1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,000 --> 00:00:44,916
SAMIR BANGARA - BHUPESH PANDYA ANISINA
4
00:00:54,708 --> 00:00:57,666
NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ
5
00:01:48,500 --> 00:01:52,083
{\an8}Kavanoz buraya asılı.
Birkaç yemek kutusu var.
6
00:01:52,166 --> 00:01:54,333
{\an8}Burada durayım. Bir bakalım.
7
00:01:54,666 --> 00:01:56,000
{\an8}Evet. Burada dur.
8
00:01:56,541 --> 00:01:57,750
Tanrım.
9
00:02:00,791 --> 00:02:03,208
Bay Shivendra'nın evi mi?
10
00:02:04,083 --> 00:02:05,416
Evet.
11
00:02:11,375 --> 00:02:15,541
{\an8}SHANTI KUNJ
KURULUŞ 1936
12
00:02:27,125 --> 00:02:27,958
Alok.
13
00:02:28,625 --> 00:02:30,000
Çok yakışıklı oldun kardeş.
14
00:02:31,458 --> 00:02:32,833
Parchun.
15
00:02:33,333 --> 00:02:34,791
Dalga geçmenin sırası değil.
16
00:02:37,416 --> 00:02:40,583
27, 28 yaşlarında olmalı.
17
00:02:41,625 --> 00:02:42,708
Evet, adı Astik'ti.
18
00:02:42,791 --> 00:02:44,833
Daha beş ay önce evlendiler.
19
00:02:46,583 --> 00:02:49,750
Sandhya mı? Zavallı kız odasında.
20
00:02:49,833 --> 00:02:51,666
Dünden beri çıkmadı.
21
00:02:51,750 --> 00:02:54,166
Hayır, uğursuz falan değil.
22
00:02:54,250 --> 00:02:56,833
Yıldız haritaları uyumluydu.
23
00:02:56,916 --> 00:03:00,166
Anne! Diş macunum senin valizinde mi?
24
00:03:00,750 --> 00:03:04,166
Daha valizlerimi açmadım.
Bu kadar misafir var, onlara sor.
25
00:03:04,833 --> 00:03:06,000
Bu Archint.
26
00:03:07,541 --> 00:03:09,291
Evet, kocaman oldu.
27
00:03:09,375 --> 00:03:10,416
Dinle.
28
00:03:10,500 --> 00:03:12,958
Sadece Pepsodent kullanıyorum.
29
00:03:13,708 --> 00:03:15,458
Git ve bekle. Sana getiririm.
30
00:03:15,541 --> 00:03:16,583
Yetti artık!
31
00:03:16,666 --> 00:03:18,250
Ah şu oğlanların tantanası.
32
00:03:18,333 --> 00:03:21,083
Cenazeye gelmiş
ama süslü diş macununu istiyor.
33
00:03:22,833 --> 00:03:23,958
Merhaba Tulika teyze.
34
00:03:38,000 --> 00:03:38,833
Sandhya…
35
00:03:41,208 --> 00:03:42,416
O iyi mi?
36
00:03:45,291 --> 00:03:48,208
Epey bir çökmüş diye duydum.
37
00:03:49,166 --> 00:03:53,375
Abla, Bahraich'ten Gulu Hanım telefonda.
38
00:03:55,666 --> 00:03:59,250
Hani Saroj'un kocası memur olan
kuzeni var ya.
39
00:04:02,416 --> 00:04:05,250
Ne desem bilmiyorum ki. Birden oldu.
40
00:04:06,375 --> 00:04:09,875
Evet, cenazeyi dün yaktık.
41
00:04:09,958 --> 00:04:13,208
Beklemenin anlamı yoktu.
42
00:04:13,291 --> 00:04:16,625
Belki de yolculuğu
burada son bulmak zorundaydı.
43
00:04:18,166 --> 00:04:19,833
Tanrıça Radha ruhunu kutsasın.
44
00:04:20,916 --> 00:04:23,500
Evet. O da iyi.
45
00:04:25,375 --> 00:04:26,750
Dikkat et. Yıkanıyorum.
46
00:04:26,833 --> 00:04:29,250
Bu şiltelerin günlük ücreti ne?
47
00:04:29,333 --> 00:04:30,291
35 rupi.
48
00:04:34,833 --> 00:04:36,000
Soygun bu ya.
49
00:04:36,666 --> 00:04:40,125
Hayır efendim. Bay Rizvi
oğlunuzun vefat ettiğini biliyor.
50
00:04:40,208 --> 00:04:42,791
Bu yüzden size yüzde 20 indirim yaptı.
51
00:04:44,166 --> 00:04:45,541
Sadaka istemiyorum.
52
00:04:48,750 --> 00:04:50,291
Oğlum öldü.
53
00:04:51,333 --> 00:04:53,125
İndirim istemiyorum.
54
00:04:54,958 --> 00:04:57,916
Normal tarife 25 rupi. O kadar veririm.
55
00:05:00,708 --> 00:05:01,708
Sandhya…
56
00:05:04,666 --> 00:05:07,125
Evet, hepimiz onun için endişeleniyoruz.
57
00:05:22,291 --> 00:05:25,791
"Yıldızlarla dolu gökyüzünün güneşiydi."
58
00:05:27,458 --> 00:05:31,000
"Artık aramızda olmadığı için
çok üzgünüz."
59
00:05:32,416 --> 00:05:34,000
"Huzur içinde yatsın."
60
00:05:34,916 --> 00:05:37,125
"Tanrı ruhunun…"
61
00:05:39,208 --> 00:05:40,583
"Huzur içinde yatsın."
62
00:05:42,791 --> 00:05:44,208
Hepsi kopyala yapıştır.
63
00:05:45,541 --> 00:05:47,291
Lütfen kapıyı açın.
64
00:05:48,583 --> 00:05:50,291
Lütfen kapıyı açın.
65
00:05:52,666 --> 00:05:54,125
Şu kapı zilini değiştir.
66
00:05:56,166 --> 00:05:57,833
Lütfen kapıyı açın.
67
00:06:01,083 --> 00:06:02,250
Sandhya nerede?
68
00:06:08,083 --> 00:06:09,166
Anne!
69
00:06:21,875 --> 00:06:23,625
Baba, Sangya ve Snehu gelmedi mi?
70
00:06:27,250 --> 00:06:28,208
Yeter anne.
71
00:06:30,291 --> 00:06:31,750
Yeter. Ağlamayı bırak anne.
72
00:06:37,208 --> 00:06:38,375
Çay gönderteyim.
73
00:06:38,958 --> 00:06:40,291
-Anne.
-Evet.
74
00:06:40,375 --> 00:06:42,875
-Çay istemem.
-Peki.
75
00:06:42,958 --> 00:06:44,333
Pepsi yollat lütfen.
76
00:06:44,916 --> 00:06:46,708
Parchun bakkalından alır.
77
00:06:54,750 --> 00:06:56,708
Pepsi olur mu şimdi?
78
00:07:02,791 --> 00:07:04,791
Tamam, kalsın.
79
00:07:05,458 --> 00:07:06,583
Çay istemiyorum ama.
80
00:07:14,166 --> 00:07:15,125
İyi misin?
81
00:07:21,541 --> 00:07:23,375
-Anne.
-Efendim?
82
00:07:24,166 --> 00:07:26,916
Anne, odamdaki yatağı kim aldı?
83
00:07:27,458 --> 00:07:29,041
-Bilmiyorum.
-Ben aldım.
84
00:07:33,833 --> 00:07:36,000
-Neden?
-Çünkü Astik hâlâ bizimle.
85
00:07:38,375 --> 00:07:40,291
Ruhu, 13 gün boyunca evde olacak.
86
00:07:40,375 --> 00:07:44,000
Dışarıdaki ağaçtaki toprak kaptan
ona yemek vereceğiz.
87
00:07:44,083 --> 00:07:47,125
Ruhun, bedeninden çıkması on gün sürer.
88
00:07:47,208 --> 00:07:51,500
On üçüncü günde
ruhu özgür kalıp Yamlok'a gidecek.
89
00:07:54,666 --> 00:07:56,625
Astik'in son dua ayinlerini sen yaptın.
90
00:07:56,708 --> 00:07:58,541
Bu kuralları 13 gün uygulamalısın.
91
00:07:58,625 --> 00:08:01,750
Sigara, alkol, tütün ürünü yok.
92
00:08:03,083 --> 00:08:06,500
Günde tek öğün.
Zerdeçal, sarımsak ve soğan yok.
93
00:08:07,916 --> 00:08:10,916
Yerde yatacaksın, herkesten ayrı.
94
00:08:16,916 --> 00:08:18,416
Niye daha önce söylenmedi?
95
00:08:19,416 --> 00:08:21,458
Ölen kardeşin için bu kadarı çok mu?
96
00:08:28,916 --> 00:08:31,375
Babamın çayı şekersiz içtiğini söylemedim.
97
00:08:32,958 --> 00:08:34,208
Yavaş. Sakin ol.
98
00:08:34,291 --> 00:08:37,541
Ben ölseydim
annem sevgili Astik'ini yerde yatırmazdı.
99
00:08:37,625 --> 00:08:38,458
Ne?
100
00:08:39,916 --> 00:08:43,416
Ölseydin gömülmüş olurdun.
101
00:08:43,500 --> 00:08:45,208
Senin için ne fark ederdi?
102
00:08:49,250 --> 00:08:51,041
Hadi, çekil şuradan.
103
00:08:55,291 --> 00:08:57,541
Niye herkesin işini ben yapıyorum?
104
00:09:00,666 --> 00:09:02,750
Astik sadece kendisini düşünürdü.
105
00:09:05,416 --> 00:09:07,541
Ölümünden sonra bile dert hâlâ.
106
00:09:10,458 --> 00:09:12,041
Sandhya dul kaldı, ben de kel.
107
00:09:12,125 --> 00:09:16,250
Sandhya'dan İngilizce dersi de
alamayacaksın artık.
108
00:09:18,958 --> 00:09:22,500
En azından ondan bir şey öğreniyordun.
109
00:09:26,958 --> 00:09:28,083
Bırak, ben yaparım.
110
00:09:29,416 --> 00:09:30,333
Otur.
111
00:09:48,291 --> 00:09:50,041
Kaç gün kalmayı düşünüyorsunuz?
112
00:09:54,250 --> 00:09:56,541
13 gün. Nöbet bitene kadar.
113
00:09:56,625 --> 00:09:57,833
Burada mı?
114
00:09:57,916 --> 00:09:59,666
Evet. Niye ki?
115
00:10:01,416 --> 00:10:02,500
Kalamazsınız.
116
00:10:05,083 --> 00:10:06,958
Burada alafranga tuvalet yok.
117
00:10:08,083 --> 00:10:09,083
Hint tarzı var.
118
00:10:10,250 --> 00:10:11,625
Nasıl çömeleceksiniz?
119
00:10:15,000 --> 00:10:17,583
Beş ay oldu ve ben hâlâ alışamadım.
120
00:10:36,875 --> 00:10:39,083
Sandhya'da bir terslik var.
121
00:10:39,166 --> 00:10:42,916
Bundan eminim. Ama eltim Usha
bu konuda ketum.
122
00:10:43,708 --> 00:10:44,833
Janaki abla?
123
00:10:45,708 --> 00:10:47,958
-Tulika?
-Ne zaman geldin?
124
00:10:49,041 --> 00:10:50,333
Selamlar abi.
125
00:10:50,416 --> 00:10:52,458
Yeni geldik.
126
00:10:52,541 --> 00:10:54,833
Dün gece Shivendra abi aradı.
127
00:10:54,916 --> 00:10:56,125
Korktum.
128
00:10:56,208 --> 00:10:58,666
Annem öldü sandım.
129
00:11:04,666 --> 00:11:07,791
Astik'in öleceği aklıma bile gelmezdi.
130
00:11:08,875 --> 00:11:12,541
"Çocuklar için sinekler neyse
tanrılar için öyleyiz biz de.
131
00:11:13,166 --> 00:11:14,583
Bizi öldürürler eğlencesine."
132
00:11:17,916 --> 00:11:18,791
Shakespeare.
133
00:11:20,000 --> 00:11:23,500
İngiliz şiirlerini nasıl ezberliyorsun?
134
00:11:24,291 --> 00:11:25,791
Ben anlamıyorum bile.
135
00:11:28,458 --> 00:11:30,000
Yemek hazır. Gelin lütfen.
136
00:11:30,083 --> 00:11:31,208
-Tabii.
-Olur.
137
00:11:36,708 --> 00:11:38,041
Kocası onu terk etti.
138
00:11:38,625 --> 00:11:41,875
Bir şey demedi ama herkes biliyor.
139
00:11:43,750 --> 00:11:45,208
Adam Dubai'de.
140
00:11:45,791 --> 00:11:46,666
Değil mi anne?
141
00:11:47,625 --> 00:11:48,750
Usha.
142
00:11:49,833 --> 00:11:51,000
Hadi ama anne.
143
00:11:51,541 --> 00:11:53,250
Usha senin gelinin.
144
00:11:53,750 --> 00:11:56,500
Ben kızın Janaki'yim.
145
00:11:57,750 --> 00:11:59,000
Her şeyi unuttun.
146
00:11:59,083 --> 00:12:00,125
Baksana.
147
00:12:01,000 --> 00:12:03,083
Buradaki uyuma düzeni nasıl?
148
00:12:11,333 --> 00:12:12,916
Lütfen kapıyı açın.
149
00:12:14,166 --> 00:12:16,166
Biri şu zilin kablosunu koparsın!
150
00:12:18,333 --> 00:12:20,000
Lütfen kapıyı açın.
151
00:12:21,708 --> 00:12:23,583
Lütfen kapıyı açın.
152
00:12:23,666 --> 00:12:25,041
Üzgünüm, zil…
153
00:12:26,916 --> 00:12:27,750
Namaste.
154
00:12:29,500 --> 00:12:31,125
Shivendra Giri'nin evi mi?
155
00:12:31,208 --> 00:12:32,416
Ben Nazia Zaidi.
156
00:12:32,500 --> 00:12:33,333
Nazia!
157
00:12:39,750 --> 00:12:42,625
Valizi burada bırakın. Ben göndertirim.
158
00:12:42,708 --> 00:12:43,541
Tamam.
159
00:12:50,583 --> 00:12:53,000
Nazia Zaidi.
160
00:13:03,916 --> 00:13:05,375
Facebook'tan öğrendim.
161
00:13:05,458 --> 00:13:07,083
Kız kardeşin paylaşmış.
162
00:13:09,083 --> 00:13:10,458
Evet, 235 yorum aldı.
163
00:13:13,708 --> 00:13:14,708
Yenge.
164
00:13:16,000 --> 00:13:19,916
Yenge, Shivendra amca onun valizini
odana bırakmamı söyledi.
165
00:13:20,000 --> 00:13:20,916
Bırakayım mı?
166
00:13:26,208 --> 00:13:27,375
Gel.
167
00:13:31,125 --> 00:13:32,166
Ver, ben alırım.
168
00:13:34,750 --> 00:13:36,875
-Parchun.
-Evet?
169
00:13:37,500 --> 00:13:38,791
Dükkânın açık mı?
170
00:13:38,875 --> 00:13:40,666
Evet, bir şey mi istiyorsun?
171
00:13:40,750 --> 00:13:43,583
Evet. Nazia için Pepsi.
172
00:13:45,375 --> 00:13:46,208
Tamam.
173
00:13:46,291 --> 00:13:48,500
Ve bir paket cips.
174
00:13:49,791 --> 00:13:50,666
Acılı olanlardan.
175
00:13:56,916 --> 00:13:58,458
Alok da yemeklere dayanamadı.
176
00:13:59,625 --> 00:14:00,541
Getiririm.
177
00:14:03,750 --> 00:14:05,750
-Anne…
-Söylenmeden ye.
