1 00:02:47,074 --> 00:02:48,942 - Zamknij się. - W porządku. 2 00:02:49,009 --> 00:02:50,177 Poważnie, kim ty jesteś 3 00:02:50,243 --> 00:02:51,611 i co zrobiłeś z moją dziewczyną? 4 00:02:53,080 --> 00:02:54,615 O, mój Boże! 5 00:02:54,682 --> 00:02:56,917 O mój Boże! To jest takie piękne! 6 00:02:56,984 --> 00:02:58,819 Hej, zostawiasz śnieg na całym dywanie. 7 00:02:58,885 --> 00:03:00,053 Myślałem, że dorastałeś w okolicy. 8 00:03:00,121 --> 00:03:02,088 - Oh, mój Boże. 9 00:03:02,156 --> 00:03:03,491 - Pomożesz mi? - ♪ House party 10 00:03:04,325 --> 00:03:05,359 Nie pomożesz mi. 11 00:03:05,426 --> 00:03:07,862 Poszukaj podgrzewacza wody czy czegoś. 12 00:03:07,927 --> 00:03:09,328 - Nie jesteś zaproszony - Stań się użyteczny. 13 00:03:09,395 --> 00:03:10,931 - ♪ Nie jesteś zaproszony - Jezu Chryste. 14 00:03:10,998 --> 00:03:14,334 Pomóż mi. To tak jakbym umawiał się z automatem do gry w paintball. 15 00:03:16,303 --> 00:03:17,972 Kochanie, wszystko w porządku? 16 00:03:18,038 --> 00:03:20,139 - Jestem pewna, że nic jej nie jest. - Tylko się martwię. 17 00:03:20,206 --> 00:03:22,107 A jeśli faktycznie jej nie karmią czy jak? 18 00:03:22,174 --> 00:03:23,942 Czy to nie jest takie chichi miejsce? 19 00:03:24,010 --> 00:03:25,512 Przecież wysyłają ci zdjęcia psów 20 00:03:25,578 --> 00:03:27,546 z manicure, żebyś wiedziała, że wszystko z nimi w porządku? 21 00:03:27,613 --> 00:03:28,948 Wiem, ale Selena jest bardzo... 22 00:03:29,015 --> 00:03:30,250 To tylko dwa dni. 23 00:03:30,317 --> 00:03:32,085 To dosłownie dwa dni, ok? 24 00:03:32,152 --> 00:03:34,053 Chihuahua nie umrze z głodu. 25 00:03:34,121 --> 00:03:35,088 Musisz się wyluzować, dobra? 26 00:03:35,154 --> 00:03:37,824 Jesteś teraz bardzo LA. 27 00:03:37,891 --> 00:03:39,093 Nie każ mi się wyluzować. 28 00:03:39,993 --> 00:03:41,261 W porządku. 29 00:03:43,330 --> 00:03:45,631 Mówię, hej, nie spotkasz się z nimi w ten weekend? 30 00:03:45,699 --> 00:03:47,267 Znokautujemy go. Facet jest pedałem. 31 00:03:47,334 --> 00:03:48,334 On nic nie ma. 32 00:03:48,402 --> 00:03:49,502 To był tani strzał. 33 00:03:49,568 --> 00:03:50,936 - Hej, to idziesz? - Przepraszam. 34 00:03:51,003 --> 00:03:53,072 Chłopaki to gdzie idziemy? Pójdziemy do Porter's? 35 00:03:53,139 --> 00:03:54,274 Przepraszam. 36 00:03:54,775 --> 00:03:56,176 Proszę, nie rób tego. 37 00:03:56,242 --> 00:03:57,777 Możesz ciszej? 38 00:03:59,045 --> 00:04:00,580 Co jest? 39 00:04:00,647 --> 00:04:02,315 Jemy. Możesz się zachowywać? 40 00:04:02,383 --> 00:04:04,217 - Tak, ale my rozmawiamy. - Zauważyłam. 41 00:04:04,283 --> 00:04:06,686 Używasz dość paskudnych obelg, twardzielu. 42 00:04:06,754 --> 00:04:08,355 - PJ! PJ, proszę. - Co? 43 00:04:08,421 --> 00:04:11,624 - Masz jakiś problem ze mną? - Nie, mam pytanie. 44 00:04:11,692 --> 00:04:13,260 Czy to będzie niegrzeczne pytanie? 45 00:04:13,326 --> 00:04:14,927 Nie, nie będzie. 46 00:04:14,994 --> 00:04:16,363 Dobra, jakie jest twoje pytanie? 47 00:04:16,429 --> 00:04:18,197 Macie w tym mieście internet? 48 00:04:18,265 --> 00:04:20,199 Powinieneś go wypróbować, jest fantastyczny. 49 00:04:20,266 --> 00:04:21,867 Możesz nauczyć swoje mamy czytać. 50 00:04:23,436 --> 00:04:25,672 Hej, przestań. 51 00:04:26,173 --> 00:04:27,940 Przykro nam. 52 00:04:28,008 --> 00:04:29,676 Życzę miłej nocy, dobrze? 53 00:04:40,453 --> 00:04:42,888 To było bardzo, bardzo głupie z twojej strony. 54 00:04:42,955 --> 00:04:45,258 To tylko to słowo. To tylko to jedno słowo. 55 00:04:45,325 --> 00:04:47,561 Nic więcej bym nie powiedział. 56 00:04:47,760 --> 00:04:50,630 A gdyby był tu mój brat? 57 00:04:52,198 --> 00:04:53,933 Przepraszam, nie powinienem był... 58 00:04:54,000 --> 00:04:55,902 Wiem. 59 00:04:58,905 --> 00:05:02,742 Wiem. 60 00:05:38,344 --> 00:05:42,214 "Pierwsza gałka po lewej. 61 00:05:42,282 --> 00:05:43,918 Nie można tego przegapić." 62 00:05:45,986 --> 00:05:47,654 Najwyraźniej mogę to przegapić. 63 00:05:55,162 --> 00:05:56,162 Kurwa! 64 00:06:32,366 --> 00:06:34,000 Pójdziesz pod prysznic? 65 00:06:34,066 --> 00:06:35,436 Jesteś taka gorąca. 66 00:06:36,870 --> 00:06:39,139 - Zagwiżdżesz dla mnie? - Tak. 67 00:06:39,205 --> 00:06:40,773 Zamknę to. 68 00:06:40,840 --> 00:06:41,908 Dobrze. 69 00:07:03,029 --> 00:07:04,130 Brianne? 70 00:07:12,039 --> 00:07:13,074 Brianne? 71 00:07:24,383 --> 00:07:27,253 Brianne? 72 00:07:36,929 --> 00:07:39,365 911. Co to za nagły wypadek? 73 00:08:00,587 --> 00:08:02,087 Cześć, jestem John. Jestem alkoholikiem. 74 00:08:02,154 --> 00:08:03,323 Cześć, John. 75 00:08:03,390 --> 00:08:05,793 Widzę tu kilka nowych twarzy. Witam. 76 00:08:06,794 --> 00:08:09,195 Uczestniczę w programie już od sześciu lat. 77 00:08:09,262 --> 00:08:10,262 Trzeźwy od trzech. 78 00:08:10,330 --> 00:08:11,397 Nie jesteśmy święci. 79 00:08:11,464 --> 00:08:13,600 Tak, to prawda. Nie jesteśmy święci. 80 00:08:13,666 --> 00:08:15,368 Pierwszy raz się upiłem, mając 15 lat 81 00:08:15,435 --> 00:08:17,804 i powiedziałem do dzieciaka, który stał obok mnie: 82 00:08:17,870 --> 00:08:20,606 "tak muszą się czuć normalni ludzie". 83 00:08:21,275 --> 00:08:23,342 Nie radzę sobie z gniewem. 84 00:08:23,409 --> 00:08:25,911 Zwłaszcza jako kierowca siedzący na tylnym siedzenieu. 85 00:08:25,978 --> 00:08:28,548 Moja była żona, ona, uh... Woof. 86 00:08:29,916 --> 00:08:31,351 Poznałeś ją. 87 00:08:31,417 --> 00:08:32,551 To matka mojej córki. 88 00:08:32,619 --> 00:08:34,620 Nigdy nie mogłem powiedzieć na nią złego słowa, 89 00:08:34,686 --> 00:08:37,924 ale potrafi być prawdziwą pierdołą. 90 00:08:37,991 --> 00:08:40,626 W niektóre noce tak się złoszczę, nawet na samą myśl o tym. 91 00:08:40,693 --> 00:08:43,429 Mam takie szalone pomysły jak wynajęcie koparki 92 00:08:43,496 --> 00:08:44,731 i ustawienie jej na trawniku, 93 00:08:44,798 --> 00:08:47,599 włączeniu napędu i patrzeniu, 94 00:08:47,666 --> 00:08:50,536 jak powoli czołga się przez jej dom. 95 00:08:50,603 --> 00:08:53,973 Oczywiście nie po to, żeby kogoś skrzywdzić, ale po to, żeby... 96 00:08:54,040 --> 00:08:56,242 Niech ktoś przyjmie do wiadomości, że tu jestem. 97 00:08:59,246 --> 00:09:02,215 Ronnie zrobił ciasteczka owsiane. Więc, wszyscy dziękują Ronniemu. 98 00:09:02,281 --> 00:09:04,216 Tak, jasne, zajadajmy się. 99 00:09:04,284 --> 00:09:06,553 Ale nie byłoby mnie tutaj, gdyby nie 12 kroków. 100 00:09:06,620 --> 00:09:10,055 A ja jestem żywym dowodem na to, że jeśli tylko się skupisz... 101 00:09:10,457 --> 00:09:12,926 Jeśli możesz się skupić i nie pozwolisz potworom 102 00:09:12,992 --> 00:09:14,526 wyjść z ciebie na zewnątrz... 103 00:09:14,593 --> 00:09:17,396 Jeśli możesz skupić się na tych 12 krokach i zaczniesz 104 00:09:17,463 --> 00:09:19,900 stawać się lepszym człowiekiem każdego dnia... 105 00:09:21,202 --> 00:09:23,236 ...to możesz... 106 00:09:23,303 --> 00:09:26,340 W czym problem? Przepraszam. 107 00:09:28,475 --> 00:09:30,945 W czym problem? 108 00:09:32,145 --> 00:09:34,114 Nie słyszę ludzi. 109 00:09:40,721 --> 00:09:42,489 Mamy jakieś odciski palców? 110 00:09:42,555 --> 00:09:43,990 O, tak, Szeryfie. 111 00:09:44,057 --> 00:09:46,459 Mamy jej i chłopaka. 112 00:09:46,525 --> 00:09:48,627 Ale zbieramy je także w domu. 113 00:09:48,694 --> 00:09:50,195 Wynajęli, więc są setki. 114 00:09:50,263 --> 00:09:51,264 Jacyś sąsiedzi? 115 00:09:51,331 --> 00:09:52,532 Ludzie do nas dzwonią. 116 00:09:52,598 --> 00:09:54,500 - Znam tę rodzinę. - Oh. 117 00:09:54,568 --> 00:09:56,468 Jakieś ślady wykorzystywania seksualnego? 118 00:09:56,535 --> 00:09:58,904 Czy oficer Robson mógłby później pana o tym poinformować, szeryfie? 119 00:09:59,072 --> 00:10:00,473 Mamy tu dużo pracy. 120 00:10:00,539 --> 00:10:01,773 Możesz odpowiedzieć na to pytanie. 121 00:10:01,840 --> 00:10:03,808 Może wyglądam staro, ale daję jeszcze radę. 122 00:10:03,875 --> 00:10:05,244 Jakieś ślady wykorzystywania seksualnego? 123 00:10:05,311 --> 00:10:07,312 Szeryfie, ta część miejsca zbrodni 124 00:10:07,379 --> 00:10:08,914 jest narazie czysta. 125 00:10:08,981 --> 00:10:11,784 Czy może pan porozmawiać o tym z oficerem Robsonem? 126 00:10:12,151 --> 00:10:13,986 Oh. Uh... 127 00:10:14,053 --> 00:10:15,322 Musimy zamknąć drogę. 128 00:10:15,389 --> 00:10:16,722 Tak, proszę pana. Pracujemy nad tym. 129 00:10:16,789 --> 00:10:18,224 Uh... Pomóż mi się stąd wydostać. 130 00:10:18,391 --> 00:10:20,292 Tak. Hej, możemy załatwić samochód dla szeryfa? 131 00:10:20,359 --> 00:10:21,595 Oczywiśćie. 132 00:10:21,661 --> 00:10:23,296 Co jeszcze tu mamy? Czy już powiadomimy rodziny? 133 00:10:23,362 --> 00:10:24,296 Wciąż szukamy. 134 00:10:24,364 --> 00:10:25,398 Mamy kogoś, kto pójdzie do 76, 135 00:10:25,465 --> 00:10:26,498 by wyciągnąć kasety z siedzeń. 136 00:10:26,565 --> 00:10:27,733 Co się stało z chłopakiem? 137 00:10:28,501 --> 00:10:30,736 Wsadziliśmy go do radiowozu i odstawiliśmy do miasta. 138 00:10:30,803 --> 00:10:33,073 Nigdy nie słyszałem, żeby ktoś tyle razy mówił "O mój Boże". 139 00:10:33,140 --> 00:10:34,174 Muszę zadzwonić do Jenny. 140 00:10:34,241 --> 00:10:35,742 - Dlaczego tak się dzieje? - Co? 141 00:10:35,809 --> 00:10:37,443 Dlaczego musisz dzwonić do swojej córki? 142 00:10:37,510 --> 00:10:38,878 Nie powiedziałem tego. Czyżby? 143 00:10:38,944 --> 00:10:40,580 Dobra, potrzebuję współpracy wszystkich. 144 00:10:40,646 --> 00:10:42,081 Nie, my współpracujemy. Ty nie współpracujesz, ok? 145 00:10:42,147 --> 00:10:43,682 Czy ktoś inny może z nami rozmawiać? 146 00:10:43,749 --> 00:10:51,056 Nie wiesz, o czym mówisz. 147 00:10:51,222 --> 00:10:52,024 - Nie, co jest nielegalne. 148 00:10:52,091 --> 00:10:53,225 Co ja będę musiał zrobić? 149 00:10:53,392 --> 00:10:54,325 Wynająć to miejsce jako nawiedzony dom? 150 00:10:54,393 --> 00:10:55,961 Moja żona mnie, kurwa, zabije. 151 00:10:56,028 --> 00:10:57,229 Przepraszam. Powiedzieli, że doszło do wycieku chemicznego. 152 00:10:57,295 --> 00:10:58,496 Czy moim psom nic się nie stanie? 153 00:10:58,563 --> 00:10:59,464 Przepraszam. Co powiedzieli? 154 00:10:59,531 --> 00:11:00,498 Mówiłem, że to był wyciek chemiczny. 155 00:11:00,566 --> 00:11:02,201 Proszę pani, pani psom nic się nie stanie. 156 00:11:02,267 --> 00:11:04,036 Będziecie mnie informować o tym? 157 00:11:04,103 --> 00:11:05,638 Tak. Nigdy nie było nudno. 158 00:11:05,704 --> 00:11:06,805 Niezły ostatni kwartał dla pana, szeryfie. 159 00:11:06,872 --> 00:11:08,740 Boże, myślałem, że to był wypadek samochodowy. 160 00:11:08,907 --> 00:11:12,411 Dostaniesz tego gościa, wprowadzisz go i wszyscy się tym zajmą. 161 00:11:12,678 --> 00:11:14,179 Nie jestem pewien, czy musimy... Wiesz co... 162 00:11:14,246 --> 00:11:15,414 Tak, dziękuję bardzo, szeryfie. 163 00:11:15,481 --> 00:11:16,482 Zajmiemy się tym. 164 00:11:29,496 --> 00:11:32,365 Teraz mamy tylko jedno zabójstwo od dwóch lat. 165 00:11:32,432 --> 00:11:34,167 To odosobniony przypadek. 166 00:11:34,233 --> 00:11:36,502 Robimy postępy w znalezieniu podejrzanych, 167 00:11:36,569 --> 00:11:38,804 Więc nikt w Snow Hollow nie powinien się tym przejmować. 168 00:11:38,871 --> 00:11:40,140 Biuro prokuratora okręgowego 169 00:11:40,207 --> 00:11:41,540 doprowadzi tych morderców przed oblicze sprawiedliwości. 170 00:11:41,607 --> 00:11:42,875 W porządku, posłuchajmy, co masz. Przeczytaj to jeszcze raz. 171 00:11:42,943 --> 00:11:46,045 "Obecnie badamy wszystkie tropy to odosobniony incydent. 172 00:11:47,279 --> 00:11:48,680 Policja robi postępy." 173 00:11:48,747 --> 00:11:49,915 Tak, to jest dobre. Dobrze. Kiedy zamierzasz to opublikować? 174 00:11:49,982 --> 00:11:51,683 Cóż, jesteśmy tu co tydzień. Więc, to znaczy, że jutro. 175 00:11:51,750 --> 00:11:52,952 Dobrze. 176 00:11:53,019 --> 00:11:54,520 Szeryfie, co jeszcze może nam pan powiedzieć? 177 00:11:54,586 --> 00:11:56,455 Niektórzy z was nazywają to masakrą. 178 00:11:56,523 --> 00:11:57,724 Masakra? Chwileczkę. Kto to powiedział? 179 00:11:57,790 --> 00:11:58,791 Nie jeden z moich ludzi. 180 00:11:58,858 --> 00:11:59,925 Nie, obawiam się, że nie możemy. Przykro mi, chłopcy. 