1
00:02:47,074 --> 00:02:48,942
- Zamknij się.
- W porządku.
2
00:02:49,009 --> 00:02:50,177
Poważnie, kim ty jesteś
3
00:02:50,243 --> 00:02:51,611
i co zrobiłeś z moją dziewczyną?
4
00:02:53,080 --> 00:02:54,615
O, mój Boże!
5
00:02:54,682 --> 00:02:56,917
O mój Boże! To
jest takie piękne!
6
00:02:56,984 --> 00:02:58,819
Hej, zostawiasz śnieg
na całym dywanie.
7
00:02:58,885 --> 00:03:00,053
Myślałem, że
dorastałeś w okolicy.
8
00:03:00,121 --> 00:03:02,088
- Oh, mój Boże.
9
00:03:02,156 --> 00:03:03,491
- Pomożesz mi? - ♪ House party
10
00:03:04,325 --> 00:03:05,359
Nie pomożesz mi.
11
00:03:05,426 --> 00:03:07,862
Poszukaj podgrzewacza
wody czy czegoś.
12
00:03:07,927 --> 00:03:09,328
- Nie jesteś zaproszony
- Stań się użyteczny.
13
00:03:09,395 --> 00:03:10,931
- ♪ Nie jesteś
zaproszony - Jezu Chryste.
14
00:03:10,998 --> 00:03:14,334
Pomóż mi. To tak jakbym umawiał
się z automatem do gry w paintball.
15
00:03:16,303 --> 00:03:17,972
Kochanie, wszystko w porządku?
16
00:03:18,038 --> 00:03:20,139
- Jestem pewna, że nic jej nie jest.
- Tylko się martwię.
17
00:03:20,206 --> 00:03:22,107
A jeśli faktycznie jej
nie karmią czy jak?
18
00:03:22,174 --> 00:03:23,942
Czy to nie jest
takie chichi miejsce?
19
00:03:24,010 --> 00:03:25,512
Przecież wysyłają
ci zdjęcia psów
20
00:03:25,578 --> 00:03:27,546
z manicure, żebyś wiedziała,
że wszystko z nimi w porządku?
21
00:03:27,613 --> 00:03:28,948
Wiem, ale Selena jest bardzo...
22
00:03:29,015 --> 00:03:30,250
To tylko dwa dni.
23
00:03:30,317 --> 00:03:32,085
To dosłownie dwa dni, ok?
24
00:03:32,152 --> 00:03:34,053
Chihuahua nie umrze z głodu.
25
00:03:34,121 --> 00:03:35,088
Musisz się wyluzować, dobra?
26
00:03:35,154 --> 00:03:37,824
Jesteś teraz bardzo LA.
27
00:03:37,891 --> 00:03:39,093
Nie każ mi się wyluzować.
28
00:03:39,993 --> 00:03:41,261
W porządku.
29
00:03:43,330 --> 00:03:45,631
Mówię, hej, nie spotkasz
się z nimi w ten weekend?
30
00:03:45,699 --> 00:03:47,267
Znokautujemy go.
Facet jest pedałem.
31
00:03:47,334 --> 00:03:48,334
On nic nie ma.
32
00:03:48,402 --> 00:03:49,502
To był tani strzał.
33
00:03:49,568 --> 00:03:50,936
- Hej, to idziesz?
- Przepraszam.
34
00:03:51,003 --> 00:03:53,072
Chłopaki to gdzie idziemy?
Pójdziemy do Porter's?
35
00:03:53,139 --> 00:03:54,274
Przepraszam.
36
00:03:54,775 --> 00:03:56,176
Proszę, nie rób tego.
37
00:03:56,242 --> 00:03:57,777
Możesz ciszej?
38
00:03:59,045 --> 00:04:00,580
Co jest?
39
00:04:00,647 --> 00:04:02,315
Jemy.
Możesz się zachowywać?
40
00:04:02,383 --> 00:04:04,217
- Tak, ale my rozmawiamy.
- Zauważyłam.
41
00:04:04,283 --> 00:04:06,686
Używasz dość paskudnych
obelg, twardzielu.
42
00:04:06,754 --> 00:04:08,355
- PJ! PJ, proszę.
- Co?
43
00:04:08,421 --> 00:04:11,624
- Masz jakiś problem ze mną?
- Nie, mam pytanie.
44
00:04:11,692 --> 00:04:13,260
Czy to będzie
niegrzeczne pytanie?
45
00:04:13,326 --> 00:04:14,927
Nie, nie będzie.
46
00:04:14,994 --> 00:04:16,363
Dobra, jakie jest twoje pytanie?
47
00:04:16,429 --> 00:04:18,197
Macie w tym mieście internet?
48
00:04:18,265 --> 00:04:20,199
Powinieneś go wypróbować,
jest fantastyczny.
49
00:04:20,266 --> 00:04:21,867
Możesz nauczyć
swoje mamy czytać.
50
00:04:23,436 --> 00:04:25,672
Hej, przestań.
51
00:04:26,173 --> 00:04:27,940
Przykro nam.
52
00:04:28,008 --> 00:04:29,676
Życzę miłej nocy, dobrze?
53
00:04:40,453 --> 00:04:42,888
To było bardzo, bardzo
głupie z twojej strony.
54
00:04:42,955 --> 00:04:45,258
To tylko to słowo. To
tylko to jedno słowo.
55
00:04:45,325 --> 00:04:47,561
Nic więcej bym nie powiedział.
56
00:04:47,760 --> 00:04:50,630
A gdyby był tu mój brat?
57
00:04:52,198 --> 00:04:53,933
Przepraszam, nie
powinienem był...
58
00:04:54,000 --> 00:04:55,902
Wiem.
59
00:04:58,905 --> 00:05:02,742
Wiem.
60
00:05:38,344 --> 00:05:42,214
"Pierwsza gałka po lewej.
61
00:05:42,282 --> 00:05:43,918
Nie można tego przegapić."
62
00:05:45,986 --> 00:05:47,654
Najwyraźniej mogę
to przegapić.
63
00:05:55,162 --> 00:05:56,162
Kurwa!
64
00:06:32,366 --> 00:06:34,000
Pójdziesz pod prysznic?
65
00:06:34,066 --> 00:06:35,436
Jesteś taka gorąca.
66
00:06:36,870 --> 00:06:39,139
- Zagwiżdżesz dla mnie?
- Tak.
67
00:06:39,205 --> 00:06:40,773
Zamknę to.
68
00:06:40,840 --> 00:06:41,908
Dobrze.
69
00:07:03,029 --> 00:07:04,130
Brianne?
70
00:07:12,039 --> 00:07:13,074
Brianne?
71
00:07:24,383 --> 00:07:27,253
Brianne?
72
00:07:36,929 --> 00:07:39,365
911. Co to za nagły wypadek?
73
00:08:00,587 --> 00:08:02,087
Cześć, jestem John.
Jestem alkoholikiem.
74
00:08:02,154 --> 00:08:03,323
Cześć, John.
75
00:08:03,390 --> 00:08:05,793
Widzę tu kilka
nowych twarzy. Witam.
76
00:08:06,794 --> 00:08:09,195
Uczestniczę w programie
już od sześciu lat.
77
00:08:09,262 --> 00:08:10,262
Trzeźwy od trzech.
78
00:08:10,330 --> 00:08:11,397
Nie jesteśmy święci.
79
00:08:11,464 --> 00:08:13,600
Tak, to prawda.
Nie jesteśmy święci.
80
00:08:13,666 --> 00:08:15,368
Pierwszy raz się
upiłem, mając 15 lat
81
00:08:15,435 --> 00:08:17,804
i powiedziałem do dzieciaka,
który stał obok mnie:
82
00:08:17,870 --> 00:08:20,606
"tak muszą się
czuć normalni ludzie".
83
00:08:21,275 --> 00:08:23,342
Nie radzę sobie z gniewem.
84
00:08:23,409 --> 00:08:25,911
Zwłaszcza jako kierowca
siedzący na tylnym siedzenieu.
85
00:08:25,978 --> 00:08:28,548
Moja była żona,
ona, uh... Woof.
86
00:08:29,916 --> 00:08:31,351
Poznałeś ją.
87
00:08:31,417 --> 00:08:32,551
To matka mojej córki.
88
00:08:32,619 --> 00:08:34,620
Nigdy nie mogłem powiedzieć
na nią złego słowa,
89
00:08:34,686 --> 00:08:37,924
ale potrafi być
prawdziwą pierdołą.
90
00:08:37,991 --> 00:08:40,626
W niektóre noce tak się złoszczę,
nawet na samą myśl o tym.
91
00:08:40,693 --> 00:08:43,429
Mam takie szalone pomysły
jak wynajęcie koparki
92
00:08:43,496 --> 00:08:44,731
i ustawienie jej na trawniku,
93
00:08:44,798 --> 00:08:47,599
włączeniu napędu i patrzeniu,
94
00:08:47,666 --> 00:08:50,536
jak powoli czołga
się przez jej dom.
95
00:08:50,603 --> 00:08:53,973
Oczywiście nie po to, żeby kogoś
skrzywdzić, ale po to, żeby...
96
00:08:54,040 --> 00:08:56,242
Niech ktoś przyjmie do
wiadomości, że tu jestem.
97
00:08:59,246 --> 00:09:02,215
Ronnie zrobił ciasteczka owsiane.
Więc, wszyscy dziękują Ronniemu.
98
00:09:02,281 --> 00:09:04,216
Tak, jasne, zajadajmy się.
99
00:09:04,284 --> 00:09:06,553
Ale nie byłoby mnie
tutaj, gdyby nie 12 kroków.
100
00:09:06,620 --> 00:09:10,055
A ja jestem żywym dowodem
na to, że jeśli tylko się skupisz...
101
00:09:10,457 --> 00:09:12,926
Jeśli możesz się skupić
i nie pozwolisz potworom
102
00:09:12,992 --> 00:09:14,526
wyjść z ciebie na zewnątrz...
103
00:09:14,593 --> 00:09:17,396
Jeśli możesz skupić się na
tych 12 krokach i zaczniesz
104
00:09:17,463 --> 00:09:19,900
stawać się lepszym
człowiekiem każdego dnia...
105
00:09:21,202 --> 00:09:23,236
...to możesz...
106
00:09:23,303 --> 00:09:26,340
W czym problem?
Przepraszam.
107
00:09:28,475 --> 00:09:30,945
W czym problem?
108
00:09:32,145 --> 00:09:34,114
Nie słyszę ludzi.
109
00:09:40,721 --> 00:09:42,489
Mamy jakieś odciski palców?
110
00:09:42,555 --> 00:09:43,990
O, tak, Szeryfie.
111
00:09:44,057 --> 00:09:46,459
Mamy jej i chłopaka.
112
00:09:46,525 --> 00:09:48,627
Ale zbieramy
je także w domu.
113
00:09:48,694 --> 00:09:50,195
Wynajęli, więc są setki.
114
00:09:50,263 --> 00:09:51,264
Jacyś sąsiedzi?
115
00:09:51,331 --> 00:09:52,532
Ludzie do nas dzwonią.
116
00:09:52,598 --> 00:09:54,500
- Znam tę rodzinę.
- Oh.
117
00:09:54,568 --> 00:09:56,468
Jakieś ślady
wykorzystywania seksualnego?
118
00:09:56,535 --> 00:09:58,904
Czy oficer Robson mógłby później
pana o tym poinformować, szeryfie?
119
00:09:59,072 --> 00:10:00,473
Mamy tu dużo pracy.
120
00:10:00,539 --> 00:10:01,773
Możesz odpowiedzieć
na to pytanie.
121
00:10:01,840 --> 00:10:03,808
Może wyglądam staro,
ale daję jeszcze radę.
122
00:10:03,875 --> 00:10:05,244
Jakieś ślady
wykorzystywania seksualnego?
123
00:10:05,311 --> 00:10:07,312
Szeryfie, ta część
miejsca zbrodni
124
00:10:07,379 --> 00:10:08,914
jest narazie czysta.
125
00:10:08,981 --> 00:10:11,784
Czy może pan porozmawiać
o tym z oficerem Robsonem?
126
00:10:12,151 --> 00:10:13,986
Oh. Uh...
127
00:10:14,053 --> 00:10:15,322
Musimy zamknąć drogę.
128
00:10:15,389 --> 00:10:16,722
Tak, proszę pana.
Pracujemy nad tym.
129
00:10:16,789 --> 00:10:18,224
Uh... Pomóż mi
się stąd wydostać.
130
00:10:18,391 --> 00:10:20,292
Tak. Hej, możemy załatwić
samochód dla szeryfa?
131
00:10:20,359 --> 00:10:21,595
Oczywiśćie.
132
00:10:21,661 --> 00:10:23,296
Co jeszcze tu mamy?
Czy już powiadomimy rodziny?
133
00:10:23,362 --> 00:10:24,296
Wciąż szukamy.
134
00:10:24,364 --> 00:10:25,398
Mamy kogoś, kto pójdzie do 76,
135
00:10:25,465 --> 00:10:26,498
by wyciągnąć kasety z siedzeń.
136
00:10:26,565 --> 00:10:27,733
Co się stało z chłopakiem?
137
00:10:28,501 --> 00:10:30,736
Wsadziliśmy go do radiowozu
i odstawiliśmy do miasta.
138
00:10:30,803 --> 00:10:33,073
Nigdy nie słyszałem, żeby ktoś
tyle razy mówił "O mój Boże".
139
00:10:33,140 --> 00:10:34,174
Muszę zadzwonić do Jenny.
140
00:10:34,241 --> 00:10:35,742
- Dlaczego tak się dzieje?
- Co?
141
00:10:35,809 --> 00:10:37,443
Dlaczego musisz
dzwonić do swojej córki?
142
00:10:37,510 --> 00:10:38,878
Nie powiedziałem tego.
Czyżby?
143
00:10:38,944 --> 00:10:40,580
Dobra, potrzebuję
współpracy wszystkich.
144
00:10:40,646 --> 00:10:42,081
Nie, my współpracujemy.
Ty nie współpracujesz, ok?
145
00:10:42,147 --> 00:10:43,682
Czy ktoś inny może
z nami rozmawiać?
146
00:10:43,749 --> 00:10:51,056
Nie wiesz, o czym mówisz.
147
00:10:51,222 --> 00:10:52,024
- Nie, co jest nielegalne.
148
00:10:52,091 --> 00:10:53,225
Co ja będę musiał zrobić?
149
00:10:53,392 --> 00:10:54,325
Wynająć to miejsce
jako nawiedzony dom?
150
00:10:54,393 --> 00:10:55,961
Moja żona mnie, kurwa, zabije.
151
00:10:56,028 --> 00:10:57,229
Przepraszam. Powiedzieli, że
doszło do wycieku chemicznego.
152
00:10:57,295 --> 00:10:58,496
Czy moim psom
nic się nie stanie?
153
00:10:58,563 --> 00:10:59,464
Przepraszam. Co powiedzieli?
154
00:10:59,531 --> 00:11:00,498
Mówiłem, że to był
wyciek chemiczny.
155
00:11:00,566 --> 00:11:02,201
Proszę pani, pani
psom nic się nie stanie.
156
00:11:02,267 --> 00:11:04,036
Będziecie mnie informować o tym?
157
00:11:04,103 --> 00:11:05,638
Tak. Nigdy nie było nudno.
158
00:11:05,704 --> 00:11:06,805
Niezły ostatni kwartał
dla pana, szeryfie.
159
00:11:06,872 --> 00:11:08,740
Boże, myślałem, że to był
wypadek samochodowy.
160
00:11:08,907 --> 00:11:12,411
Dostaniesz tego gościa, wprowadzisz
go i wszyscy się tym zajmą.
161
00:11:12,678 --> 00:11:14,179
Nie jestem pewien,
czy musimy... Wiesz co...
162
00:11:14,246 --> 00:11:15,414
Tak, dziękuję bardzo, szeryfie.
163
00:11:15,481 --> 00:11:16,482
Zajmiemy się tym.
164
00:11:29,496 --> 00:11:32,365
Teraz mamy tylko jedno
zabójstwo od dwóch lat.
165
00:11:32,432 --> 00:11:34,167
To odosobniony przypadek.
166
00:11:34,233 --> 00:11:36,502
Robimy postępy w
znalezieniu podejrzanych,
167
00:11:36,569 --> 00:11:38,804
Więc nikt w Snow Hollow nie
powinien się tym przejmować.
168
00:11:38,871 --> 00:11:40,140
Biuro prokuratora okręgowego
169
00:11:40,207 --> 00:11:41,540
doprowadzi tych morderców
przed oblicze sprawiedliwości.
170
00:11:41,607 --> 00:11:42,875
W porządku, posłuchajmy, co
masz. Przeczytaj to jeszcze raz.
171
00:11:42,943 --> 00:11:46,045
"Obecnie badamy wszystkie
tropy to odosobniony incydent.
172
00:11:47,279 --> 00:11:48,680
Policja robi postępy."
173
00:11:48,747 --> 00:11:49,915
Tak, to jest dobre. Dobrze.
Kiedy zamierzasz to opublikować?
174
00:11:49,982 --> 00:11:51,683
Cóż, jesteśmy tu co tydzień.
Więc, to znaczy, że jutro.
175
00:11:51,750 --> 00:11:52,952
Dobrze.
176
00:11:53,019 --> 00:11:54,520
Szeryfie, co jeszcze
może nam pan powiedzieć?
177
00:11:54,586 --> 00:11:56,455
Niektórzy z was
nazywają to masakrą.
178
00:11:56,523 --> 00:11:57,724
Masakra? Chwileczkę.
Kto to powiedział?
179
00:11:57,790 --> 00:11:58,791
Nie jeden z moich ludzi.
180
00:11:58,858 --> 00:11:59,925
Nie, obawiam się, że nie
możemy. Przykro mi, chłopcy.