178
00:14:16,458 --> 00:14:17,583
Biraz daha yemek?
179
00:14:23,583 --> 00:14:25,125
Kimse yemiyor.
180
00:14:30,333 --> 00:14:33,250
Bay Girish, lütfen Sandhya'ya sorun.
181
00:14:34,125 --> 00:14:35,875
Sizinle kalmak ister mi diye.
182
00:14:35,958 --> 00:14:36,833
Hayır.
183
00:14:38,333 --> 00:14:39,666
Ne işi var orada?
184
00:14:41,250 --> 00:14:42,500
Evi burası artık.
185
00:14:47,166 --> 00:14:48,166
Ona sonra sorarız.
186
00:14:49,416 --> 00:14:51,041
Şu anda çok üzgün.
187
00:14:51,875 --> 00:14:52,958
TSSB.
188
00:14:57,250 --> 00:14:59,916
Travma sonrası stres bozukluğu.
189
00:15:01,416 --> 00:15:02,750
Psikolojik.
190
00:15:03,750 --> 00:15:04,750
Zihinsel travma.
191
00:15:05,583 --> 00:15:09,625
Bu tür koşullarda çok yaygın.
192
00:15:09,708 --> 00:15:11,500
Bay Ghanshyam bankacı.
193
00:15:12,416 --> 00:15:14,916
Fakat her konuda bilgisi var.
194
00:15:16,583 --> 00:15:18,000
Neyin var Sandhya?
195
00:15:19,333 --> 00:15:22,208
Niye bir şey olmamış gibi davranıyorsun?
196
00:15:34,833 --> 00:15:35,833
Nazia.
197
00:15:37,791 --> 00:15:41,125
Ben çocukken Katrina adında
bir kedimiz vardı.
198
00:15:42,666 --> 00:15:44,250
Araba ezdi.
199
00:15:45,791 --> 00:15:47,583
Çok ağladım.
200
00:15:49,083 --> 00:15:51,083
Üç gün hiçbir şey yemedim.
201
00:15:56,208 --> 00:15:57,750
Aynı şeyi hissetmiyorum.
202
00:16:01,333 --> 00:16:02,583
Ağlayasım gelmiyor
203
00:16:03,208 --> 00:16:04,791
ve sürekli açım.
204
00:16:05,833 --> 00:16:08,375
Açıkçası, kaçmak istiyorum.
205
00:16:08,458 --> 00:16:09,458
Ama kaçamam.
206
00:16:23,791 --> 00:16:26,083
Amca, başka bir şey var mı?
207
00:16:26,750 --> 00:16:27,875
Evet, tokat var.
208
00:16:28,708 --> 00:16:30,583
Kardeşine saygı göster.
209
00:16:36,375 --> 00:16:37,916
Daha iyi. Gidelim.
210
00:16:39,250 --> 00:16:43,125
Anne, Sandhya yas bitene kadar
kalmamı istiyor.
211
00:16:43,916 --> 00:16:45,541
Çamaşırlarımı yıkarım.
212
00:16:49,250 --> 00:16:51,125
Ya da Sandhya'nınkileri giyerim.
213
00:16:54,541 --> 00:16:56,458
Evet, uyar. Bedenlerimiz aynı.
214
00:16:58,666 --> 00:17:00,291
Anne, seni sonra ararım.
215
00:17:00,875 --> 00:17:03,125
Kalk ve sandalyeye otur. Çabuk.
216
00:17:03,208 --> 00:17:06,250
Nazia, git birkaç kâğıt bul.
217
00:17:06,333 --> 00:17:08,125
-Ne yapıyorsun anne?
-Ben…
218
00:17:08,708 --> 00:17:12,041
Sadece dinle. Kalk. Hadi.
219
00:17:14,291 --> 00:17:17,458
Sandalyeye otur. Lütfen.
220
00:17:19,458 --> 00:17:20,541
Evet.
221
00:17:21,208 --> 00:17:25,125
Tavayı üzerine koyabileceğim
bir taş falan bul.
222
00:17:25,208 --> 00:17:26,291
Taş mı?
223
00:17:26,833 --> 00:17:30,666
Ne bekliyorsun? Aramaya başla.
Bir şey bulursun.
224
00:17:32,791 --> 00:17:34,083
Teyze, taş.
225
00:17:34,166 --> 00:17:37,541
Tavayı taşın üstüne koy.
Çabuk. Gazeteyi de parçala.
226
00:17:37,625 --> 00:17:39,083
Acele et.
227
00:17:39,166 --> 00:17:40,916
Nazia, niye oyalanıyorsun?
228
00:17:41,000 --> 00:17:42,125
Boş ver onu.
229
00:17:42,791 --> 00:17:44,291
Sen devam et.
230
00:17:46,458 --> 00:17:48,375
Sabah seni gördüğüm an anlamıştım.
231
00:17:49,208 --> 00:17:50,666
Sende nazar var.
232
00:17:51,458 --> 00:17:53,000
Fakat halledeceğim.
233
00:17:57,958 --> 00:17:59,000
Burası senin de evin.
234
00:17:59,791 --> 00:18:01,208
Seni öylece kovamazlar.
235
00:18:01,291 --> 00:18:03,625
Ne saçmalıyorsun? Kim kovuyor beni?
236
00:18:03,708 --> 00:18:05,458
Neler olduğunu bilmiyorsun.
237
00:18:06,041 --> 00:18:07,750
İtiraz etme, benim için.
238
00:18:10,875 --> 00:18:11,875
Ayaklarını kaldır.
239
00:18:13,208 --> 00:18:16,250
Yalvarırım ayaklarını kaldır.
240
00:18:23,083 --> 00:18:24,875
Sen ve batıl inançların anne.
241
00:18:24,958 --> 00:18:26,708
Çocukluğumdan beri aynı şey.
242
00:18:27,208 --> 00:18:29,583
Altıncı sınıfta bisikletten düştüğümde
243
00:18:29,666 --> 00:18:32,083
bana nazar değdiğini söylemiştin, hatırla.
244
00:18:32,166 --> 00:18:34,625
Kırık kemiğim var mı diye bakıp durdun,
245
00:18:34,708 --> 00:18:36,500
"Kimse bir kötürümü almaz." diye.
246
00:18:36,583 --> 00:18:38,500
Evlenmeme o kadar takmıştın ki
247
00:18:38,583 --> 00:18:40,291
yepyeni bisikletimi iade ettin.
248
00:18:42,000 --> 00:18:42,833
Harika ya.
249
00:18:43,916 --> 00:18:45,250
Bana hoca tutacağına
250
00:18:45,333 --> 00:18:47,875
sağ serçe parmağıma safir yüzük taktırdın.
251
00:18:48,375 --> 00:18:50,375
Okulda daha iyi notlar alayım diye.
252
00:18:50,458 --> 00:18:53,333
İngilizce yüksek lisans yaparken
sınıf birincisi olmadın mı?
253
00:18:53,416 --> 00:18:54,625
Evet. Ne fark etti?
254
00:18:54,708 --> 00:18:57,833
İyi bir koca buldun.
Ayda 70,000 rupi kazanıyordu.
255
00:18:57,916 --> 00:18:59,041
Ya şimdi?
256
00:19:11,791 --> 00:19:12,666
Ne yapıyorsun?
257
00:19:12,750 --> 00:19:14,541
Gözyaşların nazardan korur.
258
00:19:14,625 --> 00:19:16,708
Onu bilmem ama bu şey beni öldürecek.
259
00:19:16,791 --> 00:19:19,500
-Çok duman var. Kem gözler çok güçlü.
-Bırak anne.
260
00:19:20,916 --> 00:19:22,125
Bu saatte kim geldi?
261
00:19:22,958 --> 00:19:25,375
Dışarı çıkar. Çabuk.
262
00:19:25,458 --> 00:19:28,375
Ne yapıyorsun?
263
00:19:31,625 --> 00:19:32,791
Sandhya, canım?
264
00:19:37,666 --> 00:19:38,708
Kim o?
265
00:19:38,791 --> 00:19:39,791
Benim.
266
00:19:40,833 --> 00:19:41,875
Alka, benim.
267
00:19:51,375 --> 00:19:53,750
Lütfen metin olun Alka.
268
00:19:58,166 --> 00:19:59,208
Bu duman ne?
269
00:19:59,291 --> 00:20:02,083
Anne, sokaktan geliyor.
Dayanılır gibi değil.
270
00:20:02,166 --> 00:20:04,166
Yenge, sokaktaki çocuklar yapmıştır.
271
00:20:04,250 --> 00:20:06,583
Eski lastikleri yakıyorlar.
272
00:20:06,666 --> 00:20:07,916
Ben hallederim.
273
00:20:13,458 --> 00:20:16,541
Ghanshyam amca gidiyor…
274
00:20:17,250 --> 00:20:18,625
Astik'in…
275
00:20:28,000 --> 00:20:31,416
Onun ölüm belgesini almaya gidecek ve…
276
00:20:33,833 --> 00:20:36,333
Bankada da işleri var.
277
00:20:37,208 --> 00:20:41,958
Astik'in banka belgeleri
ve kimliğine ihtiyacı var.
278
00:20:42,541 --> 00:20:44,916
Dolabına bir bakar mısın lütfen?
279
00:20:49,791 --> 00:20:51,000
İçeri gir.
280
00:20:54,958 --> 00:20:55,791
Yenge.
281
00:20:57,583 --> 00:21:01,041
Nazia'yı yemeğe çıkarsam mı diyordum.
282
00:21:01,666 --> 00:21:05,250
Pappu amca "Hâlâ yas tutuyoruz." dedi.
283
00:21:06,125 --> 00:21:07,541
Saflığımızı korumalıymışız.
284
00:21:24,708 --> 00:21:25,833
Neler oluyor?
285
00:21:29,333 --> 00:21:30,875
Ayinleri hiçe sayıyorsun.
286
00:21:32,333 --> 00:21:34,541
Sen de öyle, değil mi?
287
00:21:37,041 --> 00:21:40,250
Cevap verme. Odana git ve uyu.
288
00:21:48,583 --> 00:21:51,416
Bugün sana en güzel
koyun biryaniyi tattıracağım.
289
00:21:51,500 --> 00:21:53,791
Hiç böyle bir şey yememişsindir.
290
00:21:53,875 --> 00:21:55,916
Yememişimdir. Vejetaryenim.
291
00:21:56,000 --> 00:21:57,458
Nazia, sen mi?
292
00:21:58,500 --> 00:22:00,375
Et falan yemiyor musun?
293
00:22:00,458 --> 00:22:01,375
Hayır.
294
00:22:02,333 --> 00:22:04,416
Her Johnny, bir Depp değildir.
295
00:22:06,833 --> 00:22:07,875
Sorun değil.
296
00:22:08,666 --> 00:22:11,166
Vejetaryen yemeklerimiz de çok leziz.
297
00:22:57,541 --> 00:22:58,500
GELİR VERGİSİ
298
00:23:33,500 --> 00:23:36,041
SEVGİLİM İÇİN…
299
00:23:36,916 --> 00:23:42,458
Bu an neden
300
00:23:42,541 --> 00:23:47,791
Bu kadar acı veriyor?
301
00:23:47,875 --> 00:23:53,291
Ben neden böyle
302
00:23:53,375 --> 00:23:58,625
Kızgınım kendime?
303
00:23:59,500 --> 00:24:04,708
Nasıl soracağım ben
304
00:24:04,791 --> 00:24:09,750
Kendisine?
305
00:24:10,250 --> 00:24:15,375
Neden aldatan biri olup çıktı ki?
306
00:24:15,458 --> 00:24:21,000
Kendime kızgınım
307
00:24:21,083 --> 00:24:25,500
Arzularım var
308
00:24:27,083 --> 00:24:30,666
Yaşamaktan korkuyorum
309
00:24:32,500 --> 00:24:36,958
Yükselip düşüyorum
310
00:24:37,041 --> 00:24:42,416
Hayat bana kızgın
311
00:24:42,500 --> 00:24:47,375
Kayan yıldızlar gibi
312
00:24:48,083 --> 00:24:53,458
{\an8}Uçup git kalbim
313
00:24:53,541 --> 00:24:58,708
Ve bana yol göster
314
00:25:02,541 --> 00:25:03,458
Dinle.
315
00:25:05,208 --> 00:25:07,500
Sandhya bizimle eve dönmek isterse
316
00:25:08,791 --> 00:25:10,041
onunla konuş.
317
00:25:16,250 --> 00:25:18,250
Evde evli olmayan iki kızımız var.
318
00:25:18,958 --> 00:25:21,083
Küçük şeyleri halledemiyorsun
319
00:25:22,208 --> 00:25:23,875
ama bol keseden atıyorsun.
320
00:25:27,583 --> 00:25:33,000
Gözlerim
321
00:25:33,083 --> 00:25:38,541
Suskun
322
00:25:38,625 --> 00:25:43,000
Bilmiyorum
323
00:25:43,916 --> 00:25:48,208
Ne istediklerini
324
00:25:49,708 --> 00:25:55,083
Hayallerim
325
00:25:55,166 --> 00:26:00,541
O gözlerdeki
326
00:26:00,625 --> 00:26:05,916
Neden solup gitti?
327
00:26:06,000 --> 00:26:10,291
Nasıl bilebilirim?
328
00:26:12,333 --> 00:26:14,375
Tanrı'ya inancımız tamdı.
329
00:26:18,166 --> 00:26:19,708
Oğluma Astik adını koydum.
330
00:26:25,750 --> 00:26:29,916
Benim de arzularım var
331
00:26:31,125 --> 00:26:35,333
Fakat yaşamaktan korkuyorum
332
00:26:36,666 --> 00:26:41,208
Yükselip düşüyorum
333
00:26:41,291 --> 00:26:46,333
Hayat bana kızgın
334
00:26:46,750 --> 00:26:52,208
Kayan yıldızlar gibi
335
00:26:52,291 --> 00:26:57,541
Uçup git kalbim
336
00:26:57,625 --> 00:27:02,916
Ve bana yol göster
337
00:27:13,041 --> 00:27:14,833
Abla, çayını al.
338
00:27:16,166 --> 00:27:18,833
Bırak. Ben yaparım. Git çayını al.
339
00:27:18,916 --> 00:27:20,083
Sağ ol Jhumri.
340
00:27:21,791 --> 00:27:22,916
Günaydın.
341
00:27:23,791 --> 00:27:25,000
İyi uyudun mu?
342
00:27:38,916 --> 00:27:41,666
Kırmızı fincan senin.
343
00:27:42,166 --> 00:27:44,125
Niye? Özel mi?
344
00:27:44,833 --> 00:27:46,291
Evet, öyle.
345
00:27:46,375 --> 00:27:48,875
Usha teyze sana özel yaptı.
346
00:27:48,958 --> 00:27:49,875
Teşekkürler.
347
00:27:58,666 --> 00:27:59,875
Fazla mı tatlı?
348
00:28:00,541 --> 00:28:01,750
Yok, iyi.
349
00:28:01,833 --> 00:28:03,250
Merak etme, değiştirtirim.
350
00:28:04,166 --> 00:28:06,208
Jhumri, gidip ona çay yap.
351
00:28:06,291 --> 00:28:08,541
Abla, çok işim var.
352
00:28:08,625 --> 00:28:10,583
Nineme çayını vermeliyim.
353
00:28:10,666 --> 00:28:13,041
Ninemin çayını bırak. Ben götürürüm.
354
00:28:15,750 --> 00:28:18,083
Sehpadaki dosyaları da anneme ver.
355
00:28:27,291 --> 00:28:28,625
-Nazia?
-Evet.
356
00:28:32,791 --> 00:28:34,500
Nineme çayını vereyim.
357
00:28:34,583 --> 00:28:36,375
Usha teyze, al.
358
00:28:38,416 --> 00:28:40,166
İstediğin belgeler.
359
00:28:41,166 --> 00:28:44,333
Kocacığım, çok unutkansın.