181 00:11:59,992 --> 00:12:01,227 Widzimy się w niedzielę w piwnicy? 182 00:12:01,294 --> 00:12:03,663 No nie wiem. Złapiesz ich? 183 00:12:03,730 --> 00:12:04,798 Sto procent. Możesz to zabrać do banku. 184 00:12:04,865 --> 00:12:05,899 Do zobaczenia w piwnicy, Ricky. 185 00:12:05,966 --> 00:12:07,000 Tak, miejmy nadzieję, że tak. 186 00:12:07,067 --> 00:12:09,034 - Czekaj, czekaj. Hej, Ricky. - Nie, szeryfie. 187 00:12:09,101 --> 00:12:10,402 O co chodzi z tymi wszystkimi komentarzami? 188 00:12:10,469 --> 00:12:11,737 - Dlaczego to robisz? - Szeryfie. 189 00:12:11,803 --> 00:12:13,204 - Słyszę takie rzeczy. - Szeryfie. Szeryfie. 190 00:12:13,271 --> 00:12:15,308 Przepraszam, szeryfie. Mam dziewięciolatka. 191 00:12:15,375 --> 00:12:16,742 Cóż, zachowujesz się jak dziewięciolatek. 192 00:12:16,809 --> 00:12:18,110 To jest tragedia. 193 00:12:18,176 --> 00:12:21,380 A teraz po prostu opublikuj swoją cholerną historię i.., 194 00:12:21,448 --> 00:12:23,317 Życzę miłego dnia. 195 00:12:25,751 --> 00:12:27,387 Zamknij drzwi. 196 00:12:29,890 --> 00:12:32,391 Czy oni coś zauważyli? Czy wydaje mi się tylko, że jesteśmy razem? 197 00:12:32,458 --> 00:12:33,659 Dobrze ci poszło. 198 00:12:33,726 --> 00:12:35,528 Och, czuję się, jakbym miała zawał serca. 199 00:12:35,595 --> 00:12:37,330 Nie, dobrze ci poszło. Czekaj, powiedziałaś, że czujesz się jakbyś... 200 00:12:37,396 --> 00:12:38,597 To atak serca? 201 00:12:38,664 --> 00:12:41,700 Nie, już tak jest od około sierpnia. Czy dobrze mi poszło? 202 00:12:41,768 --> 00:12:43,269 Nie chcę, żebyście pomyśleli, że byłem, no wiesz... 203 00:12:43,336 --> 00:12:45,871 Tato, dobrze ci poszło. 204 00:12:45,938 --> 00:12:49,141 Zakładam, że nie będziesz mnie spowalniał. 205 00:12:49,208 --> 00:12:52,111 Spójrz na to zdjęcie. 206 00:12:52,178 --> 00:12:54,481 Dobrzy ludzie zamykają złych ludzi. 207 00:12:54,548 --> 00:12:56,381 Widać tam starych gapiów. 208 00:12:56,448 --> 00:13:00,219 Tak, pamiętam napad na bank w 1979 roku. 209 00:13:00,286 --> 00:13:03,789 Rozmawiałem z szefem przez telefon. Był wściekły. 210 00:13:03,856 --> 00:13:06,693 Jego córka przyjechała tu i dała mu megafon. 211 00:13:06,760 --> 00:13:09,361 Płakał jak dziecko, rozpadał się na kawałki. 212 00:13:09,428 --> 00:13:12,564 Wymaszerowali w jednym szeregu z rękami w górze. 213 00:13:12,631 --> 00:13:16,202 To było 40 lat temu. I poszło o tak. 214 00:13:16,269 --> 00:13:17,337 Będzie ci trudno 215 00:13:17,403 --> 00:13:18,505 pozbyć się mojego pokolenia ze sceny. 216 00:13:18,571 --> 00:13:20,340 Willie Nelson wciąż koncertuje. 217 00:13:20,406 --> 00:13:22,708 Tak, to znaczy, żeby być uczciwym, tato, 218 00:13:22,775 --> 00:13:24,443 Willie Nelson jest gitarzystą 219 00:13:24,510 --> 00:13:27,679 i nie wykonuje ciężkiej policyjnej roboty. 220 00:13:27,746 --> 00:13:31,818 To jest przerażające. To jest nowe. Nigdy nie widziałem takiego ciała. 221 00:13:31,885 --> 00:13:33,553 To morderstwo. Nic nowego. 222 00:13:33,620 --> 00:13:34,688 Potraktuj to jak morderstwo. 223 00:13:34,754 --> 00:13:36,823 Zbierz zespół, dobrze? 224 00:13:36,890 --> 00:13:38,024 Zbierz wszystkich chłopaków razem. 225 00:13:38,091 --> 00:13:40,360 Zajmij się nimi, a ja zajmę się całą resztą. 226 00:13:40,959 --> 00:13:42,561 O, mój Boże. 227 00:13:42,629 --> 00:13:43,797 Co to jest? 228 00:13:43,864 --> 00:13:46,432 Jedenaście nowych maili w tej sprawie dziś rano. 229 00:13:46,499 --> 00:13:49,402 Jezu Chryste, to jest gorsze niż moje urodziny. 230 00:13:57,876 --> 00:13:59,746 Więc to była konfrontacja? 231 00:13:59,813 --> 00:14:01,347 Tak, to znaczy, że byli najemcami. 232 00:14:01,414 --> 00:14:02,582 Myśleliśmy, że przyjechali do 233 00:14:02,649 --> 00:14:03,816 Mall Park w związku z otwarciem stoków, 234 00:14:03,882 --> 00:14:05,083 ale oni po prostu byli chamscy dla innych ludzi. 235 00:14:05,150 --> 00:14:08,188 Dobra, czy był agresywny? 236 00:14:08,255 --> 00:14:09,655 Tak, to znaczy, wkurzył się. 237 00:14:09,722 --> 00:14:11,024 bo nazwałem jego kumpla dupkiem. 238 00:14:11,091 --> 00:14:13,960 A potem, wiesz, zaczął udawać twardziela. 239 00:14:14,026 --> 00:14:15,327 To znaczy, szczerze, 240 00:14:15,395 --> 00:14:16,529 Nie jestem zaskoczony, że to się tutaj dzieje, wiesz, 241 00:14:16,596 --> 00:14:18,865 bo to już trwa od jakiegoś czasu. 242 00:14:18,932 --> 00:14:20,200 Co mu odpowiedziałeś? 243 00:14:20,266 --> 00:14:22,768 Nic takiego nie powiedziałem. Powiedziałem: "Miłego wieczoru". 244 00:14:22,836 --> 00:14:24,504 To znaczy, chcieliśmy trochę wypić. 245 00:14:24,571 --> 00:14:25,672 Poszliśmy więc do Porter's 246 00:14:26,740 --> 00:14:28,140 a potem poszliśmy do domu. 247 00:14:28,207 --> 00:14:30,309 Tak, i ma też rachunki. Pokaż jej te rachunki. 248 00:14:30,376 --> 00:14:33,346 - Tak, robię im zdjęcia. - To masz te rachunki? 249 00:14:33,413 --> 00:14:35,215 - Oh. - Nie tak. Przesuwaj w lewo. 250 00:14:35,281 --> 00:14:36,515 - Tak. - Uh-uh. 251 00:14:36,582 --> 00:14:39,218 Przepraszam. Chwileczkę. 252 00:14:39,285 --> 00:14:41,520 Czy ja jestem podejrzany? 253 00:14:41,587 --> 00:14:42,923 Bo jeśli chcesz mi pokazać nakaz, 254 00:14:42,989 --> 00:14:44,891 to pokażę ci wszystko w moim telefonie, co tylko zechcesz, 255 00:14:44,957 --> 00:14:46,793 ale poza tym mam robotę do wykonania. 256 00:14:47,193 --> 00:14:48,760 Czy dobrze się rozumiemy? 257 00:14:48,827 --> 00:14:50,831 Nie zabiłem tej dziewczyny. 258 00:14:53,900 --> 00:14:55,369 Życzę miłego dnia. 259 00:14:58,704 --> 00:14:59,705 Suka. 260 00:15:30,736 --> 00:15:32,304 Nasi poszukiwani wychodzą z lasu. 261 00:15:32,371 --> 00:15:33,405 Chwytają za jakąś wannę. 262 00:15:33,472 --> 00:15:35,341 I przenoszą na trawnik. 263 00:15:35,408 --> 00:15:37,443 A do tego czasu nie mogła już krzyczeć. 264 00:15:37,510 --> 00:15:38,878 Dobrze. 265 00:15:38,944 --> 00:15:40,311 Co jest zgodne z rozpryskami krwi 266 00:15:40,478 --> 00:15:41,812 na bocznicy. 267 00:15:41,879 --> 00:15:45,617 Zebrali jej części, zapakowali 268 00:15:45,684 --> 00:15:48,954 i wyszli na piechotę, żeby nie było odcisków opon. 269 00:15:49,021 --> 00:15:50,689 Chyba, że zaparkowali na wzgórzu. 270 00:15:50,756 --> 00:15:51,991 Odciski stóp pochodzą od psa. 271 00:15:52,058 --> 00:15:53,125 Nie, to nie jest zwierzę. 272 00:15:53,192 --> 00:15:55,060 Potrzebny byłby nóż lub specjalne nożyce. 273 00:15:55,127 --> 00:15:56,228 Potrzebujesz do tego palców, a jeśli nie masz 274 00:15:56,395 --> 00:15:57,764 kierowcy, bo jesteś seryjnym mordercą. 275 00:15:57,831 --> 00:15:58,965 D.C. Snajper. 276 00:15:59,031 --> 00:16:01,300 - Tak, to było co innego. - Ale był seryjnym... 277 00:16:01,367 --> 00:16:02,834 Tak, to było coś innego. 278 00:16:02,901 --> 00:16:04,503 Ofiara zakręca więc zawór ciepłej wody, 279 00:16:04,571 --> 00:16:05,772 myśląc, że to do jacuzzi. 280 00:16:05,838 --> 00:16:08,308 Wtedy zostaje zaatakowana. Usuwają jej pochwę. 281 00:16:08,375 --> 00:16:10,510 Morderca musiał czekać przy tym płocie. 282 00:16:10,577 --> 00:16:12,246 Musiał obserwować. 283 00:16:13,179 --> 00:16:15,681 Serce mi się kraje na myśl o chłopaku. 284 00:16:15,749 --> 00:16:17,450 To jest jak ostateczna historia o niebieskich jajach, chłopaki. 285 00:16:18,818 --> 00:16:20,352 Ostatniej nocy była pełnia księżyca. 286 00:16:20,419 --> 00:16:21,553 Jak nam idzie, chłopaki? 287 00:16:21,621 --> 00:16:22,688 Tak sobie. 288 00:16:22,755 --> 00:16:23,823 Tylko rachunek, Lauro. 289 00:16:23,890 --> 00:16:25,758 Znajdziecie tego potwora, prawda? 290 00:16:25,824 --> 00:16:26,825 To prawda. Nie ma się 291 00:16:26,893 --> 00:16:28,027 czym martwić. Znajdziemy go. 292 00:16:28,093 --> 00:16:30,662 Powiedz swojemu szefowi, żeby pomyślał o 293 00:16:30,730 --> 00:16:32,965 nad zrobieniem jakiś ciekawych przepisów na desery. 294 00:16:33,031 --> 00:16:34,966 Słyszę cię tam, Ray. 295 00:16:35,034 --> 00:16:36,836 Dupek mówi o moim gotowaniu. 296 00:16:38,804 --> 00:16:40,406 Dlaczego, do cholery, pozwoliłeś mi się ożenić? 297 00:16:40,473 --> 00:16:42,508 Mówiłam ci, żebyś tego nie robił. Wszyscy ci mówiliśmy. 298 00:16:42,574 --> 00:16:44,409 Nie można być żonatym i skupić się na karierze. 299 00:16:44,476 --> 00:16:45,477 Opowiedz mi o sąsiadach 300 00:16:45,544 --> 00:16:46,678 i bójce w restauracji. 301 00:16:46,746 --> 00:16:47,980 Tak, Julia powiedziała, że bójka wyglądała na niewinną. 302 00:16:48,047 --> 00:16:50,116 Większość sąsiadów wyjechała na zimę. 303 00:16:50,183 --> 00:16:51,750 Historia właściciela domu sprawdza się. 304 00:16:51,817 --> 00:16:53,452 Pozwól nam obejtrzeć nieruchomość. 305 00:16:53,619 --> 00:16:54,821 To miejsce w Maple 306 00:16:54,888 --> 00:16:56,223 z tymi japońskimi bzdurami na trawniku. 307 00:16:56,288 --> 00:16:58,256 Co to za gówno? Wiesz, o czym mówię? 308 00:16:58,324 --> 00:16:59,826 To ogród skalny. 309 00:16:59,993 --> 00:17:01,761 Nigdy wcześniej nie widziałeś ogrodu skalnego? 310 00:17:03,129 --> 00:17:04,563 Nie, wciąż dzwoni mi w uszach od jego żony, 311 00:17:04,630 --> 00:17:05,899 która mnie wyjebała. 312 00:17:05,966 --> 00:17:07,632 Opowiedz mi o ofierze. Mieszkała tu kiedyś? 313 00:17:07,699 --> 00:17:08,833 Tak, chodziłem z nią do podstawówki. 314 00:17:08,900 --> 00:17:10,702 Jutro mam spotkanie z administracją. 315 00:17:10,769 --> 00:17:12,704 Dobra, niech ktoś podzwoni. 316 00:17:12,772 --> 00:17:14,040 Każdy, kto widział coś podejrzanego. 317 00:17:14,107 --> 00:17:15,908 Na poczcie, w Porter's, 318 00:17:15,975 --> 00:17:17,776 jakieś ostrzałki do noży, cokolwiek. 319 00:17:17,843 --> 00:17:18,977 Stawiam, że ten facet poluje na łosie. 320 00:17:19,044 --> 00:17:21,113 Coś, co może błyskawicznie ubrać na pole. 321 00:17:21,180 --> 00:17:22,149 Nie zawracaj Sheriffowi głowy. 322 00:17:22,215 --> 00:17:23,882 Mamy nowy sezon narciarski, o którym musimy myśleć. 323 00:17:23,949 --> 00:17:25,051 Wszystko przechodzi przeze mnie, 324 00:17:25,118 --> 00:17:28,053 potem szeryf, a potem ratusz. Rozumiecie? 325 00:17:28,121 --> 00:17:30,857 Nie, nic nie mamy. 326 00:17:30,923 --> 00:17:33,125 Niech państwo się tym zajmie. Federalni się tym zajmą. 327 00:17:33,192 --> 00:17:34,926 W porządku? To jest zwierzę. 328 00:17:34,994 --> 00:17:36,562 Mam do czynienia z pijanymi kierowcami. 329 00:17:36,629 --> 00:17:37,763 Mówisz poważnie? 330 00:17:37,830 --> 00:17:40,666 To jest to, o czym wszyscy teraz mówią. 331 00:17:40,733 --> 00:17:42,502 Chcesz, żeby ludzie przestali gadać bzdury o policji? 332 00:17:42,569 --> 00:17:43,570 Zacznij się przykładać do swojej pracy policyjnej. 333 00:17:43,637 --> 00:17:45,104 Nie lubimy tego gówna, jasne? 334 00:17:45,170 --> 00:17:46,338 Niech ktoś się tym zajmie. 335 00:17:46,406 --> 00:17:48,608 Nie mów "ktoś". Tym kimś jesteśmy my. 336 00:17:48,675 --> 00:17:50,409 Kiedy mówisz "ktoś", to znaczy "nikt". 337 00:17:50,476 --> 00:17:51,611 Słuchaj, to jednorazowy przypadek. 338 00:17:51,678 --> 00:17:52,712 To były chłopak 339 00:17:52,778 --> 00:17:53,979 próbując sprawić, by wyglądało to jak serial. 340 00:17:54,046 --> 00:17:55,247 Może to jest wilk. 341 00:17:55,314 --> 00:17:57,549 Wilk nie wycina pieprzonego organu wewnętrznego. 342 00:17:57,617 --> 00:17:59,485 Ale dlaczego miałby wyjmować z niej części? 343 00:17:59,552 --> 00:18:00,653 Niech to wygląda jak serial. 344 00:18:00,719 --> 00:18:03,422 Dlaczego wyciął z niej te części? 345 00:18:03,989 --> 00:18:06,758 Żeby je zjeść. Nie wiem. 346 00:18:06,825 --> 00:18:09,462 Zrobi z nich latarkę do ciała. Nie wiem. 347 00:18:11,965 --> 00:18:14,066 To wszystko będzie zrobione w ciągu tygodnia. 348 00:18:14,132 --> 00:18:16,568 Obciążą kogoś przez swoje teksty 349 00:18:16,636 --> 00:18:18,037 lub jakieś wiadomości na Facebooku. 350 00:18:18,103 --> 00:18:19,472 Mamy XXI wiek. 351 00:18:20,707 --> 00:18:24,610 Nie... Nie zaczynaj z tym gównem, John. 352 00:18:24,677 --> 00:18:26,713 W porządku? Niech FBI go znajdzie. 353 00:18:27,546 --> 00:18:28,780 Prawda? 354 00:18:28,848 --> 00:18:30,082 Racja. 355 00:18:49,001 --> 00:18:50,036 W porządku. 