม?
1163
01:06:38,340 --> 01:06:39,766
ลองใช้ครึ่งชีวิตในห้องขัง
1164
01:06:39,790 --> 01:06:41,690
แล้วดูคนอื่นใช้ชีวิตแกดูสิ
1165
01:06:43,730 --> 01:06:45,888
แกทิ้งฉัน เพื่อน
1166
01:06:48,300 --> 01:06:49,960
เฮ้ แต่ไม่ต้องหงุดหงิดหรอกนะ
1167
01:06:51,750 --> 01:06:53,030
เฮ้ มานี่
1168
01:06:53,230 --> 01:06:54,270
จำนี่ได้ไหม?
1169
01:06:55,880 --> 01:06:57,040
ตำแหน่งเนี่ย?
1170
01:06:57,240 --> 01:06:59,520
ทั้งหมดเนี่ย?
1171
01:06:59,720 --> 01:07:01,710
เฮ้ ฉันเพิ่งเริ่มว่ะ ไอ้น้อง
1172
01:07:03,140 --> 01:07:04,750
ฉันจะมาเอาทุกอย่าง
1173
01:07:06,060 --> 01:07:07,710
หมายความว่าไง?
1174
01:07:08,540 --> 01:07:09,720
แกขู่ฉันเหรอ?
1175
01:07:16,300 --> 01:07:17,640
ที่นี่ไม่มีคำขู่ ไอ้น้อง
1176
01:07:18,900 --> 01:07:20,190
พูดอะไรเอาจริงแน่ เพื่อน
1177
01:07:23,130 --> 01:07:24,240
ไหน มาดูซิ
1178
01:07:24,440 --> 01:07:26,200
- อย่ามาแตะฉัน
- แกไม่เป็นไรนี่
1179
01:07:30,480 --> 01:07:31,610
เออ
1180
01:07:32,610 --> 01:07:33,909
หัดลุกเองซักครั้งนะ
1181
01:07:35,180 --> 01:07:36,555
ดูว่ารู้สึกยังไง
1182
01:07:53,110 --> 01:07:54,240
อะโลฮ่า!
1183
01:08:05,220 --> 01:08:06,540
คุณไปไหนมาทั้งคืน?
1184
01:08:09,250 --> 01:08:12,080
ไม่ได้ยินที่ฉันโทรหาเลยเหรอ?
1185
01:08:17,180 --> 01:08:18,730
ตาไปโดนอะไรมา?
1186
01:08:18,930 --> 01:08:19,930
ไม่มีอะไรหรอก
1187
01:08:22,960 --> 01:08:24,230
คุณโอเคไหมเนี่ย?
1188
01:08:26,710 --> 01:08:29,345
วันนี้ไม่เอานะ
ผมไม่มีเวลามานั่งบำบัดอะไร
1189
01:08:30,970 --> 01:08:33,200
โอเค แล้วคุณมีเวลาทำอะไรล่ะ?
1190
01:08:33,290 --> 01:08:35,110
บอกฉันสิ
1191
01:08:35,120 --> 01:08:38,226
ฉันพยายามคุยกับคุณมานานแล้วนะ ดอนนี่
1192
01:08:38,250 --> 01:08:39,250
โอเคไหม?
1193
01:08:41,070 --> 01:08:43,240
บอกฉันได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น?
1194
01:08:44,680 --> 01:08:45,710
เพราะฉันหรือเปล่า?
1195
01:08:45,910 --> 01:08:48,540
ไม่ ไม่เกี่ยวอะไรกับคุณเลย
1196
01:08:56,820 --> 01:08:57,999
เรื่องลีออนเหรอ?
1197
01:08:59,260 --> 01:09:02,520
อะไรนะ? ใครบอกคุณน่ะ?
1198
01:09:04,660 --> 01:09:05,880
เดม
1199
01:09:07,830 --> 01:09:09,999
แล้วคุณมีอะไรจะบอกฉันอีกไหม?
1200
01:09:13,810 --> 01:09:16,570
ดี คุณต้องเปิดใจบ้างนะ
1201
01:09:16,770 --> 01:09:19,090
ฉันไม่รู้จะบอกคุณยังไงแล้ว.
1202
01:09:19,290 --> 01:09:21,290
- ฉันต้องเข้าใจ...
- จะให้ผมพูดอะไร? คุณอยากฟังอะไรล่ะ?
1203
01:09:21,430 --> 01:09:22,790
เรื่องเศร้างั้นเหรอ?
1204
01:09:22,990 --> 01:09:24,880
คุณอยากจะสงสารผม
1205
01:09:25,080 --> 01:09:27,106
ฉันไม่ได้อยากจะสงสารคุณ!
ฉันแค่อยากเข้าใจ
1206
01:09:27,130 --> 01:09:29,280
ฉันอยากรู้ว่าคุณเป็นอะไร
1207
01:09:29,480 --> 01:09:32,190
ไม่มีอะไรต้องพูด!
ผมไม่อยากคุยอะไรทั้งนั้น
1208
01:09:32,390 --> 01:09:34,150
ผมพยายามจะลืมมัน!
1209
01:09:34,350 --> 01:09:37,420
มันตายไปแล้ว! ช่างมัน! ปล่อยมันไป!
1210
01:09:37,620 --> 01:09:39,300
ผมจะไม่พูดเรื่องนั้นอีก
1211
01:09:49,310 --> 01:09:51,820
คุณไปจัดการตัวเองซะนะ ดี
1212
01:09:52,020 --> 01:09:56,100
เพราะคุณจะให้ลูกเห็นคุณสภาพนี้ไม่ได้
1213
01:09:57,970 --> 01:09:59,190
เข้าใจไหม?
1214
01:10:00,500 --> 01:10:01,800
เข้าใจ
1215
01:10:09,160 --> 01:10:10,555
รักลูกนะ
1216
01:10:55,380 --> 01:10:57,380
เฮ้ พวกแกทำอะไรในนั้นน่ะ?
1217
01:10:58,120 --> 01:11:00,240
เดม! อะโดนิส!
1218
01:11:00,440 --> 01:11:02,286
- หยุดนะ!
- มาสิ! สู้ฉันสิวะ!
1219
01:11:02,310 --> 01:11:03,376
ลีออน ผมขอโทษ!
1220
01:11:03,400 --> 01:11:04,650
แน่นักใช่ไหม หา?
1221
01:11:18,400 --> 01:11:20,430
- ลีออน?
- หา?
1222
01:11:20,630 --> 01:11:22,230
จำฉันไม่ได้ใช่ไหม?
