1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,000 --> 00:00:44,916 ‪(ด้วยความระลึกถึง ‪ซามีร์ บังการา - บูเปช ปันดยา) 4 00:00:54,708 --> 00:00:57,666 ‪(ผลงานภาพยนตร์จาก NETFLIX) 5 00:01:48,500 --> 00:01:52,083 {\an8}‪หม้อแขวนตรงนี้ มีอาหารกลางวันสองกล่อง 6 00:01:52,166 --> 00:01:54,333 {\an8}‪จะหยุดตรงนี้นะ มาดูกันว่าใช่ไหม 7 00:01:54,666 --> 00:01:56,000 {\an8}‪ใช่ หยุดตรงนี้แหละ 8 00:01:56,541 --> 00:01:57,750 ‪พระเจ้าช่วย 9 00:02:00,791 --> 00:02:03,208 ‪นี่ใช่บ้านของคุณศิเวนทราไหม 10 00:02:04,083 --> 00:02:05,416 ‪ใช่ 11 00:02:11,375 --> 00:02:15,541 {\an8}‪(ศานติ กุนช์ - ก่อตั้ง 1936) 12 00:02:27,125 --> 00:02:27,958 ‪อโลก 13 00:02:28,625 --> 00:02:30,000 ‪เท่มากเลย พวก 14 00:02:31,458 --> 00:02:32,833 ‪ปาร์จุน 15 00:02:33,333 --> 00:02:34,791 ‪นี่ไม่ใช่เวลามาล้อเล่นนะ 16 00:02:37,416 --> 00:02:40,583 ‪เขาน่าจะอายุประมาณ 27 หรือ 28 17 00:02:41,625 --> 00:02:42,708 ‪ใช่ เขาชื่อ อาสติก 18 00:02:42,791 --> 00:02:44,833 ‪พวกเขาเพิ่งแต่งงานกันได้ห้าเดือนเอง 19 00:02:46,583 --> 00:02:49,750 ‪สันธยาเหรอ แม่สาวน้อยผู้น่าสงสาร ‪ได้แต่หมกตัวอยู่ในห้อง 20 00:02:49,833 --> 00:02:51,666 ‪เธอไม่ได้ออกมาตั้งแต่เมื่อวานแล้ว 21 00:02:51,750 --> 00:02:54,166 ‪ไม่ๆ เธอไม่ได้อัปมงคล 22 00:02:54,250 --> 00:02:56,833 ‪ราศีพวกเขาเข้ากันได้ 23 00:02:56,916 --> 00:03:00,166 ‪แม่ครับ ยาสีฟันผมอยู่ในกระเป๋าแม่หรือเปล่า 24 00:03:00,750 --> 00:03:04,166 ‪แม่ยังไม่ได้เอาของออก ‪มีแขกมาตั้งเยอะ ขอคนอื่นสิ 25 00:03:04,833 --> 00:03:06,000 ‪อาจินต์น่ะ 26 00:03:07,541 --> 00:03:09,291 ‪ใช่ เขาโตเป็นหนุ่มแล้ว 27 00:03:09,375 --> 00:03:10,416 ‪ฟังนะ 28 00:03:10,500 --> 00:03:12,958 ‪แม่ก็รู้ผมใช้แต่ยี่ห้อเปปโซเดนต์ 29 00:03:13,708 --> 00:03:15,458 ‪ไปรอก่อน เดี๋ยวแม่เอาให้ 30 00:03:15,541 --> 00:03:16,583 ‪ไม่ไหวจริงๆ 31 00:03:16,666 --> 00:03:18,250 ‪พวกเด็กเจ้าอารมณ์พวกนี้ 32 00:03:18,333 --> 00:03:21,083 ‪เขามางานศพ แต่อยากได้ยาสีฟันหรูๆ ของเขา 33 00:03:22,833 --> 00:03:23,958 ‪สวัสดีค่ะ ป้าตูลิกา 34 00:03:38,000 --> 00:03:38,833 ‪สันธยา 35 00:03:41,208 --> 00:03:42,416 ‪แกเป็นอะไรหรือเปล่า 36 00:03:45,291 --> 00:03:48,208 ‪ได้ยินว่าแกซึมเศร้ามากเลย 37 00:03:49,166 --> 00:03:53,375 ‪พี่ พี่คูลูจากพาห์ไรจ์อยู่ในสาย 38 00:03:55,666 --> 00:03:59,250 ‪ลูกสาวของป้าสาโรชที่มีสามีเป็นข้าราชการ 39 00:04:02,416 --> 00:04:05,250 ‪ไม่รู้จะอธิบายยังไง มันเกิดขึ้นอย่างกะทันหัน 40 00:04:06,375 --> 00:04:09,875 ‪ใช่ เราเผาไปเมื่อวาน 41 00:04:09,958 --> 00:04:13,208 ‪ไม่รู้จะรอไปทำไม 42 00:04:13,291 --> 00:04:16,625 ‪การเดินทางของเขาคงต้องจบลงตรงนี้ 43 00:04:18,166 --> 00:04:19,833 ‪พระแม่ราธาคุ้มครองวิญญาณเขาด้วยเถิด 44 00:04:20,916 --> 00:04:23,500 ‪ใช่ เขาก็สบายดี 45 00:04:25,375 --> 00:04:26,750 ‪ระวังหน่อย ฉันอาบน้ำอยู่ 46 00:04:26,833 --> 00:04:29,250 ‪ฟูกพวกนี้วันละเท่าไหร่ 47 00:04:29,333 --> 00:04:30,291 ‪สามสิบห้ารูปี 48 00:04:34,833 --> 00:04:36,000 ‪นี่มันปล้นกันชัดๆ 49 00:04:36,666 --> 00:04:40,125 ‪ไม่ครับ คุณริซวีทราบว่าลูกชายคุณเสียชีวิต 50 00:04:40,208 --> 00:04:42,791 ‪เขาเลยให้ส่วนลด 20 เปอร์เซ็นต์แล้ว 51 00:04:44,166 --> 00:04:45,541 ‪ฉันไม่ต้องการความช่วยเหลือ 52 00:04:48,750 --> 00:04:50,291 ‪ลูกชายฉันตาย 53 00:04:51,333 --> 00:04:53,125 ‪ฉันไม่ขอส่วนลดหรอก 54 00:04:54,958 --> 00:04:57,916 ‪ราคาปกติอยู่ที่ 25 รูปี ฉันจะไม่จ่ายมากกว่านั้น 55 00:05:00,708 --> 00:05:01,708 ‪สันธยา 56 00:05:04,666 --> 00:05:07,125 ‪ใช่ ก็นั่นแหละ พวกเราห่วงเธอกันหมด 57 00:05:22,291 --> 00:05:25,791 ‪"เขาคือดวงอาทิตย์ ‪บนท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาว" 58 00:05:27,458 --> 00:05:31,000 ‪"เราเสียใจอย่างสุดซึ้ง ‪ที่เขาไม่ได้อยู่กับเราอีกต่อไป" 59 00:05:32,416 --> 00:05:34,000 ‪"ขอให้ไปสู่สุคติ" 60 00:05:34,916 --> 00:05:37,125 ‪"ขอให้พระเป็นเจ้าเกื้อกูลดวงวิญญาณของคุณ…" 61 00:05:39,208 --> 00:05:40,583 ‪"ขอให้ไปสู่สุคติ" 62 00:05:42,791 --> 00:05:44,208 ‪ก๊อปมาวางกันทั้งนั้น 63 00:05:45,541 --> 00:05:47,291 ‪เปิดประตูหน่อยค่ะ 64 00:05:48,583 --> 00:05:50,291 ‪เปิดประตูหน่อยค่ะ 65 00:05:52,666 --> 00:05:54,125 ‪เปลี่ยนกริ่งประตูทีเถอะ 66 00:05:56,166 --> 00:05:57,833 ‪เปิดประตูหน่อยค่ะ 67 00:06:01,083 --> 00:06:02,250 ‪สันธยาล่ะ 68 00:06:08,083 --> 00:06:09,166 ‪แม่คะ 69 00:06:21,875 --> 00:06:23,625 ‪พ่อคะ สังยากับสเนหุไม่มาเหรอ 70 00:06:27,250 --> 00:06:28,208 ‪พอแล้วค่ะ แม่ 71 00:06:30,291 --> 00:06:31,750 ‪พอได้แล้ว เลิกร้องไห้ได้แล้ว แม่ 72 00:06:37,208 --> 00:06:38,375 ‪เดี๋ยวสั่งให้เอาชามาให้นะ 73 00:06:38,958 --> 00:06:40,291 ‪- แม่คะ ‪- จ๊ะ 74 00:06:40,375 --> 00:06:42,875 ‪- หนูไม่อยากดื่มชา ‪- โอเค 75 00:06:42,958 --> 00:06:44,333 ‪สั่งให้เอาเป๊ปซี่มาแทนนะ 76 00:06:44,916 --> 00:06:46,708 ‪ปาร์จุนไปเอาจากร้านเขาได้ 77 00:06:54,750 --> 00:06:56,708 ‪จะดื่มเป๊ปซี่ในเวลาแบบนี้เหรอ 78 00:07:02,791 --> 00:07:04,791 ‪ก็ได้ ช่างเถอะ 79 00:07:05,458 --> 00:07:06,583 ‪แต่หนูไม่ดื่มชานะ 80 00:07:14,166 --> 00:07:15,125 ‪ลูกเป็นอะไรไหม 81 00:07:21,541 --> 00:07:23,375 ‪- แม่ ‪- จ๊ะ 82 00:07:24,166 --> 00:07:26,916 ‪แม่ ใครเอาเตียงออกไปจากห้องผม 83 00:07:27,458 --> 00:07:29,041 ‪- แม่ไม่รู้ ‪- ฉันเอง 84 00:07:33,833 --> 00:07:36,000 ‪- ทำไมล่ะ ‪- เพราะอาสติกยังอยู่กับเรา 85 00:07:38,375 --> 00:07:40,291 ‪วิญญาณเขาจะอยู่รอบๆ บ้านเป็นเวลา 13 วัน 86 00:07:40,375 --> 00:07:44,000 ‪เราจะใส่อาหารไว้ให้เขา ‪ในหม้อดินเผาบนต้นไม้ข้างนอก 87 00:07:44,083 --> 00:07:47,125 ‪ต้องใช้เวลาสิบวัน ‪ก่อนที่วิญญาณจะเป็นอิสระจากร่าง 88 00:07:47,208 --> 00:07:51,500 ‪ในวันที่ 13 วิญญาณเขาจะเป็นอิสระ ‪และไปสู่ยมโลก 89 00:07:54,666 --> 00:07:56,625 ‪แกทำพิธีครั้งสุดท้ายให้อาสติกแล้ว 90 00:07:56,708 --> 00:07:58,541 ‪แกต้องทำตามกฎไป 13 วัน 91 00:07:58,625 --> 00:08:01,750 ‪ห้ามสูบบุหรี่ ดื่มเหล้า หรือสูบยาสูบ 92 00:08:03,083 --> 00:08:06,500 ‪กินข้าววันละมื้อ ห้ามใส่ขมิ้น ‪กระเทียม แล้วก็หัวหอม 93 00:08:07,916 --> 00:08:10,916 ‪และนอนบนพื้น แยกจากคนอื่น 94 00:08:16,916 --> 00:08:18,416 ‪ทำไมไม่บอกผมก่อนล่ะ 95 00:08:19,416 --> 00:08:21,458 ‪ลูกทำแค่นี้เพื่อพี่ชายที่ตายไปแล้วไม่ได้เหรอ 96 00:08:28,916 --> 00:08:31,375 ‪หนูลืมบอกไป พ่อดื่มชาไม่ใส่น้ำตาลนะคะ 97 00:08:32,958 --> 00:08:34,208 ‪ใจเย็นๆ เย็นไว้ พวก 98 00:08:34,291 --> 00:08:37,541 ‪ถ้าฉันตายนะ แม่ไม่มีวันขอ ‪ให้อาสติกที่รักของแม่นอนบนพื้นหรอก 99 00:08:37,625 --> 00:08:38,458 ‪อะไรนะ 100 00:08:39,916 --> 00:08:43,416 ‪แต่ถ้านายตาย นายก็เป็นศพที่ฝังอยู่ใต้ดิน 101 00:08:43,500 --> 00:08:45,208 ‪มันจะสำคัญอะไรกันล่ะ 102 00:08:49,250 --> 00:08:51,041 ‪เร็ว ลุกออกมา 103 00:08:55,291 --> 00:08:57,541 ‪ทำไมฉันต้องทำทุกอย่างให้ทุกๆ คน 104 00:09:00,666 --> 00:09:02,750 ‪อาสติกไม่เคยสนใจใครนอกจากตัวเขาเอง 105 00:09:05,416 --> 00:09:07,541 ‪ขนาดตายไปแล้วยังสร้างปัญหาเลย 106 00:09:10,458 --> 00:09:12,041 ‪ตอนนี้สันธยาเป็นม่าย ส่วนฉันต้องหัวโล้น 107 00:09:12,125 --> 00:09:16,250 ‪และตอนนี้นายจะไม่ได้เรียน ‪ภาษาอังกฤษจากสันธยาแล้วด้วย 108 00:09:18,958 --> 00:09:22,500 ‪อย่างน้อยนายก็ได้เรียนอะไรจากเธอมาบ้าง 109 00:09:26,958 --> 00:09:28,083 ‪ปล่อยไว้ หนูทำเอง 110 00:09:29,416 --> 00:09:30,333 ‪นั่งเถอะค่ะ 111 00:09:48,291 --> 00:09:50,041 ‪จะอยู่ที่นี่กี่วันคะ 112 00:09:54,250 --> 00:09:56,541 ‪สิบสามวัน เราจะอยู่เฝ้าศพจนเสร็จแน่ๆ 113 00:09:56,625 --> 00:09:57,833 ‪อยู่ที่นี่เหรอ 114 00:09:57,916 --> 00:09:59,666 ‪ใช่ ทำไมล่ะ 115 00:10:01,416 --> 00:10:02,500 ‪แม่อยู่ไม่ได้หรอก 116 00:10:05,083 --> 00:10:06,958 ‪พวกเขาไม่มีส้วมแบบตะวันตกที่นี่นะ 117 00:10:08,083 --> 00:10:09,083 ‪มีแต่แบบอินเดีย 118 00:10:10,250 --> 00:10:11,625 ‪แม่จะนั่งยองๆ ยังไงไหว 119 00:10:15,000 --> 00:10:17,583 ‪หนูอยู่มาห้าเดือนแล้วยังไม่ชินเลย 120 00:10:36,875 --> 00:10:39,083 ‪มีบางอย่างผิดปกติเกี่ยวกับสันธยา 121 00:10:39,166 --> 00:10:42,916 ‪ฉันมั่นใจ แต่พี่อุษาไม่ยอมปริปาก 122 00:10:43,708 --> 00:10:44,833 ‪พี่ชานากิ 123 00:10:45,708 --> 00:10:47,958 ‪- ตูลิกา ‪- มาถึงตั้งแต่เมื่อไหร่ 124 00:10:49,041 --> 00:10:50,333 ‪สวัสดีค่ะพี่ 125 00:10:50,416 --> 00:10:52,458 ‪เราเพิ่งมาถึง 126 00:10:52,541 --> 00:10:54,833 ‪พี่ศิเวนทราโทรหาเราเมื่อคืน 127 00:10:54,916 --> 00:10:56,125 ‪ฉันก็กลัว 128 00:10:56,208 --> 00:10:58,666 ‪ฉันคิดว่าแม่เสีย 129 00:11:04,666 --> 00:11:07,791 ‪ไม่นึกเลยว่าจะเป็นอาสติกแทน 130 00:11:08,875 --> 00:11:12,541 ‪"พวกเราก็เหมือนแมลงวันในสายตาเทพเจ้า" 131 00:11:13,166 --> 00:11:14,583 ‪"ที่ฆ่าเราเหมือนเกมกีฬา" 132 00:11:17,916 --> 00:11:18,791 ‪เชกสเปียร์กล่าวไว้ 133 00:11:20,000 --> 00:11:23,500 ‪กลอนภาษาอังกฤษน่ะ ไม่รู้คุณจำได้ยังไง 134 00:11:24,291 --> 00:11:25,791 ‪ฉันไม่เข้าใจด้วยซ้ำ 135 00:11:28,458 --> 00:11:30,000 ‪อาหารกลางวันพร้อมแล้วค่ะ มาเถอะ 136 00:11:30,083 --> 00:11:31,208 ‪- ได้เลย ‪- โอเค 137 00:11:36,708 --> 00:11:38,041 ‪สามีเธอทิ้งเธอไปแล้ว 138 00:11:38,625 --> 00:11:41,875 ‪เธอไม่พูดอะไรเลย แต่ทุกคนรู้หมด 139 00:11:43,750 --> 00:11:45,208 ‪เขาอยู่ที่ดูไบ 140 00:11:45,791 --> 00:11:46,666 ‪ใช่ไหมคะแม่ 141 00:11:47,625 --> 00:11:48,750 ‪อุษา 142 00:11:49,833 --> 00:11:51,000 ‪ไม่เอาน่า แม่ 143 00:11:51,541 --> 00:11:53,250 ‪อุษาเป็นลูกสะใภ้แม่นะ 144 00:11:53,750 --> 00:11:56,500 ‪หนูชานากิ ลูกแม่ไง 145 00:11:57,750 --> 00:11:59,000 ‪แม่ลืมทุกอย่างเลย 146 00:11:59,083 --> 00:12:00,125 ‪นี่ ฟังนะ 147 00:12:01,000 --> 00:12:03,083 ‪ตกลงเรื่องที่นอนที่นี่ไว้ว่าไง 148 00:12:11,333 --> 00:12:12,916 ‪เปิดประตูหน่อยค่ะ 149 00:12:14,166 --> 00:12:16,166 ‪ใครสักคนตัดสายไฟออกจากกริ่งนั่นทีได้ไหม 150 00:12:18,333 --> 00:12:20,000 ‪เปิดประตูหน่อยค่ะ 151 00:12:21,708 --> 00:12:23,583 ‪เปิดประตูหน่อยค่ะ 152 00:12:23,666 --> 00:12:25,041 ‪ขอโทษค่ะ กริ่งมัน… 153 00:12:26,916 --> 00:12:27,750 ‪สวัสดีค่ะ 154 00:12:29,500 --> 00:12:31,125 ‪นี่ใช่บ้านของศิเวนทรา คีรีหรือเปล่าคะ 155 00:12:31,208 --> 00:12:32,416 ‪หนูคือนาเซีย เซดี 156 00:12:32,500 --> 00:12:33,333 ‪นาเซีย 157 00:12:39,750 --> 00:12:42,625 ‪ทิ้งกระเป๋าไว้ที่นี่ เราจะให้คนยกไปให้ 158 00:12:42,708 --> 00:12:43,541 ‪โอเคค่ะ 159 00:12:50,583 --> 00:12:53,000 ‪นาเซีย เซดี 160 00:13:03,916 --> 00:13:05,375 ‪ฉันรู้จากเฟซบุ๊ก 161 00:13:05,458 --> 00:13:07,083 ‪น้องสาวเธอโพสต์ไว้ 162 00:13:09,083 --> 00:13:10,458 ‪ใช่ มีคนมาคอมเมนต์ตั้ง 235 คน 163 00:13:13,708 --> 00:13:14,708 ‪พี่ 164 00:13:16,000 --> 00:13:19,916 ‪พี่ ลุงศิเวนทราบอกให้ผม ‪เอากระเป๋าเธอมาเก็บไว้ห้องพี่ 165 00:13:20,000 --> 00:13:20,916 ‪ให้ผมวางไว้เลยไหม 166 00:13:26,208 --> 00:13:27,375 ‪มาสิ 167 00:13:31,125 --> 00:13:32,166 ‪เอามาสิ ฉันเก็บให้ 168 00:13:34,750 --> 00:13:36,875 ‪- ปาร์จุน ‪- ครับ 169 00:13:37,500 --> 00:13:38,791 ‪ร้านนายเปิดหรือเปล่า 170 00:13:38,875 --> 00:13:40,666 ‪เปิดครับพี่ อยากได้อะไรหรือเปล่า 171 00:13:40,750 --> 00:13:43,583 ‪อืม ขอเป๊ปซี่ให้นาเซียหน่อย 172 00:13:45,375 --> 00:13:46,208 ‪ครับ 173 00:13:46,291 --> 00:13:48,500 ‪แล้วก็มันฝรั่งทอดห่อหนึ่ง 174 00:13:49,791 --> 00:13:50,666 ‪รสเผ็ดนะ 175 00:13:56,916 --> 00:13:58,458 ‪อโลกก็ทนอาหารนี่ไม่ไหวเหมือนกัน 176 00:13:59,625 --> 00:14:00,541 ‪เดี๋ยวผมเอามาให้นะ 177 00:14:03,750 --> 00:14:05,750 ‪- แม่… ‪- กินนี่ซะ อย่าเรื่องมาก 178 00:14:16,458 --> 00:14:17,583 ‪แกงผักเพิ่มไหมคะ 179 00:14:23,583 --> 00:14:25,125 ‪ไม่มีใครกินได้ปกติเลย 180 