360
00:28:44,416 --> 00:28:47,416
Nehir kenarı serin olur. Bu şalı al.
361
00:28:47,500 --> 00:28:50,500
Yok. Bugün hava güzel olacak.
Google'dan baktım.
362
00:28:50,583 --> 00:28:52,041
Giri?
363
00:28:52,125 --> 00:28:53,541
Otur, resmiyeti bırak.
364
00:28:53,625 --> 00:28:55,958
Krematoryumdan külleri alıp
365
00:28:56,041 --> 00:28:59,250
Ganj Nehri'ne dökmek üzere
Kanpur'a gideceğiz hemen.
366
00:28:59,333 --> 00:29:00,458
Tamam. Gidelim.
367
00:29:01,333 --> 00:29:02,541
Ne yapacaksınız orada?
368
00:29:03,083 --> 00:29:05,333
Dördümüz yeteriz.
369
00:29:08,416 --> 00:29:09,500
Cüzdanın.
370
00:29:12,250 --> 00:29:13,500
Zahmet etmeyin dedi.
371
00:29:17,666 --> 00:29:18,916
Öyle mi karar verildi?
372
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Tamam.
373
00:29:21,083 --> 00:29:24,375
Tamam, 30 dakikaya görüşürüz.
374
00:29:25,583 --> 00:29:26,708
Makbuzu buldun mu?
375
00:29:27,791 --> 00:29:28,875
Yok, Alok'a vermiştim.
376
00:29:31,041 --> 00:29:32,000
O arıyor.
377
00:29:32,083 --> 00:29:33,708
Çok dikkatsizsiniz.
378
00:29:35,250 --> 00:29:36,833
Ne makbuzu amca?
379
00:29:36,916 --> 00:29:39,416
Krematoryumdan aldığımız makbuz,
380
00:29:39,500 --> 00:29:43,333
Astik'in küllerini aldığımızdan
emin olmak için.
381
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
O makbuz mu? Bende.
382
00:29:46,083 --> 00:29:48,833
Birimize söyleyemedin mi?
383
00:29:48,916 --> 00:29:51,708
Geç kalıyoruz,
sen ise merdivende oyalanıyorsun.
384
00:29:51,791 --> 00:29:54,291
Zili değiştir dedin ya ihtiyar. Ben de…
385
00:29:54,375 --> 00:29:56,666
Tartışma benimle. Git Alok hazır mı bak.
386
00:29:56,750 --> 00:29:59,250
Hadi, yürü!
387
00:30:01,458 --> 00:30:02,875
Sen de kaldır şu merdiveni.
388
00:30:02,958 --> 00:30:03,875
Kaldır hadi!
389
00:30:05,041 --> 00:30:07,125
Bırak zili. Merdiveni kaldır!
390
00:30:07,833 --> 00:30:11,958
Alok, pantolonunu giydin mi?
391
00:30:14,875 --> 00:30:16,958
Zamana hiç önem vermiyor salaklar.
392
00:30:17,041 --> 00:30:19,250
Oyalanıyorlar anca.
393
00:30:19,333 --> 00:30:21,166
Ailen çok dağınık.
394
00:30:23,666 --> 00:30:26,541
Gitmemiz gerekmediğini
dün söyleyebilirlerdi.
395
00:30:26,625 --> 00:30:28,958
Erken kalkıp boşuna hazırlandım.
396
00:30:38,333 --> 00:30:39,333
Nine.
397
00:30:41,750 --> 00:30:43,125
Bir şey anlatacağım.
398
00:30:45,208 --> 00:30:46,833
Kimseye söyleme, tamam mı?
399
00:30:59,333 --> 00:31:00,333
Bak.
400
00:31:01,583 --> 00:31:03,000
Astik'in sevgilisi.
401
00:31:04,041 --> 00:31:05,708
Özel bir yanı yok.
402
00:31:10,916 --> 00:31:12,250
Yani burnu bir tuhaf.
403
00:31:15,666 --> 00:31:16,750
Güzel değil.
404
00:31:21,416 --> 00:31:23,166
Çok tahsilli de değil gibi.
405
00:31:24,708 --> 00:31:26,375
Lisans üstü yapmamıştır.
406
00:31:32,000 --> 00:31:33,625
Onu tanıyor musun?
407
00:31:38,708 --> 00:31:39,916
Kim bu, nine?
408
00:31:40,458 --> 00:31:41,583
Usha.
409
00:31:44,625 --> 00:31:47,291
Hadi evlat, acele et. Geciktik.
410
00:31:47,375 --> 00:31:48,958
Peştamalını bağladın mı?
411
00:31:49,041 --> 00:31:49,958
Gidelim.
412
00:31:53,750 --> 00:31:54,958
Anne, tuvaletim var.
413
00:31:55,041 --> 00:31:58,666
Niye o kadar su içtin ki?
Ben sana demiştiim.
414
00:31:58,750 --> 00:32:00,916
Merhaba Tarun.
415
00:32:12,666 --> 00:32:13,583
Hayır evlat.
416
00:32:14,916 --> 00:32:16,916
Yas döneminde ayaklara dokunulmaz.
417
00:32:18,083 --> 00:32:20,166
-Tarun'un oğlu bu mu?
-Evet.
418
00:32:21,000 --> 00:32:21,958
Aditya.
419
00:32:23,375 --> 00:32:25,666
-Ne iş yapıyor?
-İşsiz.
420
00:32:27,083 --> 00:32:29,208
Bir restoran açmaya çalışıyor.
421
00:32:29,291 --> 00:32:32,125
Kocamdan borç istemeye gelmişti.
422
00:32:32,208 --> 00:32:34,291
Anne, lavabo nerede?
423
00:32:35,125 --> 00:32:37,833
Şuradaki teneke kapılı yer.
424
00:32:46,208 --> 00:32:48,750
Tarun, çok geç geldin.
425
00:32:50,875 --> 00:32:53,416
Onu Shivendra'ya sor.
426
00:32:54,666 --> 00:32:56,875
Gelmemi ister mi, bilemedim.
427
00:33:00,958 --> 00:33:02,333
Yok öyle bir şey Tarun.
428
00:33:03,041 --> 00:33:04,500
Bırak abi.
429
00:33:04,583 --> 00:33:06,625
Şimdi bunun sırası değil.
430
00:33:07,916 --> 00:33:09,583
Bence beni aileden saymıyorsun.
431
00:33:10,500 --> 00:33:11,625
Nedir mesele?
432
00:33:12,708 --> 00:33:13,833
Ona sor.
433
00:33:14,916 --> 00:33:15,791
Haber verdi mi?
434
00:33:16,375 --> 00:33:18,458
Ailede böyle büyük bir olay oluyor.
435
00:33:19,333 --> 00:33:21,041
Bana söylemek aklına gelmiyor.
436
00:33:23,166 --> 00:33:24,833
Kasıtlı değildi Tarun.
437
00:33:26,375 --> 00:33:28,166
Beni ilk boşlaman değil bu.
438
00:33:28,250 --> 00:33:31,250
Gelir Vergisi Dairesi'ne girdim gireli
439
00:33:31,833 --> 00:33:33,833
15 yıldır benimle bir derdin var.
440
00:33:33,916 --> 00:33:36,666
Karım Rashmi, WhatsApp'ta aile grubu kurdu
441
00:33:38,375 --> 00:33:40,166
ama oradan da çıktı.
442
00:33:46,333 --> 00:33:48,791
Yas tutmaya mı, kavga etmeye mi geldin?
443
00:33:48,875 --> 00:33:50,375
Bunu sen başlattın.
444
00:33:51,166 --> 00:33:52,541
Yeter.
445
00:33:52,625 --> 00:33:55,833
Git yerleş. Astik'in küllerini alacağız.
Sonra konuşuruz.
446
00:33:55,916 --> 00:33:56,875
Ben de geleyim.
447
00:33:56,958 --> 00:34:00,208
Arabada yer yok. Daha erken gelecektin.
448
00:34:00,291 --> 00:34:01,416
Gidelim.
449
00:34:01,500 --> 00:34:02,666
Abi…
450
00:34:02,750 --> 00:34:06,208
Gidelim. Şoför hâlâ burada olsa bari.
451
00:34:08,708 --> 00:34:10,166
Ne yapıyordun içeride?
452
00:34:12,500 --> 00:34:13,875
Kurabiye pişiriyordum.
453
00:34:15,333 --> 00:34:17,208
Çekil. Kurabiye pişiriyormuş.
454
00:34:20,833 --> 00:34:22,000
Ne arıyorsun?
455
00:34:22,541 --> 00:34:24,625
Bir paket cips vardı.
456
00:34:25,750 --> 00:34:27,166
Dün gece yedim.
457
00:34:42,541 --> 00:34:43,666
Golgappa yer misin?
458
00:34:45,125 --> 00:34:46,083
Ben istiyorum.
459
00:34:47,583 --> 00:34:49,625
Çıkıp golgappa yemek istiyorum.
460
00:34:51,250 --> 00:34:53,833
Sandhya, kafayı yemişsin sen.
Saçmalıyorsun.
461
00:34:53,916 --> 00:34:56,083
Niye? Astik istediği saçmalığı yapıyor.
462
00:34:56,166 --> 00:34:58,000
Ben golgappa mı yiyemeyeceğim?
463
00:34:58,083 --> 00:34:59,708
Astik ne yaptı?
464
00:35:04,916 --> 00:35:06,375
Geliyor musun?
465
00:35:06,458 --> 00:35:08,333
Çıkmamıza izin verirler mi?
466
00:35:08,416 --> 00:35:09,625
Göreceğiz.
467
00:35:09,708 --> 00:35:13,000
Telefonu bırak da
bu desen nasıl görünüyor söyle.
468
00:35:13,083 --> 00:35:14,791
Ghanshyam çıkmadan yedi mi?
469
00:35:14,875 --> 00:35:17,125
Bankada işlem yaptırmak uzun sürer.
470
00:35:17,208 --> 00:35:19,458
Merak etme. Çok oyalanmaz.
471
00:35:20,250 --> 00:35:21,708
O bir uzman.
472
00:35:23,666 --> 00:35:27,750
Hatırlasana, iki hafta önce amcası öldü.
473
00:35:28,875 --> 00:35:30,500
Evrak işini yine o halletti.
474
00:35:36,166 --> 00:35:37,083
Bir şey diyeyim mi?
475
00:35:38,666 --> 00:35:40,708
Sahip olmadığımız şeylerin
476
00:35:41,375 --> 00:35:43,250
başkasında olduğunu görmek istemeyiz.
477
00:35:50,083 --> 00:35:51,916
Dinle Rinku.
478
00:35:53,416 --> 00:35:56,500
Janaki'yi biliyorsun.
Niye onu dikkate alıyorsun?
479
00:35:57,250 --> 00:35:59,666
Çocuk sahibi bile olamıyor
480
00:35:59,750 --> 00:36:01,041
ama bana sataşıyor.
481
00:36:01,125 --> 00:36:03,625
-Anne.
-Ne oldu canım? Bir şey mi lazım?
482
00:36:03,708 --> 00:36:06,500
Anne, Nazia'yla doktora gideceğim.
483
00:36:07,541 --> 00:36:09,583
Ne oldu? Her şey yolunda mı?
484
00:36:09,666 --> 00:36:12,416
Dün geceden beri karnım ağrıyor.
485
00:36:13,250 --> 00:36:14,125
Ateşin mi var?
486
00:36:14,208 --> 00:36:16,708
Yok, karnım ağrıyor ve huzursuzum.
487
00:36:16,791 --> 00:36:20,250
Tamam. Geleyim mi?
488
00:36:20,333 --> 00:36:22,500
Hatta Dr. Ali'yi eve çağıralım.
489
00:36:22,583 --> 00:36:25,666
Yok. Nazia beni götürür.
Karnım ağrıyor sadece.
490
00:36:26,416 --> 00:36:28,416
İyi de biri yanında olsa daha iyi.
491
00:36:28,500 --> 00:36:30,500
Onu niye zorluyorsun abla?
492
00:36:31,125 --> 00:36:33,541
Onu evde kilit altında tutamazsın.
493
00:36:36,583 --> 00:36:39,583
Tamam, gidin.
Dr. Ali'yi arayıp haber veririm.
494
00:36:39,666 --> 00:36:41,166
-Tamam.
-Gidin.
495
00:36:41,250 --> 00:36:43,875
Yanına para al.
496
00:36:43,958 --> 00:36:47,041
-Hayır anne. Param var.
-Ne olur ne olmaz, dursun.
497
00:36:57,791 --> 00:36:58,666
Ne yapıyoruz?
498
00:36:58,750 --> 00:37:02,125
Ne mi? Önce doktor, sonra golgappa.
499
00:37:02,791 --> 00:37:03,708
Hadi.
500
00:37:13,791 --> 00:37:15,958
Kutsal Ganj'a kül mü dökeceksiniz?
501
00:37:16,041 --> 00:37:18,208
Benimle gelin.
502
00:37:40,791 --> 00:37:45,125
Kimin külleri efendim?
Annenizin mi? Babanızın mı? İndirim var.
503
00:37:53,166 --> 00:37:54,916
Oğlumun külleri.
504
00:37:57,625 --> 00:38:01,916
Bunun için indiriminiz var mı?
505
00:38:04,541 --> 00:38:08,208
ASGAR ALİ DİSPANSERİ
506
00:38:15,291 --> 00:38:17,125
-Sandhya Giri.
-Evet, benim.
507
00:38:17,208 --> 00:38:18,291
Gelin. Sıra sizde.
508
00:38:31,666 --> 00:38:34,541
Parchun, burada bekle. Ayakkabılara bak.
509
00:38:34,625 --> 00:38:36,458
Burası hırsız kaynıyor.
510
00:38:36,541 --> 00:38:37,416
Burada kal.
511
00:38:43,875 --> 00:38:45,333
Sağ elini uzat.
512
00:38:45,416 --> 00:38:46,250
Yemin için.
513
00:38:57,041 --> 00:38:58,166
Ölenin adı?
514
00:38:59,083 --> 00:39:00,125
Astik Giri.
515
00:39:10,166 --> 00:39:11,208
Bol baharatlı.
516
00:39:22,875 --> 00:39:25,541
Birinin bizi görmesinden korkmuyor musun?
517
00:39:27,000 --> 00:39:28,333
Aklıma getirmiyorum.
518
00:39:29,125 --> 00:39:30,875
Aklında ne var peki?
519
00:39:34,041 --> 00:39:35,916
Güzel bir tekne ayarladım.
520
00:39:36,625 --> 00:39:39,375
Nehrin ortasına gidip külleri bırakacağız.
521
00:39:39,458 --> 00:39:41,500
Tekne turuna gelmedik.
522
00:39:41,583 --> 00:39:44,500
Niye uzağa gidiyoruz?
Küller her yerden bırakılabilir.
523
00:39:44,583 --> 00:39:46,833
Nehre açılmaktan korkuyorsunuz.
524
00:39:46,916 --> 00:39:50,291
Ruhun ne kadar yol alacağını düşünün.
525
00:39:50,375 --> 00:39:51,833
Nasıl yani?
526
00:39:51,916 --> 00:39:54,000
Bir zamanlar bir adam varmış,
527
00:39:54,083 --> 00:39:57,666
kötü, aç gözlü, sinsi.
528
00:39:57,750 --> 00:39:59,875
Başkalarının karılarına sarkarmış.
529
00:40:04,083 --> 00:40:05,833
Astik'in dolabında buldum.
530
00:40:07,750 --> 00:40:11,916
Bir gün ormana gitmiş
ve bir kaplana av olmuş.
531
00:40:12,625 --> 00:40:16,750
Yamdoot, ruhunu
Yamlok'a götürmek üzere hemen gelmiş.
532
00:40:18,708 --> 00:40:23,125
Yamlok'ta, Chitragupt
adamın günahlarının hesabını sormuş
533
00:40:23,958 --> 00:40:26,541
ve onu cehennemde
bazı cezalara mahkum etmiş.