181
00:11:59,992 --> 00:12:01,227
Widzimy się w
niedzielę w piwnicy?
182
00:12:01,294 --> 00:12:03,663
No nie wiem.
Złapiesz ich?
183
00:12:03,730 --> 00:12:04,798
Sto procent. Możesz
to zabrać do banku.
184
00:12:04,865 --> 00:12:05,899
Do zobaczenia w piwnicy, Ricky.
185
00:12:05,966 --> 00:12:07,000
Tak, miejmy nadzieję, że tak.
186
00:12:07,067 --> 00:12:09,034
- Czekaj, czekaj. Hej, Ricky.
- Nie, szeryfie.
187
00:12:09,101 --> 00:12:10,402
O co chodzi z tymi
wszystkimi komentarzami?
188
00:12:10,469 --> 00:12:11,737
- Dlaczego to robisz?
- Szeryfie.
189
00:12:11,803 --> 00:12:13,204
- Słyszę takie rzeczy.
- Szeryfie. Szeryfie.
190
00:12:13,271 --> 00:12:15,308
Przepraszam, szeryfie.
Mam dziewięciolatka.
191
00:12:15,375 --> 00:12:16,742
Cóż, zachowujesz
się jak dziewięciolatek.
192
00:12:16,809 --> 00:12:18,110
To jest tragedia.
193
00:12:18,176 --> 00:12:21,380
A teraz po prostu opublikuj
swoją cholerną historię i..,
194
00:12:21,448 --> 00:12:23,317
Życzę miłego dnia.
195
00:12:25,751 --> 00:12:27,387
Zamknij drzwi.
196
00:12:29,890 --> 00:12:32,391
Czy oni coś zauważyli? Czy wydaje
mi się tylko, że jesteśmy razem?
197
00:12:32,458 --> 00:12:33,659
Dobrze ci poszło.
198
00:12:33,726 --> 00:12:35,528
Och, czuję się, jakbym
miała zawał serca.
199
00:12:35,595 --> 00:12:37,330
Nie, dobrze ci poszło. Czekaj,
powiedziałaś, że czujesz się jakbyś...
200
00:12:37,396 --> 00:12:38,597
To atak serca?
201
00:12:38,664 --> 00:12:41,700
Nie, już tak jest od około
sierpnia. Czy dobrze mi poszło?
202
00:12:41,768 --> 00:12:43,269
Nie chcę, żebyście pomyśleli,
że byłem, no wiesz...
203
00:12:43,336 --> 00:12:45,871
Tato, dobrze ci poszło.
204
00:12:45,938 --> 00:12:49,141
Zakładam, że nie
będziesz mnie spowalniał.
205
00:12:49,208 --> 00:12:52,111
Spójrz na to zdjęcie.
206
00:12:52,178 --> 00:12:54,481
Dobrzy ludzie
zamykają złych ludzi.
207
00:12:54,548 --> 00:12:56,381
Widać tam starych gapiów.
208
00:12:56,448 --> 00:13:00,219
Tak, pamiętam napad
na bank w 1979 roku.
209
00:13:00,286 --> 00:13:03,789
Rozmawiałem z szefem
przez telefon. Był wściekły.
210
00:13:03,856 --> 00:13:06,693
Jego córka przyjechała
tu i dała mu megafon.
211
00:13:06,760 --> 00:13:09,361
Płakał jak dziecko,
rozpadał się na kawałki.
212
00:13:09,428 --> 00:13:12,564
Wymaszerowali w jednym
szeregu z rękami w górze.
213
00:13:12,631 --> 00:13:16,202
To było 40 lat temu.
I poszło o tak.
214
00:13:16,269 --> 00:13:17,337
Będzie ci trudno
215
00:13:17,403 --> 00:13:18,505
pozbyć się mojego
pokolenia ze sceny.
216
00:13:18,571 --> 00:13:20,340
Willie Nelson wciąż koncertuje.
217
00:13:20,406 --> 00:13:22,708
Tak, to znaczy, żeby
być uczciwym, tato,
218
00:13:22,775 --> 00:13:24,443
Willie Nelson jest gitarzystą
219
00:13:24,510 --> 00:13:27,679
i nie wykonuje ciężkiej
policyjnej roboty.
220
00:13:27,746 --> 00:13:31,818
To jest przerażające. To jest nowe.
Nigdy nie widziałem takiego ciała.
221
00:13:31,885 --> 00:13:33,553
To morderstwo.
Nic nowego.
222
00:13:33,620 --> 00:13:34,688
Potraktuj to jak morderstwo.
223
00:13:34,754 --> 00:13:36,823
Zbierz zespół, dobrze?
224
00:13:36,890 --> 00:13:38,024
Zbierz wszystkich
chłopaków razem.
225
00:13:38,091 --> 00:13:40,360
Zajmij się nimi, a ja
zajmę się całą resztą.
226
00:13:40,959 --> 00:13:42,561
O, mój Boże.
227
00:13:42,629 --> 00:13:43,797
Co to jest?
228
00:13:43,864 --> 00:13:46,432
Jedenaście nowych maili
w tej sprawie dziś rano.
229
00:13:46,499 --> 00:13:49,402
Jezu Chryste, to jest
gorsze niż moje urodziny.
230
00:13:57,876 --> 00:13:59,746
Więc to była konfrontacja?
231
00:13:59,813 --> 00:14:01,347
Tak, to znaczy,
że byli najemcami.
232
00:14:01,414 --> 00:14:02,582
Myśleliśmy, że przyjechali do
233
00:14:02,649 --> 00:14:03,816
Mall Park w związku
z otwarciem stoków,
234
00:14:03,882 --> 00:14:05,083
ale oni po prostu byli
chamscy dla innych ludzi.
235
00:14:05,150 --> 00:14:08,188
Dobra, czy był agresywny?
236
00:14:08,255 --> 00:14:09,655
Tak, to znaczy, wkurzył się.
237
00:14:09,722 --> 00:14:11,024
bo nazwałem jego
kumpla dupkiem.
238
00:14:11,091 --> 00:14:13,960
A potem, wiesz, zaczął
udawać twardziela.
239
00:14:14,026 --> 00:14:15,327
To znaczy, szczerze,
240
00:14:15,395 --> 00:14:16,529
Nie jestem zaskoczony,
że to się tutaj dzieje, wiesz,
241
00:14:16,596 --> 00:14:18,865
bo to już trwa od
jakiegoś czasu.
242
00:14:18,932 --> 00:14:20,200
Co mu odpowiedziałeś?
243
00:14:20,266 --> 00:14:22,768
Nic takiego nie powiedziałem.
Powiedziałem: "Miłego wieczoru".
244
00:14:22,836 --> 00:14:24,504
To znaczy, chcieliśmy
trochę wypić.
245
00:14:24,571 --> 00:14:25,672
Poszliśmy więc do Porter's
246
00:14:26,740 --> 00:14:28,140
a potem poszliśmy do domu.
247
00:14:28,207 --> 00:14:30,309
Tak, i ma też rachunki.
Pokaż jej te rachunki.
248
00:14:30,376 --> 00:14:33,346
- Tak, robię im zdjęcia.
- To masz te rachunki?
249
00:14:33,413 --> 00:14:35,215
- Oh.
- Nie tak. Przesuwaj w lewo.
250
00:14:35,281 --> 00:14:36,515
- Tak.
- Uh-uh.
251
00:14:36,582 --> 00:14:39,218
Przepraszam.
Chwileczkę.
252
00:14:39,285 --> 00:14:41,520
Czy ja jestem podejrzany?
253
00:14:41,587 --> 00:14:42,923
Bo jeśli chcesz
mi pokazać nakaz,
254
00:14:42,989 --> 00:14:44,891
to pokażę ci wszystko w moim
telefonie, co tylko zechcesz,
255
00:14:44,957 --> 00:14:46,793
ale poza tym mam
robotę do wykonania.
256
00:14:47,193 --> 00:14:48,760
Czy dobrze się rozumiemy?
257
00:14:48,827 --> 00:14:50,831
Nie zabiłem tej dziewczyny.
258
00:14:53,900 --> 00:14:55,369
Życzę miłego dnia.
259
00:14:58,704 --> 00:14:59,705
Suka.
260
00:15:30,736 --> 00:15:32,304
Nasi poszukiwani
wychodzą z lasu.
261
00:15:32,371 --> 00:15:33,405
Chwytają za jakąś wannę.
262
00:15:33,472 --> 00:15:35,341
I przenoszą na trawnik.
263
00:15:35,408 --> 00:15:37,443
A do tego czasu nie
mogła już krzyczeć.
264
00:15:37,510 --> 00:15:38,878
Dobrze.
265
00:15:38,944 --> 00:15:40,311
Co jest zgodne z
rozpryskami krwi
266
00:15:40,478 --> 00:15:41,812
na bocznicy.
267
00:15:41,879 --> 00:15:45,617
Zebrali jej części, zapakowali
268
00:15:45,684 --> 00:15:48,954
i wyszli na piechotę, żeby
nie było odcisków opon.
269
00:15:49,021 --> 00:15:50,689
Chyba, że zaparkowali
na wzgórzu.
270
00:15:50,756 --> 00:15:51,991
Odciski stóp pochodzą od psa.
271
00:15:52,058 --> 00:15:53,125
Nie, to nie jest zwierzę.
272
00:15:53,192 --> 00:15:55,060
Potrzebny byłby nóż
lub specjalne nożyce.
273
00:15:55,127 --> 00:15:56,228
Potrzebujesz do tego
palców, a jeśli nie masz
274
00:15:56,395 --> 00:15:57,764
kierowcy, bo jesteś
seryjnym mordercą.
275
00:15:57,831 --> 00:15:58,965
D.C. Snajper.
276
00:15:59,031 --> 00:16:01,300
- Tak, to było co innego.
- Ale był seryjnym...
277
00:16:01,367 --> 00:16:02,834
Tak, to było coś innego.
278
00:16:02,901 --> 00:16:04,503
Ofiara zakręca więc
zawór ciepłej wody,
279
00:16:04,571 --> 00:16:05,772
myśląc, że to do jacuzzi.
280
00:16:05,838 --> 00:16:08,308
Wtedy zostaje zaatakowana.
Usuwają jej pochwę.
281
00:16:08,375 --> 00:16:10,510
Morderca musiał
czekać przy tym płocie.
282
00:16:10,577 --> 00:16:12,246
Musiał obserwować.
283
00:16:13,179 --> 00:16:15,681
Serce mi się kraje
na myśl o chłopaku.
284
00:16:15,749 --> 00:16:17,450
To jest jak ostateczna historia
o niebieskich jajach, chłopaki.
285
00:16:18,818 --> 00:16:20,352
Ostatniej nocy
była pełnia księżyca.
286
00:16:20,419 --> 00:16:21,553
Jak nam idzie, chłopaki?
287
00:16:21,621 --> 00:16:22,688
Tak sobie.
288
00:16:22,755 --> 00:16:23,823
Tylko rachunek, Lauro.
289
00:16:23,890 --> 00:16:25,758
Znajdziecie tego
potwora, prawda?
290
00:16:25,824 --> 00:16:26,825
To prawda. Nie ma się
291
00:16:26,893 --> 00:16:28,027
czym martwić.
Znajdziemy go.
292
00:16:28,093 --> 00:16:30,662
Powiedz swojemu
szefowi, żeby pomyślał o
293
00:16:30,730 --> 00:16:32,965
nad zrobieniem jakiś
ciekawych przepisów na desery.
294
00:16:33,031 --> 00:16:34,966
Słyszę cię tam, Ray.
295
00:16:35,034 --> 00:16:36,836
Dupek mówi o moim gotowaniu.
296
00:16:38,804 --> 00:16:40,406
Dlaczego, do cholery,
pozwoliłeś mi się ożenić?
297
00:16:40,473 --> 00:16:42,508
Mówiłam ci, żebyś tego nie
robił. Wszyscy ci mówiliśmy.
298
00:16:42,574 --> 00:16:44,409
Nie można być żonatym
i skupić się na karierze.
299
00:16:44,476 --> 00:16:45,477
Opowiedz mi o sąsiadach
300
00:16:45,544 --> 00:16:46,678
i bójce w restauracji.
301
00:16:46,746 --> 00:16:47,980
Tak, Julia powiedziała,
że bójka wyglądała na niewinną.
302
00:16:48,047 --> 00:16:50,116
Większość sąsiadów
wyjechała na zimę.
303
00:16:50,183 --> 00:16:51,750
Historia właściciela
domu sprawdza się.
304
00:16:51,817 --> 00:16:53,452
Pozwól nam obejtrzeć
nieruchomość.
305
00:16:53,619 --> 00:16:54,821
To miejsce w Maple
306
00:16:54,888 --> 00:16:56,223
z tymi japońskimi
bzdurami na trawniku.
307
00:16:56,288 --> 00:16:58,256
Co to za gówno?
Wiesz, o czym mówię?
308
00:16:58,324 --> 00:16:59,826
To ogród skalny.
309
00:16:59,993 --> 00:17:01,761
Nigdy wcześniej nie
widziałeś ogrodu skalnego?
310
00:17:03,129 --> 00:17:04,563
Nie, wciąż dzwoni mi
w uszach od jego żony,
311
00:17:04,630 --> 00:17:05,899
która mnie wyjebała.
312
00:17:05,966 --> 00:17:07,632
Opowiedz mi o ofierze.
Mieszkała tu kiedyś?
313
00:17:07,699 --> 00:17:08,833
Tak, chodziłem z
nią do podstawówki.
314
00:17:08,900 --> 00:17:10,702
Jutro mam spotkanie
z administracją.
315
00:17:10,769 --> 00:17:12,704
Dobra, niech ktoś podzwoni.
316
00:17:12,772 --> 00:17:14,040
Każdy, kto widział
coś podejrzanego.
317
00:17:14,107 --> 00:17:15,908
Na poczcie, w Porter's,
318
00:17:15,975 --> 00:17:17,776
jakieś ostrzałki do
noży, cokolwiek.
319
00:17:17,843 --> 00:17:18,977
Stawiam, że ten
facet poluje na łosie.
320
00:17:19,044 --> 00:17:21,113
Coś, co może
błyskawicznie ubrać na pole.
321
00:17:21,180 --> 00:17:22,149
Nie zawracaj Sheriffowi głowy.
322
00:17:22,215 --> 00:17:23,882
Mamy nowy sezon narciarski,
o którym musimy myśleć.
323
00:17:23,949 --> 00:17:25,051
Wszystko przechodzi przeze mnie,
324
00:17:25,118 --> 00:17:28,053
potem szeryf, a potem
ratusz. Rozumiecie?
325
00:17:28,121 --> 00:17:30,857
Nie, nic nie mamy.
326
00:17:30,923 --> 00:17:33,125
Niech państwo się tym
zajmie. Federalni się tym zajmą.
327
00:17:33,192 --> 00:17:34,926
W porządku? To jest zwierzę.
328
00:17:34,994 --> 00:17:36,562
Mam do czynienia z
pijanymi kierowcami.
329
00:17:36,629 --> 00:17:37,763
Mówisz poważnie?
330
00:17:37,830 --> 00:17:40,666
To jest to, o czym
wszyscy teraz mówią.
331
00:17:40,733 --> 00:17:42,502
Chcesz, żeby ludzie przestali
gadać bzdury o policji?
332
00:17:42,569 --> 00:17:43,570
Zacznij się przykładać
do swojej pracy policyjnej.
333
00:17:43,637 --> 00:17:45,104
Nie lubimy tego gówna, jasne?
334
00:17:45,170 --> 00:17:46,338
Niech ktoś się tym zajmie.
335
00:17:46,406 --> 00:17:48,608
Nie mów "ktoś". Tym
kimś jesteśmy my.
336
00:17:48,675 --> 00:17:50,409
Kiedy mówisz "ktoś",
to znaczy "nikt".
337
00:17:50,476 --> 00:17:51,611
Słuchaj, to
jednorazowy przypadek.
338
00:17:51,678 --> 00:17:52,712
To były chłopak
339
00:17:52,778 --> 00:17:53,979
próbując sprawić, by
wyglądało to jak serial.
340
00:17:54,046 --> 00:17:55,247
Może to jest wilk.
341
00:17:55,314 --> 00:17:57,549
Wilk nie wycina pieprzonego
organu wewnętrznego.
342
00:17:57,617 --> 00:17:59,485
Ale dlaczego miałby
wyjmować z niej części?
343
00:17:59,552 --> 00:18:00,653
Niech to wygląda jak serial.
344
00:18:00,719 --> 00:18:03,422
Dlaczego wyciął
z niej te części?
345
00:18:03,989 --> 00:18:06,758
Żeby je zjeść.
Nie wiem.
346
00:18:06,825 --> 00:18:09,462
Zrobi z nich latarkę
do ciała. Nie wiem.
347
00:18:11,965 --> 00:18:14,066
To wszystko będzie
zrobione w ciągu tygodnia.
348
00:18:14,132 --> 00:18:16,568
Obciążą kogoś
przez swoje teksty
349
00:18:16,636 --> 00:18:18,037
lub jakieś wiadomości
na Facebooku.
350
00:18:18,103 --> 00:18:19,472
Mamy XXI wiek.
351
00:18:20,707 --> 00:18:24,610
Nie... Nie zaczynaj
z tym gównem, John.
352
00:18:24,677 --> 00:18:26,713
W porządku? Niech
FBI go znajdzie.
353
00:18:27,546 --> 00:18:28,780
Prawda?
354
00:18:28,848 --> 00:18:30,082
Racja.
355
00:18:49,001 --> 00:18:50,036
W porządku.
356
00:18:50,101 --> 00:18:52,004
Więc tylko trochę z boku
na bok w ten sposób,
357
00:18:52,071 --> 00:18:53,573
wiesz, wyluzuj z tym.