356 00:18:50,101 --> 00:18:52,004 Więc tylko trochę z boku na bok w ten sposób, 357 00:18:52,071 --> 00:18:53,573 wiesz, wyluzuj z tym. 358 00:18:53,640 --> 00:18:54,974 I przyzwyczajaj się do tego, że stawiasz swój ciężar 359 00:18:55,041 --> 00:18:56,075 najpierw na przedniej stopie? 360 00:18:56,141 --> 00:18:57,709 I po prostu patrz, gdzie chcesz jechać. 361 00:18:57,776 --> 00:18:59,544 I pamiętajcie, chłopaki to jest śnieg. 362 00:18:59,611 --> 00:19:01,246 Najgorsze, co się stanie to upadek na tyłek. 363 00:19:01,313 --> 00:19:03,114 Tak. I za boli. 364 00:19:03,181 --> 00:19:05,151 Jak masz na imię? Jordan? 365 00:19:05,752 --> 00:19:07,053 Jordan, byłam do dupy. 366 00:19:07,120 --> 00:19:09,621 W zasadzie, w pewnym momencie byłam do bani gorszej niż ty. 367 00:19:09,688 --> 00:19:10,922 To było trudne. 368 00:19:12,659 --> 00:19:13,825 W porządku, wszyscy gotowi? 369 00:19:13,892 --> 00:19:14,894 Zróbmy to. 370 00:19:49,195 --> 00:19:51,030 - Dobranoc, Andrea. - Dobranoc. 371 00:19:51,096 --> 00:19:52,731 Idziesz na "Over All-Night"? 372 00:19:53,298 --> 00:19:55,233 Nie. Um... 373 00:19:55,301 --> 00:19:57,771 Nie jestem... Mam coś innego. 374 00:19:59,171 --> 00:20:03,675 Josh ma tę kuchenkę, a ja powiedziałam mu, że przyjdę. 375 00:20:03,743 --> 00:20:04,677 Myślałam, że to zrobiłaś. 376 00:20:04,744 --> 00:20:05,445 Że skończyliście ze sobą. 377 00:20:05,511 --> 00:20:07,780 To znaczy, ja też, rozumiem to. 378 00:20:07,846 --> 00:20:09,314 Nie wiem, co chcesz, żebym powiedziała. 379 00:20:09,381 --> 00:20:11,116 Że nie będziesz się zadawać z facetami, którzy źle cię traktują. 380 00:20:11,583 --> 00:20:12,685 Byłoby miło. 381 00:20:12,751 --> 00:20:14,854 Tak, a może następnym razem pozwolę ci wybrać 382 00:20:14,920 --> 00:20:17,389 jedynego chłopaka w mieście, który mnie lubi? 383 00:21:15,081 --> 00:21:16,815 Nie! 384 00:21:18,418 --> 00:21:19,819 Nie pisz do mnie SMS-ów z informacją, 385 00:21:19,886 --> 00:21:22,288 że możesz nie jesteś w stanie nadążyć za jej orientacją. 386 00:21:22,354 --> 00:21:23,688 Mówią, że jeśli nie złapiesz faceta 387 00:21:23,755 --> 00:21:24,823 w ciągu pierwszych 48 godzin, 388 00:21:24,890 --> 00:21:26,226 nigdy go nie złapiesz. 389 00:21:26,292 --> 00:21:28,861 Będzie bezpieczniejsza, gdy zamieszka ze mną, 390 00:21:28,928 --> 00:21:30,095 niż by miała być z tobą w Upperville. 391 00:21:30,162 --> 00:21:31,130 Napewno. Cześć, kochanie, jak się masz? 392 00:21:31,197 --> 00:21:32,063 Mogę ci coś podać? 393 00:21:32,130 --> 00:21:34,300 - Hej, tato. - Tak, kawy. 394 00:21:34,367 --> 00:21:36,002 Będzie potrzebowała pomocy przy przeprowadzce. 395 00:21:36,069 --> 00:21:38,138 Więc, będziesz wspierał mnie, czy nie? 396 00:21:39,272 --> 00:21:40,939 Cześć, Brittany. 397 00:21:41,006 --> 00:21:42,775 Jenna, tak jak nagrałem się na poczcie głosowej, 398 00:21:42,842 --> 00:21:44,243 będzie dużo późnych nocy i nadgodzin. 399 00:21:44,310 --> 00:21:45,678 Z powodu brutalnego morderstwa, 400 00:21:45,745 --> 00:21:47,013 które wydarzyło się w mieście. 401 00:21:47,080 --> 00:21:49,148 I muszę go złapać, a nie chciałbym cię w to mieszać. 402 00:21:49,215 --> 00:21:51,117 Więc nie mogę spełnić twoich oczekiwań. 403 00:21:51,184 --> 00:21:53,953 O, nie. Nasze oczekiwania wobec ciebie są bardzo niskie. 404 00:21:54,019 --> 00:21:57,689 Ma 17 lat i zaczyna studia ze stypendium z gimnastyki. 405 00:21:57,756 --> 00:21:59,725 To poważna sprawa. 406 00:21:59,792 --> 00:22:01,259 Muszę się upewnić, że tam będziesz. 407 00:22:01,326 --> 00:22:02,360 Tak. 408 00:22:02,427 --> 00:22:04,095 Brittany, będę tam, ok? 409 00:22:04,162 --> 00:22:05,163 Ile kawy dzisiaj wypiłaś? 410 00:22:05,230 --> 00:22:06,531 Czy nie możemy tego zrobić jak w Bonanzie? 411 00:22:06,599 --> 00:22:09,101 Jezu Chryste, lepiej bym się bawił w Abu Ghraib. 412 00:22:09,168 --> 00:22:10,136 Bardzo dziękuję. 413 00:22:10,203 --> 00:22:16,142 Pomóżcie mi! 414 00:22:32,124 --> 00:22:33,859 John. 415 00:22:35,061 --> 00:22:36,128 Co? 416 00:22:40,265 --> 00:22:41,266 Oh. 417 00:22:49,108 --> 00:22:50,142 Wyłączcie górę. 418 00:22:50,208 --> 00:22:51,276 Zabierzcie stąd te pieprzone samochody. 419 00:22:51,343 --> 00:22:53,379 Zadzwoń do swoich ludzi. Potrzebujemy tego parkingu. 420 00:22:53,446 --> 00:22:55,347 - John. - To inna młoda kobieta. 421 00:22:55,413 --> 00:22:56,748 John, mówią, że to wielki niedźwiedź. 422 00:22:56,815 --> 00:22:58,250 Ma wielką szczękę czy coś. 423 00:22:58,316 --> 00:22:59,751 Nie, to mężczyzna. Wiem kiedy mam rację w jakiejś sprawie. 424 00:22:59,819 --> 00:23:02,088 Ma dolną żuchwą i kły. Tak właśnie mówią. 425 00:23:02,155 --> 00:23:03,289 Dam ci ich do telefonu. Nie będę tego słuchał. 426 00:23:03,356 --> 00:23:04,423 Rozmawiałem z nimi przez telefon. 427 00:23:04,490 --> 00:23:05,324 Mówię ci, co oni mówią. 428 00:23:05,390 --> 00:23:07,058 Hej! Nie możesz tu zaparkować. 429 00:23:07,126 --> 00:23:08,194 Nie możesz tutaj parkować. 430 00:23:08,260 --> 00:23:09,395 Trzymaj się w odległości co najmniej 500 stóp. 431 00:23:09,462 --> 00:23:11,063 To miejsce zbrodni. Zaparkuj na Elm Street. 432 00:23:11,130 --> 00:23:12,063 To tylko prasa, szefie. 433 00:23:12,130 --> 00:23:13,431 Mają tu Monikę Bravo. 434 00:23:13,498 --> 00:23:14,400 Kto, do kurwy nędzy, dzwonił do wiadomości? 435 00:23:14,467 --> 00:23:16,502 - Hej, John? - John. 436 00:23:16,569 --> 00:23:17,903 Nie wszyscy mówią do mnie na raz, dobrze? 437 00:23:17,969 --> 00:23:19,037 Tak, przepraszam, Brittany. 438 00:23:19,103 --> 00:23:20,139 Zamierzam tam być 28 stycznia. 439 00:23:20,206 --> 00:23:21,005 Nie dzwoń do mnie więcej, dobra? 440 00:23:21,073 --> 00:23:23,609 Nie dzwoń do mnie. Jestem w pracy. 441 00:23:23,676 --> 00:23:24,810 Chciałem tylko wiedzieć, czy tam będziesz. 442 00:23:24,877 --> 00:23:25,744 Kim jest ofiara? To miejscowa? 443 00:23:25,811 --> 00:23:26,912 Wygląda na to, że tak. 444 00:23:26,978 --> 00:23:28,913 Musimy załatwić vana, żeby ją stąd zabrać. 445 00:23:28,980 --> 00:23:30,316 W porządku. Mamy kogoś z naszych ludzi z vanem? 446 00:23:30,382 --> 00:23:32,016 John, będziemy potrzebować odcisków palców. Jej bluzka zniknęła. 447 00:23:32,083 --> 00:23:33,384 Jej co? 448 00:23:33,451 --> 00:23:36,321 Jej głowa. Jej głowa zniknęła. 449 00:23:37,290 --> 00:23:38,191 Rozumiem. 450 00:23:38,257 --> 00:23:40,992 - John. John? - Tak. 451 00:23:41,060 --> 00:23:42,861 Jest pogryziona na szyi i na rękach. 452 00:23:42,928 --> 00:23:44,362 Nie słyszę cię! Musisz się, kurwa, drzeć do mnie! 453 00:23:44,429 --> 00:23:46,399 Mówią, że to wilk! 454 00:23:56,007 --> 00:23:58,343 Bo, przespacerujmy się. 455 00:23:58,410 --> 00:23:59,645 Wezwijcie tu techników kryminalistyki. 456 00:23:59,711 --> 00:24:01,513 Nie chcę już nigdy więcej rozmawiać z nimi przez telefon. 457 00:24:01,581 --> 00:24:02,881 Niech przyjadą na pieprzone miejsce zbrodni. 458 00:24:02,948 --> 00:24:05,551 Tak, Bo, chodź na spacer. Porozmawiajmy trochę. 459 00:24:05,618 --> 00:24:07,553 Panie i Boże, Ty jesteś źródłem życia. 460 00:24:07,620 --> 00:24:10,322 Zachowaj nas przy życiu i śmierci w Twojej miłości. 461 00:24:10,389 --> 00:24:12,291 Posłuchajmy teraz słów Pana zapisanych 462 00:24:12,358 --> 00:24:14,226 w Piśmie Świętym, 463 00:24:14,293 --> 00:24:15,928 Dają one nam pewność 464 00:24:15,995 --> 00:24:19,198 o miłości Pana do nas w życiu i śmierci. 465 00:24:24,303 --> 00:24:25,938 O czym chcesz rozmawiać? 466 00:24:30,208 --> 00:24:31,409 Nie! Nie! 467 00:24:31,476 --> 00:24:33,478 - Zamknij się! Zamknij się! Zamknij się! - John, przestań! 468 00:24:33,545 --> 00:24:34,913 Gdzie byłeś? 469 00:24:34,980 --> 00:24:36,548 Gdzie byłeś? 470 00:24:36,615 --> 00:24:38,983 Tak, pierdol się. Gdzie byli gliniarze? 471 00:24:39,051 --> 00:24:41,053 Siedzisz tam w swoim małym garniturze. 472 00:24:41,120 --> 00:24:44,356 Kiedy dostaniesz to cholerstwo, co? 473 00:24:44,422 --> 00:24:46,391 - Przepraszam. - Nie przepraszaj! 474 00:24:46,458 --> 00:24:49,260 Znajdź to! Znajdź to! 475 00:24:49,328 --> 00:24:50,930 John. John. John! 476 00:24:50,996 --> 00:24:52,264 - Huh? - Mogę prosić o podpis? 477 00:24:52,331 --> 00:24:53,366 O, tak. 478 00:24:53,932 --> 00:24:55,534 W porządku. Dzięki. 479 00:24:55,601 --> 00:24:57,169 W porządku. Zamykam ją. 480 00:24:57,236 --> 00:24:58,137 Burmistrz chce zamienić słowo. 481 00:24:58,204 --> 00:24:59,271 Dzwonili z biura prokuratora stanowego. 482 00:24:59,338 --> 00:25:00,473 Potrzebna informacja, bo zbliżają się wybory. 483 00:25:00,538 --> 00:25:02,273 Nie mogę teraz tego robić. Zawijaj się. 484 00:25:02,341 --> 00:25:03,641 Nie mogę się z tym pogodzić. 485 00:25:03,708 --> 00:25:05,110 Tak, dzwoni do mnie jebany szeryf. Jenna jest... 486 00:25:05,177 --> 00:25:09,048 Zajmijcie się miejscem zbrodni, ja zajmę się miastem. 487 00:25:09,114 --> 00:25:11,950 Taki jest układ. Czy to brzmi dla ciebie dobrze? 488 00:25:12,017 --> 00:25:14,119 Tak. 489 00:25:14,186 --> 00:25:15,955 Dobrze. Zawijaj się. 490 00:25:17,523 --> 00:25:18,858 Kolejna młoda kobieta, prawda? 491 00:25:18,923 --> 00:25:20,959 Świetna, kurwa, robota detektywistyczna, Chavez. 492 00:25:21,026 --> 00:25:22,394 Cóż, zeszłej nocy znów była pełnia księżyca. 493 00:25:22,461 --> 00:25:25,396 Skończ z tym cholernym gównem z Roswell, Chavez! 494 00:25:25,464 --> 00:25:26,800 Zawijać się! 495 00:25:28,301 --> 00:25:29,435 Ulice 496 00:25:29,502 --> 00:25:30,903 powinny być gwarne i pełne od turystów. 497 00:25:30,969 --> 00:25:32,137 Ale nie dzisiaj. 498 00:25:32,205 --> 00:25:33,938 I nie od czasu brutalnych morderstw 499 00:25:34,005 --> 00:25:35,407 na dwóch młodych kobietach, które zostawiło plamę 500 00:25:35,474 --> 00:25:38,977 na tym małym górskim miasteczku i egzekwowaniu prawa. 501 00:25:39,044 --> 00:25:41,479 Co będzie potrzebne Snow Hollow, Utah, 502 00:25:41,546 --> 00:25:43,314 by odzyskać dawną reputację 503 00:25:43,381 --> 00:25:46,150 kochającej zabawę stolicy narciarstwa? 504 00:25:52,958 --> 00:25:54,060 Sir, jeśli miałby pan przekazać jedną wiadomość 505 00:25:54,127 --> 00:25:54,994 lokalnemu wydziałowi policji, 506 00:25:55,061 --> 00:25:56,295 Co byś powiedział? 507 00:25:56,361 --> 00:25:58,496 Powiedziałbym lokalnemu wydziałowi policji, 508 00:25:58,563 --> 00:25:59,797 że muszą znaleźć tego faceta lub dziewczynę, . 509 00:25:59,864 --> 00:26:01,232 Nie wiem, nie wiem, co jeszcze. 510 00:26:01,300 --> 00:26:03,736 Ale muszą znaleźć tego gościa i go załatwić. 511 00:26:03,802 --> 00:26:06,070 Bo nie zamierzam płacić więcej podatków w takim mieście. 512 00:26:07,473 --> 00:26:08,541 Oh, jeezu. 513 00:26:08,607 --> 00:26:11,443 Przepraszam, czy mógłby pan to zdjąć? 514 00:26:11,509 --> 00:26:12,911 Wolałabym, żeby ludzie tego nie widzieli. 515 00:26:12,978 --> 00:26:15,113 Nie wybieram tego, co drożeje. 516 00:26:15,180 --> 00:26:17,582 W porządku, usuniesz pierwszą część? Proszę. 517 00:26:17,650 --> 00:26:20,419 Pewnie Darren decyduje co trafi na górę. Ty tylko to wykonujesz. 518 00:26:20,486 --> 00:26:24,489 Aha. To jednak Darren o tym decyduje? 519 00:26:25,122 --> 00:26:27,025 Hej, czy to twój? 520 00:26:27,092 --> 00:26:28,994 Podobają mi się. 521 00:26:29,061 --> 00:26:31,965 Ale tabliczki są przeterminowane. 522 00:26:36,302 --> 00:26:37,336 Nie sądzę, żeby Darren miał coś przeciwko. 523 00:26:37,402 --> 00:26:38,504 Nie, nie sądzę, że to zrobi. 524 00:26:38,571 --> 00:26:40,273 Dziękuję bardzo. Życzę miłego dnia. 525 00:26:40,773 --> 00:26:41,975 Cześć, Carla. 526 00:26:49,482 --> 00:26:50,549 Dla mnie? 527 00:26:50,615 --> 00:26:52,084 To prezent od Bo. 528 00:26:54,152 --> 00:26:56,121 Och. Wow. 529 00:26:57,223 --> 00:26:58,691 Wygląda świetnie. 530 00:26:58,757 --> 00:27:00,692 To jest naprawdę wyjątkowe. 531 00:27:00,759 --> 00:27:01,894 Ale już wypełniłem papiery, 532 00:27:01,961 --> 00:27:03,462 więc musisz się wynieść z budynku 533 00:27:03,529 --> 00:27:04,830 w ciągu najbliższych 20 minut, 534 00:27:04,897 --> 00:27:06,431 bo nie będziesz tu już pracować. 535 00:27:10,369 --> 00:27:12,504 Może warto rozważyć podjęcie pracy w WikiLeaks. 