534
00:40:27,625 --> 00:40:29,041
Yılan sokması,
535
00:40:30,291 --> 00:40:33,625
kaynar yağda boğulmak, kırbaç,
536
00:40:34,791 --> 00:40:37,250
acı ve işkence.
537
00:40:39,333 --> 00:40:43,208
Rahip, daha ileri gitmeye ne gerek var?
Külleri bırakalım buradan.
538
00:40:43,291 --> 00:40:45,375
Merak etmeyin. Hikâyeyi dinleyin.
539
00:40:48,208 --> 00:40:49,500
Bu kızla tanışacağım.
540
00:40:51,208 --> 00:40:52,666
Ne gerek var?
541
00:40:54,500 --> 00:40:55,500
Bilmem.
542
00:40:55,583 --> 00:40:57,250
Bu arada dünyada
543
00:40:57,333 --> 00:40:59,125
cesedi çürüyormuş.
544
00:41:00,041 --> 00:41:02,541
Birden bir kartal gelmiş
545
00:41:03,458 --> 00:41:06,791
ve cesedinden bir kemik alıp
gökyüzüne uçmuş.
546
00:41:07,791 --> 00:41:10,958
Kemiği gören başka bir kartal
547
00:41:11,625 --> 00:41:14,125
onu kapmaya çalışmış.
548
00:41:15,833 --> 00:41:18,208
İki kartal kemik için kapışmaya başlamış.
549
00:41:18,291 --> 00:41:20,583
Bu arada kutsal Ganj üzerinden uçmuşlar.
550
00:41:21,250 --> 00:41:26,500
Kemik birden gagalarından
kutsal nehre düşmüş.
551
00:41:28,125 --> 00:41:31,583
Astik bunun için lanetlenecek.
Ruhu hiç huzur bulamayacak.
552
00:41:31,666 --> 00:41:33,625
Yapma. Ölenleri lanetlemek de ne?
553
00:41:33,708 --> 00:41:36,166
Ne olursa olsun senin kocandı.
554
00:41:36,250 --> 00:41:38,208
Onu affedebilirsin.
555
00:41:38,291 --> 00:41:39,666
Onu affedebilirim.
556
00:41:44,166 --> 00:41:45,208
Niye affedeyim?
557
00:41:46,500 --> 00:41:48,375
Sonsuza dek bu ağaçta kalsın.
558
00:41:48,458 --> 00:41:49,291
Sandhya…
559
00:41:49,375 --> 00:41:51,583
Kemik kutsal nehre düştüğü an
560
00:41:51,666 --> 00:41:54,166
o günahkârın tüm günahları silinmiş.
561
00:41:56,333 --> 00:41:58,958
Yamaraj onu
cennete yollamak zorunda kalmış.
562
00:42:00,291 --> 00:42:03,500
Külleri kutsal Ganj'ın sularına
bırakmanın amacı budur.
563
00:42:05,375 --> 00:42:10,500
Anne, külleri kutsal Ganj'ın
tam ortasına döktük.
564
00:42:11,625 --> 00:42:14,875
Astik günahlarından arınmış oldu.
565
00:42:16,291 --> 00:42:17,750
Abim artık cennette.
566
00:42:21,250 --> 00:42:25,375
Ömrünü hırsızlık, soygun,
tecavüz ve bencillikle geçir.
567
00:42:27,791 --> 00:42:30,875
Küllerin kutsal Ganj'a döküldü diye
hepsi bağışlansın.
568
00:42:31,916 --> 00:42:33,041
Hak mı bu?
569
00:42:34,083 --> 00:42:35,916
Ganj nasıl bağışlayabilir?
570
00:42:36,000 --> 00:42:37,708
Nehirle mi evlendi, benimle mi?
571
00:43:02,166 --> 00:43:05,000
-Dik dur.
-Duruyorum.
572
00:43:05,083 --> 00:43:08,541
Hayır. Saçını örmeye çalışıyorum,
orman gibi olmuş.
573
00:43:09,875 --> 00:43:11,500
-Adi.
-Evet?
574
00:43:12,375 --> 00:43:14,750
Ghanshyam amcayla kredi işini konuştun mu?
575
00:43:16,041 --> 00:43:18,333
Anne, sırası değil.
576
00:43:18,416 --> 00:43:19,416
Nedenmiş?
577
00:43:20,208 --> 00:43:22,708
Yas bitene kadar oturup somurtacak mıyız?
578
00:43:22,791 --> 00:43:26,416
Tamam. Konuşurum.
Önümüzdeki günlerde epey vakit olur.
579
00:43:27,166 --> 00:43:28,958
Ne kadar kalmamız gerekiyor?
580
00:43:29,041 --> 00:43:31,541
Dedim ya, 13 günlük yas boyunca.
581
00:43:31,625 --> 00:43:33,541
O kadar gün ne yapacağız burada?
582
00:43:34,458 --> 00:43:36,875
Kitapların yanında, değil mi? Ders çalış.
583
00:43:37,458 --> 00:43:38,708
Anne, burada mı?
584
00:43:40,125 --> 00:43:42,875
Gerekirse
sokak lambası altında bile çalışılır.
585
00:43:42,958 --> 00:43:45,250
Sokak lambası altında çalıştım diyenler
586
00:43:45,333 --> 00:43:46,708
genelde politikacı olur.
587
00:43:46,791 --> 00:43:48,541
Yalancı oldukları için.
588
00:43:48,625 --> 00:43:50,541
Ne diyorsun sen?
589
00:43:51,833 --> 00:43:53,833
-Nereye?
-Sokak lambası bulmaya.
590
00:44:33,375 --> 00:44:35,500
Bu ne ya? Korkuttun beni.
591
00:44:35,583 --> 00:44:36,625
Beni mi izliyorsun?
592
00:44:38,500 --> 00:44:41,750
Yapacak bir şey yoktu,
ben de seni izledim.
593
00:44:43,208 --> 00:44:44,375
Kaçıncı sınıftasın?
594
00:44:47,541 --> 00:44:49,625
-Dokuz.
-Ben onuncu sınıftayım.
595
00:44:52,541 --> 00:44:53,375
Yani?
596
00:44:54,375 --> 00:44:56,958
Yani sen daha küçüksün ufaklık.
597
00:44:57,541 --> 00:45:00,250
Mesafeli ve saygılı ol. Tamam mı?
598
00:45:04,083 --> 00:45:05,583
Salatalık benim için mi?
599
00:45:09,958 --> 00:45:11,250
Öyleyse ikram et.
600
00:45:30,041 --> 00:45:31,750
Formu indirdim.
601
00:45:31,833 --> 00:45:34,250
Her şey internetten mi yapılacak?
602
00:45:35,166 --> 00:45:38,041
Sandhya abla, Pappu amca seni çağırdı.
603
00:45:40,791 --> 00:45:41,833
Git sen, geliyorum.
604
00:45:43,416 --> 00:45:46,875
Sandhya, Astik'in mesai arkadaşları
seninle tanışmaya gelmiş.
605
00:45:49,125 --> 00:45:50,000
Merhaba efendim.
606
00:45:51,000 --> 00:45:52,791
Başınız sağ olsun.
607
00:45:52,875 --> 00:45:55,083
Onu hepimiz özleyeceğiz.
608
00:45:55,166 --> 00:45:57,083
Çok iyi bir adamdı.
609
00:45:57,166 --> 00:45:59,708
Çok iyi bir adamdı.
610
00:46:16,958 --> 00:46:18,000
Sandhya…
611
00:46:22,083 --> 00:46:24,666
-Siz kimsiniz?
-Akansha.
612
00:46:26,208 --> 00:46:27,708
Astik'in mesai arkadaşı.
613
00:46:28,791 --> 00:46:30,625
-Başınız…
-Akansha.
614
00:46:31,916 --> 00:46:34,875
Akansha, seninle konuşmak istiyorum.
615
00:46:36,333 --> 00:46:39,666
Anne, Astik'in iş belgelerini buldum.
616
00:46:39,750 --> 00:46:41,250
Onları ona vereyim.
617
00:46:57,458 --> 00:46:58,375
Oturun lütfen.
618
00:47:18,250 --> 00:47:19,833
Hangi belgeler?
619
00:47:41,125 --> 00:47:42,875
Astik bunu saklamış.
620
00:47:48,875 --> 00:47:50,375
Onu seviyordun, değil mi?
621
00:47:58,041 --> 00:47:59,416
Hiç kuşkulanmadım bile.
622
00:48:04,750 --> 00:48:06,291
Bu aslında…
623
00:48:08,750 --> 00:48:10,208
Düşündüğünüz gibi değil.
624
00:48:12,666 --> 00:48:13,666
O asla…
625
00:48:18,958 --> 00:48:21,083
Astik sizi hiç aldatmadı.
626
00:48:21,166 --> 00:48:23,125
Şimdi yalana ne gerek var?
627
00:48:23,208 --> 00:48:24,916
Yalan değil.
628
00:48:30,708 --> 00:48:31,875
Birbirimizi seviyorduk.
629
00:48:33,416 --> 00:48:34,750
Siz evlendikten sonra
630
00:48:35,541 --> 00:48:37,291
sadece mesai arkadaşı kaldık.
631
00:48:39,041 --> 00:48:39,916
O kadar.
632
00:48:51,000 --> 00:48:52,500
Ne zamandır tanışıyorsunuz?
633
00:48:56,166 --> 00:48:57,750
Üniversitede beraberdik.
634
00:48:59,541 --> 00:49:00,750
İlk yıl tanıştık.
635
00:49:03,125 --> 00:49:05,250
Sonra aynı şirkette iş bulduk.
636
00:49:05,333 --> 00:49:07,041
Onunla niye evlenmedin?
637
00:49:08,791 --> 00:49:10,333
Ailem kabul etmedi.
638
00:49:11,250 --> 00:49:13,416
Aileni memnun etmek için mi evlenmedin?
639
00:49:14,583 --> 00:49:17,416
Sen de aileni memnun etmek için evlendin.
640
00:49:19,583 --> 00:49:21,375
Ama hâlâ seni seviyordu.
641
00:49:22,708 --> 00:49:25,041
Bugüne kadar resmini saklamış.
642
00:49:26,208 --> 00:49:27,166
Ya sen?
643
00:49:40,416 --> 00:49:41,333
Üzgünüm.
644
00:49:44,791 --> 00:49:45,791
Akansha.
645
00:49:47,333 --> 00:49:50,750
Biliyorum, seni sorgulamaya hakkım yok.
646
00:49:52,541 --> 00:49:55,458
Fakat açıklama yapması gereken kişi…
647
00:49:59,208 --> 00:50:01,625
Yaşıyor olsaydı ona ne derdin?
648
00:50:03,750 --> 00:50:05,583
Biz nadiren konuşurduk.
649
00:50:12,375 --> 00:50:14,041
Farklı zevklere sahipti.
650
00:50:19,416 --> 00:50:21,541
Ona bir gömlek hediye etmiştim.
651
00:50:22,458 --> 00:50:23,833
Güzel desenli.
652
00:50:25,916 --> 00:50:30,083
Bir kez bile giymedi.
Ofis gömleklerini giydi sadece.
653
00:50:31,416 --> 00:50:32,458
Resmî.
654
00:50:34,083 --> 00:50:34,916
Mavi.
655
00:50:35,708 --> 00:50:36,958
En sevdiği renk.
656
00:50:39,416 --> 00:50:41,541
Ne oldu Sandhya? Yataktakiler de ne?
657
00:50:42,541 --> 00:50:43,541
Mavi…
658
00:50:45,291 --> 00:50:47,541
Astik'in en sevdiği renk maviymiş.
659
00:50:48,583 --> 00:50:52,500
Tüm gömlekleri, tişörtleri, her şey mavi.
660
00:51:03,750 --> 00:51:05,041
Haklıymış.
661
00:51:06,291 --> 00:51:07,125
Kim?
662
00:51:24,541 --> 00:51:28,791
"Akansha Roy. Pazarlama Müdür Yardımcısı."
663
00:51:33,750 --> 00:51:35,708
Şalın yatağın üstünde.
664
00:51:47,416 --> 00:51:48,625
Dinle.
665
00:51:55,916 --> 00:51:57,208
Ne var?
666
00:51:58,666 --> 00:51:59,791
Astik…
667
00:52:02,708 --> 00:52:04,375
Her şey düzelecek.
668
00:52:06,041 --> 00:52:08,708
Guru "Her şey düzelecek." dedi.
669
00:52:09,750 --> 00:52:11,791
"Tanrı bizi sınıyor."
670
00:52:12,541 --> 00:52:15,041
"Onun isteklerini kabul etmeliyiz."
671
00:52:25,875 --> 00:52:27,333
Lütfen beni dinle.
672
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
Ne var?
673
00:52:35,583 --> 00:52:38,250
Yarım bıraktığı çok şey var.
674
00:52:40,791 --> 00:52:42,708
Evi nasıl çekip çevireceğiz?
675
00:52:43,416 --> 00:52:46,375
Özellikle de ev kredisini?
676
00:52:47,250 --> 00:52:48,333
O zaman…
677
00:52:50,750 --> 00:52:53,500
senin şu guruya söyle de…
678
00:52:56,000 --> 00:52:57,750
…Astik'i geri yollasın.
679
00:53:00,125 --> 00:53:01,625
Böylece krediyi öder.
680
00:53:42,750 --> 00:53:43,750
Ben açarım.
681
00:53:50,500 --> 00:53:51,458
Alok.
682
00:53:52,875 --> 00:53:55,083
Odandan çıkmana izin var mı?
683
00:53:56,583 --> 00:53:58,958
Niye ki? Pappu amcaya söylemezsin ya?
684
00:53:59,041 --> 00:54:00,416
Bana ne ki?
685
00:54:02,625 --> 00:54:05,916
Tamam. Sizinle acilen
yapmam gereken bir şey var.
686
00:54:06,583 --> 00:54:07,750
Söyle.
687
00:54:10,833 --> 00:54:14,875
Gazeteye Astik'in
ölüm ilanını bastırtmalıyız.
688
00:54:15,458 --> 00:54:18,041
Babam İngilizce yazmamı istedi.
689
00:54:18,666 --> 00:54:21,791
Sana danışayım dedim.
690
00:54:22,583 --> 00:54:23,416
Oku.
691
00:54:25,500 --> 00:54:27,250
Kendin okusana.
692
00:54:27,958 --> 00:54:32,666
Yok, sen oku. El yazını okuyamıyorum.
693
00:54:32,750 --> 00:54:35,875
Defterinden sarhoş bir karınca
geçmiş gibi görünüyor.
694
00:54:37,166 --> 00:54:40,166
Hadi ama. O kadar kötü değil.
695
00:54:49,416 --> 00:54:50,583
Şöyle yazdım…
696
00:54:50,666 --> 00:54:52,875
"Ağır bir üzüntüyle…"
697
00:54:52,958 --> 00:54:54,916
"Ağır" değil, "büyük."
698
00:54:55,000 --> 00:54:56,166
"Büyük…"
699
00:54:56,958 --> 00:54:58,708
Büyük.
700
00:54:59,833 --> 00:55:00,791
Derin demek.
701
00:55:01,333 --> 00:55:03,125
Büyük.
702
00:55:03,875 --> 00:55:07,750
"Büyük bir üzüntüyle sizlere,
ölen saygın…"
703
00:55:07,833 --> 00:55:09,500
Onu "vefat eden" yap.
704
00:55:10,458 --> 00:55:12,416
"Büyük"ü mü değiştireyim?
705
00:55:13,333 --> 00:55:16,375
Hayır. "Ölen"i "vefat eden" yap.