358
00:18:53,640 --> 00:18:54,974
I przyzwyczajaj się do
tego, że stawiasz swój ciężar
359
00:18:55,041 --> 00:18:56,075
najpierw na przedniej stopie?
360
00:18:56,141 --> 00:18:57,709
I po prostu patrz,
gdzie chcesz jechać.
361
00:18:57,776 --> 00:18:59,544
I pamiętajcie,
chłopaki to jest śnieg.
362
00:18:59,611 --> 00:19:01,246
Najgorsze, co się
stanie to upadek na tyłek.
363
00:19:01,313 --> 00:19:03,114
Tak.
I za boli.
364
00:19:03,181 --> 00:19:05,151
Jak masz na imię?
Jordan?
365
00:19:05,752 --> 00:19:07,053
Jordan, byłam do dupy.
366
00:19:07,120 --> 00:19:09,621
W zasadzie, w pewnym momencie
byłam do bani gorszej niż ty.
367
00:19:09,688 --> 00:19:10,922
To było trudne.
368
00:19:12,659 --> 00:19:13,825
W porządku, wszyscy gotowi?
369
00:19:13,892 --> 00:19:14,894
Zróbmy to.
370
00:19:49,195 --> 00:19:51,030
- Dobranoc, Andrea.
- Dobranoc.
371
00:19:51,096 --> 00:19:52,731
Idziesz na "Over All-Night"?
372
00:19:53,298 --> 00:19:55,233
Nie. Um...
373
00:19:55,301 --> 00:19:57,771
Nie jestem...
Mam coś innego.
374
00:19:59,171 --> 00:20:03,675
Josh ma tę kuchenkę, a ja
powiedziałam mu, że przyjdę.
375
00:20:03,743 --> 00:20:04,677
Myślałam, że to zrobiłaś.
376
00:20:04,744 --> 00:20:05,445
Że skończyliście ze sobą.
377
00:20:05,511 --> 00:20:07,780
To znaczy, ja też, rozumiem to.
378
00:20:07,846 --> 00:20:09,314
Nie wiem, co chcesz,
żebym powiedziała.
379
00:20:09,381 --> 00:20:11,116
Że nie będziesz się zadawać z
facetami, którzy źle cię traktują.
380
00:20:11,583 --> 00:20:12,685
Byłoby miło.
381
00:20:12,751 --> 00:20:14,854
Tak, a może następnym
razem pozwolę ci wybrać
382
00:20:14,920 --> 00:20:17,389
jedynego chłopaka w
mieście, który mnie lubi?
383
00:21:15,081 --> 00:21:16,815
Nie!
384
00:21:18,418 --> 00:21:19,819
Nie pisz do mnie
SMS-ów z informacją,
385
00:21:19,886 --> 00:21:22,288
że możesz nie jesteś w
stanie nadążyć za jej orientacją.
386
00:21:22,354 --> 00:21:23,688
Mówią, że jeśli
nie złapiesz faceta
387
00:21:23,755 --> 00:21:24,823
w ciągu pierwszych 48 godzin,
388
00:21:24,890 --> 00:21:26,226
nigdy go nie złapiesz.
389
00:21:26,292 --> 00:21:28,861
Będzie bezpieczniejsza,
gdy zamieszka ze mną,
390
00:21:28,928 --> 00:21:30,095
niż by miała być z
tobą w Upperville.
391
00:21:30,162 --> 00:21:31,130
Napewno. Cześć,
kochanie, jak się masz?
392
00:21:31,197 --> 00:21:32,063
Mogę ci coś podać?
393
00:21:32,130 --> 00:21:34,300
- Hej, tato.
- Tak, kawy.
394
00:21:34,367 --> 00:21:36,002
Będzie potrzebowała
pomocy przy przeprowadzce.
395
00:21:36,069 --> 00:21:38,138
Więc, będziesz
wspierał mnie, czy nie?
396
00:21:39,272 --> 00:21:40,939
Cześć, Brittany.
397
00:21:41,006 --> 00:21:42,775
Jenna, tak jak nagrałem się
na poczcie głosowej,
398
00:21:42,842 --> 00:21:44,243
będzie dużo późnych
nocy i nadgodzin.
399
00:21:44,310 --> 00:21:45,678
Z powodu brutalnego morderstwa,
400
00:21:45,745 --> 00:21:47,013
które wydarzyło
się w mieście.
401
00:21:47,080 --> 00:21:49,148
I muszę go złapać, a nie
chciałbym cię w to mieszać.
402
00:21:49,215 --> 00:21:51,117
Więc nie mogę spełnić
twoich oczekiwań.
403
00:21:51,184 --> 00:21:53,953
O, nie. Nasze oczekiwania
wobec ciebie są bardzo niskie.
404
00:21:54,019 --> 00:21:57,689
Ma 17 lat i zaczyna studia
ze stypendium z gimnastyki.
405
00:21:57,756 --> 00:21:59,725
To poważna sprawa.
406
00:21:59,792 --> 00:22:01,259
Muszę się upewnić,
że tam będziesz.
407
00:22:01,326 --> 00:22:02,360
Tak.
408
00:22:02,427 --> 00:22:04,095
Brittany, będę tam, ok?
409
00:22:04,162 --> 00:22:05,163
Ile kawy dzisiaj wypiłaś?
410
00:22:05,230 --> 00:22:06,531
Czy nie możemy
tego zrobić jak w Bonanzie?
411
00:22:06,599 --> 00:22:09,101
Jezu Chryste, lepiej bym
się bawił w Abu Ghraib.
412
00:22:09,168 --> 00:22:10,136
Bardzo dziękuję.
413
00:22:10,203 --> 00:22:16,142
Pomóżcie mi!
414
00:22:32,124 --> 00:22:33,859
John.
415
00:22:35,061 --> 00:22:36,128
Co?
416
00:22:40,265 --> 00:22:41,266
Oh.
417
00:22:49,108 --> 00:22:50,142
Wyłączcie górę.
418
00:22:50,208 --> 00:22:51,276
Zabierzcie stąd te
pieprzone samochody.
419
00:22:51,343 --> 00:22:53,379
Zadzwoń do swoich ludzi.
Potrzebujemy tego parkingu.
420
00:22:53,446 --> 00:22:55,347
- John.
- To inna młoda kobieta.
421
00:22:55,413 --> 00:22:56,748
John, mówią, że
to wielki niedźwiedź.
422
00:22:56,815 --> 00:22:58,250
Ma wielką szczękę czy coś.
423
00:22:58,316 --> 00:22:59,751
Nie, to mężczyzna. Wiem kiedy
mam rację w jakiejś sprawie.
424
00:22:59,819 --> 00:23:02,088
Ma dolną żuchwą i kły.
Tak właśnie mówią.
425
00:23:02,155 --> 00:23:03,289
Dam ci ich do telefonu.
Nie będę tego słuchał.
426
00:23:03,356 --> 00:23:04,423
Rozmawiałem z
nimi przez telefon.
427
00:23:04,490 --> 00:23:05,324
Mówię ci, co oni mówią.
428
00:23:05,390 --> 00:23:07,058
Hej! Nie możesz
tu zaparkować.
429
00:23:07,126 --> 00:23:08,194
Nie możesz
tutaj parkować.
430
00:23:08,260 --> 00:23:09,395
Trzymaj się w odległości
co najmniej 500 stóp.
431
00:23:09,462 --> 00:23:11,063
To miejsce zbrodni.
Zaparkuj na Elm Street.
432
00:23:11,130 --> 00:23:12,063
To tylko prasa, szefie.
433
00:23:12,130 --> 00:23:13,431
Mają tu Monikę Bravo.
434
00:23:13,498 --> 00:23:14,400
Kto, do kurwy nędzy,
dzwonił do wiadomości?
435
00:23:14,467 --> 00:23:16,502
- Hej, John?
- John.
436
00:23:16,569 --> 00:23:17,903
Nie wszyscy mówią
do mnie na raz, dobrze?
437
00:23:17,969 --> 00:23:19,037
Tak, przepraszam, Brittany.
438
00:23:19,103 --> 00:23:20,139
Zamierzam tam być 28 stycznia.
439
00:23:20,206 --> 00:23:21,005
Nie dzwoń do mnie więcej, dobra?
440
00:23:21,073 --> 00:23:23,609
Nie dzwoń do mnie.
Jestem w pracy.
441
00:23:23,676 --> 00:23:24,810
Chciałem tylko wiedzieć,
czy tam będziesz.
442
00:23:24,877 --> 00:23:25,744
Kim jest ofiara?
To miejscowa?
443
00:23:25,811 --> 00:23:26,912
Wygląda na to, że tak.
444
00:23:26,978 --> 00:23:28,913
Musimy załatwić vana,
żeby ją stąd zabrać.
445
00:23:28,980 --> 00:23:30,316
W porządku. Mamy kogoś
z naszych ludzi z vanem?
446
00:23:30,382 --> 00:23:32,016
John, będziemy potrzebować
odcisków palców. Jej bluzka zniknęła.
447
00:23:32,083 --> 00:23:33,384
Jej co?
448
00:23:33,451 --> 00:23:36,321
Jej głowa.
Jej głowa zniknęła.
449
00:23:37,290 --> 00:23:38,191
Rozumiem.
450
00:23:38,257 --> 00:23:40,992
- John. John?
- Tak.
451
00:23:41,060 --> 00:23:42,861
Jest pogryziona na
szyi i na rękach.
452
00:23:42,928 --> 00:23:44,362
Nie słyszę cię! Musisz
się, kurwa, drzeć do mnie!
453
00:23:44,429 --> 00:23:46,399
Mówią, że to wilk!
454
00:23:56,007 --> 00:23:58,343
Bo, przespacerujmy się.
455
00:23:58,410 --> 00:23:59,645
Wezwijcie tu
techników kryminalistyki.
456
00:23:59,711 --> 00:24:01,513
Nie chcę już nigdy więcej
rozmawiać z nimi przez telefon.
457
00:24:01,581 --> 00:24:02,881
Niech przyjadą na pieprzone
miejsce zbrodni.
458
00:24:02,948 --> 00:24:05,551
Tak, Bo, chodź na spacer.
Porozmawiajmy trochę.
459
00:24:05,618 --> 00:24:07,553
Panie i Boże, Ty
jesteś źródłem życia.
460
00:24:07,620 --> 00:24:10,322
Zachowaj nas przy życiu i
śmierci w Twojej miłości.
461
00:24:10,389 --> 00:24:12,291
Posłuchajmy teraz
słów Pana zapisanych
462
00:24:12,358 --> 00:24:14,226
w Piśmie Świętym,
463
00:24:14,293 --> 00:24:15,928
Dają one nam pewność
464
00:24:15,995 --> 00:24:19,198
o miłości Pana do
nas w życiu i śmierci.
465
00:24:24,303 --> 00:24:25,938
O czym chcesz rozmawiać?
466
00:24:30,208 --> 00:24:31,409
Nie! Nie!
467
00:24:31,476 --> 00:24:33,478
- Zamknij się! Zamknij się! Zamknij się!
- John, przestań!
468
00:24:33,545 --> 00:24:34,913
Gdzie byłeś?
469
00:24:34,980 --> 00:24:36,548
Gdzie byłeś?
470
00:24:36,615 --> 00:24:38,983
Tak, pierdol się.
Gdzie byli gliniarze?
471
00:24:39,051 --> 00:24:41,053
Siedzisz tam w swoim
małym garniturze.
472
00:24:41,120 --> 00:24:44,356
Kiedy dostaniesz
to cholerstwo, co?
473
00:24:44,422 --> 00:24:46,391
- Przepraszam.
- Nie przepraszaj!
474
00:24:46,458 --> 00:24:49,260
Znajdź to!
Znajdź to!
475
00:24:49,328 --> 00:24:50,930
John. John. John!
476
00:24:50,996 --> 00:24:52,264
- Huh?
- Mogę prosić o podpis?
477
00:24:52,331 --> 00:24:53,366
O, tak.
478
00:24:53,932 --> 00:24:55,534
W porządku.
Dzięki.
479
00:24:55,601 --> 00:24:57,169
W porządku.
Zamykam ją.
480
00:24:57,236 --> 00:24:58,137
Burmistrz chce zamienić słowo.
481
00:24:58,204 --> 00:24:59,271
Dzwonili z biura
prokuratora stanowego.
482
00:24:59,338 --> 00:25:00,473
Potrzebna informacja,
bo zbliżają się wybory.
483
00:25:00,538 --> 00:25:02,273
Nie mogę teraz tego
robić. Zawijaj się.
484
00:25:02,341 --> 00:25:03,641
Nie mogę się z tym pogodzić.
485
00:25:03,708 --> 00:25:05,110
Tak, dzwoni do mnie
jebany szeryf. Jenna jest...
486
00:25:05,177 --> 00:25:09,048
Zajmijcie się miejscem
zbrodni, ja zajmę się miastem.
487
00:25:09,114 --> 00:25:11,950
Taki jest układ. Czy to
brzmi dla ciebie dobrze?
488
00:25:12,017 --> 00:25:14,119
Tak.
489
00:25:14,186 --> 00:25:15,955
Dobrze.
Zawijaj się.
490
00:25:17,523 --> 00:25:18,858
Kolejna młoda kobieta, prawda?
491
00:25:18,923 --> 00:25:20,959
Świetna, kurwa, robota
detektywistyczna, Chavez.
492
00:25:21,026 --> 00:25:22,394
Cóż, zeszłej nocy znów
była pełnia księżyca.
493
00:25:22,461 --> 00:25:25,396
Skończ z tym cholernym
gównem z Roswell, Chavez!
494
00:25:25,464 --> 00:25:26,800
Zawijać się!
495
00:25:28,301 --> 00:25:29,435
Ulice
496
00:25:29,502 --> 00:25:30,903
powinny być gwarne
i pełne od turystów.
497
00:25:30,969 --> 00:25:32,137
Ale nie dzisiaj.
498
00:25:32,205 --> 00:25:33,938
I nie od czasu
brutalnych morderstw
499
00:25:34,005 --> 00:25:35,407
na dwóch młodych
kobietach, które zostawiło plamę
500
00:25:35,474 --> 00:25:38,977
na tym małym górskim miasteczku
i egzekwowaniu prawa.
501
00:25:39,044 --> 00:25:41,479
Co będzie potrzebne
Snow Hollow, Utah,
502
00:25:41,546 --> 00:25:43,314
by odzyskać dawną reputację
503
00:25:43,381 --> 00:25:46,150
kochającej zabawę
stolicy narciarstwa?
504
00:25:52,958 --> 00:25:54,060
Sir, jeśli miałby pan
przekazać jedną wiadomość
505
00:25:54,127 --> 00:25:54,994
lokalnemu wydziałowi policji,
506
00:25:55,061 --> 00:25:56,295
Co byś powiedział?
507
00:25:56,361 --> 00:25:58,496
Powiedziałbym lokalnemu
wydziałowi policji,
508
00:25:58,563 --> 00:25:59,797
że muszą znaleźć tego
faceta lub dziewczynę, .
509
00:25:59,864 --> 00:26:01,232
Nie wiem, nie wiem,
co jeszcze.
510
00:26:01,300 --> 00:26:03,736
Ale muszą znaleźć
tego gościa i go załatwić.
511
00:26:03,802 --> 00:26:06,070
Bo nie zamierzam płacić
więcej podatków w takim mieście.
512
00:26:07,473 --> 00:26:08,541
Oh, jeezu.
513
00:26:08,607 --> 00:26:11,443
Przepraszam, czy
mógłby pan to zdjąć?
514
00:26:11,509 --> 00:26:12,911
Wolałabym, żeby
ludzie tego nie widzieli.
515
00:26:12,978 --> 00:26:15,113
Nie wybieram tego,
co drożeje.
516
00:26:15,180 --> 00:26:17,582
W porządku, usuniesz
pierwszą część? Proszę.
517
00:26:17,650 --> 00:26:20,419
Pewnie Darren decyduje co trafi
na górę. Ty tylko to wykonujesz.
518
00:26:20,486 --> 00:26:24,489
Aha. To jednak
Darren o tym decyduje?
519
00:26:25,122 --> 00:26:27,025
Hej, czy to twój?
520
00:26:27,092 --> 00:26:28,994
Podobają mi się.
521
00:26:29,061 --> 00:26:31,965
Ale tabliczki są
przeterminowane.
522
00:26:36,302 --> 00:26:37,336
Nie sądzę, żeby Darren
miał coś przeciwko.
523
00:26:37,402 --> 00:26:38,504
Nie, nie sądzę, że to zrobi.
524
00:26:38,571 --> 00:26:40,273
Dziękuję bardzo.
Życzę miłego dnia.
525
00:26:40,773 --> 00:26:41,975
Cześć, Carla.
526
00:26:49,482 --> 00:26:50,549
Dla mnie?
527
00:26:50,615 --> 00:26:52,084
To prezent od Bo.
528
00:26:54,152 --> 00:26:56,121
Och.
Wow.
529
00:26:57,223 --> 00:26:58,691
Wygląda świetnie.
530
00:26:58,757 --> 00:27:00,692
To jest naprawdę wyjątkowe.
531
00:27:00,759 --> 00:27:01,894
Ale już wypełniłem papiery,
532
00:27:01,961 --> 00:27:03,462
więc musisz się
wynieść z budynku
533
00:27:03,529 --> 00:27:04,830
w ciągu najbliższych 20 minut,
534
00:27:04,897 --> 00:27:06,431
bo nie będziesz tu już pracować.
535
00:27:10,369 --> 00:27:12,504
Może warto rozważyć
podjęcie pracy w WikiLeaks.
536
00:27:12,571 --> 00:27:14,340
Słyszałem, że wkrótce
będą zatrudniać.
537
00:27:19,210 --> 00:27:20,545
Przepraszam za to...
538
00:27:29,621 --> 00:27:30,723
Przepraszam za to.