536 00:27:12,571 --> 00:27:14,340 Słyszałem, że wkrótce będą zatrudniać. 537 00:27:19,210 --> 00:27:20,545 Przepraszam za to... 538 00:27:29,621 --> 00:27:30,723 Przepraszam za to. 539 00:27:30,790 --> 00:27:32,391 Co masz dla nas, John? 540 00:27:32,457 --> 00:27:34,092 Skacowany. 541 00:27:34,794 --> 00:27:36,160 Co powiedziałeś? 542 00:27:36,227 --> 00:27:38,229 Powiedziałem, że mam problemy z agresją. 543 00:27:38,296 --> 00:27:40,098 Wydaje mi się, że powiedział pan coś innego. 544 00:27:41,132 --> 00:27:43,201 Nie. Nie, nie powiedziałem tego. 545 00:27:44,169 --> 00:27:45,571 To słodkie. 546 00:27:45,638 --> 00:27:47,706 Myślę, że powinniśmy sprowadzić kogoś 547 00:27:47,773 --> 00:27:50,109 z doświadczeniem w zakresie zwierząt egzotycznych. 548 00:27:50,176 --> 00:27:52,644 Nie. Nie zrobimy tego. To byłoby szaleństwem. 549 00:27:52,710 --> 00:27:54,145 W porządku. Więc się dowiedz. 550 00:27:54,213 --> 00:27:55,748 To wilk. 551 00:27:55,814 --> 00:27:57,582 A może to wilkołak. 552 00:27:57,650 --> 00:27:59,384 Oglądałem ostatnio dużo History Channel... 553 00:27:59,451 --> 00:28:00,885 Nie. Chavez, to jest... 554 00:28:00,952 --> 00:28:03,322 Przepraszam. Niech wszyscy, 555 00:28:03,389 --> 00:28:06,058 pozwolą, że postawię sprawę jasno. 556 00:28:06,124 --> 00:28:09,428 Nie ma czegoś takiego jak wilkołaki. 557 00:28:09,495 --> 00:28:11,229 To jakieś urojenia. 558 00:28:11,296 --> 00:28:13,031 Nasz zabójca to facet. 559 00:28:13,099 --> 00:28:15,000 Znajdę go i być może zabiję... 560 00:28:15,069 --> 00:28:17,270 lub doprowadzimy go przed oblicze sprawiedliwości, 561 00:28:17,336 --> 00:28:19,438 legalnie i razem. 562 00:28:19,505 --> 00:28:20,639 Mamy odciski łap i włosy. 563 00:28:20,706 --> 00:28:23,574 Tak, przepraszam, Chavez. Proszę, oświeć nas. 564 00:28:23,641 --> 00:28:25,177 Czy studiowałaś psychologię sądową 565 00:28:25,244 --> 00:28:26,411 na swojej uczelni online? 566 00:28:26,478 --> 00:28:27,846 - Pierdol się, dupku. - Wynocha. 567 00:28:27,913 --> 00:28:30,048 - Pierdol się. Tak. - Co? Głupek. Nie zatrzymuj się. 568 00:28:30,115 --> 00:28:31,382 - Tak, w porządku, twardzielu. - Chcesz iść? 569 00:28:31,449 --> 00:28:32,617 Tak, jak ty zawsze... 570 00:28:32,685 --> 00:28:33,786 - John! - W porządku. 571 00:28:33,852 --> 00:28:35,520 John McEnroe. 572 00:28:35,987 --> 00:28:37,389 Zespół jest z tobą. 573 00:28:37,456 --> 00:28:41,127 Nie mają nic do powiedzenia w tej sprawie. Chcesz przywództwa? Rządzić. 574 00:28:41,826 --> 00:28:43,595 Tak, proszę pana. Dziękuję panu. 575 00:28:55,507 --> 00:28:56,542 Julio. 576 00:28:57,476 --> 00:28:59,578 Poproszę o raport lekarza. 577 00:28:59,644 --> 00:29:01,680 Oficer Robson. Dziękuję, John. 578 00:29:01,848 --> 00:29:03,681 Sierść zwierzęcia wskazuje na pitbulla, 579 00:29:03,748 --> 00:29:05,816 ale to dlatego, że Hannah była właścicielką psa. 580 00:29:05,884 --> 00:29:07,853 Reszta włosów jest cała szara jak u wilka. 581 00:29:07,919 --> 00:29:09,287 Laboratorium wciąż nad tym pracuje. 582 00:29:09,353 --> 00:29:10,955 Ale możliwe, że wataha wilków 583 00:29:11,022 --> 00:29:11,990 odwiedziła miejsce zbrodni 584 00:29:12,055 --> 00:29:13,690 między morderstwem a naszym przybyciem, 585 00:29:13,757 --> 00:29:15,492 ale to wydaje się mało prawdopodobne. 586 00:29:15,560 --> 00:29:16,661 Zęby pasują do wilka, 587 00:29:16,727 --> 00:29:18,428 więc jeśli ktoś zobaczy, że Michael J. Fox 588 00:29:18,495 --> 00:29:19,763 niech mi o tym powie. 589 00:29:21,367 --> 00:29:23,402 Tak, wszyscy się śmieją, dopóki się nie położy. 590 00:29:23,468 --> 00:29:24,736 zdjęcia z miejsca zbrodni. 591 00:29:28,275 --> 00:29:30,341 U drugiej ofiary genitalia były nienaruszone. 592 00:29:30,408 --> 00:29:32,509 Wszystko było nienaruszone, ogólnie rzecz biorąc, 593 00:29:32,576 --> 00:29:35,581 z wyjątkiem jej głowy, która została zabrana. 594 00:29:35,648 --> 00:29:37,315 Psy pogryzły ramiona i plecy. 595 00:29:38,449 --> 00:29:41,921 Walczyła jak diabli. 596 00:29:42,522 --> 00:29:44,890 Rozpiętości kęsów są gigantyczne. 597 00:29:44,957 --> 00:29:47,191 Tak samo jak odległość odcisków łap. 598 00:29:47,258 --> 00:29:50,194 Technicy mówią, że jest wielkości niedźwiedzia Kodiak, 599 00:29:50,262 --> 00:29:52,698 albo czegoś, co mogłoby utrzymać w ustach. 600 00:29:52,765 --> 00:29:55,868 Nie ma śliny, nie ma DNA, poza włosami. 601 00:29:55,935 --> 00:29:57,437 Cała krew była jej. 602 00:29:58,470 --> 00:30:01,373 Nasz zabójca nie zostawił po sobie zbyt wiele. 603 00:30:02,941 --> 00:30:05,310 To znaczy nic swojego. 604 00:30:10,381 --> 00:30:11,650 Hej, kochanie. 605 00:30:11,717 --> 00:30:13,418 Hej, tato. 606 00:30:13,485 --> 00:30:15,254 Czy to jest to coś z biologii? 607 00:30:15,321 --> 00:30:16,322 Calculus. 608 00:30:16,755 --> 00:30:18,489 W porządku. 609 00:30:18,556 --> 00:30:20,625 Potrzebujesz pomocy w tej sprawie? Albo... 610 00:30:20,692 --> 00:30:22,692 Nie. 611 00:30:24,000 --> 00:30:26,102 Czy moglibyśmy porozmawiać o tym zabójcy? 612 00:30:27,000 --> 00:30:28,311 Pewnie. 613 00:30:30,369 --> 00:30:32,972 Ciężko mi się z tym uporać, kochanie. 614 00:30:33,038 --> 00:30:34,373 Ale nie musisz się o to martwić. 615 00:30:34,440 --> 00:30:35,741 Jestem pewny, że go dorwę. 616 00:30:35,807 --> 00:30:38,809 Ale jestem ciekaw, czy nadal masz ten gaz pieprzowy, 617 00:30:38,877 --> 00:30:40,846 który dostałaś na komunię. 618 00:30:40,912 --> 00:30:43,649 Tak mi się wydaje. 619 00:30:43,716 --> 00:30:46,351 Zdajesz sobie sprawę, że to był dziwny prezent dla mnie, prawda? 620 00:30:46,417 --> 00:30:49,185 Tak. W porządku. Mam nadzieję, że nigdy nie będziesz go potrzebować. 621 00:30:49,252 --> 00:30:51,221 Ale chcę, żebyś mi obiecała, że go znajdziesz 622 00:30:51,288 --> 00:30:52,590 i bedziesz go zawsze miała przy sobie. 623 00:30:52,623 --> 00:30:53,725 Co się stało? 624 00:30:53,792 --> 00:30:54,959 Nic. 625 00:30:55,126 --> 00:30:57,528 Tato, wiesz ile osób umiera w Utah 626 00:30:57,595 --> 00:30:58,596 od tytoniu każdego roku? 627 00:30:58,663 --> 00:31:00,398 Tak, widziałem twój wpis o tym. 628 00:31:00,466 --> 00:31:01,567 To naprawdę interesujące, kochanie, 629 00:31:01,633 --> 00:31:03,034 ale ci ludzie nie zginęli w ten sposób. 630 00:31:03,302 --> 00:31:05,270 I po prostu denerwuje mnie sposób, w jaki się ubierasz. 631 00:31:05,336 --> 00:31:06,571 A jak mam się ubrać? 632 00:31:07,139 --> 00:31:08,573 Z gustem, rozsądnie. 633 00:31:08,640 --> 00:31:09,708 Widziałem, jak 634 00:31:09,775 --> 00:31:12,511 ludzie na ciebie patrzą,a także kobiety. 635 00:31:12,578 --> 00:31:14,613 Myślę, że zrozumiesz, kiedy będziesz miała własne dzieci. 636 00:31:14,679 --> 00:31:16,548 Nie chcę mieć dzieci. 637 00:31:18,484 --> 00:31:19,685 Tato, nie jesteś jedyną osobą 638 00:31:19,752 --> 00:31:21,187 odpowiedzialną za ochronę miasta. 639 00:31:21,253 --> 00:31:24,556 Nie jesteś Rikki-Tikki-Tavi i nie jesteś dziadkiem. Dobrze? 640 00:31:24,622 --> 00:31:26,324 Dlaczego tak się zachowujesz? 641 00:31:26,391 --> 00:31:27,859 Cóż, tata nigdy nie dostał 642 00:31:27,926 --> 00:31:29,660 żadnych medali z gimnastyki, kochanie, 643 00:31:29,726 --> 00:31:32,865 więc chyba próbuję cię dogonić. 644 00:31:32,932 --> 00:31:35,867 Myślisz, że to może być związane z tym, że twoja mama porzuciła cię 645 00:31:35,934 --> 00:31:37,101 kiedy byłeś dzieckiem? 646 00:31:39,071 --> 00:31:40,339 Nie. 647 00:31:40,406 --> 00:31:42,040 I może myślisz, że jeśli go złapiesz, 648 00:31:42,206 --> 00:31:44,443 będziesz w stanie udowodnić jej, że się myliła. 649 00:31:44,476 --> 00:31:45,643 Nie. 650 00:31:45,710 --> 00:31:47,011 Nie, szczerze mówiąc, nie sądzę. 651 00:31:47,078 --> 00:31:49,379 Myślałem, że odrabiamy twoją pracę domową z matematyki. 652 00:31:49,446 --> 00:31:52,447 Czy ty...Próbuję prowadzić z tobą normalną rozmowę. 653 00:31:52,451 --> 00:31:53,852 W porządku. 654 00:31:54,251 --> 00:31:55,488 Więc... 655 00:31:57,790 --> 00:31:59,292 Skończyłem. 656 00:32:03,594 --> 00:32:04,895 Więc policja stanowa jest niezadowolona, 657 00:32:04,963 --> 00:32:06,164 że medycyna sądowa, 658 00:32:06,230 --> 00:32:07,198 nie znalazła zbyt wielu dowodów. 659 00:32:07,265 --> 00:32:08,366 A oni mają miejskie sprawy do rozwiązania. 660 00:32:08,432 --> 00:32:11,603 Dzwoniłem do Quantico, ale to potrwa ze dwa miesiące. 661 00:32:11,671 --> 00:32:13,205 zanim wniosek trafi do nich. 662 00:32:13,272 --> 00:32:15,472 A w dodatku morderstwa nie miały miejsca na federalnej autostradzie. 663 00:32:15,639 --> 00:32:17,308 Więc FBI nie może się nawet temu bliżej przyjrzeć. 664 00:32:17,376 --> 00:32:18,711 Wiedziałaś o tym? 665 00:32:18,776 --> 00:32:21,013 Nie lubię mówić, że go złapiemy. Ale złapiemy go? 666 00:32:21,080 --> 00:32:23,415 Wpadnie w pułapkę. W większości przypadków tak się dzieje. 667 00:32:23,482 --> 00:32:24,917 Za każdym razem są to oni. 668 00:32:26,584 --> 00:32:28,653 Pewnie myślisz, że to facet? 669 00:32:28,721 --> 00:32:30,055 Nie sądzisz, że jest jak zwierzę 670 00:32:30,121 --> 00:32:31,323 - lub coś takiego? - Nie. 671 00:32:31,390 --> 00:32:32,591 Tak, to facet. 672 00:32:32,658 --> 00:32:35,327 Odciski wskazują na wilki, ale czy musisz oto pytać? 673 00:32:35,393 --> 00:32:38,663 Nie wiem. Chavezowi wydaje się to coś innego. 674 00:32:38,730 --> 00:32:42,234 Tak, Chavez uważa, że "Faceci w czerni" to dokument. 675 00:32:46,471 --> 00:32:48,506 Eh, może masz rację. Zróbmy zwiad. 676 00:32:48,573 --> 00:32:50,441 Czasami słyszę, że seryjni mordercy 677 00:32:50,509 --> 00:32:52,243 wracają na miejsce zbrodni. 678 00:32:58,650 --> 00:32:59,784 Co to było? 679 00:33:00,651 --> 00:33:01,919 Butelka po piwie. 680 00:33:01,986 --> 00:33:03,488 Butelka po piwie? 681 00:33:05,090 --> 00:33:08,261 Kto by chciał rzucić butelką po piwie w radiowóz? 682 00:33:58,476 --> 00:33:59,812 Ona jest nieszkodliwa. Wejdź. 683 00:33:59,878 --> 00:34:01,178 ...w małym górskim miasteczku 684 00:34:01,246 --> 00:34:02,747 egzekwowanie prawa. 685 00:34:02,814 --> 00:34:05,350 Co będzie musiało zrobić Snow Hollow w Utah, 686 00:34:05,417 --> 00:34:07,484 by odzyskać reputację miasta kochającego zabawę... 687 00:34:07,551 --> 00:34:08,619 Opuszczasz miasto? 688 00:34:08,686 --> 00:34:10,988 Tak. Cóż, nie. Tylko Orange County. 689 00:34:11,055 --> 00:34:12,858 Trzeba coś robić, wiesz. 690 00:34:12,925 --> 00:34:14,226 Dla mamy. 691 00:34:14,293 --> 00:34:17,396 Przestajesz się ruszać, zaczynasz myśleć. 692 00:34:17,463 --> 00:34:20,332 Mają tam klinikę dla takich jak ja. 693 00:34:21,733 --> 00:34:23,968 Nie zabiłem Brianne, jeśli o to ci chodzi. 694 00:34:24,035 --> 00:34:25,503 Tak, wiemy o tym. 695 00:34:25,570 --> 00:34:27,038 Policja stanowa tego nie zrobiła, 696 00:34:27,105 --> 00:34:29,107 więc mama powiedziała, że powinienem to wyjaśnić. 697 00:34:29,174 --> 00:34:30,775 To inny stan. 698 00:34:30,842 --> 00:34:32,811 Tak. I fajnie. 699 00:34:32,878 --> 00:34:35,414 Więc dlaczego zawracasz mi głowę? Hmm? 700 00:34:35,481 --> 00:34:36,749 Przyjechałaś aż tutaj. 701 00:34:36,816 --> 00:34:40,685 To musi oznaczać, że nadal nic nie znalazłaś? 702 00:34:40,751 --> 00:34:42,387 Musisz naprawdę nie mieć żadnych poszlak. 703 00:34:43,588 --> 00:34:44,724 Czy mam rację? 704 00:34:45,724 --> 00:34:47,058 Myślałem, że już go znaleźliście. 705 00:34:47,126 --> 00:34:49,593 Widzisz, to dlatego ludzie mówią,że policja jest gówniana. 706 00:34:49,660 --> 00:34:50,729 Przepraszam, ale... 707 00:34:50,794 --> 00:34:52,263 Zastanawialiśmy się, czy może przypomniałeś sobie 708 00:34:52,330 --> 00:34:53,498 cokolwiek z temtej nocy, 709 00:34:53,564 --> 00:34:56,000 coś co się wydarzyło od naszej ostatniej rozmowy, 710 00:34:56,066 --> 00:34:57,568 albo coś z waszego związku 711 00:34:57,635 --> 00:34:59,503 - z Brianne, która mogła... - Nie. 712 00:34:59,571 --> 00:35:01,472 Zostawiłem bagaże w restauracji. 713 00:35:01,539 --> 00:35:02,707 Wróciłem do domu. 714 00:35:02,774 --> 00:35:05,744 I nie, nie widziałem żadnego cholernego wilkołaka. 715 00:35:05,811 --> 00:35:07,111 Wymagamy tylko współpracy. 