706
00:55:21,416 --> 00:55:24,916
Evet. Yaz hadi, V-E…
707
00:55:28,958 --> 00:55:31,333
"Büyük bir üzüntüyle sizlere
708
00:55:31,416 --> 00:55:33,708
vefat eden saygın Astik Giri'nin…"
709
00:55:33,791 --> 00:55:34,958
"Saygın" değil.
710
00:55:36,458 --> 00:55:37,416
"Sevilen."
711
00:55:39,125 --> 00:55:42,041
"Sevilen" kızlar için kullanılır.
712
00:55:43,750 --> 00:55:45,666
Erkekler için de kullanılır.
713
00:55:49,333 --> 00:55:53,000
"Sevilen Astik Giri."
714
00:55:53,083 --> 00:55:56,708
Dinle. Defterini bana bırak.
Ben düzgün bir şekilde yazarım.
715
00:55:57,458 --> 00:55:58,750
Tamam.
716
00:56:00,250 --> 00:56:02,583
Yarın sabaha verilmesi gerekiyor.
717
00:56:04,083 --> 00:56:04,958
Tamam.
718
00:56:12,083 --> 00:56:13,083
Yenge…
719
00:56:15,041 --> 00:56:17,750
Bir şey lazım olursa söyle.
720
00:56:27,875 --> 00:56:29,291
Burada durun.
721
00:56:30,916 --> 00:56:34,541
-Sandhya, seninle geleyim.
-Yok. Hallederim. Sen git.
722
00:56:41,416 --> 00:56:42,416
Kusura bakma.
723
00:56:42,500 --> 00:56:45,875
Buluşmak için iş gününde aradım.
Ofis yoğundur şimdi.
724
00:56:45,958 --> 00:56:47,583
Yok, gel. Sorun değil.
725
00:56:50,041 --> 00:56:51,666
Otur lütfen.
726
00:56:53,791 --> 00:56:56,416
Ben de seninle konuşmak istiyordum.
727
00:56:57,166 --> 00:56:59,416
Gerçekten mi? Niye? Ne hakkında?
728
00:57:01,000 --> 00:57:02,541
Kendimi suçlu hissediyorum.
729
00:57:03,500 --> 00:57:04,875
İnan bana Sandhya…
730
00:57:04,958 --> 00:57:07,791
Siz evlendikten sonra çok az konuştuk.
731
00:57:08,625 --> 00:57:09,916
Biz de pek konuşmazdık.
732
00:57:10,708 --> 00:57:12,916
Bunun olağan olduğunu düşünürdüm.
733
00:57:13,000 --> 00:57:15,250
İnsanlar üniversitede âşık olur, unutur.
734
00:57:16,375 --> 00:57:18,791
Ben hiç âşık olamadım. Çok korkuyordum.
735
00:57:18,875 --> 00:57:19,916
Sandım ki
736
00:57:21,583 --> 00:57:23,916
Astik de benim gibi sevgi nedir bilmez.
737
00:57:31,791 --> 00:57:35,541
Seninle tanışınca onun ne kadar
romantik olduğunu fark ettim.
738
00:57:36,125 --> 00:57:37,333
Değil miydi?
739
00:57:44,500 --> 00:57:45,458
Siparişiniz efendim?
740
00:57:47,083 --> 00:57:48,250
Evet.
741
00:57:49,333 --> 00:57:50,291
Kapuçino alayım.
742
00:57:50,375 --> 00:57:52,666
-Evet, Sandhya?
-Aynısından.
743
00:57:52,750 --> 00:57:54,041
İki kapuçino.
744
00:57:54,125 --> 00:57:55,000
Tamam efendim.
745
00:57:58,541 --> 00:57:59,791
Anlat.
746
00:58:00,375 --> 00:58:02,791
Kendimi kötü hissetmem, söz.
747
00:58:04,625 --> 00:58:09,000
Duygularını çok ifade etmezdi
748
00:58:09,833 --> 00:58:15,708
fakat Sevgililer Günü'nde
kartlar, WhatsApp mesajları, e-postalar…
749
00:58:15,791 --> 00:58:17,750
Bolca romantik zırva yazardı.
750
00:58:19,250 --> 00:58:20,916
Ofiste her gün buluşuyordunuz.
751
00:58:24,833 --> 00:58:26,833
Dışarıda da görüşüyordunuz, değil mi?
752
00:58:29,583 --> 00:58:30,875
Şeyden önce…
753
00:58:33,500 --> 00:58:35,208
Siz evlenmeden önce.
754
00:58:36,250 --> 00:58:38,000
Nerelere gidiyordunuz?
755
00:58:41,041 --> 00:58:42,541
Bunları niye soruyorsun?
756
00:58:43,541 --> 00:58:44,708
Bilmem.
757
00:58:45,541 --> 00:58:47,125
Öğrenmek istiyorum işte.
758
00:58:48,750 --> 00:58:50,583
Nerelere gidiyordunuz?
759
00:58:51,125 --> 00:58:54,125
Ne konuşuyordunuz? Her şeyi.
760
00:58:55,375 --> 00:58:56,791
Onun karısıydım.
761
00:58:58,541 --> 00:59:01,208
Eski anıları paylaşmak için soruyorum.
762
00:59:03,208 --> 00:59:04,708
Mümkünse.
763
00:59:27,541 --> 00:59:33,750
Biraz daha az acı çekiyorum
764
00:59:40,625 --> 00:59:45,250
Artık yabancı değilim
765
00:59:46,375 --> 00:59:51,750
Kalbim kendini açtı
766
00:59:51,833 --> 00:59:53,916
Yeni umutlara
767
00:59:54,041 --> 00:59:55,458
-Merhaba efendim.
-Günaydın.
768
00:59:58,208 --> 01:00:02,125
Artık yabancı değilim
769
01:00:03,583 --> 01:00:07,208
Artık yabancı değilim
770
01:00:07,833 --> 01:00:12,000
Bazı yeni umutlarım var
771
01:00:12,083 --> 01:00:17,875
Bu küçük mutluluklar
772
01:00:17,958 --> 01:00:21,583
İçimde saklanıyordu
773
01:00:26,791 --> 01:00:30,250
Artık yabancı değilim
774
01:00:30,333 --> 01:00:34,250
Hayatımı seviyorum şimdi
775
01:01:02,625 --> 01:01:04,166
Bu, Usha'nın gurusu.
776
01:01:04,250 --> 01:01:05,083
Evet.
777
01:01:05,625 --> 01:01:07,583
Onu aramak benim fikrimdi.
778
01:01:07,666 --> 01:01:10,833
Bhagavad Gita hutbesi
huzursuzluğu giderir.
779
01:01:10,916 --> 01:01:12,750
-Sersem.
-Ne vuruyorsun?
780
01:01:12,833 --> 01:01:17,375
Ne bulur peki? Vaishnav padh'ı bulur.
781
01:01:18,416 --> 01:01:20,666
İlahi bir aurası var.
782
01:01:21,416 --> 01:01:22,291
Aura mı?
783
01:01:30,000 --> 01:01:36,916
Merhaba minik kuş
784
01:01:38,375 --> 01:01:44,791
Merhaba minik kuş
785
01:01:44,875 --> 01:01:51,708
Bana yeni sözcükler söylüyorsun
786
01:01:52,208 --> 01:01:56,500
Kalbim durduk yere gülümsüyor
787
01:01:56,583 --> 01:02:03,333
Kalbim
788
01:02:03,416 --> 01:02:07,916
Deli ve inatçı
789
01:02:08,500 --> 01:02:14,875
Ben reddettim, o kabul etti
790
01:02:14,958 --> 01:02:17,791
Gün ışığı ve gölgeler
791
01:02:17,875 --> 01:02:23,708
Artık bir oldu
792
01:02:23,791 --> 01:02:29,041
Bir yol buldum
793
01:02:29,125 --> 01:02:33,458
Sana çıkan
794
01:02:33,541 --> 01:02:37,625
Artık yeni umutlarım var
795
01:02:37,708 --> 01:02:43,291
Bu küçük mutluluklar
796
01:02:43,791 --> 01:02:47,541
Benim içimde saklanıyordu
797
01:02:52,625 --> 01:02:55,833
Artık yabancı değilim
798
01:02:55,916 --> 01:03:00,416
Hayatımı seviyorum şimdi
799
01:03:15,458 --> 01:03:18,916
Aditi, dinle beni. Sorun ne?
800
01:03:19,000 --> 01:03:20,541
Dudaktan olmaz demiştim.
801
01:03:22,041 --> 01:03:24,416
Evet ama böyle yapılıyor, değil mi?
802
01:03:24,500 --> 01:03:26,166
Biz akraba sayılırız.
803
01:03:26,250 --> 01:03:29,583
Evet ama çok uzaktan kuzeniz, değil mi?
804
01:03:31,083 --> 01:03:33,625
Öyle olsun. Tamam, sadece bir kez.
805
01:03:47,791 --> 01:03:48,708
Lavman o.
806
01:03:50,916 --> 01:03:53,083
Karın ağrılarını hafifletiyor.
807
01:03:55,333 --> 01:03:57,000
Sonradan ellerini yıka.
808
01:03:57,958 --> 01:03:58,791
Tamam.
809
01:03:59,541 --> 01:04:02,333
Ninenle oturmanı baban mı söyledi?
810
01:04:02,416 --> 01:04:05,791
-Yok, ben istedim.
-Usha!
811
01:04:06,958 --> 01:04:10,125
-Bana bırak. Ben yediririm.
-Yok, yapamazsın.
812
01:04:10,208 --> 01:04:13,208
-Usha!
-Geliyorum, bir dakika.
813
01:04:13,875 --> 01:04:15,416
Anne, antasit hapın var mı?
814
01:04:15,500 --> 01:04:17,750
Restoran yemeği Nazia'nın midesini bozmuş.
815
01:04:17,833 --> 01:04:20,375
Evet, birazdan veririm.
816
01:04:20,458 --> 01:04:23,083
Ninene yedirir misin lütfen?
817
01:04:23,166 --> 01:04:25,208
-Sürekli beni çağırıyor.
-Usha!
818
01:04:29,291 --> 01:04:30,666
Usha!
819
01:04:32,625 --> 01:04:34,708
Yukarı, Alok'a yemek göndertir misin?
820
01:04:35,541 --> 01:04:39,250
Yemekçi sonra bize servis yapsın.
Geç oldu.
821
01:04:44,333 --> 01:04:46,166
-Giri.
-Evet?
822
01:04:47,458 --> 01:04:49,458
Çok üzücü bir şey yaşandı.
823
01:04:49,541 --> 01:04:53,833
Fakat şimdi
Sandhya'nın geleceğini düşünmeliyiz.
824
01:04:54,416 --> 01:04:56,750
Sandhya daha ömrünün baharında.
825
01:04:56,833 --> 01:04:58,000
Niye yalnız yaşasın?
826
01:04:58,958 --> 01:05:03,708
Bu konularda çok açık fikirliyiz. Al.
827
01:05:03,791 --> 01:05:05,708
Modern bir çağda yaşıyoruz.
828
01:05:05,791 --> 01:05:09,000
Sandhya isterse tekrar evlenebilir.
829
01:05:10,666 --> 01:05:13,458
-Ne saçmalıyorsun Tarun?
-Saçmalık değil abi.
830
01:05:13,541 --> 01:05:17,791
Sandhya iyi eğitimli, hoş bir kız.
831
01:05:18,333 --> 01:05:20,083
Kolayca talip bulabilir.
832
01:05:20,666 --> 01:05:22,083
yenisans.com.
833
01:05:26,458 --> 01:05:29,875
İnternette dul kadınlara özel
böyle pek çok site var.
834
01:05:31,416 --> 01:05:33,041
Onaylarsanız
835
01:05:33,125 --> 01:05:36,041
onun için bir profil açarım.
836
01:05:40,125 --> 01:05:40,958
Usha.
837
01:05:43,166 --> 01:05:44,333
Bu kadar yeter.
838
01:05:46,375 --> 01:05:47,375
Sandhya.
839
01:06:04,083 --> 01:06:06,750
-Yürü, yolun ortasındasın.
-Bas git.
840
01:06:22,583 --> 01:06:23,458
Parchun.
841
01:06:24,458 --> 01:06:25,916
Bu zili mi taktın?
842
01:06:26,000 --> 01:06:29,750
Amca, 50 rupi verdin sadece.
50 rupiye bu kadar.
843
01:06:29,833 --> 01:06:31,291
"50 rupiye bu kadar."
844
01:06:32,416 --> 01:06:34,541
Jhumri, kapıda kim var bak.
845
01:06:39,458 --> 01:06:40,375
Shibu!
846
01:06:41,208 --> 01:06:42,500
Kapıya bakayım mı?
847
01:06:43,291 --> 01:06:45,625
Yok, Jhumri baksın. Yanıma otur.
848
01:06:45,708 --> 01:06:48,500
Rahip yas dönemi için
alışveriş listesi yolladı.
849
01:06:48,583 --> 01:06:50,583
Anlatayım.
850
01:06:50,666 --> 01:06:51,791
Gelin lütfen.
851
01:07:05,708 --> 01:07:09,458
-Anlamıyorsanız…
-Amca, Sandhya'yı görmeye gelmiş.
852
01:07:09,541 --> 01:07:12,166
Merhaba, ben B.K. Arora.
853
01:07:12,250 --> 01:07:14,375
Bay Arora. Merhaba!
854
01:07:14,458 --> 01:07:16,166
Merhaba Bay Ghanshyam. Nasılsınız?
855
01:07:16,250 --> 01:07:18,833
İyi. Size başvuran bendim.
856
01:07:18,916 --> 01:07:19,833
Evet.
857
01:07:19,916 --> 01:07:21,083
-Oturun lütfen.
-Evet.
858
01:07:23,250 --> 01:07:27,458
Abi, bu IndiaFirst Hayat Sigortası'ndan
Bay B.K. Arora.
859
01:07:29,000 --> 01:07:29,958
Evet.
860
01:07:30,041 --> 01:07:32,833
Bayan Sandhya'ya bazı belgeleri
imzalatmam lazım.
861
01:07:33,416 --> 01:07:34,250
Neden?
862
01:07:34,333 --> 01:07:38,000
Astik Giri bize hayat sigortası yaptırdı.
863
01:07:38,083 --> 01:07:40,250
Beş milyon rupilik poliçe seçti.
864
01:07:40,875 --> 01:07:43,583
Eşi Sandhya'yı lehtar belirledi.
865
01:07:43,666 --> 01:07:47,958
Bazı belgeleri imzalayıp
çeki alması gerekiyor.
866
01:07:48,708 --> 01:07:50,625
Başka lehtar var mı?
867
01:07:50,708 --> 01:07:52,625
Annesi ve babası herhâlde.
868
01:07:53,375 --> 01:07:54,333
Hayır.
869
01:07:56,416 --> 01:07:59,625
Tek lehtar var. Sadece eşi Sandhya Giri.
870
01:08:02,416 --> 01:08:05,875
-Sandhya'yı getireyim.
-Evet, teşekkür ederim.
871
01:08:11,250 --> 01:08:14,791
Gel, çabuk. Gel.
Önemli biri seni görmeye geldi.
872
01:08:14,875 --> 01:08:16,750
Anne, ne yapıyorsun?
873
01:08:16,833 --> 01:08:19,708
Herkesle birlikte aşağıda bekliyor.
Eşarp! Çabuk.
874
01:08:19,791 --> 01:08:21,166
Nazia! Anne!
875
01:08:27,416 --> 01:08:28,250
Merhaba.
876
01:08:28,333 --> 01:08:30,666
Başınız sağ olsun.
877
01:08:30,750 --> 01:08:32,833
Şirketimiz size destek olacak.
878
01:08:33,916 --> 01:08:35,291
-Oturun lütfen.
-Evet.
879
01:08:39,541 --> 01:08:40,583
Çekil.
880
01:08:44,750 --> 01:08:45,583
Otur.
881
01:08:49,583 --> 01:08:52,708
Kocanız sizin adınıza
beş milyon rupilik poliçe aldı.