539
00:27:30,790 --> 00:27:32,391
Co masz dla nas, John?
540
00:27:32,457 --> 00:27:34,092
Skacowany.
541
00:27:34,794 --> 00:27:36,160
Co powiedziałeś?
542
00:27:36,227 --> 00:27:38,229
Powiedziałem, że mam
problemy z agresją.
543
00:27:38,296 --> 00:27:40,098
Wydaje mi się, że
powiedział pan coś innego.
544
00:27:41,132 --> 00:27:43,201
Nie. Nie,
nie powiedziałem tego.
545
00:27:44,169 --> 00:27:45,571
To słodkie.
546
00:27:45,638 --> 00:27:47,706
Myślę, że powinniśmy
sprowadzić kogoś
547
00:27:47,773 --> 00:27:50,109
z doświadczeniem w
zakresie zwierząt egzotycznych.
548
00:27:50,176 --> 00:27:52,644
Nie. Nie zrobimy tego.
To byłoby szaleństwem.
549
00:27:52,710 --> 00:27:54,145
W porządku.
Więc się dowiedz.
550
00:27:54,213 --> 00:27:55,748
To wilk.
551
00:27:55,814 --> 00:27:57,582
A może to wilkołak.
552
00:27:57,650 --> 00:27:59,384
Oglądałem ostatnio
dużo History Channel...
553
00:27:59,451 --> 00:28:00,885
Nie. Chavez, to jest...
554
00:28:00,952 --> 00:28:03,322
Przepraszam.
Niech wszyscy,
555
00:28:03,389 --> 00:28:06,058
pozwolą, że postawię
sprawę jasno.
556
00:28:06,124 --> 00:28:09,428
Nie ma czegoś
takiego jak wilkołaki.
557
00:28:09,495 --> 00:28:11,229
To jakieś urojenia.
558
00:28:11,296 --> 00:28:13,031
Nasz zabójca to facet.
559
00:28:13,099 --> 00:28:15,000
Znajdę go i być może zabiję...
560
00:28:15,069 --> 00:28:17,270
lub doprowadzimy go przed
oblicze sprawiedliwości,
561
00:28:17,336 --> 00:28:19,438
legalnie i razem.
562
00:28:19,505 --> 00:28:20,639
Mamy odciski łap i włosy.
563
00:28:20,706 --> 00:28:23,574
Tak, przepraszam,
Chavez. Proszę, oświeć nas.
564
00:28:23,641 --> 00:28:25,177
Czy studiowałaś
psychologię sądową
565
00:28:25,244 --> 00:28:26,411
na swojej uczelni online?
566
00:28:26,478 --> 00:28:27,846
- Pierdol się, dupku.
- Wynocha.
567
00:28:27,913 --> 00:28:30,048
- Pierdol się. Tak.
- Co? Głupek. Nie zatrzymuj się.
568
00:28:30,115 --> 00:28:31,382
- Tak, w porządku, twardzielu.
- Chcesz iść?
569
00:28:31,449 --> 00:28:32,617
Tak, jak ty zawsze...
570
00:28:32,685 --> 00:28:33,786
- John!
- W porządku.
571
00:28:33,852 --> 00:28:35,520
John McEnroe.
572
00:28:35,987 --> 00:28:37,389
Zespół jest z tobą.
573
00:28:37,456 --> 00:28:41,127
Nie mają nic do powiedzenia w tej
sprawie. Chcesz przywództwa? Rządzić.
574
00:28:41,826 --> 00:28:43,595
Tak, proszę pana.
Dziękuję panu.
575
00:28:55,507 --> 00:28:56,542
Julio.
576
00:28:57,476 --> 00:28:59,578
Poproszę o raport lekarza.
577
00:28:59,644 --> 00:29:01,680
Oficer Robson.
Dziękuję, John.
578
00:29:01,848 --> 00:29:03,681
Sierść zwierzęcia wskazuje na pitbulla,
579
00:29:03,748 --> 00:29:05,816
ale to dlatego, że Hannah
była właścicielką psa.
580
00:29:05,884 --> 00:29:07,853
Reszta włosów jest
cała szara jak u wilka.
581
00:29:07,919 --> 00:29:09,287
Laboratorium wciąż
nad tym pracuje.
582
00:29:09,353 --> 00:29:10,955
Ale możliwe, że wataha wilków
583
00:29:11,022 --> 00:29:11,990
odwiedziła miejsce zbrodni
584
00:29:12,055 --> 00:29:13,690
między morderstwem
a naszym przybyciem,
585
00:29:13,757 --> 00:29:15,492
ale to wydaje się
mało prawdopodobne.
586
00:29:15,560 --> 00:29:16,661
Zęby pasują do wilka,
587
00:29:16,727 --> 00:29:18,428
więc jeśli ktoś zobaczy,
że Michael J. Fox
588
00:29:18,495 --> 00:29:19,763
niech mi o tym powie.
589
00:29:21,367 --> 00:29:23,402
Tak, wszyscy się śmieją,
dopóki się nie położy.
590
00:29:23,468 --> 00:29:24,736
zdjęcia z miejsca zbrodni.
591
00:29:28,275 --> 00:29:30,341
U drugiej ofiary genitalia
były nienaruszone.
592
00:29:30,408 --> 00:29:32,509
Wszystko było nienaruszone,
ogólnie rzecz biorąc,
593
00:29:32,576 --> 00:29:35,581
z wyjątkiem jej głowy,
która została zabrana.
594
00:29:35,648 --> 00:29:37,315
Psy pogryzły ramiona i plecy.
595
00:29:38,449 --> 00:29:41,921
Walczyła jak diabli.
596
00:29:42,522 --> 00:29:44,890
Rozpiętości kęsów
są gigantyczne.
597
00:29:44,957 --> 00:29:47,191
Tak samo jak
odległość odcisków łap.
598
00:29:47,258 --> 00:29:50,194
Technicy mówią, że jest
wielkości niedźwiedzia Kodiak,
599
00:29:50,262 --> 00:29:52,698
albo czegoś, co mogłoby
utrzymać w ustach.
600
00:29:52,765 --> 00:29:55,868
Nie ma śliny, nie ma
DNA, poza włosami.
601
00:29:55,935 --> 00:29:57,437
Cała krew była jej.
602
00:29:58,470 --> 00:30:01,373
Nasz zabójca nie zostawił
po sobie zbyt wiele.
603
00:30:02,941 --> 00:30:05,310
To znaczy nic swojego.
604
00:30:10,381 --> 00:30:11,650
Hej, kochanie.
605
00:30:11,717 --> 00:30:13,418
Hej, tato.
606
00:30:13,485 --> 00:30:15,254
Czy to jest to coś z biologii?
607
00:30:15,321 --> 00:30:16,322
Calculus.
608
00:30:16,755 --> 00:30:18,489
W porządku.
609
00:30:18,556 --> 00:30:20,625
Potrzebujesz pomocy
w tej sprawie? Albo...
610
00:30:20,692 --> 00:30:22,692
Nie.
611
00:30:24,000 --> 00:30:26,102
Czy moglibyśmy
porozmawiać o tym zabójcy?
612
00:30:27,000 --> 00:30:28,311
Pewnie.
613
00:30:30,369 --> 00:30:32,972
Ciężko mi się z tym
uporać, kochanie.
614
00:30:33,038 --> 00:30:34,373
Ale nie musisz się o to martwić.
615
00:30:34,440 --> 00:30:35,741
Jestem pewny, że go dorwę.
616
00:30:35,807 --> 00:30:38,809
Ale jestem ciekaw, czy
nadal masz ten gaz pieprzowy,
617
00:30:38,877 --> 00:30:40,846
który dostałaś na komunię.
618
00:30:40,912 --> 00:30:43,649
Tak mi się wydaje.
619
00:30:43,716 --> 00:30:46,351
Zdajesz sobie sprawę, że to był
dziwny prezent dla mnie, prawda?
620
00:30:46,417 --> 00:30:49,185
Tak. W porządku. Mam nadzieję, że
nigdy nie będziesz go potrzebować.
621
00:30:49,252 --> 00:30:51,221
Ale chcę, żebyś mi
obiecała, że go znajdziesz
622
00:30:51,288 --> 00:30:52,590
i bedziesz go zawsze
miała przy sobie.
623
00:30:52,623 --> 00:30:53,725
Co się stało?
624
00:30:53,792 --> 00:30:54,959
Nic.
625
00:30:55,126 --> 00:30:57,528
Tato, wiesz ile
osób umiera w Utah
626
00:30:57,595 --> 00:30:58,596
od tytoniu każdego roku?
627
00:30:58,663 --> 00:31:00,398
Tak, widziałem twój wpis o tym.
628
00:31:00,466 --> 00:31:01,567
To naprawdę
interesujące, kochanie,
629
00:31:01,633 --> 00:31:03,034
ale ci ludzie nie
zginęli w ten sposób.
630
00:31:03,302 --> 00:31:05,270
I po prostu denerwuje mnie
sposób, w jaki się ubierasz.
631
00:31:05,336 --> 00:31:06,571
A jak mam się ubrać?
632
00:31:07,139 --> 00:31:08,573
Z gustem, rozsądnie.
633
00:31:08,640 --> 00:31:09,708
Widziałem, jak
634
00:31:09,775 --> 00:31:12,511
ludzie na ciebie
patrzą,a także kobiety.
635
00:31:12,578 --> 00:31:14,613
Myślę, że zrozumiesz, kiedy
będziesz miała własne dzieci.
636
00:31:14,679 --> 00:31:16,548
Nie chcę mieć dzieci.
637
00:31:18,484 --> 00:31:19,685
Tato, nie jesteś jedyną osobą
638
00:31:19,752 --> 00:31:21,187
odpowiedzialną
za ochronę miasta.
639
00:31:21,253 --> 00:31:24,556
Nie jesteś Rikki-Tikki-Tavi i
nie jesteś dziadkiem. Dobrze?
640
00:31:24,622 --> 00:31:26,324
Dlaczego tak się zachowujesz?
641
00:31:26,391 --> 00:31:27,859
Cóż, tata nigdy nie dostał
642
00:31:27,926 --> 00:31:29,660
żadnych medali z
gimnastyki, kochanie,
643
00:31:29,726 --> 00:31:32,865
więc chyba próbuję cię dogonić.
644
00:31:32,932 --> 00:31:35,867
Myślisz, że to może być związane
z tym, że twoja mama porzuciła cię
645
00:31:35,934 --> 00:31:37,101
kiedy byłeś dzieckiem?
646
00:31:39,071 --> 00:31:40,339
Nie.
647
00:31:40,406 --> 00:31:42,040
I może myślisz,
że jeśli go złapiesz,
648
00:31:42,206 --> 00:31:44,443
będziesz w stanie
udowodnić jej, że się myliła.
649
00:31:44,476 --> 00:31:45,643
Nie.
650
00:31:45,710 --> 00:31:47,011
Nie, szczerze mówiąc, nie sądzę.
651
00:31:47,078 --> 00:31:49,379
Myślałem, że odrabiamy twoją
pracę domową z matematyki.
652
00:31:49,446 --> 00:31:52,447
Czy ty...Próbuję prowadzić
z tobą normalną rozmowę.
653
00:31:52,451 --> 00:31:53,852
W porządku.
654
00:31:54,251 --> 00:31:55,488
Więc...
655
00:31:57,790 --> 00:31:59,292
Skończyłem.
656
00:32:03,594 --> 00:32:04,895
Więc policja stanowa
jest niezadowolona,
657
00:32:04,963 --> 00:32:06,164
że medycyna sądowa,
658
00:32:06,230 --> 00:32:07,198
nie znalazła zbyt wielu dowodów.
659
00:32:07,265 --> 00:32:08,366
A oni mają miejskie
sprawy do rozwiązania.
660
00:32:08,432 --> 00:32:11,603
Dzwoniłem do Quantico,
ale to potrwa ze dwa miesiące.
661
00:32:11,671 --> 00:32:13,205
zanim wniosek trafi do nich.
662
00:32:13,272 --> 00:32:15,472
A w dodatku morderstwa nie miały
miejsca na federalnej autostradzie.
663
00:32:15,639 --> 00:32:17,308
Więc FBI nie może się nawet
temu bliżej przyjrzeć.
664
00:32:17,376 --> 00:32:18,711
Wiedziałaś o tym?
665
00:32:18,776 --> 00:32:21,013
Nie lubię mówić, że go
złapiemy. Ale złapiemy go?
666
00:32:21,080 --> 00:32:23,415
Wpadnie w pułapkę. W większości
przypadków tak się dzieje.
667
00:32:23,482 --> 00:32:24,917
Za każdym razem są to oni.
668
00:32:26,584 --> 00:32:28,653
Pewnie myślisz, że to facet?
669
00:32:28,721 --> 00:32:30,055
Nie sądzisz, że jest jak zwierzę
670
00:32:30,121 --> 00:32:31,323
- lub coś takiego?
- Nie.
671
00:32:31,390 --> 00:32:32,591
Tak, to facet.
672
00:32:32,658 --> 00:32:35,327
Odciski wskazują na wilki,
ale czy musisz oto pytać?
673
00:32:35,393 --> 00:32:38,663
Nie wiem. Chavezowi
wydaje się to coś innego.
674
00:32:38,730 --> 00:32:42,234
Tak, Chavez uważa, że
"Faceci w czerni" to dokument.
675
00:32:46,471 --> 00:32:48,506
Eh, może masz rację.
Zróbmy zwiad.
676
00:32:48,573 --> 00:32:50,441
Czasami słyszę,
że seryjni mordercy
677
00:32:50,509 --> 00:32:52,243
wracają na miejsce zbrodni.
678
00:32:58,650 --> 00:32:59,784
Co to było?
679
00:33:00,651 --> 00:33:01,919
Butelka po piwie.
680
00:33:01,986 --> 00:33:03,488
Butelka po piwie?
681
00:33:05,090 --> 00:33:08,261
Kto by chciał rzucić
butelką po piwie w radiowóz?
682
00:33:58,476 --> 00:33:59,812
Ona jest nieszkodliwa.
Wejdź.
683
00:33:59,878 --> 00:34:01,178
...w małym górskim miasteczku
684
00:34:01,246 --> 00:34:02,747
egzekwowanie prawa.
685
00:34:02,814 --> 00:34:05,350
Co będzie musiało
zrobić Snow Hollow w Utah,
686
00:34:05,417 --> 00:34:07,484
by odzyskać reputację miasta
kochającego zabawę...
687
00:34:07,551 --> 00:34:08,619
Opuszczasz miasto?
688
00:34:08,686 --> 00:34:10,988
Tak. Cóż, nie. Tylko
Orange County.
689
00:34:11,055 --> 00:34:12,858
Trzeba coś robić, wiesz.
690
00:34:12,925 --> 00:34:14,226
Dla mamy.
691
00:34:14,293 --> 00:34:17,396
Przestajesz się ruszać,
zaczynasz myśleć.
692
00:34:17,463 --> 00:34:20,332
Mają tam klinikę dla
takich jak ja.
693
00:34:21,733 --> 00:34:23,968
Nie zabiłem Brianne,
jeśli o to ci chodzi.
694
00:34:24,035 --> 00:34:25,503
Tak, wiemy o tym.
695
00:34:25,570 --> 00:34:27,038
Policja stanowa
tego nie zrobiła,
696
00:34:27,105 --> 00:34:29,107
więc mama powiedziała,
że powinienem to wyjaśnić.
697
00:34:29,174 --> 00:34:30,775
To inny stan.
698
00:34:30,842 --> 00:34:32,811
Tak.
I fajnie.
699
00:34:32,878 --> 00:34:35,414
Więc dlaczego zawracasz
mi głowę? Hmm?
700
00:34:35,481 --> 00:34:36,749
Przyjechałaś aż tutaj.
701
00:34:36,816 --> 00:34:40,685
To musi oznaczać, że nadal
nic nie znalazłaś?
702
00:34:40,751 --> 00:34:42,387
Musisz naprawdę
nie mieć żadnych poszlak.
703
00:34:43,588 --> 00:34:44,724
Czy mam rację?
704
00:34:45,724 --> 00:34:47,058
Myślałem, że już
go znaleźliście.
705
00:34:47,126 --> 00:34:49,593
Widzisz, to dlatego ludzie
mówią,że policja jest gówniana.
706
00:34:49,660 --> 00:34:50,729
Przepraszam, ale...
707
00:34:50,794 --> 00:34:52,263
Zastanawialiśmy się, czy
może przypomniałeś sobie
708
00:34:52,330 --> 00:34:53,498
cokolwiek z temtej nocy,
709
00:34:53,564 --> 00:34:56,000
coś co się wydarzyło od
naszej ostatniej rozmowy,
710
00:34:56,066 --> 00:34:57,568
albo coś z waszego związku
711
00:34:57,635 --> 00:34:59,503
- z Brianne, która mogła...
- Nie.
712
00:34:59,571 --> 00:35:01,472
Zostawiłem bagaże w restauracji.
713
00:35:01,539 --> 00:35:02,707
Wróciłem do domu.
714
00:35:02,774 --> 00:35:05,744
I nie, nie widziałem żadnego
cholernego wilkołaka.
715
00:35:05,811 --> 00:35:07,111
Wymagamy tylko współpracy.
716
00:35:07,178 --> 00:35:09,113
Przecież współpracuję. To mogła
być tylko rozmowa telefoniczna.
717
00:35:09,180 --> 00:35:10,282
Ile osób liczy Twój zespół?
718
00:35:10,349 --> 00:35:11,517
Bo nadal nie
znalazłaś tego faceta.
719
00:35:11,582 --> 00:35:14,452
- Widziałeś kogoś wysokiego?
- Nic nie widziałem!
720
00:35:14,519 --> 00:35:15,920
Nic!
721
00:35:15,988 --> 00:35:19,624
Robiłem to 25 razy i za
każdym razem jest do dupy.