716 00:35:07,178 --> 00:35:09,113 Przecież współpracuję. To mogła być tylko rozmowa telefoniczna. 717 00:35:09,180 --> 00:35:10,282 Ile osób liczy Twój zespół? 718 00:35:10,349 --> 00:35:11,517 Bo nadal nie znalazłaś tego faceta. 719 00:35:11,582 --> 00:35:14,452 - Widziałeś kogoś wysokiego? - Nic nie widziałem! 720 00:35:14,519 --> 00:35:15,920 Nic! 721 00:35:15,988 --> 00:35:19,624 Robiłem to 25 razy i za każdym razem jest do dupy. 722 00:35:19,691 --> 00:35:20,760 Coś... 723 00:35:21,994 --> 00:35:23,995 Po prostu zostaw mnie w spokoju. 724 00:35:24,061 --> 00:35:25,730 Była królową piękności. 725 00:35:27,298 --> 00:35:28,632 Brianne. 726 00:35:33,171 --> 00:35:35,708 Przyszliśmy oddać wam to, co zabraliśmy. 727 00:35:35,875 --> 00:35:38,010 Nie, nie chcę tego gówna. Zabierz to gówno ode mnie. 728 00:35:38,075 --> 00:35:40,579 - Mamo, nie chcę tego gówna. - PJ. Weźmiemy to. 729 00:35:40,646 --> 00:35:41,814 Nie, mogli do mnie zadzwonić 730 00:35:41,881 --> 00:35:43,515 i mogli mnie zapytać, czy tego chcę. 731 00:35:43,581 --> 00:35:44,582 Ja nie... 732 00:35:46,918 --> 00:35:47,952 Mamo. 733 00:35:48,787 --> 00:35:50,589 Ja tylko... 734 00:35:50,655 --> 00:35:51,923 Zostawię moją wizytówkę... 735 00:35:52,990 --> 00:35:53,992 tutaj. 736 00:36:03,735 --> 00:36:05,171 Hej, panie władzo? 737 00:36:07,204 --> 00:36:08,673 Jeśli go znajdziesz... 738 00:36:09,807 --> 00:36:11,075 nie aresztujcie go. 739 00:36:12,610 --> 00:36:14,879 Zastrzelcie go. 740 00:36:14,947 --> 00:36:17,415 Strzelajcie do niego, aż padnie na ziemię twarzą. 741 00:36:31,796 --> 00:36:33,097 Co ty robisz? 742 00:36:33,164 --> 00:36:34,198 Bawisz się cukrem? 743 00:36:34,265 --> 00:36:35,300 Jesteś taki głupiutki. 744 00:36:35,367 --> 00:36:37,836 Tutaj. Ułatwię ci to. 745 00:36:50,749 --> 00:36:51,983 Mogę tu usiąść? 746 00:36:52,050 --> 00:36:53,519 Tak, to dobrze. Do dzieła. 747 00:36:56,954 --> 00:36:58,223 Ile ona ma lat? 748 00:36:59,390 --> 00:37:00,892 Ma trzy lata. 749 00:37:00,959 --> 00:37:02,027 Jest piękna. 750 00:37:02,093 --> 00:37:03,962 Dziękuję. Widzisz. Jesteś taka ładna. 751 00:37:04,028 --> 00:37:05,563 Mieszkacie tu? 752 00:37:05,631 --> 00:37:07,032 Uh, tak. Na gorze Fox Farm. 753 00:37:07,099 --> 00:37:08,867 Oh, Fox Farm. To dobra okolica. 754 00:37:08,934 --> 00:37:10,869 Tak, to znaczy, lubimy ją. Dorastałam tam 755 00:37:10,936 --> 00:37:12,771 i chodziłam do szkoły podstawowej i w ogóle... 756 00:37:12,838 --> 00:37:14,973 Och, to wspaniale. Pracowałem z nimi. 757 00:37:15,039 --> 00:37:16,041 - Oh, tak? - Tak. 758 00:37:16,108 --> 00:37:17,809 Było to lata temu. 759 00:37:17,876 --> 00:37:19,144 - Liz? - Tak, tutaj. Dziękuję. 760 00:37:19,211 --> 00:37:21,780 Kiedyś prowadziłem tam prezentacje. 761 00:37:21,847 --> 00:37:23,082 To wspaniale. 762 00:37:23,148 --> 00:37:25,182 Ją też poślesz do podstawówki? 763 00:37:25,249 --> 00:37:27,619 Mój mąż i ja tak zamierzamy. 764 00:37:27,686 --> 00:37:28,888 Bardzo dziękuję. 765 00:37:30,689 --> 00:37:32,791 Ten niebieski samochód jest ładny, co? 766 00:37:34,226 --> 00:37:36,028 Widziałem ich reklamy. 767 00:37:37,928 --> 00:37:39,097 Tak. Nam też się podoba. 768 00:37:39,164 --> 00:37:41,766 Ma duże tylne siedzenie, jak dla dziecka, więc... 769 00:37:43,568 --> 00:37:45,770 Czy twoje włosy zawsze mają taki kolor? 770 00:37:45,836 --> 00:37:48,072 Jest. Um, przepraszam. Położyli tu cebulę. 771 00:37:48,139 --> 00:37:49,907 Wybaczy mi pan? Muszę się tym zająć. 772 00:37:49,974 --> 00:37:51,742 Tak, dobrze. Miło było cię poznać. 773 00:37:51,809 --> 00:37:53,177 Tak, ciebie również. 774 00:37:53,244 --> 00:37:54,612 Dobra, chodź, kochanie, idziemy. 775 00:37:56,113 --> 00:37:57,948 Um, przepraszam, mogę pożyczyć telefon 776 00:37:58,015 --> 00:37:59,316 na chwilę, proszę? 777 00:37:59,383 --> 00:38:01,820 Chciałabym zadzwonić na policję. 778 00:38:01,887 --> 00:38:03,688 Przepraszam, że muszę cię w ten sposób pytać. 779 00:38:03,755 --> 00:38:04,989 Ale inni muszą też to słyszeć. 780 00:38:05,056 --> 00:38:06,992 Czy mogłabyś to opowiedzieć wszystkim? 781 00:38:07,059 --> 00:38:08,193 To na pewno był on. 782 00:38:08,260 --> 00:38:10,361 Był dziwny i stwierdziłam, że to on. 783 00:38:10,428 --> 00:38:13,197 I nigdy nie spotkałam nikogo takiego w okolicy, naprawdę. 784 00:38:13,264 --> 00:38:16,367 Czułam, że był miejscowy, bo powiedział "wy wszyscy". 785 00:38:16,434 --> 00:38:17,568 I był naprawdę duży. 786 00:38:17,635 --> 00:38:20,005 - Jak wysoki? - Nie wiem. Ale był duży. 787 00:38:20,072 --> 00:38:22,573 I pachniał chemią jakiej używa się w ciemni fotograficznej. 788 00:38:22,740 --> 00:38:25,509 Takich jak te, których używa się do fotografii. 789 00:38:28,447 --> 00:38:30,247 Nawet nie wiem, po co mnie tu sprowadziłeś. 790 00:38:30,314 --> 00:38:31,616 Randall. Pracuje na zapleczu. 791 00:38:31,683 --> 00:38:32,817 Pracuje w dziale mięsnym. 792 00:38:32,984 --> 00:38:34,819 Nie wiem, skąd on bierze tyle mięsa. 793 00:38:34,885 --> 00:38:36,319 Powinnaś z nim porozmawiać. 794 00:38:36,386 --> 00:38:37,989 Nie nazywaj mnie seks pracownikiem. 795 00:38:38,056 --> 00:38:39,424 Wiesz, jakie to jest obraźliwe? 796 00:38:39,491 --> 00:38:40,725 Już nawet nie robię tego gówna. 797 00:38:40,792 --> 00:38:41,793 Tak. Tak. Tak. 798 00:38:41,859 --> 00:38:43,127 Posiadam wiele nieruchomości, ok? 799 00:38:43,194 --> 00:38:44,396 Nie zwalisz tego na mnie, jasne? 800 00:38:44,462 --> 00:38:46,298 Rozmawiałem już z połową personelu. 801 00:38:46,464 --> 00:38:49,199 Czy ktoś może pozwolić mi zadzwonić do mojej pieprzonej żony? Proszę? 802 00:38:49,267 --> 00:38:50,869 Musisz się pozbierać do kupy. 803 00:38:50,936 --> 00:38:52,202 Mógłbym to już, kurwa, rozwiązać. 804 00:38:52,269 --> 00:38:54,072 Nie było mnie w domu. 805 00:38:54,139 --> 00:38:57,207 Usłyszałem ten hałas i zobaczyłem ten kształt. 806 00:38:57,275 --> 00:38:58,744 Była duża. 807 00:39:00,345 --> 00:39:01,680 Duża kobieta. 808 00:39:01,746 --> 00:39:03,448 Chciał wiedzieć o Miley ile ma lat. 809 00:39:03,514 --> 00:39:05,215 Wiedział, jakim samochodem jeździłem. 810 00:39:05,282 --> 00:39:06,284 Wiedział, że tam jechałem. 811 00:39:06,351 --> 00:39:07,419 Miał tu krew... 812 00:39:07,485 --> 00:39:08,952 - Była duża. - ...i na gazecie... 813 00:39:09,019 --> 00:39:10,121 Mogę tu palić? 814 00:39:10,188 --> 00:39:11,155 Mówię: "Stary, nie sprzedajemy koziego mleka. 815 00:39:11,222 --> 00:39:12,357 Sprzedajemy mleko krowie." On na to, 816 00:39:12,423 --> 00:39:20,399 "Chcę koziego mleka. Chcę koziego mleka, teraz." 817 00:39:20,465 --> 00:39:21,767 Gazeta, że miał wiertło. Przestań. Skończyłem. 818 00:39:21,832 --> 00:39:23,767 Nic nie zrobiłem. Proszę, załatw mi tylko prawnika. 819 00:39:23,834 --> 00:39:25,369 Szósta poprawka. Chcę zadzwonić. 820 00:39:25,436 --> 00:39:26,737 Zauważyłaś, czy wziął coś z twojego stołu? 821 00:39:26,805 --> 00:39:29,875 Na przykład paragon? Może coś małego. 822 00:39:30,941 --> 00:39:32,177 Nie. 823 00:39:32,244 --> 00:39:33,878 Późne lata 20-te do... 824 00:39:33,945 --> 00:39:35,447 Um... 825 00:39:35,514 --> 00:39:38,182 Nie wiem. Może wczesne lata 50-te. 826 00:39:38,249 --> 00:39:39,952 Może. Nie wiem. To znaczy... 827 00:39:41,485 --> 00:39:42,954 miał podniesiony kaptur. 828 00:39:44,456 --> 00:39:45,990 I było tam gorąco. 829 00:39:48,359 --> 00:39:50,027 Dziękuję za zwrócenie nam na to uwagi, 830 00:39:50,093 --> 00:39:51,528 pani Fairchild. 831 00:39:51,595 --> 00:39:54,400 Jeśli będziemy potrzebować czegoś. Nasze biuro zadzwoni do Ciebie. 832 00:39:55,467 --> 00:39:58,236 Zaczekaj. Myślisz, że to mógł być on? 833 00:39:58,736 --> 00:40:00,405 Może. 834 00:40:00,472 --> 00:40:01,807 Dziękujemy za przybycie. 835 00:40:03,307 --> 00:40:06,445 Mam coś. 836 00:40:08,079 --> 00:40:09,981 Wiem, kim jest wilkor ze Snow Hollow. 837 00:40:11,849 --> 00:40:14,018 Wspaniale. Chcemy usłyszeć o tym wszystko. 838 00:40:18,222 --> 00:40:20,457 Hej, Dave. Jak to wygląda? 839 00:40:20,525 --> 00:40:21,959 Mam czyste sumienie. 840 00:40:22,026 --> 00:40:24,763 Powiedział, że kolejna wizyta w następne lato. 841 00:40:26,064 --> 00:40:27,232 To szmery w sercu. 842 00:40:27,298 --> 00:40:29,400 - Niech to szlag! - Gówno prawda. Gówno prawda. 843 00:40:29,467 --> 00:40:30,868 W General jest świetna placówka. 844 00:40:30,935 --> 00:40:32,303 - Gówno prawda. - Dave. Wynocha. 845 00:40:32,368 --> 00:40:34,469 W porządku, słuchaj, powiedział, że jestem w porządku 846 00:40:34,536 --> 00:40:35,870 tuż przed tym, jak tu wszedłeś. 847 00:40:35,938 --> 00:40:37,874 Facet nie jest nawet prawdziwym lekarzem. 848 00:40:40,378 --> 00:40:41,546 Co ty wyprawiasz? 849 00:40:41,613 --> 00:40:42,680 Nic mi nie jest. Nie wiem, o czym on mówi. 850 00:40:42,747 --> 00:40:43,915 Nie, nie jesteś. Po prostu pracuj w domu. 851 00:40:43,981 --> 00:40:46,217 Nikogo nie obchodzi, że pracujesz w domu. 852 00:40:46,285 --> 00:40:47,119 - Naprawdę? 853 00:40:47,186 --> 00:40:47,753 - Tak mam rację. 854 00:40:47,820 --> 00:40:48,854 Nie, nie masz. 855 00:40:48,921 --> 00:40:50,155 Nie możesz mnie stąd wyrzucić. 856 00:40:50,222 --> 00:40:51,956 Zwłaszcza jak tyle się dzieje. 857 00:40:52,023 --> 00:40:54,425 - To jest dyskryminacja wiekowa, absolutnie nie. - Starość. 858 00:40:54,492 --> 00:40:57,162 Chcę wiedzieć o tych przesłuchaniach. 859 00:40:57,229 --> 00:40:59,531 Tak, to znaczy, że idzie im całkiem nieźle. 860 00:40:59,597 --> 00:41:02,032 Uh, kilka lokalnych dziewczyn na telefon, 861 00:41:02,099 --> 00:41:03,500 kilka świadectw ocalałych... 862 00:41:03,568 --> 00:41:05,370 Nie! Hej! Nie zrobię tego! 863 00:41:05,436 --> 00:41:07,071 Wstawaj! Do cholery! Masz jakiekolwiek pojęcie 864 00:41:07,138 --> 00:41:08,806 przez co narażasz mnie na ten cholerny stres? 865 00:41:08,872 --> 00:41:10,240 Budzę się w środku nocy. 866 00:41:10,308 --> 00:41:11,743 Telefon dzwoni! 867 00:41:11,808 --> 00:41:13,276 Pierwsza myśl. To, że ktoś do mnie dzwoni, 868 00:41:13,344 --> 00:41:14,812 by powiedzieć mi, że nie żyjesz! 869 00:41:14,878 --> 00:41:16,581 Och, stałeś się ofiarą. Teraz rozumiem. 870 00:41:16,647 --> 00:41:18,415 - To pieprzony koszmar! - Dla ciebie. 871 00:41:18,482 --> 00:41:20,117 Do cholery! Po prostu idź do lekarza! 872 00:41:20,184 --> 00:41:22,986 Nie będę już znosił tego gówna! Nie jestem dzieckiem! 873 00:41:23,053 --> 00:41:25,923 Nie wierzysz, że znam sam siebie. 874 00:41:25,990 --> 00:41:28,126 Nie. Ufam ci. 875 00:41:28,193 --> 00:41:30,961 Zaufaj sobie, że jesteś kompletnym dupkiem w tej sprawie. 876 00:41:31,028 --> 00:41:33,331 W porządku, jestem dupkiem. Popracuję nad tym. 877 00:41:33,398 --> 00:41:36,200 Skończyliśmy z tym? W porządku? Skończyliśmy? 878 00:41:38,669 --> 00:41:42,775 A teraz opowiedz mi o tych przesłuchaniach. 879 00:43:05,657 --> 00:43:07,158 Ahh! W porządku. 880 00:43:07,224 --> 00:43:08,558 Hej. Szukamy kogoś dużego. 881 00:43:08,626 --> 00:43:10,961 Nie! 882 00:43:11,028 --> 00:43:12,296 Chcę numerów tablic rejestracyjnych wszystkich 883 00:43:12,363 --> 00:43:13,432 którzy wyszli z tej kawiarni. 884 00:43:13,497 --> 00:43:14,366 Masz coś? Odciski palców? 885 00:43:14,433 --> 00:43:15,500 Krew? Kurwa, cokolwiek? 886 00:43:15,567 --> 00:43:16,434 Tu jest dużo krwi. 887 00:43:18,235 --> 00:43:19,269 Jesteśmy tu tylko ja i Kevin. 888 00:43:19,336 --> 00:43:20,438 Nigdy nie pracowałem z takim ciałem... 889 00:43:20,505 --> 00:43:21,639 Nie wysyłaj nam maila, że nic nie masz. 890 00:43:21,706 --> 00:43:23,675 Za co hrabstwo ci płaci? 891 00:43:25,043 --> 00:43:26,278 Nie! 892 00:43:26,343 --> 00:43:28,478 - To jest twoja praca. - Ja jestem lekarzem sądowym. 893 00:43:28,545 --> 00:43:30,314 To jest twoja praca. To jest twoja praca. 894 00:43:30,381 --> 00:43:31,581 Analizuję dane. 895 00:43:31,648 --> 00:43:35,186 Twoim zadaniem jest odnalezienie podejrzanych. 896 00:43:36,220 --> 00:43:38,555 Boże, dziękujemy Ci za życie, które nam dajesz. 897 00:43:38,622 --> 00:43:42,693 Jest pełne pracy, odpowiedzialności i radości. 