882
01:08:54,125 --> 01:08:55,333
Gerekenleri yaptım.
883
01:08:55,416 --> 01:08:56,416
{\an8}HAK TALEBİ ONAYLANDI
884
01:08:56,500 --> 01:08:58,375
{\an8}Formlar da yanımda.
885
01:09:01,291 --> 01:09:02,333
Evet.
886
01:09:03,041 --> 01:09:08,041
Kontrol edip imzalamanız gerekiyor.
887
01:09:08,125 --> 01:09:10,041
Buyurun.
888
01:09:10,125 --> 01:09:12,583
Masayı yaklaştırın lütfen.
889
01:09:13,291 --> 01:09:15,166
Nazia, suyu al.
890
01:09:16,250 --> 01:09:17,458
Jhumri.
891
01:09:19,375 --> 01:09:20,208
Evet?
892
01:09:20,291 --> 01:09:21,791
-Suyu al lütfen.
-Tamam.
893
01:09:22,833 --> 01:09:25,000
Kalem. Kaleminiz var mı?
894
01:09:25,083 --> 01:09:27,625
-Kalemi olan?
-Bay Girish, kızına kalem ver.
895
01:09:27,708 --> 01:09:30,458
Kalem mi? İçeride bir yerde.
896
01:09:32,083 --> 01:09:33,958
Kalem getirin.
897
01:09:34,041 --> 01:09:35,333
Kalemim var.
898
01:09:52,083 --> 01:09:54,333
Burayı imzalayın lütfen.
899
01:10:07,000 --> 01:10:07,833
Ne?
900
01:10:08,541 --> 01:10:12,291
Ghanshyam, sana
aileden biriymişsin gibi güvendik.
901
01:10:12,375 --> 01:10:14,000
Benim ne suçum var?
902
01:10:14,583 --> 01:10:16,958
Sandhya'yı lehtar seçen Astik,
ben değilim.
903
01:10:17,041 --> 01:10:19,375
Bize daha önce bildirebilirdin.
904
01:10:19,458 --> 01:10:21,041
Ne fark ederdi ki?
905
01:10:21,125 --> 01:10:25,375
Önceden bilseydiniz bile
lehtarı değiştiremezsiniz.
906
01:10:26,583 --> 01:10:27,708
Ben de sandım ki…
907
01:10:28,791 --> 01:10:32,208
Astik, lehtarın Sandhya olduğunu
sana söylemiştir.
908
01:10:32,291 --> 01:10:33,541
Sonuçta senin oğlundu.
909
01:10:33,625 --> 01:10:35,208
Boş ver sen onu.
910
01:10:35,291 --> 01:10:37,500
Tüm gün suç dizileri seyrediyor
911
01:10:37,583 --> 01:10:40,750
ama kendi çatısı altındaki
suçlardan haberi yok.
912
01:10:40,833 --> 01:10:42,958
Bu suç değil abi.
913
01:10:45,541 --> 01:10:49,583
Sandhya, Astik'e bağımlıydı,
bu yüzden onu lehtar yaptı. O kadar.
914
01:10:50,208 --> 01:10:52,083
"Onu lehtar yaptı."
915
01:10:52,166 --> 01:10:54,916
Ya sen? Sen ona bağımlı değil miydin?
916
01:10:56,041 --> 01:11:01,000
Astik iyi para kazanıyordu,
bu yüzden emekli olmanı sağladı.
917
01:11:01,916 --> 01:11:05,750
Emekli ikramiyenle de
yeni evin ilk kredi taksitini ödedi.
918
01:11:06,333 --> 01:11:08,625
Kalan taksitleri nasıl ödeyeceksin?
919
01:11:08,708 --> 01:11:09,916
Benim için endişelenme.
920
01:11:11,250 --> 01:11:13,791
Şükürler olsun ki bu baba evim var.
921
01:11:14,416 --> 01:11:15,875
Öyle mi? Bu baba evi mi?
922
01:11:15,958 --> 01:11:18,375
Buranın davası bitmez.
923
01:11:19,541 --> 01:11:22,125
Boş ver Tarun. Duvarla konuşuyorsun.
924
01:11:22,208 --> 01:11:24,291
Kendini hâlâ Bill Gates sanıyor.
925
01:11:25,000 --> 01:11:27,333
Hayır. Bill Gates olmadığımı biliyorum.
926
01:11:31,541 --> 01:11:34,041
Astik hayattayken gücüm ve desteğim vardı.
927
01:11:35,583 --> 01:11:37,208
Öldüğü için
928
01:11:38,291 --> 01:11:41,083
artık hiçbir şey yapılamaz.
929
01:11:41,166 --> 01:11:42,500
Doğru değil.
930
01:11:43,458 --> 01:11:44,416
Burası Hindistan.
931
01:11:44,958 --> 01:11:46,708
Her gün mucize yaşanabilir.
932
01:11:47,708 --> 01:11:49,333
Bay Arora'yı ikna edelim.
933
01:11:49,916 --> 01:11:51,916
Niye? Ne yapabilir ki?
934
01:11:52,000 --> 01:11:53,458
Sen karışma.
935
01:11:54,041 --> 01:11:56,791
Shibu, pek çok şey Arora'nın kontrolünde.
936
01:11:56,875 --> 01:11:58,333
Gidip görüşelim. Hadi.
937
01:11:59,291 --> 01:12:02,291
Hepiniz burada mısınız? Ne oluyor?
938
01:12:03,083 --> 01:12:04,791
Yok bir şey Bay Pandey.
939
01:12:04,875 --> 01:12:07,625
Tas ayinini açıklıyordum ben de…
940
01:12:07,708 --> 01:12:11,125
Yas ayinini yani. Bize katılın lütfen.
941
01:12:15,958 --> 01:12:17,916
-Yenge.
-Evet.
942
01:12:18,000 --> 01:12:20,250
Aklıma ne geldi, biliyor musun?
943
01:12:20,333 --> 01:12:21,291
Ne?
944
01:12:22,916 --> 01:12:24,375
Dolly Ki Doli.
945
01:12:25,208 --> 01:12:26,500
O da ne?
946
01:12:26,583 --> 01:12:30,625
Dolly Ki Doli.
Sonam Kapoor'un oynadığı bir film.
947
01:12:31,416 --> 01:12:33,333
Film seyredebiliyor muyum ki?
948
01:12:34,125 --> 01:12:35,791
Nesi varmış bu filmin?
949
01:12:36,333 --> 01:12:37,416
Filmde Sonam Kapoor
950
01:12:37,500 --> 01:12:39,958
aileye kabul edildiği gece
951
01:12:40,041 --> 01:12:44,000
gerdeğe bile girmeden
her şeylerini çalıp kaçıyor.
952
01:12:47,583 --> 01:12:49,666
Başkaları bu filmi bilmiyor olabilir
953
01:12:49,750 --> 01:12:52,708
ama Sandhya'nın annesi kesin izlemiştir.
954
01:12:59,875 --> 01:13:01,791
Fıstıkları güpletme. Bana da ver.
955
01:13:03,666 --> 01:13:05,958
Ütülenecek kıyafetin var mı?
956
01:13:06,875 --> 01:13:09,166
Yok. Nazia bu sabah yaptı.
957
01:13:10,916 --> 01:13:13,833
-O nerede?
-Parchun'la yemeğe çıktı.
958
01:13:16,166 --> 01:13:18,166
Kayınların çok geri kafalı.
959
01:13:19,750 --> 01:13:22,583
Çay fincanı bile diğerlerinden ayrı.
960
01:13:25,375 --> 01:13:28,583
Sigorta belgelerini imzaladığın sırada
herkes gözlerini
961
01:13:28,666 --> 01:13:31,041
sana dikmişti, fark ettin mi?
962
01:13:31,125 --> 01:13:34,208
Anne, fazla pembe dizi seyrediyorsun.
963
01:13:39,833 --> 01:13:42,000
Artık burada kalmamalısın bence.
964
01:13:43,125 --> 01:13:46,333
Eğitimin var.
Hayatını yeniden kurabilirsin.
965
01:13:48,750 --> 01:13:50,708
Yastan sonra bizimle eve gel.
966
01:13:51,625 --> 01:13:53,416
Ne yapacağımıza bakarız.
967
01:14:07,416 --> 01:14:08,333
Sandhya.
968
01:14:09,250 --> 01:14:10,291
Çay ister misin?
969
01:14:11,041 --> 01:14:11,875
Evet.
970
01:14:19,291 --> 01:14:21,083
Annenle baban nerede?
971
01:14:21,166 --> 01:14:22,750
Delhi'deler.
972
01:14:23,583 --> 01:14:24,750
Yalnız yaşıyorum.
973
01:14:26,291 --> 01:14:27,708
Yalnız.
974
01:14:34,833 --> 01:14:35,666
Şeker?
975
01:14:36,625 --> 01:14:38,000
Bolca.
976
01:14:51,541 --> 01:14:54,541
EFSANE ÇAY
977
01:14:55,125 --> 01:14:56,541
Bu çayı seviyor musun?
978
01:14:56,625 --> 01:14:58,000
Nefret ediyorum.
979
01:15:06,916 --> 01:15:08,250
Burada görünce…
980
01:15:18,041 --> 01:15:19,750
Astik'in en sevdiği çaydı.
981
01:15:27,291 --> 01:15:28,333
Üst kata çıkalım.
982
01:15:35,208 --> 01:15:36,666
Bu yatak odam.
983
01:15:40,000 --> 01:15:42,750
En sevdiğim yer de burası.
984
01:15:47,458 --> 01:15:49,166
Burada çok zaman geçiririm.
985
01:15:52,958 --> 01:15:54,041
Güzel mi?
986
01:15:55,083 --> 01:15:56,166
Çok güzel.
987
01:15:57,791 --> 01:15:59,208
Her şey çok güzel.
988
01:15:59,291 --> 01:16:00,416
Manzara.
989
01:16:01,750 --> 01:16:03,041
Evin.
990
01:16:04,166 --> 01:16:05,416
Yatak odan.
991
01:16:08,041 --> 01:16:09,291
Yatağın da öyle.
992
01:16:11,541 --> 01:16:12,916
Hepsi harika.
993
01:16:18,750 --> 01:16:20,291
Astik hangi tarafta yatardı?
994
01:16:21,125 --> 01:16:23,750
-Ne?
-Birlikte yatıyordunuz, değil mi?
995
01:16:25,541 --> 01:16:28,625
-Sandhya, lütfen.
-Anlat.
996
01:16:28,708 --> 01:16:30,041
Yapma.
997
01:16:30,125 --> 01:16:32,958
Senin yüzünden Astik bana hiç âşık olmadı.
998
01:16:34,291 --> 01:16:35,958
Sen ne diyorsun?
999
01:16:37,083 --> 01:16:38,833
Aptal değilim Akansha.
1000
01:16:39,416 --> 01:16:43,541
Farkındayım ben. Evlendikten sonra da
Astik benden uzak durdu.
1001
01:16:43,625 --> 01:16:46,083
Bir kez bile düzgün sohbet etmedik.
1002
01:16:46,166 --> 01:16:48,875
Gözlerinde hiç sevgi görmedim. Niye?
1003
01:16:49,583 --> 01:16:51,500
Çünkü ihtiyaçlarını karşılıyordun.
1004
01:16:51,583 --> 01:16:52,416
Dur.
1005
01:16:54,041 --> 01:16:55,458
Bunu mu merak ettin?
1006
01:16:56,625 --> 01:16:58,166
Seni asla aldatmadı.
1007
01:17:02,333 --> 01:17:03,750
Öyle biri değildi.
1008
01:17:11,000 --> 01:17:12,416
Birbirimizi seviyorduk.
1009
01:17:14,625 --> 01:17:16,208
Gerçekten.
1010
01:17:18,500 --> 01:17:20,500
Bu duyguyu asla anlayamayacaksın.
1011
01:17:22,416 --> 01:17:25,208
Çok dar kafalısın Sandhya.
1012
01:17:26,458 --> 01:17:27,875
Senin için üzülüyorum.
1013
01:17:29,083 --> 01:17:32,958
Keşke gerçek Astik'i görebilseydin.
1014
01:17:47,541 --> 01:17:50,208
Bazen çağlar sürer
Bazen bir an
1015
01:17:50,291 --> 01:17:53,125
Bazen zordur
Bazen kolay
1016
01:17:54,083 --> 01:17:56,625
Bazen somurtursun
Bazen yalan söylersin
1017
01:17:56,708 --> 01:17:59,250
Bazen bütünsündür
Bazen eksik
1018
01:17:59,916 --> 01:18:02,583
Bazen bir ateş böceği
Bazen bir yıldız
1019
01:18:02,666 --> 01:18:05,125
Bazen az
Bazen çok
1020
01:18:07,875 --> 01:18:11,125
Hayat tatlı sözlüdür de
1021
01:18:13,166 --> 01:18:16,250
Acıdır tadı
1022
01:18:21,041 --> 01:18:23,666
Yavaş yavaş, azar azar
1023
01:18:23,750 --> 01:18:26,291
Parça parça ufalanır tüm umutlar
1024
01:18:26,375 --> 01:18:29,041
Öyle safızdır ki anlamayız
1025
01:18:29,125 --> 01:18:31,416
Hayat denen bu sirki
1026
01:18:31,500 --> 01:18:34,416
Yavaş yavaş, azar azar
1027
01:18:34,500 --> 01:18:36,750
Parça parça ufalanır tüm umutlar
1028
01:18:37,333 --> 01:18:39,791
Öyle safızdır ki anlamayız
1029
01:18:39,875 --> 01:18:45,500
-Hayat denen bu sirki
-Deli deli
1030
01:18:45,583 --> 01:18:49,708
Keşiş yürür
1031
01:18:49,791 --> 01:18:52,416
Çorak yerlerde elmas arar
1032
01:18:52,500 --> 01:18:56,125
Deli deli
1033
01:18:56,208 --> 01:19:02,750
-Keşiş yürür
-Acıları dindirecek bir büyü olsa
1034
01:19:02,833 --> 01:19:08,541
-Deli deli
-Akıl bir kukladır, bir oyuncak
1035
01:19:09,291 --> 01:19:13,958
Keşiş yürür
İlişkileri geride bırakarak
1036
01:19:15,708 --> 01:19:18,041
Ben boyacığım
Ben çömlekçiyim
1037
01:19:18,125 --> 01:19:21,083
Nefret benim
Sevgi benim
1038
01:19:21,875 --> 01:19:24,000
Tüm gerçek benim içimde
1039
01:19:24,625 --> 01:19:27,583
Ben bir zerreyim
Ben dünyayım
1040
01:19:27,666 --> 01:19:30,375
Yeniden doğum ayini yapar
1041
01:19:30,458 --> 01:19:33,125
Ruhumuzu yakarım
1042
01:19:35,416 --> 01:19:39,000
Mezarlıkta açan çiçekler
1043
01:19:40,916 --> 01:19:44,250
Bu türden bir büyü yapar
1044
01:19:48,875 --> 01:19:51,583
Yavaş yavaş, azar azar
1045
01:19:51,666 --> 01:19:54,166
Parça parça ufalanır tüm umutlar
1046
01:19:54,250 --> 01:19:57,083
Öyle safızdır ki anlamayız
1047
01:19:57,166 --> 01:19:59,625
Hayat denen bu sirki
1048
01:19:59,708 --> 01:20:02,291
Yavaş yavaş, azar azar
1049
01:20:02,375 --> 01:20:04,916
Ufalanır parça parça tüm umutlar
1050
01:20:05,000 --> 01:20:07,625
Öyle safızdır ki anlamayız
1051
01:20:07,708 --> 01:20:10,166
Hayat denen bu sirki
1052
01:20:10,250 --> 01:20:13,833
Deli deli
1053
01:20:13,916 --> 01:20:17,583
Keşiş yürür
1054
01:20:17,666 --> 01:20:20,250
Çorak yerlerde elmas arar
1055
01:20:20,333 --> 01:20:24,291
Deli deli
1056
01:20:24,375 --> 01:20:29,541
-Yürür keşiş
-Gözyaşları gümüş, acılar altın
1057
01:20:29,625 --> 01:20:30,958
Ya gün ışığı ya da karanlık
1058
01:20:31,041 --> 01:20:37,208
-Deli deli
-Akıl bir kukladır, bir oyuncak
1059
01:20:37,291 --> 01:20:38,625
Keşiş yürür
1060
01:20:39,875 --> 01:20:42,000
ilişkileri geride bırakarak
1061
01:20:50,875 --> 01:20:55,708
Bugün matemin onuncu günü.