1223
01:11:31,330 --> 01:11:33,140
เฮ้ ปล่อยนะ!
1224
01:11:33,340 --> 01:11:34,630
เออ รู้ใช่ไหมนี่อะไร
1225
01:11:42,900 --> 01:11:44,326
- เดม!
- ทิ้งปืน
1226
01:11:44,350 --> 01:11:45,830
- วางปืนลง
- วางแล้ว
1227
01:11:45,920 --> 01:11:46,920
วางแล้ว! วางแล้ว
1228
01:11:56,920 --> 01:11:58,690
- เฮ้ แม่
- อะโดนิส ที่รัก
1229
01:11:58,890 --> 01:12:00,470
คุณต้องรีบกลับมานะ
1230
01:12:00,670 --> 01:12:02,950
แม่เส้นเลือดแตกอีกแล้ว
1231
01:12:03,150 --> 01:12:05,960
พวกนั้นบอกว่าอวัยวะล้มเหลวหลายอย่างเลย
1232
01:12:06,160 --> 01:12:08,830
ไม่รู้นะ ดี ฉันว่า...
1233
01:12:09,030 --> 01:12:11,444
อาจจะถึงเวลาบอกลาแล้ว
1234
01:12:13,190 --> 01:12:15,020
แม่?
1235
01:12:19,290 --> 01:12:20,800
แม่ ผมขอโทษ
1236
01:12:21,000 --> 01:12:22,860
- อะไร?
- ผมไม่ได้ตั้งใจ
1237
01:12:23,600 --> 01:12:25,060
ผมไม่ได้ตั้งใจ
1239
01:12:27,860 --> 01:12:30,120
วันที่แม่เจอลูก
1240
01:12:31,470 --> 01:12:33,870
หน้าของลูก...
1241
01:12:35,080 --> 01:12:38,990
ลูกกำลังโมโหมาก
1242
01:12:39,190 --> 01:12:45,130
อยากจะน็อคทุกคน ทีละคนเลย
1243
01:12:45,330 --> 01:12:46,999
เหมือนพ่อของลูก
1244
01:12:49,450 --> 01:12:52,410
พ่อของลูกถึงสู้ขาดใจ รู้ใช่ไหม?
1245
01:12:53,410 --> 01:12:55,000
ครับ
1246
01:12:55,200 --> 01:12:59,110
แต่ลูก...ไม่จำเป็นต้องทำแบบนั้น
1247
01:12:59,940 --> 01:13:02,900
ลูกหาทางอื่นได้
1249
01:13:07,780 --> 01:13:09,860
ใช่ ทางอื่น
1250
01:13:10,730 --> 01:13:12,170
ทางอื่น
1251
01:13:13,600 --> 01:13:15,160
ฉันโกรธมาก
1252
01:13:15,360 --> 01:13:19,170
ฉันโกรธมาก ตอนคุณทิ้งฉันไป อะพอลโล่
1253
01:13:24,090 --> 01:13:27,750
ทำไมคุณถึงทิ้งฉันไว้คนเดียว?
1254
01:13:31,180 --> 01:13:33,060
อะโดนิส
1255
01:13:34,450 --> 01:13:36,410
คือชื่อของเขา
1256
01:13:37,670 --> 01:13:38,746
ผมอยู่นี่ครับ
1257
01:13:38,770 --> 01:13:41,540
เขาช่วยชีวิตฉันไว้ อะพอลโล่
1258
01:13:43,980 --> 01:13:47,320
เขาช่วยให้ฉันอภัยให้คุณ
1259
01:13:47,520 --> 01:13:49,160
แม่ ผมขอโทษ
1260
01:13:50,900 --> 01:13:52,380
บอกผมทีว่าผมต้องทำยังไง
1261
01:13:54,560 --> 01:13:56,690
โอเคไหมครับ?
1262
01:13:57,780 --> 01:13:59,560
อะโดนิส
1263
01:14:01,650 --> 01:14:02,960
อะโดนิ...
1264
01:15:35,090 --> 01:15:36,220
ผมขอโทษ
1265
01:15:39,270 --> 01:15:40,270
ฉันรู้
1266
01:15:42,970 --> 01:15:44,130
ไม่เป็นไร
1267
01:15:44,330 --> 01:15:45,330
เป็นสิ
1268
01:15:46,840 --> 01:15:47,930
แค่...
1269
01:15:48,970 --> 01:15:50,777
ตอนเดมกลับมา...
1270
01:15:52,760 --> 01:15:56,850
ความทรงจำมันก็กลับมาด้วย
1271
01:15:58,110 --> 01:15:59,890
ผมไม่รู้จะรับมือกับมันยังไง
1272
01:16:00,900 --> 01:16:02,980
แต่คุณเก่งเรื่องนั้น
1273
01:16:03,180 --> 01:16:05,630
ความรู้สึก...มันเป็น
เรื่องง่ายสำหรับคุณ
1274
01:16:05,830 --> 01:16:07,430
มันไม่ง่ายหรอก
1275
01:16:08,860 --> 01:16:09,910
ไม่เลย
1276
01:16:11,690 --> 01:16:14,640
ฉันเองก็ยังมีเรื่องต้องคิดอีกเยอะ
1277
01:16:14,840 --> 01:16:17,990
และฉันเองก็ไม่รู้จะพูดถึงมันยังไง
1278
01:16:18,190 --> 01:16:19,790
แมรี่-แอนน์เป็นเหมือนแม่
1279
01:16:19,930 --> 01:16:21,690
ที่ฉันไม่เคยมีมานานแล้ว
1280
01:16:21,890 --> 01:16:23,310
ฉันพูดคุยกับเธอได้
1281
01:16:23,660 --> 01:16:25,100
ตอนนี้เธอจากไปแล้ว
1282
01:16:28,400 --> 01:16:32,790
ตอนฉันเลิกร้องเพลง
มันยากมากที่จะยอมรับ
1283
01:16:32,990 --> 01:16:35,760
ว่าความฝันฉันจะไม่
เป็นเหมือนที่เคยคิดเอาไว้
1284
01:16:38,500 --> 01:16:39,850
และมันยังทำฉันเจ็บปวดอยู่
1285
01:16:42,070 --> 01:16:43,120
มากด้วย
1286
01:16:45,120 --> 01:16:49,240
แต่ฉันเลือกที่จะเดินหน้าต่อ
1287
01:16:49,440 --> 01:16:51,340
และมีความสุขกับสิ่งที่ฉันมี
1288
01:16:56,390 --> 01:16:58,170
แต่มันไม่ง่ายเลย
1289
01:17:01,570 --> 01:17:02,870
ฉันแค่พยายามทำ
1290
01:17:18,590 --> 01:17:19,670
ลีออน...