722
00:35:19,691 --> 00:35:20,760
Coś...
723
00:35:21,994 --> 00:35:23,995
Po prostu zostaw mnie w spokoju.
724
00:35:24,061 --> 00:35:25,730
Była królową piękności.
725
00:35:27,298 --> 00:35:28,632
Brianne.
726
00:35:33,171 --> 00:35:35,708
Przyszliśmy oddać
wam to, co zabraliśmy.
727
00:35:35,875 --> 00:35:38,010
Nie, nie chcę tego gówna.
Zabierz to gówno ode mnie.
728
00:35:38,075 --> 00:35:40,579
- Mamo, nie chcę tego gówna.
- PJ. Weźmiemy to.
729
00:35:40,646 --> 00:35:41,814
Nie, mogli do mnie zadzwonić
730
00:35:41,881 --> 00:35:43,515
i mogli mnie zapytać,
czy tego chcę.
731
00:35:43,581 --> 00:35:44,582
Ja nie...
732
00:35:46,918 --> 00:35:47,952
Mamo.
733
00:35:48,787 --> 00:35:50,589
Ja tylko...
734
00:35:50,655 --> 00:35:51,923
Zostawię moją wizytówkę...
735
00:35:52,990 --> 00:35:53,992
tutaj.
736
00:36:03,735 --> 00:36:05,171
Hej, panie władzo?
737
00:36:07,204 --> 00:36:08,673
Jeśli go znajdziesz...
738
00:36:09,807 --> 00:36:11,075
nie aresztujcie go.
739
00:36:12,610 --> 00:36:14,879
Zastrzelcie go.
740
00:36:14,947 --> 00:36:17,415
Strzelajcie do niego, aż
padnie na ziemię twarzą.
741
00:36:31,796 --> 00:36:33,097
Co ty robisz?
742
00:36:33,164 --> 00:36:34,198
Bawisz się cukrem?
743
00:36:34,265 --> 00:36:35,300
Jesteś taki głupiutki.
744
00:36:35,367 --> 00:36:37,836
Tutaj. Ułatwię ci to.
745
00:36:50,749 --> 00:36:51,983
Mogę tu usiąść?
746
00:36:52,050 --> 00:36:53,519
Tak, to dobrze.
Do dzieła.
747
00:36:56,954 --> 00:36:58,223
Ile ona ma lat?
748
00:36:59,390 --> 00:37:00,892
Ma trzy lata.
749
00:37:00,959 --> 00:37:02,027
Jest piękna.
750
00:37:02,093 --> 00:37:03,962
Dziękuję.
Widzisz. Jesteś taka ładna.
751
00:37:04,028 --> 00:37:05,563
Mieszkacie tu?
752
00:37:05,631 --> 00:37:07,032
Uh, tak. Na gorze Fox Farm.
753
00:37:07,099 --> 00:37:08,867
Oh, Fox Farm.
To dobra okolica.
754
00:37:08,934 --> 00:37:10,869
Tak, to znaczy, lubimy
ją. Dorastałam tam
755
00:37:10,936 --> 00:37:12,771
i chodziłam do szkoły
podstawowej i w ogóle...
756
00:37:12,838 --> 00:37:14,973
Och, to wspaniale.
Pracowałem z nimi.
757
00:37:15,039 --> 00:37:16,041
- Oh, tak?
- Tak.
758
00:37:16,108 --> 00:37:17,809
Było to lata temu.
759
00:37:17,876 --> 00:37:19,144
- Liz?
- Tak, tutaj. Dziękuję.
760
00:37:19,211 --> 00:37:21,780
Kiedyś prowadziłem
tam prezentacje.
761
00:37:21,847 --> 00:37:23,082
To wspaniale.
762
00:37:23,148 --> 00:37:25,182
Ją też poślesz do podstawówki?
763
00:37:25,249 --> 00:37:27,619
Mój mąż i ja tak zamierzamy.
764
00:37:27,686 --> 00:37:28,888
Bardzo dziękuję.
765
00:37:30,689 --> 00:37:32,791
Ten niebieski
samochód jest ładny, co?
766
00:37:34,226 --> 00:37:36,028
Widziałem ich reklamy.
767
00:37:37,928 --> 00:37:39,097
Tak. Nam też się podoba.
768
00:37:39,164 --> 00:37:41,766
Ma duże tylne siedzenie,
jak dla dziecka, więc...
769
00:37:43,568 --> 00:37:45,770
Czy twoje włosy
zawsze mają taki kolor?
770
00:37:45,836 --> 00:37:48,072
Jest. Um, przepraszam.
Położyli tu cebulę.
771
00:37:48,139 --> 00:37:49,907
Wybaczy mi pan?
Muszę się tym zająć.
772
00:37:49,974 --> 00:37:51,742
Tak, dobrze. Miło
było cię poznać.
773
00:37:51,809 --> 00:37:53,177
Tak, ciebie również.
774
00:37:53,244 --> 00:37:54,612
Dobra, chodź, kochanie, idziemy.
775
00:37:56,113 --> 00:37:57,948
Um, przepraszam,
mogę pożyczyć telefon
776
00:37:58,015 --> 00:37:59,316
na chwilę, proszę?
777
00:37:59,383 --> 00:38:01,820
Chciałabym
zadzwonić na policję.
778
00:38:01,887 --> 00:38:03,688
Przepraszam, że
muszę cię w ten sposób pytać.
779
00:38:03,755 --> 00:38:04,989
Ale inni muszą też to słyszeć.
780
00:38:05,056 --> 00:38:06,992
Czy mogłabyś to
opowiedzieć wszystkim?
781
00:38:07,059 --> 00:38:08,193
To na pewno był on.
782
00:38:08,260 --> 00:38:10,361
Był dziwny i
stwierdziłam, że to on.
783
00:38:10,428 --> 00:38:13,197
I nigdy nie spotkałam nikogo
takiego w okolicy, naprawdę.
784
00:38:13,264 --> 00:38:16,367
Czułam, że był miejscowy,
bo powiedział "wy wszyscy".
785
00:38:16,434 --> 00:38:17,568
I był naprawdę duży.
786
00:38:17,635 --> 00:38:20,005
- Jak wysoki?
- Nie wiem. Ale był duży.
787
00:38:20,072 --> 00:38:22,573
I pachniał chemią jakiej używa
się w ciemni fotograficznej.
788
00:38:22,740 --> 00:38:25,509
Takich jak te, których
używa się do fotografii.
789
00:38:28,447 --> 00:38:30,247
Nawet nie wiem, po
co mnie tu sprowadziłeś.
790
00:38:30,314 --> 00:38:31,616
Randall.
Pracuje na zapleczu.
791
00:38:31,683 --> 00:38:32,817
Pracuje w dziale mięsnym.
792
00:38:32,984 --> 00:38:34,819
Nie wiem, skąd on
bierze tyle mięsa.
793
00:38:34,885 --> 00:38:36,319
Powinnaś z nim porozmawiać.
794
00:38:36,386 --> 00:38:37,989
Nie nazywaj mnie
seks pracownikiem.
795
00:38:38,056 --> 00:38:39,424
Wiesz, jakie to jest obraźliwe?
796
00:38:39,491 --> 00:38:40,725
Już nawet nie robię tego gówna.
797
00:38:40,792 --> 00:38:41,793
Tak. Tak. Tak.
798
00:38:41,859 --> 00:38:43,127
Posiadam wiele
nieruchomości, ok?
799
00:38:43,194 --> 00:38:44,396
Nie zwalisz tego na mnie, jasne?
800
00:38:44,462 --> 00:38:46,298
Rozmawiałem już
z połową personelu.
801
00:38:46,464 --> 00:38:49,199
Czy ktoś może pozwolić mi zadzwonić
do mojej pieprzonej żony? Proszę?
802
00:38:49,267 --> 00:38:50,869
Musisz się pozbierać do kupy.
803
00:38:50,936 --> 00:38:52,202
Mógłbym to już,
kurwa, rozwiązać.
804
00:38:52,269 --> 00:38:54,072
Nie było mnie w domu.
805
00:38:54,139 --> 00:38:57,207
Usłyszałem ten hałas i
zobaczyłem ten kształt.
806
00:38:57,275 --> 00:38:58,744
Była duża.
807
00:39:00,345 --> 00:39:01,680
Duża kobieta.
808
00:39:01,746 --> 00:39:03,448
Chciał wiedzieć
o Miley ile ma lat.
809
00:39:03,514 --> 00:39:05,215
Wiedział, jakim
samochodem jeździłem.
810
00:39:05,282 --> 00:39:06,284
Wiedział, że tam jechałem.
811
00:39:06,351 --> 00:39:07,419
Miał tu krew...
812
00:39:07,485 --> 00:39:08,952
- Była duża.
- ...i na gazecie...
813
00:39:09,019 --> 00:39:10,121
Mogę tu palić?
814
00:39:10,188 --> 00:39:11,155
Mówię: "Stary, nie
sprzedajemy koziego mleka.
815
00:39:11,222 --> 00:39:12,357
Sprzedajemy mleko
krowie." On na to,
816
00:39:12,423 --> 00:39:20,399
"Chcę koziego mleka.
Chcę koziego mleka, teraz."
817
00:39:20,465 --> 00:39:21,767
Gazeta, że miał wiertło.
Przestań. Skończyłem.
818
00:39:21,832 --> 00:39:23,767
Nic nie zrobiłem. Proszę,
załatw mi tylko prawnika.
819
00:39:23,834 --> 00:39:25,369
Szósta poprawka.
Chcę zadzwonić.
820
00:39:25,436 --> 00:39:26,737
Zauważyłaś, czy wziął
coś z twojego stołu?
821
00:39:26,805 --> 00:39:29,875
Na przykład paragon?
Może coś małego.
822
00:39:30,941 --> 00:39:32,177
Nie.
823
00:39:32,244 --> 00:39:33,878
Późne lata 20-te do...
824
00:39:33,945 --> 00:39:35,447
Um...
825
00:39:35,514 --> 00:39:38,182
Nie wiem. Może
wczesne lata 50-te.
826
00:39:38,249 --> 00:39:39,952
Może. Nie wiem.
To znaczy...
827
00:39:41,485 --> 00:39:42,954
miał podniesiony kaptur.
828
00:39:44,456 --> 00:39:45,990
I było tam gorąco.
829
00:39:48,359 --> 00:39:50,027
Dziękuję za zwrócenie
nam na to uwagi,
830
00:39:50,093 --> 00:39:51,528
pani Fairchild.
831
00:39:51,595 --> 00:39:54,400
Jeśli będziemy potrzebować czegoś.
Nasze biuro zadzwoni do Ciebie.
832
00:39:55,467 --> 00:39:58,236
Zaczekaj. Myślisz,
że to mógł być on?
833
00:39:58,736 --> 00:40:00,405
Może.
834
00:40:00,472 --> 00:40:01,807
Dziękujemy za przybycie.
835
00:40:03,307 --> 00:40:06,445
Mam coś.
836
00:40:08,079 --> 00:40:09,981
Wiem, kim jest wilkor
ze Snow Hollow.
837
00:40:11,849 --> 00:40:14,018
Wspaniale. Chcemy
usłyszeć o tym wszystko.
838
00:40:18,222 --> 00:40:20,457
Hej, Dave.
Jak to wygląda?
839
00:40:20,525 --> 00:40:21,959
Mam czyste sumienie.
840
00:40:22,026 --> 00:40:24,763
Powiedział, że kolejna
wizyta w następne lato.
841
00:40:26,064 --> 00:40:27,232
To szmery w sercu.
842
00:40:27,298 --> 00:40:29,400
- Niech to szlag!
- Gówno prawda. Gówno prawda.
843
00:40:29,467 --> 00:40:30,868
W General jest świetna placówka.
844
00:40:30,935 --> 00:40:32,303
- Gówno prawda.
- Dave. Wynocha.
845
00:40:32,368 --> 00:40:34,469
W porządku, słuchaj,
powiedział, że jestem w porządku
846
00:40:34,536 --> 00:40:35,870
tuż przed tym,
jak tu wszedłeś.
847
00:40:35,938 --> 00:40:37,874
Facet nie jest nawet
prawdziwym lekarzem.
848
00:40:40,378 --> 00:40:41,546
Co ty wyprawiasz?
849
00:40:41,613 --> 00:40:42,680
Nic mi nie jest. Nie
wiem, o czym on mówi.
850
00:40:42,747 --> 00:40:43,915
Nie, nie jesteś. Po
prostu pracuj w domu.
851
00:40:43,981 --> 00:40:46,217
Nikogo nie obchodzi,
że pracujesz w domu.
852
00:40:46,285 --> 00:40:47,119
- Naprawdę?
853
00:40:47,186 --> 00:40:47,753
- Tak mam rację.
854
00:40:47,820 --> 00:40:48,854
Nie, nie masz.
855
00:40:48,921 --> 00:40:50,155
Nie możesz mnie
stąd wyrzucić.
856
00:40:50,222 --> 00:40:51,956
Zwłaszcza jak tyle się dzieje.
857
00:40:52,023 --> 00:40:54,425
- To jest dyskryminacja wiekowa,
absolutnie nie. - Starość.
858
00:40:54,492 --> 00:40:57,162
Chcę wiedzieć o
tych przesłuchaniach.
859
00:40:57,229 --> 00:40:59,531
Tak, to znaczy, że
idzie im całkiem nieźle.
860
00:40:59,597 --> 00:41:02,032
Uh, kilka lokalnych
dziewczyn na telefon,
861
00:41:02,099 --> 00:41:03,500
kilka świadectw ocalałych...
862
00:41:03,568 --> 00:41:05,370
Nie! Hej!
Nie zrobię tego!
863
00:41:05,436 --> 00:41:07,071
Wstawaj! Do cholery!
Masz jakiekolwiek pojęcie
864
00:41:07,138 --> 00:41:08,806
przez co narażasz mnie
na ten cholerny stres?
865
00:41:08,872 --> 00:41:10,240
Budzę się w środku nocy.
866
00:41:10,308 --> 00:41:11,743
Telefon dzwoni!
867
00:41:11,808 --> 00:41:13,276
Pierwsza myśl.
To, że ktoś do mnie dzwoni,
868
00:41:13,344 --> 00:41:14,812
by powiedzieć mi,
że nie żyjesz!
869
00:41:14,878 --> 00:41:16,581
Och, stałeś się ofiarą.
Teraz rozumiem.
870
00:41:16,647 --> 00:41:18,415
- To pieprzony koszmar!
- Dla ciebie.
871
00:41:18,482 --> 00:41:20,117
Do cholery! Po
prostu idź do lekarza!
872
00:41:20,184 --> 00:41:22,986
Nie będę już znosił tego
gówna! Nie jestem dzieckiem!
873
00:41:23,053 --> 00:41:25,923
Nie wierzysz, że
znam sam siebie.
874
00:41:25,990 --> 00:41:28,126
Nie.
Ufam ci.
875
00:41:28,193 --> 00:41:30,961
Zaufaj sobie, że jesteś
kompletnym dupkiem w tej sprawie.
876
00:41:31,028 --> 00:41:33,331
W porządku, jestem
dupkiem. Popracuję nad tym.
877
00:41:33,398 --> 00:41:36,200
Skończyliśmy z tym? W
porządku? Skończyliśmy?
878
00:41:38,669 --> 00:41:42,775
A teraz opowiedz mi
o tych przesłuchaniach.
879
00:43:05,657 --> 00:43:07,158
Ahh! W porządku.
880
00:43:07,224 --> 00:43:08,558
Hej. Szukamy kogoś dużego.
881
00:43:08,626 --> 00:43:10,961
Nie!
882
00:43:11,028 --> 00:43:12,296
Chcę numerów tablic
rejestracyjnych wszystkich
883
00:43:12,363 --> 00:43:13,432
którzy wyszli z tej kawiarni.
884
00:43:13,497 --> 00:43:14,366
Masz coś? Odciski palców?
885
00:43:14,433 --> 00:43:15,500
Krew? Kurwa, cokolwiek?
886
00:43:15,567 --> 00:43:16,434
Tu jest dużo krwi.
887
00:43:18,235 --> 00:43:19,269
Jesteśmy tu tylko ja i Kevin.
888
00:43:19,336 --> 00:43:20,438
Nigdy nie pracowałem
z takim ciałem...
889
00:43:20,505 --> 00:43:21,639
Nie wysyłaj nam maila,
że nic nie masz.
890
00:43:21,706 --> 00:43:23,675
Za co hrabstwo ci płaci?
891
00:43:25,043 --> 00:43:26,278
Nie!
892
00:43:26,343 --> 00:43:28,478
- To jest twoja praca.
- Ja jestem lekarzem sądowym.
893
00:43:28,545 --> 00:43:30,314
To jest twoja praca.
To jest twoja praca.
894
00:43:30,381 --> 00:43:31,581
Analizuję dane.
895
00:43:31,648 --> 00:43:35,186
Twoim zadaniem jest
odnalezienie podejrzanych.
896
00:43:36,220 --> 00:43:38,555
Boże, dziękujemy Ci za
życie, które nam dajesz.
897
00:43:38,622 --> 00:43:42,693
Jest pełne pracy,
odpowiedzialności i radości.
898
00:43:42,760 --> 00:43:45,130
Odczep się ode mnie!
899
00:43:51,503 --> 00:43:52,736
Dziś dziękujemy ci
900
00:43:52,803 --> 00:43:56,340
za życie Miley i Liz.
901
00:43:56,407 --> 00:43:57,441
Pomóż nam w naszej żałobie
902
00:43:57,508 --> 00:43:58,677
i naucz nas żyć dla innych...
903
00:43:58,744 --> 00:44:01,446
Więc nasz gość zabija
jelenia, ciągnie go tutaj,
904
00:44:01,512 --> 00:44:02,813
kładzie go na środku drogi.