Astik'in ruhu tekrar bütünleşti.
1062
01:20:55,791 --> 01:20:56,916
On üçüncü gün
1063
01:20:57,000 --> 01:21:00,375
Astik'in ruhu, atalarıyla
cennete doğru yola çıkacak.
1064
01:21:00,458 --> 01:21:03,208
Kutsal adakları suya bırakabilirsiniz.
1065
01:21:21,916 --> 01:21:25,625
Astik'e on gün boyunca
1066
01:21:25,708 --> 01:21:29,083
yemek ve su sunduğumuzu söyleyebiliriz.
1067
01:21:30,166 --> 01:21:36,708
Yüce Tanrı'ya dua edip
ruhunu cennete yönlendirmesini isteyelim.
1068
01:21:36,791 --> 01:21:40,291
Alok, lütfen abini özgür bırak.
1069
01:21:56,041 --> 01:21:57,125
Sandhya.
1070
01:21:59,291 --> 01:22:00,333
Ne oldu?
1071
01:22:04,125 --> 01:22:06,083
Astik'i bağışladım.
1072
01:22:12,166 --> 01:22:13,750
Şimdi ağlayasım var.
1073
01:22:14,708 --> 01:22:17,083
Aynı zamanda çok açım.
1074
01:22:17,625 --> 01:22:20,083
Ne? Yapma.
1075
01:22:27,541 --> 01:22:28,541
Baharatlar,
1076
01:22:29,166 --> 01:22:35,291
şilteler, battaniyeler. 3084…
1077
01:22:37,708 --> 01:22:38,583
Şeker.
1078
01:22:38,666 --> 01:22:39,708
-Kaynatam?
-Ne var?
1079
01:22:43,333 --> 01:22:45,458
Bir şeyi böldüm mü?
1080
01:22:46,125 --> 01:22:47,125
Yok canım.
1081
01:22:50,958 --> 01:22:55,083
Sadece hesap yapıyordum.
1082
01:22:57,875 --> 01:23:00,125
Ver. Yardım edeyim.
1083
01:23:00,708 --> 01:23:02,916
Ben sayıları okuyayım. Sen hesaplarsın.
1084
01:23:07,708 --> 01:23:09,208
Tüm bunlar matem için mi?
1085
01:23:20,083 --> 01:23:23,708
20 kilo pirinç. 1160.
1086
01:23:25,375 --> 01:23:28,958
15 kilo sade tereyağı. 6960.
1087
01:23:29,833 --> 01:23:33,958
12 kilo mercimek. 1200.
1088
01:23:36,291 --> 01:23:39,875
Nawabi çadır evi. 6080.
1089
01:23:40,625 --> 01:23:42,833
Hayır, 6088.
1090
01:23:51,041 --> 01:23:52,458
Çok para harcanmış.
1091
01:24:00,875 --> 01:24:02,041
Gidebilirsin.
1092
01:24:07,958 --> 01:24:09,458
Gerisini ben hallederim.
1093
01:24:35,583 --> 01:24:41,041
INDIAFIRST - HAYAT SİGORTASI
1094
01:24:41,125 --> 01:24:44,416
Evet Bay Arora. Ne diyorsunuz?
1095
01:24:47,125 --> 01:24:49,458
Diyecek bir şeyim yok. Anlamanız lazım.
1096
01:24:50,125 --> 01:24:53,000
Yapılacak bir şey yok. Defalarca söyledim.
1097
01:24:59,916 --> 01:25:01,583
Bizce her şey sizin elinizde.
1098
01:25:01,666 --> 01:25:05,125
Size bir ikramda bulunmamız gerekirse
kardeşim halleder.
1099
01:25:10,333 --> 01:25:16,500
Bay Shivendra Giri, bana rüşvet verip
oğlunuzun dul eşine ihanet mi edeceksiniz?
1100
01:25:32,083 --> 01:25:34,291
Seninle bir şey konuşmak istiyoruz.
1101
01:25:34,375 --> 01:25:35,833
Evet, nedir?
1102
01:25:38,333 --> 01:25:40,416
Nazia, bizi yalnız bırakır mısın?
1103
01:25:41,833 --> 01:25:42,708
Tabii.
1104
01:25:56,333 --> 01:25:57,333
Abi…
1105
01:25:57,875 --> 01:26:03,291
Dinle. Dur.
1106
01:26:06,375 --> 01:26:09,333
Lütfen, böyle yapma…
1107
01:26:09,416 --> 01:26:13,000
Hiç konuşma benimle.
Yaptığın çok yanlıştı.
1108
01:26:13,083 --> 01:26:15,625
Yanlış yapmadım. Bunun için gelmedik mi?
1109
01:26:18,375 --> 01:26:21,041
Gerçekten bana niye kızıyor?
1110
01:26:21,125 --> 01:26:22,791
Amcama hatırlat.
1111
01:26:23,375 --> 01:26:26,708
Evet, tamam. Kapatmalıyım.
1112
01:26:38,041 --> 01:26:40,250
Onları dinlememeliydim.
1113
01:26:41,416 --> 01:26:43,125
Rezil oldum.
1114
01:26:44,541 --> 01:26:45,791
Takma kafana.
1115
01:26:47,708 --> 01:26:49,500
Niye takmayayım?
1116
01:26:52,000 --> 01:26:53,208
Tarun…
1117
01:26:55,041 --> 01:26:57,083
…adama rüşvet vermemi istedi.
1118
01:26:58,125 --> 01:27:01,041
Birileri öğrenirse utancımdan ölürüm.
1119
01:27:01,125 --> 01:27:03,958
-Kimse öğrenemez.
-"Öğrenemez" ne demek ya?
1120
01:27:04,041 --> 01:27:07,916
Oldu bitti. Unut artık. Sakinleş.
1121
01:27:08,708 --> 01:27:12,291
Bugünlerde dua etmiyorsun.
Bu yüzden çok öfkelisin.
1122
01:27:13,791 --> 01:27:16,000
Astik öldü,
1123
01:27:19,958 --> 01:27:22,916
bizi kaosun ortasında bıraktı.
1124
01:27:25,291 --> 01:27:29,333
Her şey düzelecek. İnan bana.
1125
01:27:31,583 --> 01:27:33,375
Sandhya'yla konuştum.
1126
01:27:35,125 --> 01:27:37,041
Rashmi benimle konuştu.
1127
01:27:44,750 --> 01:27:51,083
Sakin sakin dinle.
Aditya, Sandhya'dan hoşlanıyor, dedi.
1128
01:27:51,166 --> 01:27:54,458
Yani biz de kabul edersek ve…
1129
01:27:56,416 --> 01:27:57,416
Ve?
1130
01:27:57,500 --> 01:27:59,208
Sandhya da isterse
1131
01:28:00,541 --> 01:28:02,833
Aditya onunla evlenmek istiyor.
1132
01:28:02,916 --> 01:28:03,750
Yani…
1133
01:28:06,458 --> 01:28:10,625
Doğrudan Sandhya'ya mı gittin?
1134
01:28:11,416 --> 01:28:13,833
Evet, geleceği için endişeliyim.
1135
01:28:27,458 --> 01:28:28,583
Peki ondan
1136
01:28:30,583 --> 01:28:33,625
beş milyonun ne kadarını istedin?
1137
01:28:35,416 --> 01:28:38,375
Kredilerimizi ödemek için
gurunun önerdiği yol bu mu?
1138
01:28:43,458 --> 01:28:44,875
Rashmi'yle iş birliği yapmak.
1139
01:28:49,833 --> 01:28:53,041
Sen de çaresizlikten
sigortacıya gitmedin mi?
1140
01:28:57,916 --> 01:28:59,416
Sorun değil.
1141
01:29:01,333 --> 01:29:04,458
Başka bir yol bulabiliyorsan söyle.
1142
01:29:07,875 --> 01:29:09,416
O vakte kadar
1143
01:29:11,125 --> 01:29:13,458
Aditya'yla sadece buluşacak.
1144
01:29:13,541 --> 01:29:15,583
Sonuçta tercih onun.
1145
01:29:36,500 --> 01:29:39,208
Nine, egzersiz vakti.
1146
01:29:50,041 --> 01:29:51,125
Sağ kolun.
1147
01:29:57,291 --> 01:29:59,333
Annem diyor ki…
1148
01:30:00,125 --> 01:30:01,166
Bir saniye.
1149
01:30:01,833 --> 01:30:06,333
Benimle evlenmek istiyormuşsun.
1150
01:30:06,416 --> 01:30:09,083
Kuzeninin dul eşiyle.
1151
01:30:12,083 --> 01:30:15,250
Evet. Doğru diyor.
1152
01:30:17,083 --> 01:30:18,291
Niye ki?
1153
01:30:19,208 --> 01:30:21,375
Senden hoşlanıyorum.
1154
01:30:29,333 --> 01:30:30,708
Nine!
1155
01:30:40,416 --> 01:30:43,625
Dinle. Hiç tecrüben yok.
1156
01:30:44,500 --> 01:30:45,750
Bu yüzden şöyle diyeyim.
1157
01:30:46,625 --> 01:30:48,416
Sevgi olmadan evlenmek
1158
01:30:48,500 --> 01:30:50,166
yemek sofraya konmadan
1159
01:30:51,875 --> 01:30:53,291
tatlı yemek gibidir.
1160
01:30:54,666 --> 01:30:57,625
Sen yemek işindesin.
Nasıl olduğunu bilirsin.
1161
01:30:58,291 --> 01:30:59,291
Evet ama…
1162
01:31:00,625 --> 01:31:02,333
Ben sana âşık oldum.
1163
01:31:11,458 --> 01:31:12,416
Yani…
1164
01:31:14,666 --> 01:31:15,833
…benimle evlenir misin?
1165
01:31:20,666 --> 01:31:22,875
Neye bakınıyorsun abi?
1166
01:31:22,958 --> 01:31:26,166
Parchun ve Alok buralarda
gizlice sigara içiyor.
1167
01:31:29,916 --> 01:31:33,583
Senin için pahalı şişeyi çıkardım.
1168
01:31:35,333 --> 01:31:37,583
İçkine bak. Oran iyi mi?
1169
01:31:41,000 --> 01:31:42,416
Mükemmel.
1170
01:31:44,416 --> 01:31:47,666
Matemin ortasında olmasak
seni tebrik ederdim.
1171
01:31:49,083 --> 01:31:51,416
Neyin tebriği?
1172
01:31:51,500 --> 01:31:55,666
Sandhya için en iyisini istiyoruz.
O kadar.
1173
01:31:55,750 --> 01:31:58,666
Tabii. Sandhya için iyi olan şey
senin için daha iyi.
1174
01:32:03,208 --> 01:32:04,791
Aditya restoran mı açacak?
1175
01:32:06,000 --> 01:32:07,500
Evet, açmak istiyor.
1176
01:32:07,583 --> 01:32:09,208
Artık krediye ihtiyacı olmaz.
1177
01:32:17,666 --> 01:32:20,125
Umarım sen ve Shivendra
aynı kafadasınızdır.
1178
01:32:20,208 --> 01:32:21,541
Sonra kavga etmeyin.
1179
01:32:22,125 --> 01:32:25,250
Shivendra abiyle anlaşmak pek kolay değil
1180
01:32:25,875 --> 01:32:30,083
fakat Rashmi ile Usha bunu konuştu.
1181
01:32:32,708 --> 01:32:35,625
Neyse, paranın aile içinde kalması iyi.
1182
01:32:36,250 --> 01:32:40,333
-Sandhya kabul etti, değil mi?
-Evet. Konuşuyorlar.
1183
01:32:46,583 --> 01:32:48,916
Şimdi oldu.
1184
01:32:52,666 --> 01:32:54,166
Kafayı mı yedin sen?
1185
01:32:57,333 --> 01:32:59,333
Aditya'yla evlenmeyi kabul mü ettin?
1186
01:33:01,083 --> 01:33:02,916
-Ne?
-Acelen ne?
1187
01:33:07,708 --> 01:33:10,250
-Kim söyledi?
-Herkes biliyor.
1188
01:33:12,541 --> 01:33:14,416
Bana bir kez sorsaydın bari.
1189
01:33:15,041 --> 01:33:17,583
Benimle evlenmek istiyor, seninle değil.
1190
01:33:17,666 --> 01:33:19,333
Dalga geçmenin sırası değil.
1191
01:33:20,458 --> 01:33:21,750
Aptallık etme.
1192
01:33:22,791 --> 01:33:25,916
Seninle değil,
sigorta paranla ilgileniyor.
1193
01:33:27,000 --> 01:33:28,708
Restoran açabilmek için.
1194
01:33:33,375 --> 01:33:35,541
Mutlu olmamı istemiyorsun, değil mi?
1195
01:33:40,041 --> 01:33:41,458
O kadar mı değersizim?
1196
01:33:42,541 --> 01:33:44,375
Ancak param olursa mı sevilirim?
1197
01:33:49,083 --> 01:33:52,333
Tamam. İstediğini yap.
1198
01:33:52,916 --> 01:33:54,541
Artık yetişkinsin ya.
1199
01:33:57,000 --> 01:33:59,166
Seni korumaya çalışıyordum.
1200
01:34:11,625 --> 01:34:14,625
-Yarın akşam gidiyor musun?
-İstersen hemen gideyim.
1201
01:34:17,666 --> 01:34:22,458
Gel Nazia. Valizimi toplamama yardım et.
1202
01:34:29,416 --> 01:34:31,000
Teyze, dur! Geliyorum!
1203
01:34:42,666 --> 01:34:43,750
Yenge.
1204
01:34:45,958 --> 01:34:47,166
Evet Alok?
1205
01:34:48,416 --> 01:34:50,333
Astik'in laptopu buralarda olmalı.
1206
01:34:51,375 --> 01:34:52,333
Evet, burada.
1207
01:34:52,916 --> 01:34:55,791
Senin işine yaramaz herhâlde.
Ben alabilir miyim?
1208
01:35:00,000 --> 01:35:01,583
Evet, al.
1209
01:35:06,208 --> 01:35:08,791
Şarj cihazı yanında. Onu da al.
1210
01:35:12,916 --> 01:35:16,000
Sen de yarın ayine gidecek misin?
1211
01:35:16,083 --> 01:35:19,583
Yarın matem var. Unutmamışsındır umarım.
1212
01:35:20,208 --> 01:35:22,291
Diğer herkes unutmuş gibi.
1213
01:35:22,375 --> 01:35:24,583
Bir kutlama hazırlığındalar sanki.
1214
01:35:39,208 --> 01:35:42,083
Yenge, onunla niye evleniyorsun?
1215
01:35:43,583 --> 01:35:46,250
Yenge, lütfen söyle.
Onunla niye evleniyorsun?
1216
01:35:48,666 --> 01:35:49,958
Çünkü beni seviyor.
1217
01:35:51,458 --> 01:35:52,416
Hayır.
1218
01:35:54,166 --> 01:35:56,041
Seni gerçekten sevmiyor.
1219
01:35:57,541 --> 01:36:02,458
Seni kimin gerçekten sevdiğini biliyorsun.
1220
01:36:08,875 --> 01:36:12,416
Alok, ben senin yengenim.