1291
01:17:21,940 --> 01:17:23,760
เป็นพ่อที่บ้านสงเคราะห์
1292
01:17:25,200 --> 01:17:26,420
ที่ผมเคยอยู่กับเดม
1293
01:17:30,550 --> 01:17:32,510
ผมไม่ได้บอกว่า
ผมกับเดมเป็นเด็กดีเด่อะไร
1294
01:17:34,340 --> 01:17:36,460
โอเคไหม? แต่...
1295
01:17:36,660 --> 01:17:39,390
ไม่มีเด็กคนไหนสมควร
โดนซ้อมแบบที่เราโดน
1296
01:17:40,690 --> 01:17:41,690
เข้าใจไหม?
1297
01:17:43,390 --> 01:17:46,999
คืนนั้นที่ร้านขายเหล้า ผมเจอลีออน
1298
01:17:50,790 --> 01:17:51,920
และผมฟิวส์ขาด
1299
01:17:56,230 --> 01:17:57,450
ผมต่อยมัน
1300
01:18:00,370 --> 01:18:01,670
ต่อยมันไม่หยุด
1301
01:18:05,330 --> 01:18:07,030
เด็กๆมันเล่นงานผม
1302
01:18:09,380 --> 01:18:10,990
เดมเลยชักปืน
1303
01:18:12,160 --> 01:18:13,210
ตำรวจมา
1304
01:18:14,690 --> 01:18:15,770
เราพยายามหนี
1305
01:18:16,950 --> 01:18:19,600
เดมโดนจับ ผมหนีมาได้
1306
01:18:22,740 --> 01:18:24,444
ผมหนี
1307
01:18:25,610 --> 01:18:26,780
ตอนนั้นคุณยังเด็ก
1308
01:18:28,570 --> 01:18:31,990
คุณกลัว เป็นใครก็หนีทั้งนั้น
1309
01:18:32,190 --> 01:18:35,130
เดมเป็นคนพกปืนนะ อะโดนิส
มันไม่เกี่ยวกับคุณเลย
1310
01:18:35,330 --> 01:18:37,270
ใช่ แต่พอมันติดคุก
ผมไม่ติดต่อหามันเลย
1311
01:18:39,620 --> 01:18:40,800
ไม่เคยโทร
1312
01:18:41,620 --> 01:18:42,710
ไม่เคยเขียนจดหมายหา
1313
01:18:46,430 --> 01:18:51,420
หลังเกิดเรื่อง ผมว่ามันง่ายกว่า
ที่จะแกล้งลืมเรื่องนั้นไป
1314
01:18:52,290 --> 01:18:53,510
แค่...
1315
01:18:55,680 --> 01:18:57,450
ทำเหมือนมันไม่เคยเกิดขึ้น
1316
01:18:57,650 --> 01:19:00,555
แต่ก็ไม่ได้หมายความว่า
คุณต้องรับผิดชอบที่ชีวิตเดมเป็นแบบนั้น
1317
01:19:03,820 --> 01:19:06,210
คุณเป็นคนดีนะ อะโดนิส
1318
01:19:06,950 --> 01:19:09,340
ผมไม่รู้อีกต่อไปแล้ว
1319
01:19:09,540 --> 01:19:11,550
คุณต้องพยายามยกโทษให้ตัวเอง
1320
01:19:11,750 --> 01:19:16,090
คุณจะได้เริ่มเชื่อว่าคุณคู่ควร
กับชีวิตที่คุณมีตอนนี้
1321
01:19:17,880 --> 01:19:19,666
เพราะคุณคู่ควรจริงๆ
1322
01:19:21,010 --> 01:19:23,320
อย่าให้เขาทำลายทุกอย่างที่คุณสร้างมา
1323
01:19:24,970 --> 01:19:26,740
แต่มันไม่หยุดหรอกนะ บี
1324
01:19:26,940 --> 01:19:28,555
คุณก็ต้องหยุดเขาซะ
1325
01:19:30,240 --> 01:19:32,370
มีทางเดียวที่เดมจะยอมฟัง
1326
01:19:37,940 --> 01:19:39,770
ถ้ามันเป็นสิ่งที่คุณต้องทำ ก็...
1327
01:19:40,680 --> 01:19:42,590
โอเค
1328
01:19:42,490 --> 01:19:45,310
ด้วยสถิติชนะ 26 แพ้ 1
เขาคืออดีตแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท
1329
01:19:45,350 --> 01:19:47,980
และหนึ่งในนักชกที่เก่งที่สุดในประวัติศาสตร์
1330
01:19:48,180 --> 01:19:50,461
อะโดนิส ครี๊ด นั่งอยู่กับผมในวันนี้ครับ
1331
01:19:50,620 --> 01:19:52,166
ขอต้อนรับสู่รายการ เป็นไงบ้างครับ?
1332
01:19:52,190 --> 01:19:53,830
ผมก็โอเคนะ ขอบคุณที่ต้อนรับผม
1333
01:19:53,930 --> 01:19:55,770
ขอบคุณที่มาครับ
1334
01:19:55,930 --> 01:19:58,730
คุณโทรมาขอออกรายการนี้
ซึ่งไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อนเลย
1335
01:19:58,930 --> 01:20:01,650
ผมอยากทราบเหตุผลว่าทำไมคุณถึง
1336
01:20:01,850 --> 01:20:03,650
ต้องมาออกรายการทีวีเพื่อพูดบางอย่าง
1337
01:20:03,810 --> 01:20:04,810
คุณมีอะไรจะพูดครับ?