00:14:30,333 --> 00:14:33,250 ‪คุณคีรี ช่วยคุยกับสันธยาหน่อย 181 00:14:34,125 --> 00:14:35,875 ‪ว่าเธออยากอยู่กับคุณสักพักไหม 182 00:14:35,958 --> 00:14:36,833 ‪ไม่ 183 00:14:38,333 --> 00:14:39,666 ‪จะให้เธอทำอะไรที่นั่น 184 00:14:41,250 --> 00:14:42,500 ‪ที่นี่คือบ้านของเธอแล้ว 185 00:14:47,166 --> 00:14:48,166 ‪ไว้ค่อยถามเธอทีหลังนะ 186 00:14:49,416 --> 00:14:51,041 ‪ตอนนี้เธอยังเศร้าเกินไป 187 00:14:51,875 --> 00:14:52,958 ‪พีทีเอสดี 188 00:14:57,250 --> 00:14:59,916 ‪โรคเครียดหลังผ่านเหตุการณ์ร้ายแรง 189 00:15:01,416 --> 00:15:02,750 ‪มันเป็นเรื่องทางจิต 190 00:15:03,750 --> 00:15:04,750 ‪บาดแผลทางใจ 191 00:15:05,583 --> 00:15:09,625 ‪เกิดขึ้นค่อนข้างบ่อยในสถานการณ์แบบนี้ 192 00:15:09,708 --> 00:15:11,500 ‪คุณฆนศยามเป็นนายธนาคาร 193 00:15:12,416 --> 00:15:14,916 ‪แต่เขามีความรู้เรื่องอื่นๆ เยอะ 194 00:15:16,583 --> 00:15:18,000 ‪เธอเป็นอะไรเหรอ สันธยา 195 00:15:19,333 --> 00:15:22,208 ‪ทำไมเธอทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 196 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 ‪นาเซีย 197 00:15:37,791 --> 00:15:41,125 ‪รู้ไหม ตอนฉันเป็นเด็ก เรามีแมวชื่อแคทรีน่า 198 00:15:42,666 --> 00:15:44,250 ‪มันโดนรถทับ 199 00:15:45,791 --> 00:15:47,583 ‪ฉันร้องไห้หนักมาก 200 00:15:49,083 --> 00:15:51,083 ‪และกินอะไรไม่ได้ไปสามวัน 201 00:15:56,208 --> 00:15:57,750 ‪ฉันไม่รู้สึกแบบนั้นเลย 202 00:16:01,333 --> 00:16:02,583 ‪ฉันไม่รู้สึกว่าอยากร้องไห้ 203 00:16:03,208 --> 00:16:04,791 ‪ฉันหิวตลอดเวลา 204 00:16:05,833 --> 00:16:08,375 ‪พูดตรงๆ นะ ฉันรู้สึกเหมือนอยากวิ่งหนีออกไป 205 00:16:08,458 --> 00:16:09,458 ‪แต่ฉันทำไม่ได้ 206 00:16:23,791 --> 00:16:26,083 ‪ลุง เอาอะไรอีกไหมครับ 207 00:16:26,750 --> 00:16:27,875 ‪อืม ฉันจะฟาดแกสักที 208 00:16:28,708 --> 00:16:30,583 ‪ทำความเคารพพี่เขาสิ 209 00:16:36,375 --> 00:16:37,916 ‪ดีขึ้น ไปได้แล้ว 210 00:16:39,250 --> 00:16:43,125 ‪แม่คะ สันธยาอยากให้หนูอยู่จนงานเฝ้าศพเสร็จ 211 00:16:43,916 --> 00:16:45,541 ‪ไม่ต้องห่วง หนูซักผ้าได้ 212 00:16:49,250 --> 00:16:51,125 ‪หรือไม่ก็ใส่ของสันธยา 213 00:16:54,541 --> 00:16:56,458 ‪ใช่ ใส่ได้ เราตัวเท่ากัน 214 00:16:58,666 --> 00:17:00,291 ‪แม่คะ เดี๋ยวหนูโทรกลับนะ 215 00:17:00,875 --> 00:17:03,125 ‪ลุกขึ้นมา แล้วนั่งเก้าอี้นี่ เร็วเข้า นั่งบนเก้าอี้ 216 00:17:03,208 --> 00:17:06,250 ‪นาเซีย ไปหาเศษกระดาษมาหน่อย 217 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 ‪- ทำอะไรคะ แม่ ‪- แม่บอกว่า… 218 00:17:08,708 --> 00:17:12,041 ‪ฟังแม่สิ ลุกขึ้นมา มาเร็ว 219 00:17:14,291 --> 00:17:17,458 ‪นั่งบนเก้าอี้ นั่งเถอะนะ 220 00:17:19,458 --> 00:17:20,541 ‪แบบนั้น 221 00:17:21,208 --> 00:17:25,125 ‪ไปลองหาหินหรืออะไรก็ได้ ‪มาให้ฉันวางกระทะหน่อย 222 00:17:25,208 --> 00:17:26,291 ‪หินเหรอ 223 00:17:26,833 --> 00:17:30,666 ‪รออะไรอยู่ล่ะ ไปหามาสิ เดี๋ยวก็เจอเอง 224 00:17:32,791 --> 00:17:34,083 ‪หินค่ะ คุณป้า 225 00:17:34,166 --> 00:17:37,541 ‪ทีนี้ก็เอากระทะวางไว้บนก้อนหิน ‪เร็วเข้า ฉีกหนังสือพิมพ์ด้วย 226 00:17:37,625 --> 00:17:39,083 ‪เร็วสิ 227 00:17:39,166 --> 00:17:40,916 ‪นาเซีย เธอตามน้ำไปด้วยทำไมเนี่ย 228 00:17:41,000 --> 00:17:42,125 ‪ให้เธอทำไป 229 00:17:42,791 --> 00:17:44,291 ‪ทำต่อไป 230 00:17:46,458 --> 00:17:48,375 ‪แม่ว่าแล้วเชียว ตั้งแต่ที่เห็นลูกเมื่อเช้าแล้ว 231 00:17:49,208 --> 00:17:50,666 ‪ลูกโดนนัยน์ตาปีศาจสาป 232 00:17:51,458 --> 00:17:53,000 ‪แต่แม่จะล้างคำสาปเอง 233 00:17:57,958 --> 00:17:59,000 ‪ที่นี่ก็บ้านลูกเหมือนกัน 234 00:17:59,791 --> 00:18:01,208 ‪พวกเขาจะไล่ลูกออกไปไม่ได้ 235 00:18:01,291 --> 00:18:03,625 ‪แม่พูดอะไรของแม่เนี่ย ใครจะไล่หนูออกไป 236 00:18:03,708 --> 00:18:05,458 ‪ลูกไม่รู้หรอกว่าเกิดอะไรขึ้น 237 00:18:06,041 --> 00:18:07,750 ‪อย่าเถียงแม่เลย ทำเพื่อแม่นะ 238 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 ‪ยกเท้าขึ้น 239 00:18:13,208 --> 00:18:16,250 ‪ขอเถอะ ยกเท้าขึ้นที 240 00:18:23,083 --> 00:18:24,875 ‪แม่นี่งมงายจริงๆ นะ 241 00:18:24,958 --> 00:18:26,708 ‪หนูเห็นมาตั้งแต่ตอนหนูเป็นเด็กแล้ว 242 00:18:27,208 --> 00:18:29,583 ‪ตอนหนูตกจักรยานตอนเรียนป.หก 243 00:18:29,666 --> 00:18:32,083 ‪จำได้ไหมที่แม่บอกว่านัยน์ตาปีศาจสาปแช่งหนู 244 00:18:32,166 --> 00:18:34,625 ‪แม่เอาแต่ตรวจดูว่า ‪หนูมีกระดูกส่วนไหนหักหรือเปล่า 245 00:18:34,708 --> 00:18:36,500 ‪แล้วว่า "จะมีใครยอมแต่งงานกับคนพิการ" 246 00:18:36,583 --> 00:18:38,500 ‪แม่ห่วงเรื่องการแต่งงานของหนูมาก 247 00:18:38,583 --> 00:18:40,291 ‪จนแม่เอาจักรยานใหม่เอี่ยมของหนูไปคืน 248 00:18:42,000 --> 00:18:42,833 ‪เยี่ยมเลยเนอะ 249 00:18:43,916 --> 00:18:45,250 ‪แทนที่จะหาครูมาสอนพิเศษหนู 250 00:18:45,333 --> 00:18:47,875 ‪แม่บังคับให้หนูใส่แหวนไพลินที่นิ้วก้อยขวา 251 00:18:48,375 --> 00:18:50,375 ‪หนูจะได้ได้เกรดดีขึ้นที่โรงเรียน 252 00:18:50,458 --> 00:18:53,333 ‪ลูกก็ได้ที่หนึ่งตอนเรียน ‪ปริญญาโทสาขาภาษาอังกฤษไม่ใช่เหรอ 253 00:18:53,416 --> 00:18:54,625 ‪ก็ใช่ไง แต่มันสำคัญด้วยเหรอ 254 00:18:54,708 --> 00:18:57,833 ‪สำคัญสิ ลูกมีเจ้าบ่าวดีๆ แล้ว ‪เขาหาเงินได้ 70,000 รูปีต่อเดือน 255 00:18:57,916 --> 00:18:59,041 ‪แล้วตอนนี้ล่ะ 256 00:19:11,791 --> 00:19:12,666 ‪ทำอะไรน่ะ 257 00:19:12,750 --> 00:19:14,541 ‪ต้องใช้น้ำตาลูกเท่านั้น ถึงจะกำจัดนัยน์ตาปีศาจได้ 258 00:19:14,625 --> 00:19:16,708 ‪หนูไม่รู้หรอกนะ แต่ทำแบบนี้หนูได้ตายแน่ๆ 259 00:19:16,791 --> 00:19:19,500 ‪- ควันเยอะมาก วิญญาณปีศาจแข็งแกร่ง ‪- ลืมมันซะ แม่ 260 00:19:20,916 --> 00:19:22,125 ‪ใครมาตอนนี้กัน 261 00:19:22,958 --> 00:19:25,375 ‪ไปเร็ว เอาไปข้างนอก เร็วเข้า 262 00:19:25,458 --> 00:19:28,375 ‪ทำอะไรน่ะ 263 00:19:31,625 --> 00:19:32,791 ‪สันธยาที่รัก 264 00:19:37,666 --> 00:19:38,708 ‪ใครน่ะ 265 00:19:38,791 --> 00:19:39,791 ‪ฉันเอง 266 00:19:40,833 --> 00:19:41,875 ‪คุณอัลกา นี่ฉันเอง 267 00:19:51,375 --> 00:19:53,750 ‪เข้มแข็งไว้นะ คุณอัลกา 268 00:19:58,166 --> 00:19:59,208 ‪ควันเยอะจัง 269 00:19:59,291 --> 00:20:02,083 ‪แม่คะ มันมาจากถนนข้างนอก ทนไม่ไหวแล้ว 270 00:20:02,166 --> 00:20:04,166 ‪พวกเด็กผู้ชายที่ถนนน่ะพี่ 271 00:20:04,250 --> 00:20:06,583 ‪พวกนั้นชอบเผายางก่อกองไฟ 272 00:20:06,666 --> 00:20:07,916 ‪ผมจะจัดการให้ 273 00:20:13,458 --> 00:20:16,541 ‪ลุงฆนศยามจะไป… 274 00:20:17,250 --> 00:20:18,625 ‪เรื่องอาสติก 275 00:20:28,000 --> 00:20:31,416 ‪เขาจะไปเอาใบมรณบัตร 276 00:20:33,833 --> 00:20:36,333 ‪และจะไปจัดการเรื่องที่ธนาคารด้วย 277 00:20:37,208 --> 00:20:41,958 ‪เขาต้องใช้เอกสารธนาคาร ‪และบัตรประจำตัวประชาชนของอาสติก 278 00:20:42,541 --> 00:20:44,916 ‪หนูช่วยลองหาดูในตู้ของเขาได้ไหม 279 00:20:49,791 --> 00:20:51,000 ‪เข้ามา 280 00:20:54,958 --> 00:20:55,791 ‪พี่ 281 00:20:57,583 --> 00:21:01,041 ‪ผมควรพานาเซียไปทานมื้อเย็นไหม 282 00:21:01,666 --> 00:21:05,250 ‪ลุงปัปปูบอกว่าเรายังไว้ทุกข์กันอยู่ 283 00:21:06,125 --> 00:21:07,541 ‪และต้องทำตัวให้บริสุทธิ์ 284 00:21:24,708 --> 00:21:25,833 ‪นี่มันอะไรกัน 285 00:21:29,333 --> 00:21:30,875 ‪แกดูหมิ่นพิธี 286 00:21:32,333 --> 00:21:34,541 ‪ลุงก็เหมือนกันไม่ใช่เหรอ 287 00:21:37,041 --> 00:21:40,250 ‪ไม่ต้องมาเถียง กลับไปที่ห้องแล้วนอนซะ 288 00:21:48,583 --> 00:21:51,416 ‪วันนี้ผมจะให้คุณได้ลอง ‪ข้าวหมกแกะที่อร่อยที่สุดในโลก 289 00:21:51,500 --> 00:21:53,791 ‪คุณไม่เคยได้กินอะไรอร่อยแบบนี้แน่ 290 00:21:53,875 --> 00:21:55,916 ‪ไม่เคยแน่ ฉันเป็นมังสวิรัติ 291 00:21:56,000 --> 00:21:57,458 ‪จริงเหรอ คุณนาเซีย 292 00:21:58,500 --> 00:22:00,375 ‪คุณไม่กินเนื้อเหรอ 293 00:22:00,458 --> 00:22:01,375 ‪ไม่กิน 294 00:22:02,333 --> 00:22:04,416 ‪ไม่ใช่ว่าชาวมุสลิมจะกินเนื้อทุกคนนะ 295 00:22:06,833 --> 00:22:07,875 ‪ไม่มีปัญหาครับ 296 00:22:08,666 --> 00:22:11,166 ‪เรามีอาหารมังสวิรัติที่มีชื่อและอร่อยพอๆ กันเลย 297 00:22:57,541 --> 00:22:58,500 ‪(ภาษีเงินได้) 298 00:23:33,500 --> 00:23:36,041 ‪(สำหรับที่รักของผม…) 299 00:23:36,916 --> 00:23:42,458 ‪ทำไมช่วงเวลานี้ 300 00:23:42,541 --> 00:23:47,791 ‪ถึงเจ็บปวดนัก 301 00:23:47,875 --> 00:23:53,291 ‪ทำไมฉันถึง 302 00:23:53,375 --> 00:23:58,625 ‪โกรธตัวเอง 303 00:23:59,500 --> 00:24:04,708 ‪ฉันจะ 304 00:24:04,791 --> 00:24:09,750 ‪ถามเขายังไง 305 00:24:10,250 --> 00:24:15,375 ‪ทำไมเขาถึงกลายเป็นคนนอกใจ 306 00:24:15,458 --> 00:24:21,000 ‪โกรธตัวเอง 307 00:24:21,083 --> 00:24:25,500 ‪ฉันมีความปรารถนา 308 00:24:27,083 --> 00:24:30,666 ‪แต่ฉันกลัวชีวิต 309 00:24:32,500 --> 00:24:36,958 ‪ชีวิตฉันมีขึ้นมีลง 310 00:24:37,041 --> 00:24:42,416 ‪ชีวิตกำลังโกรธฉัน 311 00:24:42,500 --> 00:24:47,375 ‪เช่นเดียวกับดาวหาง 312 00:24:48,083 --> 00:24:53,458 {\an8}‪หัวใจฉันกำลังลอยจากไป 313 00:24:53,541 --> 00:24:58,708 ‪และแสดงให้ฉันเห็นหนทาง 314 00:25:02,541 --> 00:25:03,458 ‪ฟังนะ 315 00:25:05,208 --> 00:25:07,500 ‪ถ้าสันธยาอยากกลับบ้านกับเรา ก็… 316 00:25:08,791 --> 00:25:10,041 ‪คุยกับลูกนะ 317 00:25:16,250 --> 00:25:18,250 ‪เรามีลูกสาวโสดสองคนที่บ้านอยู่แล้วนะ 318 00:25:18,958 --> 00:25:21,083 ‪คุณจัดการเรื่องเล็กๆ ยังไม่ได้เลย 319 00:25:22,208 --> 00:25:23,875 ‪แล้วยังกล้าพูดเรื่องใหญ่ๆ 320 00:25:27,583 --> 00:25:33,000 ‪ตาฉัน 321 00:25:33,083 --> 00:25:38,541 ‪เงียบงัน 322 00:25:38,625 --> 00:25:43,000 ‪ฉันไม่รู้ 323 00:25:43,916 --> 00:25:48,208 ‪ว่าพวกนั้นต้องการอะไร 324 00:25:49,708 --> 00:25:55,083 ‪ความฝัน 325 00:25:55,166 --> 00:26:00,541 ‪ที่อยู่ในดวงตาคู่นี้ 326 00:26:00,625 --> 00:26:05,916 ‪ทำไมจึงจางหายไป 327 00:26:06,000 --> 00:26:10,291 ‪ฉันจะรู้ได้อย่างไร 328 00:26:12,333 --> 00:26:14,375 ‪เรามีศรัทธาที่ยิ่งใหญ่ในพระเจ้า 329 00:26:18,166 --> 00:26:19,708 ‪ผมตั้งชื่อลูกชายว่าอาสติก 330 00:26:25,750 --> 00:26:29,916 ‪ฉันมีความปรารถนา 331 00:26:31,125 --> 00:26:35,333 ‪แต่ฉันกลัวชีวิต 332 00:26:36,666 --> 00:26:41,208 ‪ชีวิตฉันมีขึ้นมีลง 333 00:26:41,291 --> 00:26:46,333 ‪ชีวิตกำลังโกรธฉัน 334 00:26:46,750 --> 00:26:52,208 ‪เช่นเดียวกับดาวหาง 335 00:26:52,291 --> 00:26:57,541 ‪หัวใจฉันกำลังลอยจากไป 336 00:26:57,625 --> 00:27:02,916 ‪และแสดงให้ฉันเห็นหนทาง 337 00:27:13,041 --> 00:27:14,833 ‪ดื่มชาสิคะพี่ 338 00:27:16,166 --> 00:27:18,833 ‪ทิ้งไว้เถอะ เดี๋ยวหนูทำเอง ไปดื่มชาสิคะ 339 00:27:18,916 --> 00:27:20,083 ‪ขอบคุณนะ ฌุมรี 340 00:27:21,791 --> 00:27:22,916 ‪อรุณสวัสดิ์ 341 00:27:23,791 --> 00:27:25,000 ‪หลับสบายไหม 342 00:27:38,916 --> 00:27:41,666 ‪ของพี่แก้วสีแดงค่ะ 343 00:27:42,166 --> 00:27:44,125 ‪ทำไมล่ะ ทำมาเป็นพิเศษเหรอ 344 00:27:44,833 --> 00:27:46,291 ‪ใช่ค่ะ 345 00:27:46,375 --> 00:27:48,875 ‪ป้าอุษาทำมาเพื่อพี่โดยเฉพาะ 346 00:27:48,958 --> 00:27:49,875 ‪ขอบใจจ้ะ 347 00:27:58,666 --> 00:27:59,875 ‪หวานไปไหม 348 00:28:00,541 --> 00:28:01,750 ‪ไม่ ดีแล้ว 349 00:28:01,833 --> 00:28:03,250 ‪ไม่ต้องห่วง ฉันจะเปลี่ยนให้ใหม่ 350 00:28:04,166 --> 00:28:06,208 ‪ฌุมรี ไปทำชามาให้เธอหน่อย 351 00:28:06,291 --> 00:28:08,541 ‪พี่คะ หนูงานเยอะนะ 352 00:28:08,625 --> 00:28:10,583 ‪หนูต้องเอาชาไปให้ย่า 353 00:28:10,666 --> 00:28:13,041 ‪วางแก้วของย่าไว้ตรงนี้ เดี๋ยวฉันเอาไปให้เอง 354 00:28:15,750 --> 00:28:18,083 ‪แล้วเห็นเอกสารบนโต๊ะไหม เอาไปให้แม่นะ 355 00:28:27,291 --> 00:28:28,625 ‪- นาเซีย ‪- ว่าไง 356 00:28:32,791 --> 00:28:34,500 ‪ฉันจะเอาชาไปให้ย่า 357 00:28:34,583 --> 00:28:36,375 ‪ป้าอุษา นี่ค่ะ 358 00:28:38,416 --> 00:28:40,166 ‪เอกสารที่ขอไว้ 359 00:28:41,166 --> 00:28:44,333 ‪คุณนี่ขี้ลืมจังนะ 360 00:28:44,416 --> 00:28:47,416 ‪ริมฝั่งแม่น้ำอากาศจะหนาว เอาผ้าคลุมไปด้วยสิ 361 00:28:47,500 --> 00:28:50,500 ‪ไม่ต้อง วันนี้อากาศดี ผมดูในกูเกิลแล้ว 362 00:28:50,583 --> 00:28:52,041 ‪คุณคีรี 363 00:28:52,125 --> 00:28:53,541 ‪นั่งเถอะ ไม่ต้องเป็นทางการนักหรอก 364 00:28:53,625 --> 00:28:55,958 ‪เราจะไปเอาอัฐิจากเมรุ 365 00:28:56,041 --> 00:28:59,250 ‪แล้วไปที่กานปุระ ‪เพื่อไปลอยอังคารที่แม่น้ำคงคาอันศักสิทธิ์ 366 00:28:59,333 --> 00:29:00,458 ‪เอาละ ไปกันเถอะ 367 00:29:01,333 --> 00:29:02,541 ‪พวกคุณจะไปทำอะไรที่นั่นล่ะ 368 00:29:03,083 --> 00:29:05,333 ‪พวกเราไปกันสี่คนก็พอแล้ว 369 00:29:08,416 --> 00:29:09,500 ‪กระเป๋าสตางค์ค่ะ 370 00:29:12,250 --> 00:29:13,500 ‪เขาบอกว่าไม่ต้องหรอก 371 00:29:17,666 --> 00:29:18,916 ‪ตกลงกันไว้แบบนั้นใช่ไหม 372 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 ‪โอเค 373 00:29:21,083 --> 00:29:24,375 ‪โอเค ไว้เจอกันอีก 30 นาที 374 00:29:25,583 --> 00:29:26,708 ‪เจอใบเสร็จไหม 375 00:29:27,791 --> 00:29:28,875 ‪ไม่เจอ ฉันเอาให้อโลกไป 376 00:29:31,041 --> 00:29:32,000 ‪เขากำลังหาอยู่ 377 00:29:32,083 --> 00:29:33,708 ‪พวกแกนี่ไม่ระวังเลยนะ 378 00:29:35,250 --> 00:29:36,833 ‪ใบเสร็จอะไรลุง 379 00:29:36,916 --> 00:29:39,416 ‪ที่เราได้มาจากเมรุที่มีหมายเลขกองฟืนไง 380 00:29:39,500 --> 00:29:43,333 ‪เพื่อให้แน่ใจว่าเราจะได้อัฐิของอาสติก 381 00:29:43,416 --> 00:29:46,000 ‪ใบนั้นน่ะเหรอ อยู่กับผมเอง 382 00:29:46,083 --> 00:29:48,833 ‪แล้วทำไมไม่บอกเรา 383 00:29:48,916 --> 00:29:51,708 ‪เราจะสายกันแล้ว มัวแต่เล่นกับบันไดอยู่ได้ 384 00:29:51,791 --> 00:29:54,291 ‪ก็ลุงให้ผมเปลี่ยนกริ่งไง นั่นคือ… 385 00:29:54,375 --> 00:29:56,666 ‪ไม่ต้องมาเถียงฉัน ไปดูสิว่าอโลกพร้อมหรือยัง 386 00:29:56,750 --> 00:29:59,250 ‪ไปสิ ไป 387 00:30:01,458 --> 00:30:02,875 ‪แกด้วย เก็บบันไดไป 388 00:30:02,958 --> 00:30:03,875 ‪เก็บไป 389 00:30:05,041 --> 00:30:07,125 ‪ไม่ต้องมาเปลี่ยนกริ่งตอนนี้ เก็บบันไดไป 390 00:30:07,833 --> 00:30:11,958 ‪อโลก ใส่กางเกงหรือยัง 391 00:30:14,875 --> 00:30:16,958 ‪พวกปัญญาอ่อนนี่ไม่เห็นค่าของเวลากันเลย 392 00:30:17,041 --> 00:30:19,250 ‪เอาแต่ขี้เกียจ 393 00:30:19,333 --> 00:30:21,166 ‪ครอบครัวคุณนี่ไม่มีวินัยกันเลยนะ 394 00:30:23,666 --> 00:30:26,541 ‪ถ้าเราไม่ต้องไป บอกเราตั้งแต่เมื่อวานก็ได้นี่ 395 00:30:26,625 --> 00:30:28,958 ‪เสียแรงที่ตื่นเช้าขึ้นมาแต่งตัว 396 00:30:38,333 --> 00:30:39,333 ‪ย่าคะ 397 00:30:41,750 --> 00:30:43,125 ‪หนูมีอะไรจะบอกย่า 398 00:30:45,208 --> 00:30:46,833 ‪แต่ห้ามย่าบอกใครนะคะ โอเคไหม 399 00:30:59,333 --> 00:31:00,333 ‪ดูสิคะ 400 00:31:01,583 --> 00:31:03,000 ‪แฟนของอาสติก 401 00:31:04,041 --> 00:31:05,708 ‪เธอไม่มีอะไรพิเศษ 402 00:31:10,916 --> 00:31:12,250 ‪คือจมูกเธอแปลกๆ 403 00:31:15,666 --> 00:31:16,750 ‪ผิวก็ไม่ขาว 404 00:31:21,416 --> 00:31:23,166 ‪ดูไม่ค่อยมีการศึกษาด้วย 405 00:31:24,708 --> 00:31:26,375 ‪ไม่ได้จบปริญญาโทแน่นอน 406 00:31:32,000 --> 00:31:33,625 ‪ย่ารู้จักหรือเปล่า 407 00:31:38,708 --> 00:31:39,916 ‪เธอเป็นใครคะย่า 408 00:31:40,458 --> 00:31:41,583 ‪อุษา 409 00:31:44,625 --> 00:31:47,291 ‪เร็วเข้าสิ ไอ้หนู รีบหน่อย เราสายมากแล้ว 410 00:31:47,375 --> 00:31:48,958 ‪ใส่โธตีเสร็จแล้วเหรอ 411 00:31:49,041 --> 00:31:49,958 ‪ไปกันเถอะ 412 00:31:53,750 --> 00:31:54,958 ‪แม่คะ หนูปวดฉี่ 413 00:31:55,041 --> 00:31:58,666 ‪ดื่มน้ำมากทำไมล่ะ บอกแล้วว่าอย่าดื่มมาก 414 00:31:58,750 --> 00:32:00,916 ‪สวัสดี ตารุน 415 00:32:12,125 --> 00:32:13,583 ‪ไม่ได้นะ 416 00:32:14,916 --> 00:32:16,916 ‪ห้ามแตะเท้าทำความเคารพในช่วงไว้อาลัย 417 00:32:18,083 --> 00:32:20,166 ‪- นั่นลูกชายตารุนเหรอ ‪- ใช่ 418 00:32:21,000 --> 00:32:21,958 ‪อทิตยา 419 00:32:23,375 --> 00:32:25,666 ‪- เขาทำงานอะไร ‪- เขาตกงาน 420 00:32:27,083 --> 00:32:29,208 ‪แต่กำลังพยายามเปิดร้านอาหาร 421 00:32:29,291 --> 00:32:32,125 ‪เขาเคยมากู้เงินสามีฉัน 422 00:32:32,208 --> 00:32:34,291 ‪แม่คะ ห้องน้ำอยู่ไหน 423 00:32:35,125 --> 00:32:37,833 ‪ตรงนั้น ประตูดีบุก 424 00:32:46,208 --> 00:32:48,750 ‪ตารุน มาช้าจังนะ 425 00:32:50,875 --> 00:32:53,416 ‪เรื่องนั้นต้องถามศิเวนทรา 426 00:32:54,666 --> 00:32:56,875 ‪ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเขาอยากให้ฉันมาไหม 427 00:33:00,958 --> 00:33:02,333 ‪ไม่ใช่แบบนั้นหรอกนะ ตารุน 428 00:33:03,041 --> 00:33:04,500 ‪ช่างมันเถอะ พี่ 429 00:33:04,583 --> 00:33:06,625 ‪นี่ไม่ใช่เวลามาคุยกันเรื่องนี้ 430 00:33:07,916 --> 00:33:09,583 ‪แต่ฉันไม่คิดว่านายเห็นฉันเป็นครอบครัวนะ 431 00:33:10,500 --> 00:33:11,625 ‪มีอะไรกันเหรอ 432 00:33:12,708 --> 00:33:13,833 ‪ถามเขาสิ 433 00:33:14,916 --> 00:33:15,791 ‪เขาบอกฉันหรือเปล่า 434 00:33:16,375 --> 00:33:18,458 ‪เกิดเรื่องใหญ่ขึ้นในครอบครัว 435 00:33:19,333 --> 00:33:21,041 ‪แต่เขาไม่คิดจะบอกฉันด้วยซ้ำ 436 00:33:23,166 --> 00:33:24,833 ‪ฉันไม่ได้ตั้งใจนะ ตารุน 437 00:33:26,375 --> 00:33:28,166 ‪นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่นายเมินฉันนะ 438 00:33:28,250 --> 00:33:31,250 ‪นายมีปัญหากับฉันมา 15 ปีแล้ว 439 00:33:31,833 --> 00:33:33,833 ‪ตั้งแต่ตอนที่ฉันได้งานที่แผนกภาษีเงินได้ 440 00:33:33,916 --> 00:33:36,666 ‪รัศมี ภรรยาฉันอุตส่าห์สร้าง ‪กลุ่มวอตส์แอปป์ของครอบครัว 441 00:33:38,375 --> 00:33:40,166 ‪แต่เขาก็ออกจากกลุ่มด้วยเหมือนกัน 442 00:33:46,333 --> 00:33:48,791 ‪นี่มาไว้อาลัยหรือมาชวนทะเลาะ 443 00:33:48,875 --> 00:33:50,375 ‪พี่เป็นคนเริ่มนี่ 444 00:33:51,166 --> 00:33:52,541 ‪พอได้แล้ว 445 00:33:52,625 --> 00:33:55,833 ‪ไปเตรียมตัว เราจะไปรับอัฐิอาสติก ‪ไว้ค่อยคุยกันทีหลัง 446 00:33:55,916 --> 00:33:56,875 ‪ฉันไปด้วยสิ 447 00:33:56,958 --> 00:34:00,208 ‪ไม่เหลือที่ในรถแล้ว น่าจะมาเร็วกว่านี้ 448 00:34:00,291 --> 00:34:01,416 ‪ไปกันเถอะ 449 00:34:01,500 --> 00:34:02,666 ‪พี่… 450 00:34:02,750 --> 00:34:06,208 ‪ไปกันเถอะ หวังว่าคนขับรถจะยังอยู่ที่นี่นะ 451 00:34:08,708 --> 00:34:10,166 ‪ทำอะไรอยู่ในนั้นน่ะ 452 00:34:12,500 --> 00:34:13,875 ‪อบคุกกี้มั้ง 453 00:34:15,333 --> 00:34:17,208 ‪ถอยไปเลย "อบคุกกี้" 454 00:34:20,833 --> 00:34:22,000 ‪เธอหาอะไร 455 00:34:22,541 --> 00:34:24,625 ‪เคยมีมันฝรั่งทอดห่อหนึ่งอยู่ในนี้ 456 00:34:25,750 --> 00:34:27,166 ‪ฉันกินไปแล้วเมื่อคืน 457 00:34:42,541 --> 00:34:43,666 ‪อยากกินปานีปูรีไหม 458 00:34:45,125 --> 00:34:46,083 ‪ฉันอยากกิน 459 00:34:47,583 --> 00:34:49,625 ‪ฉันอยากไปข้างนอก ไปกินปานีปูรี 460 00:34:51,250 --> 00:34:53,833 ‪สันธยา เธอเสียสติแล้วจริงๆ ‪ทำอะไรไม่มีเหตุผลเลย 461 00:34:53,916 --> 00:34:56,083 ‪ทำไมล่ะ อาสติกยังทำอะไรไม่มีเหตุผลได้ตลอด 462 00:34:56,166 --> 00:34:58,000 ‪แต่ฉันแค่กินปานีปูรียังไม่ได้เลยเหรอ 463 00:34:58,083 --> 00:34:59,708 ‪อาสติกทำอะไร 464 00:35:04,916 --> 00:35:06,375 ‪อยากไปกับฉันหรือเปล่า 465 00:35:06,458 --> 00:35:08,333 ‪พวกเขาจะยอมให้เธอออกไปเหรอ 466 00:35:08,416 --> 00:35:09,625 ‪เดี๋ยวก็รู้ 467 00:35:09,708 --> 00:35:13,000 ‪เลิกเล่นมือถือ ‪แล้วบอกฉันหน่อยว่าลายนี้เป็นไงบ้าง 468 00:35:13,083 --> 00:35:14,791 ‪ฆนศยามได้กินก่อนที่จะออกไปไหม 469 00:35:14,875 --> 00:35:17,125 ‪จะยื่นคำขอที่ธนาคารมันใช้เวลานะ 470 00:35:17,208 --> 00:35:19,458 ‪ไม่ต้องห่วง เขาใช้เวลาไม่นานหรอก 471 00:35:20,250 --> 00:35:21,708 ‪เขาถนัดเรื่องนี้ 472 00:35:23,666 --> 00:35:27,750 ‪จำได้ไหม ลุงเขาเพิ่งเสียเมื่อสองอาทิตย์ก่อนเอง 473 00:35:28,875 --> 00:35:30,500 ‪ตอนนั้นเขาก็เป็นคนจัดการเอกสาร 474 00:35:36,166 --> 00:35:37,083 ‪รู้อะไรไหม ตูลิกา 475 00:35:38,666 --> 00:35:40,708 ‪บางครั้งสิ่งที่เราไม่มีน่ะ 476 00:35:41,375 --> 00:35:43,250 ‪เราก็ไม่อยากเห็นคนอื่นมีเหมือนกัน 477 00:35:50,083 --> 00:35:51,916 ‪รินกุ ฟังนะ 478 00:35:53,416 --> 00:35:56,500 ‪เธอก็รู้ว่าชานากิเป็นยังไง จะไปสนใจทำไม 479 00:35:57,250 --> 00:35:59,666 ‪พวกเขามีลูกไม่ได้ด้วยซ้ำ 480 00:35:59,750 --> 00:36:01,041 ‪แล้วยังมาเยาะเย้ยฉัน 481 00:36:01,125 --> 00:36:03,625 ‪- แม่คะ ‪- เป็นอะไรจ๊ะ ลูกรัก อยากได้อะไรเหรอ 482 00:36:03,708 --> 00:36:06,500 ‪แม่คะ หนูจะไปหาหมอกับนาเซีย 483 00:36:07,541 --> 00:36:09,583 ‪เป็นอะไรไป ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 484 00:36:09,666 --> 00:36:12,416 ‪หนูปวดท้องมาตั้งแต่เมื่อคืน 485 00:36:13,250 --> 00:36:14,125 ‪มีไข้หรือเปล่า 486 00:36:14,208 --> 00:36:16,708 ‪เปล่าค่ะ แค่ปวดท้อง แล้วก็รู้สึกไม่สบายนิดหน่อย 487 00:36:16,791 --> 00:36:20,250 ‪โอเค แม่ไปด้วยดีไหม 488 00:36:20,333 --> 00:36:22,500 ‪เรียกหมออาลีมาบ้านเลยดีกว่า 489 00:36:22,583 --> 00:36:25,666 ‪ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร นาเซียพาหนูไปได้ ‪แค่ปวดท้องเอง 490 00:36:26,416 --> 00:36:28,416 ‪แต่ลูกรัก ให้คนไปด้วยจะดีกว่านะ 491 00:36:28,500 --> 00:36:30,500 ‪พี่จะบังคับลูกไปทำไม 492 00:36:31,125 --> 00:36:33,541 ‪จะขังลูกไว้ที่บ้าน ‪ไม่ให้ออกไปเจอโลกภายนอกไม่ได้นะ 493 00:36:36,583 --> 00:36:39,583 ‪ก็ได้ ไปเถอะ แม่จะโทรบอกหมออาลีไว้ 494 00:36:39,666 --> 00:36:41,166 ‪- โอเค ‪- ไปเถอะ 495 00:36:41,250 --> 00:36:43,875 ‪ฟังนะ เอาเงินไปหน่อย 496 00:36:43,958 --> 00:36:47,041 ‪- ไม่เป็นไรค่ะ แม่ หนูมีเงิน ‪- เผื่อต้องใช้ เอาไปเถอะ 497 00:36:57,791 --> 00:36:58,666 ‪ตอนนี้เหรอ 498 00:36:58,750 --> 00:37:02,125 ‪เอาไงต่อดี ไปหาหมอก่อน แล้วไปกินปานีปูรี 499 00:37:02,791 --> 00:37:03,708 ‪ไปกันเถอะ 500 00:37:13,791 --> 00:37:15,958 ‪มาลอยอังคารที่แม่น้ำคงคาเหรอครับ 501 00:37:16,041 --> 00:37:18,208 ‪มากับผมสิครับ 502 00:37:40,791 --> 00:37:45,125 ‪คุณครับ บอกหน่อยว่าเป็นอัฐิใคร ‪แม่หรือพ่อ เรามีข้อเสนอให้ครับ 503 00:37:53,166 --> 00:37:54,916 ‪นี่คืออัฐิลูกชายฉัน 504 00:37:57,625 --> 00:38:01,916 ‪มีส่วนลดพิเศษไหม 505 00:38:04,541 --> 00:38:08,208 ‪(คลินิกอาสการ์ อาลี) 506 00:38:15,291 --> 00:38:17,125 ‪- สันธยา คีรี ‪- ฉันเองค่ะ 507 00:38:17,208 --> 00:38:18,291 ‪มาเลย คุณเป็นคนต่อไป 508 00:38:31,666 --> 00:38:34,541 ‪ปาร์จุน รอนี่นะ เฝ้ารองเท้าไว้ 509 00:38:34,625 --> 00:38:36,458 ‪ที่นี่มีแต่โจรกระจอกเต็มไปหมด 510 00:38:36,541 --> 00:38:37,416 ‪รอนี่นะ 511 00:38:43,875 --> 00:38:45,333 ‪ยื่นมือขวามา 512 00:38:45,416 --> 00:38:46,250 ‪เพื่อให้คำปฏิญาณ 513 00:38:57,041 --> 00:38:58,166 ‪ชื่อผู้ตายล่ะ 514 00:38:59,083 --> 00:39:00,125 ‪อาสติก คีรี 515 00:39:10,166 --> 00:39:11,208 ‪ใส่เครื่องเทศเยอะๆ 516 00:39:22,875 --> 00:39:25,541 ‪ไม่กลัวว่าจะมีใครเห็นเราที่นี่เหรอ สันธยา 517 00:39:27,000 --> 00:39:28,333 ‪ฉันไม่ได้คิดเรื่องนั้น 518 00:39:29,125 --> 00:39:30,875 ‪แล้วเธอคิดอะไรอยู่ 519 00:39:34,041 --> 00:39:35,916 ‪ผมเตรียมเรือสวยๆ ไว้ให้แล้ว 520 00:39:36,625 --> 00:39:39,375 ‪เราจะล่องไปกลางแม่น้ำแล้วโปรยอัฐิ 521 00:39:39,458 --> 00:39:41,500 ‪เราไม่ได้มาที่นี่เพื่อนั่งเรือเที่ยว 522 00:39:41,583 --> 00:39:44,500 ‪ทำไมต้องไปไกลขนาดนั้นด้วย ‪เราโปรยอัฐิจากไหนก็ได้นี่ 523 00:39:44,583 --> 00:39:46,833 ‪คุณกลัวที่จะต้องออกไปกลางแม่น้ำ 524 00:39:46,916 --> 00:39:50,291 ‪ลองคิดดูสิว่าดวงวิญญาณต้องเดินทางไกลแค่ไหน 525 00:39:50,375 --> 00:39:51,833 ‪หมายความว่าไง 526 00:39:51,916 --> 00:39:54,000 ‪เคยมีผู้ชายคนหนึ่ง 527 00:39:54,083 --> 00:39:57,666 ‪เขาชั่วร้าย โลภ เจ้าเล่ห์ 528 00:39:57,750 --> 00:39:59,875 ‪เคยหมายปองภรรยาคนอื่น 529 00:40:04,083 --> 00:40:05,833 ‪ฉันเจอรูปนี้ในตู้ของอาสติก 530 00:40:07,750 --> 00:40:11,916 ‪วันหนึ่งเขาเดินเข้าป่าไป ‪แล้วตกเป็นเหยื่อของเสือ 531 00:40:12,625 --> 00:40:16,750 ‪ยมทูตปรากฏตัวขึ้นทันที ‪เพื่อพาวิญญาณเขาไปยังยมโลก 532 00:40:18,708 --> 00:40:23,125 ‪ในยมโลก เจ้าเจตคุปต์เริ่มคิดบัญชีความชั่ว ‪ของชายคนนั้น 533 00:40:23,958 --> 00:40:26,541 ‪และลงโทษเขาหลายรายการในนรก 534 00:40:27,625 --> 00:40:29,041 ‪ให้ถูกงูกัด 535 00:40:30,291 --> 00:40:33,625 ‪ให้จมน้ำมันเดือดๆ โดนเฆี่ยน 536 00:40:34,791 --> 00:40:37,250 ‪ต้องพบความเจ็บปวดทรมาน 537 00:40:39,333 --> 00:40:43,208 ‪คุณบัณฑิต ต้องไปไกลกว่านี้อีกเหรอ ‪โปรยอัฐิตรงนี้เถอะ 538 00:40:43,291 --> 00:40:45,375 ‪ไม่ต้องห่วงนะครับ ฟังเรื่องนี้ให้จบก่อน 539 00:40:48,208 --> 00:40:49,500 ‪ฉันอยากเจอผู้หญิงคนนี้ 540 00:40:51,208 --> 00:40:52,666 ‪เพื่ออะไรกันล่ะ 541 00:40:54,500 --> 00:40:55,500 ‪ไม่รู้สิ 542 00:40:55,583 --> 00:40:57,250 ‪ในขณะเดียวกัน บนโลกแห่งนี้ 543 00:40:57,333 --> 00:40:59,125 ‪ศพของเขาก็เน่าเปื่อย 544 00:41:00,041 --> 00:41:02,541 ‪ทันใดนั้นเอง นกอินทรีก็บินมา 545 00:41:03,458 --> 00:41:06,791 ‪จิกกระดูกหนึ่งท่อนจากร่างเขา ‪แล้วบินกลับขึ้นไปบนฟ้า 546 00:41:07,791 --> 00:41:10,958 ‪นกอินทรีอีกตัว เมื่อเห็นกระดูกเข้า 547 00:41:11,625 --> 00:41:14,125 ‪ก็พยายามแย่ง 548 00:41:15,833 --> 00:41:18,208 ‪นกอินทรีทั้งสองเริ่มต่อสู้กันเพื่อชิงกระดูกท่อนนั้น 549 00:41:18,291 --> 00:41:20,583 ‪และขณะที่ต่อสู้กัน ‪พวกมันก็บินผ่านแม่น้ำคงคาศักดิ์สิทธิ์ 550 00:41:21,250 --> 00:41:26,500 ‪ทันใดนั้นกระดูกก็หลุดจากปากนก ‪และตกลงไปในแม่น้ำศักดิ์สิทธิ์ 551 00:41:28,125 --> 00:41:31,583 ‪อาสติกต้องถูกสาปเพราะเรื่องนี้ ‪วิญญาณเขาจะไม่มีวันไปสู่สุคติณ 552 00:41:31,666 --> 00:41:33,625 ‪ไม่เอาน่า จะสาปแช่งคนที่จากไปแล้วทำไม 553 00:41:33,708 --> 00:41:36,166 ‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เขาก็เป็นสามีเธอนะ 554 00:41:36,250 --> 00:41:38,208 ‪เธอให้อภัยเขาเถอะ 555 00:41:38,291 --> 00:41:39,666 ‪มีแต่ฉันเท่านั้นที่ให้อภัยเขาได้ 556 00:41:44,166 --> 00:41:45,208 ‪แต่ทำไมต้องให้อภัยด้วย 557 00:41:46,500 --> 00:41:48,375 ‪ปล่อยให้เขาห้อยจากต้นไม้นี้ไปตลอดเถอะ 558 00:41:48,458 --> 00:41:49,291 ‪สันธยา 559 00:41:49,375 --> 00:41:51,583 ‪และทันทีที่กระดูกตกลงไปในแม่น้ำศักดิ์สิทธิ์ 560 00:41:51,666 --> 00:41:54,166 ‪การกระทำผิดทั้งปวงของคนบาปคนนั้น ‪ก็ถูกชำระล้างออกไป 561 00:41:56,333 --> 00:41:58,958 ‪และพญายมราชก็ต้องส่งเขาขึ้นสวรรค์ 562 00:42:00,291 --> 00:42:03,500 ‪และนั่นคือจุดประสงค์ ‪ของการโปรยอัฐิลงในแม่น้ำคงคาศักดิ์สิทธิ์ 563 00:42:05,375 --> 00:42:10,500 ‪แม่ครับ เราโปรยอัฐิ ‪ลงกลางแม่น้ำคงคาศักดิ์สิทธิ์เลย 564 00:42:11,625 --> 00:42:14,875 ‪เพื่อให้บาปของอาสติกถูกชำระล้างออกไปหมด 565 00:42:16,291 --> 00:42:17,750 ‪พี่ชายผมขึ้นสวรรค์ไปแล้ว 566 00:42:21,250 --> 00:42:25,375 ‪ขโมย ปล้น ข่มขืน ‪และเจตนาที่เห็นแก่ตัวที่มีมาทั้งชีวิต 567 00:42:27,791 --> 00:42:30,875 ‪ทั้งหมดนี้ถูกชำระล้าง ‪ถ้าเอาอัฐิไปโปรยลงแม่น้ำคงคาศักดิ์สิทธิ์ 568 00:42:31,916 --> 00:42:33,041 ‪มันยุติธรรมตรงไหนเนี่ย 569 00:42:34,083 --> 00:42:35,916 ‪พระแม่คงคาให้อภัยได้ยังไง 570 00:42:36,000 --> 00:42:37,708 ‪เขาแต่งงานกับแม่น้ำหรือฉัน 571 00:43:02,166 --> 00:43:05,000 ‪- นั่งตรงๆ ‪- ตรงแล้ว 572 00:43:05,083 --> 00:43:08,541 ‪ไม่เลย แม่พยายามจะถักเปียให้นะ ‪รกรุงรังมากเลย 573 00:43:09,875 --> 00:43:11,500 ‪- อทิ ‪- ครับ 574 00:43:12,375 --> 00:43:14,750 ‪ได้คุยกับลุงฆนศยาม ‪เรื่องที่ลูกจะกู้เงินจากธนาคารหรือยัง 575 00:43:16,041 --> 00:43:18,333 ‪แม่ นี่ไม่ใช่เวลาคุยเรื่องนี้นะ 576 00:43:18,416 --> 00:43:19,416 ‪ทำไมล่ะ 577 00:43:20,208 --> 00:43:22,708 ‪จะให้เรานั่งเศร้าไปจนจบพิธีเฝ้าศพหรือไง 578 00:43:22,791 --> 00:43:26,416 ‪ก็ได้ ผมจะคุยกับลุง เวลาเหลือเฟือ ‪ในอีกสองสามวันข้างหน้า 579 00:43:27,166 --> 00:43:28,958 ‪เราต้องอยู่นานแค่ไหน 580 00:43:29,041 --> 00:43:31,541 ‪แม่บอกแล้วไง เราต้องเฝ้าศพให้ครบ 13 วัน 581 00:43:31,625 --> 00:43:33,541 ‪จะให้หนูทำอะไรที่นี่นานขนาดนั้น 582 00:43:34,458 --> 00:43:36,875 ‪เอาหนังสือเรียนมาใช่ไหม ก็อ่านซะสิ 583 00:43:37,458 --> 00:43:38,708 ‪แม่คะ อ่านหนังสือที่นี่เนี่ยนะ 584 00:43:40,125 --> 00:43:42,875 ‪คนที่จำเป็นต้องเรียน ‪ให้เรียนใต้แสงไฟบนถนนก็เรียนได้ 585 00:43:42,958 --> 00:43:45,250 ‪พอเถอะแม่ เด็กที่บอกว่าเรียนใต้แสงไฟบนถนน 586 00:43:45,333 --> 00:43:46,708 ‪โตขึ้นไปเป็นนักการเมืองทั้งนั้น 587 00:43:46,791 --> 00:43:48,541 ‪เพราะพวกเขาโกหกเก่ง 588 00:43:48,625 --> 00:43:50,541 ‪พูดอะไรน่ะ 589 00:43:51,833 --> 00:43:53,833 ‪- จะไปไหนอีก ‪- ไปหาแสงไฟบนถนน 590 00:44:33,375 --> 00:44:35,500 ‪อะไรกัน เธอทำฉันกลัวนะ 591 00:44:35,583 --> 00:44:36,625 ‪แอบตามฉันอยู่เหรอ 592 00:44:38,500 --> 00:44:41,750 ‪ที่นี่ไม่มีอย่างอื่นให้ทำเท่าไหร่ ฉันเลยตามเธอ 593 00:44:43,208 --> 00:44:44,375 ‪นายเรียนอยู่ชั้นไหนแล้ว 594 00:44:47,541 --> 00:44:49,625 ‪- ม.สาม ‪- ฉัน ม.สี่ 595 00:44:52,541 --> 00:44:53,375 ‪แล้วไง 596 00:44:54,375 --> 00:44:56,958 ‪ก็นายเด็กกว่าไง ไอ้น้อง 597 00:44:57,541 --> 00:45:00,250 ‪อยู่ห่างๆ แล้วเคารพฉันด้วย เข้าใจไหม 598 00:45:04,083 --> 00:45:05,583 ‪เอาแตงกวามาให้ฉันเหรอ 599 00:45:09,958 --> 00:45:11,250 ‪งั้นก็เอาให้ฉันสิ 600 00:45:30,041 --> 00:45:31,750 ‪ฉันดาวน์โหลดแบบฟอร์มแล้ว 601 00:45:31,833 --> 00:45:34,250 ‪ทุกอย่างจะออนไลน์ไหม 602 00:45:35,166 --> 00:45:38,041 ‪พี่สันธยา ลุงปัปปูเรียกพี่ค่ะ 603 00:45:40,791 --> 00:45:41,833 ‪ไปเถอะ เดี๋ยวฉันไป 604 00:45:43,416 --> 00:45:46,875 ‪สันธยา มีเพื่อนร่วมงานสองสามคน ‪ของอาสติกมาหา 605 00:45:49,125 --> 00:45:50,000 ‪สวัสดีค่ะ คุณผู้หญิง 606 00:45:51,000 --> 00:45:52,791 ‪พวกเราเสียใจจริงๆ กับการสูญเสียของคุณ 607 00:45:52,875 --> 00:45:55,083 ‪พวกเราทุกคนคิดถึงเขา 608 00:45:55,166 --> 00:45:57,083 ‪เขาเป็นคนดีมาก 609 00:45:57,166 --> 00:45:59,708 ‪เขาเป็นคนดีมาก 610 00:46:16,958 --> 00:46:18,000 ‪สันธยา 611 00:46:22,083 --> 00:46:24,666 ‪- คุณเป็นใครคะ ‪- อากางษา 612 00:46:26,208 --> 00:46:27,708 ‪เพื่อนร่วมงานของอาสติก 613 00:46:28,791 --> 00:46:30,625 ‪- ฉันเสียใจ… ‪- อากางษา 614 00:46:31,916 --> 00:46:34,875 ‪อากางษา ฉันอยากคุยกับคุณหน่อย 615 00:46:36,333 --> 00:46:39,666 ‪แม่คะ หนูเจอเอกสารบางส่วนของอาสติก 616 00:46:39,750 --> 00:46:41,250 ‪เดี๋ยวหนูเอาให้เธอนะ 617 00:46:57,458 --> 00:46:58,375 ‪นั่งเถอะค่ะ 618 00:47:18,250 --> 00:47:19,833 ‪คุณพูดถึงเอกสารอะไรคะ 619 00:47:41,125 --> 00:47:42,875 ‪อาสติกเก็บไว้อย่างดี 620 00:47:48,875 --> 00:47:50,375 ‪คุณรักเขาจริงๆ ใช่ไหม 621 00:47:58,041 --> 00:47:59,416 ‪ฉันไม่เคยสงสัยเขาเลยสักนิด 622 00:48:04,750 --> 00:48:06,291 ‪มันไม่ใช่… 623 00:48:08,750 --> 00:48:10,208 ‪อย่างที่คุณคิด 624 00:48:12,666 --> 00:48:13,666 ‪เขาไม่เคย… 625 00:48:18,958 --> 00:48:21,083 ‪อาสติกไม่เคยนอกใจคุณ 626 00:48:21,166 --> 00:48:23,125 ‪โกหกตอนนี้จะมีประโยชน์อะไร 627 00:48:23,208 --> 00:48:24,916 ‪ฉันไม่ได้โกหก 628 00:48:30,708 --> 00:48:31,875 ‪เราเคยรักกันจริงๆ 629 00:48:33,416 --> 00:48:34,750 ‪แต่หลังจากที่พวกคุณแต่งงานกัน 630 00:48:35,541 --> 00:48:37,291 ‪เราก็เป็นแค่เพื่อนร่วมงาน 631 00:48:39,041 --> 00:48:39,916 ‪ไม่มีอะไรมากกว่านั้น 632 00:48:51,000 --> 00:48:52,500 ‪คุณรู้จักเขามานานแค่ไหน 633 00:48:56,166 --> 00:48:57,750 ‪เราเรียนที่มหาวิทยาลัยเดียวกัน 634 00:48:59,541 --> 00:49:00,750 ‪เจอกันตอนปีหนึ่ง 635 00:49:03,125 --> 00:49:05,250 ‪แล้วก็ได้งานที่บริษัทเดียวกันด้วย 636 00:49:05,333 --> 00:49:07,041 ‪แล้วทำไมคุณไม่แต่งงานกับเขาล่ะ 637 00:49:08,791 --> 00:49:10,333 ‪พ่อแม่ฉันไม่ยอม 638 00:49:11,250 --> 00:49:13,416 ‪คุณไม่แต่งงานกับเขาเพื่อครอบครัวคุณเหรอ 639 00:49:14,583 --> 00:49:17,416 ‪คุณก็ยอมแต่งงานกับเขา ‪เพื่อครอบครัวคุณเหมือนกัน 640 00:49:19,583 --> 00:49:21,375 ‪แต่เขาก็ยังรักคุณ 641 00:49:22,708 --> 00:49:25,041 ‪แม้แต่ตอนนี้ เขายังเก็บรูปภาพคุณไว้ 642 00:49:26,208 --> 00:49:27,166 ‪แล้วคุณล่ะ 643 00:49:40,416 --> 00:49:41,333 ‪ขอโทษค่ะ 644 00:49:44,791 --> 00:49:45,791 ‪อากางษา 645 00:49:47,333 --> 00:49:50,750 ‪ฉันรู้ว่าฉันไม่มีสิทธิ์ถามอะไรคุณ 646 00:49:52,541 --> 00:49:55,458 ‪แต่คนที่ควรให้คำตอบฉันได้ตอนนี้… 647 00:49:59,208 --> 00:50:01,625 ‪ต่อให้เขายังอยู่ จะให้ฉันพูดอะไรกับเขาล่ะ 648 00:50:03,750 --> 00:50:05,583 ‪เราแทบไม่ได้คุยกัน 649 00:50:12,375 --> 00:50:14,041 ‪รสนิยมเขาไม่เหมือนฉัน 650 00:50:19,416 --> 00:50:21,541 ‪มีครั้งหนึ่งฉันให้เสื้อเชิ้ตเขาเป็นของขวัญ 651 00:50:22,458 --> 00:50:23,833 ‪เสื้อพิมพ์ลายสวยๆ 652 00:50:25,916 --> 00:50:30,083 ‪เขาไม่ได้ใส่แม้แต่ครั้งเดียว ‪เขาเอาแต่ใส่ชุดทำงานปกติของเขา 653 00:50:31,416 --> 00:50:32,458 ‪ชุดทางการ 654 00:50:34,083 --> 00:50:34,916 ‪สีฟ้า 655 00:50:35,708 --> 00:50:36,958 ‪สีโปรดของเขา 656 00:50:39,416 --> 00:50:41,541 ‪เกิดอะไรขึ้น สันธยา ‪เอาอะไรมากองบนเตียงเต็มไปหมด 657 00:50:42,541 --> 00:50:43,541 ‪สีฟ้า 658 00:50:45,291 --> 00:50:47,541 ‪สีฟ้าคือสีโปรดของอาสติก 659 00:50:48,583 --> 00:50:52,500 ‪เสื้อเชิ้ตกับเสื้อยืดทั้งหมดของเขาเป็นสีฟ้า 660 00:51:03,750 --> 00:51:05,041 ‪หล่อนพูดถูก 661 00:51:06,291 --> 00:51:07,125 ‪ใคร 662 00:51:24,541 --> 00:51:28,791 ‪"อากางษา รอย รองประธานฝ่ายการตลาด" 663 00:51:33,750 --> 00:51:35,708 ‪ผ้าคลุมไหล่ของคุณอยู่บนเตียง 664 00:51:47,416 --> 00:51:48,625 ‪ฟังนะ 665 00:51:55,916 --> 00:51:57,208 ‪มีอะไร 666 00:51:58,666 --> 00:51:59,791 ‪อาสติก 667 00:52:02,708 --> 00:52:04,375 ‪เดี๋ยวมันก็ดีขึ้น 668 00:52:06,041 --> 00:52:08,708 ‪ท่านกูรูบอกว่า "ทุกอย่างจะดีขึ้น" 669 00:52:09,750 --> 00:52:11,791 ‪"พระเจ้าทดสอบพวกเรา" 670 00:52:12,541 --> 00:52:15,041 ‪"เราต้องยอมรับพระประสงค์ของพระองค์" 671 00:52:25,875 --> 00:52:27,333 ‪ได้โปรด ฟังฉันเถอะ 672 00:52:34,000 --> 00:52:35,000 ‪มีอะไร 673 00:52:35,583 --> 00:52:38,250 ‪มีหลายๆ เรื่องที่เขายังทำไม่สำเร็จ 674 00:52:40,791 --> 00:52:42,708 ‪เราจะดูแลบ้านนี้กันเองได้ยังไง 675 00:52:43,416 --> 00:52:46,375 ‪โดยเฉพาะเรื่องหนี้บ้านที่ยังค้างอยู่ 676 00:52:47,250 --> 00:52:48,333 ‪ก็… 677 00:52:50,750 --> 00:52:53,500 ‪ทำไมคุณไม่บอกท่านกูรูของคุณ 678 00:52:56,000 --> 00:52:57,750 ‪ให้ส่งอาสติกกลับมาล่ะ 679 00:53:00,125 --> 00:53:01,625 ‪เขาจะได้จ่ายหนี้ได้ 680 00:53:42,750 --> 00:53:43,750 ‪ฉันเปิดเอง 681 00:53:50,500 --> 00:53:51,458 ‪อโลก 682 00:53:52,875 --> 00:53:55,083 ‪นายออกจากห้องได้ด้วยเหรอ 683 00:53:56,583 --> 00:53:58,958 ‪ทำไม พี่คงไม่ไปบอกลุงปัปปูใช่ไหม 684 00:53:59,041 --> 00:54:00,416 ‪ฉันจะสนทำไม 685 00:54:02,625 --> 00:54:05,916 ‪โอเค ฉันมีธุระด่วนกับพี่น่ะ 686 00:54:06,583 --> 00:54:07,750 ‪บอกมาสิ 687 00:54:10,833 --> 00:54:14,875 ‪เราต้องลงข่าวมรณกรรม ‪ของอาสติกในหนังสือพิมพ์ 688 00:54:15,458 --> 00:54:18,041 ‪พ่อขอให้ฉันเขียนมันเป็นภาษาอังกฤษ 689 00:54:18,666 --> 00:54:21,791 ‪เลยอยากให้พี่ลองเช็กดูหน่อย 690 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 ‪อ่านสิ 691 00:54:25,500 --> 00:54:27,250 ‪ทำไมพี่ไม่อ่านเองล่ะ 692 00:54:27,958 --> 00:54:32,666 ‪ไม่ นายอ่านสิ ฉันอ่านลายมือนายไม่ออก 693 00:54:32,750 --> 00:54:35,875 ‪เหมือนมดเมาเหล้าคลานเหยียบหมึกบนสมุดนาย 694 00:54:37,166 --> 00:54:40,166 ‪ไม่เอาน่า ไม่แย่ขนาดนั้นหรอก 695 00:54:49,416 --> 00:54:50,583 ‪ฉันเขียนว่า 696 00:54:50,666 --> 00:54:52,875 ‪"ด้วยความอาลัยอย่างหนัก เราขอ…" 697 00:54:52,958 --> 00:54:54,916 ‪ไม่เอา "อย่างหนัก" ใช้ "อย่างยิ่ง" 698 00:54:55,000 --> 00:54:56,166 ‪"อย่างยิ่ง" 699 00:54:56,958 --> 00:54:58,708 ‪อย่าง… ยิ่ง 700 00:54:59,833 --> 00:55:00,791 ‪มันแปลว่ามาก 