898 00:43:42,760 --> 00:43:45,130 Odczep się ode mnie! 899 00:43:51,503 --> 00:43:52,736 Dziś dziękujemy ci 900 00:43:52,803 --> 00:43:56,340 za życie Miley i Liz. 901 00:43:56,407 --> 00:43:57,441 Pomóż nam w naszej żałobie 902 00:43:57,508 --> 00:43:58,677 i naucz nas żyć dla innych... 903 00:43:58,744 --> 00:44:01,446 Więc nasz gość zabija jelenia, ciągnie go tutaj, 904 00:44:01,512 --> 00:44:02,813 kładzie go na środku drogi. 905 00:44:02,881 --> 00:44:04,749 Zostawia na nim odcisk dłoni, więc wycina z niego plaster, 906 00:44:04,816 --> 00:44:05,884 żeby pozbyć się odcisku dłoni... 907 00:44:05,950 --> 00:44:07,052 Czekaj, skąd wiesz, że to odcisk dłoni? 908 00:44:07,117 --> 00:44:09,086 Na jeleniu brakuje łaty. 909 00:44:09,153 --> 00:44:10,421 Musiał zostawić odcisk dłoni 910 00:44:10,488 --> 00:44:11,555 a potem odciął go tak, żebyśmy nie mogli znaleźć. 911 00:44:11,622 --> 00:44:13,256 A jeśli to myśliwy bez licencji? 912 00:44:13,323 --> 00:44:14,624 Myśliwy bez licencji? 913 00:44:14,691 --> 00:44:17,094 Mówisz mi, kurwa, że to myśliwy bez licencji. 914 00:44:17,162 --> 00:44:18,596 - Podejdź tu i powiedz mi... - To jest doskonale... 915 00:44:18,662 --> 00:44:20,063 Nie! Nie! Chcę usłyszeć twoją teorię. 916 00:44:20,131 --> 00:44:22,200 Powiedz mi, że to myśliwy bez licencji. 917 00:44:22,267 --> 00:44:24,569 Chcę to usłyszeć. To będzie wspaniałe. 918 00:44:24,635 --> 00:44:26,303 To myśliwy bez licencji. 919 00:44:26,371 --> 00:44:27,472 Kiepski z pana policjant. 920 00:44:27,539 --> 00:44:28,573 Powinieneś był studiować informatykę, 921 00:44:28,639 --> 00:44:30,273 bo nie jesteś w tym dobry. 922 00:44:36,814 --> 00:44:38,349 Jestem ojcem. 923 00:44:38,416 --> 00:44:40,651 Nie, nie jesteś. 924 00:44:57,367 --> 00:44:58,503 Czy jest jakiś sposób, żebyś mógł naprawić 925 00:44:58,570 --> 00:44:59,905 mój ogrzewacz do pokoju? 926 00:44:59,970 --> 00:45:03,473 Jest sposób, aby sprawić, żeby było ci cieplej. Załóż sweter. 927 00:46:35,666 --> 00:46:37,668 Więc co to jest? Wilkołak? 928 00:46:37,735 --> 00:46:39,503 Historia pochodzi z czasów średniowiecza. 929 00:46:39,570 --> 00:46:41,171 Ci ludzie znaleźliby ciało kobiety 930 00:46:41,238 --> 00:46:42,573 w lesie, po prostu poćwiartowane. 931 00:46:42,639 --> 00:46:44,141 I mówią: "To nie mógł być człowiek. 932 00:46:44,209 --> 00:46:45,776 Musiał być potworem." 933 00:46:45,843 --> 00:46:48,312 To właściwie tylko mężczyźni. Ci faceci, którzy się złoszczą 934 00:46:48,378 --> 00:46:50,213 od czasu do czasu i wyładowuje się na kobietach. 935 00:46:50,280 --> 00:46:51,414 Bo ich nienawidzą. 936 00:46:51,481 --> 00:46:52,717 Nie ma tu magii przeistoczenia. 937 00:46:52,782 --> 00:46:54,917 W rzeczywistości, jedynym powodem, dla 938 00:46:55,084 --> 00:46:57,019 którego to się dzieje jest pełnia księżyca. 939 00:46:57,086 --> 00:46:59,253 Podczas której jest jasno, żeby się podkraść i kogoś zabić. 940 00:46:59,322 --> 00:47:00,657 Witam, dzwonię z biura szeryfa. 941 00:47:00,723 --> 00:47:02,958 Zastanawiam się, czy prowadzicie zapiski o wszystkich osobach 942 00:47:03,025 --> 00:47:06,327 które pracowały w szkole od 1970 roku. 943 00:47:08,265 --> 00:47:10,834 Nie, to nie ma nic wspólnego ze śledztwem w sprawie morderstwa. 944 00:47:10,901 --> 00:47:12,169 To nowe dochodzenie 945 00:47:12,236 --> 00:47:13,871 dotyczące seryjnego podpalacza 946 00:47:13,938 --> 00:47:15,839 który podpalał samochody zbyt wścibskich ludzi. 947 00:47:15,840 --> 00:47:17,441 Więc dasz nam te roczniki, czy nie? 948 00:47:19,477 --> 00:47:22,211 Ofiarami zawsze są kobiety, a mordercami mężczyźni. 949 00:47:22,479 --> 00:47:24,115 Dlaczego zawsze są to kobiety? 950 00:47:25,916 --> 00:47:27,584 Uważasz, że kobiety musiały radzić sobie 951 00:47:27,651 --> 00:47:29,354 z takim gównem w średniowieczu? 952 00:47:33,490 --> 00:47:35,025 Więc nie związał jej. 953 00:47:35,093 --> 00:47:36,527 Nie zwabił jej do swojego samochodu, czy coś takiego. 954 00:47:36,593 --> 00:47:39,496 To polowanie. Dla niego to dreszczyk emocji,a ona jest trofeum. 955 00:47:39,564 --> 00:47:41,265 Zaparkował swój samochód na tyłach kawiarni 956 00:47:41,332 --> 00:47:42,766 Kamery bezpieczeństwa w banku 957 00:47:42,833 --> 00:47:44,235 nie mogły go widzieć na parkingu. 958 00:47:44,300 --> 00:47:45,969 - On musi być miejscowym. - A może nie. 959 00:47:46,034 --> 00:47:47,907 Gdyby był miejscowy, 960 00:47:47,975 --> 00:47:49,576 dlaczego nie zajechał od przodu? 961 00:47:52,443 --> 00:47:53,444 Czy sprawdziliśmy je? 962 00:47:53,510 --> 00:47:54,544 Ja sprawdziłam. 963 00:47:54,611 --> 00:47:56,747 Jak to możliwe, że nikt inny nie zauważył tego faceta? 964 00:47:56,814 --> 00:47:58,916 "Na likantropię wpływa światło księżyca.... 965 00:47:58,983 --> 00:48:00,685 i w zależności od szerokości księżyca...". 966 00:48:31,349 --> 00:48:32,350 John? 967 00:48:33,550 --> 00:48:35,385 John! 968 00:48:35,452 --> 00:48:36,621 Ahh! 969 00:48:36,688 --> 00:48:37,889 O, pieprz się! 970 00:48:37,956 --> 00:48:40,691 Przepraszam. Ja... Nie wiedziałem, że śpisz. 971 00:48:40,758 --> 00:48:43,727 Cóż, już się obudziłem! Co mogę dla ciebie zrobić? 972 00:48:43,794 --> 00:48:46,497 Ktoś dzwonił do ciebie przez walkie-talkie. 973 00:48:46,564 --> 00:48:48,032 Nie wiem, co robić. 974 00:48:49,700 --> 00:48:51,202 W porządku. 975 00:48:52,037 --> 00:48:53,638 - Dziękuję bardzo. - Tak. 976 00:48:53,704 --> 00:48:55,706 I, hej, Ray, szybka uwaga bibliotekarska. 977 00:48:55,773 --> 00:48:56,807 Tak, tak. 978 00:48:56,874 --> 00:48:58,408 Gdy policjant prosi cię o wyjęcie strasznych 979 00:48:58,474 --> 00:48:59,875 książek w bibliotece. 980 00:48:59,943 --> 00:49:01,711 To nie podkradaj się do niego. 981 00:49:01,777 --> 00:49:02,846 Przykro mi, John. 982 00:49:02,911 --> 00:49:04,047 Nie, jest w porządku. Dziękuję, że to zrobiłeś. 983 00:49:04,114 --> 00:49:05,115 Ale gdyby to był inny członek mojego zespołu, 984 00:49:05,181 --> 00:49:06,717 to mogłoby to 985 00:49:06,784 --> 00:49:07,918 zakończyć się strzelaniną. 986 00:49:07,985 --> 00:49:09,253 Oh, wow, naprawdę? 987 00:49:09,320 --> 00:49:11,121 Tak, i to byłby koniec dla Raya. 988 00:49:11,188 --> 00:49:13,390 Więc, po prostu... 989 00:49:13,758 --> 00:49:15,526 do następnego razu. 990 00:49:15,593 --> 00:49:16,994 Idź po Johna. 991 00:49:17,061 --> 00:49:19,629 Więc, tak, jeden z naszych pracowników nagrał to. 992 00:49:19,696 --> 00:49:20,997 Ale oni nie wiedzieli, co z tym zrobić. 993 00:49:21,064 --> 00:49:22,599 Wszystkie są zapisane tutaj. Na jego maszynie. 994 00:49:22,666 --> 00:49:24,401 Napijesz się kawy? 995 00:49:28,673 --> 00:49:30,408 Witam. Cześć, Liz. 996 00:49:32,043 --> 00:49:33,912 Dzwoniłem do ciebie wcześniej. 997 00:49:36,947 --> 00:49:39,349 Chciałbym sprawdzić koszt tonera 998 00:49:39,416 --> 00:49:40,450 do mojego modelu drukarki. 999 00:49:40,517 --> 00:49:42,352 Ugh. Brzmi jakby sam się dotykał. 1000 00:49:42,419 --> 00:49:43,553 Przestań gadać. 1001 00:49:43,621 --> 00:49:45,655 Dzwonię, bo rozmawialiśmy wcześniej 1002 00:49:45,722 --> 00:49:47,824 i szukam nowego tonera 1003 00:49:47,892 --> 00:49:50,061 do wszystkich moich firm. 1004 00:49:50,128 --> 00:49:53,731 Oddzwonię, albo dam znać, z kim mogę porozmawiać. 1005 00:49:53,798 --> 00:49:57,034 Tak, tak. To chyba wszystko. 1006 00:49:57,101 --> 00:49:58,602 "Rozmawialiśmy wcześniej". 1007 00:49:58,668 --> 00:50:00,437 Kto tu płaci rachunki za telefony? 1008 00:50:00,505 --> 00:50:01,706 "Z kim". Powiedział: "Z kim", prawda? 1009 00:50:01,773 --> 00:50:02,907 Brzmi jakby był na autostradzie. Włącz to jeszcze raz. 1010 00:50:02,974 --> 00:50:04,309 Wszystkie połączenia pochodziły z tego samego numeru. 1011 00:50:04,376 --> 00:50:06,343 Odłożył słuchawkę. Jesteś w ogóle pewna, że to on? 1012 00:50:06,410 --> 00:50:07,977 Tak, jesteśmy pewni, że to on. 1013 00:50:08,044 --> 00:50:09,380 Och, to na pewno on. 1014 00:50:09,445 --> 00:50:10,613 Bardzo dziękuję za zwrócenie nam na to uwagi. 1015 00:50:10,680 --> 00:50:11,815 Nikomu o tym nie powiesz, 1016 00:50:11,882 --> 00:50:13,918 w przeciwnym razie to może być twoja wina 1017 00:50:13,985 --> 00:50:15,819 - jeśli nie złapiemy tego gościa. - Moja wina? 1018 00:50:15,886 --> 00:50:17,454 Jak to wszystko może być moją winą? 1019 00:50:17,621 --> 00:50:19,823 Tak, um, dziękuję. 1020 00:50:19,890 --> 00:50:22,494 Jeszcze raz bardzo nam przykro z powodu waszej straty. 1021 00:50:34,704 --> 00:50:35,738 To jest wyczyszczone. 1022 00:50:35,805 --> 00:50:37,140 Może od śniegu. Nie wiem. 1023 00:50:37,206 --> 00:50:39,107 - Nic nie znalazłem. - W porządku, pracuj dalej. 1024 00:50:39,175 --> 00:50:40,677 Niech ktoś przyjdzie 1025 00:50:40,744 --> 00:50:42,211 i wyrąbie to z asfaltu. 1026 00:50:42,278 --> 00:50:44,579 Słuchaj, John, jeśli ma zamiar ściągnąć odciski z tuszy jelenia, 1027 00:50:44,646 --> 00:50:45,714 nie zostawił ich tutaj. 1028 00:50:45,880 --> 00:50:48,083 Wykonuj swoją pracę! Wykonuj swoją pracę! Błagam cię! 1029 00:50:48,151 --> 00:50:49,919 Masz coś jeszcze do zrobienia dzisiaj? 1030 00:50:49,985 --> 00:50:51,620 Nie? Dobrze! Rób swoje! 1031 00:50:51,688 --> 00:50:53,456 Jak w przedszkolu. 1032 00:50:56,026 --> 00:50:57,094 Utah. 1033 00:50:58,528 --> 00:51:02,032 W mieście Snow Hollow obowiązuje dziś godzina policyjna 1034 00:51:02,099 --> 00:51:04,434 z powodu nierozwiązanych spraw o morderstwo. 1035 00:51:04,501 --> 00:51:07,003 Wielu nazywa to horrorem w Snow Hollow. 1036 00:51:07,070 --> 00:51:08,505 Wydział Szeryfa 1037 00:51:08,572 --> 00:51:11,342 odmówił komentarza dla Eyewitness Five. 1038 00:51:18,182 --> 00:51:19,950 Mamy wszelkie powody, by wierzyć, że 1039 00:51:20,017 --> 00:51:22,786 że ten potwór pojawi się ponownie dzisiejszej nocy. 1040 00:51:22,854 --> 00:51:24,089 W porządku. 1041 00:51:24,155 --> 00:51:26,524 Dopóki nie będziemy pewni, zachowamy ciszę radiową. 1042 00:51:28,660 --> 00:51:30,694 Ustawić wszystkie samochody na dziesiątki. 1043 00:51:30,760 --> 00:51:31,961 - Kurwa! - Czy to jasne? 1044 00:51:32,028 --> 00:51:32,930 Tak, proszę pana. 1045 00:51:33,530 --> 00:51:35,131 Kiedy przychodzi wezwanie 1046 00:51:35,198 --> 00:51:37,133 niech to będzie jasne, niech to będzie oczywiste. 1047 00:51:37,200 --> 00:51:40,905 Podając nam adres. Będziesz miał natychmiastową kopię zapasową. 1048 00:51:40,972 --> 00:51:42,872 Nie będę cię prosił, żebyś się ze mną modlił 1049 00:51:42,939 --> 00:51:45,476 z powodu cholernych prawników. 1050 00:51:47,677 --> 00:51:50,381 Zróbmy chwilę ciszy. 1051 00:51:55,952 --> 00:51:57,755 Posłuchajmy tego. 1052 00:51:57,822 --> 00:51:58,923 Hurra! 1053 00:52:09,834 --> 00:52:11,936 Hej, hej, hej. Siadaj. Chodź tu, chodź tu. 1054 00:52:12,003 --> 00:52:13,137 Już dobrze, już dobrze. 1055 00:52:13,204 --> 00:52:14,072 Po prostu usiądź w fotelu, nic mi nie będzie. 1056 00:52:14,137 --> 00:52:15,372 - Nie, nie. Nic mi nie jest. 1057 00:52:15,439 --> 00:52:17,441 Dzwonię po pogotowie, zabiorą cię tam dzisiaj. 1058 00:52:17,508 --> 00:52:18,642 Dlaczego po prostu nie powiedziałeś komuś 1059 00:52:18,709 --> 00:52:19,776 Potrzebowałaś pomocy? Dlaczego nie zostałeś w domu? 1060 00:52:19,843 --> 00:52:20,512 - Wciąż mogę to zrobić. - Nie. Tato, przestań. 1061 00:52:20,577 --> 00:52:23,179 Tak jest właśnie. Skończyłem. 1062 00:52:23,247 --> 00:52:24,749 Nie mogę już tego robić. 1063 00:52:25,249 --> 00:52:26,050 To już koniec. 1064 00:52:26,117 --> 00:52:28,820 Jesteś na emeryturze. Skończyłeś z tym. 1065 00:52:38,963 --> 00:52:40,497 Dorwij go. 1066 00:52:41,566 --> 00:52:46,504 Pewnie. 1067 00:52:50,675 --> 00:52:52,109 Carla, wezwij karetkę. 1068 00:52:52,175 --> 00:52:53,910 Szeryf musi trafić dzisiaj do szpitala. 1069 00:52:53,977 --> 00:52:55,446 Ma szmery w sercu, a ty nie możesz 1070 00:52:55,511 --> 00:52:56,946 kurwa, nikomu o tym mówić, dobra? 1071 00:52:57,013 --> 00:52:59,015 Proszę, kurwa, zrób to dla mnie, sam nie dam rady. 1072 00:52:59,082 --> 00:53:00,082 Zrobię to. 1073 00:53:00,149 --> 00:53:01,317 Tak? 1074 00:53:01,352 --> 00:53:03,220 Już. 1075 00:53:03,287 --> 00:53:05,055 Tak, w porządku. Um... 1076 00:53:05,122 --> 00:53:07,625 Dobrze. Powiedz mu, uh... 1077 00:53:07,691 --> 00:53:08,825 Nie ma sprawy. 