1338
01:20:04,900 --> 01:20:06,610
ตอนผมหันหลังให้การชกมวย
1339
01:20:06,810 --> 01:20:08,850
ผมเลิกทั้งที่ยังเคลียร์ธุระไม่เสร็จ
1340
01:20:08,940 --> 01:20:11,570
คุณต้องหมายถึงเดมแน่นอน
1341
01:20:11,770 --> 01:20:13,130
งั้นพูดกันก่อนเลยละกัน
1342
01:20:13,290 --> 01:20:14,536
ผมเชื่อว่าคุณคือสุดยอดนักมวย
1343
01:20:14,560 --> 01:20:16,000
ในโลก ถ้าวัดกันปอนด์ต่อปอนด์
1344
01:20:16,120 --> 01:20:17,490
เมื่อสามปีก่อน
1345
01:20:17,500 --> 01:20:19,190
แต่คุณหันหลังให้สังเวียนมานานแล้ว
1346
01:20:19,200 --> 01:20:21,456
คุณอาจจะไม่รู้ว่าคนอื่น
กำลังพูดถึงคุณยังไง
1347
01:20:21,480 --> 01:20:22,970
หนึ่ง คอนลัน
1348
01:20:23,170 --> 01:20:24,810
เขาเลยจุดสูงสุดไปแล้ว
ตอนที่คุณเอาชนะเขา
1349
01:20:24,920 --> 01:20:26,240
ข้อสอง เดม
1350
01:20:26,440 --> 01:20:28,630
คือราชามวยคนใหม่ ไม่ใช่คุณ
โอเคไหม?
1351
01:20:28,830 --> 01:20:30,980
พอคุณเผลอทีไร
1352
01:20:31,180 --> 01:20:33,076
เดมพูดจาให้ร้ายคุณทุกที
1353
01:20:33,100 --> 01:20:34,680
เฮ้ เปิดเสียงซิ
1354
01:20:34,880 --> 01:20:36,990
เขาพูดกับทุกคน เรื่องความเป็นลูกผู้ชาย
1355
01:20:37,190 --> 01:20:38,420
เขาพูดเรื่องครอบครัวคุณ
1356
01:20:38,620 --> 01:20:40,180
ว่าคุณน่ะเชื่อใจไม่ได้
1357
01:20:40,280 --> 01:20:41,600
และคุณชอบทิ้งเพื่อน
1358
01:20:41,800 --> 01:20:43,170
ไม่ๆๆ เดี๋ยว ขอผม...
1359
01:20:43,370 --> 01:20:45,040
เดี๋ยวนะ มีสายเข้ามา
1360
01:20:45,240 --> 01:20:47,260
มีสายเข้ามา ต่อสายมาเลยครับ
1361
01:20:47,460 --> 01:20:49,000
เฮ้ ว่าไง ไอ้น้อง?
1362
01:20:49,200 --> 01:20:50,570
เอาทิชชู่ไหม?
1363
01:20:50,770 --> 01:20:52,490
ให้ฉันไปกอดที่ห้องส่งไหมล่ะ?
1364
01:20:52,680 --> 01:20:54,576
ฟังนะ ฉันแค่บอกทุกคน
ว่าแกเป็นคนยังไง
1365
01:20:54,600 --> 01:20:56,700
ที่แกทิ้งครอบครัวแกไป
1366
01:20:56,900 --> 01:21:01,230
เดม...อย่าทำแบบนี้เลย
1367
01:21:01,430 --> 01:21:02,666
นี่ไม่ใช่วิธีจะเคลียร์กัน
1368
01:21:02,690 --> 01:21:04,760
ข่าวร้ายว่ะ เพื่อน นี่มันรายการสด
1369
01:21:04,960 --> 01:21:06,800
เราต้องเคลียร์กันแบบนี้แหละ
1370
01:21:07,000 --> 01:21:08,720
ดอนนี่ตัวน้อยไร้นำ้ยา
1371
01:21:08,870 --> 01:21:11,500
แกมันขี้ขลาด เพื่อน ลวงโลกด้วย
1372
01:21:11,700 --> 01:21:13,330
ฉันรู้ ใครๆก็รู้
1373
01:21:13,530 --> 01:21:15,900
เฮ้ อะพอลโล่ ครี๊ดคงอายน่าดู
1374
01:21:16,100 --> 01:21:17,220
แกบ้าไปแล้ว
1375
01:21:17,690 --> 01:21:19,730
โอเค
1376
01:21:19,930 --> 01:21:22,330
ฉันขอท้าแก ด้วยตำแหน่ง
แชมป์โลกเฮฟวี่เวท
1377
01:21:22,830 --> 01:21:23,640
แกกับฉันเหรอ?
1378
01:21:23,840 --> 01:21:25,380
- เอาสิ
- เอาสิ!
1379
01:21:25,580 --> 01:21:27,826
เยส ทุกท่านได้ยินที่นี่เป็นที่แรกนะครับ
1380
01:21:27,850 --> 01:21:29,260
ผมทนรอชมไม่ไหวแล้ว
1381
01:21:29,460 --> 01:21:30,786
มาแล้ว ว่าไง แชมป์?
1382
01:21:30,810 --> 01:21:32,690
- เป็นไงบ้าง?
- ไพรม์ไทม์เลย
1383
01:21:32,770 --> 01:21:35,090
แชมป์มาแล้ว! ตั้งใจกันหน่อย!
1384
01:21:35,290 --> 01:21:36,740
เอาล่ะ ทุกคน
1386
01:21:49,600 --> 01:21:51,890
กระดูกฝ่ามือที่ 4 และ 5 แตก
1387
01:21:52,090 --> 01:21:53,850
ทั้งสองข้าง
1388
01:21:54,050 --> 01:21:55,100
เบ้าตาแตกเลย
1389
01:21:55,120 --> 01:21:56,333
ไตฉีก
1390
01:21:57,520 --> 01:21:59,510
- ไหล่มันก็เจ็บ
- กล้ามเนื้อแกนกลางฉีก
1391
01:21:59,710 --> 01:22:02,036
มันหมดแล้ว เกษียณไป
เผลอๆทำน้ำหนักไม่ได้ด้วยซ้ำ
1392
01:22:02,060 --> 01:22:04,333
บอกฉันที สมองแกกระทบกระเทือน
มากี่ครั้งแล้ว?
1393
01:22:10,220 --> 01:22:12,870
แกทั้งแก่ ทั้งหมดสภาพ
1394
01:22:13,070 --> 01:22:16,000
เรารู้จักเดมดี แกเจ็บตรงไหนมา
มันจำไว้หมดแน่
1395
01:22:16,200 --> 01:22:19,660
มันพร้อมทำทุกอย่างเพื่อชนะ
แกต้องเตรียมตัวให้พร้อมทุกด้าน
1396
01:22:19,860 --> 01:22:23,400
เราย้อนเวลาไม่ได้
ซ่อนจุดอ่อนแกก็ไม่ได้
1397
01:22:23,600 --> 01:22:25,410
แต่ทำให้มันเป็นจุดแข็งได้
1398
01:22:32,380 --> 01:22:33,970
นั่นแหละ แย๊บสองที
1399
01:22:34,170 --> 01:22:35,410
มาจากข้างล่าง
1400
01:22:35,610 --> 01:22:36,610
วัน-วัน-ทู
1401
01:22:36,700 --> 01:22:37,850
- ได้
- เอาเลย ดี
1402
01:22:38,050 --> 01:22:41,200
ยิ่งขึ้นสูง ยิ่งยาก
1403
01:22:41,400 --> 01:22:43,810
นั่นแหละชีวิต คือการวิ่งครั้งนี้!