905
00:44:02,881 --> 00:44:04,749
Zostawia na nim odcisk dłoni,
więc wycina z niego plaster,
906
00:44:04,816 --> 00:44:05,884
żeby pozbyć się odcisku dłoni...
907
00:44:05,950 --> 00:44:07,052
Czekaj, skąd wiesz,
że to odcisk dłoni?
908
00:44:07,117 --> 00:44:09,086
Na jeleniu brakuje łaty.
909
00:44:09,153 --> 00:44:10,421
Musiał zostawić odcisk dłoni
910
00:44:10,488 --> 00:44:11,555
a potem odciął go tak,
żebyśmy nie mogli znaleźć.
911
00:44:11,622 --> 00:44:13,256
A jeśli to myśliwy bez licencji?
912
00:44:13,323 --> 00:44:14,624
Myśliwy bez licencji?
913
00:44:14,691 --> 00:44:17,094
Mówisz mi, kurwa, że
to myśliwy bez licencji.
914
00:44:17,162 --> 00:44:18,596
- Podejdź tu i powiedz mi...
- To jest doskonale...
915
00:44:18,662 --> 00:44:20,063
Nie! Nie! Chcę
usłyszeć twoją teorię.
916
00:44:20,131 --> 00:44:22,200
Powiedz mi, że to
myśliwy bez licencji.
917
00:44:22,267 --> 00:44:24,569
Chcę to usłyszeć.
To będzie wspaniałe.
918
00:44:24,635 --> 00:44:26,303
To myśliwy bez licencji.
919
00:44:26,371 --> 00:44:27,472
Kiepski z pana policjant.
920
00:44:27,539 --> 00:44:28,573
Powinieneś był
studiować informatykę,
921
00:44:28,639 --> 00:44:30,273
bo nie jesteś w tym dobry.
922
00:44:36,814 --> 00:44:38,349
Jestem ojcem.
923
00:44:38,416 --> 00:44:40,651
Nie, nie jesteś.
924
00:44:57,367 --> 00:44:58,503
Czy jest jakiś sposób,
żebyś mógł naprawić
925
00:44:58,570 --> 00:44:59,905
mój ogrzewacz do pokoju?
926
00:44:59,970 --> 00:45:03,473
Jest sposób, aby sprawić,
żeby było ci cieplej. Załóż sweter.
927
00:46:35,666 --> 00:46:37,668
Więc co to jest?
Wilkołak?
928
00:46:37,735 --> 00:46:39,503
Historia pochodzi z
czasów średniowiecza.
929
00:46:39,570 --> 00:46:41,171
Ci ludzie znaleźliby
ciało kobiety
930
00:46:41,238 --> 00:46:42,573
w lesie, po prostu
poćwiartowane.
931
00:46:42,639 --> 00:46:44,141
I mówią: "To nie
mógł być człowiek.
932
00:46:44,209 --> 00:46:45,776
Musiał być potworem."
933
00:46:45,843 --> 00:46:48,312
To właściwie tylko mężczyźni.
Ci faceci, którzy się złoszczą
934
00:46:48,378 --> 00:46:50,213
od czasu do czasu i
wyładowuje się na kobietach.
935
00:46:50,280 --> 00:46:51,414
Bo ich nienawidzą.
936
00:46:51,481 --> 00:46:52,717
Nie ma tu magii przeistoczenia.
937
00:46:52,782 --> 00:46:54,917
W rzeczywistości, jedynym powodem, dla
938
00:46:55,084 --> 00:46:57,019
którego to się dzieje jest pełnia księżyca.
939
00:46:57,086 --> 00:46:59,253
Podczas której jest jasno,
żeby się podkraść i kogoś zabić.
940
00:46:59,322 --> 00:47:00,657
Witam, dzwonię z biura szeryfa.
941
00:47:00,723 --> 00:47:02,958
Zastanawiam się, czy prowadzicie
zapiski o wszystkich osobach
942
00:47:03,025 --> 00:47:06,327
które pracowały w
szkole od 1970 roku.
943
00:47:08,265 --> 00:47:10,834
Nie, to nie ma nic wspólnego ze
śledztwem w sprawie morderstwa.
944
00:47:10,901 --> 00:47:12,169
To nowe dochodzenie
945
00:47:12,236 --> 00:47:13,871
dotyczące seryjnego podpalacza
946
00:47:13,938 --> 00:47:15,839
który podpalał samochody
zbyt wścibskich ludzi.
947
00:47:15,840 --> 00:47:17,441
Więc dasz nam te
roczniki, czy nie?
948
00:47:19,477 --> 00:47:22,211
Ofiarami zawsze są kobiety,
a mordercami mężczyźni.
949
00:47:22,479 --> 00:47:24,115
Dlaczego zawsze są to kobiety?
950
00:47:25,916 --> 00:47:27,584
Uważasz, że kobiety
musiały radzić sobie
951
00:47:27,651 --> 00:47:29,354
z takim gównem w średniowieczu?
952
00:47:33,490 --> 00:47:35,025
Więc nie związał jej.
953
00:47:35,093 --> 00:47:36,527
Nie zwabił jej do swojego
samochodu, czy coś takiego.
954
00:47:36,593 --> 00:47:39,496
To polowanie. Dla niego to
dreszczyk emocji,a ona jest trofeum.
955
00:47:39,564 --> 00:47:41,265
Zaparkował swój
samochód na tyłach kawiarni
956
00:47:41,332 --> 00:47:42,766
Kamery bezpieczeństwa w banku
957
00:47:42,833 --> 00:47:44,235
nie mogły go
widzieć na parkingu.
958
00:47:44,300 --> 00:47:45,969
- On musi być miejscowym.
- A może nie.
959
00:47:46,034 --> 00:47:47,907
Gdyby był miejscowy,
960
00:47:47,975 --> 00:47:49,576
dlaczego nie zajechał od przodu?
961
00:47:52,443 --> 00:47:53,444
Czy sprawdziliśmy je?
962
00:47:53,510 --> 00:47:54,544
Ja sprawdziłam.
963
00:47:54,611 --> 00:47:56,747
Jak to możliwe, że nikt
inny nie zauważył tego faceta?
964
00:47:56,814 --> 00:47:58,916
"Na likantropię wpływa
światło księżyca....
965
00:47:58,983 --> 00:48:00,685
i w zależności od
szerokości księżyca...".
966
00:48:31,349 --> 00:48:32,350
John?
967
00:48:33,550 --> 00:48:35,385
John!
968
00:48:35,452 --> 00:48:36,621
Ahh!
969
00:48:36,688 --> 00:48:37,889
O, pieprz się!
970
00:48:37,956 --> 00:48:40,691
Przepraszam. Ja... Nie
wiedziałem, że śpisz.
971
00:48:40,758 --> 00:48:43,727
Cóż, już się obudziłem!
Co mogę dla ciebie zrobić?
972
00:48:43,794 --> 00:48:46,497
Ktoś dzwonił do ciebie
przez walkie-talkie.
973
00:48:46,564 --> 00:48:48,032
Nie wiem, co robić.
974
00:48:49,700 --> 00:48:51,202
W porządku.
975
00:48:52,037 --> 00:48:53,638
- Dziękuję bardzo.
- Tak.
976
00:48:53,704 --> 00:48:55,706
I, hej, Ray, szybka
uwaga bibliotekarska.
977
00:48:55,773 --> 00:48:56,807
Tak, tak.
978
00:48:56,874 --> 00:48:58,408
Gdy policjant prosi
cię o wyjęcie strasznych
979
00:48:58,474 --> 00:48:59,875
książek w bibliotece.
980
00:48:59,943 --> 00:49:01,711
To nie podkradaj się do niego.
981
00:49:01,777 --> 00:49:02,846
Przykro mi, John.
982
00:49:02,911 --> 00:49:04,047
Nie, jest w porządku.
Dziękuję, że to zrobiłeś.
983
00:49:04,114 --> 00:49:05,115
Ale gdyby to był inny
członek mojego zespołu,
984
00:49:05,181 --> 00:49:06,717
to mogłoby to
985
00:49:06,784 --> 00:49:07,918
zakończyć się strzelaniną.
986
00:49:07,985 --> 00:49:09,253
Oh, wow, naprawdę?
987
00:49:09,320 --> 00:49:11,121
Tak, i to byłby koniec dla Raya.
988
00:49:11,188 --> 00:49:13,390
Więc, po prostu...
989
00:49:13,758 --> 00:49:15,526
do następnego razu.
990
00:49:15,593 --> 00:49:16,994
Idź po Johna.
991
00:49:17,061 --> 00:49:19,629
Więc, tak, jeden z naszych
pracowników nagrał to.
992
00:49:19,696 --> 00:49:20,997
Ale oni nie wiedzieli,
co z tym zrobić.
993
00:49:21,064 --> 00:49:22,599
Wszystkie są zapisane
tutaj. Na jego maszynie.
994
00:49:22,666 --> 00:49:24,401
Napijesz się kawy?
995
00:49:28,673 --> 00:49:30,408
Witam.
Cześć, Liz.
996
00:49:32,043 --> 00:49:33,912
Dzwoniłem do ciebie
wcześniej.
997
00:49:36,947 --> 00:49:39,349
Chciałbym sprawdzić
koszt tonera
998
00:49:39,416 --> 00:49:40,450
do mojego modelu drukarki.
999
00:49:40,517 --> 00:49:42,352
Ugh. Brzmi jakby
sam się dotykał.
1000
00:49:42,419 --> 00:49:43,553
Przestań gadać.
1001
00:49:43,621 --> 00:49:45,655
Dzwonię, bo
rozmawialiśmy wcześniej
1002
00:49:45,722 --> 00:49:47,824
i szukam nowego tonera
1003
00:49:47,892 --> 00:49:50,061
do wszystkich moich firm.
1004
00:49:50,128 --> 00:49:53,731
Oddzwonię, albo dam znać,
z kim mogę porozmawiać.
1005
00:49:53,798 --> 00:49:57,034
Tak, tak. To chyba wszystko.
1006
00:49:57,101 --> 00:49:58,602
"Rozmawialiśmy wcześniej".
1007
00:49:58,668 --> 00:50:00,437
Kto tu płaci
rachunki za telefony?
1008
00:50:00,505 --> 00:50:01,706
"Z kim". Powiedział:
"Z kim", prawda?
1009
00:50:01,773 --> 00:50:02,907
Brzmi jakby był na autostradzie.
Włącz to jeszcze raz.
1010
00:50:02,974 --> 00:50:04,309
Wszystkie połączenia
pochodziły z tego samego numeru.
1011
00:50:04,376 --> 00:50:06,343
Odłożył słuchawkę.
Jesteś w ogóle pewna, że to on?
1012
00:50:06,410 --> 00:50:07,977
Tak, jesteśmy pewni, że to on.
1013
00:50:08,044 --> 00:50:09,380
Och, to na pewno on.
1014
00:50:09,445 --> 00:50:10,613
Bardzo dziękuję za
zwrócenie nam na to uwagi.
1015
00:50:10,680 --> 00:50:11,815
Nikomu o tym nie powiesz,
1016
00:50:11,882 --> 00:50:13,918
w przeciwnym razie
to może być twoja wina
1017
00:50:13,985 --> 00:50:15,819
- jeśli nie złapiemy tego gościa.
- Moja wina?
1018
00:50:15,886 --> 00:50:17,454
Jak to wszystko
może być moją winą?
1019
00:50:17,621 --> 00:50:19,823
Tak, um, dziękuję.
1020
00:50:19,890 --> 00:50:22,494
Jeszcze raz bardzo nam
przykro z powodu waszej straty.
1021
00:50:34,704 --> 00:50:35,738
To jest wyczyszczone.
1022
00:50:35,805 --> 00:50:37,140
Może od śniegu.
Nie wiem.
1023
00:50:37,206 --> 00:50:39,107
- Nic nie znalazłem.
- W porządku, pracuj dalej.
1024
00:50:39,175 --> 00:50:40,677
Niech ktoś przyjdzie
1025
00:50:40,744 --> 00:50:42,211
i wyrąbie to z asfaltu.
1026
00:50:42,278 --> 00:50:44,579
Słuchaj, John, jeśli ma zamiar
ściągnąć odciski z tuszy jelenia,
1027
00:50:44,646 --> 00:50:45,714
nie zostawił ich tutaj.
1028
00:50:45,880 --> 00:50:48,083
Wykonuj swoją pracę! Wykonuj
swoją pracę! Błagam cię!
1029
00:50:48,151 --> 00:50:49,919
Masz coś jeszcze
do zrobienia dzisiaj?
1030
00:50:49,985 --> 00:50:51,620
Nie? Dobrze! Rób swoje!
1031
00:50:51,688 --> 00:50:53,456
Jak w przedszkolu.
1032
00:50:56,026 --> 00:50:57,094
Utah.
1033
00:50:58,528 --> 00:51:02,032
W mieście Snow Hollow
obowiązuje dziś godzina policyjna
1034
00:51:02,099 --> 00:51:04,434
z powodu nierozwiązanych
spraw o morderstwo.
1035
00:51:04,501 --> 00:51:07,003
Wielu nazywa to
horrorem w Snow Hollow.
1036
00:51:07,070 --> 00:51:08,505
Wydział Szeryfa
1037
00:51:08,572 --> 00:51:11,342
odmówił komentarza
dla Eyewitness Five.
1038
00:51:18,182 --> 00:51:19,950
Mamy wszelkie
powody, by wierzyć, że
1039
00:51:20,017 --> 00:51:22,786
że ten potwór pojawi się
ponownie dzisiejszej nocy.
1040
00:51:22,854 --> 00:51:24,089
W porządku.
1041
00:51:24,155 --> 00:51:26,524
Dopóki nie będziemy pewni,
zachowamy ciszę radiową.
1042
00:51:28,660 --> 00:51:30,694
Ustawić wszystkie
samochody na dziesiątki.
1043
00:51:30,760 --> 00:51:31,961
- Kurwa!
- Czy to jasne?
1044
00:51:32,028 --> 00:51:32,930
Tak, proszę pana.
1045
00:51:33,530 --> 00:51:35,131
Kiedy przychodzi wezwanie
1046
00:51:35,198 --> 00:51:37,133
niech to będzie jasne,
niech to będzie oczywiste.
1047
00:51:37,200 --> 00:51:40,905
Podając nam adres. Będziesz miał
natychmiastową kopię zapasową.
1048
00:51:40,972 --> 00:51:42,872
Nie będę cię prosił,
żebyś się ze mną modlił
1049
00:51:42,939 --> 00:51:45,476
z powodu cholernych prawników.
1050
00:51:47,677 --> 00:51:50,381
Zróbmy chwilę ciszy.
1051
00:51:55,952 --> 00:51:57,755
Posłuchajmy tego.
1052
00:51:57,822 --> 00:51:58,923
Hurra!
1053
00:52:09,834 --> 00:52:11,936
Hej, hej, hej. Siadaj.
Chodź tu, chodź tu.
1054
00:52:12,003 --> 00:52:13,137
Już dobrze, już dobrze.
1055
00:52:13,204 --> 00:52:14,072
Po prostu usiądź w
fotelu, nic mi nie będzie.
1056
00:52:14,137 --> 00:52:15,372
- Nie, nie.
Nic mi nie jest.
1057
00:52:15,439 --> 00:52:17,441
Dzwonię po pogotowie,
zabiorą cię tam dzisiaj.
1058
00:52:17,508 --> 00:52:18,642
Dlaczego po prostu
nie powiedziałeś komuś
1059
00:52:18,709 --> 00:52:19,776
Potrzebowałaś pomocy?
Dlaczego nie zostałeś w domu?
1060
00:52:19,843 --> 00:52:20,512
- Wciąż mogę to zrobić.
- Nie. Tato, przestań.
1061
00:52:20,577 --> 00:52:23,179
Tak jest właśnie.
Skończyłem.
1062
00:52:23,247 --> 00:52:24,749
Nie mogę już tego robić.
1063
00:52:25,249 --> 00:52:26,050
To już koniec.
1064
00:52:26,117 --> 00:52:28,820
Jesteś na emeryturze.
Skończyłeś z tym.
1065
00:52:38,963 --> 00:52:40,497
Dorwij go.
1066
00:52:41,566 --> 00:52:46,504
Pewnie.
1067
00:52:50,675 --> 00:52:52,109
Carla, wezwij karetkę.
1068
00:52:52,175 --> 00:52:53,910
Szeryf musi trafić
dzisiaj do szpitala.
1069
00:52:53,977 --> 00:52:55,446
Ma szmery w sercu,
a ty nie możesz
1070
00:52:55,511 --> 00:52:56,946
kurwa, nikomu o
tym mówić, dobra?
1071
00:52:57,013 --> 00:52:59,015
Proszę, kurwa, zrób to
dla mnie, sam nie dam rady.
1072
00:52:59,082 --> 00:53:00,082
Zrobię to.
1073
00:53:00,149 --> 00:53:01,317
Tak?
1074
00:53:01,352 --> 00:53:03,220
Już.
1075
00:53:03,287 --> 00:53:05,055
Tak, w porządku. Um...
1076
00:53:05,122 --> 00:53:07,625
Dobrze. Powiedz mu, uh...
1077
00:53:07,691 --> 00:53:08,825
Nie ma sprawy.
1078
00:53:08,892 --> 00:53:10,894
Dobrze.
Tak. Dobrze.
1079
00:53:10,961 --> 00:53:12,963
W porządku. Dobrze.
1080
00:53:31,349 --> 00:53:32,717
A teraz
1081
00:53:32,784 --> 00:53:37,019
Jest jeszcze ta cała sprawa z godziną
policyjną. Dlaczego miałbym to robić?
1082
00:53:40,090 --> 00:53:41,592
O mój Boże!
1083
00:53:42,693 --> 00:53:45,464
- Tak?
- Tak.