1221
01:36:17,500 --> 01:36:18,666
Alok…
1222
01:37:01,416 --> 01:37:04,208
Ne oldu Sandhya?
1223
01:37:05,625 --> 01:37:07,666
Seninle bir şey konuşmalıyım.
1224
01:37:09,083 --> 01:37:10,625
Evet, dinliyorum.
1225
01:37:11,625 --> 01:37:12,875
Bence…
1226
01:37:14,250 --> 01:37:19,750
…evlenmeden önce
birbirimizi tanımamız lazım.
1227
01:37:25,208 --> 01:37:27,708
Birbirimizi tanımazsak…
1228
01:37:31,166 --> 01:37:34,166
…nasıl âşık olabiliriz?
1229
01:37:36,666 --> 01:37:40,250
En sevdiğin rengi bile bilmiyorum.
1230
01:37:42,125 --> 01:37:45,375
En sevdiğim renk siyah. Senin?
1231
01:37:48,083 --> 01:37:49,083
Mavi.
1232
01:38:36,291 --> 01:38:37,125
Ateşe koy.
1233
01:38:41,875 --> 01:38:43,333
Hadi Nazia.
1234
01:38:43,416 --> 01:38:46,083
Bu tür konularda açık fikirliyiz.
1235
01:39:34,666 --> 01:39:37,708
Ayinler tamamlandı.
Son adaklarınızı sunun.
1236
01:41:30,666 --> 01:41:31,666
Nine.
1237
01:41:34,666 --> 01:41:35,666
Nine.
1238
01:41:37,916 --> 01:41:39,916
Ne yapacağımı biliyorsun, değil mi?
1239
01:41:41,833 --> 01:41:42,791
Tamam, dinle.
1240
01:41:43,375 --> 01:41:45,833
Astik'le cennette ilk sen karşılaşacaksın.
1241
01:41:48,083 --> 01:41:50,833
Lütfen ona durumu açıkla, tamam mı?
1242
01:41:53,166 --> 01:41:55,125
Matem bitene kadar bekliyordum.
1243
01:41:55,875 --> 01:41:58,625
Nine, bu 13 gün hayatımı altüst etti.
1244
01:42:01,250 --> 01:42:03,000
Herkes delirdiğimi düşündü.
1245
01:42:05,333 --> 01:42:06,583
Bir şey diyeyim mi?
1246
01:42:08,291 --> 01:42:10,500
Kadınlar akıllandığında
1247
01:42:11,416 --> 01:42:13,041
herkes onlara deli der.
1248
01:42:19,750 --> 01:42:22,791
Nine, neyin çok önemli olduğunu anladım.
1249
01:42:23,375 --> 01:42:25,416
Ben hayatımı kontrol etmezsem
1250
01:42:26,500 --> 01:42:28,166
adıma başkaları karar verir.
1251
01:42:29,541 --> 01:42:31,750
Beğensem de beğenmesem de.
1252
01:42:34,500 --> 01:42:36,791
Bir şeyler değişmeli Nine.
1253
01:42:45,375 --> 01:42:47,000
Oğlum. Sorun ne?
1254
01:42:54,708 --> 01:42:56,500
Söyle… Nereye böyle?
1255
01:42:57,625 --> 01:43:00,916
-Gidiyorum.
-Ne demek "gidiyorum?"
1256
01:43:17,208 --> 01:43:19,583
Ne oldu? Aditya niye öyle gitti?
1257
01:43:19,666 --> 01:43:22,750
-Sandhya'yla evlenmeyi kabul etmedi.
-Niye?
1258
01:43:25,750 --> 01:43:26,916
Sandhya hamile.
1259
01:43:28,791 --> 01:43:30,375
Astik'in çocuğuna gebe.
1260
01:43:33,125 --> 01:43:36,166
-Kim dedi?
-Sandhya, Aditya'ya söylemiş.
1261
01:43:36,916 --> 01:43:38,458
Sandhya bana bir şey demedi.
1262
01:43:38,541 --> 01:43:40,833
Doktora gidiyordu.
1263
01:43:42,875 --> 01:43:44,416
İlgi gösterseydik bilirdik.
1264
01:43:46,125 --> 01:43:49,416
Matem devam ederken
bize nasıl söyleyebilirdi?
1265
01:43:50,208 --> 01:43:51,875
Hayır dualarını istiyorum.
1266
01:43:53,750 --> 01:43:55,250
Buna ihtiyacım var.
1267
01:44:03,083 --> 01:44:04,625
Kendine iyi bak nine.
1268
01:44:08,916 --> 01:44:12,166
Anne, bu mümkün değil. Hamile olamaz.
1269
01:44:12,250 --> 01:44:14,375
Aditi, yetişkin işine karışma.
1270
01:44:14,458 --> 01:44:17,250
Bir dakika anne. Yüzde 100 eminim.
1271
01:44:17,333 --> 01:44:18,166
Nasıl?
1272
01:44:18,791 --> 01:44:21,583
Âdet dönemimdeyim. Dün pedim bitti.
1273
01:44:21,666 --> 01:44:23,250
Sandhya'dan istedim.
1274
01:44:23,333 --> 01:44:25,250
O da âdet dönemindeymiş.
1275
01:44:26,125 --> 01:44:29,291
Bir paketi kalmıştı
ama bana iki ped verdi.
1276
01:44:29,375 --> 01:44:31,250
-Benimle dışarı gel.
-Dinle beni.
1277
01:44:31,333 --> 01:44:32,375
Aditi.
1278
01:44:33,166 --> 01:44:34,958
Baba. Sen anlarsın.
1279
01:44:35,041 --> 01:44:39,208
Sandhya âdet dönemindeyse
nasıl hamile olabilir?
1280
01:44:40,041 --> 01:44:41,166
Ne diyor bu?
1281
01:44:42,333 --> 01:44:45,291
Herkes dedektif olmuş.
Sinema bu nesli bozdu.
1282
01:44:49,166 --> 01:44:51,708
Sandhya'yla konuşayım.
1283
01:44:56,083 --> 01:44:59,250
Nazia? Sandhya?
1284
01:45:01,000 --> 01:45:01,833
Ne oldu?
1285
01:45:03,041 --> 01:45:04,750
Sandhya odasında yok.
1286
01:45:04,833 --> 01:45:08,333
Bu telaş niye? Aşağıdadır. Bir bakalım.
1287
01:45:12,708 --> 01:45:13,666
O ne?
1288
01:45:13,750 --> 01:45:15,916
Sandhya'dan mektup.
1289
01:45:17,625 --> 01:45:18,791
Sana yazılmış.
1290
01:45:21,875 --> 01:45:25,208
Anne, büyülerin işe yaradı.
1291
01:45:25,291 --> 01:45:28,541
Nazar yok oldu. Gidiyorum.
1292
01:45:29,833 --> 01:45:32,416
Hamile de değilim.
1293
01:45:33,083 --> 01:45:37,500
Hamileyim dediğimde
Aditya'nın yüzünü görmeliydin.
1294
01:45:38,791 --> 01:45:40,250
Beni sevmiyordu.
1295
01:45:40,958 --> 01:45:44,416
Yalanını ifşa etmek için yalan söyledim.
1296
01:45:46,250 --> 01:45:49,541
Dediğin gibi anne, ben eğitimliyim.
1297
01:45:49,625 --> 01:45:51,125
Bağımsız yaşayabilirim.
1298
01:45:52,250 --> 01:45:54,208
Ben de öyle yapacağım.
1299
01:45:55,000 --> 01:45:57,583
Merak etme baba.
Hedefime varınca sizi ararım.
1300
01:46:04,625 --> 01:46:05,875
Usha.
1301
01:46:24,791 --> 01:46:28,666
Kaynanam, yarın iş görüşmem var.
1302
01:46:29,416 --> 01:46:34,125
Gidiyorum çünkü dünya, kadınlar için
neyin iyi olduğuna karar vermeye hazır.
1303
01:46:34,791 --> 01:46:38,208
Fakat kadınlara bunu soran yok.
1304
01:46:39,875 --> 01:46:43,958
Nasıl ki Astik bu 13 günde
yeni bir şekil aldıysa
1305
01:46:44,500 --> 01:46:48,916
ben de yeni bir yaşam amacı buldum.
1306
01:46:50,291 --> 01:46:55,625
Biliyorum, her şeyi iyiliğim için yaptın.
1307
01:46:56,583 --> 01:46:57,833
Bunun için minnettarım.
1308
01:46:57,916 --> 01:46:58,875
Parchun, dinle.
1309
01:47:01,375 --> 01:47:02,958
Sandhya nerede? Evde yok.
1310
01:47:03,041 --> 01:47:06,625
-Görmedim.
-Dışarı mı çıkmış bak. Bak hadi. Çabuk.
1311
01:47:06,708 --> 01:47:08,208
-Tamam.
-Çabuk ol.
1312
01:47:09,000 --> 01:47:11,416
Sigorta parasını babama bıraktım.
1313
01:47:11,500 --> 01:47:13,083
Çek ninemin yastığının altında.
1314
01:47:14,125 --> 01:47:17,791
Söylemiyor ama
buna benden daha çok ihtiyacı var.
1315
01:47:17,875 --> 01:47:19,416
SHIVENDRA GIRI
ELLİ MİLYON
1316
01:47:23,208 --> 01:47:24,125
Usha.
1317
01:47:35,333 --> 01:47:38,750
Anne, artık benim de gelirim olacak.
1318
01:47:39,458 --> 01:47:43,125
Babama söyle,
artık endişe etmesine gerek yok.
1319
01:47:44,375 --> 01:47:48,500
Astik gibi ben de ona destek olacağım.
1320
01:47:50,708 --> 01:47:51,958
Sandhya.
1321
01:48:34,125 --> 01:48:35,750
Geleceğini sanmazdım.
1322
01:48:37,791 --> 01:48:41,250
Üzgünüm, sana çok zahmet verdim.
1323
01:48:41,916 --> 01:48:44,541
Hayır, vermedin. Sorun değil.
1324
01:48:46,416 --> 01:48:48,791
Bugün senden bir şey istemeyeceğim.
1325
01:48:50,375 --> 01:48:54,250
Aksine, sana ait bir şeyi vereceğim.
1326
01:49:23,916 --> 01:49:27,166
-Buldunuz mu?
-Her yere baktık. Yok.
1327
01:49:31,208 --> 01:49:33,291
Bir dakika, affedersiniz.
1328
01:49:33,833 --> 01:49:35,291
Alok…
1329
01:49:35,375 --> 01:49:38,375
Sharma teyzenin kızı
arkadaşlık isteği yollamıştır.
1330
01:49:38,916 --> 01:49:40,333
Kabul et.
1331
01:49:41,083 --> 01:49:43,166
Sohbet ederken özenli yaz.
1332
01:49:43,666 --> 01:49:45,500
İngilizcen berbat.
1333
01:49:46,500 --> 01:49:49,041
Artık yeni bir hocaya ihtiyacın olacak
1334
01:49:49,583 --> 01:49:51,125
çünkü iş bulmak için
1335
01:49:51,208 --> 01:49:52,458
gidiyorum.
1336
01:49:53,458 --> 01:49:57,083
Evet, laptop ve adaptörü de alıyorum.
1337
01:49:57,166 --> 01:49:59,083
Artık onlara ihtiyacım var.
1338
01:50:13,708 --> 01:50:15,000
Pepsi'm nerede?
1339
01:50:15,708 --> 01:50:17,875
Şaka ya. Kendine iyi bak.
1340
01:50:17,958 --> 01:50:19,958
Sen de. Varınca mesaj at.
1341
01:50:20,041 --> 01:50:21,916
Tamam, Parchun'a numaranı yollarım!
1342
01:50:35,833 --> 01:50:37,916
Pepsi'm nerede?
1343
01:50:39,250 --> 01:50:41,375
Şaka ya. Kendine iyi bak.
1344
01:50:43,083 --> 01:50:45,125
Sen de. Varınca mesaj at.
1345
01:50:46,666 --> 01:50:49,041
Tamam, Parchun'a numaranı yollarım!
1346
01:50:52,916 --> 01:50:55,500
Ne diyeceksin sevgililerine?
1347
01:50:56,416 --> 01:50:59,208
Dileklerin gerçek olsun
1348
01:51:00,333 --> 01:51:03,166
Tüm dünyaya anlatacağım
1349
01:51:03,750 --> 01:51:06,583
Hikayelerimi dinle
1350
01:51:07,500 --> 01:51:10,583
Ne diyeceksin sevgililerine?
1351
01:51:11,333 --> 01:51:14,166
Dileklerin gerçek olsun
1352
01:51:15,083 --> 01:51:17,416
Tüm dünyaya anlatacağım
1353
01:51:17,500 --> 01:51:19,416
Ve bana diyecekler…
1354
01:51:19,500 --> 01:51:21,208
-Ve bana diyecekler…
-Deli.
1355
01:51:24,041 --> 01:51:25,250
Deli
1356
01:51:27,250 --> 01:51:28,791
Deli
1357
01:51:30,791 --> 01:51:32,416
Deli
1358
01:51:34,625 --> 01:51:36,333
Deli
1359
01:51:50,625 --> 01:51:52,375
Yıllar boyunca
1360
01:51:52,458 --> 01:51:54,875
Biriktirdim neşemi
1361
01:51:55,541 --> 01:51:56,708
Neşemi
1362
01:51:58,083 --> 01:51:59,875
Bazen kalbimle savaşıp
Başardım
1363
01:51:59,958 --> 01:52:02,208
Bazen kalbim için yaptım
1364
01:52:02,833 --> 01:52:04,375
Evet, başardım
1365
01:52:04,458 --> 01:52:06,291
Kalbini birilerine ver
1366
01:52:07,916 --> 01:52:10,083
Dileklerini gerçekleştir
1367
01:52:11,875 --> 01:52:13,750
Etrafındaki güzel manzaralar
1368
01:52:15,583 --> 01:52:17,125
Seni çağırıyorlar
1369
01:52:19,291 --> 01:52:20,875
Kalbini birilerine ver
1370
01:52:22,916 --> 01:52:24,750
Dileklerini gerçekleştir
1371
01:52:26,708 --> 01:52:28,625
Etrafındaki güzel manzaralar
1372
01:52:30,375 --> 01:52:32,000
Seni çağırıyorlar
1373
01:52:36,291 --> 01:52:38,458
Ne diyeceksin sevgililerine?
1374
01:52:40,000 --> 01:52:42,541
Dileklerin gerçek olsun
1375
01:52:43,708 --> 01:52:46,250
Tüm dünyaya anlatacağım
1376
01:52:47,041 --> 01:52:49,541
Hikayelerimi dinle
1377
01:52:51,000 --> 01:52:53,583
Ne diyeceksin sevgililerine?
1378
01:52:54,750 --> 01:52:57,291
Dileklerin gerçek olsun
1379
01:52:58,416 --> 01:53:00,833
Tüm dünyaya anlatacağım
1380
01:53:01,375 --> 01:53:04,583
-Ve bana diyecekler…
-Deli
1381
01:53:07,416 --> 01:53:08,250
Deli
1382
01:53:10,666 --> 01:53:11,958
Deli
1383
01:53:14,125 --> 01:53:15,541
Deli
1384
01:53:17,916 --> 01:53:19,250
Deli
1385
01:53:22,208 --> 01:53:23,375
Deli
1386
01:53:25,333 --> 01:53:26,666
Deli
1387
01:53:28,791 --> 01:53:30,291
Deli
1388
01:53:32,500 --> 01:53:34,041
Deli
1389
01:53:36,916 --> 01:53:37,958
Deli
1390
01:53:40,750 --> 01:53:41,875
Deli
1391
01:53:44,416 --> 01:53:45,416
Deli
1392
01:53:49,875 --> 01:53:51,125
Deli
1393
01:53:54,750 --> 01:53:59,750
Alt yazı Çevirmeni: Murat Karahan