1404
01:22:44,010 --> 01:22:45,420
ไปเลย
1405
01:22:45,620 --> 01:22:48,380
ชักเย่อ แบบคลาสสิค
1406
01:22:48,580 --> 01:22:50,430
- นี่แหละ ลุยเลย
- เอาอีก
1407
01:22:50,630 --> 01:22:51,630
ฝืน
1408
01:22:51,760 --> 01:22:52,920
ฝืนอีก!
1409
01:22:54,440 --> 01:22:56,040
มองกลับมาทำไม? มองข้างหน้าสิ
1410
01:22:56,200 --> 01:22:57,800
ใครโยกแบบนี้?
ไม่มีหรอก มานี่
1411
01:22:57,850 --> 01:22:59,650
อย่าไปอ่อนให้มัน โอเคไหม?
1412
01:23:00,750 --> 01:23:02,450
เร็ว ตั้งใจอีก
1413
01:23:09,460 --> 01:23:10,890
นั่นแหละ
1414
01:23:12,240 --> 01:23:13,290
นั่นแหละ
1415
01:23:15,120 --> 01:23:16,120
มาสิวะ
1416
01:23:17,200 --> 01:23:18,540
อย่าไปคิดเยอะ
1417
01:23:18,740 --> 01:23:19,950
ตั้งใจหน่อย
1418
01:23:22,250 --> 01:23:24,860
เห็นคนๆนั้นไหม?
จำมันได้ไหม?
1419
01:23:26,910 --> 01:23:29,250
แกต้องลืมทุกอย่าง
แล้วอยู่ในช่วงเวลานั้น
1420
01:23:29,450 --> 01:23:31,950
ไม่ใช่อดีตและไม่ใช่อนาคต
1421
01:23:32,150 --> 01:23:33,150
แต่ตอนนี้เลย
1422
01:23:35,180 --> 01:23:36,380
เร็ว มาเลย
1423
01:23:36,580 --> 01:23:37,580
งั้น...
1424
01:23:38,310 --> 01:23:40,300
เฮ้
1425
01:23:40,500 --> 01:23:42,430
- เป็นไง...
- ไม่ๆ ไม่ต้อง
1426
01:23:42,630 --> 01:23:43,830
แต่แกโอเคแล้วนะ?
1427
01:23:44,030 --> 01:23:45,970
ก็ชนะแกได้แล้วกัน
1428
01:23:59,120 --> 01:24:00,120
ยกการ์ดไว้
1429
01:24:01,380 --> 01:24:02,770
ไป ไป!
1430
01:24:04,030 --> 01:24:05,333
แกกลับบ้านไปเลย
1431
01:24:17,790 --> 01:24:19,380
เราพักกันดีกว่า
1432
01:24:19,580 --> 01:24:20,580
พักเหรอ?
1433
01:25:24,550 --> 01:25:25,990
แกจะไปไหน?
1434
01:25:28,550 --> 01:25:29,820
ฉันเพิ่งเริ่มมันส์เอง
1435
01:27:03,340 --> 01:27:04,340
ฉันยังดูอยู่ ไอ้หนู
1436
01:27:08,780 --> 01:27:10,870
เราทำได้ดีมากเลย!
1437
01:27:13,440 --> 01:27:15,750
มันอยู่ไหน? อยู่ไหน?
1438
01:27:16,140 --> 01:27:17,180
ฉันเห็นแกแล้ว
1439
01:27:43,040 --> 01:27:45,560
เอาเลย ไอ้หนู!
วิ่งไป! วิ่งไป
1440
01:27:45,620 --> 01:27:47,340
แบบนั้น! นั่นแหละ!
1441
01:28:06,230 --> 01:28:07,360
ลุยโว้ย!
1442
01:28:14,410 --> 01:28:16,320
ขอต้อนรับสู่ลอสแองเจลิส
1443
01:28:16,520 --> 01:28:19,450
สู่การชกรุ่นเฮฟวี่เวทครั้งยิ่งใหญ่
ในรอบหลายปีครับ
1444
01:28:19,650 --> 01:28:20,900
ทีละก้าว
1445
01:28:22,070 --> 01:28:23,720
ทีละหมัด
1446
01:28:23,920 --> 01:28:25,380
ทีละยก
1447
01:28:27,950 --> 01:28:28,990
ทีละก้าว
1448
01:28:30,000 --> 01:28:31,040
ทีละหมัด
1449
01:28:32,350 --> 01:28:33,830
ทีละยก
1450
01:28:34,430 --> 01:28:35,780
ทีละก้าว
1451
01:28:37,180 --> 01:28:38,220
ทีละหมัด
1452
01:28:39,400 --> 01:28:40,880
ทีละยก
1453
01:28:54,420 --> 01:28:58,010
ครี๊ด! ครี๊ด!
ครี๊ด! ครี๊ด!
1454
01:28:58,210 --> 01:29:01,580
ครี๊ด! ครี๊ด! ครี๊ด!
1455
01:29:01,780 --> 01:29:05,150
ครี๊ด! ครี๊ด! ครี๊ด! ครี๊ด!
1458
01:30:09,980 --> 01:30:11,780
ว่าไง แอลเอ?
1459
01:31:23,140 --> 01:31:25,240
สวัสดีครับท่านผู้ชม
1460
01:31:25,440 --> 01:31:29,960
และขอต้อนรับสู่ศึกแห่งลอสแองเจลิส
1461
01:31:31,830 --> 01:31:35,444
การต่อสู้จะเริ่มแล้วครับ!
1462
01:31:37,970 --> 01:31:40,260
ขอแนะนำผู้ท้าชิง
1463
01:31:40,460 --> 01:31:42,480
จากเดลไฟยิม
1464
01:31:42,680 --> 01:31:47,700
ที่ลอสแองเจลิส แคลิฟอร์เนีย
ภูมิใจนำเสนอ
1465
01:31:47,900 --> 01:31:54,360
อดีตแชมป์โลกรุ่นไลท์ เฮฟวี่เวท
และรุ่นเฮฟวี่เวท
1466
01:31:54,560 --> 01:31:59,200
อะโดนิส ครี๊ด!