1084
00:53:45,688 --> 00:53:46,896
Chcesz się dzisiaj zobaczyć?
1085
00:53:47,197 --> 00:53:49,867
Tak. Tak. Uh...
1086
00:53:49,934 --> 00:53:51,834
Zaraz do ciebie
przyjdę. Kocham cię.
1087
00:53:51,901 --> 00:53:53,905
- Dobra, pa. Kocham cię.
- Tak, pa.
1088
00:54:03,981 --> 00:54:05,049
Czy na pewno wszystko
jest w porządku?
1089
00:54:05,115 --> 00:54:08,117
Tak, jestem pewna.
Przestań się martwić.
1090
00:54:08,184 --> 00:54:09,285
A jeśli ktoś nas zobaczy?
1091
00:54:09,352 --> 00:54:10,588
Nikt nas nie zobaczy.
1092
00:54:10,653 --> 00:54:11,655
Nie powinno nas tu teraz być.
1093
00:54:11,722 --> 00:54:13,924
O, mój Boże. O mój Boże.
1094
00:54:13,990 --> 00:54:15,693
Nic nam nie jest, ok?
1095
00:54:15,760 --> 00:54:17,629
Jeśli wpadniemy w
kłopoty, to twoja wina.
1096
00:54:18,061 --> 00:54:19,063
Dobrze?
1097
00:54:26,202 --> 00:54:27,604
Ściśnij mnie.
1098
00:54:27,671 --> 00:54:29,106
Jesteś pewien?
1099
00:54:29,173 --> 00:54:30,640
Raczej na pewno.
1100
00:54:39,416 --> 00:54:40,817
O, cholera. Cholera, cholera.
1101
00:54:40,885 --> 00:54:41,919
Kurwa.
1102
00:54:41,985 --> 00:54:43,086
- Co?
- To sąsiad.
1103
00:54:43,154 --> 00:54:45,156
- Załóż spodnie.
- Co?
1104
00:54:45,389 --> 00:54:47,256
Sąsiedzie, przepraszam.
1105
00:54:54,131 --> 00:54:56,333
Co?
1106
00:54:58,001 --> 00:54:59,202
Centrala do jedynki.
1107
00:54:59,269 --> 00:55:00,336
Pojedź po Johna.
1108
00:55:00,403 --> 00:55:02,238
Fox Creek i Hyde.
1109
00:55:07,110 --> 00:55:09,278
O, mój Boże! O mój Boże!
1110
00:55:09,345 --> 00:55:10,847
Uruchom samochód.
1111
00:55:10,914 --> 00:55:12,949
O, mój Boże. O, mój
Boże! O, mój Boże!
1112
00:55:13,017 --> 00:55:14,251
Uruchom samochód. Uruchom go!
1113
00:55:14,318 --> 00:55:15,819
Ruszaj teraz!
1114
00:55:36,974 --> 00:55:38,343
- Cholera!
- Tato!
1115
00:55:43,347 --> 00:55:45,149
Jenna.
1116
00:55:45,215 --> 00:55:46,382
Co ty tu robisz?
1117
00:55:46,450 --> 00:55:49,019
Nie wiem.
Byłam z Brockiem.
1118
00:55:49,086 --> 00:55:50,120
Gdzie jest Brock?
1119
00:55:50,186 --> 00:55:51,788
Nie wiem.
Nie wiem.
1120
00:55:51,856 --> 00:55:53,424
Zostawił cię?
1121
00:55:53,490 --> 00:55:55,658
Jenna, nie możesz tego
robić. Nie mogę się martwić
1122
00:55:55,725 --> 00:55:57,426
o ciebie, gdy jestem w pracy.
1123
00:55:57,593 --> 00:55:59,862
Nawet nie zapytasz,
czy nic mi nie jest?
1124
00:55:59,930 --> 00:56:01,732
Nie, nie będę pytał, czy
wszystko w porządku!
1125
00:56:01,798 --> 00:56:03,367
Powinnaś być teraz w domu!
1126
00:56:03,434 --> 00:56:04,568
Łamiesz godzinę policyjną,
1127
00:56:04,635 --> 00:56:06,970
obściskujesz się z jakimś
facetem w pieprzonej ciężarówce.
1128
00:56:07,036 --> 00:56:09,172
Podczas, gdy ja prawie zostałem
zamordowany na ulicy!
1129
00:56:09,239 --> 00:56:11,140
Cholera jasna! Czy
masz jakiekolwiek pojęcie
1130
00:56:11,208 --> 00:56:13,410
co twoja mama pomyśli o mnie?
1131
00:56:17,081 --> 00:56:18,115
Pierdol się.
1132
00:56:20,284 --> 00:56:24,088
Pieprzony dupek.
Pieprzony amator.
1133
00:56:24,155 --> 00:56:25,289
Wracaj na swoją konferencję!
1134
00:56:25,356 --> 00:56:26,990
Patrzyłam na tył twojej głowy
1135
00:56:27,056 --> 00:56:28,291
przez ostatnie 17 lat, tato!
1136
00:56:29,559 --> 00:56:30,760
Kurwa, niewiarygodne!
1137
00:56:30,827 --> 00:56:33,162
Nigdy nie powiedziałeś:
"Gratulacje. Dobra robota.
1138
00:56:33,229 --> 00:56:34,363
Jestem z ciebie taki dumny."
1139
00:56:34,430 --> 00:56:36,032
Gówno zrobiłeś!
1140
00:56:36,099 --> 00:56:37,168
Idę do college'u
1141
00:56:37,233 --> 00:56:40,136
i nie mogę się doczekać,
kiedy będę z innymi ludźmi!
1142
00:56:40,204 --> 00:56:41,705
Wolę mieszkać z
obcymi niż być z tobą!
1143
00:56:41,771 --> 00:56:44,440
Tu oficer Gutierrez.
Prowadzę pościg.
1144
00:56:44,508 --> 00:56:45,742
Głowa mi krwawi.
1145
00:56:45,808 --> 00:56:47,810
Zabierzcie mnie do
pieprzonego szpitala!
1146
00:56:47,877 --> 00:56:50,146
Hej, potrzebuję wsparcia.
1147
00:58:15,432 --> 00:58:16,500
Za kogo ty się uważasz?
1148
00:58:16,566 --> 00:58:17,434
Wynoś się z tego domu!
1149
00:58:17,501 --> 00:58:18,535
O mój Boże, wynoś się stąd!
1150
00:58:18,602 --> 00:58:20,838
O mój Boże, wynoś
się z tego domu!
1151
00:58:20,905 --> 00:58:22,206
Co ty tu robisz?
Wynoś się!
1152
00:58:22,273 --> 00:58:24,208
Wynoście się stąd! O, mój Boże!
1153
00:58:24,274 --> 00:58:26,375
Za kogo ty się uważasz?
Wynoście się stąd! Wynoś się!
1154
00:58:26,443 --> 00:58:28,445
- Stój! Stój! Wynoś
się stąd! Brock!
1155
00:58:28,512 --> 00:58:31,481
Odczep się od niego! Brock!
1156
00:58:31,548 --> 00:58:35,052
Złaź z niego! Odczepcie się od
niego! Odczepcie się od niego!
1157
00:58:40,023 --> 00:58:41,124
Nie ruszaj się.
1158
00:58:42,092 --> 00:58:43,260
Nie ruszaj się.
1159
00:58:49,099 --> 00:58:50,434
Co zrobiłeś?
1160
00:58:50,501 --> 00:58:52,636
- Jezu!
- Dlaczego On tu jest?
1161
00:58:52,702 --> 00:58:54,371
Co zrobiłeś tej
biednej dziewczynie?
1162
00:59:12,389 --> 00:59:13,457
Tato?
1163
00:59:13,523 --> 00:59:15,291
Hej, kochanie.
1164
00:59:15,358 --> 00:59:16,994
Jak tam twoja głowa?
1165
00:59:18,394 --> 00:59:19,429
Nie.
1166
00:59:19,896 --> 00:59:21,198
Tato.
1167
00:59:37,213 --> 00:59:38,849
Gdzie byłeś?
1168
00:59:41,418 --> 00:59:43,621
Chroniłem rodzinę.
1169
01:00:02,072 --> 01:00:04,041
Czy to znaczy, że nie
jestem zaproszony?
1170
01:00:04,108 --> 01:00:06,075
Od kiedy to nikt
nie jest zapraszany?
1171
01:00:06,142 --> 01:00:08,311
To chyba nie jest
teraz dobry pomysł.
1172
01:00:08,378 --> 01:00:09,512
Ben, to ze mną rozmawiasz.
1173
01:00:09,579 --> 01:00:12,148
Gdyby to był Ricky,
to rozumiem, ale to ja.
1174
01:00:12,215 --> 01:00:13,683
Słyszę cię.
1175
01:00:13,751 --> 01:00:15,419
Nie, nie słyszysz mnie,
bo ciągle powtarzasz.
1176
01:00:15,586 --> 01:00:17,886
Kurwa, podnosisz rękę i nie
wpuszczasz mnie do środka.
1177
01:00:17,952 --> 01:00:19,620
Wykonuj polecenia.
1178
01:00:19,687 --> 01:00:20,655
Po prostu zrób to.
1179
01:00:20,722 --> 01:00:22,323
Zaraz do ciebie podejdę.
1180
01:00:23,693 --> 01:00:24,896
Hej, John.
1181
01:00:26,764 --> 01:00:28,231
Hej, Carla.
1182
01:00:29,032 --> 01:00:30,333
Jak się masz?
1183
01:00:30,401 --> 01:00:32,536
Zaparkowałeś na
środku ulicy, kochanie.
1184
01:00:33,068 --> 01:00:34,404
Tak? Naprawdę?
1185
01:00:37,106 --> 01:00:39,041
- Czy ktoś do ciebie dzwonił?
- Tak.
1186
01:00:39,108 --> 01:00:40,309
Hej, kochamy cię, John.
1187
01:00:40,376 --> 01:00:42,210
Oh, tak? Wszyscy mnie
kochają? To wspaniale.
1188
01:00:42,277 --> 01:00:44,278
Dlaczego nie zadzwonisz
do pieprzonej "Tribune"?
1189
01:00:44,446 --> 01:00:46,116
i powiesz im, jak bardzo...
1190
01:00:46,182 --> 01:00:47,284
Hej, Dean, musisz
1191
01:00:47,351 --> 01:00:48,052
Ona nie wie, o czym mówi.
1192
01:00:48,117 --> 01:00:49,485
Człowieku, hej, daj spokój.
1193
01:00:49,552 --> 01:00:55,491
Ona jest detektywem amatorem.
Nie ma żadnych dowodów.
1194
01:00:55,559 --> 01:00:57,028
Tak naprawdę,
powiedz to swojej żonie.
1195
01:00:59,463 --> 01:01:00,932
Wychodzę.
1196
01:01:02,265 --> 01:01:04,233
Wychodzę.
1197
01:01:04,300 --> 01:01:06,369
Spałem przez godzinę w kącie.
1198
01:01:08,137 --> 01:01:10,206
Ciągle myślę, że on tu będzie.
1199
01:01:11,073 --> 01:01:13,343
Chcesz, żebym go przesunęła?
1200
01:01:14,378 --> 01:01:17,113
Założę się, że mi
nie pozwolisz, co?
1201
01:01:18,314 --> 01:01:20,650
Nie, założę się o to.
1202
01:01:48,711 --> 01:01:49,713
Tato?
1203
01:01:58,689 --> 01:02:01,191
O, mój Boże! O mój Boże!
1204
01:02:01,258 --> 01:02:02,325
Tato, nic ci nie jest?
1205
01:02:02,392 --> 01:02:03,427
Tak, nic mi nie jest.
1206
01:02:03,494 --> 01:02:04,695
Czym jesteś okryty?
1207
01:02:05,662 --> 01:02:07,397
To z samochodu.
1208
01:02:07,463 --> 01:02:09,065
Czy rozbiłeś swój samochód?
1209
01:02:09,733 --> 01:02:11,369
Nie. Spokojnie.
1210
01:02:12,369 --> 01:02:15,438
Wyjeżdżałem ze stacji
1211
01:02:15,506 --> 01:02:18,575
a moje reflektory przecięły
kolumnę przy wyjeździe.
1212
01:02:18,642 --> 01:02:21,278
A ja zdenerwowałem się na to.
1213
01:02:21,345 --> 01:02:24,447
Po prostu wjechałem tak szybko,
jak tylko mogłem w kolumnę.
1214
01:02:24,881 --> 01:02:26,784
To jest od poduszek
powietrznych.
1215
01:02:30,621 --> 01:02:32,122
Dalej!
1216
01:02:32,189 --> 01:02:33,190
Dobrze. Dobrze.
1217
01:02:33,256 --> 01:02:35,592
Dobrze. Ok, wszystko
jest w porządku.
1218
01:02:35,659 --> 01:02:36,927
Pozwól mi się tu
położyć na chwilę.
1219
01:02:36,994 --> 01:02:39,196
Pozwól mi się tu położyć
na chwilę, kochanie.
1220
01:02:39,262 --> 01:02:40,430
Nie, musisz...
1221
01:02:40,497 --> 01:02:41,731
Pozwól mi się tu
położyć na chwilę.
1222
01:02:41,798 --> 01:02:43,767
Tato! Chodź!
1223
01:02:43,834 --> 01:02:45,235
- Ok.
- Tato!
1224
01:02:45,302 --> 01:02:46,570
Dobrze.
1225
01:02:46,637 --> 01:02:47,638
Proszę!
1226
01:02:47,704 --> 01:02:49,172
Dobra, idę, idę.
1227
01:02:52,876 --> 01:02:55,845
Zapowiedziałem mu, że
go złapię i nie złapałem.
1228
01:02:56,380 --> 01:02:57,514
Spojrzałem mu w twarz
1229
01:02:57,581 --> 01:02:59,849
i powiedziałem mu, że go
złapię, ale byłem zbyt pijany.
1230
01:02:59,915 --> 01:03:02,351
Po prostu idź do łóżka!
Proszę, po prostu idź do łóżka.
1231
01:03:02,418 --> 01:03:05,555
Nie mów mi, że mam iść
spać. Nie potrzebuję rodzica.
1232
01:03:07,724 --> 01:03:10,126
Mam 39 lat i utknąłem
w Summit County,
1233
01:03:10,193 --> 01:03:11,628
żeby zostać pieprzonym dupkiem.
1234
01:03:11,695 --> 01:03:13,430
Jestem dupkiem!
1235
01:03:13,497 --> 01:03:14,698
Sierotą.
1236
01:03:15,965 --> 01:03:17,601
Proszę, połóż się do łóżka.
1237
01:03:17,668 --> 01:03:19,069
Rano poczujesz się lepiej.
1238
01:03:19,135 --> 01:03:21,170
Masz tylko depresję, obiecuję.
1239
01:03:21,872 --> 01:03:24,640
Twarz mojego ojca.
1240
01:03:24,707 --> 01:03:26,476
Przerażasz mnie.
Po prostu idź do łóżka!
1241
01:03:28,445 --> 01:03:29,814
Idź do łóżka!
1242
01:04:15,992 --> 01:04:17,193
John.
1243
01:04:17,260 --> 01:04:18,428
Tak.
1244
01:04:19,595 --> 01:04:21,364
Wszystko w porządku?
1245
01:04:23,332 --> 01:04:24,334
Tak.
1246
01:04:25,369 --> 01:04:27,403
Znowu masz grypę?
1247
01:04:29,372 --> 01:04:31,541
Potrzebujesz czegoś?
1248
01:04:32,575 --> 01:04:34,410
Znaleźliśmy go.
1249
01:04:53,530 --> 01:04:54,798
Farmaceutyki.
1250
01:04:56,733 --> 01:04:59,602
6 stóp może 5.
Miejscowy.
1251
01:05:00,436 --> 01:05:02,538
Tatuaż wilka.
1252
01:05:02,606 --> 01:05:05,242
Kolekcja egzotycznych
noży, dziwne gówno.
1253
01:05:06,910 --> 01:05:08,979
Facet myślał, że
jest Wolverinem.
1254
01:05:09,046 --> 01:05:11,781
Przeszukali jego ogród i
znaleźli Helenę Gaines.
1255
01:05:11,847 --> 01:05:13,282
Pamiętasz ją?
1256
01:05:13,349 --> 01:05:16,753
Wciąż szukają jego kostiumu.
Ale mogą go nie znaleźć.
1257
01:05:16,820 --> 01:05:18,755
Strzykawki wykonane są ze srebra.
1258
01:05:18,822 --> 01:05:21,624
Pół mili od pierwotnego
miejsca zbrodni.
1259
01:05:21,691 --> 01:05:23,459
Powiem o tym prasie.
1260
01:05:23,526 --> 01:05:26,530
Moja córka mogłaby
to rozwiązać, a ma 6 lat.
1261
01:05:28,497 --> 01:05:30,568
Rzuciłeś w nas tą butelką.
1262
01:05:34,037 --> 01:05:36,172
Nie, nie zrobiłem tego.
1263
01:05:36,239 --> 01:05:37,874
Twoja córka straci
przyjaciół w szkole,
1264
01:05:37,941 --> 01:05:39,041
bo jej ojciec nie będzie
1265
01:05:39,108 --> 01:05:40,710
już nigdy pracował
w tym hrabstwie.
1266
01:05:40,777 --> 01:05:44,313
Niech ktoś przekaże Gary'emu
dokumenty o zwolnieniu.
1267
01:05:59,396 --> 01:06:01,731
Chcesz rozłożyć
fotel? Przespać się?
1268
01:06:01,798 --> 01:06:03,367
Nie, nic mi nie jest.
1269
01:06:06,903 --> 01:06:08,805
Carmen Gutierrez przyszła
do domu zeszłej nocy
1270
01:06:08,872 --> 01:06:09,873
porozmawiać.