1078 00:53:08,892 --> 00:53:10,894 Dobrze. Tak. Dobrze. 1079 00:53:10,961 --> 00:53:12,963 W porządku. Dobrze. 1080 00:53:31,349 --> 00:53:32,717 A teraz 1081 00:53:32,784 --> 00:53:37,019 Jest jeszcze ta cała sprawa z godziną policyjną. Dlaczego miałbym to robić? 1082 00:53:40,090 --> 00:53:41,592 O mój Boże! 1083 00:53:42,693 --> 00:53:45,464 - Tak? - Tak. 1084 00:53:45,688 --> 00:53:46,896 Chcesz się dzisiaj zobaczyć? 1085 00:53:47,197 --> 00:53:49,867 Tak. Tak. Uh... 1086 00:53:49,934 --> 00:53:51,834 Zaraz do ciebie przyjdę. Kocham cię. 1087 00:53:51,901 --> 00:53:53,905 - Dobra, pa. Kocham cię. - Tak, pa. 1088 00:54:03,981 --> 00:54:05,049 Czy na pewno wszystko jest w porządku? 1089 00:54:05,115 --> 00:54:08,117 Tak, jestem pewna. Przestań się martwić. 1090 00:54:08,184 --> 00:54:09,285 A jeśli ktoś nas zobaczy? 1091 00:54:09,352 --> 00:54:10,588 Nikt nas nie zobaczy. 1092 00:54:10,653 --> 00:54:11,655 Nie powinno nas tu teraz być. 1093 00:54:11,722 --> 00:54:13,924 O, mój Boże. O mój Boże. 1094 00:54:13,990 --> 00:54:15,693 Nic nam nie jest, ok? 1095 00:54:15,760 --> 00:54:17,629 Jeśli wpadniemy w kłopoty, to twoja wina. 1096 00:54:18,061 --> 00:54:19,063 Dobrze? 1097 00:54:26,202 --> 00:54:27,604 Ściśnij mnie. 1098 00:54:27,671 --> 00:54:29,106 Jesteś pewien? 1099 00:54:29,173 --> 00:54:30,640 Raczej na pewno. 1100 00:54:39,416 --> 00:54:40,817 O, cholera. Cholera, cholera. 1101 00:54:40,885 --> 00:54:41,919 Kurwa. 1102 00:54:41,985 --> 00:54:43,086 - Co? - To sąsiad. 1103 00:54:43,154 --> 00:54:45,156 - Załóż spodnie. - Co? 1104 00:54:45,389 --> 00:54:47,256 Sąsiedzie, przepraszam. 1105 00:54:54,131 --> 00:54:56,333 Co? 1106 00:54:58,001 --> 00:54:59,202 Centrala do jedynki. 1107 00:54:59,269 --> 00:55:00,336 Pojedź po Johna. 1108 00:55:00,403 --> 00:55:02,238 Fox Creek i Hyde. 1109 00:55:07,110 --> 00:55:09,278 O, mój Boże! O mój Boże! 1110 00:55:09,345 --> 00:55:10,847 Uruchom samochód. 1111 00:55:10,914 --> 00:55:12,949 O, mój Boże. O, mój Boże! O, mój Boże! 1112 00:55:13,017 --> 00:55:14,251 Uruchom samochód. Uruchom go! 1113 00:55:14,318 --> 00:55:15,819 Ruszaj teraz! 1114 00:55:36,974 --> 00:55:38,343 - Cholera! - Tato! 1115 00:55:43,347 --> 00:55:45,149 Jenna. 1116 00:55:45,215 --> 00:55:46,382 Co ty tu robisz? 1117 00:55:46,450 --> 00:55:49,019 Nie wiem. Byłam z Brockiem. 1118 00:55:49,086 --> 00:55:50,120 Gdzie jest Brock? 1119 00:55:50,186 --> 00:55:51,788 Nie wiem. Nie wiem. 1120 00:55:51,856 --> 00:55:53,424 Zostawił cię? 1121 00:55:53,490 --> 00:55:55,658 Jenna, nie możesz tego robić. Nie mogę się martwić 1122 00:55:55,725 --> 00:55:57,426 o ciebie, gdy jestem w pracy. 1123 00:55:57,593 --> 00:55:59,862 Nawet nie zapytasz, czy nic mi nie jest? 1124 00:55:59,930 --> 00:56:01,732 Nie, nie będę pytał, czy wszystko w porządku! 1125 00:56:01,798 --> 00:56:03,367 Powinnaś być teraz w domu! 1126 00:56:03,434 --> 00:56:04,568 Łamiesz godzinę policyjną, 1127 00:56:04,635 --> 00:56:06,970 obściskujesz się z jakimś facetem w pieprzonej ciężarówce. 1128 00:56:07,036 --> 00:56:09,172 Podczas, gdy ja prawie zostałem zamordowany na ulicy! 1129 00:56:09,239 --> 00:56:11,140 Cholera jasna! Czy masz jakiekolwiek pojęcie 1130 00:56:11,208 --> 00:56:13,410 co twoja mama pomyśli o mnie? 1131 00:56:17,081 --> 00:56:18,115 Pierdol się. 1132 00:56:20,284 --> 00:56:24,088 Pieprzony dupek. Pieprzony amator. 1133 00:56:24,155 --> 00:56:25,289 Wracaj na swoją konferencję! 1134 00:56:25,356 --> 00:56:26,990 Patrzyłam na tył twojej głowy 1135 00:56:27,056 --> 00:56:28,291 przez ostatnie 17 lat, tato! 1136 00:56:29,559 --> 00:56:30,760 Kurwa, niewiarygodne! 1137 00:56:30,827 --> 00:56:33,162 Nigdy nie powiedziałeś: "Gratulacje. Dobra robota. 1138 00:56:33,229 --> 00:56:34,363 Jestem z ciebie taki dumny." 1139 00:56:34,430 --> 00:56:36,032 Gówno zrobiłeś! 1140 00:56:36,099 --> 00:56:37,168 Idę do college'u 1141 00:56:37,233 --> 00:56:40,136 i nie mogę się doczekać, kiedy będę z innymi ludźmi! 1142 00:56:40,204 --> 00:56:41,705 Wolę mieszkać z obcymi niż być z tobą! 1143 00:56:41,771 --> 00:56:44,440 Tu oficer Gutierrez. Prowadzę pościg. 1144 00:56:44,508 --> 00:56:45,742 Głowa mi krwawi. 1145 00:56:45,808 --> 00:56:47,810 Zabierzcie mnie do pieprzonego szpitala! 1146 00:56:47,877 --> 00:56:50,146 Hej, potrzebuję wsparcia. 1147 00:58:15,432 --> 00:58:16,500 Za kogo ty się uważasz? 1148 00:58:16,566 --> 00:58:17,434 Wynoś się z tego domu! 1149 00:58:17,501 --> 00:58:18,535 O mój Boże, wynoś się stąd! 1150 00:58:18,602 --> 00:58:20,838 O mój Boże, wynoś się z tego domu! 1151 00:58:20,905 --> 00:58:22,206 Co ty tu robisz? Wynoś się! 1152 00:58:22,273 --> 00:58:24,208 Wynoście się stąd! O, mój Boże! 1153 00:58:24,274 --> 00:58:26,375 Za kogo ty się uważasz? Wynoście się stąd! Wynoś się! 1154 00:58:26,443 --> 00:58:28,445 - Stój! Stój! Wynoś się stąd! Brock! 1155 00:58:28,512 --> 00:58:31,481 Odczep się od niego! Brock! 1156 00:58:31,548 --> 00:58:35,052 Złaź z niego! Odczepcie się od niego! Odczepcie się od niego! 1157 00:58:40,023 --> 00:58:41,124 Nie ruszaj się. 1158 00:58:42,092 --> 00:58:43,260 Nie ruszaj się. 1159 00:58:49,099 --> 00:58:50,434 Co zrobiłeś? 1160 00:58:50,501 --> 00:58:52,636 - Jezu! - Dlaczego On tu jest? 1161 00:58:52,702 --> 00:58:54,371 Co zrobiłeś tej biednej dziewczynie? 1162 00:59:12,389 --> 00:59:13,457 Tato? 1163 00:59:13,523 --> 00:59:15,291 Hej, kochanie. 1164 00:59:15,358 --> 00:59:16,994 Jak tam twoja głowa? 1165 00:59:18,394 --> 00:59:19,429 Nie. 1166 00:59:19,896 --> 00:59:21,198 Tato. 1167 00:59:37,213 --> 00:59:38,849 Gdzie byłeś? 1168 00:59:41,418 --> 00:59:43,621 Chroniłem rodzinę. 1169 01:00:02,072 --> 01:00:04,041 Czy to znaczy, że nie jestem zaproszony? 1170 01:00:04,108 --> 01:00:06,075 Od kiedy to nikt nie jest zapraszany? 1171 01:00:06,142 --> 01:00:08,311 To chyba nie jest teraz dobry pomysł. 1172 01:00:08,378 --> 01:00:09,512 Ben, to ze mną rozmawiasz. 1173 01:00:09,579 --> 01:00:12,148 Gdyby to był Ricky, to rozumiem, ale to ja. 1174 01:00:12,215 --> 01:00:13,683 Słyszę cię. 1175 01:00:13,751 --> 01:00:15,419 Nie, nie słyszysz mnie, bo ciągle powtarzasz. 1176 01:00:15,586 --> 01:00:17,886 Kurwa, podnosisz rękę i nie wpuszczasz mnie do środka. 1177 01:00:17,952 --> 01:00:19,620 Wykonuj polecenia. 1178 01:00:19,687 --> 01:00:20,655 Po prostu zrób to. 1179 01:00:20,722 --> 01:00:22,323 Zaraz do ciebie podejdę. 1180 01:00:23,693 --> 01:00:24,896 Hej, John. 1181 01:00:26,764 --> 01:00:28,231 Hej, Carla. 1182 01:00:29,032 --> 01:00:30,333 Jak się masz? 1183 01:00:30,401 --> 01:00:32,536 Zaparkowałeś na środku ulicy, kochanie. 1184 01:00:33,068 --> 01:00:34,404 Tak? Naprawdę? 1185 01:00:37,106 --> 01:00:39,041 - Czy ktoś do ciebie dzwonił? - Tak. 1186 01:00:39,108 --> 01:00:40,309 Hej, kochamy cię, John. 1187 01:00:40,376 --> 01:00:42,210 Oh, tak? Wszyscy mnie kochają? To wspaniale. 1188 01:00:42,277 --> 01:00:44,278 Dlaczego nie zadzwonisz do pieprzonej "Tribune"? 1189 01:00:44,446 --> 01:00:46,116 i powiesz im, jak bardzo... 1190 01:00:46,182 --> 01:00:47,284 Hej, Dean, musisz 1191 01:00:47,351 --> 01:00:48,052 Ona nie wie, o czym mówi. 1192 01:00:48,117 --> 01:00:49,485 Człowieku, hej, daj spokój. 1193 01:00:49,552 --> 01:00:55,491 Ona jest detektywem amatorem. Nie ma żadnych dowodów. 1194 01:00:55,559 --> 01:00:57,028 Tak naprawdę, powiedz to swojej żonie. 1195 01:00:59,463 --> 01:01:00,932 Wychodzę. 1196 01:01:02,265 --> 01:01:04,233 Wychodzę. 1197 01:01:04,300 --> 01:01:06,369 Spałem przez godzinę w kącie. 1198 01:01:08,137 --> 01:01:10,206 Ciągle myślę, że on tu będzie. 1199 01:01:11,073 --> 01:01:13,343 Chcesz, żebym go przesunęła? 1200 01:01:14,378 --> 01:01:17,113 Założę się, że mi nie pozwolisz, co? 1201 01:01:18,314 --> 01:01:20,650 Nie, założę się o to. 1202 01:01:48,711 --> 01:01:49,713 Tato? 1203 01:01:58,689 --> 01:02:01,191 O, mój Boże! O mój Boże! 1204 01:02:01,258 --> 01:02:02,325 Tato, nic ci nie jest? 1205 01:02:02,392 --> 01:02:03,427 Tak, nic mi nie jest. 1206 01:02:03,494 --> 01:02:04,695 Czym jesteś okryty? 1207 01:02:05,662 --> 01:02:07,397 To z samochodu. 1208 01:02:07,463 --> 01:02:09,065 Czy rozbiłeś swój samochód? 1209 01:02:09,733 --> 01:02:11,369 Nie. Spokojnie. 1210 01:02:12,369 --> 01:02:15,438 Wyjeżdżałem ze stacji 1211 01:02:15,506 --> 01:02:18,575 a moje reflektory przecięły kolumnę przy wyjeździe. 1212 01:02:18,642 --> 01:02:21,278 A ja zdenerwowałem się na to. 1213 01:02:21,345 --> 01:02:24,447 Po prostu wjechałem tak szybko, jak tylko mogłem w kolumnę. 1214 01:02:24,881 --> 01:02:26,784 To jest od poduszek powietrznych. 1215 01:02:30,621 --> 01:02:32,122 Dalej! 1216 01:02:32,189 --> 01:02:33,190 Dobrze. Dobrze. 1217 01:02:33,256 --> 01:02:35,592 Dobrze. Ok, wszystko jest w porządku. 1218 01:02:35,659 --> 01:02:36,927 Pozwól mi się tu położyć na chwilę. 1219 01:02:36,994 --> 01:02:39,196 Pozwól mi się tu położyć na chwilę, kochanie. 1220 01:02:39,262 --> 01:02:40,430 Nie, musisz... 1221 01:02:40,497 --> 01:02:41,731 Pozwól mi się tu położyć na chwilę. 1222 01:02:41,798 --> 01:02:43,767 Tato! Chodź! 1223 01:02:43,834 --> 01:02:45,235 - Ok. - Tato! 1224 01:02:45,302 --> 01:02:46,570 Dobrze. 1225 01:02:46,637 --> 01:02:47,638 Proszę! 1226 01:02:47,704 --> 01:02:49,172 Dobra, idę, idę. 1227 01:02:52,876 --> 01:02:55,845 Zapowiedziałem mu, że go złapię i nie złapałem. 1228 01:02:56,380 --> 01:02:57,514 Spojrzałem mu w twarz 1229 01:02:57,581 --> 01:02:59,849 i powiedziałem mu, że go złapię, ale byłem zbyt pijany. 1230 01:02:59,915 --> 01:03:02,351 Po prostu idź do łóżka! Proszę, po prostu idź do łóżka. 1231 01:03:02,418 --> 01:03:05,555 Nie mów mi, że mam iść spać. Nie potrzebuję rodzica. 1232 01:03:07,724 --> 01:03:10,126 Mam 39 lat i utknąłem w Summit County, 1233 01:03:10,193 --> 01:03:11,628 żeby zostać pieprzonym dupkiem. 1234 01:03:11,695 --> 01:03:13,430 Jestem dupkiem! 1235 01:03:13,497 --> 01:03:14,698 Sierotą. 1236 01:03:15,965 --> 01:03:17,601 Proszę, połóż się do łóżka. 1237 01:03:17,668 --> 01:03:19,069 Rano poczujesz się lepiej. 1238 01:03:19,135 --> 01:03:21,170 Masz tylko depresję, obiecuję. 1239 01:03:21,872 --> 01:03:24,640 Twarz mojego ojca. 1240 01:03:24,707 --> 01:03:26,476 Przerażasz mnie. Po prostu idź do łóżka! 1241 01:03:28,445 --> 01:03:29,814 Idź do łóżka! 1242 01:04:15,992 --> 01:04:17,193 John. 1243 01:04:17,260 --> 01:04:18,428 Tak. 1244 01:04:19,595 --> 01:04:21,364 Wszystko w porządku? 1245 01:04:23,332 --> 01:04:24,334 Tak. 1246 01:04:25,369 --> 01:04:27,403 Znowu masz grypę? 1247 01:04:29,372 --> 01:04:31,541 Potrzebujesz czegoś? 1248 01:04:32,575 --> 01:04:34,410 Znaleźliśmy go. 1249 01:04:53,530 --> 01:04:54,798 Farmaceutyki. 1250 01:04:56,733 --> 01:04:59,602 6 stóp może 5. Miejscowy. 1251 01:05:00,436 --> 01:05:02,538 Tatuaż wilka. 1252 01:05:02,606 --> 01:05:05,242 Kolekcja egzotycznych noży, dziwne gówno. 1253 01:05:06,910 --> 01:05:08,979 Facet myślał, że jest Wolverinem. 1254 01:05:09,046 --> 01:05:11,781 Przeszukali jego ogród i znaleźli Helenę Gaines. 1255 01:05:11,847 --> 01:05:13,282 Pamiętasz ją? 1256 01:05:13,349 --> 01:05:16,753 Wciąż szukają jego kostiumu. Ale mogą go nie znaleźć. 1257 01:05:16,820 --> 01:05:18,755 Strzykawki wykonane są ze srebra. 1258 01:05:18,822 --> 01:05:21,624 Pół mili od pierwotnego miejsca zbrodni. 1259 01:05:21,691 --> 01:05:23,459 Powiem o tym prasie. 1260 01:05:23,526 --> 01:05:26,530 Moja córka mogłaby to rozwiązać, a ma 6 lat. 1261 01:05:28,497 --> 01:05:30,568 Rzuciłeś w nas tą butelką. 1262 01:05:34,037 --> 01:05:36,172 Nie, nie zrobiłem tego. 1263 01:05:36,239 --> 01:05:37,874 Twoja córka straci przyjaciół w szkole, 1264 01:05:37,941 --> 01:05:39,041 bo jej ojciec nie będzie 1265 01:05:39,108 --> 01:05:40,710 już nigdy pracował w tym hrabstwie. 1266 01:05:40,777 --> 01:05:44,313 Niech ktoś przekaże Gary'emu dokumenty o zwolnieniu. 