701 00:55:01,333 --> 00:55:03,125 ‪อย่างยิ่ง 702 00:55:03,875 --> 00:55:07,750 ‪"ด้วยความอาลัยอย่างยิ่ง ‪เราขอแจ้งให้ทราบถึงการตายของ…" 703 00:55:07,833 --> 00:55:09,500 ‪เปลี่ยนเป็น "การจากไป" 704 00:55:10,458 --> 00:55:12,416 ‪เปลี่ยนคำว่า "อย่างยิ่ง" เหรอ 705 00:55:13,333 --> 00:55:16,375 ‪เปล่า เปลี่ยนคำว่า "ตาย" เป็น "จากไป" ‪"ตาย" ฟังดูไม่ดี 706 00:55:21,416 --> 00:55:24,916 ‪เอาสิ ต่อเลย สะกด ไ-ป… 707 00:55:28,958 --> 00:55:31,333 ‪"ด้วยความอาลัยอย่างยิ่ง เราขอแจ้งให้ทราบถึง 708 00:55:31,416 --> 00:55:33,708 ‪การจากไปของอาสติก คีรี ผู้เป็นที่เคารพ…" 709 00:55:33,791 --> 00:55:34,958 ‪ไม่เอา "ที่เคารพ" 710 00:55:36,458 --> 00:55:37,416 ‪ใช้ "ที่รัก" 711 00:55:39,125 --> 00:55:42,041 ‪แต่ "ที่รัก" เอาไว้ใช้กับผู้หญิง 712 00:55:43,750 --> 00:55:45,666 ‪ใช้กับผู้ชายก็ได้เหมือนกัน 713 00:55:49,333 --> 00:55:53,000 ‪"อาสติก คีรี ผู้เป็นที่รัก" 714 00:55:53,083 --> 00:55:56,708 ‪ฟังนะ นายทิ้งสมุดไว้กับฉัน ‪ฉันจะเขียนใหม่ให้ดีๆ 715 00:55:57,458 --> 00:55:58,750 ‪โอเค 716 00:56:00,250 --> 00:56:02,583 ‪ต้องส่งพรุ่งนี้เช้านะ 717 00:56:04,083 --> 00:56:04,958 ‪โอเค 718 00:56:12,083 --> 00:56:13,083 ‪พี่ 719 00:56:15,041 --> 00:56:17,750 ‪ถ้าต้องการอะไรก็บอกนะ 720 00:56:27,875 --> 00:56:29,291 ‪จอดตรงนี้ 721 00:56:30,916 --> 00:56:34,541 ‪- สันธยา ฉันจะไปกับเธอด้วยนะ ‪- ไม่ ไม่เป็นไรหรอก เธอไปต่อเถอะ 722 00:56:41,416 --> 00:56:42,416 ‪ขอโทษนะคะ 723 00:56:42,500 --> 00:56:45,875 ‪ฉันโทรนัดคุณมาเจอในวันทำงาน ‪ที่ทำงานต้องยุ่งแน่เลย ใช่ไหม 724 00:56:45,958 --> 00:56:47,583 ‪ไม่ ไม่เป็นไรหรอก 725 00:56:50,041 --> 00:56:51,666 ‪นั่งเถอะค่ะ 726 00:56:53,791 --> 00:56:56,416 ‪ฉันเองก็อยากคุยกับคุณเหมือนกัน 727 00:56:57,166 --> 00:56:59,416 ‪จริงเหรอ ทำไม เรื่องอะไรล่ะ 728 00:57:01,000 --> 00:57:02,541 ‪ฉันรู้สึกผิดมากเลย 729 00:57:03,500 --> 00:57:04,875 ‪เชื่อฉันเถอะ สันธยา 730 00:57:04,958 --> 00:57:07,791 ‪เราแทบไม่ได้คุยกันเลย ‪หลังจากที่พวกคุณแต่งงานกัน 731 00:57:08,625 --> 00:57:09,916 ‪เราเองก็ไม่ค่อยได้คุยกันเหมือนกัน 732 00:57:10,708 --> 00:57:12,916 ‪ฉันคิดว่ามันเป็นเรื่องปกติ 733 00:57:13,000 --> 00:57:15,250 ‪ผู้คนตกหลุมรัก แล้วก็เลิกกันตอนอยู่มหาวิทยาลัย 734 00:57:16,375 --> 00:57:18,791 ‪แต่ฉันไม่เคยเลย ฉันกลัวเกินไป 735 00:57:18,875 --> 00:57:19,916 ‪ฉันคิดว่า… 736 00:57:21,583 --> 00:57:23,916 ‪อาสติกอาจจะไม่เข้าใจความรักเหมือนกับฉัน 737 00:57:31,791 --> 00:57:35,541 ‪แต่พอได้เจอคุณ ฉันรู้แล้วว่าเขาเป็นคนโรแมนติก 738 00:57:36,125 --> 00:57:37,333 ‪ใช่ไหมล่ะ 739 00:57:44,500 --> 00:57:45,458 ‪รับอะไรดีครับ คุณผู้หญิง 740 00:57:47,083 --> 00:57:48,250 ‪ค่ะ 741 00:57:49,333 --> 00:57:50,291 ‪ฉันเอาคัปปุชชีโน 742 00:57:50,375 --> 00:57:52,666 ‪- คุณล่ะ สันธยา ‪- เหมือนกัน 743 00:57:52,750 --> 00:57:54,041 ‪คัปปุชชีโนสองที่ค่ะ 744 00:57:54,125 --> 00:57:55,000 ‪ครับ คุณผู้หญิง 745 00:57:58,541 --> 00:57:59,791 ‪บอกหน่อยสิ 746 00:58:00,375 --> 00:58:02,791 ‪ฉันไม่รู้สึกแย่หรอก ฉันสัญญา 747 00:58:04,625 --> 00:58:09,000 ‪ต่อหน้าเขาไม่ค่อยแสดงออก 748 00:58:09,833 --> 00:58:15,708 ‪แต่ในการ์ดวันวาเลนไทน์ ‪ข้อความวอตส์แอปป์ หรืออีเมล 749 00:58:15,791 --> 00:58:17,750 ‪เขาเขียนข้อความโรแมนติกไร้สาระเต็มไปหมด 750 00:58:19,250 --> 00:58:20,916 ‪พวกคุณเจอกันที่ออฟฟิศทุกวันเหรอ 751 00:58:24,833 --> 00:58:26,833 ‪แล้วคุณก็ออกเดตกันด้วยใช่ไหม 752 00:58:29,583 --> 00:58:30,875 ‪ก่อนเขา… 753 00:58:33,500 --> 00:58:35,208 ‪ก่อนพวกคุณแต่งงานกันน่ะ 754 00:58:36,250 --> 00:58:38,000 ‪คุณสองคนไปที่ไหนกันเหรอ 755 00:58:41,041 --> 00:58:42,541 ‪คุณถามเรื่องพวกนี้ทำไมคะ 756 00:58:43,541 --> 00:58:44,708 ‪ไม่รู้สิ 757 00:58:45,541 --> 00:58:47,125 ‪ฉันแค่อยากรู้ 758 00:58:48,750 --> 00:58:50,583 ‪คุณสองคนชอบไปที่ไหนกัน 759 00:58:51,125 --> 00:58:54,125 ‪คุณคุยเรื่องอะไรกัน ทุกอย่างเลย 760 00:58:55,375 --> 00:58:56,791 ‪ฉันเป็นภรรยาเขา 761 00:58:58,541 --> 00:59:01,208 ‪ฉันแค่อยากให้คุณแบ่งปันความทรงจำเก่าๆ 762 00:59:03,208 --> 00:59:04,708 ‪ถ้าเป็นไปได้นะคะ 763 00:59:27,541 --> 00:59:33,750 ‪ฉันทรมานน้อยลง 764 00:59:40,625 --> 00:59:45,250 ‪ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้าอีกแล้ว 765 00:59:46,375 --> 00:59:51,750 ‪ใจฉันเปิดรับ 766 00:59:51,833 --> 00:59:53,916 ‪ความหวังใหม่ๆ 767 00:59:54,041 --> 00:59:55,458 ‪- สวัสดีครับ คุณผู้หญิง ‪- สวัสดีค่ะ 768 00:59:58,208 --> 01:00:02,125 ‪ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้าอีกแล้ว 769 01:00:02,208 --> 01:00:03,500 ‪(อาสติก คีรี) 770 01:00:03,583 --> 01:00:07,208 ‪ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้าอีกแล้ว 771 01:00:07,833 --> 01:00:12,000 ‪ฉันมีความหวังใหม่ๆ 772 01:00:12,083 --> 01:00:17,875 ‪ความสุขเล็กๆ เหล่านี้ 773 01:00:17,958 --> 01:00:21,583 ‪ซ่อนอยู่ในตัวฉัน 774 01:00:26,791 --> 01:00:30,250 ‪ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้าอีกแล้ว 775 01:00:30,333 --> 01:00:34,250 ‪ฉันรักชีวิตตอนนี้ 776 01:01:02,625 --> 01:01:04,166 ‪นั่นท่านกูรูของอุษา 777 01:01:04,250 --> 01:01:05,083 ‪ใช่ 778 01:01:05,625 --> 01:01:07,583 ‪ฉันบอกให้โทรเรียกเขาเอง 779 01:01:07,666 --> 01:01:10,833 ‪การเล่าเรื่องภควัทคีตาทำให้จิตใจสงบลงได้ 780 01:01:10,916 --> 01:01:12,750 ‪- เด็กโง่ ‪- ตีผมทำไม 781 01:01:12,833 --> 01:01:17,375 ‪เขาได้อะไร ‪เขาได้รับพลังไวษณพ 782 01:01:18,416 --> 01:01:20,666 ‪เขามีรัศมีของผู้ศักดิ์สิทธิ์ 783 01:01:21,416 --> 01:01:22,291 ‪รัศมีเหรอ 784 01:01:30,000 --> 01:01:36,916 ‪ไง นกน้อย 785 01:01:38,375 --> 01:01:44,791 ‪ไง นกน้อย ‪ไง นกน้อย 786 01:01:44,875 --> 01:01:51,708 ‪พูดคำใหม่ๆ กับฉัน 787 01:01:52,208 --> 01:01:56,500 ‪หัวใจฉันยิ้มอย่างไม่มีเหตุผล 788 01:01:56,583 --> 01:02:03,333 ‪หัวใจฉันทำตัว 789 01:02:03,416 --> 01:02:07,916 ‪บ้าๆ และดื้อรั้น 790 01:02:08,500 --> 01:02:14,875 ‪ฉันปฏิเสธ เขายอมรับ 791 01:02:14,958 --> 01:02:17,791 ‪แสงตะวันและเงามืด 792 01:02:17,875 --> 01:02:23,708 ‪เป็นหนึ่งเดียวกันแล้ว 793 01:02:23,791 --> 01:02:29,041 ‪ฉันหาทาง 794 01:02:29,125 --> 01:02:33,458 ‪ที่พาไปหาเธอพบแล้ว 795 01:02:33,541 --> 01:02:37,625 ‪ฉันมีความหวังใหม่ๆ แล้ว 796 01:02:37,708 --> 01:02:43,291 ‪ความสุขเล็กๆ เหล่านี้ 797 01:02:43,791 --> 01:02:47,541 ‪ซ่อนอยู่ในตัวฉัน 798 01:02:52,625 --> 01:02:55,833 ‪ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้าอีกแล้ว 799 01:02:55,916 --> 01:03:00,416 ‪ฉันรักชีวิตตอนนี้ 800 01:03:15,458 --> 01:03:18,916 ‪อทิติ ฟังฉันหน่อย ได้โปรด เป็นอะไรไป 801 01:03:19,000 --> 01:03:20,541 ‪บอกแล้วไง ที่ปากไม่ได้ 802 01:03:22,041 --> 01:03:24,416 ‪ใช่ แต่เขาก็ทำกันแบบนี้ ใช่ไหม 803 01:03:24,500 --> 01:03:26,166 ‪เราเป็นญาติกันนะ 804 01:03:26,250 --> 01:03:29,583 ‪ใช่ แต่ญาติห่างๆ ไม่ใช่เหรอ 805 01:03:31,083 --> 01:03:33,625 ‪ก็จริง โอเค แค่ครั้งนี้ครั้งเดียวนะ 806 01:03:47,791 --> 01:03:48,708 ‪นั่นยาสวน 807 01:03:50,916 --> 01:03:53,083 ‪ทำให้ท้องสบายขึ้น 808 01:03:55,333 --> 01:03:57,000 ‪แค่อย่าลืมล้างมือหลังจากนั้น 809 01:03:57,958 --> 01:03:58,791 ‪ครับ 810 01:03:59,541 --> 01:04:02,333 ‪พ่อบอกให้มานั่งที่นี่กับย่าเหรอ 811 01:04:02,416 --> 01:04:05,791 ‪- เปล่า ผมแค่อยากมา ‪- อุษา 812 01:04:06,958 --> 01:04:10,125 ‪- ให้ผมลองหน่อย ผมจะป้อนย่าเอง ‪- เธอทำไม่ได้หรอก 813 01:04:10,208 --> 01:04:13,208 ‪- อุษา ‪- กำลังไป รอเดี๋ยวนะ 814 01:04:13,875 --> 01:04:15,416 ‪แม่ มียาลดกรดไหมคะ 815 01:04:15,500 --> 01:04:17,750 ‪นาเซียท้องไส้ปั่นป่วนเพราะอาหารที่ร้านอาหาร 816 01:04:17,833 --> 01:04:20,375 ‪ได้ เดี๋ยวแม่เอาให้นะ 817 01:04:20,458 --> 01:04:23,083 ‪ป้อนข้าวให้ย่าหน่อยได้ไหม 818 01:04:23,166 --> 01:04:25,208 ‪- พ่อเรียกแม่หลายครั้งแล้ว ‪- อุษา 819 01:04:29,291 --> 01:04:30,666 ‪อุษา 820 01:04:32,625 --> 01:04:34,708 ‪ส่งอาหารขึ้นไปให้อโลกข้างบนหน่อย 821 01:04:35,541 --> 01:04:39,250 ‪แล้วก็บอกคนทำอาหาร ‪ให้ยกอาหารมาให้เราด้วย เริ่มมืดแล้วนะ 822 01:04:44,333 --> 01:04:46,166 ‪- คุณคีรี ‪- ว่าไง 823 01:04:47,458 --> 01:04:49,458 ‪สิ่งที่เกิดขึ้นมันน่าเศร้านัก 824 01:04:49,541 --> 01:04:53,833 ‪แต่ตอนนี้ เราต้องจำไว้ว่า ‪เราต้องสนใจเรื่องอนาคตของสันธยา 825 01:04:54,416 --> 01:04:56,750 ‪สันธยายังมีอนาคตอีกไกล 826 01:04:56,833 --> 01:04:58,000 ‪ทำไมแกต้องอยู่คนเดียวด้วย 827 01:04:58,958 --> 01:05:03,708 ‪พวกเราใจกว้างกับเรื่องแบบนี้นะ กินสิ 828 01:05:03,791 --> 01:05:05,708 ‪สุดท้ายแล้วเราก็อยู่ในยุคสมัยใหม่ 829 01:05:05,791 --> 01:05:09,000 ‪ถ้าสันธยาอยากแต่งงานใหม่ ก็แต่งได้ 830 01:05:10,666 --> 01:05:13,458 ‪- พูดอะไรไร้สาระ ตารุน ‪- ไม่ได้ไร้สาระเลยพี่ 831 01:05:13,541 --> 01:05:17,791 ‪ฟังนะ สันธยาเป็นผู้หญิงที่ดีมีการศึกษา 832 01:05:18,333 --> 01:05:20,083 ‪แกหาผู้ชายดีๆ ได้ง่ายๆ 833 01:05:20,666 --> 01:05:22,083 ‪โอกาสครั้งใหม่ดอตคอม 834 01:05:26,458 --> 01:05:29,875 ‪มีเว็บไซต์บนอินเทอร์เน็ตเยอะแยะ ‪สำหรับคนที่หย่าหรือเป็นม่าย 835 01:05:31,416 --> 01:05:33,041 ‪ถ้าคุณอนุญาต 836 01:05:33,125 --> 01:05:36,041 ‪ผมสร้างโปรไฟล์ให้แกได้นะ 837 01:05:40,125 --> 01:05:40,958 ‪อุษา 838 01:05:43,166 --> 01:05:44,333 ‪คงอิ่มแล้ว 839 01:05:46,375 --> 01:05:47,375 ‪คุณสันธยา 840 01:06:04,083 --> 01:06:06,750 ‪- หลบหน่อย เดินกลางถนนกันเลยนะ ‪- ไปเลยครับ 841 01:06:22,583 --> 01:06:23,458 ‪ปาร์จุน 842 01:06:24,458 --> 01:06:25,916 ‪แกเปลี่ยนกริ่งใหม่มาใช้นี่แทนเหรอ 843 01:06:26,000 --> 01:06:29,750 ‪ลุงให้ผมมาแค่ 50 รูปีเองนะ ‪จ่าย 50 รูปีก็ได้แค่นี้แหละ 844 01:06:29,833 --> 01:06:31,291 ‪"จ่าย 50 รูปีก็ได้แค่นี้แหละ" 845 01:06:32,416 --> 01:06:34,541 ‪ฌุมรี ไปดูสิว่าใครมา 846 01:06:39,458 --> 01:06:40,375 ‪ศิพุ 847 01:06:41,208 --> 01:06:42,500 ‪ให้ฉันไปดูที่ประตูได้ไหม 848 01:06:43,291 --> 01:06:45,625 ‪ไม่ต้อง ให้ฌุมรีไป นายมานั่งกับฉันนี่ 849 01:06:45,708 --> 01:06:48,500 ‪พระส่งรายการซื้อของสำหรับการเฝ้าศพมาแล้ว 850 01:06:48,583 --> 01:06:50,583 ‪เดี๋ยวอธิบายให้ฟังนะ 851 01:06:50,666 --> 01:06:51,791 ‪เชิญค่ะ 852 01:07:05,708 --> 01:07:09,458 ‪- ถ้าไม่เข้าใจ… ‪- ลุงคะ เขามาหาสันธยา 853 01:07:09,541 --> 01:07:12,166 ‪สวัสดีครับ ผม บี.เค. อโรรา 854 01:07:12,250 --> 01:07:14,375 ‪คุณอโรรา สวัสดีครับ 855 01:07:14,458 --> 01:07:16,166 ‪สวัสดี คุณฆนศยาม สบายดีไหมครับ 856 01:07:16,250 --> 01:07:18,833 ‪ดีครับ ผมเป็นคนติดต่อคุณไปเอง 857 01:07:18,916 --> 01:07:19,833 ‪ครับๆ 858 01:07:19,916 --> 01:07:21,083 ‪- นั่งเถอะครับ ‪- ครับ 859 01:07:23,250 --> 01:07:27,458 ‪พี่ นี่คุณบี.