1467
01:32:00,420 --> 01:32:02,250
ครี๊ด!
1468
01:32:03,770 --> 01:32:05,680
และคู่ต่อสู้ของเขา
1469
01:32:05,880 --> 01:32:10,990
ตัวแทนจากย่านเครนชอว์
1470
01:32:11,190 --> 01:32:14,340
อดีตแชมป์โกลเด้นโกลฟ
1471
01:32:14,540 --> 01:32:18,910
และแชมป์โลกไร้พ่าย
1472
01:32:19,110 --> 01:32:23,390
รุ่นเฮฟวี่เวทคนปัจจุบัน
1473
01:32:23,590 --> 01:32:27,670
"ไดมอนด์" เดเมียน แอนเดอร์สัน!
1474
01:32:28,320 --> 01:32:29,700
แอนเดอร์สัน!
1475
01:32:29,720 --> 01:32:32,340
ครี๊ดเลิกชกไปในฐานะแชมป์
แต่วันนี้ถือเป็นมวยรองครับ
1476
01:32:32,345 --> 01:32:34,706
ครับ เดมเหนือกว่าอย่างแน่นอนในวันนี้
1477
01:32:34,730 --> 01:32:36,710
เขาดูดีมากจริงๆครับ
1478
01:32:36,910 --> 01:32:39,880
พวกคุณทราบกฏดีแล้ว
1479
01:32:40,080 --> 01:32:42,760
ผมต้องการให้ชกกันอย่างขาวสะอาด
1480
01:32:42,960 --> 01:32:46,800
ฟังคำสั่งผมตลอดเวลา
และที่สำคัญที่สุด ปกป้องตัวเองตลอด
1481
01:32:47,000 --> 01:32:48,250
เริ่มได้
1482
01:32:49,990 --> 01:32:51,690
แกต้องช่วยตัวเองแล้วนะ
ดอนนี่ตัวน้อย
1483
01:32:53,560 --> 01:32:55,190
ไปที่มุมได้
1484
01:32:55,200 --> 01:32:58,210
บรรยากาศตึงเครียด
อย่างที่ผมไม่เคยเห็นมาก่อนเลยครับ
1485
01:32:58,410 --> 01:33:01,380
ครับ เรารู้สึกถึงความแค้น
ที่ทั้งคู่มีต่อกัน
1486
01:33:01,580 --> 01:33:03,333
ในศึกแห่งแอลเอครั้งนี้
1487
01:33:06,310 --> 01:33:09,990
เริ่มขึ้นแล้วครับ
และคำถามที่สำคัญในยกแรกนี้
1488
01:33:10,000 --> 01:33:12,440
คืออะโดนิสจะสนิมเกาะมากแค่ไหน
1489
01:33:12,640 --> 01:33:14,480
หลังห่างสังเวียนไปถึงสามปี
1490
01:33:14,680 --> 01:33:18,050
เจอมวยเดินลุยแบบเดม
ไฟท์นี้อาจจบเร็วนะครับ
1491
01:33:18,250 --> 01:33:20,450
ยังดูเชิงกันอย่างระมัดระวังครับ
1492
01:33:20,650 --> 01:33:22,756
ยังไม่ชัดว่าไฟท์นี้ใครจะเป็นคนคุม
1493
01:33:22,780 --> 01:33:23,999
เลิกหนีได้แล้ว ดี
1494
01:33:24,000 --> 01:33:25,777
แกให้เกียรติมันมากไปแล้ว
1495
01:33:28,950 --> 01:33:32,630
แอนเดอร์สันเริ่มก่อนด้วยหมัดตรง
เข้าที่แขนของครี๊ด
1496
01:33:32,830 --> 01:33:34,810
ทั้งคู่ยังดูเชิงกันครับ
1497
01:33:35,010 --> 01:33:38,940
เปรี้ยง แย๊บเข้าหน้าเต็มๆ
ครี๊ดต้องเข้ากอดแล้วครับ
1498
01:33:43,700 --> 01:33:45,400
ยกการ์ดสูงหน่อย! สู้!
1499
01:33:45,450 --> 01:33:47,050
มุ่งมั่นหน่อย ดี!
มุ่งมั่นหน่อย!
1500
01:33:47,190 --> 01:33:48,360
เร็วเข้า ลุยเลย
1501
01:34:01,720 --> 01:34:02,760
เร็วเข้า ดี!
1502
01:34:05,420 --> 01:34:08,236
ยกนี้ผมให้แอนเดอร์สัน
เริ่มต้นได้ดุมากครับ
1503
01:34:08,260 --> 01:34:10,600
โอเค ดอนนี่ตัวน้อย
เดี๋ยวเจอกันอีกนะ
1504
01:34:10,610 --> 01:34:12,160
ไม่ต้องห่วง ฉันกลับมาแน่
1505
01:34:13,340 --> 01:34:15,410
ทนได้ดีมาก บี้ให้มันหมดแรง
1506
01:34:15,610 --> 01:34:18,070
ฟังนะ ไอ้นั่นมันกุ๊ย
มันเห็นว่าแกไม่กลัวมัน
1507
01:34:18,270 --> 01:34:20,076
เดี๋ยวก็ถึงเวลาที่มันต่อยแบบสกปรก
1508
01:34:20,100 --> 01:34:21,940
ตั้งใจไว้ ให้มันพลาดเอง
1509
01:34:22,010 --> 01:34:23,426
มันพลาดเยอะแน่นอน โอเคไหม?
1510
01:34:23,450 --> 01:34:25,560
พอมีโอกาสแกโจมตีเลย
1511
01:34:25,760 --> 01:34:27,480
ปล่อยหมัดหนักๆเยอะเลย แชมป์
1512
01:34:27,630 --> 01:34:29,470
- ต้องเพลาลงหน่อย
- ฉันรู้ว่าทำอะไรอยู่น่า
1513
01:34:29,500 --> 01:34:30,600
ไม่ต้องห่วงฉัน
1514
01:34:30,800 --> 01:34:32,650
เงินเท่าไหร่ก็ช่วยมันไม่ได้ รับรอง
1515
01:34:32,720 --> 01:34:34,760
น่าคิดครับ ว่าครี๊ดจะเสียใจไหม
1516
01:34:34,850 --> 01:34:36,520
ที่ตัดสินใจกลับมาชกครั้งนี้
1517
01:34:36,720 --> 01:34:39,222
ดูเหมือนเกษียณจะสนุกกว่ามากนะครับ
1518
01:34:41,030 --> 01:34:44,400
เริ่มยกสองแล้วครับ
สดจากลอสแองเจลิส
1519
01:34:44,600 --> 01:34:46,970
มาดูกันว่าอะโดนิสจะรีดฟอร์มแชมป์ออกมา
1520
01:34:47,170 --> 01:34:48,720
แล้วสู้ได้หรือไม่ครับ
1521
01:34:55,160 --> 01:34:56,777
เลิกหนีได้แล้ว ดอนนี่
1522
01:35:00,990 --> 01:35:02,040
เยส!