1267 01:05:59,396 --> 01:06:01,731 Chcesz rozłożyć fotel? Przespać się? 1268 01:06:01,798 --> 01:06:03,367 Nie, nic mi nie jest. 1269 01:06:06,903 --> 01:06:08,805 Carmen Gutierrez przyszła do domu zeszłej nocy 1270 01:06:08,872 --> 01:06:09,873 porozmawiać. 1271 01:06:10,472 --> 01:06:11,874 To było straszne. 1272 01:06:13,342 --> 01:06:15,178 Chciałbym już dorwać tego faceta. 1273 01:06:15,245 --> 01:06:16,713 Nie złapałbyś tego faceta, dobra? 1274 01:06:16,780 --> 01:06:18,048 Tylko byś zginął. 1275 01:06:18,115 --> 01:06:19,783 Trzeba skończyć z tym gównem. 1276 01:06:19,849 --> 01:06:21,618 Sprawiasz, że wszyscy są nieszczęśliwi. 1277 01:06:22,485 --> 01:06:23,920 Dorwiemy go. 1278 01:06:23,986 --> 01:06:25,990 Nadal wygrasz, gdy drugi facet wbije ósmą kulę. 1279 01:06:26,557 --> 01:06:27,957 Zatrzymaj się tutaj. 1280 01:06:28,023 --> 01:06:29,726 Nie podoba mi się, że będziesz prowadził. 1281 01:06:33,130 --> 01:06:35,532 Wiesz, że dzisiaj jest moja rocznica ślubu? 1282 01:06:38,535 --> 01:06:39,903 Nic mi nie jest. 1283 01:06:40,704 --> 01:06:42,805 Zrobię te zwroty. 1284 01:06:43,338 --> 01:06:44,874 Wszystkiego najlepszego w Nowym Roku. 1285 01:06:45,675 --> 01:06:47,377 Hej. 1286 01:06:47,443 --> 01:06:49,779 Możesz poczekać chwilkę? Um... 1287 01:06:52,448 --> 01:06:54,651 To jest ta praca. 1288 01:06:54,718 --> 01:06:57,021 I to jest do bani. I to często. 1289 01:06:58,688 --> 01:07:00,323 Ale stracisz o wiele więcej niż to. 1290 01:07:00,388 --> 01:07:02,992 Jeśli nie zaczniesz skupiać się na ważnych rzeczach. 1291 01:07:04,794 --> 01:07:07,430 Chcesz być szeryfem? 1292 01:07:07,497 --> 01:07:09,800 A może zaczniemy się tak zachowywać? 1293 01:07:22,945 --> 01:07:24,581 Cześć, jestem John. Jestem alkoholikiem. 1294 01:07:24,648 --> 01:07:25,816 Cześć, John. 1295 01:07:27,883 --> 01:07:29,585 To będzie trudne. 1296 01:07:29,652 --> 01:07:30,920 Witam, pani Marten. 1297 01:07:30,986 --> 01:07:32,188 Jestem z Departamentu Szeryfa. 1298 01:07:32,255 --> 01:07:33,456 Mam trochę rzeczy Hannah 1299 01:07:33,522 --> 01:07:34,989 które potraktowaliśmy jako dowód. 1300 01:07:35,056 --> 01:07:36,558 Musisz tylko coś podpisać. 1301 01:07:36,625 --> 01:07:38,328 - że je odzyskałaś? - Dobrze. 1302 01:07:49,905 --> 01:07:51,840 Znowu zacząłem pić. 1303 01:07:51,907 --> 01:07:55,178 Przez stres. 1304 01:07:55,202 --> 01:07:56,245 Jestem potworem. 1305 01:07:56,246 --> 01:07:59,782 Trudnym w obyciu. Nienawistnym. 1306 01:07:59,849 --> 01:08:02,452 Okłamałem tatę. Ostatnie to co mu powiedziałam. 1307 01:08:05,055 --> 01:08:06,190 - Panie Taxter. - Tak. 1308 01:08:06,256 --> 01:08:07,291 Jestem z Departamentu Szeryfa. 1309 01:08:07,356 --> 01:08:09,191 Mam kilka dowodów, które muszę zwrócić. 1310 01:08:09,258 --> 01:08:10,659 Tak, wiem, co to jest. 1311 01:08:10,727 --> 01:08:12,129 Byłem niegrzeczny dla Carli. 1312 01:08:13,296 --> 01:08:16,832 Miałam okropne myśli wobec Ricky'ego 1313 01:08:16,900 --> 01:08:18,535 i całej jego rodziny. 1314 01:08:21,237 --> 01:08:23,106 Kiedy przeżywasz załamanie nerwowe. 1315 01:08:23,173 --> 01:08:24,507 Jedyna wskazówka, jaką masz. 1316 01:08:24,574 --> 01:08:26,809 To cokolwiek straszne. Jest nie tak 1317 01:08:26,876 --> 01:08:28,211 z twoim życiem. 1318 01:08:28,277 --> 01:08:32,514 Wspaniali ludzie, którzy są wokół ciebie, wciąż pytają: 1319 01:08:32,581 --> 01:08:34,384 "Czy wszystko w porządku?". 1320 01:08:35,684 --> 01:08:38,121 A ty po prostu mówisz: "Tak". 1321 01:08:46,228 --> 01:08:48,464 Kiedy namierzaliśmy podejrzanego... 1322 01:08:48,531 --> 01:08:49,799 Zabójcę? 1323 01:08:49,866 --> 01:08:52,901 Albo kiedy zbieraliśmy na początku dowody 1324 01:08:52,969 --> 01:08:54,671 by znaleźć podejrzanego... 1325 01:08:54,737 --> 01:08:56,104 - Zabójcę. - Tak. 1326 01:08:56,171 --> 01:08:57,973 Dobra. Pracuję nad tym. 1327 01:08:58,040 --> 01:08:59,141 Daj mi chwilę na to. 1328 01:08:59,209 --> 01:09:02,111 Uh, pracuję też nad wieloma rzeczami, Ricky. 1329 01:09:02,178 --> 01:09:03,746 Panno Fairchild, witam. 1330 01:09:03,812 --> 01:09:05,180 Jestem z Departamentu Szeryfa. 1331 01:09:05,247 --> 01:09:07,215 Mam trochę mienia, które zabraliśmy jako dowód 1332 01:09:07,282 --> 01:09:08,285 od Liz... 1333 01:09:10,152 --> 01:09:11,155 Kurwa! 1334 01:09:27,704 --> 01:09:28,838 To jest Julia Robson. 1335 01:09:28,905 --> 01:09:30,106 Hej, tu PJ Palfrey. 1336 01:09:30,173 --> 01:09:33,041 Ty i inny oficer byliście tu jakiś czas temu, 1337 01:09:33,108 --> 01:09:34,744 ale o czymś zapomnieliście. 1338 01:09:34,811 --> 01:09:36,179 Zastanawiałem się tylko, czy jest jakiś adres 1339 01:09:36,245 --> 01:09:37,713 Chcecie, żebym to wysłał? 1340 01:09:37,781 --> 01:09:39,249 Tak, możesz to po prostu wysłać 1341 01:09:39,415 --> 01:09:40,984 do wydziału policji w Snow Hollow. 1342 01:09:41,050 --> 01:09:42,619 Przechowamy to w magazynie. 1343 01:09:42,686 --> 01:09:44,152 Nie, zatrzymamy te rzeczy. 1344 01:09:44,219 --> 01:09:45,787 Zostawiliśmy tu tę małą rzecz do szycia 1345 01:09:45,854 --> 01:09:46,956 która nie jest nasza. 1346 01:09:48,157 --> 01:09:50,058 - Przepraszam? - Wygląda staro. 1347 01:09:50,125 --> 01:09:52,195 To chyba jak rozpruwacz do szwów? 1348 01:09:52,262 --> 01:09:55,396 Nie jestem pewny. Mama kazała mi do was zadzwonić w tej sprawie. 1349 01:09:55,965 --> 01:09:56,999 Halo? 1350 01:10:01,937 --> 01:10:03,206 Pan Carnury? 1351 01:10:03,740 --> 01:10:06,075 Tak. Tak. Hej. Paul. 1352 01:10:06,142 --> 01:10:07,309 Jestem z Departamentu Szeryfa. 1353 01:10:07,376 --> 01:10:09,077 Mam kilka dowodów, które zebraliśmy kilka miesięcy temu. 1354 01:10:09,144 --> 01:10:10,379 Musisz tylko coś podpisać, 1355 01:10:10,446 --> 01:10:11,981 że je odzyskałeś. 1356 01:10:12,048 --> 01:10:13,382 Uh, oh! 1357 01:10:13,449 --> 01:10:15,151 Tak. Tak, tak, tak. Pozwól mi to zobaczyć, 1358 01:10:15,218 --> 01:10:17,019 ale śmiało wejdź. Tak, wejdź. 1359 01:10:17,553 --> 01:10:18,653 Chcesz kawy? 1360 01:10:18,720 --> 01:10:20,924 Nie, w porządku. Potrzebuję tylko podpisu. 1361 01:10:44,214 --> 01:10:45,982 - Jak ci się podoba? - Oh. 1362 01:10:46,049 --> 01:10:47,617 Przepraszam. Przestraszyłeś mnie. 1363 01:10:47,683 --> 01:10:49,818 Potrzebuję tylko podpisu. 1364 01:10:49,885 --> 01:10:51,254 Nie, nie, nie. Usiądź. Proszę. 1365 01:10:51,321 --> 01:10:52,956 Chcę usłyszeć wszystko o tej sprawie. 1366 01:10:53,022 --> 01:10:56,393 Teraz możesz o tym mówić, zgadza się? 1367 01:10:58,161 --> 01:11:03,765 Cóż, to znaczy, nienawidzę mówić, że nie ma zbyt wiele do opowiedzenia. 1368 01:11:03,832 --> 01:11:06,268 The Tribune wykonał całkiem dobrą robotę z ich opisem. 1369 01:11:06,335 --> 01:11:11,974 Podejrzany lub zabójca był notowany za pobicie. 1370 01:11:12,575 --> 01:11:13,843 Wszystko szło dobrze, 1371 01:11:13,910 --> 01:11:16,179 ale po prostu niektóre rzeczy wymknęły się spod kontroli. 1372 01:11:16,245 --> 01:11:17,646 Nie zdarza się to często. 1373 01:11:17,714 --> 01:11:19,082 Cóż, dobrze to słyszeć. 1374 01:11:20,517 --> 01:11:22,150 Czy jest coś, co moglibyśmy zrobić, aby pomóc policji? 1375 01:11:22,217 --> 01:11:24,219 To znaczy, jako mieszkańcy miasta czy coś? 1376 01:11:24,286 --> 01:11:26,121 Nie. Niewiele więcej niż to, co już zrobiłeś. 1377 01:11:26,188 --> 01:11:28,223 Bardzo dziękujemy za umożliwienie nam zatrzymania tego dowodu. 1378 01:11:28,290 --> 01:11:30,025 Mam nadzieję, że nie było to uciążliwe. 1379 01:11:30,093 --> 01:11:31,795 O, tak. Och, jest w porządku. 1380 01:11:34,697 --> 01:11:36,999 Nie masz nic przeciwko, że doleję ci coś do kawy? 1381 01:11:39,001 --> 01:11:40,803 Chętnie. 1382 01:11:45,275 --> 01:11:47,611 Żona wyjechała na weekend? 1383 01:11:49,812 --> 01:11:51,847 Och, nie jestem żonaty. 1384 01:11:51,915 --> 01:11:54,951 Och, przepraszam. Nie, żartowałem z... 1385 01:11:55,018 --> 01:11:57,893 - Przepraszam. - Nie, nie. Wszystko w porządku. 1386 01:11:57,917 --> 01:11:59,358 To byłby dobry pomysł. 1387 01:11:59,382 --> 01:12:01,382 Próbowałem. Jeden raz. 1388 01:12:03,259 --> 01:12:04,695 Ale, uh... 1389 01:12:08,130 --> 01:12:09,765 Nie mogła tego zrobić. 1390 01:12:10,967 --> 01:12:13,102 Słyszałem. 1391 01:12:13,169 --> 01:12:15,205 A twoja córka? Dobrze sobie radzi? 1392 01:12:16,606 --> 01:12:21,710 Tak, załatwiliśmy jej stypendium na studia. 1393 01:12:21,777 --> 01:12:26,148 W styczniu ma gimnastykę w szkole i... 1394 01:12:36,860 --> 01:12:38,894 Lepiej jak już pójdę. Czas na mnie. 1395 01:12:38,961 --> 01:12:41,063 Ale bardzo panu za to dziękuję, panie Carnury. 1396 01:12:41,130 --> 01:12:42,264 Tak. 1397 01:12:43,031 --> 01:12:44,066 Tak. 1398 01:12:57,312 --> 01:12:58,914 Zapomniałeś czegoś? 1399 01:12:58,982 --> 01:13:00,316 Nie, przykro mi, Paul. 1400 01:13:00,383 --> 01:13:02,919 Coś, co powiedziałeś co mnie zmyliło. 1401 01:13:03,486 --> 01:13:04,854 Głupek. 1402 01:13:05,421 --> 01:13:06,455 To takie głupie. 1403 01:13:06,522 --> 01:13:08,656 Ale zastanawiam się, czy nie miałbyś nic przeciwko 1404 01:13:08,823 --> 01:13:11,493 stanąć dla mnie w pełnym widoku. 1405 01:13:32,848 --> 01:13:33,983 Tak. 1406 01:13:40,089 --> 01:13:41,224 Niech to szlag! 1407 01:13:41,290 --> 01:13:43,759 Mamy jednego. Jestem na 244 Maple. 1408 01:13:43,826 --> 01:13:45,861 Jestem na 244 Maple. Mam podejrzanego uciekajacego. 1409 01:13:45,929 --> 01:13:49,030 Mogę dostać kopię zapasową, tak szybko jak to możliwe? 1410 01:16:13,209 --> 01:16:15,312 Nic ci nie jest? 1411 01:16:48,643 --> 01:16:50,378 Masz pranie na korytarzu. 1412 01:16:50,446 --> 01:16:52,448 Zapakowałam ci trochę detergentu. 1413 01:16:52,514 --> 01:16:54,650 Czy twoja mama napisała, kiedy przyjedzie? 1414 01:16:54,818 --> 01:16:57,085 Powiedziała, że nie może tego zrobić po tym wszystkim. 1415 01:16:57,152 --> 01:16:58,921 Ze względu na ruch uliczny. 1416 01:16:58,988 --> 01:17:00,823 Och, to szkoda. 1417 01:17:00,989 --> 01:17:02,123 Wiesz, nie musiałaś tu przychodzić, 1418 01:17:02,190 --> 01:17:03,458 gdybyś była zajęta. 1419 01:17:03,525 --> 01:17:05,059 Nie byłam zajęta. To nic. 1420 01:17:05,127 --> 01:17:07,096 W zasadzie na stacji jest całkiem spokojnie. 1421 01:17:07,362 --> 01:17:09,197 Wiesz, pomyślałam, że to będzie miła wycieczka 1422 01:17:09,264 --> 01:17:12,067 i mam kilka rzeczy do zrobienia w mieście. 1423 01:17:12,134 --> 01:17:15,203 A przez to wszystko, co się dzieje, nigdy nie mogę... 1424 01:17:15,537 --> 01:17:17,907 Co się dzieje? 1425 01:17:18,540 --> 01:17:20,142 To jest po prostu za dużo. 1426 01:17:22,178 --> 01:17:23,479 Tak. 1427 01:17:24,546 --> 01:17:26,683 Jestem z ciebie dumna. 1428 01:17:27,817 --> 01:17:30,086 Jestem z ciebie taka dumna. 1429 01:17:32,187 --> 01:17:33,321 Tak. Dzięki. 1430 01:17:33,388 --> 01:17:36,092 Musiałam wyciąć dziurę z tyłu. 1431 01:17:36,159 --> 01:17:37,527 Nie robią ich do kucyków. 1432 01:17:39,863 --> 01:17:41,531 Zadzwoń do nas, jak już się zadomowisz, 1433 01:17:41,598 --> 01:17:43,799 a ja pomogę ci z rejestracją. 1434 01:17:44,834 --> 01:17:47,169 Masz już wszystko załatwione? 1435 01:17:47,236 --> 01:17:49,039 Tak, pracuję nad tym. 1436 01:17:50,238 --> 01:17:51,441 Jesteś bezpieczna. 1437 01:17:59,147 --> 01:18:00,282 Hej. 1438 01:18:02,117 --> 01:18:03,152 Hej. 1439 01:18:04,786 --> 01:18:06,255 Kocham Cię. 1440 01:18:07,122 --> 01:18:08,390 Ja też kocham cię. 1441 01:18:17,700 --> 01:18:20,568 A skoro mowa o bezpieczeństwie... 1442 01:18:20,635 --> 01:18:22,705 Zostawiłem coś w twojej górnej szufladzie. 1443 01:18:22,772 --> 01:18:24,774 Nie musimy o tym rozmawiać, jeśli nie chcesz. 1444 01:18:24,840 --> 01:18:26,508 Dla ochrony. 1445 01:18:26,576 --> 01:18:27,644 Obrzydliwość! 1446 01:18:27,710 --> 01:18:30,746 Nie! Przestańcie! Przestańcie! Po prostu odejdź, proszę. Tato. 1447 01:18:30,812 --> 01:18:31,946 Boże! 1448 01:18:32,013 --> 01:18:35,250 Ja tylko... Zadzwonię do ciebie później, dobrze? 1449 01:18:43,558 --> 01:18:44,561 Jezus. 1450 01:18:50,566 --> 01:18:52,001 O, mój Boże. 1451 01:19:10,219 --> 01:19:11,821 Stary, cała drużyna gimnastyczna 1452 01:19:11,888 --> 01:19:13,456 właśnie wprowadziła się na korytarz. 1453 01:19:13,521 --> 01:19:15,055 Laseczki. 1454 01:19:15,223 --> 01:19:16,992 W porządku. Świeże mięso.