เค. อโรรา ‪จากอินเดียเฟิสต์ประกันชีวิต 860 01:07:29,000 --> 01:07:29,958 ‪ครับ 861 01:07:30,041 --> 01:07:32,833 ‪ผมต้องให้คุณสันธยาเซ็นเอกสารบางอย่าง 862 01:07:33,416 --> 01:07:34,250 ‪ทำไมล่ะ 863 01:07:34,333 --> 01:07:38,000 ‪อาสติก คีรีซื้อประกันชีวิตกับเราไว้ 864 01:07:38,083 --> 01:07:40,250 ‪เขาซื้อกรมธรรม์ไว้ห้าล้านรูปี 865 01:07:40,875 --> 01:07:43,583 ‪และเลือกภรรยาเขา คุณสันธยา ‪เป็นผู้รับผลประโยชน์ 866 01:07:43,666 --> 01:07:47,958 ‪เราเลยต้องให้เธอเซ็นเอกสารแล้วรับเช็ค 867 01:07:48,708 --> 01:07:50,625 ‪มีใครเป็นผู้รับผลประโยชน์อีก 868 01:07:50,708 --> 01:07:52,625 ‪ต้องมีพ่อแม่ด้วยแน่ๆ 869 01:07:53,375 --> 01:07:54,333 ‪ไม่ครับ 870 01:07:56,416 --> 01:07:59,625 ‪มีผู้รับผลประโยชน์คนเดียว ‪ภรรยาเขาเท่านั้น สันธยา คีรี 871 01:08:02,416 --> 01:08:05,875 ‪- สันธยา เดี๋ยวฉันไปตามสันธยามานะคะ ‪- ครับ ขอบคุณ 872 01:08:11,250 --> 01:08:14,791 ‪มาเลย เร็วเข้า มาสิ มีคนสำคัญมาหาลูกที่นี่ 873 01:08:14,875 --> 01:08:16,750 ‪แม่คะ แม่ทำอะไร 874 01:08:16,833 --> 01:08:19,708 ‪เขากับทุกคนรออยู่ข้างล่าง ‪ใส่ผ้าพันคอด้วย รีบมาเร็ว 875 01:08:19,791 --> 01:08:21,166 ‪นาเซีย แม่ 876 01:08:27,416 --> 01:08:28,250 ‪สวัสดีครับ คุณสันธยา 877 01:08:28,333 --> 01:08:30,666 ‪ผมเสียใจจริงๆ กับการสูญเสียของคุณ 878 01:08:30,750 --> 01:08:32,833 ‪บริษัทของเราจะช่วยเหลือคุณ 879 01:08:33,916 --> 01:08:35,291 ‪- นั่งเถอะค่ะ ‪- ครับ 880 01:08:39,541 --> 01:08:40,583 ‪ถอยหน่อย 881 01:08:44,750 --> 01:08:45,583 ‪นั่งสิ 882 01:08:49,583 --> 01:08:52,708 ‪สามีคุณซื้อกรมธรรม์ไว้ในชื่อคุณมูลค่าห้าล้านรูปี 883 01:08:54,125 --> 01:08:55,333 ‪ผมทำสิ่งที่ต้องทำไว้แล้ว 884 01:08:55,416 --> 01:08:56,416 {\an8}‪(อนุมัติการเคลม) 885 01:08:56,500 --> 01:08:58,375 {\an8}‪และเอาแบบฟอร์มมาด้วย 886 01:09:01,291 --> 01:09:02,333 ‪ใช่ 887 01:09:03,041 --> 01:09:08,041 ‪ผมต้องให้คุณตรวจสอบและเซ็นเอกสาร 888 01:09:08,125 --> 01:09:10,041 ‪นี่ครับ 889 01:09:10,125 --> 01:09:12,583 ‪ช่วยเลื่อนโต๊ะมาใกล้ๆ หน่อยค่ะ 890 01:09:13,291 --> 01:09:15,166 ‪นาเซีย เอาแก้วน้ำออกไป 891 01:09:16,250 --> 01:09:17,458 ‪ฌุมรี 892 01:09:19,375 --> 01:09:20,208 ‪คะ 893 01:09:20,291 --> 01:09:21,791 ‪- เอาน้ำไปเก็บหน่อย ‪- ค่ะ 894 01:09:22,833 --> 01:09:25,000 ‪ปากกา มีปากกาไหมครับ 895 01:09:25,083 --> 01:09:27,625 ‪- มีใครมีปากกาไหม ‪- คุณคีรี เอาปากกาให้ลูกสาวหน่อย 896 01:09:27,708 --> 01:09:30,458 ‪ปากกาเหรอ อยู่ข้างใน 897 01:09:32,083 --> 01:09:33,958 ‪ปากกา เอามาสักด้ามสิ 898 01:09:34,041 --> 01:09:35,333 ‪ผมมีปากกา 899 01:09:52,083 --> 01:09:54,333 ‪เซ็นตรงนี้หน่อยครับ 900 01:10:07,000 --> 01:10:07,833 ‪มีอะไร 901 01:10:08,541 --> 01:10:12,291 ‪ฆนศยาม พวกเราเชื่อใจคุณมาก 902 01:10:12,375 --> 01:10:14,000 ‪ผมผิดตรงไหน 903 01:10:14,583 --> 01:10:16,958 ‪อาสติกเป็นคนเลือกสันธยา ‪เป็นผู้รับผลประโยชน์ ไม่ใช่ผม 904 01:10:17,041 --> 01:10:19,375 ‪แต่อย่างน้อยคุณก็น่าจะบอกเราเร็วกว่านี้ 905 01:10:19,458 --> 01:10:21,041 ‪มันจะต่างยังไง 906 01:10:21,125 --> 01:10:25,375 ‪ต่อให้คุณรู้ล่วงหน้า ‪คุณก็เปลี่ยนผู้รับผลประโยชน์ไม่ได้ 907 01:10:26,583 --> 01:10:27,708 ‪และผมเดาว่า… 908 01:10:28,791 --> 01:10:32,208 ‪อาสติกต้องบอกคุณไว้แล้วใช่ไหม ‪ว่าผู้รับผลประโยชน์คือสันธยา 909 01:10:32,291 --> 01:10:33,541 ‪เขาเป็นลูกชายคุณนี่ 910 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 ‪อย่าไปยุ่งกับเขาเลย 911 01:10:35,291 --> 01:10:37,500 ‪เขาดูรายการอาชญากรรมในทีวีทั้งวัน 912 01:10:37,583 --> 01:10:40,750 ‪แต่ดันไม่รู้เรื่องอาชญากรรม ‪ที่เกิดขึ้นในบ้านตัวเอง 913 01:10:40,833 --> 01:10:42,958 ‪นี่ไม่ใช่อาชญากรรมนะ พี่ 914 01:10:45,541 --> 01:10:49,583 ‪สันธยาต้องพึ่งพาอาสติก ‪เขาเลยเลือกแกเป็นผู้รับผลประโยชน์ แค่นั้นเอง 915 01:10:50,208 --> 01:10:52,083 ‪"เลือกแกเป็นผู้รับผลประโยชน์" 916 01:10:52,166 --> 01:10:54,916 ‪แล้วพี่ล่ะ พี่ไม่ได้พึ่งพาเขาเหรอ 917 01:10:56,041 --> 01:11:01,000 ‪อาสติกรายได้ดี เขาเลยให้พี่เกษียณ 918 01:11:01,916 --> 01:11:05,750 ‪แล้วเขาเอาเงินเกษียณของพี่ ‪ไปจ่ายเงินกู้บ้านใหม่งวดแรก 919 01:11:06,333 --> 01:11:08,625 ‪แล้วตอนนี้พี่จะจ่ายค่างวดที่เหลือยังไง 920 01:11:08,708 --> 01:11:09,916 ‪ไม่ต้องห่วงฉันหรอก 921 01:11:11,250 --> 01:11:13,791 ‪ให้ตายสิ ฉันยังมีบ้านหลังนี้ที่สืบทอดมา 922 01:11:14,416 --> 01:11:15,875 ‪ถามจริง บ้านที่สืบทอดมาหลังนี้เนี่ยนะ 923 01:11:15,958 --> 01:11:18,375 ‪บ้านหลังนี้สู้กันในศาลมาตั้งนานแล้ว 924 01:11:19,541 --> 01:11:22,125 ‪ช่างเถอะ ตารุน เขาไม่ฟังหรอก 925 01:11:22,208 --> 01:11:24,291 ‪เขายังคิดว่าตัวเองเป็นบิล เกตส์ 926 01:11:25,000 --> 01:11:27,333 ‪ไม่ ฉันรู้ว่าฉันไม่ใช่บิล เกตส์ 927 01:11:31,541 --> 01:11:34,041 ‪ตอนที่อาสติกยังมีชีวิต ฉันมีแรงและมีคนช่วยเหลือ 928 01:11:35,583 --> 01:11:37,208 ‪ตอนนี้เขาจากไปแล้ว 929 01:11:38,291 --> 01:11:41,083 ‪ทำอะไรไม่ได้แล้ว 930 01:11:41,166 --> 01:11:42,500 ‪ไม่จริงหรอก 931 01:11:43,458 --> 01:11:44,416 ‪นี่อินเดียนะ 932 01:11:44,958 --> 01:11:46,708 ‪ที่นี่ปาฏิหาริย์เกิดขึ้นทุกวัน 933 01:11:47,708 --> 01:11:49,333 ‪ลองโน้มน้าวคุณอโรราดูกันเถอะ 934 01:11:49,916 --> 01:11:51,916 ‪ทำไม เขาจะทำอะไรได้ 935 01:11:52,000 --> 01:11:53,458 ‪คุณไม่ต้องมายุ่งเลย 936 01:11:54,041 --> 01:11:56,791 ‪ศิพุ อโรรายังควบคุมอะไรอีกหลายอย่าง 937 01:11:56,875 --> 01:11:58,333 ‪ไปพบเขากันเถอะ ไปกัน 938 01:11:59,291 --> 01:12:02,291 ‪พวกคุณอยู่นี่กันหมด มีอะไรกันเหรอ 939 01:12:03,083 --> 01:12:04,791 ‪ไม่มีอะไร คุณปานเดย์ 940 01:12:04,875 --> 01:12:07,625 ‪ผมแค่อธิบายเรื่องพิธีเผา… 941 01:12:07,708 --> 01:12:11,125 ‪ไม่สิ ผมหมายถึงการเฝ้าศพ มาร่วมวงกันสิ 942 01:12:15,958 --> 01:12:17,916 ‪- พี่ ‪- ว่าไง 943 01:12:18,000 --> 01:12:20,250 ‪รู้ไหมว่าวันนี้ฉันคิดอะไร 944 01:12:20,333 --> 01:12:21,291 ‪อะไรเหรอ 945 01:12:22,916 --> 01:12:24,375 ‪ดอลลี คี โดลี 946 01:12:25,208 --> 01:12:26,500 ‪อะไรนะ 947 01:12:26,583 --> 01:12:30,625 ‪ดอลลี คี โดลี หนังที่โซนัม คาปูร์เล่น 948 01:12:31,416 --> 01:12:33,333 ‪ฉันได้ดูหนังที่ไหนกันล่ะ 949 01:12:34,125 --> 01:12:35,791 ‪หนังเรื่องนี้มีอะไรพิเศษเหรอ 950 01:12:36,333 --> 01:12:37,416 ‪ในหนังเรื่องนั้น โซนัม คาปูร์ 951 01:12:37,500 --> 01:12:39,958 ‪คืนแรกที่เธอได้เข้าไปอยู่ในครอบครัวใหม่ 952 01:12:40,041 --> 01:12:44,000 ‪เธอขโมยทุกอย่างและหนีไป ‪ก่อนที่จะมีอะไรกับสามีด้วยซ้ำ 953 01:12:47,583 --> 01:12:49,666 ‪ไม่ว่าคนอื่นจะรู้จักหนังเรื่องนี้ไหม 954 01:12:49,750 --> 01:12:52,708 ‪แม่ของสันธยาเคยดูเรื่องนี้แน่ๆ 955 01:12:59,875 --> 01:13:01,791 ‪อย่ากินถั่วคนเดียวสิ แบ่งฉันบ้าง 956 01:13:03,666 --> 01:13:05,958 ‪ลูกอยากให้รีดผ้าให้บ้างไหม 957 01:13:06,875 --> 01:13:09,166 ‪ไม่ค่ะ นาเซียรีดแล้วตอนเช้า 958 01:13:10,916 --> 01:13:13,833 ‪- เธอไปไหนล่ะ ‪- ไปกินมื้อค่ำกับปาร์จุน 959 01:13:16,166 --> 01:13:18,166 ‪ครอบครัวของสามีลูกหัวโบราณมากเลย 960 01:13:19,750 --> 01:13:22,583 ‪ต้องแยกถ้วยชาของเธอออกจากทุกคน 961 01:13:25,375 --> 01:13:28,583 ‪สังเกตหรือเปล่าว่าวันนี้ทุกคนมองไปที่ลูก 962 01:13:28,666 --> 01:13:31,041 ‪ตอนลูกเซ็นเอกสารประกันพวกนั้น 963 01:13:31,125 --> 01:13:34,208 ‪แม่คะ แม่ดูละครน้ำเน่าเยอะไปแล้ว 964 01:13:39,833 --> 01:13:42,000 ‪แม่ไม่คิดว่าลูกควรอยู่ที่นี่ต่อ 965 01:13:43,125 --> 01:13:46,333 ‪ลูกมีการศึกษา ลูกเริ่มชีวิตใหม่ได้ 966 01:13:48,750 --> 01:13:50,708 ‪เฝ้าศพเสร็จแล้วกลับบ้านไปกับเราเถอะ 967 01:13:51,625 --> 01:13:53,416 ‪ไว้คิดกันว่าจะทำยังไงต่อ 968 01:14:07,416 --> 01:14:08,333 ‪สันธยา 969 01:14:09,250 --> 01:14:10,291 ‪เอาชาไหม 970 01:14:11,041 --> 01:14:11,875 ‪ค่ะ 971 01:14:19,291 --> 01:14:21,083 ‪พ่อแม่คุณล่ะ 972 01:14:21,166 --> 01:14:22,750 ‪อยู่ที่เดลี 973 01:14:23,583 --> 01:14:24,750 ‪ฉันอยู่ที่นี่คนเดียว 974 01:14:26,291 --> 01:14:27,708 ‪คนเดียว 975 01:14:34,833 --> 01:14:35,666 ‪น้ำตาลไหม 976 01:14:36,625 --> 01:14:38,000 ‪เยอะๆ เลยค่ะ 977 01:14:51,541 --> 01:14:54,541 ‪(ชา-สาคา) 978 01:14:55,125 --> 01:14:56,541 ‪คุณก็ชอบชาอายุรเวทเหรอ 979 01:14:56,625 --> 01:14:58,000 ‪ฉันเกลียดมาก 980 01:15:06,916 --> 01:15:08,250 ‪ฉันเห็นมันอยู่ตรงนี้ เลย… 981 01:15:18,041 --> 01:15:19,750 ‪เป็นชาโปรดของอาสติก 982 01:15:27,291 --> 01:15:28,333 ‪ไปข้างบนกัน 983 01:15:35,208 --> 01:15:36,666 ‪นี่ห้องนอนฉัน 984 01:15:40,000 --> 01:15:42,750 ‪และนี่คือที่โปรดของฉัน 985 01:15:47,458 --> 01:15:49,166 ‪ฉันใช้เวลาอยู่ตรงนี้เยอะมาก 986 01:15:52,958 --> 01:15:54,041 ‪สวยไหม 987 01:15:55,083 --> 01:15:56,166 ‪สวยมากเลย 988 01:15:57,791 --> 01:15:59,208 ‪ทุกอย่างสวยไปหมด 989 01:15:59,291 --> 01:16:00,416 ‪ทั้งวิว 990 01:16:01,750 --> 01:16:03,041 ‪บ้านของคุณ 991 01:16:04,166 --> 01:16:05,416 ‪ห้องนอนคุณ 992 01:16:08,041 --> 01:16:09,291 ‪เตียงนี่ด้วย 993 01:16:11,541 --> 01:16:12,916 ‪เยี่ยมไปหมด 994 01:16:18,750 --> 01:16:20,291 ‪อาสติกนอนข้างไหนเหรอ 995 01:16:21,125 --> 01:16:23,750 ‪- อะไรนะ ‪- พวกคุณสองคนนอนด้วยกันใช่ไหม 996 01:16:25,541 --> 01:16:28,625 ‪- สันธยา พอเถอะ ‪- บอกฉันเถอะ 997 01:16:28,708 --> 01:16:30,041 ‪อย่าเลย 998 01:16:30,125 --> 01:16:32,958 ‪เป็นเพราะคุณ อาสติกเลยไม่มีวันตกหลุมรักฉัน 999 01:16:34,291 --> 01:16:35,958 ‪พูดเรื่องอะไรของคุณ 1000 01:16:37,083 --> 01:16:38,833 ‪ฉันไม่ได้โง่นะ อากางษา 1001 01:16:39,416 --> 01:16:43,541 ‪ฉันเข้าใจทุกอย่าง แม้แต่หลังแต่งงานกันแล้ว ‪อาสติกก็ยังทำตัวเหินห่าง 1002 01:16:43,625 --> 01:16:46,083 ‪เราไม่ได้คุยกันจริงๆ สักครั้ง 1003 01:16:46,166 --> 01:16:48,875 ‪ฉันไม่เคยมองเห็นความรัก ‪ในสายตาเขาเลย ทำไมกัน 1004 01:16:49,583 --> 01:16:51,500 ‪เพราะเขามีคุณคอยสนองความต้องการไง 1005 01:16:51,583 --> 01:16:52,416 ‪พอเถอะ 1006 01:16:54,041 --> 01:16:55,458 ‪คุณอยากรู้แค่นี้ใช่ไหม 1007 01:16:56,625 --> 01:16:58,166 ‪เขาไม่เคยนอกใจคุณ 1008 01:17:02,333 --> 01:17:03,750 ‪เขาไม่ใช่คนแบบนั้น 1009 01:17:11,000 --> 01:17:12,416 ‪เราเคยรักกัน 1010 01:17:14,625 --> 01:17:16,208 ‪รักกันจริงๆ 1011 01:17:18,500 --> 01:17:20,500 ‪และคุณไม่มีวันเข้าใจความรู้สึกนั้นหรอก 1012 01:17:22,416 --> 01:17:25,208 ‪คุณใจแคบเกินไป สันธยา 1013 01:17:26,458 --> 01:17:27,875 ‪ฉันรู้สึกเสียใจแทนคุณ 1014 01:17:29,083 --> 01:17:32,958 ‪ฉันอยากให้คุณได้ค้นพบ ‪ตัวตนที่แท้จริงของอาสติกจริงๆ 1015 01:17:47,541 --> 01:17:50,208 ‪บางครั้งแสนนาน ‪บางครั้งชั่วครู่ 1016 01:17:50,291 --> 01:17:53,125 ‪บางครั้งยาก ‪บางครั้งง่าย 1017 01:17:54,083 --> 01:17:56,625 ‪บางครั้งโกรธ ‪บางครั้งโกหก 1018 01:17:56,708 --> 01:17:59,250 ‪บางครั้งสะพรั่ง ‪บางครั้งหักพัง 1019 01:17:59,916 --> 01:18:02,583 ‪บางครั้งเป็นหิ่งห้อย ‪บางครั้งเป็นดวงดาว 1020 01:18:02,666 --> 01:18:05,125 ‪บางครั้งน้อยลง ‪บางครั้งมากขึ้น 1021 01:18:07,875 --> 01:18:11,125 ‪น้ำเสียงชีวิตแสนหวาน 1022 01:18:13,166 --> 01:18:16,250 ‪แต่รสชาติขมขื่น 1023 01:18:21,041 --> 01:18:23,666 ‪อย่างช้าๆ ทีละน้อย 1024 01:18:23,750 --> 01:18:26,291 ‪ความหวังมลายลงทีละนิด 1025 01:18:26,375 --> 01:18:29,041 ‪พวกเราล้วนไร้เดียงสา เราไม่เข้าใจ 1026 01:18:29,125 --> 01:18:31,416 ‪โรงละครแห่งชีวิตนี้ 1027 01:18:31,500 --> 01:18:34,416 ‪อย่างช้าๆ ทีละน้อย 1028 01:18:34,500 --> 01:18:36,750 ‪ความหวังมลายลงทีละนิด 1029 01:18:37,333 --> 01:18:39,791 ‪พวกเราล้วนไร้เดียงสา เราไม่เข้าใจ 1030 01:18:39,875 --> 01:18:45,500 ‪- โรงละครแห่งชีวิตนี้ ‪- บ้าๆ บอๆ 1031 01:18:45,583 --> 01:18:49,708 ‪พระจาริก 1032 01:18:49,791 --> 01:18:52,416 ‪เสาะแสวงเพชรในแดนเถื่อน 1033 01:18:52,500 --> 01:18:56,125 ‪บ้าๆ บอๆ 1034 01:18:56,208 --> 01:19:02,750 ‪- พระจาริก ‪- เป่ามนตร์คาถาเยียวยาความเจ็บ 1035 01:19:02,833 --> 01:19:08,541 ‪- บ้าๆ บอๆ ‪- ใจคือหุ่นเชิด คือของเล่น 1036 01:19:09,291 --> 01:19:13,958 ‪พระจาริก ‪ลาจากความสัมพันธ์ 1037 01:19:15,708 --> 01:19:18,041 ‪ฉันคือช่างย้อม ‪ฉันคือช่างเคลือบ 1038 01:19:18,125 --> 01:19:21,083 ‪ฉันคือความชัง ‪ฉันคือความรัก 1039 01:19:21,875 --> 01:19:24,000 ‪ความจริงทั้งหมดอยู่ในตัวฉัน 1040 01:19:24,625 --> 01:19:27,583 ‪ฉันคือธุลี ‪ฉันคือโลก 1041 01:19:27,666 --> 01:19:30,375 ‪จะทำพิธีไปเกิดใหม่ 1042 01:19:30,458 --> 01:19:33,125 ‪จะเผาไหม้วิญญาณของเรา 1043 01:19:35,416 --> 01:19:39,000 ‪มวลบุปผชาติเบ่งบานในป่าช้า 1044 01:19:40,916 --> 01:19:44,250 ‪จะร่ายมนตราเฉกเช่นเดียวกัน 1045 01:19:48,875 --> 01:19:51,583 ‪อย่างช้าๆ ทีละน้อย 1046 01:19:51,666 --> 01:19:54,166 ‪ความหวังมลายลงทีละนิด 1047 01:19:54,250 --> 01:19:57,083 ‪พวกเราล้วนไร้เดียงสา เราไม่เข้าใจ 1048 01:19:57,166 --> 01:19:59,625 ‪โรงละครแห่งชีวิตนี้ 1049 01:19:59,708 --> 01:20:02,291 ‪อย่างช้าๆ ทีละน้อย 1050 01:20:02,375 --> 01:20:04,916 ‪ความหวังมลายลงทีละนิด 1051 01:20:05,000 --> 01:20:07,625 ‪พวกเราล้วนไร้เดียงสา เราไม่เข้าใจ 1052 01:20:07,708 --> 01:20:10,166 ‪โรงละครแห่งชีวิตนี้ 1053 01:20:10,250 --> 01:20:13,833 ‪บ้าๆ บอๆ 1054 01:20:13,916 --> 01:20:17,583 ‪พระจาริก 1055 01:20:17,666 --> 01:20:20,250 ‪เสาะแสวงเพชรในแดนเถื่อนร 1056 01:20:20,333 --> 01:20:24,291 ‪บ้าๆ บอๆ 1057 01:20:24,375 --> 01:20:29,541 ‪- พระจาริก ‪- น้ำตาคือเงิน ความเจ็บปวดคือทอง 1058 01:20:29,625 --> 01:20:30,958 ‪ไม่ว่าแสงตะวันหรือความมืดมน 1059 01:20:31,041 --> 01:20:37,208 ‪- บ้าๆ บอๆ ‪- ใจคือหุ่นเชิด คือของเล่น 1060 01:20:37,291 --> 01:20:38,625 ‪พระจาริก 1061 01:20:39,875 --> 01:20:42,000 ‪ลาจากความสัมพันธ์ 1062 01:20:50,875 --> 01:20:55,708 ‪วันนี้เราไว้อาลัยครบสิบวัน ‪วันนี้วิญญาณของอาสติกจะสมบูรณ์อีกครั้ง 1063 01:20:55,791 --> 01:20:56,916 ‪ในวันที่สิบสาม 1064 01:20:57,000 --> 01:21:00,375 ‪วิญญาณของอาสติกจะเดินทางขึ้นสวรรค์ ‪กับบรรพบุรุษของเขา 1065 01:21:00,458 --> 01:21:03,208 ‪เอาของถวายลงน้ำได้แล้ว 1066 01:21:21,916 --> 01:21:25,625 ‪แล้วตอนนี้เราก็บอกอาสติกว่าตลอดสิบวัน 1067 01:21:25,708 --> 01:21:29,083 ‪"เราได้เตรียมอาหารกับน้ำไว้ให้" 1068 01:21:30,166 --> 01:21:36,708 ‪ตอนนี้เราภาวนาต่อพระเจ้า ‪ให้พระองค์นำทางวิญญาณเขาไปสู่สวรรค์ 1069 01:21:36,791 --> 01:21:40,291 ‪อโลก ปล่อยพี่ชายเป็นอิสระได้เลย 1070 01:21:56,041 --> 01:21:57,125 ‪สันธยา 1071 01:21:59,291 --> 01:22:00,333 ‪เกิดอะไรขึ้น 1072 01:22:04,125 --> 01:22:06,083 ‪ฉันยกโทษให้อาสติกแล้ว 1073 01:22:12,166 --> 01:22:13,750 ‪ตอนนี้ฉันอยากร้องไห้แล้ว 1074 01:22:14,708 --> 01:22:17,083 ‪แต่ฉันก็หิวมากด้วย 1075 01:22:17,625 --> 01:22:20,083 ‪อะไรนะ อย่าร้องเลย 1076 01:22:27,541 --> 01:22:28,541 ‪เครื่องเทศ 1077 01:22:29,166 --> 01:22:35,291 ‪ฟูก ผ้าห่ม 3,084… 1078 01:22:37,708 --> 01:22:38,583 ‪น้ำตาล 1079 01:22:38,666 --> 01:22:39,708 ‪- พ่อคะ ‪- ว่าไง 1080 01:22:43,333 --> 01:22:45,458 ‪หนูรบกวนหรือเปล่า 1081 01:22:46,125 --> 01:22:47,125 ‪ไม่เลยลูก 1082 01:22:50,958 --> 01:22:55,083 ‪พ่อแค่ทำบัญชีนิดหน่อย 1083 01:22:57,875 --> 01:23:00,125 ‪ให้หนูช่วยนะ 1084 01:23:00,708 --> 01:23:02,916 ‪หนูอ่านตัวเลขให้ พ่อจะได้คำนวณ 1085 01:23:07,708 --> 01:23:09,208 ‪ทั้งหมดนี่สำหรับการเฝ้าศพเหรอคะ 1086 01:23:20,083 --> 01:23:23,708 ‪ข้าว 20 กิโล 1,160 1087 01:23:25,375 --> 01:23:28,958 ‪เนยใส 15 กิโล 6,960 1088 01:23:29,833 --> 01:23:33,958 ‪ถั่วเลนทิล 12 กิโล 1,200 1089 01:23:36,291 --> 01:23:39,875 ‪เต็นท์ร้านนาวาบิ 6,080 1090 01:23:40,625 --> 01:23:42,833 ‪ไม่ใช่ค่ะ 6,088 1091 01:23:51,041 --> 01:23:52,458 ‪ใช้เงินเยอะมากเลย 1092 01:24:00,875 --> 01:24:02,041 ‪ลูกไปได้แล้ว 1093 01:24:07,958 --> 01:24:09,458 ‪เดี๋ยวพ่อจัดการที่เหลือเอง 1094 01:24:35,583 --> 01:24:41,041 ‪(อินเดียเฟิสต์ประกันชีวิต) 1095 01:24:41,125 --> 01:24:44,416 ‪ไง คุณอโรรา คุณคิดว่าไง 1096 01:24:47,125 --> 01:24:49,458 ‪ผมไม่มีอะไรต้องคิด คุณต้องเข้าใจนะ 1097 01:24:50,125 --> 01:24:53,000 ‪ทำอะไรไม่ได้ ผมบอกหลายครั้งแล้ว 1098 01:24:59,916 --> 01:25:01,583 ‪เราเชื่อว่ามันขึ้นอยู่กับคุณ 1099 01:25:01,666 --> 01:25:05,125 ‪ถ้าเราต้องให้ของขวัญคุณ ผมมั่นใจว่า ‪พี่ชายผมจัดการให้ได้ 1100 01:25:10,333 --> 01:25:16,500 ‪ถ้างั้นคุณศิเวนทรา คีรี คุณมาที่นี่เพื่อหักหลัง ‪เมียม่ายของลูกชายคุณโดยการติดสินบนผมเหรอ 1101 01:25:32,083 --> 01:25:34,291 ‪เราอยากคุยอะไรกับลูกหน่อย 1102 01:25:34,375 --> 01:25:35,833 ‪ค่ะ ว่าไงคะ 1103 01:25:38,333 --> 01:25:40,416 ‪นาเซีย ขอเวลาเราหน่อยได้ไหม 1104 01:25:41,833 --> 01:25:42,708 ‪ค่ะ 1105 01:25:56,333 --> 01:25:57,333 ‪พี่ 1106 01:25:57,875 --> 01:26:03,291 ‪ฟังนะ เดี๋ยวก่อนสิ 1107 01:26:06,375 --> 01:26:09,333 ‪พี่ ได้โปรด อย่า… 1108 01:26:09,416 --> 01:26:13,000 ‪อย่ามาพูดกับฉัน สิ่งที่นายทำมันผิดมหันต์ 1109 01:26:13,083 --> 01:26:15,625 ‪ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด ‪นี่คือเหตุผลที่เรามาที่นี่ไม่ใช่เหรอ 1110 01:26:18,375 --> 01:26:21,041 ‪ถามจริง โกรธฉันทำไมเนี่ย 1111 01:26:21,125 --> 01:26:22,791 ‪อย่าลืมเตือนลุงนะ 1112 01:26:23,375 --> 01:26:26,708 ‪ได้ โอเค ฉันต้องวางแล้ว 1113 01:26:38,041 --> 01:26:40,250 ‪ผมไม่น่าฟังพวกเขาเลย 1114 01:26:41,416 --> 01:26:43,125 ‪ผมอับอายมาก 1115 01:26:44,541 --> 01:26:45,791 ‪ปล่อยมันไปเถอะ 1116 01:26:47,708 --> 01:26:49,500 ‪จะปล่อยไปได้ยังไง 1117 01:26:52,000 --> 01:26:53,208 ‪ตารุน 1118 01:26:55,041 --> 01:26:57,083 ‪อยากให้ผมติดสินบนพนักงาน 1119 01:26:58,125 --> 01:27:01,041 ‪ถ้ามีใครรู้เข้า ผมต้องอับอายขายขี้หน้า 1120 01:27:01,125 --> 01:27:03,958 ‪- ไม่มีใครรู้หรอก ‪- หมายความว่าไงว่าไม่มีใครรู้ 1121 01:27:04,041 --> 01:27:07,916 ‪มันผ่านไปแล้ว ปล่อยมันไปเถอะ ใจเย็นๆ 1122 01:27:08,708 --> 01:27:12,291 ‪พักนี้คุณไม่ได้สวดมนต์ คุณเลยใจร้อน 1123 01:27:13,791 --> 01:27:16,000 ‪อาสติกจากไปแล้ว 1124 01:27:19,958 --> 01:27:22,916 ‪ปล่อยให้เราจัดการกับเรื่องวุ่นๆ พวกนี้ 1125 01:27:25,291 --> 01:27:29,333 ‪ทุกอย่างจะไม่เป็นไร เชื่อฉันเถอะ 1126 01:27:31,583 --> 01:27:33,375 ‪ฉันคุยกับสันธยาแล้ว 1127 01:27:35,125 --> 01:27:37,041 ‪รัศมีมาหาฉัน 1128 01:27:44,750 --> 01:27:51,083 ‪ค่อยๆ ฟังนะ เธอบอกว่าอทิตยาชอบสันธยา 1129 01:27:51,166 --> 01:27:54,458 ‪และถ้าเราโอเค และ… 1130 01:27:56,416 --> 01:27:57,416 ‪และอะไร 1131 01:27:57,500 --> 01:27:59,208 ‪และถ้าสันธยาต้องการ 1132 01:28:00,541 --> 01:28:02,833 ‪อทิตยาอยากจะแต่งงานกับแก 1133 01:28:02,916 --> 01:28:03,750 ‪แล้วไง 1134 01:28:06,458 --> 01:28:10,625 ‪คุณไปถามสันธยาตรงๆ เลยเหรอ 1135 01:28:11,416 --> 01:28:13,833 ‪ใช่ ฉันเป็นห่วงอนาคตเธอ 1136 01:28:27,458 --> 01:28:28,583 ‪และคุณขอ… 1137 01:28:30,583 --> 01:28:33,625 ‪คุณขอส่วนแบ่งเท่าไหร่จากห้าล้าน 1138 01:28:35,416 --> 01:28:38,375 ‪นี่คือวิธีที่ท่านกูรูของคุณแนะนำ ‪ให้เราทำเพื่อใช้หนี้เหรอ 1139 01:28:43,458 --> 01:28:44,875 ‪ด้วยการสมรู้ร่วมคิดกับรัศมี 1140 01:28:49,833 --> 01:28:53,041 ‪คุณไปที่บริษัทประกัน ‪ก็เพราะไม่มีทางเลือกเหมือนกันใช่ไหม 1141 01:28:57,916 --> 01:28:59,416 ‪แต่ไม่เป็นไรหรอก 1142 01:29:01,333 --> 01:29:04,458 ‪ถ้าคุณหาทางอื่นได้ ก็บอกฉันมาสิ 1143 01:29:07,875 --> 01:29:09,416 ‪แต่จนกว่าจะถึงตอนนั้น 1144 01:29:11,125 --> 01:29:13,458 ‪แกแค่จะเจอกับอทิตยา 1145 01:29:13,541 --> 01:29:15,583 ‪แต่สุดท้ายมันเป็นทางเลือกของแก 1146 01:29:36,500 --> 01:29:39,208 ‪ย่าคะ ได้เวลาออกกำลังกายแล้ว 1147 01:29:50,041 --> 01:29:51,125 ‪ข้างขวา 1148 01:29:57,291 --> 01:29:59,333 ‪แม่บอกว่า… 1149 01:30:00,125 --> 01:30:01,166 ‪เดี๋ยวนะ 1150 01:30:01,833 --> 01:30:06,333 ‪คุณอยากแต่งงานกับฉันเหรอ 1151 01:30:06,416 --> 01:30:09,083 ‪ฉันเป็นแม่ม่ายของญาติของคุณนะ 1152 01:30:12,083 --> 01:30:15,250 ‪ใช่แล้ว ป้าพูดถูกแล้ว 1153 01:30:17,083 --> 01:30:18,291 ‪ทำไมล่ะ 1154 01:30:19,208 --> 01:30:21,375 ‪เพราะผมชอบคุณ 1155 01:30:29,333 --> 01:30:30,708 ‪ย่าคะ 1156 01:30:40,416 --> 01:30:43,625 ‪ฟังนะ คุณไม่เคยมีประสบการณ์มาก่อน 1157 01:30:44,500 --> 01:30:45,750 ‪เพราะงั้นฉันจะบอกให้นะ 1158 01:30:46,625 --> 01:30:48,416 ‪การแต่งงานโดยไม่มีความรัก 1159 01:30:48,500 --> 01:30:50,166 ‪ก็เหมือนกับการกินของหวาน 1160 01:30:51,875 --> 01:30:53,291 ‪ก่อนอาหารคาวจะเสิร์ฟ 1161 01:30:54,666 --> 01:30:57,625 ‪คุณทำธุรกิจอาหาร ‪คุณต้องเข้าใจความรู้สึกแบบนี้ใช่ไหม 1162 01:30:58,291 --> 01:30:59,291 ‪ใช่ครับ แต่… 1163 01:31:00,625 --> 01:31:02,333 ‪ผมตกหลุมรักคุณ 1164 01:31:11,458 --> 01:31:12,416 ‪เพราะงั้น 1165 01:31:14,666 --> 01:31:15,833 ‪คุณจะแต่งงานกับผมไหม 1166 01:31:20,666 --> 01:31:22,875 ‪มองหาอะไรพี่ 1167 01:31:22,958 --> 01:31:26,166 ‪บางครั้งปาร์จุนกับอโลกก็มาแอบสูบบุหรี่แถวนี้ 1168 01:31:29,916 --> 01:31:33,583 ‪ฉันเอาเหล้าแพงมาเปิดให้พี่นะ 1169 01:31:35,333 --> 01:31:37,583 ‪ลองดูสิ ผสมพอดีไหม 1170 01:31:41,000 --> 01:31:42,416 ‪ยอดเยี่ยม 1171 01:31:44,416 --> 01:31:47,666 ‪เรากำลังไว้อาลัยกันอยู่ ‪ไม่งั้นฉันคงแสดงความยินดีไปแล้ว 1172 01:31:49,083 --> 01:31:51,416 ‪แสดงความยินดีเรื่องอะไร 1173 01:31:51,500 --> 01:31:55,666 ‪เราแค่อยากให้สันธยาได้ดี แค่นั้นเอง 1174 01:31:55,750 --> 01:31:58,666 ‪แน่นอน โชคดีนะที่พอสันธยาได้ดี ‪นายจะได้ดีกว่านั้นอีก 1175 01:32:03,208 --> 01:32:04,791 ‪อทิตยาอยากเปิดร้านอาหารใช่ไหม 1176 01:32:06,000 --> 01:32:07,500 ‪ใช่ เขาหวังไว้ 1177 01:32:07,583 --> 01:32:09,208 ‪ตอนนี้เขาไม่ต้องกู้เงินด้วยซ้ำ 1178 01:32:17,666 --> 01:32:20,125 ‪หวังว่านายกับศิเวนทราจะเห็นตรงกันนะ 1179 01:32:20,208 --> 01:32:21,541 ‪อย่ามาทะเลาะกันเรื่องนี้ทีหลัง 1180 01:32:22,125 --> 01:32:25,250 ‪พี่ศิเวนทราคงไม่ตกลงด้วยง่ายๆ 1181 01:32:25,875 --> 01:32:30,083 ‪แต่รัศมีกับอุษาคุยกันแล้ว 1182 01:32:32,708 --> 01:32:35,625 ‪ยังไงซะ เงินอยู่กับครอบครัวก็เหมาะสมแล้ว 1183 01:32:36,250 --> 01:32:40,333 ‪- แล้วสันธยาก็ยอมตกลงใช่ไหม ‪- ใช่ พวกเขาคุยกันแล้ว 1184 01:32:46,583 --> 01:32:48,916 ‪ตอนนี้โอเคแล้ว 1185 01:32:52,666 --> 01:32:54,166 ‪ลูกเสียสติไปแล้วเหรอ 1186 01:32:57,333 --> 01:32:59,333 ‪ลูกตกลงยอมแต่งกับอทิตยาเหรอ 1187 01:33:01,083 --> 01:33:02,916 ‪- ว่าไงนะ ‪- รีบเหรอ 1188 01:33:07,708 --> 01:33:10,250 ‪- ใครบอกแม่ ‪- ใครๆ ก็รู้ 1189 01:33:12,541 --> 01:33:14,416 ‪อย่างน้อยก็น่าจะถามแม่สักครั้ง 1190 01:33:15,041 --> 01:33:17,583 ‪เขาอยากแต่งกับหนู ไม่ใช่แม่ 1191 01:33:17,666 --> 01:33:19,333 ‪นี่ไม่ใช่เวลามาล้อเล่นนะ 1192 01:33:20,458 --> 01:33:21,750 ‪อย่าโง่ไปหน่อยเลย 1193 01:33:22,791 --> 01:33:25,916 ‪เขาไม่ได้สนใจลูก เขาแค่สนเงินประกันนั่น 1194 01:33:27,000 --> 01:33:28,708 ‪เพื่อเปิดร้านอาหารของเขา 1195 01:33:33,375 --> 01:33:35,541 ‪แม่ไม่เคยอยากให้หนูมีความสุขเลยใช่ไหม 1196 01:33:40,041 --> 01:33:41,458 ‪หนูไม่มีค่าเลยเหรอ 1197 01:33:42,541 --> 01:33:44,375 ‪จะมีคนรักหนูได้ก็เพราะหนูมีเงินเท่านั้นเหรอ 1198 01:33:49,083 --> 01:33:52,333 ‪ก็ได้ อยากทำอะไรก็ทำ 1199 01:33:52,916 --> 01:33:54,541 ‪ตอนนี้โตแล้วนี่ 1200 01:33:57,000 --> 01:33:59,166 ‪แม่แค่เป็นห่วงลูก 1201 01:34:11,625 --> 01:34:14,625 ‪- แม่จะกลับเย็นพรุ่งนี้ใช่ไหม ‪- แม่กลับตอนนี้เลยก็ได้ถ้าลูกต้องการ 1202 01:34:17,666 --> 01:34:22,458 ‪ไปกันเถอะ นาเซีย มาช่วยฉันเก็บกระเป๋า 1203 01:34:29,416 --> 01:34:31,000 ‪เดี๋ยวค่ะ ป้า หนูกำลังไป 1204 01:34:42,666 --> 01:34:43,750 ‪พี่ 1205 01:34:45,958 --> 01:34:47,166 ‪ว่าไง อโลก 1206 01:34:48,416 --> 01:34:50,333 ‪แล็ปท็อปของอาสติกอยู่แถวนี้ใช่ไหม 1207 01:34:51,375 --> 01:34:52,333 ‪ใช่ อยู่นี่แหละ 1208 01:34:52,916 --> 01:34:55,791 ‪พี่คงไม่ได้ใช้อะไร ฉันขอได้ไหม 1209 01:35:00,000 --> 01:35:01,583 ‪ได้ เอาไปสิ 1210 01:35:06,208 --> 01:35:08,791 ‪ที่ชาร์จอยู่ข้างๆ เอาไปด้วยสิ 1211 01:35:12,916 --> 01:35:16,000 ‪พรุ่งนี้เช้านายจะไปร่วมพิธีด้วยใช่ไหม 1212 01:35:16,083 --> 01:35:19,583 ‪พรุ่งนี้คือพิธีเฝ้าศพนะ หวังว่าพี่จะจำได้ 1213 01:35:20,208 --> 01:35:22,291 ‪ทุกคนดูเหมือนจะลืมกันไปหมดแล้ว 1214 01:35:22,375 --> 01:35:24,583 ‪เหมือนจะเตรียมตัวเฉลิมฉลองกันมากกว่า 1215 01:35:39,208 --> 01:35:42,083 ‪พี่ ทำไมพี่ถึงจะแต่งงานกับเขา 1216 01:35:43,583 --> 01:35:46,250 ‪พี่ บอกได้ไหม ทำไมพี่ถึงจะแต่งกับเขา 1217 01:35:48,666 --> 01:35:49,958 ‪เพราะเขารักพี่ 1218 01:35:51,458 --> 01:35:52,416 ‪ไม่จริง 1219 01:35:54,166 --> 01:35:56,041 ‪พี่รู้ว่าเขาไม่ได้รักพี่จริงๆ 1220 01:35:57,541 --> 01:36:02,458 ‪และพี่ก็รู้ด้วยว่าคนที่รักพี่จริงๆ คือใคร 1221 01:36:08,875 --> 01:36:12,416 ‪อโลก ฉันเป็นพี่สะใภ้นายนะ 1222 01:36:17,500 --> 01:36:18,666 ‪อโลก 1223 01:37:01,416 --> 01:37:04,208 ‪คุณสันธยา มีอะไรเหรอครับ 1224 01:37:05,625 --> 01:37:07,666 ‪ฉันมีเรื่องต้องคุยกับคุณ 1225 01:37:09,083 --> 01:37:10,625 ‪ครับ ผมฟังอยู่ 1226 01:37:11,625 --> 01:37:12,875 ‪ฉันคิดว่า… 1227 01:37:14,250 --> 01:37:19,750 ‪เราควรทำความรู้จักกันให้ดีมากๆ ‪ก่อนที่เราจะแต่งงานกัน 1228 01:37:25,208 --> 01:37:27,708 ‪ถ้าเราไม่ได้รู้จักกัน 1229 01:37:31,166 --> 01:37:34,166 ‪เราจะตกหลุมรักกันได้ยังไง 1230 01:37:36,666 --> 01:37:40,250 ‪แบบว่า ฉันยังไม่รู้ด้วยซ้ำ ‪ว่าสีโปรดของคุณคือสีอะไร 1231 01:37:42,125 --> 01:37:45,375 ‪ผมชอบสีดำ คุณล่ะ 1232 01:37:48,083 --> 01:37:49,083 ‪สีฟ้า 1233 01:38:36,291 --> 01:38:37,125 ‪โยนเข้ากองไฟสิ 1234 01:38:41,875 --> 01:38:43,333 ‪เอาสิ นาเซีย 1235 01:38:43,416 --> 01:38:46,083 ‪พวกเราไม่ถือเรื่องนี้หรอก 1236 01:39:34,666 --> 01:39:37,708 ‪พิธีเสร็จสมบูรณ์แล้ว กรุณาถวายของให้เสร็จ 1237 01:41:30,666 --> 01:41:31,666 ‪คุณย่า 1238 01:41:34,666 --> 01:41:35,666 ‪คุณย่า 1239 01:41:37,916 --> 01:41:39,916 ‪ย่ารู้ใช่ไหมว่าหนูกำลังจะทำอะไร 1240 01:41:41,833 --> 01:41:42,791 ‪ก็ได้ งั้นฟังนะคะ 1241 01:41:43,375 --> 01:41:45,833 ‪ย่าอาจเป็นคนแรกที่จะได้ไปหาอาสติกบนสวรรค์ 1242 01:41:48,083 --> 01:41:50,833 ‪ช่วยอธิบายเรื่องนี้ให้เขาฟังทีนะคะ 1243 01:41:53,166 --> 01:41:55,125 ‪หนูก็แค่รอจนพิธีเฝ้าศพเสร็จ 1244 01:41:55,875 --> 01:41:58,625 ‪และย่าคะ 13 วันนี้เปลี่ยนชีวิตหนู ‪จากหน้ามือเป็นหลังมือ 1245 01:42:01,250 --> 01:42:03,000 ‪ทุกคนคิดว่าหนูบ้าไปแล้ว 1246 01:42:05,333 --> 01:42:06,583 ‪แต่รู้อะไรไหม 1247 01:42:08,291 --> 01:42:10,500 ‪เวลาผู้หญิงฉลาด 1248 01:42:11,416 --> 01:42:13,041 ‪โลกจะหาว่าพวกเธอบ้า 1249 01:42:19,750 --> 01:42:22,791 ‪ย่าคะ หนูเข้าใจสิ่งที่สำคัญที่สุดแล้ว 1250 01:42:23,375 --> 01:42:25,416 ‪ถ้าหนูไม่เลือกทางเดินของตัวเอง 1251 01:42:26,500 --> 01:42:28,166 ‪คนอื่นจะตัดสินใจแทนหนูเสมอ 1252 01:42:29,541 --> 01:42:31,750 ‪ไม่ว่าหนูจะคิดยังไง 1253 01:42:34,500 --> 01:42:36,791 ‪เพราะงั้นหนูต้องเปลี่ยนค่ะ ย่า 1254 01:42:45,375 --> 01:42:47,000 ‪ลูกเป็นอะไรไป 1255 01:42:54,708 --> 01:42:56,500 ‪จะไปไหนตอนนี้เนี่ย 1256 01:42:57,625 --> 01:43:00,916 ‪- ผมจะไปแล้ว ‪- หมายความว่าไง "จะไปแล้ว" 1257 01:43:17,208 --> 01:43:19,583 ‪เกิดอะไรขึ้น ทำไมอทิตยาออกไปแบบนั้น 1258 01:43:19,666 --> 01:43:22,750 ‪- เขาปฏิเสธที่จะแต่งงานกับสันธยา ‪- ทำไม 1259 01:43:25,750 --> 01:43:26,916 ‪สันธยาท้อง 1260 01:43:28,791 --> 01:43:30,375 ‪เธอท้องลูกของอาสติก 1261 01:43:33,125 --> 01:43:36,166 ‪- ใครบอก ‪- สันธยาเป็นคนบอกอทิตยา 1262 01:43:36,916 --> 01:43:38,458 ‪สันธยาไม่เคยบอกฉันเลย 1263 01:43:38,541 --> 01:43:40,833 ‪แกไปหาหมอตลอดหลายวันมานี้ 1264 01:43:42,875 --> 01:43:44,416 ‪เราน่าจะตั้งใจสังเกตให้ดีกว่านี้ 1265 01:43:46,125 --> 01:43:49,416 ‪ช่วงไว้อาลัยแบบนี้ แกจะบอกเราได้ยังไงล่ะ 1266 01:43:50,208 --> 01:43:51,875 ‪อวยพรให้หนูด้วยนะคะ ย่า 1267 01:43:53,750 --> 01:43:55,250 ‪หนูหวังพึ่งย่านะ 1268 01:44:03,083 --> 01:44:04,625 ‪ดูแลตัวเองด้วยนะคะ 1269 01:44:08,916 --> 01:44:12,166 ‪แม่ เป็นไปไม่ได้ พี่สันธยาท้องไม่ได้หรอก 1270 01:44:12,250 --> 01:44:14,375 ‪อทิติ อย่ายุ่งเรื่องผู้ใหญ่เลย 1271 01:44:14,458 --> 01:44:17,250 ‪เดี๋ยวสิแม่ หนูมั่นใจร้อยเปอร์เซ็นต์ 1272 01:44:17,333 --> 01:44:18,166 ‪ทำไมล่ะ 1273 01:44:18,791 --> 01:44:21,583 ‪หนูมีประจำเดือน และเมื่อวานผ้าอนามัยหนูหมด 1274 01:44:21,666 --> 01:44:23,250 ‪หนูเลยขอพี่สันธยา 1275 01:44:23,333 --> 01:44:25,250 ‪และพี่ก็บอกว่าประจำเดือนมาเหมือนกัน 1276 01:44:26,125 --> 01:44:29,291 ‪และเหลือผ้าอนามัยแค่ห่อเดียว ‪แต่พี่ก็ยังให้หนูมาสองชิ้น 1277 01:44:29,375 --> 01:44:31,250 ‪- มาข้างนอกกับฉันเลย ‪- ฟังหนูก่อน 1278 01:44:31,333 --> 01:44:32,375 ‪อทิติ 1279 01:44:33,166 --> 01:44:34,958 ‪พ่อคะ พ่อเข้าใจใช่ไหม 1280 01:44:35,041 --> 01:44:39,208 ‪ถ้าพี่สันธยาประจำเดือนมา พี่จะท้องได้ไงล่ะ 1281 01:44:40,041 --> 01:44:41,166 ‪เธอพูดเรื่องอะไรเนี่ย 1282 01:44:42,333 --> 01:44:45,291 ‪ทุกคนคิดว่าตัวเองเป็นนักสืบกันหมด ‪เด็กรุ่นนี้ดูหนังมากไปแล้ว 1283 01:44:49,166 --> 01:44:51,708 ‪ให้ฉันไปคุยกับสันธยาก่อนนะ 1284 01:44:56,083 --> 01:44:59,250 ‪นาเซีย สันธยาล่ะ 1285 01:45:01,000 --> 01:45:01,833 ‪เกิดอะไรขึ้น 1286 01:45:03,041 --> 01:45:04,750 ‪สันธยาไม่อยู่ในห้อง 1287 01:45:04,833 --> 01:45:08,333 ‪กังวลอะไรล่ะ ลูกคงอยู่ข้างล่าง ไปดูเถอะ 1288 01:45:12,708 --> 01:45:13,666 ‪อะไรเหรอ 1289 01:45:13,750 --> 01:45:15,916 ‪จดหมายจากสันธยา 1290 01:45:17,625 --> 01:45:18,791 ‪จ่าหน้าถึงคุณ 1291 01:45:21,875 --> 01:45:25,208 ‪แม่ เวทมนตร์ของแม่ใช้ได้ผล 1292 01:45:25,291 --> 01:45:28,541 ‪นัยน์ตาปีศาจหายไปแล้ว หนูไปแล้ว 1293 01:45:29,833 --> 01:45:32,416 ‪และหนูไม่ได้ท้อง 1294 01:45:33,083 --> 01:45:37,500 ‪แม่น่าจะได้เห็นหน้าของอทิตยา ‪ตอนที่หนูบอกว่าหนูท้อง 1295 01:45:38,791 --> 01:45:40,250 ‪เขาไม่ได้รักหนู 1296 01:45:40,958 --> 01:45:44,416 ‪หนูแค่โกหกเพื่อที่จะเปิดโปงคำโกหกของเขา 1297 01:45:46,250 --> 01:45:49,541 ‪แม่บอกหนูว่าหนูมีการศึกษา 1298 01:45:49,625 --> 01:45:51,125 ‪หนูดูแลตัวเองได้ 1299 01:45:52,250 --> 01:45:54,208 ‪และหนูจะดูแลตัวเอง 1300 01:45:55,000 --> 01:45:57,583 ‪อย่าไปกวนพ่อนะคะ ‪หนูจะโทรหาแม่เมื่อหนูไปถึงที่หมาย 1301 01:46:04,625 --> 01:46:05,875 ‪อุษา 1302 01:46:24,791 --> 01:46:28,666 ‪แม่คะ หนูมีสัมภาษณ์งานพรุ่งนี้ 1303 01:46:29,416 --> 01:46:34,125 ‪หนูจากมาเพราะโลกพร้อมที่จะตัดสินใจ ‪ว่าอะไรที่เหมาะสมสำหรับผู้หญิง 1304 01:46:34,791 --> 01:46:38,208 ‪แต่ไม่มีใครหยุดถามความต้องการของผู้หญิงสักนิด 1305 01:46:39,875 --> 01:46:43,958 ‪เช่นเดียวกับที่อาสติก ‪ได้ชีวิตใหม่ในช่วง 13 วันมานี้ 1306 01:46:44,500 --> 01:46:48,916 ‪หนูเองก็ได้พบชีวิตใหม่เหมือนกัน 1307 01:46:50,291 --> 01:46:55,625 ‪หนูรู้ว่าไม่ว่าแม่จะทำอะไร ‪แม่คิดถึงประโยชน์ของหนูเสมอ 1308 01:46:56,583 --> 01:46:57,833 ‪และหนูขอขอบคุณ 1309 01:46:57,916 --> 01:46:58,875 ‪ปาร์จุน ฟังนะ 1310 01:47:01,375 --> 01:47:02,958 ‪สันธยาไปไหน แกไม่อยู่บ้าน 1311 01:47:03,041 --> 01:47:06,625 ‪- ผมคิดว่าเธอออกไปกับนาเซีย ‪- ไปดูสิว่าเธอไปข้างนอกหรือเปล่า ไปสิ เร็ว 1312 01:47:06,708 --> 01:47:08,208 ‪- ครับ ‪- เร็วเข้า 1313 01:47:09,000 --> 01:47:11,416 ‪หนูทิ้งเงินประกันไว้ให้พ่อ 1314 01:47:11,500 --> 01:47:13,083 ‪เช็คอยู่ใต้หมอนของย่า 1315 01:47:14,125 --> 01:47:17,791 ‪พ่อไม่ได้พูดอะไร แต่หนูรู้ว่า ‪พ่อจำเป็นต้องใช้เงินมากกว่าหนู 1316 01:47:17,875 --> 01:47:19,416 ‪(ศิเวนทรา คีรี - ห้าล้านรูปีถ้วน) 1317 01:47:23,208 --> 01:47:24,125 ‪อุษา 1318 01:47:35,333 --> 01:47:38,750 ‪และแม่คะ ตอนนี้หนูจะมีรายได้แล้วเหมือนกัน 1319 01:47:39,458 --> 01:47:43,125 ‪ได้โปรดบอกพ่อว่าไม่ต้องห่วงอะไรนะคะ 1320 01:47:44,375 --> 01:47:48,500 ‪หนูจะดูแลท่านเหมือนที่อาสติกดูแล 1321 01:47:50,708 --> 01:47:51,958 ‪สันธยา 1322 01:48:34,125 --> 01:48:35,750 ‪ฉันไม่คิดเลยว่าคุณจะมา 1323 01:48:37,791 --> 01:48:41,250 ‪ขอโทษนะคะ ฉันสร้างปัญหาให้คุณเยอะเลย 1324 01:48:41,916 --> 01:48:44,541 ‪ไม่หรอก ไม่เป็นไร 1325 01:48:46,416 --> 01:48:48,791 ‪วันนี้ฉันจะไม่ขอให้คุณทำอะไรให้ 1326 01:48:50,375 --> 01:48:54,250 ‪แต่ฉันอยากคืนของของคุณ 1327 01:49:23,916 --> 01:49:27,166 ‪- เจอไหม ‪- เราหาทุกที่แล้ว ไม่เจอเลย 1328 01:49:31,208 --> 01:49:33,291 ‪ขอตัวเดี๋ยวนะครับ 1329 01:49:33,833 --> 01:49:35,291 ‪อโลก 1330 01:49:35,375 --> 01:49:38,375 ‪ลูกสาวป้าศรรมาคงส่งคำขอเป็นเพื่อนไปหาแล้ว 1331 01:49:38,916 --> 01:49:40,333 ‪รับด้วยนะ 1332 01:49:41,083 --> 01:49:43,166 ‪ค่อยๆ พิมพ์ตอนแชตล่ะ 1333 01:49:43,666 --> 01:49:45,500 ‪ภาษาอังกฤษนายแย่มาก 1334 01:49:46,500 --> 01:49:49,041 ‪นายต้องหาครูใหม่แล้ว 1335 01:49:49,583 --> 01:49:51,125 ‪เพราะฉันจะไป… 1336 01:49:51,208 --> 01:49:52,458 ‪หางานทำแล้ว 1337 01:49:53,458 --> 01:49:57,083 ‪แล้วก็ใช่ ฉันเอาแล็ปท็อปกับที่ชาร์จมาด้วย 1338 01:49:57,166 --> 01:49:59,083 ‪ตอนนี้ฉันต้องใช้แล้ว 1339 01:50:13,708 --> 01:50:15,000 ‪เป๊ปซี่ฉันล่ะ 1340 01:50:15,708 --> 01:50:17,875 ‪ฉันล้อเล่น ดูแลตัวเองนะ 1341 01:50:17,958 --> 01:50:19,958 ‪เธอด้วย ถึงที่หมายแล้วส่งข้อความหาด้วยนะ 1342 01:50:20,041 --> 01:50:21,916 ‪ได้เลย แล้วเดี๋ยวฉันเอาเบอร์ปาร์จุนให้นะ 1343 01:50:35,833 --> 01:50:37,916 ‪ปล่อยใจไปเต็มที่ 1344 01:50:39,250 --> 01:50:41,375 ‪ทำตามความหวัง 1345 01:50:43,083 --> 01:50:45,125 ‪พื้นที่สวยงามรอบๆ ตัวเธอ 1346 01:50:46,666 --> 01:50:49,041 ‪กำลังเรียกหาเธอ 1347 01:50:52,916 --> 01:50:55,500 ‪เธอจะพูดอะไรกับคนรัก 1348 01:50:56,416 --> 01:50:59,208 ‪ทำให้ความหวังเป็นจริง 1349 01:51:00,333 --> 01:51:03,166 ‪ฉันจะบอกคนทั้งโลก 1350 01:51:03,750 --> 01:51:06,583 ‪ให้ฟังเรื่องราวของฉัน 1351 01:51:07,500 --> 01:51:10,583 ‪เธอจะพูดอะไรกับคนรัก 1352 01:51:11,333 --> 01:51:14,166 ‪ทำให้ความหวังเป็นจริง 1353 01:51:15,083 --> 01:51:17,416 ‪ฉันจะบอกคนทั้งโลก 1354 01:51:17,500 --> 01:51:19,416 ‪และโลกจะบอกว่าฉัน… 1355 01:51:19,500 --> 01:51:21,208 ‪- และโลกจะบอกว่าฉัน ‪- บ้า 1356 01:51:24,041 --> 01:51:25,250 ‪บ้า 1357 01:51:27,250 --> 01:51:28,791 ‪บ้า 1358 01:51:30,791 --> 01:51:32,416 ‪บ้า 1359 01:51:34,625 --> 01:51:36,333 ‪บ้า 1360 01:51:50,625 --> 01:51:52,375 ‪ตลอดหลายปี 1361 01:51:52,458 --> 01:51:54,875 ‪ฉันรวบรวมความขี้เล่น 1362 01:51:55,541 --> 01:51:56,708 ‪ความขี้เล่น 1363 01:51:58,083 --> 01:51:59,875 ‪บางครั้ง ฉันต่อสู้ด้วยหัวใจ และทำลงไป 1364 01:51:59,958 --> 01:52:02,208 ‪บางครั้งฉันทำเพื่อหัวใจ 1365 01:52:02,833 --> 01:52:04,375 ‪ใช่แล้ว ฉันทำไปแล้ว 1366 01:52:04,458 --> 01:52:06,291 ‪ปล่อยใจไปเต็มที่ 1367 01:52:07,916 --> 01:52:10,083 ‪ทำตามความหวัง 1368 01:52:11,875 --> 01:52:13,750 ‪พื้นที่สวยงามรอบๆ ตัวเธอ 1369 01:52:15,583 --> 01:52:17,125 ‪กำลังเรียกหาเธอ 1370 01:52:19,291 --> 01:52:20,875 ‪ปล่อยใจไปเต็มที่ 1371 01:52:22,916 --> 01:52:24,750 ‪ทำตามความหวัง 1372 01:52:26,708 --> 01:52:28,625 ‪พื้นที่สวยงามรอบๆ ตัวเธอ 1373 01:52:30,375 --> 01:52:32,000 ‪กำลังเรียกหาเธอ 1374 01:52:36,291 --> 01:52:38,458 ‪เธอจะพูดอะไรกับคนรัก 1375 01:52:40,000 --> 01:52:42,541 ‪ทำให้ความหวังเป็นจริง 1376 01:52:43,708 --> 01:52:46,250 ‪ฉันจะบอกคนทั้งโลก 1377 01:52:47,041 --> 01:52:49,541 ‪ให้ฟังเรื่องราวของฉัน 1378 01:52:51,000 --> 01:52:53,583 ‪เธอจะพูดอะไรกับคนรัก 1379 01:52:54,750 --> 01:52:57,291 ‪ทำให้ความหวังเป็นจริง 1380 01:52:58,416 --> 01:53:00,833 ‪ฉันจะบอกคนทั้งโลก 1381 01:53:01,375 --> 01:53:04,583 ‪- และพวกเขาจะบอกว่าฉัน… ‪- บ้า 1382 01:53:07,416 --> 01:53:08,250 ‪บ้า 1383 01:53:10,666 --> 01:53:11,958 ‪บ้า 1384 01:53:14,125 --> 01:53:15,541 ‪บ้า 1385 01:53:17,916 --> 01:53:19,250 ‪บ้า 1386 01:53:22,208 --> 01:53:23,375 ‪บ้า 1387 01:53:25,333 --> 01:53:26,666 ‪บ้า 1388 01:53:28,791 --> 01:53:30,291 ‪บ้า 1389 01:53:32,500 --> 01:53:34,041 ‪บ้า 1390 01:53:36,916 --> 01:53:37,958 ‪บ้า 1391 01:53:40,750 --> 01:53:41,875 ‪บ้า 1392 01:53:44,416 --> 01:53:45,416 ‪บ้า 1393 01:53:49,875 --> 01:53:51,125 ‪บ้า 1394 01:53:54,750 --> 01:53:59,750 ‪คำบรรยายโดย ฐานิต พันธุ์เจริญ