1271
01:06:10,472 --> 01:06:11,874
To było straszne.
1272
01:06:13,342 --> 01:06:15,178
Chciałbym już
dorwać tego faceta.
1273
01:06:15,245 --> 01:06:16,713
Nie złapałbyś
tego faceta, dobra?
1274
01:06:16,780 --> 01:06:18,048
Tylko byś zginął.
1275
01:06:18,115 --> 01:06:19,783
Trzeba skończyć z tym gównem.
1276
01:06:19,849 --> 01:06:21,618
Sprawiasz, że wszyscy
są nieszczęśliwi.
1277
01:06:22,485 --> 01:06:23,920
Dorwiemy go.
1278
01:06:23,986 --> 01:06:25,990
Nadal wygrasz, gdy drugi
facet wbije ósmą kulę.
1279
01:06:26,557 --> 01:06:27,957
Zatrzymaj się tutaj.
1280
01:06:28,023 --> 01:06:29,726
Nie podoba mi się,
że będziesz prowadził.
1281
01:06:33,130 --> 01:06:35,532
Wiesz, że dzisiaj jest
moja rocznica ślubu?
1282
01:06:38,535 --> 01:06:39,903
Nic mi nie jest.
1283
01:06:40,704 --> 01:06:42,805
Zrobię te zwroty.
1284
01:06:43,338 --> 01:06:44,874
Wszystkiego najlepszego
w Nowym Roku.
1285
01:06:45,675 --> 01:06:47,377
Hej.
1286
01:06:47,443 --> 01:06:49,779
Możesz poczekać chwilkę? Um...
1287
01:06:52,448 --> 01:06:54,651
To jest ta praca.
1288
01:06:54,718 --> 01:06:57,021
I to jest do bani.
I to często.
1289
01:06:58,688 --> 01:07:00,323
Ale stracisz o
wiele więcej niż to.
1290
01:07:00,388 --> 01:07:02,992
Jeśli nie zaczniesz skupiać
się na ważnych rzeczach.
1291
01:07:04,794 --> 01:07:07,430
Chcesz być szeryfem?
1292
01:07:07,497 --> 01:07:09,800
A może zaczniemy
się tak zachowywać?
1293
01:07:22,945 --> 01:07:24,581
Cześć, jestem John.
Jestem alkoholikiem.
1294
01:07:24,648 --> 01:07:25,816
Cześć, John.
1295
01:07:27,883 --> 01:07:29,585
To będzie trudne.
1296
01:07:29,652 --> 01:07:30,920
Witam, pani Marten.
1297
01:07:30,986 --> 01:07:32,188
Jestem z Departamentu Szeryfa.
1298
01:07:32,255 --> 01:07:33,456
Mam trochę rzeczy Hannah
1299
01:07:33,522 --> 01:07:34,989
które potraktowaliśmy
jako dowód.
1300
01:07:35,056 --> 01:07:36,558
Musisz tylko coś podpisać.
1301
01:07:36,625 --> 01:07:38,328
- że je odzyskałaś?
- Dobrze.
1302
01:07:49,905 --> 01:07:51,840
Znowu zacząłem pić.
1303
01:07:51,907 --> 01:07:55,178
Przez stres.
1304
01:07:55,202 --> 01:07:56,245
Jestem potworem.
1305
01:07:56,246 --> 01:07:59,782
Trudnym w obyciu.
Nienawistnym.
1306
01:07:59,849 --> 01:08:02,452
Okłamałem tatę. Ostatnie to
co mu powiedziałam.
1307
01:08:05,055 --> 01:08:06,190
- Panie Taxter.
- Tak.
1308
01:08:06,256 --> 01:08:07,291
Jestem z Departamentu Szeryfa.
1309
01:08:07,356 --> 01:08:09,191
Mam kilka dowodów,
które muszę zwrócić.
1310
01:08:09,258 --> 01:08:10,659
Tak, wiem, co to jest.
1311
01:08:10,727 --> 01:08:12,129
Byłem niegrzeczny dla Carli.
1312
01:08:13,296 --> 01:08:16,832
Miałam okropne
myśli wobec Ricky'ego
1313
01:08:16,900 --> 01:08:18,535
i całej jego rodziny.
1314
01:08:21,237 --> 01:08:23,106
Kiedy przeżywasz
załamanie nerwowe.
1315
01:08:23,173 --> 01:08:24,507
Jedyna wskazówka, jaką masz.
1316
01:08:24,574 --> 01:08:26,809
To cokolwiek straszne.
Jest nie tak
1317
01:08:26,876 --> 01:08:28,211
z twoim życiem.
1318
01:08:28,277 --> 01:08:32,514
Wspaniali ludzie, którzy są
wokół ciebie, wciąż pytają:
1319
01:08:32,581 --> 01:08:34,384
"Czy wszystko w porządku?".
1320
01:08:35,684 --> 01:08:38,121
A ty po prostu mówisz: "Tak".
1321
01:08:46,228 --> 01:08:48,464
Kiedy namierzaliśmy
podejrzanego...
1322
01:08:48,531 --> 01:08:49,799
Zabójcę?
1323
01:08:49,866 --> 01:08:52,901
Albo kiedy zbieraliśmy
na początku dowody
1324
01:08:52,969 --> 01:08:54,671
by znaleźć podejrzanego...
1325
01:08:54,737 --> 01:08:56,104
- Zabójcę.
- Tak.
1326
01:08:56,171 --> 01:08:57,973
Dobra. Pracuję nad tym.
1327
01:08:58,040 --> 01:08:59,141
Daj mi chwilę na to.
1328
01:08:59,209 --> 01:09:02,111
Uh, pracuję też nad
wieloma rzeczami, Ricky.
1329
01:09:02,178 --> 01:09:03,746
Panno Fairchild, witam.
1330
01:09:03,812 --> 01:09:05,180
Jestem z Departamentu Szeryfa.
1331
01:09:05,247 --> 01:09:07,215
Mam trochę mienia, które
zabraliśmy jako dowód
1332
01:09:07,282 --> 01:09:08,285
od Liz...
1333
01:09:10,152 --> 01:09:11,155
Kurwa!
1334
01:09:27,704 --> 01:09:28,838
To jest Julia Robson.
1335
01:09:28,905 --> 01:09:30,106
Hej, tu PJ Palfrey.
1336
01:09:30,173 --> 01:09:33,041
Ty i inny oficer byliście
tu jakiś czas temu,
1337
01:09:33,108 --> 01:09:34,744
ale o czymś zapomnieliście.
1338
01:09:34,811 --> 01:09:36,179
Zastanawiałem się
tylko, czy jest jakiś adres
1339
01:09:36,245 --> 01:09:37,713
Chcecie, żebym to wysłał?
1340
01:09:37,781 --> 01:09:39,249
Tak, możesz to po prostu wysłać
1341
01:09:39,415 --> 01:09:40,984
do wydziału policji
w Snow Hollow.
1342
01:09:41,050 --> 01:09:42,619
Przechowamy to w magazynie.
1343
01:09:42,686 --> 01:09:44,152
Nie, zatrzymamy te rzeczy.
1344
01:09:44,219 --> 01:09:45,787
Zostawiliśmy tu tę
małą rzecz do szycia
1345
01:09:45,854 --> 01:09:46,956
która nie jest nasza.
1346
01:09:48,157 --> 01:09:50,058
- Przepraszam?
- Wygląda staro.
1347
01:09:50,125 --> 01:09:52,195
To chyba jak
rozpruwacz do szwów?
1348
01:09:52,262 --> 01:09:55,396
Nie jestem pewny. Mama kazała
mi do was zadzwonić w tej sprawie.
1349
01:09:55,965 --> 01:09:56,999
Halo?
1350
01:10:01,937 --> 01:10:03,206
Pan Carnury?
1351
01:10:03,740 --> 01:10:06,075
Tak. Tak. Hej. Paul.
1352
01:10:06,142 --> 01:10:07,309
Jestem z Departamentu Szeryfa.
1353
01:10:07,376 --> 01:10:09,077
Mam kilka dowodów, które
zebraliśmy kilka miesięcy temu.
1354
01:10:09,144 --> 01:10:10,379
Musisz tylko coś podpisać,
1355
01:10:10,446 --> 01:10:11,981
że je odzyskałeś.
1356
01:10:12,048 --> 01:10:13,382
Uh, oh!
1357
01:10:13,449 --> 01:10:15,151
Tak. Tak, tak, tak.
Pozwól mi to zobaczyć,
1358
01:10:15,218 --> 01:10:17,019
ale śmiało wejdź.
Tak, wejdź.
1359
01:10:17,553 --> 01:10:18,653
Chcesz kawy?
1360
01:10:18,720 --> 01:10:20,924
Nie, w porządku.
Potrzebuję tylko podpisu.
1361
01:10:44,214 --> 01:10:45,982
- Jak ci się podoba?
- Oh.
1362
01:10:46,049 --> 01:10:47,617
Przepraszam.
Przestraszyłeś mnie.
1363
01:10:47,683 --> 01:10:49,818
Potrzebuję tylko podpisu.
1364
01:10:49,885 --> 01:10:51,254
Nie, nie, nie. Usiądź. Proszę.
1365
01:10:51,321 --> 01:10:52,956
Chcę usłyszeć
wszystko o tej sprawie.
1366
01:10:53,022 --> 01:10:56,393
Teraz możesz o
tym mówić, zgadza się?
1367
01:10:58,161 --> 01:11:03,765
Cóż, to znaczy, nienawidzę mówić,
że nie ma zbyt wiele do opowiedzenia.
1368
01:11:03,832 --> 01:11:06,268
The Tribune wykonał całkiem
dobrą robotę z ich opisem.
1369
01:11:06,335 --> 01:11:11,974
Podejrzany lub zabójca
był notowany za pobicie.
1370
01:11:12,575 --> 01:11:13,843
Wszystko szło dobrze,
1371
01:11:13,910 --> 01:11:16,179
ale po prostu niektóre rzeczy
wymknęły się spod kontroli.
1372
01:11:16,245 --> 01:11:17,646
Nie zdarza się to często.
1373
01:11:17,714 --> 01:11:19,082
Cóż, dobrze to słyszeć.
1374
01:11:20,517 --> 01:11:22,150
Czy jest coś, co moglibyśmy
zrobić, aby pomóc policji?
1375
01:11:22,217 --> 01:11:24,219
To znaczy, jako
mieszkańcy miasta czy coś?
1376
01:11:24,286 --> 01:11:26,121
Nie. Niewiele więcej
niż to, co już zrobiłeś.
1377
01:11:26,188 --> 01:11:28,223
Bardzo dziękujemy za umożliwienie
nam zatrzymania tego dowodu.
1378
01:11:28,290 --> 01:11:30,025
Mam nadzieję, że
nie było to uciążliwe.
1379
01:11:30,093 --> 01:11:31,795
O, tak.
Och, jest w porządku.
1380
01:11:34,697 --> 01:11:36,999
Nie masz nic przeciwko,
że doleję ci coś do kawy?
1381
01:11:39,001 --> 01:11:40,803
Chętnie.
1382
01:11:45,275 --> 01:11:47,611
Żona wyjechała na weekend?
1383
01:11:49,812 --> 01:11:51,847
Och, nie jestem żonaty.
1384
01:11:51,915 --> 01:11:54,951
Och, przepraszam.
Nie, żartowałem z...
1385
01:11:55,018 --> 01:11:57,893
- Przepraszam.
- Nie, nie. Wszystko w porządku.
1386
01:11:57,917 --> 01:11:59,358
To byłby dobry pomysł.
1387
01:11:59,382 --> 01:12:01,382
Próbowałem.
Jeden raz.
1388
01:12:03,259 --> 01:12:04,695
Ale, uh...
1389
01:12:08,130 --> 01:12:09,765
Nie mogła tego zrobić.
1390
01:12:10,967 --> 01:12:13,102
Słyszałem.
1391
01:12:13,169 --> 01:12:15,205
A twoja córka?
Dobrze sobie radzi?
1392
01:12:16,606 --> 01:12:21,710
Tak, załatwiliśmy jej
stypendium na studia.
1393
01:12:21,777 --> 01:12:26,148
W styczniu ma
gimnastykę w szkole i...
1394
01:12:36,860 --> 01:12:38,894
Lepiej jak już pójdę.
Czas na mnie.
1395
01:12:38,961 --> 01:12:41,063
Ale bardzo panu za to
dziękuję, panie Carnury.
1396
01:12:41,130 --> 01:12:42,264
Tak.
1397
01:12:43,031 --> 01:12:44,066
Tak.
1398
01:12:57,312 --> 01:12:58,914
Zapomniałeś czegoś?
1399
01:12:58,982 --> 01:13:00,316
Nie, przykro mi, Paul.
1400
01:13:00,383 --> 01:13:02,919
Coś, co powiedziałeś
co mnie zmyliło.
1401
01:13:03,486 --> 01:13:04,854
Głupek.
1402
01:13:05,421 --> 01:13:06,455
To takie głupie.
1403
01:13:06,522 --> 01:13:08,656
Ale zastanawiam się, czy
nie miałbyś nic przeciwko
1404
01:13:08,823 --> 01:13:11,493
stanąć dla mnie w pełnym widoku.
1405
01:13:32,848 --> 01:13:33,983
Tak.
1406
01:13:40,089 --> 01:13:41,224
Niech to szlag!
1407
01:13:41,290 --> 01:13:43,759
Mamy jednego.
Jestem na 244 Maple.
1408
01:13:43,826 --> 01:13:45,861
Jestem na 244 Maple. Mam
podejrzanego uciekajacego.
1409
01:13:45,929 --> 01:13:49,030
Mogę dostać kopię zapasową,
tak szybko jak to możliwe?
1410
01:16:13,209 --> 01:16:15,312
Nic ci nie jest?
1411
01:16:48,643 --> 01:16:50,378
Masz pranie na korytarzu.
1412
01:16:50,446 --> 01:16:52,448
Zapakowałam ci
trochę detergentu.
1413
01:16:52,514 --> 01:16:54,650
Czy twoja mama
napisała, kiedy przyjedzie?
1414
01:16:54,818 --> 01:16:57,085
Powiedziała, że nie może
tego zrobić po tym wszystkim.
1415
01:16:57,152 --> 01:16:58,921
Ze względu na ruch uliczny.
1416
01:16:58,988 --> 01:17:00,823
Och, to szkoda.
1417
01:17:00,989 --> 01:17:02,123
Wiesz, nie musiałaś
tu przychodzić,
1418
01:17:02,190 --> 01:17:03,458
gdybyś była zajęta.
1419
01:17:03,525 --> 01:17:05,059
Nie byłam zajęta.
To nic.
1420
01:17:05,127 --> 01:17:07,096
W zasadzie na stacji
jest całkiem spokojnie.
1421
01:17:07,362 --> 01:17:09,197
Wiesz, pomyślałam, że
to będzie miła wycieczka
1422
01:17:09,264 --> 01:17:12,067
i mam kilka rzeczy
do zrobienia w mieście.
1423
01:17:12,134 --> 01:17:15,203
A przez to wszystko, co
się dzieje, nigdy nie mogę...
1424
01:17:15,537 --> 01:17:17,907
Co się dzieje?
1425
01:17:18,540 --> 01:17:20,142
To jest po prostu za dużo.
1426
01:17:22,178 --> 01:17:23,479
Tak.
1427
01:17:24,546 --> 01:17:26,683
Jestem z ciebie dumna.
1428
01:17:27,817 --> 01:17:30,086
Jestem z ciebie taka dumna.
1429
01:17:32,187 --> 01:17:33,321
Tak.
Dzięki.
1430
01:17:33,388 --> 01:17:36,092
Musiałam wyciąć dziurę z tyłu.
1431
01:17:36,159 --> 01:17:37,527
Nie robią ich do kucyków.
1432
01:17:39,863 --> 01:17:41,531
Zadzwoń do nas, jak
już się zadomowisz,
1433
01:17:41,598 --> 01:17:43,799
a ja pomogę ci z rejestracją.
1434
01:17:44,834 --> 01:17:47,169
Masz już wszystko załatwione?
1435
01:17:47,236 --> 01:17:49,039
Tak, pracuję nad tym.
1436
01:17:50,238 --> 01:17:51,441
Jesteś bezpieczna.
1437
01:17:59,147 --> 01:18:00,282
Hej.
1438
01:18:02,117 --> 01:18:03,152
Hej.
1439
01:18:04,786 --> 01:18:06,255
Kocham Cię.
1440
01:18:07,122 --> 01:18:08,390
Ja też kocham cię.
1441
01:18:17,700 --> 01:18:20,568
A skoro mowa o
bezpieczeństwie...
1442
01:18:20,635 --> 01:18:22,705
Zostawiłem coś w
twojej górnej szufladzie.
1443
01:18:22,772 --> 01:18:24,774
Nie musimy o tym
rozmawiać, jeśli nie chcesz.
1444
01:18:24,840 --> 01:18:26,508
Dla ochrony.
1445
01:18:26,576 --> 01:18:27,644
Obrzydliwość!
1446
01:18:27,710 --> 01:18:30,746
Nie! Przestańcie! Przestańcie!
Po prostu odejdź, proszę. Tato.
1447
01:18:30,812 --> 01:18:31,946
Boże!
1448
01:18:32,013 --> 01:18:35,250
Ja tylko... Zadzwonię
do ciebie później, dobrze?
1449
01:18:43,558 --> 01:18:44,561
Jezus.
1450
01:18:50,566 --> 01:18:52,001
O, mój Boże.
1451
01:19:10,219 --> 01:19:11,821
Stary, cała drużyna gimnastyczna
1452
01:19:11,888 --> 01:19:13,456
właśnie wprowadziła
się na korytarz.
1453
01:19:13,521 --> 01:19:15,055
Laseczki.
1454
01:19:15,223 --> 01:19:16,992
W porządku. Świeże mięso.