1523
01:35:05,480 --> 01:35:06,640
ต่อยสูงหน่อย
1524
01:35:06,840 --> 01:35:08,520
ฉันบอกว่าไง หา?
มันโกงแล้วไง
1525
01:35:13,660 --> 01:35:15,610
- โธ่ กรรมการ
- ต่อยสูง สูงหน่อย
1526
01:35:15,810 --> 01:35:18,555
แกเล่นเป็นแต่แบบนี้สินะ ไอ้แก่?
ชนะฉันขาวสะอาดไม่ได้ใช่ไหม?
1527
01:35:33,850 --> 01:35:34,990
พอรึยัง ไอ้หนู?
1528
01:35:39,470 --> 01:35:40,770
กอดมัน กอดมัน
1529
01:35:45,600 --> 01:35:47,444
แกคิดว่าเจอฉันมันจะง่าย
1530
01:35:58,010 --> 01:36:00,950
เป็นยกสองที่น่าตื่นเต้นมากครับ
ในศึกแห่งแอลเอ
1531
01:36:01,150 --> 01:36:03,490
ทั้งสองฝ่ายออกหมัดดีๆหลายชุดเลย
1532
01:36:04,490 --> 01:36:05,790
ดีขึ้นแล้ว
1533
01:36:05,990 --> 01:36:08,050
ตั้งใจไว้ ล่อมันให้ติดกับ
1534
01:36:08,250 --> 01:36:10,180
ออกหมัดไปเรื่อยๆ
ให้มันเปิดช่องว่าง...
1535
01:36:12,730 --> 01:36:15,060
อย่าให้มันคุมจังหวะแก
1536
01:38:36,010 --> 01:38:37,286
เราเพิ่งดูอะไรกันครับเนี่ย?
1537
01:38:37,310 --> 01:38:40,200
สุดยอดตอนจบท้ายยก 11
1538
01:38:40,400 --> 01:38:42,000
ไฟท์นี้สูสีกันจริงๆครับ
1539
01:38:42,190 --> 01:38:43,900
คุณรู้สึกถึงควาามตึงเครียดได้เลย
1540
01:38:44,100 --> 01:38:46,510
นี่คือประวัติศาสตร์ในเวทีมวย
1541
01:38:46,710 --> 01:38:49,222
เล่นเอาคนดูเหนื่อยไปด้วยเลยครับ
ในลอสแองเจลิสคืนนี้
1542
01:38:51,440 --> 01:38:52,490
ฟังนะ...
1543
01:38:55,100 --> 01:38:56,740
แกมาเพื่อต่อยมวย
1544
01:38:56,940 --> 01:38:59,350
ฉันอยากให้แกเริ่มสู้
1545
01:38:59,550 --> 01:39:01,006
ออกไปทำตามสิ่งที่เราต้องการ
1546
01:39:01,030 --> 01:39:02,310
ถึงเวลาของแกแล้ว แชมป์!
1547
01:39:02,510 --> 01:39:03,600
ถึงเวลาที่แกจะมาแล้ว!
1548
01:39:03,770 --> 01:39:06,710
ลืมความกลัวซะ ได้ยินไหม?
1549
01:39:06,910 --> 01:39:08,200
อย่าไปรู้สึกผิด
1550
01:39:09,070 --> 01:39:11,140
ลืมมันไปให้หมด
1551
01:39:11,340 --> 01:39:15,540
ลืมอดีตแล้วเดินสู่ปัจจุบันซะ
1552
01:39:15,740 --> 01:39:17,930
ออกไปแล้วโหดให้สุด!
ได้ยินไหม?
1553
01:39:18,130 --> 01:39:19,200
โหดให้สุด!
1554
01:39:19,400 --> 01:39:21,370
ออกไปแล้วเป็นอะโดนิส ครี๊ด!
1555
01:39:33,090 --> 01:39:35,820
ยก 12 เริ่มขึ้นแล้วครับ
1556
01:39:36,020 --> 01:39:38,890
3 นาทีที่จะตัดสิน
แชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท
1558
01:39:49,890 --> 01:39:51,410
เออ ล่อมันให้ติดกับ
1559
01:39:58,250 --> 01:39:59,730
ไม่เอาน่า กรรมการ!
1560
01:40:04,730 --> 01:40:06,260
แบบนั้นแหละ แบบนั้น
1561
01:40:20,790 --> 01:40:22,260
ครี๊ดร่วงแล้วครับ!
1562
01:40:22,460 --> 01:40:23,820
- กลับเข้ามุม
- ลุกมา ดอนนี่!
1563
01:40:23,980 --> 01:40:25,396
- เข้าลำตัวเต็มๆเลยครับ...
- 4!
1564
01:40:25,420 --> 01:40:26,540
ลงไปนั่งคุกเข้าทันที!
1565
01:40:29,890 --> 01:40:31,320
- 5!
- ลุกมา ไอ้หนู!
1566
01:40:33,590 --> 01:40:34,890
6!
1567
01:40:37,370 --> 01:40:38,680
- ลุกมา ไอ้หนู
- 7!
1568
01:40:44,080 --> 01:40:45,120
8!
1569
01:40:49,040 --> 01:40:50,080
ลุกสิ ดี
1570
01:40:53,000 --> 01:40:54,000
9!
1571
01:40:55,000 --> 01:40:56,040
ลุกมาแล้วครับ!
1572
01:40:57,000 --> 01:40:58,730
- มาหาผม ยังไหวใช่ไหม?
- ครับ
1573
01:40:58,930 --> 01:41:00,010
- ไหวนะ?
- ไหวครับ
1574
01:41:00,110 --> 01:41:01,166
- อยากสู้ต่อนะ?
- ครับ มาเลย
1575
01:41:01,190 --> 01:41:02,730
ต้องงี้สิวะ! เยี่ยม!
1576
01:41:02,930 --> 01:41:05,126
ครี๊ดลุกขึ้นมาได้ แต่เดมมาแล้วครับ
1577
01:41:05,150 --> 01:41:06,400
เขาจะรอดหรือไม่?
1578
01:41:10,150 --> 01:41:11,800
เร็ว! ต่อยมันเลย!
1579
01:41:20,810 --> 01:41:21,810
แยก แยก!
1580
01:41:23,330 --> 01:41:25,060
ครี๊ดหลุดออกมาได้
1581
01:41:25,260 --> 01:41:26,930
มีเท่าไหร่ใส่หมดแล้วครับ!
1582
01:41:27,130 --> 01:41:29,210
- แบบนั้นแหละ ดี
- เดินต้อนแอนเดอร์สันแล้วครับ!
1583
01:41:29,350 --> 01:41:30,790
ถึงเวลาของแกแล้ว ดี!
เวลาของแกมาแล้ว!
1584
01:41:52,880 --> 01:41:55,350
แอนเดอร์สันล้มแล้วครับ!
แอนเดอร์สันล้มแล้ว!
1585
01:41:55,550 --> 01:41:57,999
เออ! แบบนั้นแหละ!
เป็นไงล่ะ?
1586
01:41:59,460 --> 01:42:01,490
โอ้โห! หลับไปเลย! สุดยอดครับ!
1587
01:42:01,690 --> 01:42:05,110
อะโดนิส ครี๊ด เป็นแชมป์โลก
รุ่นเฮฟวี่เวทคนใหม่
1588
01:42:10,160 --> 01:42:13,330
ทุกท่านครับ การต่อสู้ครั้งนี้จบลง
1589
01:42:13,530 --> 01:42:18,030
ที่เวลา 2 นาที 12 วินาที
ในยกที่ 12 ซึ่งเป็นยกสุดท้าย
1590
01:42:18,230 --> 01:42:20,730
ผู้ชนะโดยการน็อคเอาท์
1591
01:42:20,930 --> 01:42:23,160
ความภาคภูมิใจแห่งลอสแองเจลิส
1592
01:42:23,360 --> 01:42:27,730
และแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวทอีกครั้ง...
1593
01:42:27,930 --> 01:42:31,840
อะโดนิส ครี๊ด!
1594
01:42:46,630 --> 01:42:48,970
อะโดนิส ครี๊ดทำได้ครับ!
1595
01:42:49,170 --> 01:42:53,060
ชนะน็อคในยก 12 สุดยอดมากครับ
1598
01:42:54,900 --> 01:42:57,456
ถ้ายังมีคำถาม ว่าใครคือราชา
แห่งการชกมวย
1599
01:42:57,480 --> 01:42:59,070
ตอนนี้คงหมดข้อสงสัยแล้วครับ
1600
01:42:59,270 --> 01:43:01,780
ตระกูลครี๊ดนั้นเหนือกว่าใคร
1601
01:43:11,270 --> 01:43:13,870
ดี กลับไปซ้อมให้หนัก
กลับไปตั้งใจนะ
1602
01:43:14,070 --> 01:43:15,070
กลับไปซ้อมเพื่อไปต่อ
1603
01:43:15,750 --> 01:43:17,230
เรากลับมาแล้ว
1604
01:43:42,730 --> 01:43:44,210
เราจะรอข้างนอกนะ แชมป์
1605
01:44:15,240 --> 01:44:17,999
สงสัยแกเรียนวิชามาตอนฉันไม่อยู่จริงๆ
1606
01:44:34,310 --> 01:44:35,390
เดม ฉันขอโทษ
1607
01:44:38,400 --> 01:44:39,750
หลายปีที่ผ่านมา...
1608
01:44:42,790 --> 01:44:43,970
ฉันไม่เคยติดต่อแกเลย
1609
01:44:46,970 --> 01:44:47,970
ฉันผิดเอง
1610
01:45:00,200 --> 01:45:01,250
เรามันแค่...
1611
01:45:04,290 --> 01:45:05,290
ยังเด็กน่ะ เพื่อน
1612
01:45:13,260 --> 01:45:14,560
ไม่ใช่ความผิดแกหรอก
1613
01:45:23,270 --> 01:45:24,270
ทั้งหมดเลย
1614
01:45:29,410 --> 01:45:30,710
ไม่เคยเป็นความผิดแก
1615
01:45:33,760 --> 01:45:34,800
เฮ้ ดี
1616
01:45:38,460 --> 01:45:39,590
แกเองก็ไม่ได้ผิดนะ
1617
01:46:04,350 --> 01:46:06,620
โอเค แกไปเถอะ
1618
01:46:09,310 --> 01:46:11,060
ครอบครัวกับทุกคนรอแกอยู่
1619
01:46:12,710 --> 01:46:13,840
แชมป์
1620
01:46:26,110 --> 01:46:27,940
ถ้าจะให้ฉันช่วยอะไร
แกรู้นะว่าจะเจอฉันได้ที่ไหน
1621
01:46:52,100 --> 01:46:54,260
รู้ใช่ไหม ว่าลูกรอเวลานี้
มาทั้งคืนน่ะ?
1622
01:46:55,810 --> 01:46:57,140
บนเวทีเธอดูดีมากเลย
1623
01:46:58,100 --> 01:46:59,930
ใช่
1624
01:47:03,670 --> 01:47:04,800
- หืม?
- คุณโอเคนะ?
1625
01:47:06,460 --> 01:47:07,460
ผมดีขึ้นแล้ว
1626
01:47:21,690 --> 01:47:23,420
โอเค
1627
01:47:23,620 --> 01:47:25,520
เอาล่ะๆๆ
1628
01:47:28,700 --> 01:47:30,960
พร้อมนะ?
1629
01:47:33,960 --> 01:47:37,260
โอ้ย!
1630
01:47:37,460 --> 01:47:39,490
น็อคพ่อเลย
1631
01:47:43,970 --> 01:47:45,540
นั่นแหละ
1632
01:47:47,930 --> 01:47:49,150
ไม่นะ!
1633
01:48:02,570 --> 01:48:04,730
เรามีแชมป์คนใหม่แล้ว!
1634
01:48:06,430 --> 01:48:08,170
หนูคือแชมป์!
1635
01:48:09,260 --> 01:48:12,220
เธอคือแชมป์! เธอคือแชมป์!
1636
01:48:18,140 --> 01:48:19,300
กลับบ้านกันไหม?
1638
01:48:22,400 --> 01:48:23,490
โอเค
1639
01:49:21,100 --> 01:49:31,100
CREED III (2023)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง